1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,170 --> 00:00:13,894
Vorige keer...
2
00:00:13,914 --> 00:00:17,220
Heb je al iets van Daniel gehoord?
- Ik laat het je weten als dat zo is.
3
00:00:17,245 --> 00:00:21,160
Wie moeten we naar die rommel sturen?
- Misschien moeten we buiten de CIA gaan.
4
00:00:21,180 --> 00:00:23,120
Bel BB Yates.
- Kolya?
5
00:00:23,140 --> 00:00:25,752
Hij is het nieuwe hoofd van
de Russische inlichtingendienst.
6
00:00:25,753 --> 00:00:30,231
De Russische regering zit niet
achter wat er in Estland gebeurt.
7
00:00:30,256 --> 00:00:34,693
Paavo was de server aan het nakijken.
Ik snap niet wat er gebeurd is.
8
00:00:34,713 --> 00:00:37,058
Als ik terug ga naar Tallinn,
kan ik de mensen misschien kalmeren.
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,663
Nee, dat gaat niet. Niet nu.
10
00:00:38,683 --> 00:00:41,753
Dezelfde mensen die Henrik doodden,
zijn klaar om jou ook uit te schakelen.
11
00:00:41,773 --> 00:00:44,673
Wanneer ging je ons vertellen dat
je voor de Russen hebt gehackt?
12
00:00:44,693 --> 00:00:47,773
Dit gaat niet om mij, mijn land
verdrinkt in het valse nieuws
13
00:00:47,793 --> 00:00:50,783
en dat kan niet bevechten,
opgesloten in een kooi.
14
00:00:52,743 --> 00:00:54,733
Mijn schaduw, Sergei Basarov.
15
00:00:54,753 --> 00:00:57,633
Dit is het bewijs dat er
Russen in het land zijn.
16
00:00:57,653 --> 00:00:59,773
Voor wie werken ze?
- Eén van de oligarchen misschien.
17
00:00:59,793 --> 00:01:01,833
Waar beginnen we?
- Birdman.
18
00:01:02,613 --> 00:01:05,633
Als iemand de spelers in Estland
kent, dan is het die kerel.
19
00:01:05,653 --> 00:01:07,989
Vind Birdman. Zorg dat hij praat.
20
00:01:08,009 --> 00:01:11,643
We gaan die invasie tegenhouden,
maar eerst gaan we Daniel zoeken.
21
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
- The Dream of the Four Policemen -
22
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Vertaling: Dweez
23
00:02:03,613 --> 00:02:06,623
Iedereen kent de diensten
die hij zijn land bewees.
24
00:02:06,643 --> 00:02:08,663
Zijn moed en zijn loyaliteit.
25
00:02:08,683 --> 00:02:11,108
En iedereen weet met wat
voor demonen hij vecht.
26
00:02:11,133 --> 00:02:12,379
God is mysterieus.
27
00:02:12,399 --> 00:02:16,155
We weten niet waarom Hij sommigen
zoveel meer lasten geeft dan anderen.
28
00:02:17,197 --> 00:02:19,613
We leerden elkaar kennen in
de tekenles op het middelbaar.
29
00:02:19,633 --> 00:02:22,870
Ik was vreselijk. Luke was de ster.
30
00:02:24,204 --> 00:02:26,733
Hij zou naar de kunstacademie gaan,
na zijn legerdienst in Irak.
31
00:02:26,853 --> 00:02:29,833
Maar zoals velen hier weten,
de legerdienst stopt nooit.
32
00:02:30,289 --> 00:02:35,883
Na Irak was er Afghanistan.
En na Afghanistan, de verslaving.
33
00:02:36,673 --> 00:02:39,011
De kunstacademie was altijd
het volgende jaar.
34
00:02:39,643 --> 00:02:41,783
Net als de hulp van Veteranen Zaken.
35
00:02:42,765 --> 00:02:44,773
Vorig jaar bracht ik hem naar
een ontwenningskliniek in Minnesota
36
00:02:44,893 --> 00:02:47,813
en twee weken later wandelde
hij zelf naar buiten.
37
00:02:47,833 --> 00:02:50,147
Hij ging er direct naar terug.
38
00:02:51,633 --> 00:02:54,860
Wij zullen Luke altijd gedenken,
maar ons land vergat hem.
39
00:02:55,703 --> 00:02:58,034
Mensen zijn ingewikkeld. Maar onze
problemen passen niet noodzakelijk
40
00:02:58,054 --> 00:03:00,713
in de kleine ruimtes
die onze regering vormt.
41
00:03:00,733 --> 00:03:04,828
We maken slechte keuzes.
We begaan fouten.
42
00:03:05,663 --> 00:03:07,703
Maar mensen zoals Luke
doen er nog steeds toe.
43
00:03:12,538 --> 00:03:14,985
Bleven jij en BB in contact?
- Vooral via e-mail
44
00:03:15,005 --> 00:03:17,823
en een paar keer maand een babbel.
45
00:03:18,252 --> 00:03:20,623
Ze zag iets in me op
Langley en dat hielp.
46
00:03:20,643 --> 00:03:22,743
In die tijd vond ik niet
dat er veel te zien was.
47
00:03:22,763 --> 00:03:26,229
Hopelijk ziet ze Estland
net zo als wij het zien.
48
00:03:26,249 --> 00:03:29,663
We kunnen op BB rekenen.
Ze liet me nog nooit in de steek.
49
00:03:29,683 --> 00:03:33,783
Op mensen rekenen is niet wat
we doen. Hen overtuigen is dat wel.
50
00:03:51,362 --> 00:03:54,723
Ik heb heel wat beloftes gemaakt
met het Sama Kaart programma.
51
00:03:55,629 --> 00:03:59,763
Jullie stelden je vertrouwen op mij
en ik ben te kort geschoten.
52
00:03:59,783 --> 00:04:02,094
Maar ik heb jullie nooit verraden.
53
00:04:02,928 --> 00:04:06,773
Er zijn krachten van buitenaf aan
het werk die ons willen verdelen.
54
00:04:07,474 --> 00:04:11,683
Rusland probeert Estland terug te pakken
door ons uit te dagen en de wereld te vertellen
55
00:04:11,703 --> 00:04:16,108
dat Esten en etnische Russen
niet in vrede kunnen samenleven.
56
00:04:16,693 --> 00:04:18,944
Wij weten dat we dat wel kunnen.
57
00:04:19,743 --> 00:04:23,763
Ze saboteerden Sama Kaart en
vermoordden daarbij mijn vrienden.
58
00:04:23,783 --> 00:04:26,793
Op dit eigenste moment,
produceren ze algoritmes van haat,
59
00:04:26,813 --> 00:04:31,290
zeggen ze dat ik lieg, dat ik
waanvoorstellingen heb en paranoïde ben.
60
00:04:31,653 --> 00:04:33,333
Wel, dat ben ik niet.
61
00:04:34,209 --> 00:04:36,733
Ik was naïef om te denken dat
er geen tegenstand zou zijn
62
00:04:36,753 --> 00:04:38,463
voor een verenigd Estland.
63
00:04:39,743 --> 00:04:41,717
Het zal een gevecht zijn.
64
00:04:42,459 --> 00:04:45,637
Op momenten zoals nu, vraag ik
mezelf af, wat zou Henrik doen?
65
00:04:46,299 --> 00:04:47,389
Hij zou vechten.
66
00:04:48,743 --> 00:04:50,030
En dat zullen wij ook.
67
00:05:13,439 --> 00:05:14,733
Het kantoor van Sofia Vesik.
68
00:05:14,889 --> 00:05:16,251
Ik ben het.
69
00:05:17,169 --> 00:05:18,138
Waar ben je?
70
00:05:18,297 --> 00:05:19,497
Kan ik niet zeggen.
71
00:05:19,674 --> 00:05:22,674
Het rapport van de lijkschouwer is binnen.
72
00:05:22,699 --> 00:05:24,890
Geen afzetting in Paavo's longen,
73
00:05:26,091 --> 00:05:29,322
Hij was dood voor de blus-
installatie af ging.
74
00:05:29,323 --> 00:05:31,850
Ze kunnen niet ontkennen
dat Paavo vermoord werd.
75
00:05:32,476 --> 00:05:34,972
De politie zoekt de kerel
die hier was met jou.
76
00:05:34,973 --> 00:05:36,973
Die bij Henrik was, toen die stierf.
77
00:05:37,101 --> 00:05:38,523
Nee, nee.
78
00:05:39,024 --> 00:05:42,502
Dat is de enige waarvan ik
weet dat hij Paavo niet doodde.
79
00:05:42,733 --> 00:05:45,463
Moet ik je n contact
brengen met de Inspecteur?
80
00:05:45,477 --> 00:05:47,223
Wat ben je nu van plan?
81
00:05:56,993 --> 00:05:59,989
Er zijn duizenden wapenhandelaars
in heel Europa.
82
00:06:00,016 --> 00:06:03,753
Waardoor ben je zeker dat hij
aan de Russen in Estland levert?
83
00:06:03,773 --> 00:06:07,793
Slechts een paar ijzerhandelaars kunnen zo
een arsenaal bijeen brengen, als wat ik zag.
84
00:06:07,813 --> 00:06:10,783
Bijeengebracht van overal
ter wereld, zeldzame stukken
85
00:06:10,803 --> 00:06:13,753
enkel het beste.
- En hij is de Birdman?
86
00:06:13,773 --> 00:06:16,234
Niet de Birdman.
Hij is geen superheld.
87
00:06:16,521 --> 00:06:20,031
Zijn naam is James Birdman.
Top-wapeninspecteur van de VN.
88
00:06:20,051 --> 00:06:21,743
gedurende vele jaren.
89
00:06:21,763 --> 00:06:24,753
Nam wat smeergeld aan, nam
daarna meer dan een paar drugs,
90
00:06:24,773 --> 00:06:28,653
begon de wapens te verkopen
die hij had aangeslagen.
91
00:06:28,673 --> 00:06:30,613
Vrij snel zat de haak erin.
92
00:06:30,633 --> 00:06:34,273
Hij merkte zelfs niet aan wie hij
verkocht, of gaf er geen moer om.
93
00:06:34,693 --> 00:06:38,833
Als hij wie wapens niet aan Estland
verkocht, weet hij wie dat wel deed.
94
00:06:39,407 --> 00:06:43,633
Een goede gok is dat wie ze ook Estland
binnen bracht, ook Daniel heeft.
95
00:06:44,005 --> 00:06:47,643
De missie is Daniel.
Birdman zal ons enkel naar hem leiden.
96
00:06:47,663 --> 00:06:49,763
Daniel is niet zo maar een missie.
Hij is één van de onzen.
97
00:06:51,653 --> 00:06:54,743
Ik sleepte 90 kg van wat
ik dacht dat Daniel was
98
00:06:54,863 --> 00:06:57,326
door een bos in Estland,
terwijl ik onder vuur lag.
99
00:06:57,346 --> 00:07:00,683
Dat weet ik, ik bedoelde enkel...
- Doe me dit ene pleziertje
100
00:07:00,703 --> 00:07:03,483
en praat niet meer tegen mij,
tenzij het nodig is.
101
00:07:12,526 --> 00:07:13,703
Bedankt.
102
00:07:33,623 --> 00:07:34,603
Ja?
103
00:07:35,653 --> 00:07:36,793
Kijk eens wie ik vond.
104
00:07:40,703 --> 00:07:43,743
Hallo BB, welkom terug.
- Dank je wel.
105
00:07:43,763 --> 00:07:46,773
Het is raar om terug te zijn op een
plaats waar ik iedere dag werkte.
106
00:07:46,893 --> 00:07:48,803
Het ziet er identiek uit,
maar uit zijn context gehaald.
107
00:07:48,923 --> 00:07:50,733
Niet helemaal als een thuis.
108
00:07:51,798 --> 00:07:53,833
Ik wed dat daar een Duits
woord voor bestaat.
109
00:07:54,365 --> 00:07:56,773
Wil je later iets gaan drinken?
- Zeker.
110
00:07:56,893 --> 00:07:58,813
Bedankt, April.
BB, ga zitten, alsjeblieft.
111
00:08:02,643 --> 00:08:04,773
Hoe gaat het ermee?
112
00:08:04,893 --> 00:08:07,301
Het waren een paar zware dagen,
113
00:08:07,321 --> 00:08:09,723
zoals ze zeggen.
- De kroon weegt zwaar.
114
00:08:09,843 --> 00:08:13,813
Praat me bij.
- Estland riep de staat van beleg uit.
115
00:08:13,833 --> 00:08:16,803
De onlusten werden
zorvuldig georkestreerd.
116
00:08:16,823 --> 00:08:19,703
We geloven dat er een oligarch achter zit,
117
00:08:19,823 --> 00:08:21,623
die het Kremlin zover probeert
te krijgen dat ze een inval doen.
118
00:08:21,743 --> 00:08:24,723
Kirsch en Rafael Torres...
119
00:08:24,843 --> 00:08:26,803
Rafa?
- Ken je hem?
120
00:08:26,823 --> 00:08:29,743
Hij is abosluut onbetaalbaar
voor ons geweest.
121
00:08:29,863 --> 00:08:32,663
Kan ik me voorstellen,
zo iemand is hij.
122
00:08:32,683 --> 00:08:35,713
Ze zitten momenteel
alle twee in Wenen
123
00:08:35,733 --> 00:08:40,663
om de oligarch te identificeren die
zijn fiches richting Estland duwde.
124
00:08:40,683 --> 00:08:43,458
Maar BB, ik moet je iets vragen.
125
00:08:44,743 --> 00:08:49,623
Ben je hier om verslag te doen over
Estland en Daniel te helpen vinden,
126
00:08:49,643 --> 00:08:53,783
of ben je hier om over ons
te rapporteren aan Washington?
127
00:08:53,803 --> 00:08:57,663
Alle twee, in feite.
Je weet hoe het werkt.
128
00:08:57,683 --> 00:08:59,224
Ik zal al jullie
bewijsmateriaal bekijken,
129
00:08:59,249 --> 00:09:02,783
kijken of ik instem met de dreiging
en dan zal ik het naar boven doorgeven.
130
00:09:03,270 --> 00:09:04,633
Ik moet je wel zeggen
131
00:09:04,653 --> 00:09:07,457
dat hoe hard ik ook mijn best
doe om Jason Wolfe te overtuigen
132
00:09:07,482 --> 00:09:11,713
zonder enige grond van twijfel,
hij blijft zeggen dat hij meer wil.
133
00:09:11,733 --> 00:09:16,683
Nu ben jij hier en het voelt aan
alsof we terug bij af zijn.
134
00:09:16,703 --> 00:09:19,763
Ik kan niet genoeg benadrukken
dat we geen tijd mogen verspillen.
135
00:09:19,783 --> 00:09:21,743
Ik vertrouw je, Valerie.
Mijn taak is enkel
136
00:09:21,763 --> 00:09:24,165
de informatie te bekijken
en hen dan te overtuigen.
137
00:09:25,603 --> 00:09:27,140
Waar moet ik beginnen?
138
00:09:31,623 --> 00:09:33,783
Bedankt.
139
00:09:33,803 --> 00:09:35,673
Danke schön.
140
00:09:37,127 --> 00:09:38,370
Waardoor ken jij Birdman?
141
00:09:38,390 --> 00:09:42,142
Onze paden hebben elkaar een paar
keer gekruisd, op meerdere plaatsen.
142
00:10:04,703 --> 00:10:05,963
Nu moet je goed luisteren.
143
00:10:06,783 --> 00:10:10,713
Miro heeft er totaal geen idee van
hoever ik bereid ben te gaan.
144
00:10:10,733 --> 00:10:15,603
Hoor je me? Als er één haar op
het hoofd van Andrea is aangeraakt,
145
00:10:15,623 --> 00:10:19,653
als ze verdomme gekwetst werd,
dan zweer ik je... Hallo?
146
00:10:19,673 --> 00:10:21,354
Hallo?
147
00:10:21,374 --> 00:10:22,693
James.
148
00:10:23,823 --> 00:10:25,823
James?
149
00:10:28,429 --> 00:10:29,539
Rafa?
150
00:10:31,713 --> 00:10:34,643
Verdomme. O, amigo mío.
151
00:10:34,663 --> 00:10:38,156
Godverdomme.
Hoe is er het ermee, man?
152
00:10:38,713 --> 00:10:41,733
Net zoals in de goede oude tijd, niet?
Zoals in Jemen?
153
00:10:41,753 --> 00:10:43,370
Niger?
154
00:10:45,613 --> 00:10:46,733
Wacht even.
155
00:10:46,753 --> 00:10:49,047
Wacht nou. Ben je hier om me te doden?
156
00:10:49,067 --> 00:10:51,673
Nee, nee James.
157
00:10:51,693 --> 00:10:54,329
Kom op, maatje. Kom op.
158
00:10:54,349 --> 00:10:56,633
Ik heb alleen je hulp nodig.
159
00:10:59,703 --> 00:11:02,683
Is die kerel echt?
- Ja, James.
160
00:11:02,703 --> 00:11:04,322
Hij is echt.
James?
161
00:11:04,342 --> 00:11:07,703
Kom op.
Kom hier, man.
162
00:11:07,723 --> 00:11:09,613
Concentreer je.
163
00:11:09,633 --> 00:11:13,146
Je moet me vertellen of jij
die wapens hebt verkocht.
164
00:11:13,166 --> 00:11:14,776
Estland.
165
00:11:15,813 --> 00:11:17,623
Ja, ik ken die wapens.
166
00:11:17,648 --> 00:11:19,342
Die zijn van mij.
167
00:11:19,362 --> 00:11:22,793
Ik zal je alles vertellen
wat je erover wilt weten,
168
00:11:22,813 --> 00:11:25,643
wanneer Andrea terug is
en ik weet dat ze veilig is.
169
00:11:25,663 --> 00:11:27,939
Misschien kunnen jullie over
anderhalve week terugkomen, 10 dagen.
170
00:11:27,959 --> 00:11:30,703
Nee, nee. James, waarom
praten we er vandaag niet over?
171
00:11:30,723 --> 00:11:32,603
Verdwijn, Rafa.
- Komaan.
172
00:11:32,723 --> 00:11:35,153
Het is geen goed moment.
- Nee, ik kan niet verdwijnen, James.
173
00:11:35,273 --> 00:11:38,525
James? In feite kun je...
- Nee, je kunt vandaag wel verdwijnen.
174
00:11:38,645 --> 00:11:39,713
Wie is Andrea?
- Wat?
175
00:11:39,733 --> 00:11:43,823
Wie is Andrea?
- Zij is...
176
00:11:44,341 --> 00:11:50,733
Ze is een vriendin en een bondgenoot.
Een medewerker, partner in mijn operatie.
177
00:11:50,753 --> 00:11:53,653
Het kan niet werken zonder haar.
178
00:11:53,673 --> 00:11:57,753
En die verdomde smeerlap van een Miro
met zijn kleine lul ontvoerde haar.
179
00:11:57,773 --> 00:12:00,673
Wie is Miro?
- Miro is zijn concurrent.
180
00:12:00,693 --> 00:12:03,683
De smeerlap probeerde zich in te
werken in mijn afspraak met Sinaloa
181
00:12:03,703 --> 00:12:04,703
en weet je wat ik deed?
182
00:12:04,723 --> 00:12:08,204
Ik ging onder zijn prijs,
want dat is wat ik doe.
183
00:12:08,663 --> 00:12:09,753
Alleen werd hij razend.
184
00:12:09,773 --> 00:12:14,673
En hij griste Andrea zo maar
van de verdomde straat af.
185
00:12:14,693 --> 00:12:17,023
Zullen wij Andrea terug halen?
186
00:12:17,043 --> 00:12:19,922
We krijgen haar veilig terug.
Terug bij jou.
187
00:12:21,089 --> 00:12:24,603
En jij vertelt ons alles wat
je weet over die wapens, goed?
188
00:12:24,623 --> 00:12:26,673
Dat doe ik. Weet je wat?
189
00:12:26,693 --> 00:12:29,793
Als je Andrea veilig
bij me terugbrengt,
190
00:12:29,813 --> 00:12:32,633
vertel ik jullie niet alleen
wie die wapens kocht,
191
00:12:32,653 --> 00:12:36,743
maar ook over de Amerikaan die ze
verstoppen op een geheime lokatie.
192
00:12:40,753 --> 00:12:45,304
Als je me helpt, zet ik jullie op weg
naar de Amerikaanse gijzelaar.
193
00:13:21,733 --> 00:13:25,723
Je telefoontje verbaasde me.
Het voelde aan alsof je me ontweek.
194
00:13:25,743 --> 00:13:27,158
Deed ik ook.
195
00:13:28,353 --> 00:13:29,693
Ga zitten.
196
00:13:38,447 --> 00:13:41,339
Esther, er is geen gemakkelijke
manier om je dit te vertellen.
197
00:13:42,763 --> 00:13:44,653
Daniel wordt vermist.
198
00:13:47,773 --> 00:13:50,014
Wat bedoel je? Wat is er gebeurd?
199
00:13:51,673 --> 00:13:56,793
Hij was in Estland met een andere agent.
- Wie? Robert Kirsch?
200
00:13:58,384 --> 00:14:00,434
Ze raakten in de problemen.
201
00:14:04,394 --> 00:14:06,531
Meer kan ik op dit moment niet zeggen.
202
00:14:07,907 --> 00:14:12,434
Ik zal het tegen niemand vertellen.
Valerie, ik ben geen veiligheidsrisico.
203
00:14:14,831 --> 00:14:17,384
Ik heb al meer gezegd
dan ik mocht doen.
204
00:14:17,404 --> 00:14:18,751
Dat weet je.
205
00:14:20,504 --> 00:14:22,424
Laat me helpen.
206
00:14:22,444 --> 00:14:26,454
Ik heb middelen, info, contacten die
gestopt zijn met Amerika te praten.
207
00:14:26,474 --> 00:14:28,511
Dat kan ik niet doen, Esther.
208
00:14:29,524 --> 00:14:32,891
Maar ik hou je zoveel mogelijk
op de hoogte, goed?
209
00:14:33,354 --> 00:14:36,484
Alsjeblieft.
Het gaat om Daniel.
210
00:14:40,118 --> 00:14:41,434
Ja, dat weet ik.
211
00:14:44,364 --> 00:14:45,474
En we zijn ermee bezig.
212
00:15:02,374 --> 00:15:05,454
Bedankt om me hier te willen ontvangen.
Ik ben erg opgewonden.
213
00:15:05,474 --> 00:15:10,678
Ik ben hier voor een, ik denk
dat het een pooier heet.
214
00:15:11,434 --> 00:15:12,880
Je bedoelt een dekhengst.
215
00:15:12,900 --> 00:15:16,484
Ja, hij maakt babys, kleine paardjes.
216
00:15:16,504 --> 00:15:17,534
Ponys, ja.
217
00:15:20,384 --> 00:15:22,354
Wil je iets drinken?
- Zeker.
218
00:15:22,374 --> 00:15:23,384
Goed, kom maar mee.
219
00:15:25,504 --> 00:15:28,394
Je bent een drukbezet man, mijnheer
Holt, dus kom ik meteen ter zake.
220
00:15:28,414 --> 00:15:32,504
Je bezit het tweede grootste
energiebedrijf van Duitsland
221
00:15:32,524 --> 00:15:35,384
en je hebt geen toegang
tot de halve planeet,
222
00:15:35,404 --> 00:15:37,819
niet in Oost Europa en een
derde van Centraal Azië.
223
00:15:37,839 --> 00:15:40,374
Weet ik, dat is geen nieuwe informatie.
224
00:15:40,394 --> 00:15:42,464
Ik begin er enkel over omdat
ik misschien een oplossing heb.
225
00:15:42,484 --> 00:15:47,464
Feiten kennen is geweldig, maar door
mensen te kennen bereik je resultaten.
226
00:15:47,484 --> 00:15:51,414
Jij bent de derde consultant die me dat
vertelt. Jullie zijn allemaal hetzelfde.
227
00:15:51,434 --> 00:15:52,845
Niet helemaal.
228
00:15:53,354 --> 00:15:56,724
Ik heb een kaart op mijn
telefoon, mijnheer Frost.
229
00:15:57,414 --> 00:15:59,354
Jaren geleden, toen
ik in Londen zat,
230
00:15:59,374 --> 00:16:02,021
had ik een heel goede relatie
met de plaatselijke politieagent.
231
00:16:02,046 --> 00:16:05,871
We hadden aan afspraak. Kleine
overtredingen door interessante mensen
232
00:16:05,891 --> 00:16:07,857
gaf hij door aan mij en
we werkten ze samen uit.
233
00:16:07,877 --> 00:16:10,444
Op een dag belt hij me en zegt,
234
00:16:10,464 --> 00:16:13,575
"Verkeersovertreding van de zoon
235
00:16:14,504 --> 00:16:16,414
van een verbannen Rus."
236
00:16:18,434 --> 00:16:19,756
George Sokolov?
237
00:16:21,544 --> 00:16:24,950
Officieel blijven eigendom-
gegevens verborgen,
238
00:16:24,970 --> 00:16:28,272
maar we weten allemaal hoe dat gaat.
Dat is van Georgie.
239
00:16:28,927 --> 00:16:32,967
Ik probeer daar al jaren
een pijpleiding te leggen.
240
00:16:32,987 --> 00:16:34,804
Kunnen we daar in geraken?
241
00:16:36,377 --> 00:16:37,849
Ik wel.
242
00:16:38,545 --> 00:16:43,271
Na al die jaren, stemde hij eindelijk
toe om minerale rechten te verkopen.
243
00:16:43,987 --> 00:16:45,907
En hier,
244
00:16:45,927 --> 00:16:48,907
zit Zaman natuurlijk.
245
00:16:48,927 --> 00:16:51,987
Noem je hem Zaman?
- Je moest eens weten hoe hij mij noemt.
246
00:16:52,007 --> 00:16:55,385
O ja, wij kennen elkaar al jaren.
247
00:16:55,405 --> 00:16:58,927
In feite hielp ik zijn kind vorig jaar
binnen op de Universiteit van Chicago.
248
00:17:02,688 --> 00:17:04,000
Wel,
249
00:17:04,937 --> 00:17:07,797
misschien kunnen wij een akkoord sluiten, jij en ik.
250
00:17:07,817 --> 00:17:11,674
Dat wil ik wel, echt waar.
Maar ik heb het zo vreselijk druk.
251
00:17:13,007 --> 00:17:14,967
Waardoor zou je het minder druk krijgen?
252
00:17:18,529 --> 00:17:19,907
Meer tijd.
253
00:17:19,927 --> 00:17:21,897
De wereld rond viegen,
terug naar de Provence.
254
00:17:21,917 --> 00:17:25,907
Dat zijn heel wat verloren
uren met commerciële vluchten.
255
00:17:25,927 --> 00:17:27,369
Heb jij even geluk.
256
00:17:27,389 --> 00:17:29,987
Ik heb een reserve Gulfstream
klaar staan, volgetankt.
257
00:17:35,977 --> 00:17:40,017
Je had vast bezwaar gemaakt
tegen live-streaming, niet?
258
00:17:40,696 --> 00:17:43,906
Ik verloor al mijn vetorechten
toen jouw baas je WiFi introk.
259
00:17:44,457 --> 00:17:48,336
Ik begrijp waarom je op de vlucht bent,
maar ik hoop dat je me nu vertrouwt.
260
00:17:48,637 --> 00:17:50,687
Je riskeerde veel met me te verdedigen.
261
00:17:50,947 --> 00:17:54,007
Jij riskeerde veel door je
uit te spreken tegen Rusland.
262
00:17:54,509 --> 00:17:57,937
Ik denk niet dat Valerie nu nog
aan je loyalteit kan twijfelen.
263
00:17:58,523 --> 00:18:00,556
Luister, ik moet hier weg.
264
00:18:00,581 --> 00:18:02,917
Ik ben uitgehongerd en ik weet dat
je me zult volgen als ik vertrek,
265
00:18:02,937 --> 00:18:05,007
laten we dus samen gaan dineren.
266
00:18:05,027 --> 00:18:08,516
Er is een zaak, bij
de Hermannplatz metro,
267
00:18:08,536 --> 00:18:10,274
Cafe Adrienne.
268
00:18:11,027 --> 00:18:13,606
Acht uur?
- Komt in orde.
269
00:18:13,626 --> 00:18:16,663
Bedankt dat je op me let.
270
00:18:16,683 --> 00:18:19,967
Blijf waakzaam.
- Tot later.
271
00:18:26,979 --> 00:18:28,979
Wat was er nu zo dringend?
272
00:18:29,004 --> 00:18:30,932
Een CIA agent wordt vermist.
273
00:18:30,933 --> 00:18:32,933
Hij moet worden opgespoord.
274
00:18:34,226 --> 00:18:35,744
Wij? Waarom is dat onze taak?
275
00:18:35,744 --> 00:18:37,301
Omdat ik het zeg.
276
00:18:38,456 --> 00:18:39,626
Daniel Miller.
277
00:18:39,881 --> 00:18:44,225
Voor het laatst gezien bij een ongebruikt
Sovjet treinspoor in Tuba, Estland.
278
00:18:44,575 --> 00:18:47,520
Ze nemen aan dat hij wordt vastgehouden
door een oligarch met banden in het Kremlin.
279
00:18:49,664 --> 00:18:51,664
Een hoop geheime informatie.
280
00:18:52,275 --> 00:18:54,275
Heb je een bron bij Berlin Station?
281
00:18:56,112 --> 00:18:58,656
Dit is complete waanzin.
We maken geen kans.
282
00:18:59,298 --> 00:19:01,298
Miller kan overal zijn.
283
00:19:02,326 --> 00:19:05,763
Ik heb jou gered toen
je operatie scheef liep.
284
00:19:07,873 --> 00:19:10,543
Toen je zei dat ik je iets schuldig was,
285
00:19:11,127 --> 00:19:14,797
dacht ik niet aan mijn leven riskeren
in Rusland, zonder ondersteuning.
286
00:19:17,311 --> 00:19:19,010
Zijn we daarna quitte?
287
00:19:30,121 --> 00:19:32,565
Geen geluk aan de voordeur.
288
00:19:35,550 --> 00:19:37,605
Ze zijn beiden gewapend.
- Wacht even.
289
00:19:37,947 --> 00:19:41,776
Het Station stuurt zo meteen
de bouwtekeningen door.
290
00:19:42,957 --> 00:19:45,887
Valerie zei dat de onlusten
in Estland bloediger werden.
291
00:19:45,907 --> 00:19:47,638
Ze staan op de rand van
een verdomde burgeroorlog.
292
00:19:48,718 --> 00:19:52,483
Daar gaan we dan.
Dit was vroeger een oude bank.
293
00:19:52,523 --> 00:19:55,423
Ze maakten er vijf appartementen van.
294
00:19:55,877 --> 00:19:59,897
Miro zit op de eerste verdieping.
Er is een achteringang.
295
00:19:59,917 --> 00:20:01,897
Ze hielden de oude bankkluis,
296
00:20:01,917 --> 00:20:06,557
hij staat in zijn flat op de eerste
verdieping naast de slaapkamer.
297
00:20:06,977 --> 00:20:10,987
Als Andrea daar is, zit ze in die
verdomde kluis en daar ga ik naartoe.
298
00:20:11,007 --> 00:20:14,947
Vraag het ontwerp op en de manier om ze
te openen, dan snel binnen en snel buiten.
299
00:20:14,967 --> 00:20:17,203
Achterdeur, kom op.
300
00:20:34,247 --> 00:20:36,987
Esther? Dit is een verrassing.
301
00:20:38,686 --> 00:20:41,766
Wil je wijn of iets anders?
302
00:20:41,791 --> 00:20:44,977
Whiskey.
- Help jezelf maar.
303
00:20:52,593 --> 00:20:55,967
Twintig euro voor een glas.
Wie kan dat betalen?
304
00:20:55,987 --> 00:20:59,944
Ik, blijkbaar.
Er ligt ijs in het vriesvak.
305
00:21:00,473 --> 00:21:03,322
Ken je het schilderij van
Paul Klee, Volle Maan?
306
00:21:03,633 --> 00:21:06,583
Nee, denk het niet.
307
00:21:06,608 --> 00:21:09,997
Het Berggruen verkocht het net.
- En?
308
00:21:11,434 --> 00:21:12,877
Ik ben ermee opgegroeid.
309
00:21:13,518 --> 00:21:16,415
Het was het eerste kunstwerk
dat me als kind opviel,
310
00:21:16,440 --> 00:21:19,535
het eerste dat me ontroerde.
Ik heb er zelfs over gedroomd.
311
00:21:20,298 --> 00:21:23,837
En nu kan het grote publiek
er niet meer naar kijken.
312
00:21:23,857 --> 00:21:26,169
Het zal in een schuilplaats
in St. Petersburg staan,
313
00:21:26,189 --> 00:21:31,100
waar het nooit uit zijn krat komt.
- De lafhartige rijken.
314
00:21:31,987 --> 00:21:34,917
Het is zwaar om iets te
verliezen waar je om geeft.
315
00:21:37,576 --> 00:21:39,486
Daniel wordt vermist.
316
00:21:42,127 --> 00:21:43,404
Officieel?
317
00:21:45,967 --> 00:21:48,907
Ik had begrepen dat ze niets
meer van hem hadden gehoord.
318
00:21:48,927 --> 00:21:50,907
Jij wist ervan.
319
00:21:52,636 --> 00:21:54,790
Esther, ze krijgen hem wel terug.
320
00:21:54,987 --> 00:21:57,209
Ze zullen niet stoppen.
Ze zullen alles inzetten.
321
00:21:57,583 --> 00:22:00,673
Het komt goed, echt waar.
322
00:22:00,907 --> 00:22:04,847
Ik weet het niet. Niets
hiervan voelt juist aan.
323
00:22:04,867 --> 00:22:05,967
Hij is al eerder weg geweest.
324
00:22:05,987 --> 00:22:08,397
Hij vond altijd een manier
om contact op te nemen.
325
00:22:12,947 --> 00:22:14,977
En er is nog iets.
326
00:22:16,400 --> 00:22:19,470
Daniel belde me toen hij
in Estland was, nerveus
327
00:22:19,495 --> 00:22:22,540
en praatte over zijn moeder.
Over de avond dat ze stierf.
328
00:22:22,797 --> 00:22:24,111
Wat is daarmee?
329
00:22:26,557 --> 00:22:29,977
Ooit gehoord van Diver?
- De spion?
330
00:22:29,997 --> 00:22:32,007
Daniel denkt dat hij echt bestond.
331
00:22:32,027 --> 00:22:34,997
Hij denkt dat Diver zijn moeder doodde.
332
00:22:35,843 --> 00:22:37,813
Hij zei dat hij weet wie het is,
333
00:22:37,838 --> 00:22:40,419
maar dat onthulde hij
niet op mijn voicemail.
334
00:22:40,957 --> 00:22:44,618
Ik probeerde het los te peuteren bij
Gilbert Dorn, maar zonder resultaat.
335
00:22:44,643 --> 00:22:48,817
Wow, je bent echt vasthoudend.
Dorn is een goed idee.
336
00:22:48,837 --> 00:22:53,907
Hij weet alles, maar hij vertelt
het pas als hij er klaar voor is.
337
00:22:56,957 --> 00:23:00,987
Ik kan met hem praten.
- Dank je wel.
338
00:23:02,525 --> 00:23:04,475
Ze vinden hem wel.
339
00:23:05,997 --> 00:23:08,987
We vinden constant lichamen.
340
00:23:09,007 --> 00:23:12,498
In de rivier, in stukjes gehakt
en in zakken verzegeld.
341
00:23:12,518 --> 00:23:16,027
Niets van dat alles.
We brengen hem naar huis, Esther.
342
00:23:23,772 --> 00:23:26,837
Maak lawaai en trek hun aandacht.
Ik ga Andrea halen.
343
00:23:26,862 --> 00:23:29,832
Lawaai maken kan ik wel.
344
00:23:38,495 --> 00:23:40,907
Ga nooit met lege handen naar een feest.
345
00:23:43,897 --> 00:23:46,837
Ik improviseer wel, als dat nodig is.
- Jezus Christus.
346
00:23:47,957 --> 00:23:50,957
Denk je niet dat het er wat over is?
- Nee hoor.
347
00:23:56,017 --> 00:23:58,887
Ik zie je hier terug
als ik haar heb.
348
00:24:22,797 --> 00:24:24,847
Dat is Miro.
349
00:24:27,877 --> 00:24:30,817
Dat kan ook nuttig zijn.
350
00:24:32,616 --> 00:24:35,761
Haal haar op en ga naar buiten.
- Mee bezig.
351
00:24:53,546 --> 00:24:55,985
Ballet is het troetelkind van Kolya.
352
00:24:56,027 --> 00:24:58,827
Hopelijk is hij in een goede bui en
heeft geen te grote grief tegen mij
353
00:24:58,847 --> 00:25:01,877
omdat ik hem liet uitwijzen
uit de Verenigde Staten.
354
00:25:01,897 --> 00:25:03,917
Wens me geluk.
355
00:25:05,907 --> 00:25:08,395
Valerie, ik ben zo blij
dat je er geraakt bent.
356
00:25:10,615 --> 00:25:12,007
Kolya.
357
00:25:12,027 --> 00:25:13,364
Alsjeblieft.
358
00:25:18,877 --> 00:25:20,807
Danke schön.
359
00:25:20,827 --> 00:25:23,584
Wat ter wereld heb ik
gedaan om dit te verdienen?
360
00:25:23,604 --> 00:25:25,977
Ik heb iets te vieren.
361
00:25:25,997 --> 00:25:29,937
Een nieuw ballet, een nieuw leven
in Berlijn, oude vrienden.
362
00:25:30,798 --> 00:25:34,007
Zoals je vriendin BB Yates.
363
00:25:35,997 --> 00:25:38,957
Het is zo fijn dat ze hier is.
364
00:25:40,708 --> 00:25:44,867
Kolya, zou je het heel erg vinden
als ik je kleine viering verknoeide
365
00:25:44,887 --> 00:25:47,356
en een beetje over zaken zou praten?
366
00:25:48,017 --> 00:25:51,007
Alles draait om zaken
met mensen zoals wij.
367
00:25:51,027 --> 00:25:52,945
Natuurlijk. Alsjeblieft.
368
00:25:54,321 --> 00:25:56,282
Waar zit je mee?
369
00:25:56,819 --> 00:26:01,516
We hebben gehoord dat de oligarchen
het Kremlin wilden laten glimlachen.
370
00:26:02,007 --> 00:26:07,877
Ik heb gehoord dat een bepaalde oligarch
zelfs een privéleger bijeen bracht.
371
00:26:07,897 --> 00:26:12,797
Zoals die Erik Prince?
Hij is een echte Amerikaanse cowboy, niet?
372
00:26:13,877 --> 00:26:16,857
Stel je voor dat het privéleger
van die oligarch
373
00:26:16,877 --> 00:26:19,917
iets wereldschokkend van plan is,
374
00:26:19,937 --> 00:26:22,695
in bijvoorbeeld Estland.
375
00:26:22,715 --> 00:26:26,827
En stel je voor dat één van mijn agenten,
376
00:26:26,847 --> 00:26:31,358
die echt heel erg goed is in
zijn werk, dat plan ontdekte?
377
00:26:32,383 --> 00:26:33,625
Hypothetisch.
378
00:26:33,877 --> 00:26:38,544
Toen ik naar Arizona ging,
hoorde ik een dame zeggen,
379
00:26:38,564 --> 00:26:42,570
"Als het onwaarschijnlijke waarheid was,
380
00:26:42,590 --> 00:26:45,007
dan zou ik een erg rijke vrouw zijn."
381
00:26:47,927 --> 00:26:49,852
Slimme meid.
382
00:26:50,476 --> 00:26:55,571
Als er een Amerikaan gevonden werd
waar hij niet hoorde te zijn
383
00:26:55,937 --> 00:26:58,967
en als een landgenoot van jou hem meenam
384
00:26:58,987 --> 00:27:00,781
om hem veilig te houden...
385
00:27:02,353 --> 00:27:07,313
Kolya, ik wil enkel dat je weet dat
we open staan voor een akkoord.
386
00:27:10,343 --> 00:27:12,453
Als ik een Amerikaan vind,
387
00:27:12,478 --> 00:27:16,368
waar hij niet hoort te zijn,
388
00:27:16,589 --> 00:27:18,579
zal ik je dadelijk contacteren.
389
00:27:24,507 --> 00:27:26,997
Geniet van de avond.
- Jij ook.
390
00:27:45,857 --> 00:27:48,143
Ik ken je toch?
391
00:27:48,490 --> 00:27:52,797
Dat weet ik heel zeker.
- Is dat zo?
392
00:28:12,857 --> 00:28:15,877
Nee, raak me niet aan.
- Stil maar.
393
00:28:15,897 --> 00:28:19,947
Ben jij Andrea? Ik zal je geen pijn doen.
Ik ben hier om je te bevrijden.
394
00:28:22,846 --> 00:28:24,736
Weet je hoe laat het is?
395
00:28:26,811 --> 00:28:29,893
Wat is er gebeurd?
Wacht.
396
00:28:36,917 --> 00:28:38,927
Dat was sexy.
397
00:28:42,927 --> 00:28:44,907
Hou je stil.
398
00:28:48,987 --> 00:28:51,017
Heeft James je gestuurd?
- Jawel.
399
00:28:51,550 --> 00:28:53,580
We moeten nu gaan.
400
00:28:53,605 --> 00:28:57,765
We moeten snel zijn en heel stil.
401
00:28:59,937 --> 00:29:01,027
Trek dit aan.
402
00:29:04,017 --> 00:29:04,997
Oui.
403
00:29:29,937 --> 00:29:32,164
Hier is mijn goede gastvrouw,
404
00:29:33,017 --> 00:29:36,807
die er altijd voor zorgt dat
iedereen zich welkom voelt.
405
00:29:53,927 --> 00:29:55,927
Ik heb je bekeken.
406
00:29:55,947 --> 00:29:58,917
Verbazend hoeveel gratis
kaviaar je kan eten.
407
00:30:03,987 --> 00:30:07,358
Hoe behandelt de NSC je?
- Excellent.
408
00:30:07,383 --> 00:30:10,957
Ik dien mijn land graag.
Kwel je Berlin Station nog steeds?
409
00:30:10,977 --> 00:30:13,309
Er zijn heel weinig mensen
betrokken bij het spionnenspel.
410
00:30:13,329 --> 00:30:14,987
Soms moet je delen.
411
00:30:15,007 --> 00:30:18,419
Ik dacht dat je tegen nu wel een
paar nieuwe vrienden had gemaakt.
412
00:30:20,477 --> 00:30:23,537
Weet je BB, contact houden
met oude vrienden
413
00:30:23,557 --> 00:30:26,947
is een raar voordeel van het
niet opblazen van je bruggen.
414
00:30:26,967 --> 00:30:28,887
Moet je ook eens proberen.
415
00:30:31,917 --> 00:30:33,837
Lekkere kaviaar, trouwens.
416
00:30:40,827 --> 00:30:42,943
Waar is hij verdomme?
Hij had al hier moeten zijn.
417
00:30:43,500 --> 00:30:45,530
Godverdomme.
418
00:30:45,937 --> 00:30:49,857
Wacht hier tot ik terug ben.
En niet bewegen.
419
00:31:03,927 --> 00:31:05,466
Gok je graag?
420
00:31:06,803 --> 00:31:08,863
Ik sta erom bekend dat ik
de dobbelstenen laat rollen.
421
00:31:17,595 --> 00:31:19,625
Laten we je geluk eens testen.
422
00:32:11,556 --> 00:32:15,536
Hij is echt gestoord, niet dan?
Ik ben nog gestoorder.
423
00:32:17,017 --> 00:32:19,164
Weet je wat dit is?
424
00:32:19,723 --> 00:32:24,061
C-4, plactic explosieven, legerkwaliteit.
425
00:32:24,675 --> 00:32:27,830
Daag me niet uit, pony-jongen. Schiet mij
neer en het hele gebouw gaat de lucht in.
426
00:32:28,287 --> 00:32:30,307
Ga terug via dezelfde weg als je kwam.
427
00:32:30,847 --> 00:32:34,596
Je vriend is in goede handen bij ons.
428
00:32:34,987 --> 00:32:36,849
Neen, het spijt me.
429
00:32:37,433 --> 00:32:40,843
Ik ga nergens naartoe zonder hem.
Kom mee.
430
00:32:41,797 --> 00:32:44,827
Bedankt voor je gastvrijheid.
431
00:32:48,987 --> 00:32:51,405
De politie denkt dat
Paavo vermoord werd.
432
00:32:51,713 --> 00:32:54,163
Het enige probleem is dat Daniel
het enige nieuwe gezicht was
433
00:32:54,188 --> 00:32:55,875
dat iedereen zich herinnert
bij Tervik die dag.
434
00:32:55,900 --> 00:32:57,334
Waren er beelden van beveiligingscamera's?
435
00:32:57,354 --> 00:32:59,917
Degene die Paavo doodde
en de server vernielde
436
00:32:59,937 --> 00:33:04,797
moet alle gegevens in de bestanden hebben gewist die op de hoofdcomputer stonden
437
00:33:04,817 --> 00:33:06,007
en in backup bestanden.
438
00:33:06,027 --> 00:33:07,480
Rennen.
- Wat?
439
00:33:07,500 --> 00:33:09,007
Maak dat je wegkomt.
440
00:33:16,363 --> 00:33:17,443
Weg.
441
00:33:20,264 --> 00:33:21,892
Hou ze tegen.
442
00:33:25,847 --> 00:33:26,867
Kom mee.
443
00:33:26,887 --> 00:33:28,887
Neem mijn hand en loop.
444
00:33:28,907 --> 00:33:29,897
Lopen.
445
00:33:45,997 --> 00:33:47,847
Deze kant op.
446
00:33:56,957 --> 00:33:58,937
Hier.
447
00:33:58,957 --> 00:34:01,827
Vertrouw je me? Kom dan mee.
448
00:34:27,807 --> 00:34:29,837
Sofia. Scheer je weg.
449
00:34:42,887 --> 00:34:44,807
Ga van haar af.
450
00:35:14,817 --> 00:35:15,957
Neen.
451
00:36:09,897 --> 00:36:11,997
We moeten hier weg.
452
00:36:12,017 --> 00:36:13,273
Vooruit.
453
00:36:15,109 --> 00:36:16,259
Kom mee.
454
00:37:03,887 --> 00:37:07,917
Heb je alles kunnen doornemen
dat we tot nu toe hebben?
455
00:37:07,937 --> 00:37:10,887
Jawel, je hebt een sterke zaak.
456
00:37:11,331 --> 00:37:13,837
Goed. Ik ben blij om dat te horen.
457
00:37:17,575 --> 00:37:18,967
Ik heb het net gehoord van Daniel.
458
00:37:18,987 --> 00:37:22,288
Wat je ook nodig hebt, ik ben hier.
Wat dan ook.
459
00:37:35,997 --> 00:37:38,007
April?
460
00:37:38,032 --> 00:37:42,429
We werden aangevallen.
Door die kerel van Torres, Sergei.
461
00:37:42,997 --> 00:37:44,906
Jezus Christus.
462
00:37:46,027 --> 00:37:49,953
Is ze dood? Kregen ze Sofia te pakken?
- Weet ik niet. Ik ben haar kwijt.
463
00:37:51,473 --> 00:37:55,598
April, wat heb ik gezegd? Hou haar in
de hotelkamer en dan gebeurt dit niet.
464
00:37:56,007 --> 00:37:59,837
Laat haar onmiddellijk opsporen.
Begrijp je me?
465
00:38:01,997 --> 00:38:05,007
Ben jij in orde?
- Ik leef nog.
466
00:38:08,027 --> 00:38:12,434
Stuur een team op pad, nu.
Bel me terug met de debriefing.
467
00:38:41,977 --> 00:38:43,927
Wat doe jij hier?
468
00:38:43,947 --> 00:38:46,343
Jij stuurde mij een sms, meid.
469
00:38:47,027 --> 00:38:50,305
Hoeveel van die heb je er gehad?
- Eéntje.
470
00:38:51,927 --> 00:38:53,867
Twee, misschien vier.
471
00:38:53,887 --> 00:38:58,967
Kom hier. Wat is er gebeurd?
- Een kerel viel Sofia aan.
472
00:39:02,383 --> 00:39:04,353
Ik heb jaren lang getraind.
473
00:39:06,027 --> 00:39:10,977
Ik dacht dat ik dit alleen aankon,
maar niet tegen die vent.
474
00:39:10,997 --> 00:39:13,017
Leeft ze nog?
- Weet ik niet.
475
00:39:13,476 --> 00:39:15,621
Ik stuurde een team achter haar aan.
Valerie zei dat ik me gedeist moest houden
476
00:39:15,646 --> 00:39:18,708
voor de rest van de avond.
- Is ze boos op je?
477
00:39:20,017 --> 00:39:24,839
Vat het niet persoonlijk op.
Deed jij je best? Maakte je stomme fouten?
478
00:39:25,643 --> 00:39:26,800
Ja.
479
00:39:28,187 --> 00:39:29,969
En ja.
480
00:39:31,847 --> 00:39:34,688
Dan deed jij je werk en leerde
er misschien ook iets van.
481
00:39:34,713 --> 00:39:38,818
Ga naar huis, fris je op, slaap wat
en morgen begin je er opnieuw aan.
482
00:39:38,843 --> 00:39:40,855
Sofia is verdwenen.
483
00:39:41,880 --> 00:39:43,149
Ze is weg.
484
00:39:45,967 --> 00:39:47,570
En Daniel...
485
00:39:48,571 --> 00:39:50,532
Je mag iets voelen.
486
00:39:50,917 --> 00:39:53,410
Dat maakt net een goede agent van je.
487
00:39:53,813 --> 00:39:56,908
Maar je moet een moedig gezicht op
zetten, of jij je nu zo voelt of niet.
488
00:39:58,696 --> 00:40:00,776
Mensen willen dat
dienstbetoon makkelijk is.
489
00:40:00,997 --> 00:40:03,027
Ze verwachten dat je John Wayne bent.
490
00:40:03,420 --> 00:40:05,560
Zo is het niet. Het is een offer.
491
00:40:05,967 --> 00:40:09,917
Het is hard, smerig werk
en soms is het vernederend.
492
00:40:09,937 --> 00:40:14,514
Maar je moet het hogere doel voor ogen houden, terwijl je de pijn voelt.
493
00:40:15,917 --> 00:40:19,007
Daar moet jij je aan vastklampen,
April. Anders ben je verloren.
494
00:40:50,007 --> 00:40:51,521
James.
495
00:40:51,541 --> 00:40:52,957
Kom hier.
496
00:40:52,977 --> 00:40:56,797
O, mijn God.
497
00:40:58,987 --> 00:41:00,877
Gaat het?
498
00:41:00,897 --> 00:41:04,439
Heeft Miro je aangeraakt?
Heeft hij je pijn gedaan?
499
00:41:09,348 --> 00:41:12,400
Wacht even. Ziezo.
500
00:41:12,425 --> 00:41:13,798
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
501
00:41:13,907 --> 00:41:15,847
Wacht heel even.
502
00:41:15,867 --> 00:41:19,621
Bedankt, Rafa.
Ik denk dat de mist is opgetrokken.
503
00:41:19,977 --> 00:41:22,310
Ik hou ook van jou. Ga maar.
504
00:41:27,947 --> 00:41:30,361
De naam van je tegenstander
is Vassily Krik.
505
00:41:30,381 --> 00:41:34,907
Een krijgsheer uit St. Petersburg.
Won het grootste gevecht in Afghanistan
506
00:41:34,927 --> 00:41:37,997
tijdens de Sovjetinvasie,
bijna eigenhandig.
507
00:41:38,017 --> 00:41:41,142
Dat wil het verhaal toch.
- Staat Krik dicht bij het Kremlin?
508
00:41:41,167 --> 00:41:42,287
Hij wordt geliefd.
509
00:41:42,947 --> 00:41:45,887
Ooit beet hij de vinger van
een man af. Niet in een gevecht,
510
00:41:45,907 --> 00:41:47,941
maar in de Russische
Tea Room in New York City.
511
00:41:48,587 --> 00:41:51,547
De ober keek te lang naar zijn vriendin.
512
00:41:51,572 --> 00:41:56,647
De wapens die hij naar Estland brengt,
zijn maar een druppel in de emmer.
513
00:41:56,823 --> 00:41:59,853
Hij heeft genoeg voor
Letland, Slowakije.
514
00:41:59,967 --> 00:42:02,163
Kan je bevestigen dat
hij de Amerikaan heeft?
515
00:42:02,967 --> 00:42:06,017
Hij heeft in ieder geval iets,
waar hij heel opgewonden over is.
516
00:42:06,310 --> 00:42:09,450
Ofwel is het jouw jongen,
ofwel is het een nieuwe puppy.
517
00:42:09,957 --> 00:42:12,215
En ik weet vrij zeker dat
hij niet van honden houdt.
518
00:42:12,740 --> 00:42:16,675
Krik is gevaarlijk, maar
zijn rechterhand Roman Platov,
519
00:42:16,700 --> 00:42:18,640
dat is een echte moordenaar.
520
00:42:21,493 --> 00:42:22,770
Petal.
521
00:42:31,386 --> 00:42:33,017
Bedankt.
522
00:42:36,967 --> 00:42:40,436
Ben je in orde?
523
00:42:43,298 --> 00:42:45,424
Hou van je.
524
00:42:45,444 --> 00:42:48,835
Er is niets nieuw onder de zon.
525
00:42:50,343 --> 00:42:52,839
Ik ben zoals God me maakte.
526
00:42:53,977 --> 00:42:58,017
We maken keuzes, ieder van ons.
527
00:42:58,797 --> 00:43:02,967
Ik heb je rapport net gelezen.
Bedankt voor je grondige werk.
528
00:43:02,987 --> 00:43:05,847
Alle krediet komt toe
aan Berlin Station.
529
00:43:05,967 --> 00:43:07,448
Wat gaan we nu doen?
530
00:43:07,468 --> 00:43:10,947
We blijven bewijs verzamelen.
- Nog meer bewijs?
531
00:43:10,967 --> 00:43:14,877
Jason, ik vind dat we
al een overdaad hebben.
532
00:43:14,897 --> 00:43:16,957
BB, weet je wat we vandaag
op ons bord hebben?
533
00:43:16,977 --> 00:43:19,605
De gewone gekte van Noord Korea,
534
00:43:19,625 --> 00:43:22,887
een opstand in Iran,
dikke problemen in Afghanistan.
535
00:43:22,907 --> 00:43:26,485
We weten allebei wat er nodig is om als
crisis beschouwd te worden, tegenwoordig.
536
00:43:29,601 --> 00:43:31,241
Jason, waarom stuurde je me naar hier?
537
00:43:31,261 --> 00:43:33,957
Ik zeg alleen dat het lastig is.
Begrijp me niet verkeerd.
538
00:43:34,422 --> 00:43:37,887
Nee, ik begrijp je perfect. Jij droeg
me voor, voor deze missie Jason,
539
00:43:37,907 --> 00:43:39,967
omdat je dacht dat ik eruit
zou komen als een dwaas.
540
00:43:39,987 --> 00:43:41,997
Je dacht dat ik zou blijven graven
en met lege handen achterbleef
541
00:43:42,017 --> 00:43:43,817
en er als een idioot zou uitzien
542
00:43:43,837 --> 00:43:46,392
wegens het verspillen van tijd en
middelen aan een onpopulaire missie.
543
00:43:46,797 --> 00:43:49,395
Dat had niets te maken
met mijn beslissing.
544
00:43:49,857 --> 00:43:52,947
Prent dit moment in je geheugen,
Jason. Ik zal het zeker doen.
545
00:44:05,497 --> 00:44:07,413
Hallo, BB.
546
00:44:07,827 --> 00:44:10,917
Ik heb nieuws, maar spijtig genoeg
is het niets wat jij wilt horen.
547
00:44:10,937 --> 00:44:14,375
We begrijpen Berlin Station en vooral
jij hebt hieraan enorm werk verricht.
548
00:44:14,395 --> 00:44:17,585
Iedereen is onder de indruk
van je toewijding en analyse.
549
00:44:17,605 --> 00:44:19,007
Dank je wel.
550
00:44:19,759 --> 00:44:21,135
Danke.
551
00:44:22,027 --> 00:44:23,987
Maar we hebben iets
meer tastbaar nodig.
552
00:44:28,027 --> 00:44:32,967
Sofia Vesik wordt vermist en
Daniel zit gevangen in Rusland.
553
00:44:32,987 --> 00:44:34,987
Is dat niet tastbaar genoeg?
554
00:44:35,007 --> 00:44:37,937
Ik weet hoe het vanaf hier enorm lijkt.
555
00:44:37,957 --> 00:44:39,563
Maar stel je voor hoe het
er vanuit Washington uitziet,
556
00:44:39,583 --> 00:44:41,476
met brandjes die over
de hele wereld uitbreken.
557
00:44:41,496 --> 00:44:44,017
Dan lijkt het niet zo groot.
558
00:44:44,523 --> 00:44:46,713
Dat is net het briljante
aan het Krimscenario.
559
00:44:47,007 --> 00:44:48,597
Ontkenbaarheid.
560
00:44:48,683 --> 00:44:50,643
Ik heb vertrouwen in jou,
Valerie en in je team.
561
00:44:50,668 --> 00:44:54,473
Doe verder zoals je bezig bent.
We zullen het bewijzen.
562
00:44:58,373 --> 00:45:02,847
Ik dank je voor uw eerlijkheid.
En voor je tijd.
563
00:45:10,877 --> 00:45:13,927
Stuur mij, Valerie. Stuur mij gewoon.
564
00:45:13,947 --> 00:45:16,987
Ik begrijp dat je op Krik
wilt gaan jagen in St. Petersburg.
565
00:45:17,007 --> 00:45:20,017
Maar ik heb je hier nodig,
zorg dus dat je terugkomt.
566
00:45:20,797 --> 00:45:23,987
Bedankt, Robert.
Ik waardeer wat je gedaan hebt.
567
00:45:24,007 --> 00:45:27,957
Graag gedaan. Bedankt.
- Mag ik even met Torres praten?
568
00:45:28,619 --> 00:45:30,204
Het is Val.
569
00:45:32,017 --> 00:45:33,166
Torres.
570
00:45:33,429 --> 00:45:36,461
Het vliegveld van Schwechat.
Jij gaat naar St. Petersburg
571
00:45:36,486 --> 00:45:38,782
en ik wil dat je Daniel vindt en ik
wil dat je dicht genoeg bij Krik komt
572
00:45:38,807 --> 00:45:40,506
om ons te helpen Estland te stoppen.
573
00:45:41,323 --> 00:45:43,413
Goed, begrepen.
574
00:45:46,937 --> 00:45:48,806
Jij gaat naar St. Petersburg.
575
00:45:50,007 --> 00:45:52,435
Hier scheiden onze wegen zich.
576
00:45:54,020 --> 00:45:57,648
Praat er met iemand over.
- Wat?
577
00:45:58,186 --> 00:46:00,216
Over wat daar gebeurd is.
578
00:46:00,663 --> 00:46:04,572
Praat er met iemand over,
een vriend, een collega.
579
00:46:05,843 --> 00:46:07,659
Het gaat wel, bedankt.
580
00:46:08,857 --> 00:46:12,887
Overmorgen, om 4 uur in de ochtend,
zal het niet meer gaan.
581
00:46:14,730 --> 00:46:18,628
De levens die we nemen,
die blijven bij ons.
582
00:46:19,616 --> 00:46:21,636
Je bent nu een andere persoon.
583
00:46:22,977 --> 00:46:26,260
En toch wilde ik nooit
weten hoe dit aanvoelde.
584
00:46:26,937 --> 00:46:28,971
Bekijk het van deze kant.
585
00:46:29,937 --> 00:46:32,892
Je bent een veel dapperder
man dan je ooit gedacht had.
586
00:46:33,307 --> 00:46:35,427
Een beter man.
587
00:46:35,967 --> 00:46:37,814
Jij redde mijn leven.
588
00:46:38,553 --> 00:46:40,900
Dat is iets om je
goed over te voelen.
589
00:46:41,333 --> 00:46:45,196
Het voelt niet goed.
- Dat weet ik.
590
00:46:45,927 --> 00:46:47,240
Dat doet het nooit.
591
00:46:56,027 --> 00:46:57,333
Ga maar.
592
00:46:57,827 --> 00:47:00,007
Handel het af.
593
00:47:00,027 --> 00:47:01,837
Vind hem.
594
00:47:20,897 --> 00:47:22,897
Steven Frost. Aangenaam.
595
00:47:22,917 --> 00:47:24,235
Rafael Torres.
596
00:47:24,260 --> 00:47:27,270
Valerie vertelt me dat je
aanpasbare vaardigheden hebt.
597
00:47:27,470 --> 00:47:30,490
Ik heb een contact
met toegang tot Krik.
598
00:47:30,515 --> 00:47:32,901
En je hebt een vliegtuig.
- Is het geen schoonheid?
599
00:47:32,927 --> 00:47:37,847
Laten we Daniel zoen
en hem naar huis brengen.
600
00:48:46,539 --> 00:48:47,927
Blake.
601
00:48:48,200 --> 00:48:49,952
Waar blijf je?
602
00:48:49,977 --> 00:48:51,906
Wacht even.
603
00:48:52,717 --> 00:48:54,617
Klootzak.
604
00:48:55,660 --> 00:48:57,977
Als je Wenen wilt nemen,
605
00:48:59,897 --> 00:49:01,837
neem het dan.