1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,421 --> 00:00:05,048 Précédemment... 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,884 On va se faire une place dans ce nouveau monde. 3 00:00:08,134 --> 00:00:09,802 C'est pas un traînard, c'est Chignole ! 4 00:00:10,053 --> 00:00:10,845 C'est une Bio-Tech ? 5 00:00:11,095 --> 00:00:13,598 Elle va faire le test des champignons. 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,062 Si je suis le père du remède, vous êtes sa mère. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 - Il revient à lui ! - Bienvenue. 8 00:00:22,524 --> 00:00:24,901 - Je fais quoi ? - Tu fabriques des roues. 9 00:00:25,151 --> 00:00:25,944 Je fais des roues. 10 00:00:26,194 --> 00:00:27,529 C'était il y a si longtemps. 11 00:00:27,779 --> 00:00:29,614 Vous vouliez vous échapper. 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,241 - Vous avez changé ? - De point de vue. 13 00:00:32,532 --> 00:00:33,535 Ça change tout. 14 00:00:33,785 --> 00:00:35,370 Il a fait planter la simu en moins de 10 min. 15 00:00:35,954 --> 00:00:39,415 Avec ce pouvoir, on anéantira le système, puis on frappera. 16 00:00:39,666 --> 00:00:41,960 - L'opération va le tuer. - Le tuer ? 17 00:00:42,210 --> 00:00:44,921 On doit retrouver Tiger et arranger cette ligne temporelle. 18 00:00:45,171 --> 00:00:46,673 On peut pas partir d'ici. 19 00:00:46,923 --> 00:00:48,049 On se casse. 20 00:00:49,968 --> 00:00:52,887 T'es pas mort. Dingue. Tu peux venir aussi. 21 00:00:56,391 --> 00:00:57,934 Je vois de la lumière. 22 00:00:59,018 --> 00:01:00,186 C'est pas trop tôt ! 23 00:01:00,436 --> 00:01:01,855 Il reste moins de 2 km. 24 00:01:02,522 --> 00:01:05,483 Cette balade va me coûter combien de roues ? 25 00:01:05,733 --> 00:01:09,279 C'est pas une balade, c'est une mission vers la grotte. 26 00:01:09,529 --> 00:01:10,947 Non, on cherche le VDT. 27 00:01:11,197 --> 00:01:13,032 - Qui est dans la grotte. - Impossible. 28 00:01:13,283 --> 00:01:16,327 Le Cercle à pointes a peut-être son propre VDT. 29 00:01:16,578 --> 00:01:21,165 Impossible. Il y a ni VDT ni cameronium dans cette époque. 30 00:01:21,416 --> 00:01:22,667 Comment on a fait ça ? 31 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 Je crois que c'est ma faute. 32 00:01:26,004 --> 00:01:29,507 Dans les années 80, je faisais de la muscu avec Arnold. 33 00:01:30,133 --> 00:01:31,092 Schwarzenegger. 34 00:01:31,425 --> 00:01:34,012 Il m'avait installé dans les studios Paramount. 35 00:01:34,262 --> 00:01:36,764 Il voulait que je relise ses scénarios. 36 00:01:37,223 --> 00:01:39,893 Un jour, je suis tombé sur un petit bijou nommé 37 00:01:40,143 --> 00:01:42,729 Terminator 2 : Le Jugement dernier. 38 00:01:42,979 --> 00:01:46,065 Je l'ai jugé. Ce scénar était de la bombe ! 39 00:01:46,441 --> 00:01:49,110 Il révolutionnait la science-fiction. 40 00:01:49,569 --> 00:01:50,987 Il anticipait brillamment 41 00:01:51,237 --> 00:01:53,781 les dangers des voyages dans le temps. 42 00:01:54,490 --> 00:01:56,284 Alors je l'ai enterré. 43 00:01:58,912 --> 00:02:01,372 J'ai persuadé Arnold de pas faire de suite. 44 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 Les vrais artistes se répètent jamais. 45 00:02:04,667 --> 00:02:08,546 Notre vieux pote Jim Cameron a fini par se pointer en personne. 46 00:02:09,005 --> 00:02:10,548 C'était pitoyable. 47 00:02:10,798 --> 00:02:13,843 Il lui fallait un succès après l'échec d'Abyss. 48 00:02:14,093 --> 00:02:16,679 T2 pouvait le remettre en selle. 49 00:02:16,930 --> 00:02:19,015 Ça combinait sa passion pour les blockbusters 50 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 et les fonds marins. 51 00:02:21,434 --> 00:02:23,520 Alors j'ai fait ce que j'aime appeler 52 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 une pré-vengeance. 53 00:02:26,605 --> 00:02:29,710 Bien sûr, il avait pas encore conçu ni construit sa maison-robot, 54 00:02:29,960 --> 00:02:31,193 SIGOURN-E. 55 00:02:31,443 --> 00:02:32,361 Mais je savais 56 00:02:32,611 --> 00:02:34,547 qu'il la ferait souffrir le martyr 57 00:02:34,797 --> 00:02:39,827 et que je la serrerais contre moi quand elle mourrait. 58 00:02:41,246 --> 00:02:44,666 Il a pas dû comprendre ce qui lui arrivait. 59 00:02:45,540 --> 00:02:48,670 Il est parti en convalescence sur la côte est, 60 00:02:48,920 --> 00:02:51,422 où il a construit des bateaux à voile à main nue. 61 00:02:52,507 --> 00:02:55,385 C'était totalement disproportionné. 62 00:02:55,635 --> 00:02:58,304 Je sniffais de la coke par le cul, à l'époque. 63 00:02:59,931 --> 00:03:00,932 D'accord. 64 00:03:01,681 --> 00:03:04,310 - Donc c'était ton VDT, Tiger. - Impossible. 65 00:03:04,811 --> 00:03:07,230 Là où je l'ai enterré, il est introuvable. 66 00:03:09,482 --> 00:03:10,900 Putain de merde. 67 00:03:17,532 --> 00:03:20,474 OK, on retourne dans ta grotte et on vole notre VDT. 68 00:03:20,724 --> 00:03:21,685 CHAPITRE 18 "J1 : Le Jugement dernier" 69 00:03:21,935 --> 00:03:24,163 Non, il faut faire plus que ça. 70 00:03:24,414 --> 00:03:27,125 On a créé ce monde et les gens sont en danger. 71 00:03:27,375 --> 00:03:29,335 Notre devoir est de les sauver. 72 00:03:29,586 --> 00:03:32,630 De quoi ? Personne se bat, on est à l'extérieur. 73 00:03:32,881 --> 00:03:34,215 C'est top, ici. 74 00:03:34,465 --> 00:03:35,383 Déjà, c'est faux. 75 00:03:35,633 --> 00:03:38,803 En plus, il va y avoir une guerre. Je l'ai entendu. 76 00:03:39,053 --> 00:03:41,764 Quand tu portais ton drap imbibé de pisse. 77 00:03:42,182 --> 00:03:45,852 L'important, c'est qu'on est des guerriers du temps, maintenant. 78 00:03:46,102 --> 00:03:47,270 Des guerriers du temps ? 79 00:03:47,520 --> 00:03:51,482 C'est ça ! On voyage dans le temps et on se bat pour la justice. 80 00:03:54,444 --> 00:03:58,364 D'accord, guerrier du temps. Indique-nous où est la grotte. 81 00:04:05,455 --> 00:04:07,248 C'est très couvert, ce soir. 82 00:04:07,498 --> 00:04:10,043 Je m'en serais douté. Je m'en charge, allez. 83 00:04:10,293 --> 00:04:11,169 Pitoyable. 84 00:04:11,419 --> 00:04:13,171 Je sais à quoi elle ressemble. 85 00:04:19,677 --> 00:04:22,472 Si on a brûlé toutes les recherches de Kronish, 86 00:04:22,722 --> 00:04:25,975 comment Stu a pu créer le remède ? 87 00:04:27,268 --> 00:04:30,480 Et toi, comment t'as tourné en rond toute la journée 88 00:04:30,730 --> 00:04:32,398 sans t'en rendre compte ? 89 00:04:32,899 --> 00:04:35,193 Désolé, j'étais en train de mourir. 90 00:04:35,944 --> 00:04:37,111 Et voilà le trou... 91 00:04:37,695 --> 00:04:39,113 où tu as bu ta pisse. 92 00:04:40,031 --> 00:04:42,450 Non, où tu as essayé de boire ta pisse. 93 00:04:42,700 --> 00:04:45,203 C'est pas du tout ce qui s'est passé. 94 00:04:45,453 --> 00:04:46,412 Regarde ces griffes. 95 00:04:46,663 --> 00:04:49,999 Tu t'es démené pour boire jusqu'à la dernière goutte. 96 00:04:52,168 --> 00:04:53,253 Tu as hésité. 97 00:04:53,503 --> 00:04:54,963 C'est ce qui t'a perdu. 98 00:04:55,213 --> 00:04:59,008 Tu vas retrouver plein de gens quand on retournera à la NAS. 99 00:04:59,259 --> 00:05:02,303 Rat Musqué ! Il s'appelle Visseuse, maintenant. 100 00:05:02,554 --> 00:05:04,013 Il est toujours aussi dingue. 101 00:05:04,264 --> 00:05:07,308 Rat-Taupe nu, alias Scie sauteuse. 102 00:05:07,725 --> 00:05:10,603 Ils ont tous des noms d'outils ? C'est débile. 103 00:05:10,854 --> 00:05:12,063 "Scie sauteuse" ? 104 00:05:12,313 --> 00:05:15,400 Rat-Taupe nu, ça, ça a de la gueule. 105 00:05:15,650 --> 00:05:18,027 L'important, c'est qu'ils soient en vie. 106 00:05:18,278 --> 00:05:22,282 Sauf qu'ils nous connaissent pas et qu'on a rien vécu ensemble. 107 00:05:22,532 --> 00:05:25,201 On va se créer de nouveaux souvenirs. 108 00:05:25,451 --> 00:05:28,162 Ils pètent des machines et vivent dans un dépotoir. 109 00:05:28,663 --> 00:05:31,374 Arrêtez ! Ce buisson me rappelle un truc. 110 00:05:34,669 --> 00:05:37,172 Non, je me suis trompé. On continue. 111 00:05:38,756 --> 00:05:40,592 Qui t'a parlé de la NAS ? 112 00:05:40,842 --> 00:05:45,346 J'ai exploré des zones reculées, le Mons, une ville déserte... 113 00:05:45,597 --> 00:05:46,514 Le Mons ? 114 00:05:46,764 --> 00:05:49,392 T'as fait couler du sang biotique ? 115 00:05:49,642 --> 00:05:51,102 En fait, non. 116 00:05:51,352 --> 00:05:54,063 Les Bio-Techs sont très différents des Biotiques. 117 00:05:54,314 --> 00:05:56,482 Rien à voir. Déjà, ça s'écrit pas pareil 118 00:05:56,733 --> 00:05:59,611 et ils chassent pas les humains, ils vont sur Mars. 119 00:05:59,903 --> 00:06:03,156 On dirait que quelqu'un a fait ami-ami avec les priv' ! 120 00:06:03,406 --> 00:06:05,700 Ça veut dire quoi ? Ça a l'air raciste. 121 00:06:05,950 --> 00:06:06,910 Les privilégiés. 122 00:06:07,160 --> 00:06:10,246 Ils contrôlent le gouvernement, l'argent et la météo. 123 00:06:10,496 --> 00:06:11,873 Tu aggraves ton cas. 124 00:06:13,373 --> 00:06:14,625 Je reconnais cet endroit. 125 00:06:15,125 --> 00:06:16,460 La grotte est juste derrière. 126 00:06:16,710 --> 00:06:19,463 Ce qu'ils t'ont raconté, c'est des mensonges. 127 00:06:19,713 --> 00:06:22,299 Les Bio-Techs mentent. C'est dans leur sang. 128 00:06:23,509 --> 00:06:25,886 Tu verras, la NAS est beaucoup mieux. 129 00:06:26,136 --> 00:06:27,513 Je sais, j'y étais. 130 00:06:27,763 --> 00:06:29,473 On est sortis des égouts, 131 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 mais il y a toujours autant de merde. 132 00:06:32,184 --> 00:06:35,062 Tu m'as abandonné là-bas au bout de 3 min ! 133 00:06:35,854 --> 00:06:39,066 Comme Charlie Sheen m'a viré de sa Lamborghini 134 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 après les Oscars de 1989 ! 135 00:06:42,152 --> 00:06:46,156 Comment il faisait pour conduire ? Putain, il assurait, quand même ! 136 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 Les gars, je la vois ! Elle est juste là. 137 00:06:49,368 --> 00:06:51,328 Une seconde, on arrive. 138 00:06:51,578 --> 00:06:53,247 Je suis partie et je suis revenue. 139 00:06:53,497 --> 00:06:54,873 Et toi, tu m'as cherchée ? 140 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 Peu importe. On se tire d'ici. 141 00:06:58,043 --> 00:07:00,462 On devait détruire le remède, on a échoué. 142 00:07:00,712 --> 00:07:01,964 On doit réessayer. 143 00:07:02,214 --> 00:07:05,676 On a visé les étoiles et on a atterri sur un nuage. 144 00:07:05,926 --> 00:07:09,555 On a pas tout sacrifié pour un futur de seconde zone. 145 00:07:09,805 --> 00:07:11,431 Je veux plus gruger le temps. 146 00:07:11,682 --> 00:07:13,058 Notre présent est ici ! 147 00:07:13,308 --> 00:07:14,977 - On part. - On reste. 148 00:07:15,227 --> 00:07:17,354 - Futturman tranchera. - Il a une voix ? 149 00:07:17,604 --> 00:07:18,730 - Une demie. - Un tiers. 150 00:07:18,981 --> 00:07:21,984 - Il sait qu'il compte moins. - Entendu. Futturman ! 151 00:07:30,200 --> 00:07:31,702 Ils l'ont traîné jusqu'ici. 152 00:07:31,952 --> 00:07:33,870 Il s'est pas beaucoup débattu. 153 00:07:34,120 --> 00:07:35,164 C'est ta faute. 154 00:07:35,414 --> 00:07:38,292 Tu t'es laissé distraire par le Kool-Aid du Mons. 155 00:07:38,542 --> 00:07:40,294 Je sens son odeur d'ici. 156 00:07:40,544 --> 00:07:43,047 C'est quoi, le Kool-Aid ? On s'en tape ! 157 00:07:43,297 --> 00:07:45,341 On part au combat, baisse ton froc. 158 00:07:45,591 --> 00:07:47,009 Et sers-toi de ta colère, 159 00:07:47,259 --> 00:07:50,054 on se recharge encore mieux quand on est vénère. 160 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Vas-y, déchire tout. 161 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 Un problème avec le kit de recharge ? 162 00:08:06,278 --> 00:08:07,446 Je peux pas. 163 00:08:07,821 --> 00:08:08,697 C'est pas bien. 164 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Je suis marié, aujourd'hui. 165 00:08:12,993 --> 00:08:15,954 Deux beaux maris, trois femmes magnifiques, 166 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 et ma plus grande joie, 167 00:08:18,415 --> 00:08:19,458 Écrou. 168 00:08:19,792 --> 00:08:22,503 - C'est ta voiture ou... ? - Ma fille. 169 00:08:25,506 --> 00:08:29,009 Et quel est le rapport avec le fait qu'on se recharge ? 170 00:08:30,135 --> 00:08:34,264 Coucher avec seulement 5 personnes toute sa vie peut sembler fou, 171 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 mais je veux essayer ! 172 00:08:36,183 --> 00:08:38,394 Tu dis beaucoup de conneries. 173 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 Se recharger est pas forcément douloureux, tu sais. 174 00:08:41,689 --> 00:08:42,815 Bien sûr que si. 175 00:08:43,065 --> 00:08:45,525 C'est la friction qui démarre le feu. 176 00:08:45,943 --> 00:08:48,570 Il y a ce qu'on appelle les pré-semailles. 177 00:08:49,738 --> 00:08:50,531 Si tu le dis. 178 00:08:50,781 --> 00:08:53,867 On s'embrasse, on se serre... 179 00:08:55,035 --> 00:08:57,454 Tu sens un souffle chaud dans ton cou... 180 00:08:58,706 --> 00:09:02,334 Peut-être la caresse d'une langue sur ton oreille. 181 00:09:05,337 --> 00:09:09,425 Tu malaxes doucement un téton ou deux. 182 00:09:10,092 --> 00:09:14,430 Et tu te perds dans l'élégante perfection du corps humain. 183 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 Tu embrasses ? 184 00:09:18,600 --> 00:09:21,979 Donc maintenant, tu touches des trous à rat ? 185 00:09:22,229 --> 00:09:25,190 C'est l'ancien monde. On mange des fayots, maintenant ! 186 00:09:25,441 --> 00:09:30,070 Oui, j'ai frotté mon trou à fayots contre celui de mes compagnons. 187 00:09:32,698 --> 00:09:33,782 Putain ! 188 00:09:34,366 --> 00:09:37,077 - Tu vas où ? - Me recharger toute seule. 189 00:09:37,327 --> 00:09:39,413 Et je suis difficile, alors tais-toi 190 00:09:39,663 --> 00:09:42,624 et me culpabilise pas parce que c'est long. 191 00:09:42,875 --> 00:09:44,460 Ou ça durera encore plus longtemps. 192 00:09:45,711 --> 00:09:46,587 D'accord. 193 00:09:56,805 --> 00:09:58,182 Tu nous as fait peur. 194 00:09:58,432 --> 00:10:00,392 Si vous vouliez me tuer, 195 00:10:00,642 --> 00:10:02,686 pourquoi dire que j'étais un héros ? 196 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 C'est vrai, t'es une brêle. 197 00:10:05,480 --> 00:10:08,025 Ça veut dire la même chose que chez moi ? 198 00:10:08,525 --> 00:10:09,651 C'est-à-dire ? 199 00:10:10,778 --> 00:10:12,237 Un pauvre crétin ? 200 00:10:12,488 --> 00:10:14,031 Alors oui, totalement. 201 00:10:14,281 --> 00:10:17,743 Tu es aussi un instrument dont on va se servir. 202 00:10:18,369 --> 00:10:20,579 - Aïe. - Tu es combatif. 203 00:10:20,829 --> 00:10:23,624 Tu t'es échappé, mais tu as eu la lucidité de revenir, 204 00:10:23,874 --> 00:10:25,417 le désert allait te tuer. 205 00:10:25,667 --> 00:10:27,461 C'est pas le cas du 1er Josh. 206 00:10:27,795 --> 00:10:30,047 Il doit être mort à cette heure-ci. 207 00:10:30,297 --> 00:10:31,507 Enveloppé dans un drap, 208 00:10:31,757 --> 00:10:34,802 sa carcasse brûlée par le soleil implacable. 209 00:10:35,260 --> 00:10:38,764 Je te promets que ta mort sera moins ignominieuse. 210 00:10:39,431 --> 00:10:41,225 C'est-à-dire ? Par rapport à... 211 00:10:41,475 --> 00:10:42,643 Ça signifie indigne. 212 00:10:42,976 --> 00:10:47,439 Ta mort anéantira Camillo et l'humanité reprendra le pouvoir. 213 00:10:47,690 --> 00:10:48,816 Guidée par vous. 214 00:10:49,066 --> 00:10:50,526 Par Achille. On est ses serviteurs. 215 00:10:51,276 --> 00:10:52,569 On a retenu la leçon. 216 00:10:52,820 --> 00:10:55,280 Quand on t'attachera à la chaise, 217 00:10:55,656 --> 00:10:58,075 on utilisera des chaînes pour enfants. 218 00:10:58,701 --> 00:11:00,661 Ton poignet fin ne te sauvera plus. 219 00:11:20,889 --> 00:11:22,182 Non, approche pas ! 220 00:11:22,433 --> 00:11:24,018 Approche pas ! 221 00:11:26,145 --> 00:11:27,396 Putain ! 222 00:11:27,688 --> 00:11:30,024 - Viens. - Approche pas ! D'accord. 223 00:11:35,404 --> 00:11:36,613 Nom d'un chien ! 224 00:11:36,905 --> 00:11:38,073 Approche pas ! 225 00:11:38,323 --> 00:11:40,159 Tout va bien, tu vas bien. 226 00:11:40,409 --> 00:11:41,410 Respire. 227 00:11:41,660 --> 00:11:43,454 - Depuis quand t'es là-dedans ? - Là-dedans ? 228 00:11:43,704 --> 00:11:46,081 Je sais pas. J'étais dans le noir. 229 00:11:46,707 --> 00:11:49,752 Je suis en sécurité dans le noir. Je voyais rien, 230 00:11:50,127 --> 00:11:51,420 mais j'entendais. 231 00:11:51,670 --> 00:11:54,006 J'ai tout entendu. Tout ! 232 00:11:54,715 --> 00:11:57,259 Écoute-moi. Je suis J-Un. 233 00:11:57,509 --> 00:12:01,055 Le premier Josh. Tiger et Wolf seront là dans 1 min. 234 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Je me souviens d'eux. 235 00:12:04,308 --> 00:12:05,476 C'est mes amis. 236 00:12:05,726 --> 00:12:08,062 Dis-moi pourquoi ils veulent nous tuer. 237 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Pourquoi ces gens veulent nous tuer ? 238 00:12:14,068 --> 00:12:15,861 On est leur... 239 00:12:17,071 --> 00:12:18,947 C'est comme un poison. 240 00:12:19,531 --> 00:12:20,741 C'est nos cerveaux. 241 00:12:20,991 --> 00:12:24,119 Ils vont s'en servir pour créer un virus informatique 242 00:12:24,370 --> 00:12:26,747 et l'injecter à l'intérieur de Stu. 243 00:12:26,997 --> 00:12:31,627 Et ça va faire planter tout le système, comme dans... 244 00:12:31,877 --> 00:12:33,629 - Independence Day. - Independence Day. 245 00:12:36,507 --> 00:12:39,218 Mais pourquoi moi ? Nous ! 246 00:12:39,468 --> 00:12:40,594 Toi ? Nous ? 247 00:12:41,679 --> 00:12:42,763 Tu es... 248 00:12:45,849 --> 00:12:46,767 Tu es J-Un. 249 00:12:47,017 --> 00:12:50,020 C'est le programme des simulations avec Stu. 250 00:12:50,270 --> 00:12:53,065 Tu... Tu l'as fait planter. 251 00:12:53,315 --> 00:12:56,151 Tout ça, c'est à cause de toi. 252 00:12:56,402 --> 00:12:57,861 Tu leur as donné l'idée. 253 00:12:58,112 --> 00:13:02,616 Mais j'ai rien fait du tout. J'étais juste moi-même. 254 00:13:02,866 --> 00:13:04,201 Exactement. 255 00:13:04,451 --> 00:13:06,829 Exactement. C'est comme si... 256 00:13:07,705 --> 00:13:08,789 Il a peur de nous. 257 00:13:09,039 --> 00:13:12,418 Oui, on a fait sauter son labo et tué tous ses collègues. 258 00:13:12,668 --> 00:13:14,503 - Pour la bonne cause. - Pour la bonne cause. 259 00:13:20,509 --> 00:13:22,678 - Trouve-toi une cachette. - Du calme. 260 00:13:22,928 --> 00:13:24,430 L'aiguille arrive ! 261 00:13:25,055 --> 00:13:28,559 L'aiguille m'atteint pas dans le noir. Je vais dans le noir. 262 00:13:28,809 --> 00:13:30,019 Écoute-moi ! 263 00:13:31,270 --> 00:13:32,354 Je me cacherai pas ! 264 00:13:32,604 --> 00:13:33,856 J'ai un plan. 265 00:13:47,870 --> 00:13:48,954 Je suis désolé ! 266 00:14:00,507 --> 00:14:03,427 - D'où tu sors ce schlass ? - Un cadeau du noir. 267 00:14:04,845 --> 00:14:06,680 D'accord. On y va. 268 00:14:20,110 --> 00:14:22,488 C'est une putain de lampe. Allez ! 269 00:14:32,122 --> 00:14:34,375 La sortie est... par là-bas. 270 00:14:34,833 --> 00:14:36,001 Viens ! 271 00:14:36,710 --> 00:14:37,836 Je sais ! 272 00:14:39,129 --> 00:14:41,256 Je connais la sortie, la précieuse sortie. 273 00:14:41,507 --> 00:14:44,009 Ferme-la un peu ! Écoute, 274 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 on part pas. 275 00:14:45,594 --> 00:14:46,845 On se cache ici. 276 00:14:47,096 --> 00:14:48,639 Tiger et Wolf vont arriver. 277 00:14:48,889 --> 00:14:49,890 On peut aller... 278 00:14:50,808 --> 00:14:52,226 là, dans cette pièce. 279 00:14:52,808 --> 00:14:55,354 Pas cette pièce ! Jamais cette pièce ! 280 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Ces gens sont barjos ! 281 00:14:57,606 --> 00:15:00,192 Ils vont pas juste tuer Stu ! 282 00:15:00,442 --> 00:15:02,569 Ils vont saboter le vol vers Mars ! 283 00:15:02,820 --> 00:15:05,739 Et violer l'armistice. Il y aura une autre guerre ! 284 00:15:05,989 --> 00:15:07,533 - La fin est proche ! - Chut. 285 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 - La fin est proche. - Arrête ! 286 00:15:09,284 --> 00:15:10,411 Arrête, ils arrivent ! 287 00:15:10,661 --> 00:15:12,705 Qu'est-ce qui se passe là-bas ? 288 00:15:14,830 --> 00:15:15,916 Viens ! 289 00:15:16,458 --> 00:15:17,251 Josh ! 290 00:15:21,171 --> 00:15:23,132 Toi, là-bas ! Bouge pas. 291 00:15:36,228 --> 00:15:37,271 Non, c'est pas moi ! 292 00:15:37,521 --> 00:15:39,273 Je suis là-dedans ! 293 00:15:40,607 --> 00:15:42,317 C'est pas moi ! C'est pas moi ! 294 00:15:50,284 --> 00:15:51,368 Putain ! 295 00:15:57,498 --> 00:15:59,333 Tu te faisais quoi, là-bas ? 296 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 Tais-toi et prends ça. 297 00:16:01,586 --> 00:16:03,796 J'utilise pas d'armes de guerre. 298 00:16:04,046 --> 00:16:05,840 Je suis un humble artisan. 299 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Je sais plus qui tu es. 300 00:16:14,140 --> 00:16:15,766 T'es bien installé ? 301 00:16:16,100 --> 00:16:17,018 Parfait. 302 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Alors... J-26. 303 00:16:21,898 --> 00:16:24,984 Bonne nouvelle. Depuis la dernière fois, 304 00:16:25,234 --> 00:16:27,653 j'ai recalibré les quotients VDR, 305 00:16:27,904 --> 00:16:30,823 ce qui devrait limiter les pics d'adrénaline transitionnels. 306 00:16:31,240 --> 00:16:33,451 Inverser la technologie de Stu 307 00:16:33,701 --> 00:16:35,077 était assez compliqué. 308 00:16:35,328 --> 00:16:39,332 De J-27 à J-60, vous êtes tous mort d'une façon... 309 00:16:40,124 --> 00:16:41,334 plutôt horrible. 310 00:16:41,584 --> 00:16:42,752 Le voilà. 311 00:16:44,253 --> 00:16:45,755 Si le cerveau se liquéfie. 312 00:16:46,005 --> 00:16:47,507 - OK. - Peut-être inutile. 313 00:16:49,050 --> 00:16:52,386 Je vais être honnête. Je sens que c'est la bonne. 314 00:16:53,095 --> 00:16:54,931 Je prépare l'aiguille. 315 00:16:59,185 --> 00:17:02,021 Pour retranscrire ton esprit en code binaire, 316 00:17:02,355 --> 00:17:05,066 je dois stimuler toutes tes synapses en même temps. 317 00:17:05,316 --> 00:17:09,320 Tu vas ressentir chaque émotion et chaque souvenir simultanément. 318 00:17:09,570 --> 00:17:13,241 Après, je vivrai dans un ordinateur, comme dans Tron ? 319 00:17:13,491 --> 00:17:17,662 C'est marrant, chaque Josh me dit ça et je leur réponds toujours : 320 00:17:17,912 --> 00:17:19,455 Jamais entendu parler de Tron. 321 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 - Prêt ? - Non ! 322 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Vous avez les mêmes relevés que moi ? 323 00:17:38,307 --> 00:17:41,144 - Son signal occipital est normal. - Je sais. 324 00:17:41,394 --> 00:17:42,520 Ce sera peut-être... 325 00:17:45,481 --> 00:17:46,858 une agonie de plus. 326 00:17:47,775 --> 00:17:48,693 Fait chier ! 327 00:17:49,652 --> 00:17:50,611 Dites à Appolon 328 00:17:50,862 --> 00:17:52,405 qu'il est bon pour la pile. 329 00:17:55,700 --> 00:17:56,826 Il est encore en vie. 330 00:17:59,620 --> 00:18:01,455 - Poinçons ! - Poinçons ? 331 00:18:05,835 --> 00:18:06,669 Dr Hogeveen ? 332 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 On peut encore le sauver. 333 00:18:28,900 --> 00:18:30,067 C'est pas vrai ! 334 00:18:33,988 --> 00:18:35,281 Tu vas y arriver. 335 00:18:35,907 --> 00:18:38,075 Tu vas y arriver. C'est juste... 336 00:18:38,326 --> 00:18:40,912 C'est juste une pile de corps normale. 337 00:18:41,412 --> 00:18:42,497 Allez. 338 00:18:43,080 --> 00:18:44,373 Regarde pas en bas. 339 00:18:50,838 --> 00:18:51,923 C'est mouillé. 340 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 Désolé. 341 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 Pardon. 342 00:19:13,694 --> 00:19:14,487 Accroche-toi. 343 00:19:14,737 --> 00:19:15,738 Reste avec nous. 344 00:19:15,988 --> 00:19:17,031 Putain, on le perd ! 345 00:19:17,281 --> 00:19:18,741 La ligne bouge trop ! 346 00:19:18,991 --> 00:19:20,535 Son corps pète un câble ! 347 00:19:20,785 --> 00:19:22,995 Faut le stabiliser. Pétrissage cardiaque. 348 00:19:29,710 --> 00:19:30,837 Ça marche pas. Plus fort ! 349 00:19:35,758 --> 00:19:36,592 C'est bon ! 350 00:19:38,177 --> 00:19:40,054 Ça y est, on l'a sauvé ! 351 00:19:45,643 --> 00:19:47,019 On a localisé les intrus. 352 00:19:47,270 --> 00:19:49,939 Vous le voulez ? Venez le chercher. 353 00:19:50,189 --> 00:19:51,357 La roue tourne ! 354 00:20:05,037 --> 00:20:06,497 Aiguisoir à roues ! 355 00:20:16,799 --> 00:20:17,842 J'entends des bips ! 356 00:20:18,426 --> 00:20:20,344 Et merde, on va le perdre ! 357 00:20:27,393 --> 00:20:28,769 Bats-toi ! 358 00:20:29,020 --> 00:20:29,937 Tiger ! 359 00:20:48,956 --> 00:20:50,958 Quand même, c'est un battant. 360 00:20:52,460 --> 00:20:53,294 Nous aussi. 361 00:21:17,568 --> 00:21:19,946 Je t'ai peut-être sous-estimé, finalement, 362 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 J-Un. 363 00:21:31,499 --> 00:21:32,708 Lâchez votre machette. 364 00:21:35,211 --> 00:21:36,087 Tu peux me tuer. 365 00:21:36,337 --> 00:21:37,380 Achille est mon maître. 366 00:21:37,630 --> 00:21:40,007 Si tu m'abats, tu n'empêcheras rien. 367 00:21:40,258 --> 00:21:42,468 Je tue personne. C'est vous, les bouchers. 368 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 C'est toi, le boucher. 369 00:21:44,470 --> 00:21:47,807 J'ai tué une personne 59 fois. T'as fait sauter un immeuble. 370 00:21:48,057 --> 00:21:49,725 Pour la bonne cause ! 371 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Ça, c'est ton truc. 372 00:21:51,102 --> 00:21:54,981 Tu es obsédé par la bravoure. C'est à toi de sauver l'humanité ! 373 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 J'ai rien demandé, ça m'est tombé dessus... 374 00:21:57,900 --> 00:22:00,278 "Et je m'y attendais pas". Je connais. 375 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 Je l'ai entendu 59 fois. 376 00:22:02,196 --> 00:22:04,699 Pour te convaincre de faire des simulations, 377 00:22:04,949 --> 00:22:07,326 on t'a juste dit que t'étais notre sauveur. 378 00:22:07,577 --> 00:22:10,663 - J'aurais pas dû me dévouer ? - Écoute-toi parler. 379 00:22:10,913 --> 00:22:13,708 Tu es vaniteux, arrogant, autocentré ! 380 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 Tu reconnaîtrais pas un sacrifice 381 00:22:16,210 --> 00:22:19,422 s'il te désarmait d'un coup de tabouret dans le tibia ! 382 00:22:20,339 --> 00:22:21,632 C'est très précis... 383 00:22:30,767 --> 00:22:31,934 T'es qu'un numéro, J-Un. 384 00:22:32,351 --> 00:22:33,936 Des comme toi, il y en a plein. 385 00:22:34,312 --> 00:22:35,813 Tous aussi prévisibles. 386 00:22:42,278 --> 00:22:43,070 C'est quoi, là-bas ? 387 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 Je sais pas, mais il a pas l'air heureux. 388 00:22:46,657 --> 00:22:49,160 Cet outil est parfait pour les ennemis de taille. 389 00:22:49,410 --> 00:22:51,954 Tu vas faire quoi ? Enlever la pile de sa montre ? 390 00:22:52,205 --> 00:22:53,873 La taille de l'outil compte peu. 391 00:22:54,123 --> 00:22:56,334 L'important, c'est le savoir-faire. 392 00:23:19,273 --> 00:23:20,108 Il se fout de toi. 393 00:23:34,288 --> 00:23:35,623 L'artère fémorale. 394 00:23:47,093 --> 00:23:49,554 Tout doux, mon grand. 395 00:23:54,058 --> 00:23:55,184 C'est quoi, ça ? 396 00:23:55,435 --> 00:23:58,020 Entre sereinement dans cette douce nuit. 397 00:24:07,864 --> 00:24:09,907 Une fin triste à souhait. 398 00:24:10,741 --> 00:24:12,493 On a un problème, Wolf. 399 00:24:13,953 --> 00:24:16,747 La ligne est bien droite, mais il n'a pas de pouls. 400 00:24:17,373 --> 00:24:20,835 C'est pour ça qu'on peut pas se fier à la technologie. 401 00:24:21,085 --> 00:24:24,005 Que peut-on dire au sujet de notre camarade ? 402 00:24:24,839 --> 00:24:27,759 J'ai déjà tout dit pendant le super éloge que j'ai fait 403 00:24:28,009 --> 00:24:30,094 la 1re fois qu'on l'a cru mort. 404 00:24:30,344 --> 00:24:32,555 Impossible de faire mieux. 405 00:24:33,556 --> 00:24:35,683 - Tiger ? - D'accord. 406 00:24:36,976 --> 00:24:39,228 Je sais pas quoi dire. J'aimerais... 407 00:24:39,479 --> 00:24:41,981 le regarder dans les yeux une dernière fois... 408 00:24:43,691 --> 00:24:44,692 - Et lui dire... - Josh ! 409 00:24:46,944 --> 00:24:49,113 Non, continuez à dire des trucs gentils. 410 00:24:49,363 --> 00:24:51,657 - Tu t'es dédoublé ? - Les voyages dans le temps. 411 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 C'est bizarre. Mais tu disais quoi ? 412 00:24:54,202 --> 00:24:55,536 À ta prochaine mort. 413 00:24:57,121 --> 00:24:58,247 T'es bien notre Josh ? 414 00:25:01,000 --> 00:25:02,043 D'accord. 415 00:25:02,293 --> 00:25:04,587 J'ai voulu boire ma propre pisse. 416 00:25:05,505 --> 00:25:06,422 Ravie de te revoir. 417 00:25:08,966 --> 00:25:10,927 On fait quoi de celui-là ? 418 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Regarde, Josh. 419 00:25:22,563 --> 00:25:24,857 J'ai trouvé une aiguille dans une botte de toi. 420 00:25:29,237 --> 00:25:30,029 Non ? 421 00:25:30,279 --> 00:25:31,531 À cause de... 422 00:25:31,781 --> 00:25:32,824 C'est que des toi. 423 00:25:39,914 --> 00:25:43,209 Il faut localiser le Dr Hogeveen et récupérer notre VDT. 424 00:25:43,459 --> 00:25:45,837 Ou on est bloqués dans ce monde pourri. 425 00:25:46,087 --> 00:25:47,964 Le VDT lui servira à rien. 426 00:25:48,214 --> 00:25:50,925 Je savais qu'elle aurait le dessus sur moi, 427 00:25:51,175 --> 00:25:52,343 alors j'ai pris ça. 428 00:25:53,302 --> 00:25:55,096 Bien joué, Futturman. 429 00:25:55,638 --> 00:25:57,974 Il est temps de rentrer à la NAS. 430 00:25:58,224 --> 00:26:01,060 Ça vous plaira. Eau fraîche 3 fois par semaine. 431 00:26:01,310 --> 00:26:04,021 De l'air qui circule. Et une brosse à dents ! 432 00:26:04,272 --> 00:26:07,316 Enfin, il faut d'abord la soumettre au Boulet. 433 00:26:09,610 --> 00:26:14,365 Le Cercle à pointes va attaquer. Athéna est en fuite et ce Achille... 434 00:26:14,615 --> 00:26:17,535 J'entends aucun nom d'outils, donc ça concerne le Mons. 435 00:26:17,785 --> 00:26:19,203 Ça concerne tout le monde. 436 00:26:19,454 --> 00:26:22,290 Le moi des 12 singes a dit qu'ils voulaient la guerre. 437 00:26:22,540 --> 00:26:24,292 La NAS et le Mons sont en danger. 438 00:26:24,542 --> 00:26:26,878 C'est lui à qui le noir faisait des cadeaux ? 439 00:26:27,837 --> 00:26:28,963 On risque rien dans la NAS. 440 00:26:29,213 --> 00:26:30,923 On y a tous notre place. 441 00:26:33,092 --> 00:26:35,428 Je repasse pas le test des champignons. 442 00:26:35,678 --> 00:26:38,514 Ce sera pas nécessaire. Enfin, j'en sais rien. 443 00:26:38,765 --> 00:26:39,724 Je viens pas. 444 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 - On a une mission. - C'est pas notre guerre ! 445 00:26:44,312 --> 00:26:47,106 On s'est battus et en ce qui me concerne, on a gagné. 446 00:26:47,732 --> 00:26:49,108 C'est vrai, 447 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 la NAS est loin d'être parfaite, mais... 448 00:26:52,570 --> 00:26:53,529 C'est un début. 449 00:26:53,780 --> 00:26:54,864 Le début du renoncement. 450 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 Je jouerai pas à la dînette, 451 00:26:57,867 --> 00:26:59,702 alors que Josh est en danger. 452 00:26:59,952 --> 00:27:01,913 Ça, c'est le seul Josh qui leur reste. 453 00:27:02,163 --> 00:27:04,582 - Ils vont s'y attaquer... - "Ça" ? 454 00:27:05,082 --> 00:27:07,585 Lui. On s'en fout. Je dois retrouver Athéna. 455 00:27:08,044 --> 00:27:10,379 Il sera plus en sécurité avec toi. 456 00:27:10,630 --> 00:27:12,590 Des gardes se parlaient avec ça. 457 00:27:12,840 --> 00:27:15,760 Sûrement des transpondeurs à très basse fréquence. 458 00:27:16,010 --> 00:27:18,262 C'est des bipeurs. 459 00:27:19,055 --> 00:27:20,723 Mon père en avait un. 460 00:27:21,224 --> 00:27:23,726 8, 0, 0, 461 00:27:23,976 --> 00:27:25,645 8, 5... 462 00:27:26,979 --> 00:27:27,939 Nichons. 463 00:27:28,189 --> 00:27:30,900 - Bien trouvé. - On envoie nichons pour se parler. 464 00:27:31,150 --> 00:27:34,320 On se rejoint au trou à pisse. C'est notre point Alpha. 465 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 - Mon trou ? - C'est notre point Alpha. 466 00:27:37,865 --> 00:27:38,825 Bon... 467 00:27:40,201 --> 00:27:41,202 On se sépare ici. 468 00:27:43,955 --> 00:27:44,747 Pour l'instant. 469 00:27:46,415 --> 00:27:48,000 Oui, pour l'instant. 470 00:27:58,803 --> 00:28:00,221 Ça fait beaucoup de toi morts, 471 00:28:00,471 --> 00:28:02,890 mais te sens pas plus insignifiant que tu l'es. 472 00:28:03,349 --> 00:28:05,184 - Merci. - Tu dois vivre ta vie. 473 00:28:05,435 --> 00:28:07,728 Et si ça veut dire que des gens comme toi, 474 00:28:07,979 --> 00:28:10,440 ou qui te ressemblent, ou qui sont toi, 475 00:28:10,690 --> 00:28:13,067 doivent souffrir, mourir ou être oubliés, 476 00:28:13,317 --> 00:28:14,902 tandis que tu prends leur place, 477 00:28:15,528 --> 00:28:18,072 c'est pas ta faute, c'est leur faute. 478 00:28:18,322 --> 00:28:21,159 C'est-à-dire... les autres toi. 479 00:28:22,326 --> 00:28:23,828 Ce que je veux dire... 480 00:28:25,496 --> 00:28:27,832 c'est qu'on essaye tous de survivre. 481 00:28:38,718 --> 00:28:40,553 C'est vrai, j'ai survécu. 482 00:28:41,929 --> 00:28:43,848 Je suis le Josh qui a survécu. 483 00:28:46,601 --> 00:28:48,144 Je suis J-Un. 484 00:28:53,065 --> 00:28:55,568 Adaptation : Vanessa Deflache 485 00:28:55,818 --> 00:28:58,404 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS