1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:37,445 --> 00:00:38,885
Gostas das minhas mamas?
2
00:00:41,045 --> 00:00:42,085
Estás aí?
3
00:00:42,165 --> 00:00:43,165
Mamas!
4
00:00:43,445 --> 00:00:45,005
Sim. Adoro as tuas mamas.
5
00:00:46,925 --> 00:00:48,125
Queres-te vir nelas?
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,125
Claro. Deixa-me só tirar isto.
7
00:00:52,765 --> 00:00:55,885
Na verdade, não. Da última vez,
tive alergia. Vamos fazer de quatro.
8
00:00:56,405 --> 00:00:57,405
Está bem.
9
00:01:09,845 --> 00:01:12,085
Vou-me vir. Vais-te vir?
10
00:01:33,405 --> 00:01:35,125
Acabaste de fingir?
11
00:01:35,205 --> 00:01:36,405
Não sejas estúpida.
12
00:01:40,645 --> 00:01:42,325
- O que foi?
- Mostra-me o preservativo.
13
00:01:42,405 --> 00:01:43,405
Nem pensar.
14
00:01:47,645 --> 00:01:49,285
Onde está a esporra, Adam?
15
00:01:59,805 --> 00:02:02,485
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
16
00:02:31,525 --> 00:02:33,165
ULTRA HIDRATANTE
17
00:02:48,765 --> 00:02:50,245
Ena, pá!
18
00:02:50,925 --> 00:02:52,645
A casa de banho não é aqui.
19
00:02:53,645 --> 00:02:55,365
Desculpa lá. Lamento imenso. Eu...
20
00:02:55,445 --> 00:02:56,725
Dormiste com a minha mãe?
21
00:02:57,845 --> 00:02:58,845
Correto.
22
00:03:00,525 --> 00:03:01,765
Constrangedor. Sou o Dan.
23
00:03:01,845 --> 00:03:03,845
- E tu és...?
- O Otis.
24
00:03:05,685 --> 00:03:07,405
Não te preocupes, sou canhoto.
25
00:03:11,445 --> 00:03:12,445
Porta à esquerda.
26
00:03:23,805 --> 00:03:25,525
- Bom dia, querido.
- Bom dia.
27
00:03:26,845 --> 00:03:28,805
- Café?
- Já tenho.
28
00:03:29,045 --> 00:03:30,045
Torrada?
29
00:03:31,725 --> 00:03:32,845
Talvez.
30
00:03:32,925 --> 00:03:35,005
Tenho clientes daqui a uns minutos.
31
00:03:37,085 --> 00:03:38,165
Otis, este é...
32
00:03:38,485 --> 00:03:39,845
- Já nos vimos.
- Já nos vimos.
33
00:03:41,565 --> 00:03:43,805
- Café?
- Sim, por favor.
34
00:03:49,565 --> 00:03:50,685
Que idade tem, Dan?
35
00:03:51,245 --> 00:03:52,805
Idade? Tenho 32.
36
00:03:53,645 --> 00:03:56,325
Está a ter uma espécie
de crise de meia-idade preventiva?
37
00:03:56,925 --> 00:03:59,045
- Otis...
- Mãe, ele anda de mota.
38
00:03:59,125 --> 00:04:01,725
Levo-te a dar uma volta, se quiseres.
39
00:04:01,805 --> 00:04:02,805
Não, obrigado.
40
00:04:03,365 --> 00:04:04,885
Tem complexo de Édipo?
41
00:04:04,965 --> 00:04:07,365
Tipo, se quero ter sexo com a minha mãe?
42
00:04:08,445 --> 00:04:12,125
- Nem por isso. Não é a minha cena.
- Ignora-o. Está a provocar-te.
43
00:04:12,205 --> 00:04:14,725
Otis, é perfeitamente normal
um homem mais jovem
44
00:04:14,805 --> 00:04:17,125
sentir-se sexualmente atraído
por uma mulher madura.
45
00:04:17,205 --> 00:04:18,965
Na verdade, quando estigmatizas
46
00:04:19,045 --> 00:04:21,845
a escolha dele, encaixas-te
numa narrativa pouco saudável
47
00:04:21,925 --> 00:04:23,485
da masculinidade na meia idade.
48
00:04:23,925 --> 00:04:26,245
Aconselho-te a nunca andares
com uma psicóloga.
49
00:04:26,805 --> 00:04:29,885
Terapeuta de sexo e relações,
muito obrigada.
50
00:04:31,845 --> 00:04:32,845
É para mim.
51
00:04:33,205 --> 00:04:36,445
Sim, acho que também tenho de ir.
52
00:04:39,325 --> 00:04:40,445
- Obrigada.
- Certo.
53
00:04:41,645 --> 00:04:44,645
Obrigado por tudo, mãe.
Jean. Jean, sem dúvida.
54
00:04:49,965 --> 00:04:52,005
- Espero voltar a ver-te, meu.
- Sim.
55
00:04:52,845 --> 00:04:53,845
É improvável.
56
00:04:54,645 --> 00:04:58,805
O novo namorado da tua mãe
é um sonho molhado e pegajoso.
57
00:04:59,245 --> 00:05:00,245
Pois.
58
00:05:00,725 --> 00:05:02,085
A minha mãe não tem namorados.
59
00:05:02,765 --> 00:05:04,525
Este é dos que usam fatos de animais?
60
00:05:04,605 --> 00:05:07,645
Não, ele quer que ela use um strap-on.
Ela não gosta muito.
61
00:05:07,925 --> 00:05:10,165
É um problema de hierarquia de poder.
62
00:05:10,245 --> 00:05:14,245
- Oxalá a minha mãe fosse um guru do sexo.
- Acredita, não quererias.
63
00:05:18,245 --> 00:05:19,245
Andry,
64
00:05:20,005 --> 00:05:22,085
como se está a dar com o seu pénis?
65
00:05:23,845 --> 00:05:26,325
- Não estou a odiar.
- Fantástico.
66
00:05:26,405 --> 00:05:27,765
Pronto, avancemos.
67
00:05:34,445 --> 00:05:36,125
Então, fizeste-o?
68
00:05:37,445 --> 00:05:39,685
Não me digas que falhaste outra vez.
69
00:05:41,245 --> 00:05:43,045
- Nem tentaste.
- Desisti.
70
00:05:43,125 --> 00:05:46,085
É demasiado. Não quero falar sobre isso.
71
00:05:46,165 --> 00:05:49,805
Qual é o problema, exatamente?
Nem sequer consegues ter tusa?
72
00:05:49,885 --> 00:05:52,645
Claro que consigo.
Não sou o caralho de um eunuco.
73
00:05:52,725 --> 00:05:55,085
Está bem? Eu só...
Espero até que desapareçam.
74
00:05:55,165 --> 00:05:58,485
Não gosto da sensação.
Podemos deixar isso agora, por favor?
75
00:05:58,565 --> 00:06:00,405
Sem ofensa, mas isso é muito estranho.
76
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
Muito estranho.
77
00:06:31,085 --> 00:06:34,205
Meu Deus, os Intocáveis têm um carro.
78
00:06:34,445 --> 00:06:37,925
Quando pensávamos que não podia
ficar mais ilusório, agora têm carro.
79
00:06:38,005 --> 00:06:40,445
Estás a ver? O Anwar tem treinado.
Está em forma.
80
00:06:40,525 --> 00:06:42,325
Só porque ele é o único outro gay aqui,
81
00:06:42,405 --> 00:06:46,325
não tens de gostar dele.
- O único outro gay que conhecemos.
82
00:06:46,485 --> 00:06:47,565
Estão em qualquer lado.
83
00:06:48,405 --> 00:06:50,205
Para onde olhas, El Pervo?
84
00:06:50,525 --> 00:06:51,525
Ouviste aquilo?
85
00:06:51,965 --> 00:06:54,645
Ele falou comigo, com palavras!
86
00:06:54,725 --> 00:06:58,925
- Chamou-te espanhol perverso.
- Vai ser um ano espetacular! Eu sinto-o!
87
00:07:08,045 --> 00:07:09,885
- Aquele é o Tom Baker?
- Sim.
88
00:07:10,005 --> 00:07:13,485
Capitão da Sociedade Warhammer.
Finalmente esvaziou os tomates.
89
00:07:13,565 --> 00:07:14,845
Digo-te, meu,
90
00:07:14,925 --> 00:07:17,045
toda a gente teve sexo este verão.
91
00:07:17,125 --> 00:07:19,245
- Todos exceto tu.
- E tu.
92
00:07:19,325 --> 00:07:23,205
Desculpa, bati duas punhetas e meia
àquele tipo que conheci no Butlin's.
93
00:07:23,285 --> 00:07:24,285
Porquê meia?
94
00:07:24,605 --> 00:07:25,845
Fomos interrompidos.
95
00:07:26,605 --> 00:07:28,245
Karaoke surpresa estúpido.
96
00:07:28,485 --> 00:07:30,805
Mesmo assim, não és bem um garanhão.
97
00:07:30,885 --> 00:07:33,085
Pelo menos, toco no meu próprio pénis.
98
00:07:36,845 --> 00:07:39,645
Estou preocupado contigo, meu.
Olha à tua volta.
99
00:07:39,965 --> 00:07:42,125
Estão todos a pensar em curtir,
100
00:07:42,485 --> 00:07:43,525
prestes a curtir
101
00:07:45,445 --> 00:07:46,645
ou a curtir mesmo
102
00:07:46,725 --> 00:07:49,005
e tu nem consegues esgalhar o pessegueiro.
103
00:07:49,085 --> 00:07:51,005
- Tenho muito tempo.
- Não sei, meu.
104
00:07:51,085 --> 00:07:53,925
Está tudo a mudar rapidamente por aqui.
105
00:07:54,005 --> 00:07:58,085
Até as mamas da Maeve Wiley cresceram,
o que achava tecnicamente impossível.
106
00:07:58,165 --> 00:07:59,565
Parecem-me iguais.
107
00:07:59,645 --> 00:08:02,165
Ouvi dizer que ela mordeu
o escroto do Simon Furhassle.
108
00:08:02,485 --> 00:08:03,645
E que é torto.
109
00:08:03,725 --> 00:08:06,165
- Como um abacate em promoção.
- Acho que não.
110
00:08:06,245 --> 00:08:08,365
Ouvi dizer que chupou 12 gajos
em dez minutos.
111
00:08:08,445 --> 00:08:09,565
Não é verdade.
112
00:08:09,645 --> 00:08:11,165
- Que galdéria.
- Cabelo oleoso.
113
00:08:11,245 --> 00:08:12,725
Talvez não possa comprar champô.
114
00:08:13,045 --> 00:08:14,285
Nem desodorizante.
115
00:08:14,365 --> 00:08:15,445
Eu disse-te.
116
00:08:15,645 --> 00:08:17,565
É uma ninfomaníaca, basicamente.
117
00:08:22,645 --> 00:08:25,685
Esta é uma nova fronteira,
meu amigo sexualmente reprimido.
118
00:08:25,765 --> 00:08:28,645
A nossa hipótese de finalmente
subir na cadeia alimentar social.
119
00:08:28,725 --> 00:08:30,125
Devemos transformar-nos
120
00:08:30,965 --> 00:08:34,765
de míseras minhocas
em fantásticas baleias assassinas.
121
00:08:35,805 --> 00:08:36,805
Temos mesmo?
122
00:08:36,965 --> 00:08:39,605
Prepara-te para os melhores dois anos
das nossas vidas.
123
00:08:53,005 --> 00:08:54,485
SECUNDÁRIA MOORDALE
124
00:09:09,165 --> 00:09:10,165
Lamento.
125
00:09:10,685 --> 00:09:13,805
Obrigado, Eric,
por essa interpretação do hino escolar.
126
00:09:14,285 --> 00:09:15,285
Foi...
127
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
... adequada.
128
00:09:21,485 --> 00:09:23,725
Então, algumas coisas para começar.
129
00:09:23,805 --> 00:09:27,765
As casas de banho atrás do ginásio
estão cheias de amianto,
130
00:09:27,845 --> 00:09:30,365
então, por favor, afastem-se de lá.
131
00:09:30,925 --> 00:09:32,525
Correr nos corredores
132
00:09:32,605 --> 00:09:34,085
é proibido...
133
00:09:34,165 --> 00:09:37,045
- Eu avisei-te.
- Queria impressionar a Banda Swing.
134
00:09:40,325 --> 00:09:44,045
Falei com a mãe dele,
recuperou das ferimentos físicos.
135
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
ÉS MERDA!
BANDA SWING
136
00:09:45,205 --> 00:09:47,045
Ainda tem cicatrizes mentais.
137
00:09:47,765 --> 00:09:49,525
Uma lição para todos nós.
138
00:09:50,125 --> 00:09:51,165
Avançando calmamente.
139
00:09:51,245 --> 00:09:53,845
É um grande prazer para mim apresentar-vos
140
00:09:53,925 --> 00:09:56,245
o novo líder estudantil.
141
00:09:57,485 --> 00:09:58,645
Jackson Marchetti.
142
00:10:22,965 --> 00:10:24,045
Vamos arrasar.
143
00:10:38,085 --> 00:10:39,485
Olá, Adam.
144
00:10:40,445 --> 00:10:42,765
- O verão foi bom?
- Caluda, Saxotusa.
145
00:10:42,845 --> 00:10:44,085
Dá-me o que tens.
146
00:10:53,445 --> 00:10:55,525
- O que tens na mala?
- O almoço.
147
00:10:55,885 --> 00:10:57,965
Tu sabes disso, come-lo sempre.
148
00:11:07,125 --> 00:11:09,245
- Esqueceste-te de algo.
- É só um estojo.
149
00:11:09,325 --> 00:11:10,645
Quero lá saber do estojo.
150
00:11:10,725 --> 00:11:14,165
- O Curly Wurly.
- Vá lá, meu. O Curly Wurly não.
151
00:11:15,205 --> 00:11:16,685
Dá-me o Curly Wurly.
152
00:11:17,605 --> 00:11:19,045
Ou parto-te a cara.
153
00:11:21,365 --> 00:11:22,365
Está bem.
154
00:11:43,485 --> 00:11:45,205
Bom, até amanhã.
155
00:11:45,285 --> 00:11:46,445
Biscoito de merda.
156
00:12:11,885 --> 00:12:14,085
- És um idiota completo?
- Não, não sou.
157
00:12:14,165 --> 00:12:15,445
Era uma pergunta retórica.
158
00:12:15,525 --> 00:12:17,405
- Não toques nisso.
- Só tentei ajudar.
159
00:12:17,485 --> 00:12:20,125
- Não.
- Malta! Não devem correr no corredor.
160
00:12:20,205 --> 00:12:21,485
Foi culpa minha.
161
00:12:21,565 --> 00:12:22,765
Baza, floco de neve.
162
00:12:23,605 --> 00:12:25,045
Bela prateleira, Wiley.
163
00:12:27,565 --> 00:12:28,925
Vais denunciar-me?
164
00:12:29,005 --> 00:12:30,685
Desta vez, deixo passar.
165
00:12:30,765 --> 00:12:32,725
Eternamente grata pela tua amabilidade.
166
00:12:32,805 --> 00:12:33,685
Na verdade,
167
00:12:33,765 --> 00:12:35,005
pensando melhor...
168
00:12:38,245 --> 00:12:40,845
Os líderes atingem o auge demasiado cedo.
Tem cuidado.
169
00:12:41,285 --> 00:12:42,285
Pois é.
170
00:12:42,365 --> 00:12:45,085
Eu disse: "Bela prateleira, Wiley."
171
00:12:47,365 --> 00:12:48,365
Diz lá outra vez.
172
00:12:48,445 --> 00:12:49,445
Bela...
173
00:12:53,485 --> 00:12:55,165
Mereceste essa, meu.
174
00:12:59,325 --> 00:13:01,605
ENCONTRAMO-NOS DEPOIS DAS AULAS.
175
00:13:07,165 --> 00:13:09,285
COMO GOSTAS
176
00:13:09,365 --> 00:13:10,885
Sentem-se, turma.
177
00:13:11,445 --> 00:13:13,845
Sentem-se. Obrigada.
178
00:13:15,125 --> 00:13:16,365
Vamos saltar
179
00:13:16,445 --> 00:13:19,605
diretamente para o mundo romântico
do imortal Bardo.
180
00:13:19,685 --> 00:13:22,685
Shakespeare, claro.
O primeiro trabalho deste ano será
181
00:13:22,765 --> 00:13:24,365
sobre Como Gostas.
182
00:13:24,445 --> 00:13:27,245
O cenário é a floresta fictícia de Arden.
183
00:13:28,205 --> 00:13:30,445
Que prazer receber-te, Adam.
184
00:13:30,525 --> 00:13:35,405
Vamos fazer apresentações sobre a relação
de Shakespeare com o amor e o fingimento.
185
00:13:35,485 --> 00:13:39,405
A pessoa sentada ao vosso lado
será o vosso parceiro do projeto.
186
00:13:39,485 --> 00:13:41,365
Se olharem para os papéis,
187
00:13:41,445 --> 00:13:43,405
vão ver todos os pontos fulcrais
188
00:13:43,485 --> 00:13:45,045
e falarão em conjunto...
189
00:13:45,125 --> 00:13:48,325
Por favor, ouçam, está bem?
Ouvir é importante,
190
00:13:48,405 --> 00:13:50,845
portanto, no resumo do trabalho...
191
00:13:50,925 --> 00:13:55,205
... analisem as formas como Rosalind
testou o amor de Orlando por ela...
192
00:13:55,285 --> 00:13:57,045
E quem és tu?
193
00:13:57,125 --> 00:14:01,165
Eu... sou o Otis. Sim.
194
00:14:01,245 --> 00:14:04,005
- Somos parceiros neste projeto.
- És novo?
195
00:14:04,085 --> 00:14:06,525
Não. Estou cá desde o primeiro ano.
196
00:14:06,925 --> 00:14:09,765
Tivemos Química juntos no último semestre.
197
00:14:10,405 --> 00:14:11,885
Incendiaste-me a secretária.
198
00:14:13,845 --> 00:14:15,205
De qualquer forma...
199
00:14:16,765 --> 00:14:21,805
Talvez nos possamos juntar mais tarde.
A biblioteca está aberta...
200
00:14:22,405 --> 00:14:24,805
Não faço horas extra, miúdo novo.
201
00:14:25,125 --> 00:14:26,365
Onde vives?
202
00:14:30,125 --> 00:14:31,245
Ashford Street, 43.
203
00:14:32,605 --> 00:14:33,845
Lá estarei às seis.
204
00:14:36,365 --> 00:14:39,605
Se tiverem perguntas, façam-nas.
205
00:14:39,685 --> 00:14:44,085
Gostava que fizessem, rapidamente,
um mapa mental em conjunto.
206
00:14:44,165 --> 00:14:45,405
- E...
- Que chato.
207
00:14:45,485 --> 00:14:48,245
O quê? Desculpa? Isto é chato?
208
00:14:48,325 --> 00:14:49,485
Está bem...
209
00:14:56,685 --> 00:14:58,605
Disseste ao Adam onde vives?
210
00:14:58,685 --> 00:15:00,085
Ele perguntou.
211
00:15:00,165 --> 00:15:03,525
Meu, a tua mãe tem muitas
cenas de sexo esquisitas lá em casa.
212
00:15:03,605 --> 00:15:06,045
Eu não me importo, obviamente,
mas se aquele tipo
213
00:15:06,125 --> 00:15:07,885
vir sequer um Kama Sutra,
214
00:15:07,965 --> 00:15:10,045
vai destruir a tua vida.
215
00:15:10,125 --> 00:15:12,485
- Ela não vai estar em casa.
- É bom que não.
216
00:15:13,405 --> 00:15:16,045
Ainda me chama Saxotusa.
Já passaram quatro anos.
217
00:15:16,125 --> 00:15:17,805
Quatro anos.
218
00:15:17,885 --> 00:15:21,565
Mas tiveste uma ereção no palco,
à frente de toda a escola.
219
00:15:21,645 --> 00:15:22,765
Foi meia ereção!
220
00:15:26,085 --> 00:15:27,925
A alcunha nem faz sentido.
221
00:15:28,605 --> 00:15:30,125
Eu toco trompa.
222
00:15:30,205 --> 00:15:31,525
Que filisteu.
223
00:15:31,605 --> 00:15:35,085
Ele vai estar em minha casa uma hora.
Vai correr tudo bem.
224
00:15:35,845 --> 00:15:38,845
Achas que tem um cérebro pequeno
porque a pila é grande?
225
00:15:39,405 --> 00:15:40,885
- Isso é mito.
- Não é.
226
00:15:41,485 --> 00:15:43,165
Um amigo de um amigo já a viu.
227
00:15:43,245 --> 00:15:46,085
Disse que era do tamanho de duas latas.
Uma em cima da outra.
228
00:15:46,165 --> 00:15:47,725
Largura e grossura.
229
00:15:47,805 --> 00:15:51,205
- Tu não tens amigos. Só eu.
- Não por muito tempo.
230
00:15:51,285 --> 00:15:54,005
Porque o Adam vai matar-te
na tua própria casa.
231
00:16:01,485 --> 00:16:04,165
Achas mesmo que este sítio tem amianto?
232
00:16:04,285 --> 00:16:07,365
Não sei.
Acho que há piores formas de morrer.
233
00:16:07,445 --> 00:16:10,965
É verdade.
A minha tia foi comida por vespas.
234
00:16:11,045 --> 00:16:13,205
O quê? Foi picada até à morte?
235
00:16:13,885 --> 00:16:14,765
Não.
236
00:16:14,845 --> 00:16:16,165
Foi comida.
237
00:16:19,485 --> 00:16:21,925
A rainha! Ganhei!
238
00:16:22,005 --> 00:16:24,405
Não, não ganhaste.
Tens de te livrar da rainha.
239
00:16:24,485 --> 00:16:27,685
- Perdeste, lamento.
- Ainda não entendo o jogo.
240
00:16:27,805 --> 00:16:28,805
Dá-me isso.
241
00:16:30,325 --> 00:16:31,525
Obrigada.
242
00:16:39,965 --> 00:16:42,845
- Como vai isso com o pila-zilla?
- Não se consegue vir.
243
00:16:43,765 --> 00:16:47,085
Na outra noite, fizemos e fizemos,
244
00:16:47,165 --> 00:16:50,005
e estava a dar em maluca,
e eu, sabes...
245
00:16:50,085 --> 00:16:51,925
- Chegaste ao cume.
- Sim.
246
00:16:52,005 --> 00:16:54,125
Mas ele, tipo...
247
00:16:54,205 --> 00:16:56,485
- Veio-se cedo demais?
- Quem me dera.
248
00:16:56,805 --> 00:16:57,845
Ele fingiu.
249
00:16:58,125 --> 00:16:59,205
Tens a certeza?
250
00:17:01,325 --> 00:17:03,045
Não sei o que faço mal.
251
00:17:03,965 --> 00:17:07,765
- Talvez estivesse nervoso.
- A Ruby e a Olivia disseram para acabar.
252
00:17:07,845 --> 00:17:10,325
Dizem que está a baixar
o meu estatuto social, mas...
253
00:17:10,965 --> 00:17:14,165
A verdade é que ele é muito querido
quando ninguém está a ver.
254
00:17:14,845 --> 00:17:17,085
Não sei porque ouves essas idiotas.
255
00:17:17,165 --> 00:17:18,685
Se gostas dele, faz o que queres.
256
00:17:19,645 --> 00:17:20,965
Porra.
257
00:17:21,045 --> 00:17:22,365
Estão à minha procura.
258
00:17:24,005 --> 00:17:25,685
- Obrigada pelo jogo.
- De nada.
259
00:17:25,765 --> 00:17:26,765
E pela conversa.
260
00:17:29,045 --> 00:17:31,485
- E...
- Na boa, nunca estiveste aqui.
261
00:17:31,565 --> 00:17:32,845
Por tudo isso.
262
00:17:32,925 --> 00:17:33,925
Adeus, Pat.
263
00:17:39,045 --> 00:17:40,045
Olá.
264
00:17:41,045 --> 00:17:43,005
- Onde estiveste?
- Em lado nenhum.
265
00:17:43,365 --> 00:17:44,565
Biologia prolongou-se.
266
00:17:44,645 --> 00:17:47,645
Pensávamos que estavas naquilo
com o teu namorado pila de baleia.
267
00:17:47,725 --> 00:17:49,445
Sabes que ele é delinquente, certo?
268
00:17:52,045 --> 00:17:55,005
Isso é presunto?
Agora somos vegan, lembras-te?
269
00:17:55,085 --> 00:17:57,685
- Pois, esqueci-me.
- Andaste a fumar outra vez?
270
00:17:58,005 --> 00:17:59,405
- Não.
- Ainda bem.
271
00:17:59,485 --> 00:18:01,445
Porque fumar não é nada vegan.
272
00:18:04,685 --> 00:18:05,725
O meu presunto.
273
00:18:12,805 --> 00:18:13,805
Tens o dinheiro?
274
00:18:14,965 --> 00:18:16,245
Estás a gozar?
275
00:18:17,325 --> 00:18:18,445
É isso ou nada.
276
00:18:27,005 --> 00:18:28,405
Se contas a alguém, mutilo-te.
277
00:18:28,485 --> 00:18:29,685
É bom que seja um 20.
278
00:18:39,165 --> 00:18:42,245
A MAEVE WILEY MORDE PILAS
279
00:18:48,245 --> 00:18:49,405
KAMA SUTRA ILUSTRADO
280
00:19:10,805 --> 00:19:11,645
Chegaste a horas.
281
00:19:11,725 --> 00:19:13,605
Quanto tempo vai demorar, miúdo novo?
282
00:19:15,085 --> 00:19:16,285
Já estou aborrecido.
283
00:19:19,605 --> 00:19:21,205
Tens Nesquik?
284
00:19:22,045 --> 00:19:23,845
Só Mana.
285
00:19:34,045 --> 00:19:35,365
Queres fumar até cair?
286
00:19:37,325 --> 00:19:38,845
Não, obrigado.
287
00:19:47,365 --> 00:19:50,365
- Porquê a rata na parede?
- O quê? Onde? Isso...
288
00:19:51,325 --> 00:19:52,765
É só uma orquídea.
289
00:19:52,925 --> 00:19:56,125
A minha mãe adora a fauna e a flora.
290
00:19:59,045 --> 00:20:00,605
Cá dentro não, desculpa.
291
00:20:02,685 --> 00:20:05,845
Só estamos a trabalhar há meia hora,
por isso...
292
00:20:05,925 --> 00:20:08,605
Pois, devias continuar.
293
00:20:12,165 --> 00:20:14,085
Rodando o testículo...
294
00:20:14,165 --> 00:20:16,005
Tens tomates na televisão.
295
00:20:17,005 --> 00:20:19,085
Desculpa, eu...
296
00:20:19,165 --> 00:20:23,125
Esqueci-me de tirar o meu DVD.
É a minha pornografia.
297
00:20:23,205 --> 00:20:24,445
Um bocado antiquada.
298
00:20:25,885 --> 00:20:28,565
Devias ir ao PornHub.
Há lá montes de cenas.
299
00:20:28,645 --> 00:20:30,845
Tens demónios eletrónicos a foder cavalos.
300
00:20:33,405 --> 00:20:34,605
Tenho de mijar.
301
00:20:35,205 --> 00:20:36,805
Lá em cima, à direita.
302
00:21:13,005 --> 00:21:14,725
TERAPEUTA LICENCIADA
303
00:21:22,925 --> 00:21:24,405
CONVERSA DE ALMOFADA
304
00:21:24,485 --> 00:21:26,045
ESTADO DE VULVA
305
00:21:58,005 --> 00:21:59,285
ORGASMO MÚLTIPLO MASCULINO
306
00:22:05,245 --> 00:22:06,805
Miúdo novo!
307
00:22:09,205 --> 00:22:10,445
Adam?
308
00:22:11,365 --> 00:22:12,885
Mas que caralho?
309
00:22:14,005 --> 00:22:15,005
Adam!
310
00:22:15,965 --> 00:22:17,005
Foda-se!
311
00:22:19,125 --> 00:22:22,645
- Tens uma masmorra do sexo.
- Não, não é isso. Eu...
312
00:22:22,725 --> 00:22:26,005
Posso explicar. Isto é o escritório
da minha mãe, ela é terapeuta.
313
00:22:26,085 --> 00:22:27,765
- Sexual.
- Sei lá o que é isso.
314
00:22:27,845 --> 00:22:30,285
Ela ajuda pessoas com problemas sexuais.
315
00:22:30,365 --> 00:22:32,125
- É prostituta.
- Não.
316
00:22:32,205 --> 00:22:35,325
- Tipo chulo?
- Não, é tipo uma psicóloga.
317
00:22:35,645 --> 00:22:40,045
Em vez de falar de saúde mental,
fala das vidas sexuais das pessoas.
318
00:22:40,725 --> 00:22:42,885
Ajuda as pessoas a foder melhor.
319
00:22:43,365 --> 00:22:45,005
Sim, basicamente.
320
00:22:47,005 --> 00:22:48,005
Olha...
321
00:22:50,005 --> 00:22:52,245
Podes não falar disto a ninguém,
por favor?
322
00:22:53,125 --> 00:22:55,485
Otis, querido, cheguei!
323
00:23:14,485 --> 00:23:17,005
Meu Deus, esta cena é forte.
324
00:23:17,925 --> 00:23:21,205
É uma cena bué fixe.
325
00:23:21,285 --> 00:23:22,925
Já tenho fome.
326
00:23:24,645 --> 00:23:26,445
Está na hora do lanche.
327
00:23:34,325 --> 00:23:35,325
Foda-se.
328
00:23:35,805 --> 00:23:36,805
A tua mãe é fixe.
329
00:23:36,885 --> 00:23:38,245
Porque é que tu não és?
330
00:23:39,525 --> 00:23:42,085
E é boa.
Porque não disseste que era boa?
331
00:23:42,165 --> 00:23:43,925
Porque é minha mãe.
332
00:23:44,005 --> 00:23:46,805
- A sério, és adotado?
- Não.
333
00:23:46,885 --> 00:23:48,805
- Então porque és tão merdoso?
- Adam.
334
00:23:48,885 --> 00:23:49,885
Sim?
335
00:23:51,245 --> 00:23:52,765
Fumas todos os dias?
336
00:23:53,485 --> 00:23:55,805
Sim. A maioria dos dias, senhora...
337
00:23:56,365 --> 00:23:57,645
Trata-me por Jean.
338
00:23:58,285 --> 00:24:01,085
Sabes, têm feito alguns estudos
interessantes com canábis.
339
00:24:01,165 --> 00:24:03,965
Estão a começar a descobrir
os seus benefícios para a saúde.
340
00:24:04,045 --> 00:24:05,405
Sim? Como...
341
00:24:06,445 --> 00:24:08,405
Como torna tudo engraçado?
342
00:24:08,725 --> 00:24:10,445
Como o seu rosto.
343
00:24:10,725 --> 00:24:12,245
Sempre tão sério,
344
00:24:12,605 --> 00:24:14,405
como um atlas.
345
00:24:21,725 --> 00:24:22,765
Contudo,
346
00:24:22,885 --> 00:24:26,685
tem sido ligado
a casos de impotência precoce.
347
00:24:27,565 --> 00:24:29,125
Nada de conclusivo, ainda.
348
00:24:30,325 --> 00:24:32,125
Mas tem cuidado com a quantidade.
349
00:24:32,205 --> 00:24:33,205
Mãe.
350
00:24:33,525 --> 00:24:37,205
Só estou a mencionar isto
porque tenho vários clientes
351
00:24:37,325 --> 00:24:40,445
que usaram drogas na tua idade.
352
00:24:40,525 --> 00:24:42,485
E agora têm problemas
de desempenho sexual.
353
00:24:43,725 --> 00:24:46,685
- Desempenho sexual?
- Têm dificuldade em acabar.
354
00:24:48,685 --> 00:24:49,685
Ejaculação.
355
00:24:50,765 --> 00:24:52,365
Esperma, esporra.
356
00:24:53,245 --> 00:24:54,085
Leitinho.
357
00:24:54,165 --> 00:24:55,805
Mãe, meu Deus!
358
00:24:55,885 --> 00:24:59,085
Não tenho problemas.
Porque acha que tenho problemas desses?
359
00:24:59,605 --> 00:25:01,685
Eu não disse que tinhas problemas desses.
360
00:25:03,925 --> 00:25:07,005
- Mas se quiseres falar...
- Eu... Pronto, vou-me embora.
361
00:25:07,085 --> 00:25:08,165
Vou-me embora.
362
00:25:10,165 --> 00:25:11,285
Está bem, Adam!
363
00:25:12,085 --> 00:25:14,085
- Prazer em conhecer-te!
- Mãe!
364
00:25:14,805 --> 00:25:16,365
Aparece por cá outra vez.
365
00:25:16,965 --> 00:25:19,125
Adam! Adam, espera.
366
00:25:19,965 --> 00:25:22,565
Tu e a tua mãe são aberrações.
367
00:25:31,125 --> 00:25:33,365
Espero não ter tocado num ponto fraco.
368
00:25:33,445 --> 00:25:35,765
O teu amigo é muito sensível.
369
00:25:36,045 --> 00:25:37,725
Tenho a boca tão seca.
370
00:25:37,805 --> 00:25:40,125
Mãe, quantas vezes te disse
371
00:25:40,205 --> 00:25:42,765
que não podes fazer terapia
a quem não conheces?
372
00:25:42,845 --> 00:25:46,565
A tua geração é tão sensível.
A informação é fortalecedora.
373
00:25:46,645 --> 00:25:48,325
Não, é fodida!
374
00:25:48,445 --> 00:25:49,365
Está bem,
375
00:25:49,445 --> 00:25:51,565
acalma-te, respira.
376
00:25:51,645 --> 00:25:52,645
Vamos...
377
00:25:54,245 --> 00:25:56,485
Deixa as energias negativas dissiparem.
378
00:26:10,725 --> 00:26:11,805
Desculpa ter gritado.
379
00:26:12,405 --> 00:26:16,285
E eu peço desculpa...
se aborreci o teu amigo.
380
00:26:20,565 --> 00:26:21,565
Anda.
381
00:26:30,605 --> 00:26:31,605
Querido.
382
00:26:35,605 --> 00:26:38,245
Reparei que andas a fingir
que te masturbas.
383
00:26:38,405 --> 00:26:41,045
E queria saber se queres falar sobre isso.
384
00:26:42,485 --> 00:26:47,965
Foi o creme de mãos que o denunciou.
E as revistas eram um pouco exageradas.
385
00:26:48,205 --> 00:26:52,525
De qualquer forma, quero que saibas
que podes falar comigo de qualquer coisa.
386
00:26:52,645 --> 00:26:53,965
Sem julgar.
387
00:26:54,045 --> 00:26:55,725
Isto é um lugar seguro.
388
00:26:55,805 --> 00:26:57,805
Isto não é um lugar seguro, mãe.
389
00:26:58,485 --> 00:27:00,805
Tens de parar de analisar tudo o que faço.
390
00:27:02,125 --> 00:27:05,805
Fá-lo-ei quando parares de criar
situações encenadas
391
00:27:05,885 --> 00:27:07,725
que claramente queres que eu veja.
392
00:27:09,165 --> 00:27:10,165
Está bem.
393
00:27:11,045 --> 00:27:15,285
Vou para o meu quarto porque estou zangado
e preciso de espaço.
394
00:27:15,365 --> 00:27:16,365
Está bem.
395
00:27:17,165 --> 00:27:19,245
Falamos disso quando estiveres pronto.
396
00:27:24,645 --> 00:27:26,045
Está demasiado alto!
397
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
ERIC
AINDA ESTÁS VIVO?
398
00:27:48,245 --> 00:27:51,085
PàO DE AVEIA
SIM, MAS AMANHà ESTAREI MORTO!
399
00:27:53,605 --> 00:27:55,685
Eric, vem ajudar a mãe.
400
00:27:55,765 --> 00:27:57,285
Já desço!
401
00:28:33,045 --> 00:28:34,325
Tu... sabes?
402
00:28:35,085 --> 00:28:37,365
Sim. Se não, dizia-te...
403
00:28:39,005 --> 00:28:41,005
- Queres que te leve a casa?
- Não.
404
00:28:41,205 --> 00:28:42,045
Onde vives?
405
00:28:42,125 --> 00:28:44,565
- Não é preciso.
- Vá, eu levo-te a casa.
406
00:28:44,645 --> 00:28:46,085
Só andamos a foder, Jackson.
407
00:28:46,325 --> 00:28:48,405
Não temos de saber onde moramos.
408
00:28:48,485 --> 00:28:49,605
Vemo-nos na escola.
409
00:29:10,725 --> 00:29:11,765
Adam?
410
00:29:20,805 --> 00:29:22,445
Passam cinco minutos da hora.
411
00:29:23,445 --> 00:29:24,445
Desculpe, pai.
412
00:29:25,085 --> 00:29:27,485
- Perdi a noção do tempo.
- Não voltes a perder.
413
00:29:29,645 --> 00:29:30,925
Sabes as regras.
414
00:29:39,525 --> 00:29:41,445
Podes vir buscá-lo de manhã.
415
00:29:50,125 --> 00:29:51,765
- Olá, amante.
- Foda-se.
416
00:29:52,325 --> 00:29:53,565
Como entraste?
417
00:29:53,645 --> 00:29:54,645
Tens de ir.
418
00:29:58,885 --> 00:30:00,525
Tens a mão um bocado seca.
419
00:30:12,405 --> 00:30:14,085
Agora nem sequer ficas teso?
420
00:30:15,165 --> 00:30:16,645
- Sou assim tão má?
- Sim.
421
00:30:16,725 --> 00:30:20,045
Não! Eu quis dizer que não.
Fiquei confuso.
422
00:30:20,565 --> 00:30:21,885
Não sei porque me incomodo.
423
00:30:25,125 --> 00:30:26,405
Sai pela janela.
424
00:30:30,525 --> 00:30:31,965
Adeus, senhor.
425
00:30:34,125 --> 00:30:35,485
O que se passa contigo?
426
00:30:36,045 --> 00:30:37,685
Adam, desce imediatamente!
427
00:30:46,925 --> 00:30:49,725
A tua mãe falou com o Adam
sobre ejaculação?
428
00:30:49,805 --> 00:30:51,765
Ela usou a palavra "leitinho".
429
00:30:51,845 --> 00:30:53,165
É pior do que eu pensava.
430
00:30:54,205 --> 00:30:56,565
Quero dizer, está tudo bem.
431
00:30:56,645 --> 00:30:58,725
Ele estava pedrado,
já se deve ter esquecido.
432
00:30:59,285 --> 00:31:02,085
Merda.
433
00:31:07,045 --> 00:31:08,565
Vê por onde andas, paneleiro.
434
00:31:08,645 --> 00:31:11,765
Adam, sabes que a homofobia
ficou em 2008, certo?
435
00:31:11,845 --> 00:31:12,845
Antiquada.
436
00:31:19,885 --> 00:31:20,805
Obrigado, Anwar.
437
00:31:20,885 --> 00:31:22,885
- Não somos teus amigos.
- Certo.
438
00:31:24,805 --> 00:31:27,005
Viste? Eu disse-te que ele se esquecia.
439
00:31:55,245 --> 00:31:59,565
AIMEE, ENCONTRAMO-NOS DAQUI A 15 MIN.
TENHO UMA GRANDE SURPRESA PARA TI.
440
00:32:09,005 --> 00:32:11,685
AIMEE
TENHO UM TRABALHO
441
00:32:12,285 --> 00:32:15,485
E VAI-TE LIXAR!
442
00:32:29,845 --> 00:32:31,365
Ótimo, és tu.
443
00:32:31,565 --> 00:32:33,365
Eu entendo. És má.
444
00:32:34,605 --> 00:32:38,085
Pronto, então, o que iria ser Biologia
445
00:32:38,165 --> 00:32:39,965
é agora uma emergência.
446
00:32:40,045 --> 00:32:42,845
Aula de Educação Sexual.
447
00:32:42,925 --> 00:32:45,445
Parece que houve um surto de chatos.
448
00:32:46,365 --> 00:32:48,365
O Sr. Groff acha
que precisam de um lembrete.
449
00:32:48,445 --> 00:32:49,645
Sorte a minha.
450
00:32:50,405 --> 00:32:53,365
Estou a brincar.
Isto vai ser mesmo constrangedor.
451
00:32:53,445 --> 00:32:56,845
Vão trabalhar em pares,
precisam de fichas de trabalho.
452
00:32:56,925 --> 00:33:00,085
Dois profiláticos
e um pénis e tomates de plástico.
453
00:33:22,965 --> 00:33:24,165
Jesus Cristo.
454
00:33:27,045 --> 00:33:28,045
A seguir?
455
00:33:29,765 --> 00:33:33,925
ÓRGàOS GENITAIS EXTERNOS FEMININOS
456
00:33:34,685 --> 00:33:37,005
Pois. Isso não é o hímen.
457
00:33:37,445 --> 00:33:39,325
Acho que sei onde fica o hímen, obrigada.
458
00:33:39,405 --> 00:33:40,245
Bem,
459
00:33:40,325 --> 00:33:42,485
estás errada.
460
00:33:43,445 --> 00:33:44,485
Onde fica, então?
461
00:33:46,565 --> 00:33:49,885
Essas são as Glândulas Parauretrais.
462
00:33:50,805 --> 00:33:52,725
A próstata feminina.
463
00:33:53,885 --> 00:33:54,885
E o hímen?
464
00:33:58,805 --> 00:33:59,805
Hímen.
465
00:34:08,245 --> 00:34:09,245
Conversamos depois.
466
00:34:13,525 --> 00:34:16,885
Muito bem,
guardem os telemóveis, se faz favor.
467
00:34:17,365 --> 00:34:18,365
Turma!
468
00:34:19,445 --> 00:34:20,445
O que foi?
469
00:34:21,005 --> 00:34:22,005
Nada.
470
00:34:22,685 --> 00:34:25,045
A MàE DO OTIS MILBURNS
FODE VEGETAIS!
471
00:34:25,125 --> 00:34:28,805
Sinta-se à vontade para o estimular
com os dedos em movimentos circulares.
472
00:34:28,885 --> 00:34:32,325
À medida que ele se aproxima do orgasmo,
pode acelerar.
473
00:34:32,405 --> 00:34:36,845
Vai senti-lo a pulsar na sua mão,
como um vulcão a entrar em erupção.
474
00:34:37,365 --> 00:34:38,565
Olhem só.
475
00:34:39,405 --> 00:34:40,405
Cá vamos nós.
476
00:34:40,805 --> 00:34:42,605
Estou a sentir, está a pulsar.
477
00:34:42,685 --> 00:34:45,165
- Desligam isso, por favor?
- Está a pulsar...
478
00:34:47,365 --> 00:34:49,165
É fantástico.
479
00:34:50,165 --> 00:34:51,405
E então ele vem-se.
480
00:34:53,725 --> 00:34:55,125
Vê se ele está bem.
481
00:34:58,325 --> 00:35:01,245
Pronto, obrigado a todos.
Chega de drama por hoje.
482
00:35:10,725 --> 00:35:11,725
Queres?
483
00:35:19,325 --> 00:35:20,605
Era mesmo a tua mãe?
484
00:35:21,485 --> 00:35:22,565
Podia ser bem pior.
485
00:35:23,405 --> 00:35:24,965
Podia ser com um pénis a sério.
486
00:35:26,725 --> 00:35:29,125
Pois, acho que vou simplesmente morrer.
487
00:35:29,805 --> 00:35:30,885
Não te preocupes.
488
00:35:31,445 --> 00:35:35,125
Falando como membro de longa data
do anterior clube social, vais sobreviver.
489
00:35:56,405 --> 00:35:57,405
Merda!
490
00:35:57,605 --> 00:35:58,925
Meu Deus.
491
00:36:01,685 --> 00:36:02,525
Sai!
492
00:36:02,605 --> 00:36:03,885
- Está bem.
- Esperem!
493
00:36:04,285 --> 00:36:05,285
Não vão!
494
00:36:06,085 --> 00:36:07,085
Ajudem-me.
495
00:36:07,205 --> 00:36:09,445
Eu sei que foste tu
quem partilhou aquele vídeo.
496
00:36:09,725 --> 00:36:11,445
- E então?
- Então não te ajudo.
497
00:36:11,525 --> 00:36:14,285
Por favor, parece que vai explodir
498
00:36:14,365 --> 00:36:16,245
e não é bom.
- Não é problema meu.
499
00:36:16,325 --> 00:36:17,325
Esperem!
500
00:36:17,725 --> 00:36:18,845
Por favor, não vão.
501
00:36:19,925 --> 00:36:22,565
- Vamos à enfermeira?
- Não, não podem dizer a ninguém.
502
00:36:23,245 --> 00:36:25,285
- E se ele morrer?
- Morrer?
503
00:36:25,365 --> 00:36:26,365
Adam.
504
00:36:27,165 --> 00:36:28,245
O que tomaste?
505
00:36:29,965 --> 00:36:31,765
- Viagra.
- Quanto Viagra?
506
00:36:36,605 --> 00:36:39,285
Pensa nesta sala
como uma sala de confiança.
507
00:36:39,365 --> 00:36:41,485
Não julgamos nada do que disseres.
508
00:36:42,685 --> 00:36:43,565
Três Viagras.
509
00:36:43,645 --> 00:36:45,645
- Jesus Cristo.
- Disseste sem julgamentos.
510
00:36:45,725 --> 00:36:47,005
- Desculpa.
- É mau?
511
00:36:47,085 --> 00:36:49,045
Pela reação dela, parece.
512
00:36:49,125 --> 00:36:51,245
Sinto-me tonto e sabe-me a camarão.
513
00:36:51,325 --> 00:36:54,605
- Não admira, cercavas um castelo com ele.
- Parem de olhar para ele!
514
00:36:54,685 --> 00:36:55,965
Parece uma terceira perna.
515
00:36:58,405 --> 00:36:59,405
E agora?
516
00:37:01,325 --> 00:37:02,605
Esperamos.
517
00:37:07,765 --> 00:37:10,405
- Como está?
- Ainda grosso, ainda...
518
00:37:11,845 --> 00:37:12,725
... raivoso.
519
00:37:12,805 --> 00:37:15,645
- Onde foste buscar o Viagra?
- Não te interessa.
520
00:37:15,725 --> 00:37:17,565
Não me digas que é do teu pai.
521
00:37:20,725 --> 00:37:21,805
Não.
522
00:37:24,165 --> 00:37:25,325
Porque o tomaste?
523
00:37:25,405 --> 00:37:26,645
Não sei.
524
00:37:27,325 --> 00:37:30,365
Devia dar uma sensação fixe.
Devias experimentar, desmancha-prazeres.
525
00:37:30,445 --> 00:37:31,685
Ele tem problemas de pila.
526
00:37:31,765 --> 00:37:34,285
- Como sabes, Wiley?
- As miúdas falam, idiota.
527
00:37:34,365 --> 00:37:35,805
A Aimee disse que não te vens.
528
00:37:42,045 --> 00:37:43,165
Demasiada pressão.
529
00:37:44,885 --> 00:37:45,725
O quê?
530
00:37:45,805 --> 00:37:47,285
Todos sabem que ele é gigante.
531
00:37:47,365 --> 00:37:49,325
- E querias torná-lo maior?
- Não.
532
00:37:50,005 --> 00:37:51,565
Só queria pô-lo duro.
533
00:37:51,645 --> 00:37:54,125
- E porque achas que não conseguias?
- Não sei.
534
00:37:55,645 --> 00:37:57,365
Quando o faço, não deixo de pensar.
535
00:37:57,445 --> 00:37:59,685
E se não for bom nisto?
Se calhar, faço-o mal.
536
00:37:59,765 --> 00:38:01,525
Se calhar, ela sabe que faço mal.
537
00:38:01,605 --> 00:38:05,685
E se o meu pai entra mesmo quando
me estou a vir e não conseguir parar?
538
00:38:05,765 --> 00:38:07,605
E se vir a minha cara? E se...
539
00:38:07,685 --> 00:38:09,765
Está bem. Pois, nós entendemos.
540
00:38:13,685 --> 00:38:14,685
Bem...
541
00:38:16,045 --> 00:38:20,285
Parece-me que estás a ter
ansiedade de performance.
542
00:38:20,885 --> 00:38:24,805
Talvez o mito em torno do tamanho
do teu pénis não ajude.
543
00:38:24,885 --> 00:38:26,965
E é interessante mencionares o teu pai.
544
00:38:27,805 --> 00:38:29,445
Ser filho do diretor afeta-te?
545
00:38:29,525 --> 00:38:31,125
É uma merda, obviamente.
546
00:38:31,685 --> 00:38:32,685
Continua.
547
00:38:32,725 --> 00:38:37,045
Toda a gente me observa.
"Lá vai o Adam Groof, o filho do diretor.
548
00:38:37,125 --> 00:38:39,965
Tem um caralho enorme, de elefante."
Eu tenho sentimentos.
549
00:38:44,325 --> 00:38:45,325
Acho que...
550
00:38:48,645 --> 00:38:50,445
... queria ser um miúdo normal.
551
00:38:52,925 --> 00:38:54,685
Com uma pila normal.
552
00:38:58,205 --> 00:38:59,365
E um pai normal.
553
00:39:01,805 --> 00:39:02,805
Eu acho...
554
00:39:03,845 --> 00:39:06,765
... que tens de viver a tua história,
555
00:39:06,845 --> 00:39:08,525
não deixá-la controlar-te.
556
00:39:08,605 --> 00:39:10,885
Sim, tens um pénis grande.
557
00:39:11,125 --> 00:39:11,965
E sim,
558
00:39:12,045 --> 00:39:14,565
és muito conhecido
pela posição do teu pai.
559
00:39:14,645 --> 00:39:16,685
Mas nada disso vai mudar.
560
00:39:16,765 --> 00:39:18,365
Mas a tua atitude pode mudar.
561
00:39:19,565 --> 00:39:20,685
Faz sentido?
562
00:39:20,765 --> 00:39:21,885
Nem por isso.
563
00:39:24,045 --> 00:39:25,125
Não devia importar
564
00:39:25,205 --> 00:39:26,885
o que pensam na escola.
565
00:39:26,965 --> 00:39:28,125
Tu és quem és.
566
00:39:28,205 --> 00:39:30,285
Não deixes que ninguém te tire isso.
567
00:39:30,645 --> 00:39:32,765
Então estão todos errados
e sou, basicamente...
568
00:39:33,965 --> 00:39:34,965
... fantástico.
569
00:39:36,925 --> 00:39:39,805
Orgulha-te do teu pénis e da tua linhagem.
570
00:39:39,885 --> 00:39:41,845
Porque nenhum deles vai a lado nenhum.
571
00:39:42,405 --> 00:39:43,845
Trabalha com o que tens.
572
00:39:53,285 --> 00:39:54,885
Está a murchar, miúdo novo.
573
00:39:56,445 --> 00:39:57,445
Graças a Deus.
574
00:40:01,045 --> 00:40:03,485
Não vão contar isto a ninguém, pois não?
575
00:40:04,125 --> 00:40:06,205
Aquela cena da sala da confiança...
576
00:40:06,285 --> 00:40:07,365
Não dizemos nada.
577
00:40:07,845 --> 00:40:10,285
Se deixares o meu amigo Eric em paz.
578
00:40:11,125 --> 00:40:13,125
- De vez.
- O Saxotusa?
579
00:40:13,605 --> 00:40:14,725
A escolha é tua.
580
00:40:15,925 --> 00:40:16,925
Está bem.
581
00:40:17,845 --> 00:40:19,645
Devias pedir desculpa ao Otis.
582
00:40:23,325 --> 00:40:28,525
Desculpa por ter partilhado o vídeo,
mas a tua mãe ficou-me na cabeça,
583
00:40:28,605 --> 00:40:29,605
miúdo novo.
584
00:40:30,005 --> 00:40:31,285
Ela é uma espécie...
585
00:40:32,645 --> 00:40:33,845
... de bruxa sexy.
586
00:40:42,165 --> 00:40:43,325
Isto foi estranho.
587
00:40:46,365 --> 00:40:47,845
Vemo-nos por aí, Otis.
588
00:41:01,765 --> 00:41:04,445
Achas que o diretor Groff
também é bem dotado?
589
00:41:05,205 --> 00:41:06,805
O iogurte é vegan, certo?
590
00:41:18,365 --> 00:41:20,285
Atenção, por favor!
591
00:41:23,045 --> 00:41:24,165
Tenho algo a dizer.
592
00:41:24,685 --> 00:41:27,645
Chamo-me Adam Groff.
O diretor Groff é o meu pai.
593
00:41:27,805 --> 00:41:30,605
O que é estranho,
porque sou uma merda de aluno.
594
00:41:33,005 --> 00:41:34,005
E esta...
595
00:41:36,085 --> 00:41:37,285
Esta é a minha pila.
596
00:41:44,045 --> 00:41:45,125
Não.
597
00:41:45,205 --> 00:41:46,725
Sim, é grande.
598
00:41:48,445 --> 00:41:50,685
Pesquisei e, na verdade,
599
00:41:51,365 --> 00:41:52,485
é acima da média
600
00:41:52,565 --> 00:41:55,445
em termos estatísticos mundiais,
para um adulto.
601
00:41:56,445 --> 00:41:57,445
Portanto, sim,
602
00:41:58,045 --> 00:41:59,045
este sou eu.
603
00:42:00,845 --> 00:42:02,085
Esta é a minha pila.
604
00:42:13,845 --> 00:42:15,365
Tens de acabar com ele.
605
00:42:16,365 --> 00:42:17,445
Pois tenho.
606
00:42:26,245 --> 00:42:27,725
Tenho de te contar uma coisa.
607
00:42:31,685 --> 00:42:35,125
Estou a viver a minha história.
608
00:42:49,045 --> 00:42:50,245
Consegui.
609
00:42:56,245 --> 00:42:58,725
Bem-vindo, velho amigo.
Tive saudades tuas.
610
00:43:01,485 --> 00:43:03,005
Do que querias falar?
611
00:43:05,085 --> 00:43:06,525
Temos de nos separar.
612
00:43:08,565 --> 00:43:10,925
- Acabámos de fazer sexo.
- Pois.
613
00:43:11,325 --> 00:43:13,125
Queria fazê-lo uma última vez.
614
00:43:13,565 --> 00:43:15,005
Para recordação.
615
00:43:16,125 --> 00:43:17,765
Não entendo.
616
00:43:18,645 --> 00:43:20,125
Pensava que era eu.
617
00:43:21,125 --> 00:43:22,925
Mas és tu, sem dúvida.
618
00:43:23,005 --> 00:43:25,325
- O quê?
- Tudo.
619
00:43:26,845 --> 00:43:29,365
Tudo em nós está errado.
620
00:43:30,845 --> 00:43:31,845
Desculpa.
621
00:43:32,725 --> 00:43:33,805
Mas acabou.
622
00:43:42,405 --> 00:43:45,285
Adam Groff,
ao gabinete do diretor, por favor.
623
00:43:47,965 --> 00:43:50,245
Adam Groff,
ao gabinete do diretor, por favor.
624
00:43:53,885 --> 00:43:55,365
DIRETOR
625
00:43:55,445 --> 00:43:56,845
Obrigado por terem vindo.
626
00:44:04,325 --> 00:44:06,405
Fazes ideia do que fizeste?
627
00:44:08,245 --> 00:44:11,765
Tive vários pais a ameaçarem
tirar os filhos desta escola.
628
00:44:11,845 --> 00:44:15,605
Iam acusar-te de indecência pública,
se não tivesse intervido.
629
00:44:17,485 --> 00:44:19,205
De castigo o resto do semestre.
630
00:44:19,285 --> 00:44:21,045
- O quê? Pai...
- Tu ouviste.
631
00:44:22,005 --> 00:44:23,005
Sai.
632
00:44:24,765 --> 00:44:26,445
Nem aguento olhar para ti.
633
00:44:34,525 --> 00:44:35,965
Acabei com o Adam.
634
00:44:36,045 --> 00:44:38,165
- Ainda não se vem?
- Não, ele veio-se.
635
00:44:38,245 --> 00:44:39,485
No sexo de despedida.
636
00:44:40,045 --> 00:44:43,685
Mas a escola já é difícil que chegue
sem namorar um exibicionista.
637
00:44:43,765 --> 00:44:45,925
Tenho de encontrar alguém aceitável...
638
00:44:46,005 --> 00:44:48,485
- Desculpa, ele veio-se?
- Sim.
639
00:44:48,565 --> 00:44:50,685
É como se algo tivesse mudado
no cérebro dele.
640
00:46:10,085 --> 00:46:11,485
Estou-me a vir.
641
00:46:12,005 --> 00:46:15,365
- Eu também.
- Não pares, por favor.
642
00:46:15,845 --> 00:46:17,765
Está bem, ótimo. Continua.
643
00:46:17,845 --> 00:46:18,845
Sim!
644
00:46:21,485 --> 00:46:22,485
Não pares!
645
00:46:57,125 --> 00:46:58,165
Desculpa.
646
00:46:58,245 --> 00:46:59,925
Isto não é a casa de banho.
647
00:47:00,005 --> 00:47:01,485
Não, não é a casa de banho.
648
00:47:01,565 --> 00:47:03,005
Sou o Harry, a propósito.
649
00:47:14,405 --> 00:47:16,245
- Mãe.
- Sim, querido?
650
00:47:16,925 --> 00:47:18,165
Não me consigo masturbar.
651
00:47:21,085 --> 00:47:22,405
Querido, ainda bem que...
652
00:47:22,485 --> 00:47:24,885
Não consigo masturbar-me.
Não quero falar disso.
653
00:47:25,285 --> 00:47:26,605
Vou lidar à minha maneira.
654
00:47:28,125 --> 00:47:29,685
Obrigada por me contares.
655
00:47:36,605 --> 00:47:38,285
Sim, acho que também vou andando.
656
00:47:39,165 --> 00:47:41,045
Acho que é o melhor.
657
00:47:52,445 --> 00:47:55,925
Restam 376 dias do secundário.
658
00:47:56,805 --> 00:48:00,205
Sei que é suposto serem
os melhores dois anos das nossas vidas.
659
00:48:00,285 --> 00:48:03,525
Pelo menos, o Adam deixou-me em paz.
Muito obrigado, meu.
660
00:48:04,605 --> 00:48:06,365
- E o acordo?
- O conselho foi merda.
661
00:48:06,445 --> 00:48:07,965
A minha namorada acabou comigo.
662
00:48:08,045 --> 00:48:10,365
Todos têm uma foto
da minha encantadora pila grande.
663
00:48:10,885 --> 00:48:11,885
O acordo acabou.
664
00:48:13,365 --> 00:48:14,365
Até depois,
665
00:48:15,085 --> 00:48:16,085
Saxotusa.
666
00:48:21,885 --> 00:48:24,765
Vês? É por isso que se deve usar capacete.
667
00:48:26,965 --> 00:48:29,165
A Maeve Wiley vem direitinha para cá.
668
00:48:29,765 --> 00:48:32,045
Está a andar na nossa direção
669
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
de propósito.
670
00:48:34,485 --> 00:48:36,005
Otis.
671
00:48:36,085 --> 00:48:38,085
- Pronto, chegou.
- Belo capacete.
672
00:48:39,325 --> 00:48:40,565
A segurança primeiro.
673
00:48:40,645 --> 00:48:42,205
Posso falar contigo?
674
00:48:44,925 --> 00:48:47,165
Queres que eu... Queres que eu vá?
675
00:48:47,245 --> 00:48:48,165
Sim.
676
00:48:48,245 --> 00:48:49,245
Meu Deus.
677
00:48:50,285 --> 00:48:51,285
Eu...
678
00:48:52,085 --> 00:48:53,805
Vou-me embora, então. Salaam.
679
00:49:02,565 --> 00:49:04,925
Do que querias falar?
680
00:49:06,605 --> 00:49:07,885
Vês aquelas duas?
681
00:49:08,125 --> 00:49:11,205
A da direita nunca esteve
numa relação lésbica.
682
00:49:11,285 --> 00:49:13,245
Tem medo da vagina da nova namorada.
683
00:49:14,405 --> 00:49:15,245
Vês aquela?
684
00:49:15,325 --> 00:49:18,765
Ela acha que dar ao dedo
vai fazer com que o clitóris lhe caia.
685
00:49:18,845 --> 00:49:21,565
Odeia-se a si mesma.
Mas não para de se masturbar.
686
00:49:22,245 --> 00:49:23,245
Estás a vê-los?
687
00:49:24,125 --> 00:49:26,725
É ele que está
a espalhar os chatos, de certeza.
688
00:49:26,805 --> 00:49:28,045
Onde queres chegar?
689
00:49:29,325 --> 00:49:31,685
Os estudantes da escola
precisam da tua ajuda, Otis.
690
00:49:32,245 --> 00:49:33,365
E nós do dinheiro deles.
691
00:49:33,925 --> 00:49:36,725
Não anotei todos os detalhes,
mas sou boa com números.
692
00:49:36,805 --> 00:49:39,285
Eu trato da parte dos negócios
e tu fazes a terapia.
693
00:49:39,565 --> 00:49:41,605
Cobramos as consultas e dividimos o lucro.
694
00:49:41,685 --> 00:49:43,525
- Terapia?
- Sim, terapia sexual.
695
00:49:44,045 --> 00:49:46,245
Tens um dom.
Seria irresponsável desperdiçá-lo.
696
00:49:46,765 --> 00:49:47,845
Ajudaste o Adam.
697
00:49:48,365 --> 00:49:49,365
Mas não ajudei.
698
00:49:49,565 --> 00:49:51,085
Agora ele odeia-me.
699
00:49:51,165 --> 00:49:52,285
Ele veio-se, Otis.
700
00:49:53,045 --> 00:49:55,125
As tuas palavras fizeram-no vir-se.
701
00:49:56,765 --> 00:49:58,125
Mais ou menos.
702
00:50:00,205 --> 00:50:02,525
Olha, não tenho o dia todo.
Alinhas ou não?
703
00:50:03,765 --> 00:50:04,605
Tudo bem.
704
00:50:04,685 --> 00:50:05,805
Não te preocupes.
705
00:50:11,645 --> 00:50:12,485
Maeve!
706
00:50:12,565 --> 00:50:13,565
Espera!
707
00:50:16,845 --> 00:50:18,005
Eu alinho.
708
00:51:32,085 --> 00:51:35,005
Legendas: Alexandra Costa