1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,170 --> 00:00:13,894 Vorige keer... 2 00:00:13,914 --> 00:00:17,220 Heb je al iets van Daniel gehoord? - Ik laat het je weten als dat zo is. 3 00:00:17,245 --> 00:00:21,160 Wie moeten we naar die rommel sturen? - Misschien moeten we buiten de CIA gaan. 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,120 Bel BB Yates. - Kolya? 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,752 Hij is het nieuwe hoofd van de Russische inlichtingendienst. 6 00:00:25,753 --> 00:00:30,231 De Russische regering zit niet achter wat er in Estland gebeurt. 7 00:00:30,256 --> 00:00:34,693 Paavo was de server aan het nakijken. Ik snap niet wat er gebeurd is. 8 00:00:34,713 --> 00:00:37,058 Als ik terug ga naar Tallinn, kan ik de mensen misschien kalmeren. 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,663 Nee, dat gaat niet. Niet nu. 10 00:00:38,683 --> 00:00:41,753 Dezelfde mensen die Henrik doodden, zijn klaar om jou ook uit te schakelen. 11 00:00:41,773 --> 00:00:44,673 Wanneer ging je ons vertellen dat je voor de Russen hebt gehackt? 12 00:00:44,693 --> 00:00:47,773 Dit gaat niet om mij, mijn land verdrinkt in het valse nieuws 13 00:00:47,793 --> 00:00:50,783 en dat kan niet bevechten, opgesloten in een kooi. 14 00:00:52,743 --> 00:00:54,733 Mijn schaduw, Sergei Basarov. 15 00:00:54,753 --> 00:00:57,633 Dit is het bewijs dat er Russen in het land zijn. 16 00:00:57,653 --> 00:00:59,773 Voor wie werken ze? - Eén van de oligarchen misschien. 17 00:00:59,793 --> 00:01:01,833 Waar beginnen we? - Birdman. 18 00:01:02,613 --> 00:01:05,633 Als iemand de spelers in Estland kent, dan is het die kerel. 19 00:01:05,653 --> 00:01:07,989 Vind Birdman. Zorg dat hij praat. 20 00:01:08,009 --> 00:01:11,643 We gaan die invasie tegenhouden, maar eerst gaan we Daniel zoeken. 21 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 - The Dream of the Four Policemen - 22 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Vertaling: Dweez 23 00:02:03,613 --> 00:02:06,623 Iedereen kent de diensten die hij zijn land bewees. 24 00:02:06,643 --> 00:02:08,663 Zijn moed en zijn loyaliteit. 25 00:02:08,683 --> 00:02:11,108 En iedereen weet met wat voor demonen hij vecht. 26 00:02:11,133 --> 00:02:12,379 God is mysterieus. 27 00:02:12,399 --> 00:02:16,155 We weten niet waarom Hij sommigen zoveel meer lasten geeft dan anderen. 28 00:02:17,197 --> 00:02:19,613 We leerden elkaar kennen in de tekenles op het middelbaar. 29 00:02:19,633 --> 00:02:22,870 Ik was vreselijk. Luke was de ster. 30 00:02:24,204 --> 00:02:26,733 Hij zou naar de kunstacademie gaan, na zijn legerdienst in Irak. 31 00:02:26,853 --> 00:02:29,833 Maar zoals velen hier weten, de legerdienst stopt nooit. 32 00:02:30,289 --> 00:02:35,883 Na Irak was er Afghanistan. En na Afghanistan, de verslaving. 33 00:02:36,673 --> 00:02:39,011 De kunstacademie was altijd het volgende jaar. 34 00:02:39,643 --> 00:02:41,783 Net als de hulp van Veteranen Zaken. 35 00:02:42,765 --> 00:02:44,773 Vorig jaar bracht ik hem naar een ontwenningskliniek in Minnesota 36 00:02:44,893 --> 00:02:47,813 en twee weken later wandelde hij zelf naar buiten. 37 00:02:47,833 --> 00:02:50,147 Hij ging er direct naar terug. 38 00:02:51,633 --> 00:02:54,860 Wij zullen Luke altijd gedenken, maar ons land vergat hem. 39 00:02:55,703 --> 00:02:58,034 Mensen zijn ingewikkeld. Maar onze problemen passen niet noodzakelijk 40 00:02:58,054 --> 00:03:00,713 in de kleine ruimtes die onze regering vormt. 41 00:03:00,733 --> 00:03:04,828 We maken slechte keuzes. We begaan fouten. 42 00:03:05,663 --> 00:03:07,703 Maar mensen zoals Luke doen er nog steeds toe. 43 00:03:12,538 --> 00:03:14,985 Bleven jij en BB in contact? - Vooral via e-mail 44 00:03:15,005 --> 00:03:17,823 en een paar keer maand een babbel. 45 00:03:18,252 --> 00:03:20,623 Ze zag iets in me op Langley en dat hielp. 46 00:03:20,643 --> 00:03:22,743 In die tijd vond ik niet dat er veel te zien was. 47 00:03:22,763 --> 00:03:26,229 Hopelijk ziet ze Estland net zo als wij het zien. 48 00:03:26,249 --> 00:03:29,663 We kunnen op BB rekenen. Ze liet me nog nooit in de steek. 49 00:03:29,683 --> 00:03:33,783 Op mensen rekenen is niet wat we doen. Hen overtuigen is dat wel. 50 00:03:51,362 --> 00:03:54,723 Ik heb heel wat beloftes gemaakt met het Sama Kaart programma. 51 00:03:55,629 --> 00:03:59,763 Jullie stelden je vertrouwen op mij en ik ben te kort geschoten. 52 00:03:59,783 --> 00:04:02,094 Maar ik heb jullie nooit verraden. 53 00:04:02,928 --> 00:04:06,773 Er zijn krachten van buitenaf aan het werk die ons willen verdelen. 54 00:04:07,474 --> 00:04:11,683 Rusland probeert Estland terug te pakken door ons uit te dagen en de wereld te vertellen 55 00:04:11,703 --> 00:04:16,108 dat Esten en etnische Russen niet in vrede kunnen samenleven. 56 00:04:16,693 --> 00:04:18,944 Wij weten dat we dat wel kunnen. 57 00:04:19,743 --> 00:04:23,763 Ze saboteerden Sama Kaart en vermoordden daarbij mijn vrienden. 58 00:04:23,783 --> 00:04:26,793 Op dit eigenste moment, produceren ze algoritmes van haat, 59 00:04:26,813 --> 00:04:31,290 zeggen ze dat ik lieg, dat ik waanvoorstellingen heb en paranoïde ben. 60 00:04:31,653 --> 00:04:33,333 Wel, dat ben ik niet. 61 00:04:34,209 --> 00:04:36,733 Ik was naïef om te denken dat er geen tegenstand zou zijn 62 00:04:36,753 --> 00:04:38,463 voor een verenigd Estland. 63 00:04:39,743 --> 00:04:41,717 Het zal een gevecht zijn. 64 00:04:42,459 --> 00:04:45,637 Op momenten zoals nu, vraag ik mezelf af, wat zou Henrik doen? 65 00:04:46,299 --> 00:04:47,389 Hij zou vechten. 66 00:04:48,743 --> 00:04:50,030 En dat zullen wij ook. 67 00:05:13,439 --> 00:05:14,733 Het kantoor van Sofia Vesik. 68 00:05:14,889 --> 00:05:16,251 Ik ben het. 69 00:05:17,169 --> 00:05:18,138 Waar ben je? 70 00:05:18,297 --> 00:05:19,497 Kan ik niet zeggen. 71 00:05:19,674 --> 00:05:22,674 Het rapport van de lijkschouwer is binnen. 72 00:05:22,699 --> 00:05:24,890 Geen afzetting in Paavo's longen, 73 00:05:26,091 --> 00:05:29,322 Hij was dood voor de blus- installatie af ging. 74 00:05:29,323 --> 00:05:31,850 Ze kunnen niet ontkennen dat Paavo vermoord werd. 75 00:05:32,476 --> 00:05:34,972 De politie zoekt de kerel die hier was met jou. 76 00:05:34,973 --> 00:05:36,973 Die bij Henrik was, toen die stierf. 77 00:05:37,101 --> 00:05:38,523 Nee, nee. 78 00:05:39,024 --> 00:05:42,502 Dat is de enige waarvan ik weet dat hij Paavo niet doodde. 79 00:05:42,733 --> 00:05:45,463 Moet ik je n contact brengen met de Inspecteur? 80 00:05:45,477 --> 00:05:47,223 Wat ben je nu van plan? 81 00:05:56,993 --> 00:05:59,989 Er zijn duizenden wapenhandelaars in heel Europa. 82 00:06:00,016 --> 00:06:03,753 Waardoor ben je zeker dat hij aan de Russen in Estland levert? 83 00:06:03,773 --> 00:06:07,793 Slechts een paar ijzerhandelaars kunnen zo een arsenaal bijeen brengen, als wat ik zag. 84 00:06:07,813 --> 00:06:10,783 Bijeengebracht van overal ter wereld, zeldzame stukken 85 00:06:10,803 --> 00:06:13,753 enkel het beste. - En hij is de Birdman? 86 00:06:13,773 --> 00:06:16,234 Niet de Birdman. Hij is geen superheld. 87 00:06:16,521 --> 00:06:20,031 Zijn naam is James Birdman. Top-wapeninspecteur van de VN. 88 00:06:20,051 --> 00:06:21,743 gedurende vele jaren. 89 00:06:21,763 --> 00:06:24,753 Nam wat smeergeld aan, nam daarna meer dan een paar drugs, 90 00:06:24,773 --> 00:06:28,653 begon de wapens te verkopen die hij had aangeslagen. 91 00:06:28,673 --> 00:06:30,613 Vrij snel zat de haak erin. 92 00:06:30,633 --> 00:06:34,273 Hij merkte zelfs niet aan wie hij verkocht, of gaf er geen moer om. 93 00:06:34,693 --> 00:06:38,833 Als hij wie wapens niet aan Estland verkocht, weet hij wie dat wel deed. 94 00:06:39,407 --> 00:06:43,633 Een goede gok is dat wie ze ook Estland binnen bracht, ook Daniel heeft. 95 00:06:44,005 --> 00:06:47,643 De missie is Daniel. Birdman zal ons enkel naar hem leiden. 96 00:06:47,663 --> 00:06:49,763 Daniel is niet zo maar een missie. Hij is één van de onzen. 97 00:06:51,653 --> 00:06:54,743 Ik sleepte 90 kg van wat ik dacht dat Daniel was 98 00:06:54,863 --> 00:06:57,326 door een bos in Estland, terwijl ik onder vuur lag. 99 00:06:57,346 --> 00:07:00,683 Dat weet ik, ik bedoelde enkel... - Doe me dit ene pleziertje 100 00:07:00,703 --> 00:07:03,483 en praat niet meer tegen mij, tenzij het nodig is. 101 00:07:12,526 --> 00:07:13,703 Bedankt. 102 00:07:33,623 --> 00:07:34,603 Ja? 103 00:07:35,653 --> 00:07:36,793 Kijk eens wie ik vond. 104 00:07:40,703 --> 00:07:43,743 Hallo BB, welkom terug. - Dank je wel. 105 00:07:43,763 --> 00:07:46,773 Het is raar om terug te zijn op een plaats waar ik iedere dag werkte. 106 00:07:46,893 --> 00:07:48,803 Het ziet er identiek uit, maar uit zijn context gehaald. 107 00:07:48,923 --> 00:07:50,733 Niet helemaal als een thuis. 108 00:07:51,798 --> 00:07:53,833 Ik wed dat daar een Duits woord voor bestaat. 109 00:07:54,365 --> 00:07:56,773 Wil je later iets gaan drinken? - Zeker. 110 00:07:56,893 --> 00:07:58,813 Bedankt, April. BB, ga zitten, alsjeblieft. 111 00:08:02,643 --> 00:08:04,773 Hoe gaat het ermee? 112 00:08:04,893 --> 00:08:07,301 Het waren een paar zware dagen, 113 00:08:07,321 --> 00:08:09,723 zoals ze zeggen. - De kroon weegt zwaar. 114 00:08:09,843 --> 00:08:13,813 Praat me bij. - Estland riep de staat van beleg uit. 115 00:08:13,833 --> 00:08:16,803 De onlusten werden zorvuldig georkestreerd. 116 00:08:16,823 --> 00:08:19,703 We geloven dat er een oligarch achter zit, 117 00:08:19,823 --> 00:08:21,623 die het Kremlin zover probeert te krijgen dat ze een inval doen. 118 00:08:21,743 --> 00:08:24,723 Kirsch en Rafael Torres... 119 00:08:24,843 --> 00:08:26,803 Rafa? - Ken je hem? 120 00:08:26,823 --> 00:08:29,743 Hij is abosluut onbetaalbaar voor ons geweest. 121 00:08:29,863 --> 00:08:32,663 Kan ik me voorstellen, zo iemand is hij. 122 00:08:32,683 --> 00:08:35,713 Ze zitten momenteel alle twee in Wenen 123 00:08:35,733 --> 00:08:40,663 om de oligarch te identificeren die zijn fiches richting Estland duwde. 124 00:08:40,683 --> 00:08:43,458 Maar BB, ik moet je iets vragen. 125 00:08:44,743 --> 00:08:49,623 Ben je hier om verslag te doen over Estland en Daniel te helpen vinden, 126 00:08:49,643 --> 00:08:53,783 of ben je hier om over ons te rapporteren aan Washington? 127 00:08:53,803 --> 00:08:57,663 Alle twee, in feite. Je weet hoe het werkt. 128 00:08:57,683 --> 00:08:59,224 Ik zal al jullie bewijsmateriaal bekijken, 129 00:08:59,249 --> 00:09:02,783 kijken of ik instem met de dreiging en dan zal ik het naar boven doorgeven. 130 00:09:03,270 --> 00:09:04,633 Ik moet je wel zeggen 131 00:09:04,653 --> 00:09:07,457 dat hoe hard ik ook mijn best doe om Jason Wolfe te overtuigen 132 00:09:07,482 --> 00:09:11,713 zonder enige grond van twijfel, hij blijft zeggen dat hij meer wil. 133 00:09:11,733 --> 00:09:16,683 Nu ben jij hier en het voelt aan alsof we terug bij af zijn. 134 00:09:16,703 --> 00:09:19,763 Ik kan niet genoeg benadrukken dat we geen tijd mogen verspillen. 135 00:09:19,783 --> 00:09:21,743 Ik vertrouw je, Valerie. Mijn taak is enkel 136 00:09:21,763 --> 00:09:24,165 de informatie te bekijken en hen dan te overtuigen. 137 00:09:25,603 --> 00:09:27,140 Waar moet ik beginnen? 138 00:09:31,623 --> 00:09:33,783 Bedankt. 139 00:09:33,803 --> 00:09:35,673 Danke schön. 140 00:09:37,127 --> 00:09:38,370 Waardoor ken jij Birdman? 141 00:09:38,390 --> 00:09:42,142 Onze paden hebben elkaar een paar keer gekruisd, op meerdere plaatsen. 142 00:10:04,703 --> 00:10:05,963 Nu moet je goed luisteren. 143 00:10:06,783 --> 00:10:10,713 Miro heeft er totaal geen idee van hoever ik bereid ben te gaan. 144 00:10:10,733 --> 00:10:15,603 Hoor je me? Als er één haar op het hoofd van Andrea is aangeraakt, 145 00:10:15,623 --> 00:10:19,653 als ze verdomme gekwetst werd, dan zweer ik je... Hallo? 146 00:10:19,673 --> 00:10:21,354 Hallo? 147 00:10:21,374 --> 00:10:22,693 James. 148 00:10:23,823 --> 00:10:25,823 James? 149 00:10:28,429 --> 00:10:29,539 Rafa? 150 00:10:31,713 --> 00:10:34,643 Verdomme. O, amigo mío. 151 00:10:34,663 --> 00:10:38,156 Godverdomme. Hoe is er het ermee, man? 152 00:10:38,713 --> 00:10:41,733 Net zoals in de goede oude tijd, niet? Zoals in Jemen? 153 00:10:41,753 --> 00:10:43,370 Niger? 154 00:10:45,613 --> 00:10:46,733 Wacht even. 155 00:10:46,753 --> 00:10:49,047 Wacht nou. Ben je hier om me te doden? 156 00:10:49,067 --> 00:10:51,673 Nee, nee James. 157 00:10:51,693 --> 00:10:54,329 Kom op, maatje. Kom op. 158 00:10:54,349 --> 00:10:56,633 Ik heb alleen je hulp nodig. 159 00:10:59,703 --> 00:11:02,683 Is die kerel echt? - Ja, James. 160 00:11:02,703 --> 00:11:04,322 Hij is echt. James? 161 00:11:04,342 --> 00:11:07,703 Kom op. Kom hier, man. 162 00:11:07,723 --> 00:11:09,613 Concentreer je. 163 00:11:09,633 --> 00:11:13,146 Je moet me vertellen of jij die wapens hebt verkocht. 164 00:11:13,166 --> 00:11:14,776 Estland. 165 00:11:15,813 --> 00:11:17,623 Ja, ik ken die wapens. 166 00:11:17,648 --> 00:11:19,342 Die zijn van mij. 167 00:11:19,362 --> 00:11:22,793 Ik zal je alles vertellen wat je erover wilt weten, 168 00:11:22,813 --> 00:11:25,643 wanneer Andrea terug is en ik weet dat ze veilig is. 169 00:11:25,663 --> 00:11:27,939 Misschien kunnen jullie over anderhalve week terugkomen, 10 dagen. 170 00:11:27,959 --> 00:11:30,703 Nee, nee. James, waarom praten we er vandaag niet over? 171 00:11:30,723 --> 00:11:32,603 Verdwijn, Rafa. - Komaan. 172 00:11:32,723 --> 00:11:35,153 Het is geen goed moment. - Nee, ik kan niet verdwijnen, James. 173 00:11:35,273 --> 00:11:38,525 James? In feite kun je... - Nee, je kunt vandaag wel verdwijnen. 174 00:11:38,645 --> 00:11:39,713 Wie is Andrea? - Wat? 175 00:11:39,733 --> 00:11:43,823 Wie is Andrea? - Zij is... 176 00:11:44,341 --> 00:11:50,733 Ze is een vriendin en een bondgenoot. Een medewerker, partner in mijn operatie. 177 00:11:50,753 --> 00:11:53,653 Het kan niet werken zonder haar. 178 00:11:53,673 --> 00:11:57,753 En die verdomde smeerlap van een Miro met zijn kleine lul ontvoerde haar. 179 00:11:57,773 --> 00:12:00,673 Wie is Miro? - Miro is zijn concurrent. 180 00:12:00,693 --> 00:12:03,683 De smeerlap probeerde zich in te werken in mijn afspraak met Sinaloa 181 00:12:03,703 --> 00:12:04,703 en weet je wat ik deed? 182 00:12:04,723 --> 00:12:08,204 Ik ging onder zijn prijs, want dat is wat ik doe. 183 00:12:08,663 --> 00:12:09,753 Alleen werd hij razend. 184 00:12:09,773 --> 00:12:14,673 En hij griste Andrea zo maar van de verdomde straat af. 185 00:12:14,693 --> 00:12:17,023 Zullen wij Andrea terug halen? 186 00:12:17,043 --> 00:12:19,922 We krijgen haar veilig terug. Terug bij jou. 187 00:12:21,089 --> 00:12:24,603 En jij vertelt ons alles wat je weet over die wapens, goed? 188 00:12:24,623 --> 00:12:26,673 Dat doe ik. Weet je wat? 189 00:12:26,693 --> 00:12:29,793 Als je Andrea veilig bij me terugbrengt, 190 00:12:29,813 --> 00:12:32,633 vertel ik jullie niet alleen wie die wapens kocht, 191 00:12:32,653 --> 00:12:36,743 maar ook over de Amerikaan die ze verstoppen op een geheime lokatie. 192 00:12:40,753 --> 00:12:45,304 Als je me helpt, zet ik jullie op weg naar de Amerikaanse gijzelaar. 193 00:13:21,733 --> 00:13:25,723 Je telefoontje verbaasde me. Het voelde aan alsof je me ontweek. 194 00:13:25,743 --> 00:13:27,158 Deed ik ook. 195 00:13:28,353 --> 00:13:29,693 Ga zitten. 196 00:13:38,447 --> 00:13:41,339 Esther, er is geen gemakkelijke manier om je dit te vertellen. 197 00:13:42,763 --> 00:13:44,653 Daniel wordt vermist. 198 00:13:47,773 --> 00:13:50,014 Wat bedoel je? Wat is er gebeurd? 199 00:13:51,673 --> 00:13:56,793 Hij was in Estland met een andere agent. - Wie? Robert Kirsch? 200 00:13:58,384 --> 00:14:00,434 Ze raakten in de problemen. 201 00:14:04,394 --> 00:14:06,531 Meer kan ik op dit moment niet zeggen. 202 00:14:07,907 --> 00:14:12,434 Ik zal het tegen niemand vertellen. Valerie, ik ben geen veiligheidsrisico. 203 00:14:14,831 --> 00:14:17,384 Ik heb al meer gezegd dan ik mocht doen. 204 00:14:17,404 --> 00:14:18,751 Dat weet je. 205 00:14:20,504 --> 00:14:22,424 Laat me helpen. 206 00:14:22,444 --> 00:14:26,454 Ik heb middelen, info, contacten die gestopt zijn met Amerika te praten. 207 00:14:26,474 --> 00:14:28,511 Dat kan ik niet doen, Esther. 208 00:14:29,524 --> 00:14:32,891 Maar ik hou je zoveel mogelijk op de hoogte, goed? 209 00:14:33,354 --> 00:14:36,484 Alsjeblieft. Het gaat om Daniel. 210 00:14:40,118 --> 00:14:41,434 Ja, dat weet ik. 211 00:14:44,364 --> 00:14:45,474 En we zijn ermee bezig. 212 00:15:02,374 --> 00:15:05,454 Bedankt om me hier te willen ontvangen. Ik ben erg opgewonden. 213 00:15:05,474 --> 00:15:10,678 Ik ben hier voor een, ik denk dat het een pooier heet. 214 00:15:11,434 --> 00:15:12,880 Je bedoelt een dekhengst. 215 00:15:12,900 --> 00:15:16,484 Ja, hij maakt babys, kleine paardjes. 216 00:15:16,504 --> 00:15:17,534 Ponys, ja. 217 00:15:20,384 --> 00:15:22,354 Wil je iets drinken? - Zeker. 218 00:15:22,374 --> 00:15:23,384 Goed, kom maar mee. 219 00:15:25,504 --> 00:15:28,394 Je bent een drukbezet man, mijnheer Holt, dus kom ik meteen ter zake. 220 00:15:28,414 --> 00:15:32,504 Je bezit het tweede grootste energiebedrijf van Duitsland 221 00:15:32,524 --> 00:15:35,384 en je hebt geen toegang tot de halve planeet, 222 00:15:35,404 --> 00:15:37,819 niet in Oost Europa en een derde van Centraal Azië. 223 00:15:37,839 --> 00:15:40,374 Weet ik, dat is geen nieuwe informatie. 224 00:15:40,394 --> 00:15:42,464 Ik begin er enkel over omdat ik misschien een oplossing heb. 225 00:15:42,484 --> 00:15:47,464 Feiten kennen is geweldig, maar door mensen te kennen bereik je resultaten. 226 00:15:47,484 --> 00:15:51,414 Jij bent de derde consultant die me dat vertelt. Jullie zijn allemaal hetzelfde. 227 00:15:51,434 --> 00:15:52,845 Niet helemaal. 228 00:15:53,354 --> 00:15:56,724 Ik heb een kaart op mijn telefoon, mijnheer Frost. 229 00:15:57,414 --> 00:15:59,354 Jaren geleden, toen ik in Londen zat, 230 00:15:59,374 --> 00:16:02,021 had ik een heel goede relatie met de plaatselijke politieagent. 231 00:16:02,046 --> 00:16:05,871 We hadden aan afspraak. Kleine overtredingen door interessante mensen 232 00:16:05,891 --> 00:16:07,857 gaf hij door aan mij en we werkten ze samen uit. 233 00:16:07,877 --> 00:16:10,444 Op een dag belt hij me en zegt, 234 00:16:10,464 --> 00:16:13,575 "Verkeersovertreding van de zoon 235 00:16:14,504 --> 00:16:16,414 van een verbannen Rus." 236 00:16:18,434 --> 00:16:19,756 George Sokolov? 237 00:16:21,544 --> 00:16:24,950 Officieel blijven eigendom- gegevens verborgen, 238 00:16:24,970 --> 00:16:28,272 maar we weten allemaal hoe dat gaat. Dat is van Georgie. 239 00:16:28,927 --> 00:16:32,967 Ik probeer daar al jaren een pijpleiding te leggen. 240 00:16:32,987 --> 00:16:34,804 Kunnen we daar in geraken? 241 00:16:36,377 --> 00:16:37,849 Ik wel. 242 00:16:38,545 --> 00:16:43,271 Na al die jaren, stemde hij eindelijk toe om minerale rechten te verkopen. 243 00:16:43,987 --> 00:16:45,907 En hier, 244 00:16:45,927 --> 00:16:48,907 zit Zaman natuurlijk. 245 00:16:48,927 --> 00:16:51,987 Noem je hem Zaman? - Je moest eens weten hoe hij mij noemt. 246 00:16:52,007 --> 00:16:55,385 O ja, wij kennen elkaar al jaren. 247 00:16:55,405 --> 00:16:58,927 In feite hielp ik zijn kind vorig jaar binnen op de Universiteit van Chicago. 248 00:17:02,688 --> 00:17:04,000 Wel, 249 00:17:04,937 --> 00:17:07,797 misschien kunnen wij een akkoord sluiten, jij en ik. 250 00:17:07,817 --> 00:17:11,674 Dat wil ik wel, echt waar. Maar ik heb het zo vreselijk druk. 251 00:17:13,007 --> 00:17:14,967 Waardoor zou je het minder druk krijgen? 252 00:17:18,529 --> 00:17:19,907 Meer tijd. 253 00:17:19,927 --> 00:17:21,897 De wereld rond viegen, terug naar de Provence. 254 00:17:21,917 --> 00:17:25,907 Dat zijn heel wat verloren uren met commerciële vluchten. 255 00:17:25,927 --> 00:17:27,369 Heb jij even geluk. 256 00:17:27,389 --> 00:17:29,987 Ik heb een reserve Gulfstream klaar staan, volgetankt. 257 00:17:35,977 --> 00:17:40,017 Je had vast bezwaar gemaakt tegen live-streaming, niet? 258 00:17:40,696 --> 00:17:43,906 Ik verloor al mijn vetorechten toen jouw baas je WiFi introk. 259 00:17:44,457 --> 00:17:48,336 Ik begrijp waarom je op de vlucht bent, maar ik hoop dat je me nu vertrouwt. 260 00:17:48,637 --> 00:17:50,687 Je riskeerde veel met me te verdedigen. 261 00:17:50,947 --> 00:17:54,007 Jij riskeerde veel door je uit te spreken tegen Rusland. 262 00:17:54,509 --> 00:17:57,937 Ik denk niet dat Valerie nu nog aan je loyalteit kan twijfelen. 263 00:17:58,523 --> 00:18:00,556 Luister, ik moet hier weg. 264 00:18:00,581 --> 00:18:02,917 Ik ben uitgehongerd en ik weet dat je me zult volgen als ik vertrek, 265 00:18:02,937 --> 00:18:05,007 laten we dus samen gaan dineren. 266 00:18:05,027 --> 00:18:08,516 Er is een zaak, bij de Hermannplatz metro, 267 00:18:08,536 --> 00:18:10,274 Cafe Adrienne. 268 00:18:11,027 --> 00:18:13,606 Acht uur? - Komt in orde. 269 00:18:13,626 --> 00:18:16,663 Bedankt dat je op me let. 270 00:18:16,683 --> 00:18:19,967 Blijf waakzaam. - Tot later. 271 00:18:26,979 --> 00:18:28,979 Wat was er nu zo dringend? 272 00:18:29,004 --> 00:18:30,932 Een CIA agent wordt vermist. 273 00:18:30,933 --> 00:18:32,933 Hij moet worden opgespoord. 274 00:18:34,226 --> 00:18:35,744 Wij? Waarom is dat onze taak? 275 00:18:35,744 --> 00:18:37,301 Omdat ik het zeg. 276 00:18:38,456 --> 00:18:39,626 Daniel Miller. 277 00:18:39,881 --> 00:18:44,225 Voor het laatst gezien bij een ongebruikt Sovjet treinspoor in Tuba, Estland. 278 00:18:44,575 --> 00:18:47,520 Ze nemen aan dat hij wordt vastgehouden door een oligarch met banden in het Kremlin. 279 00:18:49,664 --> 00:18:51,664 Een hoop geheime informatie. 280 00:18:52,275 --> 00:18:54,275 Heb je een bron bij Berlin Station? 281 00:18:56,112 --> 00:18:58,656 Dit is complete waanzin. We maken geen kans. 282 00:18:59,298 --> 00:19:01,298 Miller kan overal zijn. 283 00:19:02,326 --> 00:19:05,763 Ik heb jou gered toen je operatie scheef liep. 284 00:19:07,873 --> 00:19:10,543 Toen je zei dat ik je iets schuldig was, 285 00:19:11,127 --> 00:19:14,797 dacht ik niet aan mijn leven riskeren in Rusland, zonder ondersteuning. 286 00:19:17,311 --> 00:19:19,010 Zijn we daarna quitte? 287 00:19:30,121 --> 00:19:32,565 Geen geluk aan de voordeur. 288 00:19:35,550 --> 00:19:37,605 Ze zijn beiden gewapend. - Wacht even. 289 00:19:37,947 --> 00:19:41,776 Het Station stuurt zo meteen de bouwtekeningen door. 290 00:19:42,957 --> 00:19:45,887 Valerie zei dat de onlusten in Estland bloediger werden. 291 00:19:45,907 --> 00:19:47,638 Ze staan op de rand van een verdomde burgeroorlog. 292 00:19:48,718 --> 00:19:52,483 Daar gaan we dan. Dit was vroeger een oude bank. 293 00:19:52,523 --> 00:19:55,423 Ze maakten er vijf appartementen van. 294 00:19:55,877 --> 00:19:59,897 Miro zit op de eerste verdieping. Er is een achteringang. 295 00:19:59,917 --> 00:20:01,897 Ze hielden de oude bankkluis, 296 00:20:01,917 --> 00:20:06,557 hij staat in zijn flat op de eerste verdieping naast de slaapkamer. 297 00:20:06,977 --> 00:20:10,987 Als Andrea daar is, zit ze in die verdomde kluis en daar ga ik naartoe. 298 00:20:11,007 --> 00:20:14,947 Vraag het ontwerp op en de manier om ze te openen, dan snel binnen en snel buiten. 299 00:20:14,967 --> 00:20:17,203 Achterdeur, kom op. 300 00:20:34,247 --> 00:20:36,987 Esther? Dit is een verrassing. 301 00:20:38,686 --> 00:20:41,766 Wil je wijn of iets anders? 302 00:20:41,791 --> 00:20:44,977 Whiskey. - Help jezelf maar. 303 00:20:52,593 --> 00:20:55,967 Twintig euro voor een glas. Wie kan dat betalen? 304 00:20:55,987 --> 00:20:59,944 Ik, blijkbaar. Er ligt ijs in het vriesvak. 305 00:21:00,473 --> 00:21:03,322 Ken je het schilderij van Paul Klee, Volle Maan? 306 00:21:03,633 --> 00:21:06,583 Nee, denk het niet. 307 00:21:06,608 --> 00:21:09,997 Het Berggruen verkocht het net. - En? 308 00:21:11,434 --> 00:21:12,877 Ik ben ermee opgegroeid. 309 00:21:13,518 --> 00:21:16,415 Het was het eerste kunstwerk dat me als kind opviel, 310 00:21:16,440 --> 00:21:19,535 het eerste dat me ontroerde. Ik heb er zelfs over gedroomd. 311 00:21:20,298 --> 00:21:23,837 En nu kan het grote publiek er niet meer naar kijken. 312 00:21:23,857 --> 00:21:26,169 Het zal in een schuilplaats in St. Petersburg staan, 313 00:21:26,189 --> 00:21:31,100 waar het nooit uit zijn krat komt. - De lafhartige rijken. 314 00:21:31,987 --> 00:21:34,917 Het is zwaar om iets te verliezen waar je om geeft. 315 00:21:37,576 --> 00:21:39,486 Daniel wordt vermist. 316 00:21:42,127 --> 00:21:43,404 Officieel? 317 00:21:45,967 --> 00:21:48,907 Ik had begrepen dat ze niets meer van hem hadden gehoord. 318 00:21:48,927 --> 00:21:50,907 Jij wist ervan. 319 00:21:52,636 --> 00:21:54,790 Esther, ze krijgen hem wel terug. 320 00:21:54,987 --> 00:21:57,209 Ze zullen niet stoppen. Ze zullen alles inzetten. 321 00:21:57,583 --> 00:22:00,673 Het komt goed, echt waar. 322 00:22:00,907 --> 00:22:04,847 Ik weet het niet. Niets hiervan voelt juist aan. 323 00:22:04,867 --> 00:22:05,967 Hij is al eerder weg geweest. 324 00:22:05,987 --> 00:22:08,397 Hij vond altijd een manier om contact op te nemen. 325 00:22:12,947 --> 00:22:14,977 En er is nog iets. 326 00:22:16,400 --> 00:22:19,470 Daniel belde me toen hij in Estland was, nerveus 327 00:22:19,495 --> 00:22:22,540 en praatte over zijn moeder. Over de avond dat ze stierf. 328 00:22:22,797 --> 00:22:24,111 Wat is daarmee? 329 00:22:26,557 --> 00:22:29,977 Ooit gehoord van Diver? - De spion? 330 00:22:29,997 --> 00:22:32,007 Daniel denkt dat hij echt bestond. 331 00:22:32,027 --> 00:22:34,997 Hij denkt dat Diver zijn moeder doodde. 332 00:22:35,843 --> 00:22:37,813 Hij zei dat hij weet wie het is, 333 00:22:37,838 --> 00:22:40,419 maar dat onthulde hij niet op mijn voicemail. 334 00:22:40,957 --> 00:22:44,618 Ik probeerde het los te peuteren bij Gilbert Dorn, maar zonder resultaat. 335 00:22:44,643 --> 00:22:48,817 Wow, je bent echt vasthoudend. Dorn is een goed idee. 336 00:22:48,837 --> 00:22:53,907 Hij weet alles, maar hij vertelt het pas als hij er klaar voor is. 337 00:22:56,957 --> 00:23:00,987 Ik kan met hem praten. - Dank je wel. 338 00:23:02,525 --> 00:23:04,475 Ze vinden hem wel. 339 00:23:05,997 --> 00:23:08,987 We vinden constant lichamen. 340 00:23:09,007 --> 00:23:12,498 In de rivier, in stukjes gehakt en in zakken verzegeld. 341 00:23:12,518 --> 00:23:16,027 Niets van dat alles. We brengen hem naar huis, Esther. 342 00:23:23,772 --> 00:23:26,837 Maak lawaai en trek hun aandacht. Ik ga Andrea halen. 343 00:23:26,862 --> 00:23:29,832 Lawaai maken kan ik wel. 344 00:23:38,495 --> 00:23:40,907 Ga nooit met lege handen naar een feest. 345 00:23:43,897 --> 00:23:46,837 Ik improviseer wel, als dat nodig is. - Jezus Christus. 346 00:23:47,957 --> 00:23:50,957 Denk je niet dat het er wat over is? - Nee hoor. 347 00:23:56,017 --> 00:23:58,887 Ik zie je hier terug als ik haar heb. 348 00:24:22,797 --> 00:24:24,847 Dat is Miro. 349 00:24:27,877 --> 00:24:30,817 Dat kan ook nuttig zijn. 350 00:24:32,616 --> 00:24:35,761 Haal haar op en ga naar buiten. - Mee bezig. 351 00:24:53,546 --> 00:24:55,985 Ballet is het troetelkind van Kolya. 352 00:24:56,027 --> 00:24:58,827 Hopelijk is hij in een goede bui en heeft geen te grote grief tegen mij 353 00:24:58,847 --> 00:25:01,877 omdat ik hem liet uitwijzen uit de Verenigde Staten. 354 00:25:01,897 --> 00:25:03,917 Wens me geluk. 355 00:25:05,907 --> 00:25:08,395 Valerie, ik ben zo blij dat je er geraakt bent. 356 00:25:10,615 --> 00:25:12,007 Kolya. 357 00:25:12,027 --> 00:25:13,364 Alsjeblieft. 358 00:25:18,877 --> 00:25:20,807 Danke schön. 359 00:25:20,827 --> 00:25:23,584 Wat ter wereld heb ik gedaan om dit te verdienen? 360 00:25:23,604 --> 00:25:25,977 Ik heb iets te vieren. 361 00:25:25,997 --> 00:25:29,937 Een nieuw ballet, een nieuw leven in Berlijn, oude vrienden. 362 00:25:30,798 --> 00:25:34,007 Zoals je vriendin BB Yates. 363 00:25:35,997 --> 00:25:38,957 Het is zo fijn dat ze hier is. 364 00:25:40,708 --> 00:25:44,867 Kolya, zou je het heel erg vinden als ik je kleine viering verknoeide 365 00:25:44,887 --> 00:25:47,356 en een beetje over zaken zou praten? 366 00:25:48,017 --> 00:25:51,007 Alles draait om zaken met mensen zoals wij. 367 00:25:51,027 --> 00:25:52,945 Natuurlijk. Alsjeblieft. 368 00:25:54,321 --> 00:25:56,282 Waar zit je mee? 369 00:25:56,819 --> 00:26:01,516 We hebben gehoord dat de oligarchen het Kremlin wilden laten glimlachen. 370 00:26:02,007 --> 00:26:07,877 Ik heb gehoord dat een bepaalde oligarch zelfs een privéleger bijeen bracht. 371 00:26:07,897 --> 00:26:12,797 Zoals die Erik Prince? Hij is een echte Amerikaanse cowboy, niet? 372 00:26:13,877 --> 00:26:16,857 Stel je voor dat het privéleger van die oligarch 373 00:26:16,877 --> 00:26:19,917 iets wereldschokkend van plan is, 374 00:26:19,937 --> 00:26:22,695 in bijvoorbeeld Estland. 375 00:26:22,715 --> 00:26:26,827 En stel je voor dat één van mijn agenten, 376 00:26:26,847 --> 00:26:31,358 die echt heel erg goed is in zijn werk, dat plan ontdekte? 377 00:26:32,383 --> 00:26:33,625 Hypothetisch. 378 00:26:33,877 --> 00:26:38,544 Toen ik naar Arizona ging, hoorde ik een dame zeggen, 379 00:26:38,564 --> 00:26:42,570 "Als het onwaarschijnlijke waarheid was, 380 00:26:42,590 --> 00:26:45,007 dan zou ik een erg rijke vrouw zijn." 381 00:26:47,927 --> 00:26:49,852 Slimme meid. 382 00:26:50,476 --> 00:26:55,571 Als er een Amerikaan gevonden werd waar hij niet hoorde te zijn 383 00:26:55,937 --> 00:26:58,967 en als een landgenoot van jou hem meenam 384 00:26:58,987 --> 00:27:00,781 om hem veilig te houden... 385 00:27:02,353 --> 00:27:07,313 Kolya, ik wil enkel dat je weet dat we open staan voor een akkoord. 386 00:27:10,343 --> 00:27:12,453 Als ik een Amerikaan vind, 387 00:27:12,478 --> 00:27:16,368 waar hij niet hoort te zijn, 388 00:27:16,589 --> 00:27:18,579 zal ik je dadelijk contacteren. 389 00:27:24,507 --> 00:27:26,997 Geniet van de avond. - Jij ook. 390 00:27:45,857 --> 00:27:48,143 Ik ken je toch? 391 00:27:48,490 --> 00:27:52,797 Dat weet ik heel zeker. - Is dat zo? 392 00:28:12,857 --> 00:28:15,877 Nee, raak me niet aan. - Stil maar. 393 00:28:15,897 --> 00:28:19,947 Ben jij Andrea? Ik zal je geen pijn doen. Ik ben hier om je te bevrijden. 394 00:28:22,846 --> 00:28:24,736 Weet je hoe laat het is? 395 00:28:26,811 --> 00:28:29,893 Wat is er gebeurd? Wacht. 396 00:28:36,917 --> 00:28:38,927 Dat was sexy. 397 00:28:42,927 --> 00:28:44,907 Hou je stil. 398 00:28:48,987 --> 00:28:51,017 Heeft James je gestuurd? - Jawel. 399 00:28:51,550 --> 00:28:53,580 We moeten nu gaan. 400 00:28:53,605 --> 00:28:57,765 We moeten snel zijn en heel stil. 401 00:28:59,937 --> 00:29:01,027 Trek dit aan. 402 00:29:04,017 --> 00:29:04,997 Oui. 403 00:29:29,937 --> 00:29:32,164 Hier is mijn goede gastvrouw, 404 00:29:33,017 --> 00:29:36,807 die er altijd voor zorgt dat iedereen zich welkom voelt. 405 00:29:53,927 --> 00:29:55,927 Ik heb je bekeken. 406 00:29:55,947 --> 00:29:58,917 Verbazend hoeveel gratis kaviaar je kan eten. 407 00:30:03,987 --> 00:30:07,358 Hoe behandelt de NSC je? - Excellent. 408 00:30:07,383 --> 00:30:10,957 Ik dien mijn land graag. Kwel je Berlin Station nog steeds? 409 00:30:10,977 --> 00:30:13,309 Er zijn heel weinig mensen betrokken bij het spionnenspel. 410 00:30:13,329 --> 00:30:14,987 Soms moet je delen. 411 00:30:15,007 --> 00:30:18,419 Ik dacht dat je tegen nu wel een paar nieuwe vrienden had gemaakt. 412 00:30:20,477 --> 00:30:23,537 Weet je BB, contact houden met oude vrienden 413 00:30:23,557 --> 00:30:26,947 is een raar voordeel van het niet opblazen van je bruggen. 414 00:30:26,967 --> 00:30:28,887 Moet je ook eens proberen. 415 00:30:31,917 --> 00:30:33,837 Lekkere kaviaar, trouwens. 416 00:30:40,827 --> 00:30:42,943 Waar is hij verdomme? Hij had al hier moeten zijn. 417 00:30:43,500 --> 00:30:45,530 Godverdomme. 418 00:30:45,937 --> 00:30:49,857 Wacht hier tot ik terug ben. En niet bewegen. 419 00:31:03,927 --> 00:31:05,466 Gok je graag? 420 00:31:06,803 --> 00:31:08,863 Ik sta erom bekend dat ik de dobbelstenen laat rollen. 421 00:31:17,595 --> 00:31:19,625 Laten we je geluk eens testen. 422 00:32:11,556 --> 00:32:15,536 Hij is echt gestoord, niet dan? Ik ben nog gestoorder. 423 00:32:17,017 --> 00:32:19,164 Weet je wat dit is? 424 00:32:19,723 --> 00:32:24,061 C-4, plactic explosieven, legerkwaliteit. 425 00:32:24,675 --> 00:32:27,830 Daag me niet uit, pony-jongen. Schiet mij neer en het hele gebouw gaat de lucht in. 426 00:32:28,287 --> 00:32:30,307 Ga terug via dezelfde weg als je kwam. 427 00:32:30,847 --> 00:32:34,596 Je vriend is in goede handen bij ons. 428 00:32:34,987 --> 00:32:36,849 Neen, het spijt me. 429 00:32:37,433 --> 00:32:40,843 Ik ga nergens naartoe zonder hem. Kom mee. 430 00:32:41,797 --> 00:32:44,827 Bedankt voor je gastvrijheid. 431 00:32:48,987 --> 00:32:51,405 De politie denkt dat Paavo vermoord werd. 432 00:32:51,713 --> 00:32:54,163 Het enige probleem is dat Daniel het enige nieuwe gezicht was 433 00:32:54,188 --> 00:32:55,875 dat iedereen zich herinnert bij Tervik die dag. 434 00:32:55,900 --> 00:32:57,334 Waren er beelden van beveiligingscamera's? 435 00:32:57,354 --> 00:32:59,917 Degene die Paavo doodde en de server vernielde 436 00:32:59,937 --> 00:33:04,797 moet alle gegevens in de bestanden hebben gewist die op de hoofdcomputer stonden 437 00:33:04,817 --> 00:33:06,007 en in backup bestanden. 438 00:33:06,027 --> 00:33:07,480 Rennen. - Wat? 439 00:33:07,500 --> 00:33:09,007 Maak dat je wegkomt. 440 00:33:16,363 --> 00:33:17,443 Weg. 441 00:33:20,264 --> 00:33:21,892 Hou ze tegen. 442 00:33:25,847 --> 00:33:26,867 Kom mee. 443 00:33:26,887 --> 00:33:28,887 Neem mijn hand en loop. 444 00:33:28,907 --> 00:33:29,897 Lopen. 445 00:33:45,997 --> 00:33:47,847 Deze kant op. 446 00:33:56,957 --> 00:33:58,937 Hier. 447 00:33:58,957 --> 00:34:01,827 Vertrouw je me? Kom dan mee. 448 00:34:27,807 --> 00:34:29,837 Sofia. Scheer je weg. 449 00:34:42,887 --> 00:34:44,807 Ga van haar af. 450 00:35:14,817 --> 00:35:15,957 Neen. 451 00:36:09,897 --> 00:36:11,997 We moeten hier weg. 452 00:36:12,017 --> 00:36:13,273 Vooruit. 453 00:36:15,109 --> 00:36:16,259 Kom mee. 454 00:37:03,887 --> 00:37:07,917 Heb je alles kunnen doornemen dat we tot nu toe hebben? 455 00:37:07,937 --> 00:37:10,887 Jawel, je hebt een sterke zaak. 456 00:37:11,331 --> 00:37:13,837 Goed. Ik ben blij om dat te horen. 457 00:37:17,575 --> 00:37:18,967 Ik heb het net gehoord van Daniel. 458 00:37:18,987 --> 00:37:22,288 Wat je ook nodig hebt, ik ben hier. Wat dan ook. 459 00:37:35,997 --> 00:37:38,007 April? 460 00:37:38,032 --> 00:37:42,429 We werden aangevallen. Door die kerel van Torres, Sergei. 461 00:37:42,997 --> 00:37:44,906 Jezus Christus. 462 00:37:46,027 --> 00:37:49,953 Is ze dood? Kregen ze Sofia te pakken? - Weet ik niet. Ik ben haar kwijt. 463 00:37:51,473 --> 00:37:55,598 April, wat heb ik gezegd? Hou haar in de hotelkamer en dan gebeurt dit niet. 464 00:37:56,007 --> 00:37:59,837 Laat haar onmiddellijk opsporen. Begrijp je me? 465 00:38:01,997 --> 00:38:05,007 Ben jij in orde? - Ik leef nog. 466 00:38:08,027 --> 00:38:12,434 Stuur een team op pad, nu. Bel me terug met de debriefing. 467 00:38:41,977 --> 00:38:43,927 Wat doe jij hier? 468 00:38:43,947 --> 00:38:46,343 Jij stuurde mij een sms, meid. 469 00:38:47,027 --> 00:38:50,305 Hoeveel van die heb je er gehad? - Eéntje. 470 00:38:51,927 --> 00:38:53,867 Twee, misschien vier. 471 00:38:53,887 --> 00:38:58,967 Kom hier. Wat is er gebeurd? - Een kerel viel Sofia aan. 472 00:39:02,383 --> 00:39:04,353 Ik heb jaren lang getraind. 473 00:39:06,027 --> 00:39:10,977 Ik dacht dat ik dit alleen aankon, maar niet tegen die vent. 474 00:39:10,997 --> 00:39:13,017 Leeft ze nog? - Weet ik niet. 475 00:39:13,476 --> 00:39:15,621 Ik stuurde een team achter haar aan. Valerie zei dat ik me gedeist moest houden 476 00:39:15,646 --> 00:39:18,708 voor de rest van de avond. - Is ze boos op je? 477 00:39:20,017 --> 00:39:24,839 Vat het niet persoonlijk op. Deed jij je best? Maakte je stomme fouten? 478 00:39:25,643 --> 00:39:26,800 Ja. 479 00:39:28,187 --> 00:39:29,969 En ja. 480 00:39:31,847 --> 00:39:34,688 Dan deed jij je werk en leerde er misschien ook iets van. 481 00:39:34,713 --> 00:39:38,818 Ga naar huis, fris je op, slaap wat en morgen begin je er opnieuw aan. 482 00:39:38,843 --> 00:39:40,855 Sofia is verdwenen. 483 00:39:41,880 --> 00:39:43,149 Ze is weg. 484 00:39:45,967 --> 00:39:47,570 En Daniel... 485 00:39:48,571 --> 00:39:50,532 Je mag iets voelen. 486 00:39:50,917 --> 00:39:53,410 Dat maakt net een goede agent van je. 487 00:39:53,813 --> 00:39:56,908 Maar je moet een moedig gezicht op zetten, of jij je nu zo voelt of niet. 488 00:39:58,696 --> 00:40:00,776 Mensen willen dat dienstbetoon makkelijk is. 489 00:40:00,997 --> 00:40:03,027 Ze verwachten dat je John Wayne bent. 490 00:40:03,420 --> 00:40:05,560 Zo is het niet. Het is een offer. 491 00:40:05,967 --> 00:40:09,917 Het is hard, smerig werk en soms is het vernederend. 492 00:40:09,937 --> 00:40:14,514 Maar je moet het hogere doel voor ogen houden, terwijl je de pijn voelt. 493 00:40:15,917 --> 00:40:19,007 Daar moet jij je aan vastklampen, April. Anders ben je verloren. 494 00:40:50,007 --> 00:40:51,521 James. 495 00:40:51,541 --> 00:40:52,957 Kom hier. 496 00:40:52,977 --> 00:40:56,797 O, mijn God. 497 00:40:58,987 --> 00:41:00,877 Gaat het? 498 00:41:00,897 --> 00:41:04,439 Heeft Miro je aangeraakt? Heeft hij je pijn gedaan? 499 00:41:09,348 --> 00:41:12,400 Wacht even. Ziezo. 500 00:41:12,425 --> 00:41:13,798 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 501 00:41:13,907 --> 00:41:15,847 Wacht heel even. 502 00:41:15,867 --> 00:41:19,621 Bedankt, Rafa. Ik denk dat de mist is opgetrokken. 503 00:41:19,977 --> 00:41:22,310 Ik hou ook van jou. Ga maar. 504 00:41:27,947 --> 00:41:30,361 De naam van je tegenstander is Vassily Krik. 505 00:41:30,381 --> 00:41:34,907 Een krijgsheer uit St. Petersburg. Won het grootste gevecht in Afghanistan 506 00:41:34,927 --> 00:41:37,997 tijdens de Sovjetinvasie, bijna eigenhandig. 507 00:41:38,017 --> 00:41:41,142 Dat wil het verhaal toch. - Staat Krik dicht bij het Kremlin? 508 00:41:41,167 --> 00:41:42,287 Hij wordt geliefd. 509 00:41:42,947 --> 00:41:45,887 Ooit beet hij de vinger van een man af. Niet in een gevecht, 510 00:41:45,907 --> 00:41:47,941 maar in de Russische Tea Room in New York City. 511 00:41:48,587 --> 00:41:51,547 De ober keek te lang naar zijn vriendin. 512 00:41:51,572 --> 00:41:56,647 De wapens die hij naar Estland brengt, zijn maar een druppel in de emmer. 513 00:41:56,823 --> 00:41:59,853 Hij heeft genoeg voor Letland, Slowakije. 514 00:41:59,967 --> 00:42:02,163 Kan je bevestigen dat hij de Amerikaan heeft? 515 00:42:02,967 --> 00:42:06,017 Hij heeft in ieder geval iets, waar hij heel opgewonden over is. 516 00:42:06,310 --> 00:42:09,450 Ofwel is het jouw jongen, ofwel is het een nieuwe puppy. 517 00:42:09,957 --> 00:42:12,215 En ik weet vrij zeker dat hij niet van honden houdt. 518 00:42:12,740 --> 00:42:16,675 Krik is gevaarlijk, maar zijn rechterhand Roman Platov, 519 00:42:16,700 --> 00:42:18,640 dat is een echte moordenaar. 520 00:42:21,493 --> 00:42:22,770 Petal. 521 00:42:31,386 --> 00:42:33,017 Bedankt. 522 00:42:36,967 --> 00:42:40,436 Ben je in orde? 523 00:42:43,298 --> 00:42:45,424 Hou van je. 524 00:42:45,444 --> 00:42:48,835 Er is niets nieuw onder de zon. 525 00:42:50,343 --> 00:42:52,839 Ik ben zoals God me maakte. 526 00:42:53,977 --> 00:42:58,017 We maken keuzes, ieder van ons. 527 00:42:58,797 --> 00:43:02,967 Ik heb je rapport net gelezen. Bedankt voor je grondige werk. 528 00:43:02,987 --> 00:43:05,847 Alle krediet komt toe aan Berlin Station. 529 00:43:05,967 --> 00:43:07,448 Wat gaan we nu doen? 530 00:43:07,468 --> 00:43:10,947 We blijven bewijs verzamelen. - Nog meer bewijs? 531 00:43:10,967 --> 00:43:14,877 Jason, ik vind dat we al een overdaad hebben. 532 00:43:14,897 --> 00:43:16,957 BB, weet je wat we vandaag op ons bord hebben? 533 00:43:16,977 --> 00:43:19,605 De gewone gekte van Noord Korea, 534 00:43:19,625 --> 00:43:22,887 een opstand in Iran, dikke problemen in Afghanistan. 535 00:43:22,907 --> 00:43:26,485 We weten allebei wat er nodig is om als crisis beschouwd te worden, tegenwoordig. 536 00:43:29,601 --> 00:43:31,241 Jason, waarom stuurde je me naar hier? 537 00:43:31,261 --> 00:43:33,957 Ik zeg alleen dat het lastig is. Begrijp me niet verkeerd. 538 00:43:34,422 --> 00:43:37,887 Nee, ik begrijp je perfect. Jij droeg me voor, voor deze missie Jason, 539 00:43:37,907 --> 00:43:39,967 omdat je dacht dat ik eruit zou komen als een dwaas. 540 00:43:39,987 --> 00:43:41,997 Je dacht dat ik zou blijven graven en met lege handen achterbleef 541 00:43:42,017 --> 00:43:43,817 en er als een idioot zou uitzien 542 00:43:43,837 --> 00:43:46,392 wegens het verspillen van tijd en middelen aan een onpopulaire missie. 543 00:43:46,797 --> 00:43:49,395 Dat had niets te maken met mijn beslissing. 544 00:43:49,857 --> 00:43:52,947 Prent dit moment in je geheugen, Jason. Ik zal het zeker doen. 545 00:44:05,497 --> 00:44:07,413 Hallo, BB. 546 00:44:07,827 --> 00:44:10,917 Ik heb nieuws, maar spijtig genoeg is het niets wat jij wilt horen. 547 00:44:10,937 --> 00:44:14,375 We begrijpen Berlin Station en vooral jij hebt hieraan enorm werk verricht. 548 00:44:14,395 --> 00:44:17,585 Iedereen is onder de indruk van je toewijding en analyse. 549 00:44:17,605 --> 00:44:19,007 Dank je wel. 550 00:44:19,759 --> 00:44:21,135 Danke. 551 00:44:22,027 --> 00:44:23,987 Maar we hebben iets meer tastbaar nodig. 552 00:44:28,027 --> 00:44:32,967 Sofia Vesik wordt vermist en Daniel zit gevangen in Rusland. 553 00:44:32,987 --> 00:44:34,987 Is dat niet tastbaar genoeg? 554 00:44:35,007 --> 00:44:37,937 Ik weet hoe het vanaf hier enorm lijkt. 555 00:44:37,957 --> 00:44:39,563 Maar stel je voor hoe het er vanuit Washington uitziet, 556 00:44:39,583 --> 00:44:41,476 met brandjes die over de hele wereld uitbreken. 557 00:44:41,496 --> 00:44:44,017 Dan lijkt het niet zo groot. 558 00:44:44,523 --> 00:44:46,713 Dat is net het briljante aan het Krimscenario. 559 00:44:47,007 --> 00:44:48,597 Ontkenbaarheid. 560 00:44:48,683 --> 00:44:50,643 Ik heb vertrouwen in jou, Valerie en in je team. 561 00:44:50,668 --> 00:44:54,473 Doe verder zoals je bezig bent. We zullen het bewijzen. 562 00:44:58,373 --> 00:45:02,847 Ik dank je voor uw eerlijkheid. En voor je tijd. 563 00:45:10,877 --> 00:45:13,927 Stuur mij, Valerie. Stuur mij gewoon. 564 00:45:13,947 --> 00:45:16,987 Ik begrijp dat je op Krik wilt gaan jagen in St. Petersburg. 565 00:45:17,007 --> 00:45:20,017 Maar ik heb je hier nodig, zorg dus dat je terugkomt. 566 00:45:20,797 --> 00:45:23,987 Bedankt, Robert. Ik waardeer wat je gedaan hebt. 567 00:45:24,007 --> 00:45:27,957 Graag gedaan. Bedankt. - Mag ik even met Torres praten? 568 00:45:28,619 --> 00:45:30,204 Het is Val. 569 00:45:32,017 --> 00:45:33,166 Torres. 570 00:45:33,429 --> 00:45:36,461 Het vliegveld van Schwechat. Jij gaat naar St. Petersburg 571 00:45:36,486 --> 00:45:38,782 en ik wil dat je Daniel vindt en ik wil dat je dicht genoeg bij Krik komt 572 00:45:38,807 --> 00:45:40,506 om ons te helpen Estland te stoppen. 573 00:45:41,323 --> 00:45:43,413 Goed, begrepen. 574 00:45:46,937 --> 00:45:48,806 Jij gaat naar St. Petersburg. 575 00:45:50,007 --> 00:45:52,435 Hier scheiden onze wegen zich. 576 00:45:54,020 --> 00:45:57,648 Praat er met iemand over. - Wat? 577 00:45:58,186 --> 00:46:00,216 Over wat daar gebeurd is. 578 00:46:00,663 --> 00:46:04,572 Praat er met iemand over, een vriend, een collega. 579 00:46:05,843 --> 00:46:07,659 Het gaat wel, bedankt. 580 00:46:08,857 --> 00:46:12,887 Overmorgen, om 4 uur in de ochtend, zal het niet meer gaan. 581 00:46:14,730 --> 00:46:18,628 De levens die we nemen, die blijven bij ons. 582 00:46:19,616 --> 00:46:21,636 Je bent nu een andere persoon. 583 00:46:22,977 --> 00:46:26,260 En toch wilde ik nooit weten hoe dit aanvoelde. 584 00:46:26,937 --> 00:46:28,971 Bekijk het van deze kant. 585 00:46:29,937 --> 00:46:32,892 Je bent een veel dapperder man dan je ooit gedacht had. 586 00:46:33,307 --> 00:46:35,427 Een beter man. 587 00:46:35,967 --> 00:46:37,814 Jij redde mijn leven. 588 00:46:38,553 --> 00:46:40,900 Dat is iets om je goed over te voelen. 589 00:46:41,333 --> 00:46:45,196 Het voelt niet goed. - Dat weet ik. 590 00:46:45,927 --> 00:46:47,240 Dat doet het nooit. 591 00:46:56,027 --> 00:46:57,333 Ga maar. 592 00:46:57,827 --> 00:47:00,007 Handel het af. 593 00:47:00,027 --> 00:47:01,837 Vind hem. 594 00:47:20,897 --> 00:47:22,897 Steven Frost. Aangenaam. 595 00:47:22,917 --> 00:47:24,235 Rafael Torres. 596 00:47:24,260 --> 00:47:27,270 Valerie vertelt me dat je aanpasbare vaardigheden hebt. 597 00:47:27,470 --> 00:47:30,490 Ik heb een contact met toegang tot Krik. 598 00:47:30,515 --> 00:47:32,901 En je hebt een vliegtuig. - Is het geen schoonheid? 599 00:47:32,927 --> 00:47:37,847 Laten we Daniel zoen en hem naar huis brengen. 600 00:48:46,539 --> 00:48:47,927 Blake. 601 00:48:48,200 --> 00:48:49,952 Waar blijf je? 602 00:48:49,977 --> 00:48:51,906 Wacht even. 603 00:48:52,717 --> 00:48:54,617 Klootzak. 604 00:48:55,660 --> 00:48:57,977 Als je Wenen wilt nemen, 605 00:48:59,897 --> 00:49:01,837 neem het dan.