1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,551
Wat voorafging...
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,929
Hiram zal ons overal blijven volgen.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,347
Waar is hij?
4
00:00:13,931 --> 00:00:16,934
- Ik ken dit spel.
- Dit was toch een mythe?
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,560
We moeten het spelen.
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,606
- We noemden onszelf de Middernachtclub.
- Welkom op het Verheffingsfeest.
7
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
En die drugs?
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,444
- Hoe komen ze eraan?
- Van een Serpent. Fangs Fogarty.
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,613
Ga undercover bij de Gargouilles.
10
00:00:29,696 --> 00:00:33,075
We hebben een insider nodig
om Hiram uit te schakelen.
11
00:00:33,158 --> 00:00:37,538
Zolang we samen zijn, jaagt je vader op
me. Al m'n dierbaren zijn z'n doelwit.
12
00:00:37,621 --> 00:00:42,000
- Als je van me hield, kwam je naar huis.
- Als ik ooit terug wil...
13
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
...moet ik m'n zwaktes overwinnen.
14
00:00:45,420 --> 00:00:47,673
Ik ben aangevallen door een beer.
15
00:00:48,674 --> 00:00:50,175
Word wakker, knul.
16
00:00:54,596 --> 00:00:58,392
Om 8.47 uur op een woensdagmorgen
overleed Archie Andrews.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,860
De Archie die we kenden dan toch.
18
00:01:11,029 --> 00:01:14,992
Wat terugkeerde was iets heel anders
dan de roodharige buurjongen.
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,453
Hij was nu een vreemdeling...
20
00:01:19,204 --> 00:01:23,458
...met donker haar en littekens,
zowel vanbinnen als vanbuiten.
21
00:01:28,046 --> 00:01:28,880
Wat, Vegas?
22
00:01:34,678 --> 00:01:35,512
Hoi, pap.
23
00:01:39,391 --> 00:01:40,601
Wat is er mis, knul?
24
00:01:41,143 --> 00:01:42,060
Lang verhaal.
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,398
Ik herinner me m'n redding niet.
26
00:01:46,481 --> 00:01:50,611
Ik werd wakker en wist dat
ik niet kon blijven vluchten.
27
00:01:51,194 --> 00:01:54,906
Ik moest weer thuis een normaal leven
gaan leiden, als dat kon.
28
00:01:55,907 --> 00:01:56,783
En Hiram?
29
00:01:57,868 --> 00:01:59,411
Ik heb een beer overleefd.
30
00:02:00,245 --> 00:02:03,624
Ik kan niet met angst voor hem
blijven leven.
31
00:02:05,792 --> 00:02:07,753
Ik vrees eerder voor jou.
32
00:02:09,129 --> 00:02:11,882
Ik heb de Zwarte Capuchon overleefd.
Twee keer.
33
00:02:12,507 --> 00:02:16,928
Hiram maakt me niet bang.
Hij is niet de enige hier met vrienden.
34
00:02:18,055 --> 00:02:19,681
Heb je Veronica al gesproken?
35
00:02:45,457 --> 00:02:47,668
Wat doe je hier? Waar was je?
36
00:02:47,751 --> 00:02:51,963
- Waarom belde je niet?
- Dat wilde ik. Maar na de laatste keer...
37
00:02:52,422 --> 00:02:54,257
Wat is er met je haar gebeurd?
38
00:02:56,093 --> 00:02:58,845
Geverfd, zodat ik niet herkend word...
39
00:03:00,305 --> 00:03:03,642
- ...mocht je vader me komen zoeken.
- Juist, ja.
40
00:03:17,447 --> 00:03:18,448
Het spijt me.
41
00:03:20,158 --> 00:03:24,329
Ik snap het wel
als je nooit meer met me wilt praten.
42
00:03:26,123 --> 00:03:29,459
Doe niet zo maf.
Ik ben blij dat je thuis bent.
43
00:03:32,337 --> 00:03:33,380
En veilig.
44
00:03:48,937 --> 00:03:52,023
Twee chocolade, een vanille
en een root beer float.
45
00:03:53,233 --> 00:03:54,609
- Welkom thuis.
- Dank je.
46
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Sinds wanneer drink jij die?
47
00:03:58,488 --> 00:04:00,574
Ik heb geen zin in een milkshake.
48
00:04:02,993 --> 00:04:07,122
Nieuw drankje, nieuw haar,
nieuwe gekwelde, lege blik.
49
00:04:07,205 --> 00:04:11,460
Archie heeft The Revenant doorgemaakt.
Laat hem bestellen wat hij wil.
50
00:04:12,878 --> 00:04:15,213
Wat heb ik gemist toen ik weg was?
51
00:04:16,923 --> 00:04:20,886
Dankzij de quarantaine
die m'n vader had geregeld...
52
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
...moest Pop's dicht.
Hij is net weer open.
53
00:04:23,513 --> 00:04:26,099
Hij valt ook transporten
voor de kroeg aan.
54
00:04:26,183 --> 00:04:31,605
Maar ik heb de Serpents ingehuurd voor
bescherming. Daar val jij ook onder.
55
00:04:31,688 --> 00:04:34,149
Wees niet bang voor Hirams mannen.
56
00:04:34,232 --> 00:04:36,818
M'n jongens
zullen jullie ongezien bewaken.
57
00:04:36,902 --> 00:04:40,447
Ik heb iets wat de dreiging
misschien permanent wegneemt.
58
00:04:41,156 --> 00:04:42,574
Wat, Jug?
59
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
Vertel dit niemand.
60
00:04:47,704 --> 00:04:50,499
Fangs is undercover
in de Gargouille-bende.
61
00:04:50,582 --> 00:04:54,753
Hij werkt aan een ontmoeting
met de Koning. En dan pakken we hem.
62
00:04:55,420 --> 00:04:57,506
Ik wed dat het Hiram is.
63
00:04:59,508 --> 00:05:00,884
- Sorry.
- Hoeft niet.
64
00:05:01,343 --> 00:05:04,971
- Hij is ertoe in staat.
- We gaan dus niet studeren voor de SAT's.
65
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
SAT's?
66
00:05:08,475 --> 00:05:10,018
Die zijn zaterdag.
67
00:05:13,021 --> 00:05:16,483
Ik help je wel met bijspijkeren.
Wij allemaal.
68
00:05:18,568 --> 00:05:21,822
Sorry Betty, maar je kaart is geweigerd.
69
00:05:22,447 --> 00:05:24,866
Ik betaal wel. Zet
maar op mijn rekening.
70
00:05:26,743 --> 00:05:29,955
Dit is een nieuw dieptepunt.
Ik heb net de bank gebeld.
71
00:05:30,038 --> 00:05:33,708
Ze zeiden dat al m'n rekeningen,
waaronder m'n studiefonds...
72
00:05:33,792 --> 00:05:35,752
...volledig zijn leeggehaald.
73
00:05:35,836 --> 00:05:37,879
Ze zijn alleen maar overgemaakt.
74
00:05:38,296 --> 00:05:41,716
Het meeste was bloedgeld
van de Blossoms.
75
00:05:42,425 --> 00:05:44,553
Waar is dat geld nu?
76
00:05:45,595 --> 00:05:49,516
Het is gedoneerd aan de Boerderij.
77
00:05:50,350 --> 00:05:51,893
Gaf je hen mijn geld?
78
00:05:51,977 --> 00:05:55,105
Voor die kinderen die jij bevrijd hebt.
79
00:05:55,188 --> 00:05:57,440
Je hebt m'n studiefonds weggegeven.
80
00:05:57,524 --> 00:06:00,360
Je kunt altijd gratis
op de Boerderij studeren.
81
00:06:00,443 --> 00:06:05,615
Ik zweer je dat je me niet zover krijgt
dat ik bij je sekte ga.
82
00:06:10,036 --> 00:06:10,912
Fred Andrews.
83
00:06:12,289 --> 00:06:13,331
FP Jones.
84
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
Wat kan ik voor jullie doen?
85
00:06:16,585 --> 00:06:19,379
Ik kom zeggen
dat m'n zoon permanent thuis is.
86
00:06:19,963 --> 00:06:20,797
Is dat zo?
87
00:06:22,632 --> 00:06:24,968
- Geweldig.
- Draai er niet omheen.
88
00:06:25,051 --> 00:06:28,513
- Je hebt het op hem gemunt.
- Ik onderbreek je even.
89
00:06:28,597 --> 00:06:30,390
Ik heb niks kwaad in de zin...
90
00:06:32,309 --> 00:06:33,560
...voor jullie zoons.
91
00:06:37,355 --> 00:06:40,567
Als je Archie ook maar iets aandoet,
vermoord ik je.
92
00:06:41,026 --> 00:06:46,781
Vergis je niet. En dan heb ik vrede
met wat de gevolgen ook mogen zijn.
93
00:06:58,209 --> 00:06:59,377
MR WEATHERBEE RECTOR
94
00:06:59,461 --> 00:07:02,213
Nu je je leven hier weer oppakt...
95
00:07:02,589 --> 00:07:06,676
...raad ik je aan om realistisch te zijn
wat je doelen betreft.
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,219
Dat ben ik ook.
97
00:07:08,970 --> 00:07:12,349
Ik wil gewoon weer
een normale leerling worden.
98
00:07:12,933 --> 00:07:14,351
De SAT's zijn zaterdag.
99
00:07:14,768 --> 00:07:18,730
Je hebt zeker geen kans gehad
om je goed voor te bereiden?
100
00:07:19,397 --> 00:07:20,732
Nog niet, meneer.
101
00:07:22,192 --> 00:07:25,946
Gezien je situatie
zou ik je ten zeerste aanbevelen...
102
00:07:27,322 --> 00:07:28,990
...om je jaar over te doen.
103
00:07:31,952 --> 00:07:33,828
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,039
En niet met m'n vrienden te slagen?
105
00:07:36,998 --> 00:07:38,750
Op de lange termijn...
106
00:07:39,501 --> 00:07:41,252
...zou dat het beste zijn.
107
00:07:56,685 --> 00:07:59,980
Alles oké? Je stuurde
gisteren niks terug.
108
00:08:00,522 --> 00:08:01,356
Rustig.
109
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
Archie is terug.
110
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
- Sinds wanneer?
- Luister.
111
00:08:08,071 --> 00:08:09,698
Ik weet dat we...
112
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
Ik kan hem niet vertellen
dat een van z'n vrienden...
113
00:08:14,327 --> 00:08:17,205
...en z'n ex iets hadden
terwijl hij weg was.
114
00:08:17,288 --> 00:08:19,416
- Wij moeten dus...
- Ik snap het al.
115
00:08:20,041 --> 00:08:21,084
Archie is terug.
116
00:08:23,003 --> 00:08:23,837
Punt.
117
00:08:25,964 --> 00:08:28,591
- Hoe gaat het met hem?
- Hij voelt zich...
118
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
...onrustig...
119
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
...en gestrest.
120
00:08:33,972 --> 00:08:38,768
Aan het eerste kan ik niks doen,
maar aan het tweede wel.
121
00:08:40,103 --> 00:08:42,981
Met iets wat ons allemaal goed zal doen.
122
00:08:43,481 --> 00:08:45,275
Dit kan ze toch niet doen?
123
00:08:45,358 --> 00:08:50,572
Wel zolang je beide ouders ermee
instemmen dat het geld vrijkomt.
124
00:08:51,114 --> 00:08:55,535
En hieraan te zien
heeft je vader dit wel getekend.
125
00:08:55,618 --> 00:08:59,581
- Dat kan niet, ze gaat nooit naar hem toe.
- Is dit z'n handtekening?
126
00:09:01,207 --> 00:09:02,500
Nee, die is vervalst.
127
00:09:03,001 --> 00:09:05,837
Ik heb die zelf
vroeger namelijk ook vervalst.
128
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
Voor een onderzoek.
129
00:09:09,591 --> 00:09:12,552
Je echte vader
moet een verklaring tekenen...
130
00:09:12,635 --> 00:09:16,306
...dat hij nooit heeft ingestemd
met de liquidatie.
131
00:09:16,723 --> 00:09:18,349
Daarna kunnen we meer doen.
132
00:09:19,392 --> 00:09:23,563
Dat betekent
dat ik naar m'n vader toe moet.
133
00:09:26,399 --> 00:09:30,570
Je hebt vast al gehoord dat het
landgoed van de Zusters geveild wordt.
134
00:09:30,653 --> 00:09:33,698
Blijkbaar zijn er meerdere gegadigden...
135
00:09:33,782 --> 00:09:36,701
...waaronder de Boerderij,
die hoog bieden.
136
00:09:36,785 --> 00:09:40,205
- Ik heb andere plannen met dat landgoed.
- Voor m'n bordeel?
137
00:09:40,580 --> 00:09:43,750
De Zusters worden geen bordeel,
Madam Blossom.
138
00:09:43,833 --> 00:09:48,213
- Waarom moesten we dan hierheen komen?
- We hebben een nieuwe sheriff nodig.
139
00:09:49,089 --> 00:09:53,802
Een die al onze bezigheden zal toestaan
zonder moeilijk te doen.
140
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Ik nomineer jou, Claudius.
141
00:09:58,515 --> 00:10:01,935
De vorige sheriff, Minetta,
is onthoofd teruggevonden.
142
00:10:03,561 --> 00:10:05,939
- Je bent niet goed wijs.
- Sorry.
143
00:10:07,774 --> 00:10:10,527
Leek het alsof je een keuze had?
144
00:10:11,361 --> 00:10:14,197
Daar wil ik je hebben.
Dat is geen verzoek.
145
00:10:20,120 --> 00:10:21,538
Iconoclast?
146
00:10:21,621 --> 00:10:22,455
Iconoclast.
147
00:10:24,707 --> 00:10:26,126
Oké, iconoclast.
148
00:10:26,501 --> 00:10:27,335
Dat is...
149
00:10:30,088 --> 00:10:34,217
- Iemand die andermans geloof aanvalt.
- Hoe moet ik dat nou weten?
150
00:10:34,300 --> 00:10:37,220
Laten we eens
over onze strategie nadenken.
151
00:10:37,303 --> 00:10:41,808
Waarom kruis je niet alle vakjes
met D aan als je twijfelt?
152
00:10:41,891 --> 00:10:44,727
Hoe heb ik de oefentest gedaan?
Slecht, hè?
153
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
Hier had ik 600 voor.
154
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
Dat is je volledige score.
155
00:10:54,779 --> 00:10:57,240
Dat is een van de laagste scores.
156
00:11:03,955 --> 00:11:06,833
- Ik moet weg. Het is Fangs.
- Zal ik meegaan?
157
00:11:06,916 --> 00:11:11,171
Nee, studeer nog maar een paar uurtjes.
Betty praat je wel bij.
158
00:11:12,422 --> 00:11:13,256
Veel succes.
159
00:11:18,845 --> 00:11:21,431
Waarom zou ik? Dit is toch hopeloos?
160
00:11:21,723 --> 00:11:24,934
Dat zei je ook
toen je in groep vier niet kon lezen.
161
00:11:25,018 --> 00:11:27,604
- Toen hielpen we je ook.
- Jij, bedoel je.
162
00:11:28,563 --> 00:11:32,317
Misschien heeft Weatherbee gelijk
en heb ik te veel gemist.
163
00:11:32,400 --> 00:11:36,112
- Ik ben te veel veranderd.
- Op één manier misschien wel.
164
00:11:38,948 --> 00:11:39,866
Vertrouw je me?
165
00:11:41,618 --> 00:11:42,952
Jughead, ik zit erin.
166
00:11:44,704 --> 00:11:48,333
- Vertel me alles. Wat is er gebeurd?
- De Gargouille-koning.
167
00:11:49,042 --> 00:11:52,420
Hij schijnt onder de indruk te zijn
van m'n verkoop.
168
00:11:52,503 --> 00:11:57,050
Hij wil me nu
in z'n kring van vertrouwelingen hebben.
169
00:11:57,675 --> 00:11:59,761
Morgenavond is er een ceremonie.
170
00:12:00,762 --> 00:12:01,596
Hij is er dan.
171
00:12:02,555 --> 00:12:05,391
Dit is geweldig. Waar is het?
172
00:12:05,475 --> 00:12:07,894
Een open plek in Fox Forest.
173
00:12:08,853 --> 00:12:10,271
- Wat moet ik doen?
- Gaan.
174
00:12:11,397 --> 00:12:13,358
Je krijgt ondersteuning.
175
00:12:13,441 --> 00:12:15,151
Oké, laat maar eens zien.
176
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Daar is hij dan.
177
00:12:23,409 --> 00:12:24,702
En net op tijd ook.
178
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Waarvoor?
179
00:12:30,625 --> 00:12:31,709
Verrassing.
180
00:12:31,793 --> 00:12:33,127
WELKOM THUIS ARCHIE
181
00:12:34,712 --> 00:12:36,089
Wat is dit allemaal?
182
00:12:36,172 --> 00:12:40,510
Het zou een studeerfeestje worden,
maar dat was voordat jij terugkwam.
183
00:12:40,593 --> 00:12:44,847
Nu is het een 'studeer- en
welkom thuis-feestje'...
184
00:12:45,556 --> 00:12:48,643
...met een muzikale
a muse-bouche van m oi.
185
00:12:49,060 --> 00:12:51,980
Ga dus zitten, schat,
en laat mij je vermaken.
186
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Leuk je te zien.
187
00:14:21,778 --> 00:14:24,906
- Jammer dat het zo lang duurde.
- Genoeg gekletst.
188
00:14:28,117 --> 00:14:29,494
Is dit je handtekening?
189
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
Wat is dat?
190
00:14:37,877 --> 00:14:41,547
Mam heeft m'n studiefonds gestolen,
dus dit is een verklaring...
191
00:14:41,631 --> 00:14:43,925
...dat deze handtekening vals is.
192
00:14:45,760 --> 00:14:52,058
Toen ik de krant las, was ik
gefascineerd door die Gargouille-koning.
193
00:14:53,476 --> 00:14:55,311
Hij heeft 14 zielen geclaimd.
194
00:14:55,978 --> 00:14:56,938
Opmerkelijk.
195
00:14:57,021 --> 00:15:01,651
Natuurlijk vind jij
een groot aantal moorden indrukwekkend.
196
00:15:01,734 --> 00:15:04,237
Je baalt vast dat je hem nog niet hebt.
197
00:15:06,823 --> 00:15:07,865
Ik kan je helpen.
198
00:15:08,783 --> 00:15:10,451
Ik wil gewoon studeren.
199
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
Bezorg me een exemplaar van dat
Griffioenen & Gargouilles-boek...
200
00:15:21,045 --> 00:15:23,589
...dan onderteken ik je verklaring wel.
201
00:15:25,925 --> 00:15:30,263
Ik vind het niet oké
dat Archie er zomaar vandoor ging.
202
00:15:30,346 --> 00:15:33,599
Hij is in extremis, Reggie.
203
00:15:34,183 --> 00:15:37,562
Voor hetzelfde geld
is hij helemaal terug komen lopen...
204
00:15:37,645 --> 00:15:41,482
...en komt hij zo in de stress
van school en de SAT's terecht.
205
00:15:41,566 --> 00:15:42,650
Ik zeg alleen...
206
00:15:43,693 --> 00:15:46,446
...dat de Archie van gisteren anders is.
207
00:15:46,529 --> 00:15:48,448
Dat spreek ik ook niet tegen.
208
00:15:49,740 --> 00:15:52,410
- Hij is ook anders.
- Wat als het blijvend is?
209
00:15:54,412 --> 00:15:58,541
- En hij je Archiekins niet meer is?
- Wat wil je dat ik zeg?
210
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Daar wil ik nu niet eens aan denken.
211
00:16:12,138 --> 00:16:14,807
Je hebt wel lef,
met die actie van gisteren.
212
00:16:14,891 --> 00:16:17,018
Je weet niet waar je het over hebt.
213
00:16:18,436 --> 00:16:22,148
Dat je als een mietje
de kroeg uit bent gerend.
214
00:16:23,399 --> 00:16:27,570
Ik waarschuw je,
met mij wil je geen problemen.
215
00:16:27,653 --> 00:16:30,740
Wat is er gebeurd?
Hoe kom je aan die littekens?
216
00:16:32,116 --> 00:16:34,994
- Ik ben aangevallen door een beer.
- Meen je dat?
217
00:16:35,369 --> 00:16:37,163
Aangevallen door een beer?
218
00:16:38,331 --> 00:16:41,334
Verdomme. Geen wonder
dat je zo'n puinhoop bent.
219
00:16:47,298 --> 00:16:49,300
We zijn het Pembrooke ontgroeid...
220
00:16:49,383 --> 00:16:53,095
...dus koop ik
de Zusters der Stille Genade.
221
00:16:53,554 --> 00:16:55,473
Dat wordt ons kasteel, ons fort.
222
00:16:55,681 --> 00:16:56,933
Klinkt mooi.
223
00:16:57,391 --> 00:17:01,938
Al spoken de geesten
van de dode nonnen daar nu vast.
224
00:17:02,021 --> 00:17:03,731
Ik zal het laten zuiveren.
225
00:17:04,565 --> 00:17:08,945
Ondertussen moet jij Claudius Blossom
tot sheriff van Riverdale benoemen.
226
00:17:09,028 --> 00:17:12,782
Na het goed afgewogen te hebben,
wil hij die uitdaging aannemen.
227
00:17:16,911 --> 00:17:19,622
Claudius Blossom is je zakenpartner.
228
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
- Dan gaan ze roddelen.
- Laat ze.
229
00:17:23,459 --> 00:17:28,130
Gezien onze recente expansies
moet de sheriff onze vriend zijn.
230
00:17:28,714 --> 00:17:31,259
Ironisch, want ik weet niet
wat die expansies zijn.
231
00:17:31,551 --> 00:17:32,718
Doet er niet toe.
232
00:17:35,263 --> 00:17:38,182
Dit is het beste voor de familie. Dus...
233
00:17:38,724 --> 00:17:39,934
...voor ons allen...
234
00:17:41,894 --> 00:17:44,730
...maar vooral voor jezelf,
zou ik het snel doen.
235
00:17:48,067 --> 00:17:50,987
Het G&G-handboek, waar je om vroeg.
236
00:17:53,281 --> 00:17:54,532
Heb je de verklaring?
237
00:18:20,600 --> 00:18:21,559
Ga je nu al weg?
238
00:18:22,685 --> 00:18:24,854
Kunnen we niet even beleefd zijn?
239
00:18:26,981 --> 00:18:29,317
Waar wil je dan over praten?
240
00:18:30,192 --> 00:18:34,363
De SAT's? Waar ik wil studeren?
Dat punt zijn we toch al voorbij?
241
00:18:34,447 --> 00:18:37,950
Wellicht. Zullen we
over het Verheffingsfeest praten?
242
00:18:40,411 --> 00:18:41,787
Hoe weet je daarvan?
243
00:18:43,914 --> 00:18:44,790
Ik was erbij.
244
00:18:45,374 --> 00:18:48,878
Hoe? Jij was geen lid
van de Middernachtclub.
245
00:18:50,796 --> 00:18:53,090
Maar ik wist van hen af. Wie ze waren.
246
00:18:54,467 --> 00:18:57,845
Ik stuurde hen de uitnodigingen
voor het Verheffingsfeest.
247
00:18:57,928 --> 00:19:01,891
Ik verkleedde me als Gargouille-koning
en vergiftigde de kelken.
248
00:19:01,974 --> 00:19:04,644
Heb jij rector Featherhead vermoord?
249
00:19:06,187 --> 00:19:07,980
- Waarom?
- Het was m'n plan...
250
00:19:08,064 --> 00:19:11,317
...om zoveel mogelijk leden tegelijk
te vermoorden...
251
00:19:12,276 --> 00:19:14,236
...omdat ze zondaars waren.
252
00:19:14,695 --> 00:19:15,863
Stuk voor stuk.
253
00:19:17,865 --> 00:19:21,952
Maar Featherhead viel binnen
en dronk uit de kelken.
254
00:19:22,620 --> 00:19:25,164
Was hij je eerste slachtoffer?
255
00:19:25,247 --> 00:19:29,960
Denk je dat je daarom het mysterie
van de Gargouille-koning kunt oplossen?
256
00:19:30,044 --> 00:19:33,464
- Omdat...
- Omdat ik de Gargouille-koning was...
257
00:19:34,507 --> 00:19:35,591
...vroeger.
258
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
- Jij en je moeder blijven elkaar mislopen.
- Pardon?
259
00:19:46,977 --> 00:19:48,938
M'n moeder
is hier al maanden niet geweest.
260
00:19:49,021 --> 00:19:50,398
Ze heet toch Alice Cooper?
261
00:19:52,983 --> 00:19:55,069
Ze komt echt elke maandag.
262
00:19:57,154 --> 00:19:59,323
Schone witte kleren. Ze komen eraan.
263
00:19:59,907 --> 00:20:01,742
Opnieuw aan het inrichten?
264
00:20:01,826 --> 00:20:05,454
Ik wilde studeren,
maar m'n bureau lag vol troep.
265
00:20:05,830 --> 00:20:08,916
Wie is dit? Het Variété. Weet je nog?
266
00:20:08,999 --> 00:20:11,127
- Dat was geweldig.
- Nauwelijks.
267
00:20:12,253 --> 00:20:16,048
- Gaat het?
- Ja, ik ben gewoon rusteloos.
268
00:20:16,132 --> 00:20:20,261
Het is raar om weer thuis te zijn.
Ik voel me een beetje verloren.
269
00:20:21,220 --> 00:20:23,389
Wil je erover praten?
270
00:20:23,472 --> 00:20:26,308
Misschien na de SAT's.
Ik moet blijven studeren.
271
00:20:27,810 --> 00:20:28,644
Kun je...
272
00:21:02,178 --> 00:21:04,513
Fangs Fogarty, kniel voor je koning.
273
00:21:23,532 --> 00:21:27,828
Om z'n rijk te betreden, moet je
het teken van de Gargouille dragen.
274
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
De Serpents. Rennen.
275
00:21:44,386 --> 00:21:45,471
Sweet Pea, grijp Fangs.
276
00:21:47,389 --> 00:21:48,432
Van mij.
277
00:21:58,234 --> 00:21:59,068
Tall Boy?
278
00:22:07,535 --> 00:22:11,372
We dachten dat je dood was.
Waar had je je verstopt?
279
00:22:13,457 --> 00:22:15,334
Een stadje genaamd Athens.
280
00:22:17,086 --> 00:22:19,296
Het is wel fijn om terug te zijn.
281
00:22:20,297 --> 00:22:25,511
Alice Cooper zag er extra lekker uit toen
m'n jongens en ik bij haar inbraken.
282
00:22:25,594 --> 00:22:28,889
We maakten haar
en haar dochter doodsbang. Dat was leuk.
283
00:22:31,392 --> 00:22:33,394
Oké, laten we ter zake komen.
284
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
Je werkt voor Hiram.
285
00:22:36,856 --> 00:22:40,025
Jij draagt dat kostuumpje
als een soort mascotte.
286
00:22:40,276 --> 00:22:43,696
En nu ga jij
ons helpen om hem uit te schakelen.
287
00:22:44,280 --> 00:22:46,115
Weet je wat ook leuk was?
288
00:22:47,658 --> 00:22:50,870
Dat symbool in Joaquin kerven
nadat ik hem vermoord had.
289
00:22:50,953 --> 00:22:52,788
- Ik maak je af.
- Schoft.
290
00:22:53,789 --> 00:22:55,749
- Ik maak hem af.
- Hij doodde Joaquin.
291
00:22:55,833 --> 00:22:59,712
Wat vind jij? Moet ik ze jou
aan stukken laten scheuren?
292
00:22:59,795 --> 00:23:02,965
Of ga je ons helpen om Hiram te pakken?
293
00:23:03,048 --> 00:23:06,302
De Man in het Zwart
wil niet met me afspreken.
294
00:23:06,385 --> 00:23:11,807
Niet tenzij ik iets
heb wat hij echt wil.
295
00:23:22,276 --> 00:23:23,819
Waarom heb je dat aan?
296
00:23:24,528 --> 00:23:27,072
Draag je dat als je pap bezoekt?
297
00:23:27,156 --> 00:23:30,159
Ik heb geen tijd voor je geraaskal.
298
00:23:30,242 --> 00:23:32,912
Ik bereid me voor
op een sollicitatie bij RIVW.
299
00:23:32,995 --> 00:23:35,831
Bij het nieuws werken
was altijd al m'n droom.
300
00:23:36,248 --> 00:23:37,291
Ik heb pap bezocht.
301
00:23:38,375 --> 00:23:41,378
Om m'n geld terug te krijgen
na je vervalsing.
302
00:23:42,755 --> 00:23:46,467
Pap zegt dat hij
rector Featherhead heeft vermoord.
303
00:23:46,675 --> 00:23:49,637
Dat kan niet.
Je vader was daar toen niet eens.
304
00:23:49,720 --> 00:23:54,767
Hoe weet hij dan al die details
over het Verheffingsfeest?
305
00:23:54,850 --> 00:23:57,019
Of heeft iemand hem erover verteld?
306
00:23:57,102 --> 00:23:58,479
Dat moet jij dan zijn.
307
00:23:58,562 --> 00:24:04,360
Ik zweer dat ik in 25 jaar huwelijk
het nooit over dat feest heb gehad.
308
00:24:04,443 --> 00:24:09,239
Ik heb je vader niet meer bezocht
sinds deze ellende begonnen is.
309
00:24:09,323 --> 00:24:11,700
Iemand genaamd Alice Cooper bezoekt hem.
310
00:24:17,164 --> 00:24:19,792
- Heb je het druk?
- Nee, ik swipe op Bumble...
311
00:24:19,875 --> 00:24:23,379
...in de hoop dat m'n toekomstige vrouw
in de buurt woont.
312
00:24:23,462 --> 00:24:26,924
Het gaat de laatste tijd
in de liefde niet erg vlot.
313
00:24:28,550 --> 00:24:29,510
GA NAAR DE CHAT
314
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Of toch wel?
315
00:24:33,847 --> 00:24:34,765
Luister, Reg...
316
00:24:37,351 --> 00:24:38,727
Ik moet je spreken.
317
00:24:40,479 --> 00:24:42,064
Over de boel bedriegen.
318
00:24:42,147 --> 00:24:44,108
Jeetje. Heeft ze het je verteld?
319
00:24:44,942 --> 00:24:46,860
Je weet toch dat het voorbij is?
320
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
Waar heb je het over?
321
00:24:52,825 --> 00:24:54,326
Waar heb jij het over?
322
00:24:56,078 --> 00:24:56,912
Ik...
323
00:24:57,287 --> 00:24:59,915
Over de boel bedriegen bij de SAT's.
324
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Verdomme.
325
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Ze maakt me af.
326
00:25:06,839 --> 00:25:10,384
Ze dacht niet dat je zou terugkomen.
Ik ook niet.
327
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Ik had moeten blijven.
328
00:25:14,471 --> 00:25:17,057
Ik weet niet of ik
nog meer tests aankan.
329
00:25:17,141 --> 00:25:19,601
Ik ben hier omdat ik je hulp nodig heb.
330
00:25:19,810 --> 00:25:23,439
De Gargouille-koning is Tall Boy.
We hebben hem in de bunker.
331
00:25:23,689 --> 00:25:26,025
- Leeft Tall Boy nog?
- Hij zat in Athens.
332
00:25:27,526 --> 00:25:30,362
Hiermee kunnen we Hiram Lodge
eindelijk uitroken.
333
00:25:30,904 --> 00:25:33,741
Maar we hebben aas
nodig om hem te lokken.
334
00:25:33,824 --> 00:25:36,660
Er is vast één ding
dat hij nog het liefst wil.
335
00:25:38,203 --> 00:25:39,038
Dat ben jij.
336
00:25:39,872 --> 00:25:44,043
Stop maar. Je hoeft me niet
te overtuigen. Ik doe mee.
337
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
- Met Hiram.
- Ik heb de Rode Paladijn.
338
00:25:49,381 --> 00:25:51,967
Hij probeerde ons
in het bos in de val te lokken.
339
00:25:52,676 --> 00:25:55,763
- Als je hem wilt...
- Jazeker. Waar?
340
00:25:56,305 --> 00:25:57,848
De vaste ontmoetingsplek.
341
00:25:58,766 --> 00:25:59,767
Negen uur.
342
00:26:02,478 --> 00:26:03,312
Begrepen.
343
00:26:04,229 --> 00:26:05,064
Goed gedaan.
344
00:26:11,070 --> 00:26:12,905
Hoi, met Elizabeth Cooper.
345
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Ik heb gisteren
m'n vader Hal Cooper bezocht...
346
00:26:16,200 --> 00:26:19,620
...en u zei dat m'n moeder
hem ook heeft bezocht.
347
00:26:21,163 --> 00:26:23,248
Dit is misschien een rare vraag...
348
00:26:23,332 --> 00:26:26,376
...maar kunt u Alice Cooper
voor me beschrijven?
349
00:26:28,045 --> 00:26:30,672
Bedankt dat u wilde komen, tante.
350
00:26:30,756 --> 00:26:35,594
Ik aarzelde, omdat je me de vorige keer
van moord beschuldigde.
351
00:26:36,345 --> 00:26:40,265
- Ik neem aan dat dat niet meer gebeurt.
- Nee. Ik wil wel vragen...
352
00:26:40,682 --> 00:26:44,436
...of u zo'n engerd bent
die over seriemoordenaars fantaseert?
353
00:26:47,940 --> 00:26:52,361
Als jonge vrouw heb ik wel wat brieven
aan Jeffrey Dahmer geschreven, ja.
354
00:26:54,863 --> 00:26:57,074
Vraag je dat om een bepaalde reden?
355
00:26:58,367 --> 00:27:01,662
U doet zich voor als m'n moeder
om m'n vader te bezoeken.
356
00:27:02,246 --> 00:27:03,288
Waarom?
357
00:27:04,915 --> 00:27:08,293
Voor echtelijke bezoekjes.
Mannen hebben behoeftes.
358
00:27:08,377 --> 00:27:11,380
Heeft u hem ooit
over het Verheffingsfeest verteld?
359
00:27:13,799 --> 00:27:15,759
Ja, in bed.
360
00:27:16,260 --> 00:27:18,887
Hij zegt dat hij de
Gargouille-koning was.
361
00:27:19,429 --> 00:27:22,724
- Waarom zou hij liegen?
- Mannen en hun waanbeelden.
362
00:27:22,808 --> 00:27:24,059
Wat drijft hen?
363
00:27:26,019 --> 00:27:27,146
Zelfverheerlijking.
364
00:27:29,064 --> 00:27:34,194
Zieke narcist. Je hebt alles verzonnen.
Je was niet op het Verheffingsfeest.
365
00:27:34,278 --> 00:27:38,323
Je weet er alleen over door
wat Penelope Blossom je verteld heeft.
366
00:27:38,699 --> 00:27:40,325
Ik vroeg me daarom af...
367
00:27:40,909 --> 00:27:45,247
...waarom je de moord op Featherhead
op je nam? Zodat ik erover schrijf?
368
00:27:46,081 --> 00:27:50,669
Om jezelf, de grote Zwarte Capuchon,
weer in de schijnwerpers te zetten?
369
00:27:51,295 --> 00:27:55,549
Probeer het nog eens. Waarom zou ik je
zo'n absurde leugen vertellen?
370
00:27:55,632 --> 00:27:58,218
- Geen idee.
- Denk er eens over na.
371
00:27:58,302 --> 00:28:01,013
Waarom zou een vader dat
tegen z'n dochter zeggen?
372
00:28:01,722 --> 00:28:03,432
Welke reden kan er zijn?
373
00:28:06,226 --> 00:28:07,811
Om me aan 't lijntje te houden.
374
00:28:10,397 --> 00:28:12,107
Zodat ik blijf terugkomen.
375
00:28:13,025 --> 00:28:17,863
Wat heb ik jou en onze
gesprekken gemist.
376
00:28:18,488 --> 00:28:24,119
Je bent tot alles bereid om mij weer
in je greep te hebben, hè?
377
00:28:24,203 --> 00:28:26,622
Ik wilde alleen wat
tijd met m'n dochter.
378
00:28:26,705 --> 00:28:32,419
Hopelijk heb je nu genoeg gehad,
want ik kom hier nooit meer terug.
379
00:28:35,047 --> 00:28:36,757
Dat zei je eerder ook al.
380
00:29:03,200 --> 00:29:04,409
Jij bent Hiram niet.
381
00:29:06,203 --> 00:29:07,329
Tall Boy?
382
00:29:07,412 --> 00:29:09,581
We hadden allebei een ander verwacht.
383
00:29:09,665 --> 00:29:11,500
- Wat...
- Claudius Blossom.
384
00:29:11,583 --> 00:29:16,213
- Wat? Waarom heeft Hiram jou gestuurd?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
385
00:29:17,005 --> 00:29:20,884
Zeg dat tegen de rechter.
Je stinkt wel naar de Man in het Zwart.
386
00:29:20,968 --> 00:29:22,636
Ik arresteer je als burger.
387
00:29:28,392 --> 00:29:29,226
Ronnie.
388
00:29:37,526 --> 00:29:39,152
Reggie belde me.
389
00:29:41,238 --> 00:29:43,782
Je hoeft het niet uit te leggen.
390
00:29:43,865 --> 00:29:47,327
- Je hebt niks misdaan.
- Toen wij uit elkaar gingen...
391
00:29:49,538 --> 00:29:50,664
...was ik boos.
392
00:29:51,164 --> 00:29:54,668
Op m'n vader omdat hij je verdreven had.
393
00:29:55,043 --> 00:29:59,214
Maar vooral op jou omdat je niet
aan m'n zijde bleef vechten.
394
00:29:59,715 --> 00:30:05,470
Hoe meer tijd er verstreek, hoe meer
ik het zat werd om je te missen.
395
00:30:07,472 --> 00:30:08,598
En nu ik terug ben?
396
00:30:16,398 --> 00:30:19,693
- Wat een slecht moment hiervoor.
- Dan doen we het niet.
397
00:30:22,863 --> 00:30:24,865
Laten we dit morgen uitpraten.
398
00:30:26,074 --> 00:30:28,785
Kunnen we vanavond wel samen zijn?
399
00:30:31,204 --> 00:30:32,331
Blijf je bij mij?
400
00:31:07,574 --> 00:31:12,204
Jullie hebben 30 minuten
voor het eerste wiskundegedeelte.
401
00:31:12,913 --> 00:31:16,541
Ga daarna niet verder
met de andere gedeeltes.
402
00:31:16,625 --> 00:31:21,171
Vijf minuten voor de tijdslimiet
bereikt is, zal ik jullie waarschuwen.
403
00:31:21,713 --> 00:31:23,048
Is alles duidelijk?
404
00:31:24,049 --> 00:31:24,883
Mooi.
405
00:31:26,468 --> 00:31:27,302
Begin maar.
406
00:32:14,558 --> 00:32:15,642
Is er iets?
407
00:32:17,144 --> 00:32:18,145
GESCHIEDENIS
408
00:32:20,814 --> 00:32:23,608
Als je hem volgt,
krijg je automatisch een nul.
409
00:32:59,811 --> 00:33:02,022
Maak je geen zorgen om Claudius.
410
00:33:04,316 --> 00:33:06,526
Waarom denk je dat ik niet zelf ging?
411
00:33:06,610 --> 00:33:10,238
Ik heb hier een instinct voor.
Zo blijf ik in leven.
412
00:33:11,281 --> 00:33:13,658
Door de rest altijd
een stap voor te zijn.
413
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Eet op.
414
00:33:47,359 --> 00:33:48,318
Je bent net op tijd.
415
00:33:48,401 --> 00:33:52,447
We vieren feest met melk
en haverkoekjes met rozijnen.
416
00:33:53,240 --> 00:33:54,157
Wat vier je?
417
00:33:54,783 --> 00:33:57,827
Met wat hulp van Edgars connecties...
418
00:33:58,286 --> 00:34:00,163
- ...kreeg ik de baan.
- En ook...
419
00:34:00,372 --> 00:34:04,417
...heeft de Boerderij
een nieuw hoofdkwartier gekocht.
420
00:34:04,918 --> 00:34:07,420
Het klooster
van de Zusters der Stille Genade.
421
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
Ontzettend bedankt.
422
00:34:11,466 --> 00:34:12,592
Wat heb ik gedaan?
423
00:34:12,676 --> 00:34:17,264
Dankzij je gulle bijdrage kunnen wij,
ook de verloren zielen die jij redde...
424
00:34:17,347 --> 00:34:20,225
...genieten van een permanent
nieuw thuis in Riverdale.
425
00:34:21,184 --> 00:34:23,436
Er breekt een nieuwe tijd aan voor ons.
426
00:34:24,646 --> 00:34:25,647
Proost.
427
00:34:31,278 --> 00:34:34,906
- Dr Parker, u bent nodig in kamer...
- Pardon, kamer 260, Lodge.
428
00:34:39,703 --> 00:34:40,996
Sorry dat ik niet opnam.
429
00:34:41,538 --> 00:34:43,957
- Waar was je?
- Ik kwam zo snel mogelijk.
430
00:34:44,749 --> 00:34:45,584
Hoe gaat het?
431
00:34:47,544 --> 00:34:48,378
Weten we niet.
432
00:34:49,754 --> 00:34:51,131
Hij is net uit de OK.
433
00:34:53,133 --> 00:34:54,301
Wat is er gebeurd?
434
00:34:57,804 --> 00:34:58,972
Hij is neergeschoten.
435
00:35:00,473 --> 00:35:03,560
Nadat jij weggerend was van de SAT's.
436
00:35:03,643 --> 00:35:04,603
Nadat ik...
437
00:35:07,564 --> 00:35:08,398
Wacht.
438
00:35:11,026 --> 00:35:12,360
Je denkt toch niet dat ik...
439
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
Nou?
440
00:35:21,036 --> 00:35:23,163
Dat je me dat zelfs maar vraagt...
441
00:35:28,543 --> 00:35:29,669
Het is voorbij, hè?
442
00:35:47,646 --> 00:35:49,105
Fangs, Sweet Pea.
443
00:35:49,689 --> 00:35:52,025
- Wat is er gebeurd?
- Raak hem niet aan.
444
00:35:52,108 --> 00:35:54,569
- Wat is dit?
- Tall Boy wilde ontsnappen.
445
00:35:54,653 --> 00:35:57,864
- Het was een ongeluk.
- Je moet ons geloven.
446
00:35:57,947 --> 00:35:59,866
Wat nu? Kijk naar hem.
447
00:35:59,949 --> 00:36:02,786
- Wat nu?
- Ik waarschuwde hem nog.
448
00:36:02,869 --> 00:36:04,746
- Wat moeten we doen?
- Kop dicht.
449
00:36:05,163 --> 00:36:06,289
Laat me nadenken.
450
00:36:18,259 --> 00:36:19,594
We geven een feestje.
451
00:36:26,142 --> 00:36:28,812
Zo te zien zal Hiram
een tijdje uitgeschakeld zijn.
452
00:36:29,854 --> 00:36:32,607
- Je bent vast opgelucht.
- Dat ben ik niet.
453
00:36:33,650 --> 00:36:36,486
- Wat is er?
- Het is uit met Veronica.
454
00:36:38,196 --> 00:36:41,157
En ik ben weggelopen
bij de SAT's, dus...
455
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Hoe moet ik dit doen?
456
00:36:54,462 --> 00:36:58,383
Hoe moet ik doen alsof alles
nog net zo is als hiervoor?
457
00:36:59,592 --> 00:37:03,221
Het zal even duren
om de scherven weer te lijmen.
458
00:37:03,722 --> 00:37:04,723
Maar luister...
459
00:37:05,807 --> 00:37:07,267
...doe het rustig aan.
460
00:37:08,101 --> 00:37:11,104
Hoe overleefde je de gevangenis,
al die tijd alleen?
461
00:37:12,188 --> 00:37:14,023
In de wildernis, op de vlucht?
462
00:37:14,691 --> 00:37:15,734
Ik vocht.
463
00:37:17,777 --> 00:37:18,611
Elke dag.
464
00:37:19,904 --> 00:37:22,240
Ik bleef voor m'n leven vechten.
465
00:37:25,535 --> 00:37:27,370
Dan moet je blijven vechten.
466
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
Etenstijd, Mr Blossom.
467
00:37:43,136 --> 00:37:43,970
Hoe gaat het?
468
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Hermione.
469
00:37:47,223 --> 00:37:48,057
Hoe gaat het?
470
00:37:48,767 --> 00:37:50,518
Hiram is stabiel. Voorlopig.
471
00:37:52,061 --> 00:37:53,980
Dat is niet waarom je hier bent.
472
00:37:55,273 --> 00:37:56,191
Het is tijd.
473
00:38:02,197 --> 00:38:04,949
Niemand anders weet
waar ze toe in staat is.
474
00:38:08,453 --> 00:38:09,454
Alleen jij.
475
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Ze heeft m'n geld gewoon weggegeven.
476
00:38:13,833 --> 00:38:16,044
Mam, gaf al m'n geld weg...
477
00:38:16,628 --> 00:38:18,713
...alsof m'n opleiding...
478
00:38:20,048 --> 00:38:20,924
...niks betekende.
479
00:38:21,424 --> 00:38:22,759
Die is heel belangrijk.
480
00:38:25,261 --> 00:38:26,721
En het spijt me.
481
00:38:29,766 --> 00:38:31,100
Maar er is goed nieuws.
482
00:38:33,436 --> 00:38:37,273
De universiteiten zullen in de rij staan
om je een beurs te geven.
483
00:38:40,693 --> 00:38:42,612
De SAT's waren toch dit weekend?
484
00:38:43,905 --> 00:38:45,031
Hoe ging het?
485
00:38:45,532 --> 00:38:47,283
Wel goed, denk ik.
486
00:39:25,196 --> 00:39:28,533
- We zijn aan het flippen.
- Verman je, oké?
487
00:39:30,451 --> 00:39:31,703
Het was een ongeluk.
488
00:39:31,911 --> 00:39:35,248
Voor zover iedereen weet,
heb ik 'm verbannen.
489
00:39:35,331 --> 00:39:36,165
Gewoon...
490
00:39:37,041 --> 00:39:37,876
Rustig aan.
491
00:39:37,959 --> 00:39:39,961
Oké? Pak wat te drinken.
492
00:39:40,670 --> 00:39:42,755
Feest alsof je leven ervan afhangt.
493
00:39:45,258 --> 00:39:46,092
Serpents.
494
00:39:47,427 --> 00:39:48,928
We hebben veel te vieren.
495
00:39:50,346 --> 00:39:53,933
We hebben eindelijk
de Gargouille-koning ontmaskerd.
496
00:39:56,227 --> 00:40:00,356
Hiram Lodge, de Man in het Zwart,
is uitgeschakeld.
497
00:40:00,440 --> 00:40:05,445
En vanavond heten we een
van de onzen weer welkom. Fangs Fogarty.
498
00:40:07,655 --> 00:40:09,616
Serpents.
499
00:40:20,293 --> 00:40:22,170
Ze weten het van Tall Boy.
500
00:40:41,648 --> 00:40:42,482
Pap.
501
00:40:42,899 --> 00:40:44,901
Sheriff Jones nu, knul.
502
00:40:47,612 --> 00:40:51,491
Luister. Ik ben nu de wet in Riverdale.
503
00:41:23,272 --> 00:41:24,232
Zoon?
504
00:41:25,400 --> 00:41:28,820
Als je nog harder slaat,
gaat Alice klagen over de herrie.
505
00:41:29,070 --> 00:41:32,115
Het is zoals je zei.
Ik moet blijven vechten.
506
00:41:37,745 --> 00:41:39,539
Het lijkt hier wel een cel.
507
00:41:41,082 --> 00:41:42,000
Red jij je wel?
508
00:41:44,127 --> 00:41:45,253
Ik denk het wel.
509
00:42:23,207 --> 00:42:24,625
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt