1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,367 --> 00:00:10,028
E tem certeza
que funcionará?
2
00:00:10,029 --> 00:00:12,297
Deixamos os esquemas disponíveis
para revisão
3
00:00:12,298 --> 00:00:14,350
por técnicos especialistas
da indústria.
4
00:00:14,351 --> 00:00:15,751
Tudo está nos conformes.
5
00:00:15,752 --> 00:00:18,353
Não lhes disse
para o que será utilizado.
6
00:00:18,354 --> 00:00:20,254
Confie em mim, Makkal.
7
00:00:20,255 --> 00:00:24,510
Honestamente, não sei se importa
se é confidencial ou não.
8
00:00:24,511 --> 00:00:27,829
Quer dizer
que vamos enviar a mensagem?
9
00:00:27,830 --> 00:00:29,351
Ao meu ver,
10
00:00:29,352 --> 00:00:33,422
esse avanço representa
um ponto crítico evolucionário.
11
00:00:33,423 --> 00:00:35,589
Podemos continuar ou voltar.
12
00:00:35,590 --> 00:00:38,174
Chefe, não seria mais apropriado
discutirmos mais...
13
00:00:38,175 --> 00:00:42,712
O que há para discutirmos?
É um simples fazer ou não fazer.
14
00:00:45,868 --> 00:00:47,544
Digo para fazermos.
15
00:00:49,196 --> 00:00:50,596
Está bem.
16
00:00:51,238 --> 00:00:52,973
Como estamos para amanhã?
17
00:00:52,974 --> 00:00:56,336
Estamos chegando ao ponto,
mas devemos ficar bem.
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,692
Divulgará ao público?
19
00:00:59,101 --> 00:01:01,028
Se encontrarmos algo.
20
00:01:10,831 --> 00:01:14,295
Alinhamento completo.
Transmissores à potência máxima.
21
00:01:14,296 --> 00:01:16,491
Agora só precisamos
de algo para dizer.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,751
Vamos com algo simples.
23
00:01:28,056 --> 00:01:29,978
Tem alguém aí?
24
00:01:48,486 --> 00:01:50,486
The Marines apresenta:
25
00:01:50,487 --> 00:01:53,987
2ª Temporada | Episódio 05
"All the World Is Birthday Cake"
26
00:01:53,988 --> 00:01:56,988
Imediatos: bruuholmes | Lisia
aleplets | Samara11
27
00:01:56,989 --> 00:01:58,989
Capitão:
John
28
00:01:58,990 --> 00:02:01,490
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
29
00:02:01,491 --> 00:02:03,491
facebook.com/the.marines
@themarinesbr
30
00:03:01,684 --> 00:03:04,419
Eu sei o que li
no seu relatório oficial,
31
00:03:04,420 --> 00:03:05,853
mas queria ouvir sua versão.
32
00:03:05,854 --> 00:03:08,843
Diz que você socou
seu último capitão no rosto.
33
00:03:08,844 --> 00:03:10,663
- Soquei, senhor.
- Nocauteou o cara.
34
00:03:10,664 --> 00:03:13,594
- Sim, na hora.
- Está bem.
35
00:03:13,595 --> 00:03:15,919
Tínhamos acabado de tomar
uma surra dos Krill.
36
00:03:15,920 --> 00:03:18,508
Perdíamos toda o suporte,
incluindo o de vida.
37
00:03:18,509 --> 00:03:20,389
Mandamos um pedido de ajuda,
38
00:03:20,390 --> 00:03:22,830
e a única nave próxima
era uma Janisi.
39
00:03:22,831 --> 00:03:24,872
Janisi.
Por que isso soa familiar?
40
00:03:24,873 --> 00:03:27,663
São uma espécie totalmente
matriarcal do sistema Izar.
41
00:03:27,664 --> 00:03:31,057
Odeiam todos os machos
que pareçam dominantes.
42
00:03:31,058 --> 00:03:32,712
Não sabíamos que a nave
era Janisi
43
00:03:32,713 --> 00:03:34,972
até a comandante
aparecer na tela.
44
00:03:34,973 --> 00:03:37,559
precisávamos da ajuda delas,
então agi rápido.
45
00:03:37,560 --> 00:03:40,110
Soqueio o cara rápido,
quebrei o nariz dele.
46
00:03:40,111 --> 00:03:42,426
Elas nos ajudaram a consertar
nossa rede toda.
47
00:03:42,427 --> 00:03:45,807
Pensar rápido em uma crise
é louvável.
48
00:03:45,808 --> 00:03:48,491
- Esse é meu trabalho.
- Você me avisará
49
00:03:48,492 --> 00:03:51,399
- se vai me socar, certo?
- Não posso prometer, senhor.
50
00:03:51,400 --> 00:03:54,516
Certo, acho que resolvemos
tudo aqui, não?
51
00:03:54,517 --> 00:03:56,931
- Sim, acho que sim.
- Bem-vinda, Tenente.
52
00:03:56,932 --> 00:03:59,337
- Pode assumir seu comando.
- Obrigado, senhor.
53
00:04:01,719 --> 00:04:03,119
Ouçam...
54
00:04:03,868 --> 00:04:06,814
sei que vocês eram próximos
da última chefe de segurança,
55
00:04:06,815 --> 00:04:10,775
e sei que minha reputação
é meio esquisita,
56
00:04:10,776 --> 00:04:13,321
mas prometo a vocês
que se alguém atacar vocês
57
00:04:13,322 --> 00:04:16,752
ou tentar acabar com vocês,
acabarei com eles primeiro.
58
00:04:16,753 --> 00:04:18,449
Bom saber disso.
59
00:04:23,949 --> 00:04:27,099
- O que acha?
- Gosto dela.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,500
Não sei, não.
61
00:04:29,327 --> 00:04:32,140
Você que implorou
para a Almirante outra Xelayan.
62
00:04:32,141 --> 00:04:34,143
Se precisar de mim,
estarei na ponte.
63
00:04:34,144 --> 00:04:35,828
Certo, não seja socada.
64
00:04:50,909 --> 00:04:52,916
- Pergunte a ele.
- Não, pergunto depois.
65
00:04:52,917 --> 00:04:54,858
- Ele está ali, pergunte.
- É idiotice.
66
00:04:54,859 --> 00:04:57,181
- Não, pergunto logo.
- Não, está tudo bem.
67
00:04:57,182 --> 00:04:59,766
Você é a comandante dele,
já o mandou para batalhas.
68
00:04:59,767 --> 00:05:01,370
Acho que pode
perguntar-lhe isso.
69
00:05:08,055 --> 00:05:11,594
Bortus, tive uma ideia divertida
que queria te perguntar.
70
00:05:12,020 --> 00:05:13,480
O que é?
71
00:05:13,481 --> 00:05:16,228
Já que meu aniversário
é na quinta,
72
00:05:16,229 --> 00:05:19,106
e já que nossos aniversários
tem só 6 dias entre eles,
73
00:05:19,107 --> 00:05:22,116
achei que seria legal fazer
uma festa conjunta.
74
00:05:22,566 --> 00:05:23,966
Por quê?
75
00:05:24,379 --> 00:05:27,903
Assim poderíamos fazer
algo maior do que o normal,
76
00:05:27,904 --> 00:05:29,336
convidar mais gente.
77
00:05:29,337 --> 00:05:32,818
- É uma ordem?
- Não, só uma ideia.
78
00:05:33,308 --> 00:05:37,072
Então não quero fazer
uma festa conjunta.
79
00:05:37,073 --> 00:05:38,473
Por que não?
80
00:05:38,474 --> 00:05:40,858
Prefiro que meu aniversário
seja um dia só meu.
81
00:05:40,859 --> 00:05:42,993
Ele acha que ganhará
menos coisas.
82
00:05:42,994 --> 00:05:44,437
Não acho, não.
83
00:05:44,438 --> 00:05:46,386
E ele está certo.
Aniversário conjunto?
84
00:05:46,387 --> 00:05:48,451
Menos coisas para todos.
É uma armadilha.
85
00:05:48,452 --> 00:05:50,478
Capitão, estou captando
uma transmissão
86
00:05:50,479 --> 00:05:52,487
de algum lugar
no sistema Gamma Velorum.
87
00:05:52,488 --> 00:05:56,054
- É longe daqui.
- Parece micro-ondas antigas.
88
00:05:56,055 --> 00:05:57,918
- De uma nave?
- Não.
89
00:05:58,347 --> 00:05:59,876
É um planeta.
90
00:05:59,877 --> 00:06:04,498
Confirmado. Há 7 planetas
no sistema Gamma Velorum.
91
00:06:04,499 --> 00:06:06,911
- Meu Deus.
- O quê?
92
00:06:06,912 --> 00:06:10,334
Diz, "tem alguém aí?"
93
00:06:12,615 --> 00:06:15,449
Bortus, cheque registros
da União para qualquer contato
94
00:06:15,450 --> 00:06:16,850
com esse sistema estelar.
95
00:06:17,677 --> 00:06:19,077
Negativo, senhor.
96
00:06:19,078 --> 00:06:22,336
Aí, caramba! É isso!
Foi para isso que viemos!
97
00:06:22,337 --> 00:06:24,196
Um belo presento
de aniversário.
98
00:06:24,197 --> 00:06:26,106
Pessoal, aqui é seu capitão.
99
00:06:26,107 --> 00:06:29,840
Comecem a preparar as estações
para um primeiro contato.
100
00:06:39,655 --> 00:06:42,045
Gordon, trace uma rota
para Gamma Velorum,
101
00:06:42,046 --> 00:06:45,085
- e ligue o motor quântico.
- Com prazer, senhor.
102
00:07:21,503 --> 00:07:24,902
O que sabemos deles
da comunicação inicial?
103
00:07:24,903 --> 00:07:26,314
Esperam nossa chegada,
104
00:07:26,315 --> 00:07:28,468
e nos deram coordenadas
para aterrisagem.
105
00:07:28,469 --> 00:07:31,188
Mais nada além disso.
Essa é a parte legal.
106
00:07:34,289 --> 00:07:37,697
Decidimos não fazer
a festa conjunta, correto?
107
00:08:33,873 --> 00:08:35,943
Certo, lá vamos nós.
108
00:08:48,045 --> 00:08:50,461
Sabe, podemos usar
nomes falsos.
109
00:08:50,462 --> 00:08:52,829
- Não saberiam.
- Por que faríamos isso?
110
00:08:52,830 --> 00:08:54,329
Sei lá, sempre odeie
meu nome.
111
00:08:54,330 --> 00:08:57,195
Achei que fosse uma situação
que escolheríamos nosso nome.
112
00:08:57,196 --> 00:09:00,703
- Verdade, poderia.
- Poderia ser Chad, você Maxine.
113
00:09:00,704 --> 00:09:03,506
- Vamos fazer isso? Misturar?
- Sim, vamos. Por que não?
114
00:09:03,507 --> 00:09:05,344
- Vamos fazer.
- Não, eles saberiam.
115
00:09:05,345 --> 00:09:08,687
Chefe, sou capitão Ed Mercer
da Orville.
116
00:09:08,688 --> 00:09:11,057
Essa é minha Imediato
e tripulação.
117
00:09:11,459 --> 00:09:13,993
Em nome do povo
do nosso mundo,
118
00:09:14,571 --> 00:09:16,678
bem-vindos a Regor 2.
119
00:09:16,679 --> 00:09:20,694
Em nome da União Planetária,
bem-vindos a galáxia.
120
00:09:34,238 --> 00:09:36,972
Quando um planeta nos contata
no espaça igual fizeram,
121
00:09:36,973 --> 00:09:39,842
seja por uma nave
ou uma mensagem,
122
00:09:39,843 --> 00:09:42,865
é quando permitimos
que saibam da nossa existência.
123
00:09:42,866 --> 00:09:45,578
Perguntou se havia
alguém no espaço.
124
00:09:45,579 --> 00:09:48,065
É uma política
da União responder isso.
125
00:09:48,600 --> 00:09:51,870
Quantas espécies diferentes
de povos existem por aí?
126
00:09:51,871 --> 00:09:53,902
Mais do que possa imaginar.
127
00:09:53,903 --> 00:09:55,581
Não são todas amigáveis,
128
00:09:55,582 --> 00:09:59,022
o que é outro motivo importante
para nós fazer primeiro contato.
129
00:09:59,023 --> 00:10:02,364
Queremos saber tudo
sobre seu planeta.
130
00:10:02,365 --> 00:10:04,028
Nós queremos mostrar
para vocês.
131
00:10:04,029 --> 00:10:04,029
♪
132
00:10:20,897 --> 00:10:23,669
Foi assim que mandamos
a mensagem.
133
00:10:23,670 --> 00:10:27,401
É a maior matriz
do planeta.
134
00:10:27,402 --> 00:10:29,801
25 satélites independentes,
135
00:10:29,802 --> 00:10:31,543
e a matriz toda age
136
00:10:31,544 --> 00:10:34,455
como uma antena só
de diâmetro variável.
137
00:10:37,070 --> 00:10:38,470
Muito bacana.
138
00:10:38,471 --> 00:10:41,939
Achamos que demoraria décadas,
até séculos,
139
00:10:41,940 --> 00:10:43,355
antes que respondessem.
140
00:10:43,356 --> 00:10:46,690
Mas, aqui estão vocês,
apenas alguns anos depois.
141
00:10:46,691 --> 00:10:48,821
Ficamos feliz por provar
que estava errado.
142
00:10:51,545 --> 00:10:53,927
E essa é
nossa ala obstetrícia.
143
00:10:53,928 --> 00:10:56,344
É incrível de se ver, não?
144
00:10:56,345 --> 00:10:59,561
Acho que sim.
É meio antiquada, não é?
145
00:10:59,562 --> 00:11:02,023
- Totalmente.
- Você tem coisas na sua sala
146
00:11:02,024 --> 00:11:03,902
que pareceria mágica
para esses caras.
147
00:11:03,903 --> 00:11:08,097
Sim, mas isso é como olhar
para seu próprio passado.
148
00:11:08,098 --> 00:11:11,882
Estamos vendo uma sociedade
à beira de um grande avanço.
149
00:11:11,883 --> 00:11:15,324
Uma ciência que está prestes
a acontecer. É magnético.
150
00:11:15,325 --> 00:11:17,325
Se eu tiver que tirar
minha apêndice,
151
00:11:17,326 --> 00:11:19,025
leve-me de volta
para a nave.
152
00:11:19,026 --> 00:11:21,091
- Você não tem apêndice.
- Graças a Deus.
153
00:11:21,092 --> 00:11:25,050
E desenvolvemos um jeito efetivo
de ressonância por imagem
154
00:11:25,051 --> 00:11:27,741
para monitorar regularmente
o crescimento de um feto.
155
00:11:27,742 --> 00:11:29,868
Somos a primeira instalação
médico do mundo
156
00:11:29,869 --> 00:11:32,407
- a fazer nessa escala.
- Parece ter
157
00:11:32,408 --> 00:11:35,377
um número grande
de nascimentos prematuros.
158
00:11:35,378 --> 00:11:38,470
Ainda há coisas
que não podemos prevenir.
159
00:11:38,471 --> 00:11:41,285
Mas a tecnologia
melhora a cada ano.
160
00:11:41,286 --> 00:11:43,076
- Qual tecnologia?
- Dr. Feylar,
161
00:11:43,077 --> 00:11:45,383
temos uma emergência
obstetrícia na sala 3.
162
00:11:45,384 --> 00:11:46,784
Sigam-me.
163
00:11:47,788 --> 00:11:50,015
- Bisturi, por favor.
- Sim, doutora.
164
00:11:54,029 --> 00:11:56,201
- Aí está...
- Pressão no fundo.
165
00:11:56,202 --> 00:11:58,374
- O que está acontecendo?
- É uma cesariana.
166
00:11:58,375 --> 00:12:00,774
Aguarde. A incubadora
de transporte está pronta?
167
00:12:00,775 --> 00:12:02,200
Está, Doutora.
168
00:12:02,201 --> 00:12:05,501
O fluxo sanguíneo umbilical,
positivo. Pulso está regular.
169
00:12:11,600 --> 00:12:13,924
Conseguimos.
Corte o cordão umbilical.
170
00:12:13,925 --> 00:12:17,400
- Prepare para fechar a incisão.
- Leve-a para a UTI pré-natal.
171
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
O que foi, Doutora?
172
00:12:22,501 --> 00:12:25,417
Há muitas razões para fazer
uma cesariana...
173
00:12:25,418 --> 00:12:28,700
Uma ruptura na placenta,
prolapso do cordão umbilical,
174
00:12:28,701 --> 00:12:31,299
mas não vejo nada disso
na tomografia.
175
00:12:31,300 --> 00:12:34,999
O bebê parece saudável,
exceto por ser prematuro.
176
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Talvez a biologia
deles seja diferente.
177
00:12:37,001 --> 00:12:38,800
Algo que não podemos
detectar.
178
00:12:39,200 --> 00:12:43,954
Dr. Feylar, posso perguntar
o porquê da cesariana?
179
00:12:44,651 --> 00:12:47,450
Você é uma doutora. Sabe que é
para prevenir o bebê
180
00:12:47,451 --> 00:12:49,249
de nascer "Gilliac".
181
00:12:49,250 --> 00:12:51,200
O que é "Gilliac?"
182
00:12:52,200 --> 00:12:54,817
Você provavelmente conhece
por outro nome.
183
00:12:54,818 --> 00:12:56,726
"Gilliacs" são propensos
à violência,
184
00:12:56,727 --> 00:12:59,100
e comportamento extremamente
destrutivo.
185
00:12:59,101 --> 00:13:01,001
Tentamos o possível
para prevenir isso,
186
00:13:01,002 --> 00:13:03,657
o que geralmente significa
uma cesárea de emergência.
187
00:13:04,200 --> 00:13:06,599
Quer ver os laboratórios
de pesquisa?
188
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
- Quero.
- Por aqui.
189
00:13:16,800 --> 00:13:20,617
Um amigo é um segundo eu.
190
00:13:20,618 --> 00:13:23,124
E até hoje, os únicos amigos
191
00:13:23,125 --> 00:13:26,000
que tínhamos eram
os Regorianos.
192
00:13:26,601 --> 00:13:31,599
Mas nosso mundo cresceu muito
de uma noite para outra.
193
00:13:32,400 --> 00:13:35,145
Pela primeira vez na história
da nossa espécie,
194
00:13:35,146 --> 00:13:37,400
podemos contar
com nossos amigos,
195
00:13:37,401 --> 00:13:39,336
não apenas do nosso país,
196
00:13:39,337 --> 00:13:42,772
mas o povo
que vive entre as estrelas.
197
00:13:43,700 --> 00:13:45,450
Nós damos boas-vindas
a vocês.
198
00:13:52,700 --> 00:13:56,350
No vasto vazio do universo,
199
00:13:56,351 --> 00:14:00,630
encontramos
uma grande riqueza cultural.
200
00:14:00,631 --> 00:14:04,205
E quando o primeiro contato
acontece assim,
201
00:14:04,206 --> 00:14:08,569
os cosmos tornam-se
um organismo vivo, respirando.
202
00:14:08,570 --> 00:14:12,000
Para que dentro desse vazio,
nos tornemos uma forma
203
00:14:12,001 --> 00:14:14,899
do universo se reconhecer.
204
00:14:14,900 --> 00:14:18,116
Estamos honrados
em conhecer Regor 2.
205
00:14:21,900 --> 00:14:24,400
- Nossa, isso foi muito bom.
- Obrigado. Eu plagiei
206
00:14:24,401 --> 00:14:26,061
pelo menos umas 9 fontes.
207
00:14:26,062 --> 00:14:29,600
Pode nos contar mais
sobre sua estrutura econômica?
208
00:14:29,601 --> 00:14:33,401
Estou fascinado que não têm
câmbio monetário.
209
00:14:33,402 --> 00:14:35,250
Nossa moeda é a reputação.
210
00:14:35,251 --> 00:14:37,151
A riqueza de um indivíduo é
determinada
211
00:14:37,152 --> 00:14:39,928
pelas conquistas pessoais,
não por quanto dinheiro tem.
212
00:14:39,929 --> 00:14:43,200
Decidimos há muito tempo
que forçar as pessoas
213
00:14:43,201 --> 00:14:46,961
a trabalhar sem descanso
na busca de riqueza material
214
00:14:46,962 --> 00:14:50,299
era um estado não natural
para nossa espécie.
215
00:14:50,300 --> 00:14:54,501
Então, é mesmo uma utopia.
Sem encargos sociais.
216
00:14:54,502 --> 00:14:57,214
Quer dizer, ainda temos sogros
e coisas desse tipo,
217
00:14:57,215 --> 00:14:59,476
mas percorremos
um longo caminho.
218
00:14:59,477 --> 00:15:03,299
Acreditamos que todos merecem
uma chance de felicidade.
219
00:15:03,300 --> 00:15:06,000
Ficamos melhor quando todos
estão melhor.
220
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
Tenente Keyali.
221
00:15:09,501 --> 00:15:12,300
Entendo que sua espécie tem
222
00:15:12,301 --> 00:15:15,200
habilidades impressionantes.
223
00:15:15,201 --> 00:15:18,899
Posso pedir uma demonstração,
ou isso seria rude?
224
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
Quer que eu equilibre
uma bola no nariz, é isso?
225
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
Está bem.
226
00:15:24,800 --> 00:15:27,210
Isso é algo com o qual é
muito apegado?
227
00:15:27,211 --> 00:15:29,087
Não, não é.
228
00:15:38,600 --> 00:15:41,190
Aí meu deus.
229
00:15:43,600 --> 00:15:46,900
Tenho que te falar, é
meu aniversário semana que vem,
230
00:15:46,901 --> 00:15:51,200
e um primeiro contato assim é
o melhor presente.
231
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
O quê?
232
00:15:53,601 --> 00:15:55,451
Meu aniversário.
É semana que vem.
233
00:15:55,452 --> 00:15:57,000
Do Bortus também.
234
00:15:58,000 --> 00:16:00,800
Teremos
celebrações separadas.
235
00:16:00,801 --> 00:16:03,380
- Chefe.
- Leve-os!
236
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
- O quê?
- De pé. Vamos!
237
00:16:05,601 --> 00:16:08,001
- O que está acontecendo?
- Tire-os daqui agora!
238
00:16:08,002 --> 00:16:10,900
- Chefe, o que está fazendo?
- Cheque os outros três.
239
00:16:10,901 --> 00:16:13,000
- Mexa-se.
- Mande-os para processamento!
240
00:16:13,001 --> 00:16:14,601
- Anda!
- Chefe, por que isso?
241
00:16:14,602 --> 00:16:16,102
Dizem ser pessoas
evoluídas,
242
00:16:16,103 --> 00:16:21,100
mas trazem eles para nosso meio?
Para um jantar de Estado, ainda.
243
00:16:21,101 --> 00:16:23,300
- O que eles fizeram?
- Se ofendemos vocês,
244
00:16:23,301 --> 00:16:25,801
- precisa nos dizer.
- Fique de olho na de orelhas.
245
00:16:25,802 --> 00:16:29,451
Se ela tentar algo,
atire nos outros.
246
00:16:44,200 --> 00:16:47,149
Todos os primeiros contatos
são assim?
247
00:16:47,150 --> 00:16:48,827
Claire,
o que acha que aconteceu?
248
00:16:48,828 --> 00:16:53,099
Capitão, notei algo errado
no planeta desde que chegamos.
249
00:16:53,100 --> 00:16:57,200
A cesárea que testemunhamos
era completamente desnecessária
250
00:16:57,201 --> 00:16:59,700
e altamente perigosa para a mãe
e para o bebê.
251
00:16:59,701 --> 00:17:02,400
- Abra a cela
- Sim, senhor.
252
00:17:07,401 --> 00:17:09,450
O que fez
com Kelly e Bortus?
253
00:17:09,451 --> 00:17:11,026
Abra a boca.
254
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
- Talla.
- Coloque-o no chão.
255
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Hoje é seu dia de sorte.
256
00:17:27,700 --> 00:17:31,500
É uma extração pequena.
Não vai doer.
257
00:18:00,881 --> 00:18:02,301
Próximo.
258
00:18:14,623 --> 00:18:17,401
Foram investigados.
Aniversários confirmados.
259
00:18:17,402 --> 00:18:22,091
Um Panaji, um Corobahn
e um Valeigh.
260
00:18:22,092 --> 00:18:23,618
Nenhum Giliacs.
261
00:18:23,619 --> 00:18:26,921
Quero saber o que diabos está
acontecendo aqui, e quero agora.
262
00:18:26,922 --> 00:18:28,964
O que fizeram
com Kelly e Bortus?
263
00:18:28,965 --> 00:18:30,965
Você tem muita coragem.
264
00:18:30,966 --> 00:18:34,120
Vir aqui, fazendo exigências
depois do que fizeram.
265
00:18:34,121 --> 00:18:36,964
O que nós fizemos?
Além de oferecer nossa amizade?
266
00:18:36,965 --> 00:18:38,815
Amizade?
267
00:18:39,241 --> 00:18:42,090
Você trouxe dois Giliacs
para o Salão Nobre.
268
00:18:42,091 --> 00:18:44,118
onde eles poderiam ter feito
sabe-se lá
269
00:18:44,119 --> 00:18:46,449
que tipo de dano.
Poderiam ter matado alguém.
270
00:18:46,450 --> 00:18:50,907
Giliac. É um signo astrológico.
271
00:18:50,908 --> 00:18:52,601
- O quê?
- Capitão,
272
00:18:52,602 --> 00:18:55,163
este planeta é governado
pela astrologia.
273
00:18:55,164 --> 00:18:56,663
O que é astrologia?
274
00:18:56,664 --> 00:18:58,892
É um sistema de crença antiga
que...
275
00:18:59,541 --> 00:19:03,260
É a razão para todas
as cesarianas prematuras.
276
00:19:04,026 --> 00:19:08,413
Você prendeu Kelly e Bortus
por causa do signo deles?
277
00:19:08,414 --> 00:19:11,564
As estrelas não mentem,
Capitão.
278
00:19:11,565 --> 00:19:14,911
Giliacs são violentos,
imprevisíveis.
279
00:19:14,912 --> 00:19:17,072
Claramente você sabe
disso tanto quanto nós,
280
00:19:17,073 --> 00:19:19,616
- de tão avançados que são
- Para onde os levaram?
281
00:19:19,617 --> 00:19:21,416
Foram levados para
os acampamentos,
282
00:19:21,417 --> 00:19:23,692
- como todos os Giliacs.
- E quanto a nós?
283
00:19:23,693 --> 00:19:27,645
As extrações confirmaram
seus aniversários,
284
00:19:27,646 --> 00:19:32,333
podem voltar para sua nave.
Não queremos vocês aqui.
285
00:19:53,821 --> 00:19:55,290
Abram o portão!
286
00:19:59,040 --> 00:20:00,710
Vamos, vamos.
287
00:20:10,432 --> 00:20:12,708
Comandante, o que é isso?
288
00:20:13,546 --> 00:20:15,228
Um péssimo aniversário.
289
00:20:15,636 --> 00:20:17,036
Ande.
290
00:20:17,037 --> 00:20:17,037
♪
291
00:20:40,842 --> 00:20:42,242
Bem.
292
00:20:43,504 --> 00:20:46,181
Disseram para eu estar
preparado.
293
00:20:49,523 --> 00:20:51,580
Olhe para vocês.
294
00:20:52,046 --> 00:20:54,165
Pessoas de outro mundo.
295
00:20:54,166 --> 00:20:56,025
Por que nos trouxeram
para cá?
296
00:20:56,026 --> 00:20:59,897
Mas ainda lixo Giliac,
não importa de onde vem.
297
00:20:59,898 --> 00:21:02,442
Aprenderão a obedecer
as regras deste acampamento.
298
00:21:02,443 --> 00:21:04,775
Olha, obviamente houve
algum tipo de engano.
299
00:21:04,776 --> 00:21:07,300
Se você puder nos dizer
o que diabos é um Giliac,
300
00:21:07,301 --> 00:21:09,600
talvez possamos descobrir
onde está o engano.
301
00:21:09,601 --> 00:21:11,045
Não há enganos.
302
00:21:11,046 --> 00:21:13,170
A ordem veio direto
do Primeiro Chefe.
303
00:21:13,171 --> 00:21:15,075
E por quanto tempo vão
nos manter aqui?
304
00:21:15,076 --> 00:21:18,201
Esta é sua casa agora.
Sugiro que aprendam a gostar.
305
00:21:18,202 --> 00:21:20,240
Não somos seus prisioneiros!
306
00:21:27,415 --> 00:21:29,875
Sou um homem compreensivo,
307
00:21:30,312 --> 00:21:33,834
mas vocês não vão tentar isso
novamente,
308
00:21:33,835 --> 00:21:36,054
a menos
que estejam cansados de viver.
309
00:21:42,049 --> 00:21:44,074
Leve-os para as barracas.
310
00:21:51,874 --> 00:21:54,135
Capitão, entendo sua frustração,
311
00:21:54,136 --> 00:21:57,266
mas uma extração a força
no meio de um primeiro contato
312
00:21:57,267 --> 00:21:59,326
não importa
as circunstâncias,
313
00:21:59,327 --> 00:22:02,392
de jeito nenhum
os almirantes autorizarão isso.
314
00:22:02,393 --> 00:22:04,360
Almirante,
essas pessoas são loucas.
315
00:22:04,361 --> 00:22:07,092
Bortus e Kelly estão em algum
acampamento internato
316
00:22:07,093 --> 00:22:08,778
só porque nasceram
na data errada.
317
00:22:08,779 --> 00:22:10,930
Os Regorianos
até desenvolveram a tecnologia
318
00:22:10,931 --> 00:22:13,828
para calcular a idade exata
usando amostras de dente.
319
00:22:13,829 --> 00:22:16,161
- Claire, diga o que você viu.
- Senhor,
320
00:22:16,162 --> 00:22:19,113
Essas pessoas estão realizando
cesáreas perigosas
321
00:22:19,114 --> 00:22:20,895
só para garantir
que os bebês nasçam
322
00:22:20,896 --> 00:22:23,883
sob um signo positivo.
323
00:22:23,884 --> 00:22:26,415
Estão literalmente,
puxando bebês do útero
324
00:22:26,416 --> 00:22:28,389
semanas, talvez meses antes.
325
00:22:28,390 --> 00:22:31,833
É mais complexo do que
o que vemos como certo e errado.
326
00:22:31,834 --> 00:22:33,982
Estamos na área deles,
com as leis deles.
327
00:22:33,983 --> 00:22:35,512
Pense no julgamento em Moclus.
328
00:22:35,513 --> 00:22:37,267
E se vocês tivessem
ido e tirado
329
00:22:37,268 --> 00:22:39,421
o bebê do comandante Bortus
a força?
330
00:22:39,422 --> 00:22:41,461
Algumas pessoas dizem
que deveríamos.
331
00:22:41,462 --> 00:22:44,759
Quero os dois oficiais de volta
em segurança tanto quanto você,
332
00:22:44,760 --> 00:22:46,417
mas para entrar atirando
333
00:22:46,418 --> 00:22:48,840
24 horas depois
de conhecer essa gente...
334
00:22:48,841 --> 00:22:50,522
Não somos os Krill.
335
00:22:50,523 --> 00:22:52,753
Terá de encontrar outra forma
de fazer isso.
336
00:22:52,754 --> 00:22:54,154
Perry desliga.
337
00:22:57,264 --> 00:22:58,874
E agora, o que diabos faremos?
338
00:22:58,875 --> 00:23:02,976
Não está claro para mim
as práticas astrológicas.
339
00:23:02,977 --> 00:23:04,796
Qual a metodologia?
340
00:23:04,797 --> 00:23:08,450
É a ideia de que personalidade,
tendências de comportamento,
341
00:23:08,451 --> 00:23:10,498
até futuros eventos,
sejam determinados
342
00:23:10,499 --> 00:23:13,622
pelo estudo dos movimentos
dos corpos celestes.
343
00:23:13,623 --> 00:23:16,656
Isso parece
cientificamente instável.
344
00:23:16,657 --> 00:23:19,728
Contudo, isso explicaria
os satélites em órbita.
345
00:23:19,729 --> 00:23:22,564
- O que quer dizer?
- Aparentam estar configurados
346
00:23:22,565 --> 00:23:24,161
exclusivamente
para astrometria,
347
00:23:24,162 --> 00:23:25,836
para medir a posição
das estrelas,
348
00:23:25,837 --> 00:23:28,567
mas não o tipo espectral delas
ou propriedades físicas.
349
00:23:28,568 --> 00:23:30,191
E ainda assim,
eles são avançados
350
00:23:30,192 --> 00:23:32,620
o suficiente para enviar
uma mensagem ao espaço.
351
00:23:32,621 --> 00:23:35,570
- Não entendo.
- Quero falar com o chefe.
352
00:23:48,609 --> 00:23:51,792
Parece que vamos acabar tendo
um aniversário conjunto.
353
00:23:51,793 --> 00:23:55,188
Dividiria de bom grado uma festa
de aniversário na nave.
354
00:23:55,189 --> 00:23:58,994
Nossa. Só precisou sermos presos
para você mudar de ideia.
355
00:24:01,424 --> 00:24:04,833
Pelo menos as pessoas
não estão encarando muito.
356
00:24:05,773 --> 00:24:10,281
Comandante, acha que a Orville
poderá nos resgatar?
357
00:24:10,282 --> 00:24:12,791
Em um primeiro contato?
Sem chance.
358
00:24:12,792 --> 00:24:15,564
Se Ed não conseguir negociar,
estamos ferrados.
359
00:24:16,787 --> 00:24:20,574
Em Moclus, existem aqueles
que acreditam em Da'klaya,
360
00:24:20,575 --> 00:24:23,612
o destino destes é determinado
pelo alinhamento das estrelas
361
00:24:23,613 --> 00:24:25,490
no dia de nascimento.
362
00:24:25,491 --> 00:24:28,282
Tenho pensado a mesma coisa.
Tudo deu errado
363
00:24:28,283 --> 00:24:30,373
quando o contei
que era meu aniversário.
364
00:24:30,374 --> 00:24:33,837
Algumas luas de Da'klaya
são mais desejáveis que outras.
365
00:24:33,838 --> 00:24:37,015
Este planeta parece compartilhar
tais crenças.
366
00:24:37,016 --> 00:24:39,674
"Nascido azarado"
como política estatal oficial.
367
00:24:39,675 --> 00:24:41,203
Por favor, não. Por favor.
368
00:24:41,204 --> 00:24:43,578
Estamos guardando
caso cortem a comida de novo.
369
00:24:43,579 --> 00:24:45,786
- Dê-me isso.
- Não vê que ela está grávida?
370
00:24:45,787 --> 00:24:48,479
- Precisamos da comida.
- Não estou falando com você.
371
00:24:48,480 --> 00:24:51,016
Estou implorando,
precisamos de comida extra.
372
00:24:51,041 --> 00:24:53,521
- Cale a boca!
- Algum problema aqui?
373
00:24:54,745 --> 00:24:57,781
- Quer criar algum?
- Dê a comida a ela.
374
00:24:57,782 --> 00:24:59,385
Cai fora, menina.
375
00:25:00,328 --> 00:25:01,974
Devolva.
376
00:25:15,864 --> 00:25:17,365
Vá embora.
377
00:25:22,041 --> 00:25:24,852
- Está bem?
- Sim, obrigado.
378
00:25:24,853 --> 00:25:29,386
- Muito obrigada.
- Ele é um covarde. Não voltará.
379
00:25:29,790 --> 00:25:32,468
Sou Ukania.
Esse é meu marido Rokal.
380
00:25:32,469 --> 00:25:34,509
Sou Kelly, e esse é Bortus.
381
00:25:35,163 --> 00:25:37,485
Vocês são
os Giliacs das estrelas.
382
00:25:38,100 --> 00:25:42,520
Tem algo que possa nos dizer
que nos ajude a sair daqui?
383
00:25:42,521 --> 00:25:44,090
Não tem saída.
384
00:25:44,091 --> 00:25:48,014
- Escapar é sempre possível.
- Ninguém tentou.
385
00:25:48,015 --> 00:25:50,326
Está dizendo
que ninguém nunca tentou
386
00:25:50,327 --> 00:25:53,168
- sair daqui?
- Por que tentariam?
387
00:25:53,684 --> 00:25:58,523
- Porque é uma prisão.
- Mas nosso lugar é aqui.
388
00:25:58,942 --> 00:26:00,561
- O quê?
- Todos nós nascemos
389
00:26:00,562 --> 00:26:02,491
no signo de Giliac.
390
00:26:02,492 --> 00:26:06,715
Nossa tendência é ser violento.
Criminosos.
391
00:26:07,140 --> 00:26:09,289
Estamos aqui
pelo bem da sociedade.
392
00:26:09,290 --> 00:26:13,912
- Para protegê-los de nós.
- Você não parece ser violenta.
393
00:26:13,913 --> 00:26:17,216
Instinto assassino reside
dentro de todo Giliac.
394
00:26:17,217 --> 00:26:19,785
Seja bem lá no fundo
ou na superfície.
395
00:26:20,648 --> 00:26:22,684
As estrelas não metem.
396
00:26:27,699 --> 00:26:31,943
Nesse dia,
entramos no signo de Giliac.
397
00:26:32,516 --> 00:26:35,441
Como sempre,
todo esforço é feito
398
00:26:35,442 --> 00:26:40,048
para não haver nascimento
nesse dia escuro.
399
00:26:40,472 --> 00:26:45,442
Mas claro, ainda temos que criar
o sistema perfeito de prevenção.
400
00:26:45,443 --> 00:26:48,799
Qualquer criança nascida
nos próximos 30 dias
401
00:26:48,800 --> 00:26:52,216
devem ser, imediatamente,
entregues ao Estado
402
00:26:52,217 --> 00:26:54,609
para o transporte a colônia.
403
00:26:54,610 --> 00:26:57,150
Pode entregar no mais próximo
centro de serviços.
404
00:26:57,151 --> 00:27:01,571
O não cumprimento resultará
em acusação grave.
405
00:27:01,855 --> 00:27:03,739
Que a nossa nação triunfe.
406
00:27:03,740 --> 00:27:06,502
- Boa noite.
- E corta.
407
00:27:07,976 --> 00:27:12,764
Chefe, capitão Mercer voltou.
Ele exige uma audiência.
408
00:27:14,168 --> 00:27:15,737
Mande-o entrar.
409
00:27:22,664 --> 00:27:24,869
Pensei que tinha
mandado você ir embora.
410
00:27:24,870 --> 00:27:26,959
Chefe, só me escute.
411
00:27:26,960 --> 00:27:31,424
Tudo bem? Os primeiros contatos
podem ser complexos
412
00:27:31,425 --> 00:27:34,169
E nesse caso é um eufemismo.
413
00:27:34,170 --> 00:27:36,563
Mas estou certo
que podemos chegar em acordo
414
00:27:36,564 --> 00:27:38,458
para a libertarem
nosso pessoal.
415
00:27:38,459 --> 00:27:41,301
- Fora de questão.
- Eles não fizeram nada errado.
416
00:27:41,302 --> 00:27:43,317
- Eles são Giliacs!
- E daí?
417
00:27:43,318 --> 00:27:47,664
Por que os está defendendo?
Você vive entre as estrelas.
418
00:27:47,665 --> 00:27:50,138
Deveria entender isso
melhor que qualquer um.
419
00:27:50,139 --> 00:27:52,638
Temos esse sistema louco
onde julgamos as pessoas
420
00:27:52,639 --> 00:27:56,433
pelas ações, não nascimento.
É meio maluco, eu sei.
421
00:27:56,434 --> 00:28:00,184
Olha, vocês são
uma sociedade avançada.
422
00:28:00,185 --> 00:28:01,818
Só pare e pense nisso.
423
00:28:01,819 --> 00:28:04,866
Como a posição relativa
de uma bola de gás e poeira
424
00:28:04,867 --> 00:28:09,001
a milhares de ano luz daqui
influencia o caráter de alguém?
425
00:28:09,002 --> 00:28:11,092
Você realmente
acredita nisso?
426
00:28:11,093 --> 00:28:14,789
Vemos prova viva todo dia.
427
00:28:14,790 --> 00:28:16,600
Sim, eu acredito nisso.
428
00:28:16,601 --> 00:28:20,080
E mesmo que não acreditasse,
se libertasse os Giliacs,
429
00:28:20,081 --> 00:28:23,791
haveria um alvoroço nacional.
Pessoas destruiriam muros.
430
00:28:23,792 --> 00:28:25,777
O seu mundo
não é apenas esse planeta.
431
00:28:25,778 --> 00:28:28,144
Quando enviou a mensagem,
convidou a si mesmo
432
00:28:28,145 --> 00:28:31,446
para uma galáxia com milhares
de culturas diferentes.
433
00:28:31,447 --> 00:28:33,749
Talvez queira começar
a ser mais compreensivo.
434
00:28:34,181 --> 00:28:38,148
Então acham que o universo
é desordem?
435
00:28:38,149 --> 00:28:41,716
Sem ordem?
Sem nada de importante?
436
00:28:41,717 --> 00:28:45,199
Não faria parte
de uma comunidade que crê nisso.
437
00:28:50,742 --> 00:28:53,728
Buscamos padrões
no mundo natural ao nosso redor.
438
00:28:53,729 --> 00:28:55,326
Está em nosso sangue.
439
00:28:55,327 --> 00:28:57,256
Desesperados
para encontrar sentido.
440
00:28:57,257 --> 00:29:00,808
Mas, às vezes, uma estrela
é apenas uma estrela.
441
00:29:01,745 --> 00:29:05,276
Não deveríamos ter contatado.
Foi um erro.
442
00:29:05,277 --> 00:29:08,362
- Senhor, se pudéssemos só...
- Já chega.
443
00:29:10,861 --> 00:29:12,758
Vá para casa, capitão.
444
00:29:13,521 --> 00:29:15,236
Esqueça seu pessoal.
445
00:29:15,859 --> 00:29:17,873
E por favor,
446
00:29:18,302 --> 00:29:20,756
esqueça Regor 2.
447
00:29:20,757 --> 00:29:20,757
♪
448
00:29:39,154 --> 00:29:41,679
Senhor, se pudéssemos ter
um pouco mais de tempo.
449
00:29:41,680 --> 00:29:43,464
Ed, você esteve aí
por um mês.
450
00:29:43,465 --> 00:29:45,303
Eu entendo
o que deve estar passando,
451
00:29:45,304 --> 00:29:47,810
mas há muita pressão interna
para fazer a Orville
452
00:29:47,811 --> 00:29:49,310
voltar a ativa.
453
00:29:49,311 --> 00:29:51,372
Não pode esperar
em orbita para sempre.
454
00:29:51,373 --> 00:29:55,679
E sem querer ser insensível,
mas nem sabemos se estão vivos.
455
00:29:55,680 --> 00:29:57,187
Só mais uma semana,
por favor.
456
00:29:57,188 --> 00:29:59,153
Vamos enviar
um emissário diplomata
457
00:29:59,154 --> 00:30:01,681
para tentar assegurar
a libertação dos oficiais.
458
00:30:01,682 --> 00:30:03,276
Não vamos desistir.
459
00:30:03,277 --> 00:30:05,151
Mas é hora da Orville
ir embora.
460
00:30:05,152 --> 00:30:06,645
Sinto muito, Ed.
461
00:30:06,646 --> 00:30:08,697
Vocês sairão da órbita
em 24 horas.
462
00:30:09,135 --> 00:30:10,804
Perry desliga.
463
00:30:12,367 --> 00:30:14,858
- Não pode deixá-la lá.
- Não sou eu quem decido.
464
00:30:14,859 --> 00:30:17,440
Nossas armas são anos mais
avançadas. Por que não...
465
00:30:17,441 --> 00:30:19,611
Exatamente por isso
que não podemos.
466
00:30:20,377 --> 00:30:22,198
Vamos ter de achar outro jeito.
467
00:30:22,890 --> 00:30:25,621
Tem alguma coisa
que não notamos? Qualquer coisa?
468
00:30:25,622 --> 00:30:28,024
Capitão, olhamos tudo
que achamos
469
00:30:28,025 --> 00:30:29,451
sobre o sistema astrológico.
470
00:30:29,452 --> 00:30:33,273
Hackeamos as bibliotecas,
os jornais, tudo, várias vezes.
471
00:30:33,274 --> 00:30:36,315
Estamos procurando o equivalente
a uma brecha que não existe.
472
00:30:36,316 --> 00:30:38,482
Tudo que encontramos
diz a mesma coisa,
473
00:30:38,483 --> 00:30:41,989
Giliacs nascem criminosos.
São violentos, assassinos.
474
00:30:41,990 --> 00:30:45,068
Mas por quê? Existe alguma coisa
que os leve a isso?
475
00:30:45,069 --> 00:30:47,350
Não achamos explicação.
476
00:30:47,351 --> 00:30:50,502
Temos 24 horas.
Continuem procurando.
477
00:31:12,774 --> 00:31:16,566
Neste dia,
entramos no signo Wasanda.
478
00:31:17,011 --> 00:31:21,241
Às crianças nascidas neste mês,
nós honramos vocês.
479
00:31:21,242 --> 00:31:23,926
Anunciamos a entrada delas
neste mundo,
480
00:31:23,927 --> 00:31:26,701
pois vocês são
as forças orientadoras,
481
00:31:26,702 --> 00:31:30,034
os futuros líderes
deste grande planeta.
482
00:31:30,035 --> 00:31:33,707
Seus caminhos serão
banhados em glória,
483
00:31:33,708 --> 00:31:38,462
e serão ricamente recompensados
por suas contribuições.
484
00:31:38,878 --> 00:31:40,355
Bem-vindos.
485
00:31:55,397 --> 00:31:58,399
Tudo bem, Ukania, tudo bem.
486
00:32:02,806 --> 00:32:04,372
O que está acontecendo?
487
00:32:05,072 --> 00:32:06,534
O bebê está chegando.
488
00:32:06,535 --> 00:32:09,080
Ela está em trabalho de parto
há duas horas.
489
00:32:09,081 --> 00:32:12,145
- Bortus, vá chamar o médico.
- Não!
490
00:32:12,146 --> 00:32:16,250
- Precisamos do equipamento...
- Não. Por favor, sem médico.
491
00:32:16,251 --> 00:32:18,986
Pode nos ajudar?
Não sei nada sobre isso.
492
00:32:18,987 --> 00:32:21,924
Bortus, você tem um filho.
Alguma sugestão?
493
00:32:22,777 --> 00:32:25,960
- Vai ter um ovo?
- Tudo bem, é um não.
494
00:32:28,460 --> 00:32:31,849
Ukania, olhe para mim.
Olhe para mim. Certo?
495
00:32:31,850 --> 00:32:34,335
No três, empurre.
Um,
496
00:32:34,336 --> 00:32:35,973
- dois, três.
- Empurre.
497
00:32:35,974 --> 00:32:39,073
Empurre!
Sim!
498
00:32:39,675 --> 00:32:41,402
Sim, ótimo, ótimo.
499
00:32:41,403 --> 00:32:44,158
Está indo muito bem. Bortus,
pegue tecido ou toalha.
500
00:32:44,159 --> 00:32:45,885
- Sim, Comandante.
- E um cadarço
501
00:32:45,886 --> 00:32:48,867
para amarrar o cordão umbilical.
Isso, está indo muito bem.
502
00:32:48,868 --> 00:32:52,199
- Só olhe para mim. Um, dois...
- Não.
503
00:32:52,200 --> 00:32:55,990
Sim. Um, dois,
três, empurre!
504
00:32:55,991 --> 00:32:59,086
Sim!
505
00:32:59,087 --> 00:33:01,539
Maravilhoso. Ótimo.
Seu melhor até agora.
506
00:33:01,540 --> 00:33:03,516
Precisamos fazer
de novo, tudo bem?
507
00:33:03,517 --> 00:33:04,962
- Vamos de novo.
- Não.
508
00:33:04,963 --> 00:33:08,079
- Sim. Um, dois...
- Tudo bem.
509
00:33:08,080 --> 00:33:09,680
Três, empurre!
510
00:33:11,041 --> 00:33:13,851
Sim!
Ótimo!
511
00:33:13,852 --> 00:33:15,865
Meu Deus, estou vendo
a cabeça. Bortus!
512
00:33:15,866 --> 00:33:18,829
- Aqui, Comandante.
- Empurre. Empurre.
513
00:33:18,830 --> 00:33:22,279
Preciso que dê
um último empurrão, certo?
514
00:33:22,280 --> 00:33:24,021
É só o que precisamos.
515
00:33:24,022 --> 00:33:27,197
Podemos fazer isso.
Um, dois,
516
00:33:27,198 --> 00:33:29,140
três, empurre!
517
00:33:34,566 --> 00:33:36,258
Meu Deus.
518
00:33:36,961 --> 00:33:39,030
Ukania, Rokal...
519
00:33:40,898 --> 00:33:42,585
Conheçam sua filha.
520
00:33:46,710 --> 00:33:49,447
Muito obrigada.
521
00:33:51,690 --> 00:33:54,125
É muito mais fácil
com um ovo.
522
00:34:01,700 --> 00:34:04,366
12 horas, alguma novidade?
523
00:34:06,946 --> 00:34:08,485
Capitão.
524
00:34:08,486 --> 00:34:10,636
- Tenho uma ideia.
- O quê?
525
00:34:10,637 --> 00:34:13,907
Isaac, coloque a constelação
de Giliac na tela.
526
00:34:17,569 --> 00:34:20,093
Podemos focar um feixe
de varredura multiespectral
527
00:34:20,094 --> 00:34:21,776
naquela região inteira?
528
00:34:21,777 --> 00:34:24,362
É uma varredura enorme.
Drenaria muita energia
529
00:34:24,363 --> 00:34:26,916
e a menos sabendo
o que procurar, levaria semanas.
530
00:34:26,917 --> 00:34:28,352
O que estão procurando?
531
00:34:28,962 --> 00:34:30,541
Buracos negros.
532
00:34:30,542 --> 00:34:32,394
Isso diminui
o campo de espectro.
533
00:34:32,395 --> 00:34:33,839
Isaac, olhe isso.
534
00:34:42,356 --> 00:34:43,859
Minha nossa.
535
00:34:43,860 --> 00:34:46,362
Pode me dizer exatamente
quando a estrela explodiu?
536
00:34:47,679 --> 00:34:50,747
3.122 anos atrás.
537
00:34:50,748 --> 00:34:53,350
Segundo o histórico do Regor 2,
foi na mesma época
538
00:34:53,351 --> 00:34:55,089
que o sistema astrológico
surgiu.
539
00:34:55,090 --> 00:34:57,154
O desaparecimento
de uma estrela no céu
540
00:34:57,155 --> 00:35:00,190
para uma civilização tão jovem
seria um presságio terrível.
541
00:35:00,191 --> 00:35:03,620
Exatamente.
E Giliac era o signo do azar.
542
00:35:03,621 --> 00:35:05,522
Talla, vou comprar
uísque para você.
543
00:35:05,523 --> 00:35:09,117
Certo, agora a questão é,
o que podemos fazer com isso?
544
00:35:09,118 --> 00:35:13,157
Se a estrela voltasse,
talvez exonerasse os Giliacs.
545
00:35:13,158 --> 00:35:17,720
- Como vamos criar uma estrela?
- Talvez não seja preciso.
546
00:35:24,115 --> 00:35:26,802
Tentamos tanto para fazer
a sincronia funcionar.
547
00:35:27,835 --> 00:35:29,963
Ela deveria ter nascido
como Giliac.
548
00:35:30,381 --> 00:35:31,941
Ukania...
549
00:35:31,942 --> 00:35:34,412
por quanto tempo espera
mantê-la escondida?
550
00:35:35,060 --> 00:35:36,612
Para sempre.
551
00:35:36,613 --> 00:35:38,414
O que acontece
se for encontrada?
552
00:35:38,415 --> 00:35:40,264
Ela será levada.
553
00:35:40,265 --> 00:35:41,927
Ela é uma Wasanda.
554
00:35:41,928 --> 00:35:44,909
Nasceu para liderar,
não apodrecer nos acampamentos.
555
00:35:46,650 --> 00:35:48,634
Deveríamos
deixá-los levá-la.
556
00:35:49,767 --> 00:35:51,251
O quê?
557
00:35:51,252 --> 00:35:53,927
Ela cresceria próspera,
teria todas as oportunidades,
558
00:35:53,928 --> 00:35:56,526
- necessidades supridas.
- Não, ela precisa da mãe.
559
00:35:56,527 --> 00:35:58,440
Não conseguiremos
mantê-la em segredo.
560
00:35:58,441 --> 00:35:59,889
Não vamos desistir dela.
561
00:36:04,688 --> 00:36:06,088
Inspeção!
562
00:36:06,511 --> 00:36:08,513
Todos de pé.
563
00:36:11,562 --> 00:36:12,964
Cheque todos.
564
00:36:28,593 --> 00:36:31,722
Sabe, você tem minha pena.
565
00:36:33,240 --> 00:36:34,887
Sua mulher tem a minha.
566
00:36:36,437 --> 00:36:39,679
Não é sua culpa
se são lixos de Giliac.
567
00:36:39,680 --> 00:36:42,303
Mas a verdade
é sempre purificadora.
568
00:36:42,304 --> 00:36:45,089
- Diga.
- Dizer o quê?
569
00:36:45,090 --> 00:36:47,213
"Sou lixo de Giliac."
570
00:36:58,929 --> 00:37:00,388
Diga.
571
00:37:02,074 --> 00:37:04,280
Sou lixo de Giliac.
572
00:37:05,213 --> 00:37:08,253
Pronto,
não se sente melhor?
573
00:37:09,143 --> 00:37:11,423
Sem contrabando, senhor.
574
00:37:17,199 --> 00:37:18,599
Espere.
575
00:37:19,856 --> 00:37:21,606
Olhe debaixo do piso.
576
00:37:21,607 --> 00:37:23,180
Encontrará
uma criança Wasanda.
577
00:37:23,181 --> 00:37:25,607
Não. Não.
Não, Rokal.
578
00:37:25,608 --> 00:37:27,808
Não, não.
Por favor não a levem!
579
00:37:27,809 --> 00:37:30,139
- Não faça isso.
- Não! Não! Não a levem!
580
00:37:30,140 --> 00:37:33,145
Não!
Não, por favor!
581
00:37:33,146 --> 00:37:35,906
Não! Não!
582
00:37:36,439 --> 00:37:38,013
Não!
583
00:37:38,170 --> 00:37:40,317
Não!
584
00:37:40,318 --> 00:37:43,532
Não, por favor,
deixem-na ficar. Não.
585
00:37:43,533 --> 00:37:47,376
Uma futura líder.
A vida dela será abençoada.
586
00:37:47,377 --> 00:37:49,403
Não, não.
587
00:37:50,861 --> 00:37:55,564
Não! Por favor!
Por favor, não.
588
00:38:14,009 --> 00:38:15,552
Isso acaba aqui e agora.
589
00:38:15,553 --> 00:38:18,823
- O que pretende fazer?
- Somos Giliacs.
590
00:38:18,824 --> 00:38:21,281
Nascemos criminosos.
Condenados violentos.
591
00:38:21,282 --> 00:38:25,185
Ao meu ver, estamos dentro
do protocolo de primeiro contato
592
00:38:25,186 --> 00:38:27,641
se formos exatamente quem
eles querem que sejamos.
593
00:38:27,642 --> 00:38:27,642
♪
594
00:38:41,612 --> 00:38:43,312
É uma vela solar.
595
00:38:43,313 --> 00:38:44,955
Podemos lançá-la
por uma nave
596
00:38:44,956 --> 00:38:47,311
e posicioná-la para
que a luz da estrela
597
00:38:47,312 --> 00:38:49,673
seja visível
da superfície de Regor 2.
598
00:38:49,674 --> 00:38:51,705
Então, para os Regorianos,
599
00:38:51,706 --> 00:38:54,083
parecerá que a estrela Giliac
perdida ressurgiu?
600
00:38:54,084 --> 00:38:56,893
- Exatamente.
- E os sistemas de detecção?
601
00:38:56,894 --> 00:39:00,196
Pensei nisso. Construímos algo
para enganar a telemetria.
602
00:39:00,197 --> 00:39:02,974
Os scanners vão confirmar
que estão vendo uma estrela.
603
00:39:02,975 --> 00:39:06,215
Usaríamos micropropulsores
para segurar a posição da vela.
604
00:39:06,216 --> 00:39:08,268
Deve mantê-la
estável indeterminadamente.
605
00:39:08,710 --> 00:39:10,467
Quando pode ser lançada?
606
00:39:10,468 --> 00:39:13,218
- Em menos de 12 horas.
- Façam.
607
00:39:24,000 --> 00:39:26,121
Precisamos abrir
o portão principal.
608
00:39:59,775 --> 00:40:01,175
Vamos lá!
609
00:41:28,465 --> 00:41:30,858
Tem mesmo minha pena.
610
00:41:30,859 --> 00:41:30,859
♪
611
00:41:54,439 --> 00:41:55,929
Nave para ponte.
612
00:41:55,930 --> 00:41:58,664
- Acho que estamos prontos.
- Diga que estão prontos.
613
00:41:58,665 --> 00:42:00,882
Nave,
liberados para partida.
614
00:42:00,883 --> 00:42:03,433
- Espero que funcione.
- Vai funcionar.
615
00:42:03,966 --> 00:42:05,366
Eu acho que vai.
616
00:42:29,407 --> 00:42:32,358
Estrelas não mentem.
617
00:42:32,359 --> 00:42:37,343
Elas nos ensinam
que os Giliacs são bárbaros.
618
00:42:37,344 --> 00:42:41,914
Selvagens,
e não podem ser mudados.
619
00:42:42,639 --> 00:42:45,338
Não importa
de que mundo sejam.
620
00:42:52,530 --> 00:42:53,938
Pronto para liberar.
621
00:42:54,687 --> 00:42:56,237
É com você, cara.
622
00:42:57,517 --> 00:43:00,550
Nave para Orville.
Içando vela.
623
00:43:28,968 --> 00:43:30,880
Ajustando
para a posição final.
624
00:43:32,937 --> 00:43:34,640
Soltando braçadeiras.
625
00:43:36,430 --> 00:43:38,342
Ativando propulsores.
626
00:43:55,787 --> 00:43:57,933
Dedos no gatilho!
627
00:43:57,934 --> 00:44:00,373
Escutem, todos vocês.
628
00:44:00,374 --> 00:44:02,637
Vocês valem mais
do que te dizem.
629
00:44:05,143 --> 00:44:06,878
Lembrem-se disso.
630
00:44:09,377 --> 00:44:10,880
E...
631
00:44:10,881 --> 00:44:12,521
Olhem!
632
00:44:25,405 --> 00:44:28,189
Entendido.
Vou passar adiante.
633
00:44:29,680 --> 00:44:33,651
O Conselho Celestial
confirmou, Chefe.
634
00:44:34,092 --> 00:44:36,096
É uma estrela.
635
00:44:39,577 --> 00:44:41,851
Convoque uma reunião
de emergência.
636
00:44:41,852 --> 00:44:43,888
O que isso significa?
637
00:44:46,302 --> 00:44:47,702
Mudança.
638
00:45:06,524 --> 00:45:08,658
Deveria fazer isso
no refeitório.
639
00:45:08,659 --> 00:45:10,387
Se atacassem,
estaríamos ferrados.
640
00:45:10,388 --> 00:45:11,835
Não, não,
tem de ser aqui.
641
00:45:11,836 --> 00:45:14,171
John e eu fizemos algo
especial para vocês.
642
00:45:36,477 --> 00:45:37,877
O quê?
643
00:45:38,888 --> 00:45:41,001
É divertido.
644
00:45:42,273 --> 00:45:44,713
Não estou me divertindo.
645
00:45:44,714 --> 00:45:46,576
É perfeito.
Obrigado.
646
00:45:46,577 --> 00:45:50,393
Conseguiram capturar a essência.
No fundo, ela é um desenho.
647
00:45:50,394 --> 00:45:53,769
- É por isso que te amo.
- Tanto faz.
648
00:46:07,324 --> 00:46:08,819
Feliz aniversário.
649
00:46:08,820 --> 00:46:10,739
Quatro semanas atrasado.
Não foi ruim.
650
00:46:10,740 --> 00:46:12,288
Sim.
651
00:46:12,289 --> 00:46:14,263
- Alguma novidade?
- Sim.
652
00:46:14,264 --> 00:46:17,567
Segundo os diplomatas,
o último acampamento abriu hoje.
653
00:46:17,987 --> 00:46:19,436
Esqueci de contar.
654
00:46:19,437 --> 00:46:21,860
Recebi outro comunicado
da Ukania.
655
00:46:21,861 --> 00:46:25,884
Ela disse que a bebê está ótima.
E o nome dela é Kelly.
656
00:46:25,885 --> 00:46:28,431
Com todos os problemas
que tivemos lá embaixo,
657
00:46:28,432 --> 00:46:30,658
se você impactou tanto
a vida de uma mulher,
658
00:46:30,659 --> 00:46:34,596
eu diria que foi um primeiro
contato bem-sucedido.
659
00:46:35,019 --> 00:46:39,222
Capitão, tenho uma pergunta
um pouco desconfortável.
660
00:46:39,223 --> 00:46:40,858
Como vai ser
quando os Regorianos
661
00:46:40,859 --> 00:46:42,826
descobrirem
que a estrela é falsa?
662
00:46:42,827 --> 00:46:45,447
É na verdade,
uma boa pergunta.
663
00:46:45,448 --> 00:46:47,621
Mentimos
para um planeta inteiro,
664
00:46:47,622 --> 00:46:50,536
e não sei
o que significa a ética disso.
665
00:46:50,537 --> 00:46:53,314
Mas a mentira
significou liberdade
666
00:46:53,315 --> 00:46:56,268
para uma porção inteira
de uma sociedade, então
667
00:46:56,269 --> 00:46:58,444
A resposta curta é,
não sei.
668
00:46:58,445 --> 00:47:00,137
Até
a tecnologia deles avançar
669
00:47:00,138 --> 00:47:04,080
ao ponto que saibam
o que ocorreu, nem ligarão mais.
670
00:47:04,081 --> 00:47:06,743
Você foi bem, Talla,
muito bem.
671
00:47:06,744 --> 00:47:09,518
Você tinha uma grande
responsabilidade a cumprir.
672
00:47:09,519 --> 00:47:12,905
E por mim,
você cumpriu com êxito.
673
00:47:12,906 --> 00:47:15,624
A partir de agora,
está permitida a me socar.
674
00:47:15,625 --> 00:47:17,894
Obrigada, senhor.
675
00:47:17,895 --> 00:47:21,129
A festa é minha
e eu quero dançar.
676
00:47:40,682 --> 00:47:42,682
The Marines:
Semper Fi a vocês!