1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:43,272 --> 00:00:45,705
Tu l'as eu, Ned !
2
00:00:45,707 --> 00:00:47,607
Joli tir !
3
00:00:47,609 --> 00:00:49,943
Merci, je trouve aussi.
4
00:00:49,945 --> 00:00:52,194
Viens, allons voir ce que c'est.
5
00:00:52,959 --> 00:00:55,182
Tu l'as carrément explosé.
6
00:00:55,184 --> 00:00:57,584
Il n'en reste plus une miette.
7
00:00:57,586 --> 00:00:59,519
Regarde ça.
8
00:00:59,521 --> 00:01:02,756
Bon sang ! T'avais déjà vu
des empreintes pareilles ?
9
00:01:02,758 --> 00:01:05,792
Non, jamais, Jimbo.
10
00:01:05,794 --> 00:01:09,329
On dirait les empreintes d'un ours.
Un énorme.
11
00:01:09,331 --> 00:01:11,464
Viens, les empreintes vont par là.
12
00:01:12,968 --> 00:01:15,969
Regarde !
On dirait des crottes d'ours.
13
00:01:15,971 --> 00:01:18,772
Mais il y a un caca humain
juste à côté.
14
00:01:18,774 --> 00:01:20,874
J'ai peur.
15
00:01:22,578 --> 00:01:25,345
À quoi on peut bien
avoir affaire, Ned ?
16
00:01:25,347 --> 00:01:27,981
En tout cas,
ses empreintes sont récentes.
17
00:01:29,151 --> 00:01:32,118
Que faites-vous sur ma plantation ?
18
00:01:32,120 --> 00:01:34,654
On chasse un ours, Randy.
19
00:01:34,656 --> 00:01:35,707
Un ours ?
20
00:01:38,126 --> 00:01:40,660
C'est pas le cri d'un ours, ça.
21
00:01:40,662 --> 00:01:42,429
Où tu vas, Ned ?
22
00:01:42,431 --> 00:01:45,832
Je vais mettre
mon petit cul blanc à l'abri.
23
00:01:49,838 --> 00:01:51,638
C'est quoi, putain ?
24
00:01:51,640 --> 00:01:52,839
Nom de Dieu !
25
00:01:57,145 --> 00:02:00,313
À l'aide !
26
00:02:06,488 --> 00:02:07,921
Ned !
27
00:02:10,359 --> 00:02:13,693
Des vaches mortes ont été retrouvées
au ranch Milner.
28
00:02:13,695 --> 00:02:16,296
Connor et Tiggs,
allez y jeter un oeil.
29
00:02:16,298 --> 00:02:18,098
Deux randonneurs sont portés disparus.
30
00:02:18,100 --> 00:02:20,433
Il faut poursuivre leur recherche.
31
00:02:20,435 --> 00:02:22,902
Voilà, mesdames.
L'autre équipe prend le relais.
32
00:02:22,904 --> 00:02:25,305
Quant à moi,
je rentre enfin à la maison.
33
00:02:25,307 --> 00:02:27,374
Vous allez enfin vous reposer ?
34
00:02:27,376 --> 00:02:30,677
Ouais ! Je rentre jouer
à Red Dead Redemption 2.
35
00:02:30,679 --> 00:02:32,779
Je dois braquer un train à Valentine.
36
00:02:32,781 --> 00:02:34,014
Sergent !
37
00:02:34,016 --> 00:02:35,548
L'école vient d'appeler.
38
00:02:35,550 --> 00:02:37,017
Un autre enfant est mort.
39
00:02:37,019 --> 00:02:39,452
Oh non, pas une nouvelle fusillade !
40
00:02:39,454 --> 00:02:40,987
Ils peuvent pas se débrouiller ?
41
00:02:40,989 --> 00:02:42,722
Ils nous demandent d'intervenir.
42
00:02:42,724 --> 00:02:44,557
Bordel !
43
00:02:44,559 --> 00:02:48,028
Quand ces gosses arrêteront-ils
de me les briser ?
44
00:02:52,801 --> 00:02:55,402
N'approchez pas, les enfants.
45
00:02:55,404 --> 00:02:56,870
La police arrive.
46
00:02:56,872 --> 00:02:59,506
Que s'est-il passé ?
Quel âge avait le tireur ?
47
00:02:59,508 --> 00:03:00,540
Dieu merci.
48
00:03:00,542 --> 00:03:02,142
Un élève de maternelle
a trouvé le corps.
49
00:03:02,144 --> 00:03:03,743
Ce n'était pas une fusillade.
50
00:03:03,745 --> 00:03:05,078
Bien sûr que si, c'est une fusillade.
51
00:03:05,080 --> 00:03:08,148
C'est clair et net.
Réglons ça, que je rentre chez moi.
52
00:03:08,150 --> 00:03:09,215
Où est la victime ?
53
00:03:09,217 --> 00:03:10,250
Là-bas.
54
00:03:12,154 --> 00:03:13,420
J'hallucine.
55
00:03:13,422 --> 00:03:16,523
C'est une véritable boucherie.
56
00:03:16,525 --> 00:03:19,826
On dirait que certains membres
ont été dévorés.
57
00:03:19,828 --> 00:03:22,329
Bon, quel est le morveux
qui a fait ça ?
58
00:03:22,331 --> 00:03:26,166
Allez, j'ai pas le temps
de jouer à ce petit jeu-là.
59
00:03:26,168 --> 00:03:28,134
Qui s'est senti exclu
60
00:03:28,136 --> 00:03:29,602
et s'est vengé sur la société ?
61
00:03:29,604 --> 00:03:32,238
Si je dois rester là
62
00:03:32,240 --> 00:03:34,140
à enquêter,
plutôt que braquer un train chez moi,
63
00:03:34,142 --> 00:03:36,576
vous me le paierez très cher.
64
00:03:38,280 --> 00:03:40,180
Il faisait quoi tout seul
dans la cour ?
65
00:03:40,182 --> 00:03:42,182
Staci Nakabe dit qu'il voulait
66
00:03:42,184 --> 00:03:44,784
récupérer son ballon.
67
00:03:44,786 --> 00:03:46,453
Il y avait des empreintes d'ours ?
68
00:03:46,455 --> 00:03:48,788
C'était pas un ours.
69
00:03:48,790 --> 00:03:51,024
Je l'ai vu.
70
00:03:51,026 --> 00:03:52,992
T'as vu quoi ?
71
00:03:52,994 --> 00:03:54,761
C'était chez moi.
72
00:03:54,763 --> 00:03:56,629
Il y avait une créature.
73
00:03:56,631 --> 00:03:58,998
Elle a attaqué mon oncle et son ami.
74
00:03:59,000 --> 00:04:04,504
On aurait dit un ours,
mais aussi un porc.
75
00:04:04,506 --> 00:04:05,872
Bon sang.
76
00:04:05,874 --> 00:04:09,042
Ça s'est passé chez moi
et maintenant à l'école.
77
00:04:09,044 --> 00:04:10,610
Je ressemble à la victime.
78
00:04:10,612 --> 00:04:11,911
Je suis peut-être traqué.
79
00:04:11,913 --> 00:04:13,747
T'exagères un peu, là.
80
00:04:13,749 --> 00:04:15,849
Votre attention s'il vous plaît.
81
00:04:15,851 --> 00:04:17,450
Sont convoqués
chez le principal :
82
00:04:17,452 --> 00:04:19,853
Eric Cartman et
Kenny McCormick.
83
00:04:19,855 --> 00:04:21,154
Merci, m'voyez.
84
00:04:21,156 --> 00:04:23,757
Qu'est-ce que j'ai fait encore ?
85
00:04:26,895 --> 00:04:28,061
Vas-y d'abord, Kenny.
86
00:04:28,063 --> 00:04:29,262
Non, toi d'abord.
87
00:04:29,264 --> 00:04:30,630
J'ai rien fait !
88
00:04:30,632 --> 00:04:31,731
Moi non plus.
89
00:04:31,733 --> 00:04:33,600
Arrête de faire le bébé et vas-y.
90
00:04:35,999 --> 00:04:38,299
Asseyez-vous, les garçons.
Juste là.
91
00:04:45,747 --> 00:04:48,248
Vous savez que c'est dur d'être flic ?
92
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
On est confrontés
à de vraies urgences.
93
00:04:50,752 --> 00:04:52,919
On doit aider
de vraies personnes.
94
00:04:52,921 --> 00:04:55,088
Mais je dois souvent tout plaquer
95
00:04:55,090 --> 00:04:56,523
à cause de cons comme vous
96
00:04:56,525 --> 00:04:58,324
qui tirent à l'école.
97
00:05:00,862 --> 00:05:04,798
Lequel d'entre vous était en froid
avec Colin Brooks ?
98
00:05:04,800 --> 00:05:06,699
On s'en foutait de Colin Brooks.
99
00:05:06,701 --> 00:05:09,302
Ah ouais ?
J'ai demandé aux élèves
100
00:05:09,304 --> 00:05:10,937
qui étaient les plus solitaires ?
101
00:05:10,939 --> 00:05:13,473
Qui sont les plus susceptibles
de tirer sur quelqu'un ?
102
00:05:13,475 --> 00:05:14,908
Et qu'ont-ils répondus ?
103
00:05:14,910 --> 00:05:17,844
Le petit gros et méchant
et le petit pauvre nonchalant.
104
00:05:17,846 --> 00:05:19,345
Je suis pas pauvre !
105
00:05:19,347 --> 00:05:22,148
C'est peut-être vous deux ?
Crachez le morceau !
106
00:05:22,150 --> 00:05:23,883
Il y a des gens à Horseshoe Overlook
107
00:05:23,885 --> 00:05:25,952
qui comptent sur mes provisions
108
00:05:25,954 --> 00:05:27,320
pour retourner vers l'est.
109
00:05:27,322 --> 00:05:29,656
Vous jouez
à Red Dead Redemption 2 ?
110
00:05:29,658 --> 00:05:30,957
Tout à fait
111
00:05:30,959 --> 00:05:33,426
Et les tireurs que vous êtes paieront
112
00:05:33,428 --> 00:05:34,994
pour m'avoir fait perdre mon temps.
113
00:05:38,400 --> 00:05:40,900
Continue à chercher.
Je suis pas le seul à l'avoir vu.
114
00:05:40,902 --> 00:05:42,068
Il n'y a pas que moi.
115
00:05:42,070 --> 00:05:44,170
"La créature de South Park existe".
116
00:05:44,172 --> 00:05:45,972
C'est un site de théorie du complot.
117
00:05:45,974 --> 00:05:47,607
C'est pas un complot, c'est réel.
118
00:05:47,609 --> 00:05:49,175
Il y a des vidéos plus bas.
119
00:05:50,579 --> 00:05:51,811
Là !
Regarde !
120
00:05:55,517 --> 00:05:56,783
C'est ça.
121
00:05:56,785 --> 00:05:59,018
C'est ce que j'ai vu.
122
00:05:59,020 --> 00:06:01,187
J'ai vu un Homoursporc.
123
00:06:01,189 --> 00:06:02,522
Un Homoursporc ?
124
00:06:02,524 --> 00:06:05,191
Tu te rappelles pas ?
On nous avait prévenus.
125
00:06:05,193 --> 00:06:07,961
Un mec chelou nous avait dit
que ça arriverait.
126
00:06:07,963 --> 00:06:09,963
Il avait raison.
127
00:06:09,965 --> 00:06:11,064
Les mecs !
128
00:06:11,066 --> 00:06:12,332
La police nous accuse
129
00:06:12,334 --> 00:06:14,219
pour le meurtre de Colin Brooks !
130
00:06:14,230 --> 00:06:15,312
Quoi ?
131
00:06:15,323 --> 00:06:16,503
L'interrogatoire a duré des heures.
132
00:06:16,505 --> 00:06:18,820
Ils auraient de quoi nous arrêter.
133
00:06:18,831 --> 00:06:20,240
Mais c'est pas vous.
134
00:06:20,242 --> 00:06:22,942
On le sait, ça !
Qu'est-ce qu'on va faire ?
135
00:06:22,944 --> 00:06:24,244
C'était qui déjà cet ex-président ?
136
00:06:24,246 --> 00:06:25,411
Il nous avait parlé
137
00:06:25,413 --> 00:06:27,280
de l'existence d'un Homoursporc ?
138
00:06:27,282 --> 00:06:28,848
C'était pas Al Gore ?
139
00:06:28,850 --> 00:06:32,085
Al Gore !
140
00:06:32,087 --> 00:06:35,255
Dans mon rapport,
Eric Cartman et Kenny McCormick
141
00:06:35,257 --> 00:06:37,290
sont présentés comme complices.
142
00:06:37,292 --> 00:06:39,058
J'ai demandé des mandats d'arrêt
143
00:06:39,060 --> 00:06:42,161
à leur encontre auprès du procureur.
144
00:06:42,163 --> 00:06:44,397
Et moi, je rentre enfin chez moi.
145
00:06:44,399 --> 00:06:46,666
Enfermez-les
dans deux cellules séparées.
146
00:06:46,668 --> 00:06:48,334
Et ne m'attendez pas.
147
00:06:48,336 --> 00:06:51,771
Je jouerai à Red Dead Redemption
pendant les 18 prochaines heures.
148
00:06:51,773 --> 00:06:52,921
Sergent !
149
00:06:52,932 --> 00:06:53,949
Quoi ?
150
00:06:53,960 --> 00:06:55,241
D'autres enfants sont morts.
151
00:06:55,243 --> 00:06:57,277
Dans les bois,
près de la mare de Stark.
152
00:06:57,279 --> 00:06:59,245
Dans les bois ?
153
00:06:59,247 --> 00:07:01,414
Un fusillade scolaire dans les bois ?
154
00:07:01,416 --> 00:07:03,116
Les enfants sont censés
155
00:07:03,118 --> 00:07:04,651
être en sécurité hors de l'école.
156
00:07:04,653 --> 00:07:06,452
Ça paraît grave.
157
00:07:06,454 --> 00:07:07,554
Ils veulent toutes les unités.
158
00:07:07,556 --> 00:07:09,722
Bordel.
159
00:07:09,724 --> 00:07:11,457
Si ces gosses arrêtent pas
de s’entre-tuer,
160
00:07:11,459 --> 00:07:13,493
je vais m'en charger.
161
00:07:21,770 --> 00:07:25,972
Bonjour, on cherche un membre
du gouvernement prénommé Al Gore.
162
00:07:25,974 --> 00:07:28,508
Al Gore ? Al Gore...
163
00:07:28,510 --> 00:07:30,209
Ça me dit quelque chose.
164
00:07:30,211 --> 00:07:32,412
Il aurait pu être président,
selon lui.
165
00:07:32,423 --> 00:07:35,387
Il était venu nous alerter sur un truc
et on doit le trouver.
166
00:07:37,519 --> 00:07:40,119
Il ressemble à Jim Turner.
167
00:07:40,121 --> 00:07:41,354
Qui ça ?
168
00:07:41,356 --> 00:07:43,690
Le quintuple champion de bowling
de l'État.
169
00:07:43,692 --> 00:07:45,058
Il s'entraîne toujours
170
00:07:45,060 --> 00:07:46,693
à Gramercy Lanes.
171
00:07:52,500 --> 00:07:53,967
Concentre-toi.
172
00:07:53,969 --> 00:07:56,903
Calme-toi.
Recentre-toi.
173
00:08:02,844 --> 00:08:04,243
Crevez !
174
00:08:04,245 --> 00:08:05,745
Crevez, les quilles !
175
00:08:05,747 --> 00:08:08,014
Il en reste une, c'est ça ?
176
00:08:08,016 --> 00:08:10,683
Tu vas crever,
comme toutes les autres !
177
00:08:10,685 --> 00:08:11,721
Monsieur Gore ?
178
00:08:11,732 --> 00:08:14,053
Concentre-toi.
Calme-toi...
179
00:08:14,055 --> 00:08:15,421
Al Gore ?
180
00:08:18,994 --> 00:08:22,695
On ne m'avait pas appelé
comme ça depuis longtemps.
181
00:08:22,697 --> 00:08:24,030
Vous nous avez peut-être oublié,
182
00:08:24,032 --> 00:08:26,833
mais on vous a aidé
à capturer l'Homoursporc.
183
00:08:26,835 --> 00:08:29,869
Eh bien...
Vous aviez raison.
184
00:08:29,871 --> 00:08:31,704
Sur toute la ligne.
185
00:08:31,706 --> 00:08:32,872
L'Homoursporc existe et il tue
186
00:08:32,874 --> 00:08:35,208
des habitants dans notre ville.
187
00:08:35,210 --> 00:08:38,511
C'est pas de bol.
188
00:08:41,316 --> 00:08:43,282
M. Gore, on a besoin de vous.
189
00:08:43,284 --> 00:08:45,084
L'Homoursporc est incontrôlable !
190
00:08:45,086 --> 00:08:47,553
Ça vous pose un problème, maintenant ?
191
00:08:47,555 --> 00:08:50,757
Quand j'ai voulu vous prévenir,
personne ne m'a pris au "sérieuks".
192
00:08:50,759 --> 00:08:52,725
Vous vous êtes tous moqués de moi.
193
00:08:52,727 --> 00:08:55,361
Débrouillez-vous tout seuls.
194
00:08:55,363 --> 00:08:58,531
S'il vous plaît !
Dites-nous comment l'arrêter.
195
00:08:58,533 --> 00:09:00,633
Il fallait l'arrêter avant
196
00:09:00,635 --> 00:09:03,703
quand je vous ai prévenus
et qu'il était encore temps.
197
00:09:03,705 --> 00:09:05,371
Il doit bien y avoir une solution.
198
00:09:05,373 --> 00:09:08,207
Vous êtes le seul
qui ayez des réponses.
199
00:09:08,209 --> 00:09:11,944
Excusez-vous
de vous être moqués de moi.
200
00:09:11,946 --> 00:09:13,179
On ne...
201
00:09:13,181 --> 00:09:14,847
On s'était pas rendu compte que...
202
00:09:14,849 --> 00:09:18,084
Excusez-vous
de vous être moqués de moi.
203
00:09:19,387 --> 00:09:21,821
On est désolés
de s'être moqués de vous.
204
00:09:21,823 --> 00:09:25,558
Ça n'avait pas l'air "sérieuks"
du tout.
205
00:09:31,254 --> 00:09:33,221
Tu ne peux pas écouter
206
00:09:33,232 --> 00:09:35,861
tout ce qu'on raconte, Susan.
207
00:09:35,863 --> 00:09:37,696
Il n'y a aucune preuve scientifique
208
00:09:37,698 --> 00:09:40,399
de l'existence d'un Homoursporc.
209
00:09:40,401 --> 00:09:43,568
Beaucoup de gens intelligents
disent qu'il existe.
210
00:09:43,570 --> 00:09:46,972
Des gens encore plus intelligents
disent le contraire.
211
00:09:46,974 --> 00:09:48,674
Ce qu'il faut que tu comprennes, Susan,
212
00:09:48,676 --> 00:09:51,343
c'est qu'ils y trouvent leur compte.
213
00:09:51,345 --> 00:09:53,946
Les gens se servent de la peur
de l'Homoursporc
214
00:09:53,948 --> 00:09:55,213
pour obtenir ce qu'ils veulent.
215
00:09:56,450 --> 00:09:59,117
Ils mentent sur la science
avec un faux animal empaillé.
216
00:09:59,119 --> 00:10:01,048
Des inconnus sont devenus
217
00:10:01,059 --> 00:10:02,688
des experts sur le sujet.
218
00:10:04,124 --> 00:10:06,892
Réfléchis par toi-même, chérie.
219
00:10:06,894 --> 00:10:08,393
Ne te laisse pas convaincre
220
00:10:08,395 --> 00:10:10,032
que si tu crois pas à l'Homoursporc,
221
00:10:10,043 --> 00:10:11,563
tu te fiches du monde.
222
00:10:11,565 --> 00:10:13,031
Il existe !
223
00:10:13,033 --> 00:10:16,301
Si ça te fait plaisir,
tu n'as qu'à y croire, Susan.
224
00:10:16,303 --> 00:10:19,071
Non, il est juste là !
Il est juste derrière toi !
225
00:10:24,144 --> 00:10:26,667
Bon, l'Homoursporc existe.
226
00:10:26,678 --> 00:10:28,714
Qu'est-ce qu'on peut y faire ?
227
00:10:28,716 --> 00:10:31,850
Est-ce qu'on peut
y changer quelque chose, Susan ?
228
00:10:31,852 --> 00:10:33,885
Quoi ?
Il faut faire quelque chose !
229
00:10:33,887 --> 00:10:36,722
Qu'est-ce qu'on peut faire
de différent des autres ?
230
00:10:36,724 --> 00:10:38,256
Réfléchis un peu.
231
00:10:38,258 --> 00:10:39,958
Même si on faisait quelque chose,
232
00:10:39,960 --> 00:10:43,795
pense aux Chinois.
Ils continueront à...
233
00:10:43,797 --> 00:10:46,264
Car c'est un bon camarade
234
00:10:46,266 --> 00:10:47,966
Car c'est un bon camarade
235
00:10:47,968 --> 00:10:50,469
Car c'est un bon camarade
236
00:10:50,471 --> 00:10:52,204
Qui aurait dû être président
237
00:10:52,206 --> 00:10:55,540
Merci beaucoup.
Fallait pas
238
00:10:55,542 --> 00:10:57,476
Vous nous l'avez demandé.
239
00:10:57,478 --> 00:10:59,711
Qu'est-ce que c'est ?
240
00:10:59,713 --> 00:11:01,480
Regardez ça !
241
00:11:01,482 --> 00:11:04,750
Une photo signée :
"Vous aviez raison pour l'Homoursporc".
242
00:11:04,752 --> 00:11:06,418
Donc...
243
00:11:06,420 --> 00:11:08,487
Vous allez nous aider maintenant ?
244
00:11:08,489 --> 00:11:11,199
Attendez !
C'est l'heure du film !
245
00:11:11,210 --> 00:11:12,976
Vas-y !
Lance-le !
246
00:11:13,799 --> 00:11:16,032
Meilleure fête d'anniv' !
247
00:11:16,043 --> 00:11:18,077
Regardez, c'est moi !
248
00:11:18,399 --> 00:11:21,666
C'était pendant
la campagne présidentielle !
249
00:11:21,668 --> 00:11:23,397
Moi et Hillary.
250
00:11:23,408 --> 00:11:25,537
Encore moi pendant la campagne.
251
00:11:25,539 --> 00:11:27,339
Un rêve éveillé.
252
00:11:27,341 --> 00:11:30,475
Regardez ! Je venais d'apprendre
mon échec aux élections.
253
00:11:31,736 --> 00:11:33,111
Mais regardez !
254
00:11:33,113 --> 00:11:35,414
Je venais de remporter un Oscar.
255
00:11:35,416 --> 00:11:37,561
D'accord ! On peut s'occuper
de l'Homoursporc ?
256
00:11:37,572 --> 00:11:40,139
Qui a parlé de s'occuper
de l'H.O.P. ?
257
00:11:40,150 --> 00:11:42,584
Vous nous avez dit
d'organiser tout ça...
258
00:11:42,756 --> 00:11:45,357
Oui, en réparation
pour vos moqueries !
259
00:11:45,359 --> 00:11:47,192
Vous n'allez pas nous aider ?
260
00:11:47,194 --> 00:11:49,795
J'ai laissé cette vie derrière moi,
d'accord ?
261
00:11:49,797 --> 00:11:51,463
J'ai une nouvelle vie maintenant !
262
00:11:51,465 --> 00:11:52,697
Le bowling !
263
00:11:52,699 --> 00:11:55,434
Quand je ne joue pas,
j'aide mon gang.
264
00:11:55,436 --> 00:11:57,235
On est une famille maintenant.
265
00:11:57,237 --> 00:11:58,837
On est recherché à Blackwater.
266
00:11:58,839 --> 00:12:01,673
Notre camp est sur le départ.
267
00:12:01,675 --> 00:12:03,442
Vous jouez
à Red Dead Redemption 2 ?
268
00:12:03,444 --> 00:12:04,951
Oui, c'est une dinguerie.
269
00:12:04,962 --> 00:12:06,878
Mais j'ai volé plein d'objets
270
00:12:06,880 --> 00:12:08,547
et je sais pas où les vendre.
271
00:12:08,549 --> 00:12:10,443
On sait, nous.
272
00:12:10,454 --> 00:12:11,920
Ah, oui ?
273
00:12:16,150 --> 00:12:18,417
Il n'y a aucun témoin en vie.
274
00:12:18,428 --> 00:12:20,128
Il y a des excréments d'ours,
275
00:12:20,139 --> 00:12:22,072
de porc et d'humain.
276
00:12:22,083 --> 00:12:23,482
C'est pas croyable.
277
00:12:23,493 --> 00:12:25,694
Une fusillade scolaire
au glacier.
278
00:12:25,833 --> 00:12:27,532
Bordel !
Les enfants sont censés
279
00:12:27,534 --> 00:12:29,553
être en sécurité hors de l'école.
280
00:12:29,564 --> 00:12:30,597
Sergent !
281
00:12:30,608 --> 00:12:32,507
On a du nouveau
sur les deux suspects.
282
00:12:32,518 --> 00:12:34,252
Ils sont en fuite.
283
00:12:34,263 --> 00:12:36,370
Je ferais la même chose
si j'étais coupable.
284
00:12:36,381 --> 00:12:38,682
Ils se sont envolés
ainsi que leurs deux amis :
285
00:12:38,684 --> 00:12:41,117
Marsh et Broflovski.
286
00:12:41,119 --> 00:12:43,620
C'est un gang
à la gâchette facile, hein ?
287
00:12:43,622 --> 00:12:47,624
C'est si compliqué que ça
de retrouver quatre petits garçons ?
288
00:12:47,626 --> 00:12:48,692
Monsieur...
289
00:12:48,694 --> 00:12:50,377
Vous devriez prendre
un peu de repos.
290
00:12:51,430 --> 00:12:52,862
Vous avez assez donné.
291
00:12:52,864 --> 00:12:54,831
On fera notre possible
pour les attraper.
292
00:12:54,833 --> 00:12:55,966
Rentrez chez vous.
293
00:12:55,968 --> 00:12:57,701
Jouez à
Red Dead Redemption.
294
00:12:58,904 --> 00:13:02,906
J'aimerai voir le soleil se lever
sur Citadel Rock encore une fois.
295
00:13:02,908 --> 00:13:04,908
Et puis il y a cette fille,
296
00:13:04,910 --> 00:13:06,576
elle a des missions secondaires
297
00:13:06,578 --> 00:13:07,777
Rentrez chez vous, monsieur
298
00:13:07,779 --> 00:13:09,574
On s'en occupe.
299
00:13:15,754 --> 00:13:17,487
Nous y sommes.
300
00:13:17,489 --> 00:13:19,689
Voici toutes les preuves
que j'ai récoltées
301
00:13:19,691 --> 00:13:20,957
sur l'Homoursporc.
302
00:13:20,959 --> 00:13:22,892
D'où vient l'Homoursporc ?
303
00:13:22,894 --> 00:13:24,561
C'est le fruit d'une mutation génétique ?
304
00:13:24,563 --> 00:13:27,097
Je le pensais, moi aussi.
305
00:13:27,099 --> 00:13:29,666
Je voulais comprendre les origines
de l'Homoursporc.
306
00:13:29,668 --> 00:13:33,003
J'ai donc inventé ceci :
Internet.
307
00:13:33,005 --> 00:13:35,405
Je pouvais ainsi chercher
308
00:13:35,407 --> 00:13:36,873
la moindre information.
309
00:13:36,875 --> 00:13:39,909
C'est comme ça que j'ai appris
que l'Homoursporc...
310
00:13:39,911 --> 00:13:41,811
est un démon.
311
00:13:42,981 --> 00:13:45,215
Voici
La Tentation de Saint Antoine
312
00:13:45,217 --> 00:13:46,816
par Martin Schongauer.
313
00:13:46,818 --> 00:13:48,551
Elle dépeint plusieurs démons :
314
00:13:48,553 --> 00:13:52,822
l'homme-singe-loup, la femme-poulet-poisson,
et l'homme-porc-épic-éléphant
315
00:13:52,824 --> 00:13:54,224
pour ne nommer qu'eux.
316
00:13:54,226 --> 00:13:56,693
Des démons envoyés
par le malin lui-même.
317
00:13:56,695 --> 00:13:59,129
Mon Dieu !
318
00:13:59,131 --> 00:14:00,330
Quoi ?
319
00:14:00,332 --> 00:14:03,033
Je devrais jouer à Red Dead
sur ces trois écrans.
320
00:14:03,035 --> 00:14:05,068
Ce serait de la folie pure.
321
00:14:05,070 --> 00:14:07,203
Pourquoi Satan a envoyé
l'Homoursporc ?
322
00:14:07,205 --> 00:14:08,671
Pourquoi Satan fait ça ?
323
00:14:08,673 --> 00:14:10,373
C'est un casse-burnes, voilà tout.
324
00:14:12,010 --> 00:14:13,543
C'est trop tard.
325
00:14:13,545 --> 00:14:15,779
L'Homoursporc est tellement puissant
326
00:14:15,781 --> 00:14:17,313
que le seul moyen de l'arrêter
327
00:14:17,315 --> 00:14:20,116
est de le renvoyer en enfer.
328
00:14:20,118 --> 00:14:24,687
Il faut que nous fassions
un rituel satanique.
329
00:14:25,891 --> 00:14:28,124
Vous devriez aller au supermarché,
les garçons,
330
00:14:28,126 --> 00:14:32,295
ça devient... "sérieuks".
331
00:14:37,469 --> 00:14:39,469
Harrison Yates, où étais-tu passé ?
332
00:14:39,471 --> 00:14:41,771
Encore une fusillade scolaire,
Maggie.
333
00:14:41,773 --> 00:14:44,574
chez le glacier cette fois-ci.
334
00:14:45,911 --> 00:14:49,012
Je ne te vois plus ces temps-ci.
Tu m'as tellement manqué.
335
00:14:49,014 --> 00:14:50,814
Dînons ensemble, ce soir.
336
00:14:50,816 --> 00:14:53,116
Maggie, j'ai besoin de me détendre.
337
00:14:53,118 --> 00:14:54,284
S'il te plaît.
338
00:14:54,286 --> 00:14:55,919
J'attends ce moment depuis longtemps.
339
00:14:55,921 --> 00:14:57,320
Donne-moi quelques...
340
00:14:57,322 --> 00:14:59,089
Attends !
341
00:14:59,091 --> 00:15:01,491
La maison à Valentine est construite ?
342
00:15:01,493 --> 00:15:03,844
Pourquoi j'ai un fusil sniper ?
343
00:15:03,855 --> 00:15:04,894
Maggie !
344
00:15:04,896 --> 00:15:06,796
Tu as continué ma sauvegarde ?
345
00:15:06,798 --> 00:15:08,331
J'ai joué un tout petit peu.
346
00:15:08,333 --> 00:15:10,633
"Un tout petit peu" !
Sur ma sauvegarde !
347
00:15:10,635 --> 00:15:12,569
Il fallait te faire ta propre partie !
348
00:15:12,571 --> 00:15:13,970
T'es plus jamais à la maison !
349
00:15:13,972 --> 00:15:17,607
Les fusillades font rage,
mais j'ai une vie, moi aussi !
350
00:15:17,609 --> 00:15:19,509
Alors j'ai braqué une scierie
à Monto's Rest.
351
00:15:19,511 --> 00:15:21,578
J'ai amélioré mon cheval
et dégoté un sniper.
352
00:15:21,580 --> 00:15:23,480
C'est ma vie, Maggie !
353
00:15:23,482 --> 00:15:26,249
Je voulais augmenter
ma jauge d'honneur !
354
00:15:26,251 --> 00:15:28,218
On peut faire notre vie ensemble.
355
00:15:28,220 --> 00:15:30,153
J'ai pas joué depuis trois jours
356
00:15:30,155 --> 00:15:31,788
et t'as fait tout ça sans moi !
357
00:15:31,790 --> 00:15:33,356
T'as été élue "député" ?!
358
00:15:35,060 --> 00:15:36,458
Fait chier, c'en est trop.
359
00:15:36,469 --> 00:15:37,494
Où tu vas ?
360
00:15:37,496 --> 00:15:39,496
Je vais refaire ma vie !
361
00:15:39,498 --> 00:15:41,064
Avec une nouvelle sauvegarde.
362
00:15:41,066 --> 00:15:43,867
Tu ne vas tout de même pas
refaire le tuto dans la neige ?
363
00:15:43,869 --> 00:15:45,869
J'ai le choix ?
364
00:15:49,241 --> 00:15:51,441
Grosse conne.
365
00:16:04,808 --> 00:16:07,209
Que ce que Satan a déchaîné ici-bas
366
00:16:07,211 --> 00:16:10,846
vienne en ces lieux
et soit banni à tout jamais.
367
00:16:12,016 --> 00:16:13,482
Qu'est-ce qu'on fout là ?
368
00:16:13,484 --> 00:16:16,051
- C'est ridicule.
- L'histoire lui a donné raison.
369
00:16:16,053 --> 00:16:19,254
Nous invoquons les forces du mal.
370
00:16:19,256 --> 00:16:22,190
Allez, les gars.
Nous invoquons...
371
00:16:22,192 --> 00:16:25,560
Nous invoquons les forces du mal.
372
00:16:25,562 --> 00:16:27,663
Al Gore avait raison.
373
00:16:27,665 --> 00:16:30,265
Al Gore avait raison
depuis le début.
374
00:16:30,267 --> 00:16:33,035
Al Gore avait raison
depuis le début.
375
00:16:33,037 --> 00:16:36,138
Il fallait écouter Al Gore.
376
00:16:36,140 --> 00:16:38,624
- Il fallait écouter Al Gore.
- Une seconde
377
00:16:38,635 --> 00:16:40,776
Vous nous filmez, là ?
378
00:16:40,778 --> 00:16:42,744
C'est un live Instagram.
Continuez !
379
00:16:42,746 --> 00:16:45,781
Il fallait prendre Al Gore
plus au "sérieuks".
380
00:16:45,783 --> 00:16:47,349
Bon, ça suffit !
381
00:16:47,351 --> 00:16:50,252
Vous nous faites perdre notre temps.
Des gens meurent !
382
00:16:50,263 --> 00:16:52,155
et vous faites n'importe quoi.
383
00:17:03,000 --> 00:17:04,633
Tu disais ?
384
00:17:04,635 --> 00:17:05,734
Et merde !
385
00:17:05,736 --> 00:17:08,770
Fait chier ! Rien !
Je suis désolé.
386
00:17:22,389 --> 00:17:25,754
Vous savez ce que ça fait
de recommencer depuis le début ?
387
00:17:25,756 --> 00:17:29,691
De marcher quatre heures dans la neige
et de se retaper le tutoriel
388
00:17:29,693 --> 00:17:31,727
parce que votre conne de femme
a dépensé tout votre argent
389
00:17:31,729 --> 00:17:34,963
dans des améliorations
que vous ne vouliez pas.
390
00:17:34,965 --> 00:17:36,898
Je prends un petit congé....
391
00:17:36,900 --> 00:17:39,434
Un petit congé !
Et je suis encore loin
392
00:17:39,436 --> 00:17:41,737
de la première bagarre
dans le saloon.
393
00:17:41,739 --> 00:17:44,206
On peut zapper la mission
394
00:17:44,208 --> 00:17:45,607
en chassant avec Dutch.
395
00:17:45,609 --> 00:17:46,942
Ta gueule !
396
00:17:46,944 --> 00:17:49,644
Ces fusillades scolaires,
c'est terminé !
397
00:17:49,646 --> 00:17:52,214
Je veux que cette affaire
soit bouclée dans la nuit !
398
00:17:52,216 --> 00:17:53,715
Peu importe comment !
399
00:17:53,717 --> 00:17:55,550
Alors, on se bouge !
400
00:17:55,552 --> 00:17:57,953
Il arrive, les garçons !
401
00:17:57,955 --> 00:17:59,755
Soyez prêts !
402
00:18:11,168 --> 00:18:14,669
Qui m'a invoqué dans ce royaume ?
403
00:18:14,671 --> 00:18:16,638
Vous avez invoqué Satan !
404
00:18:16,640 --> 00:18:20,142
Sans blague !
Tu pensais qu'on faisait quoi ?
405
00:18:20,144 --> 00:18:24,379
Prince des ténèbres !
C'est moi, Al Gore !
406
00:18:24,381 --> 00:18:27,015
J'ai presque été président !
407
00:18:27,017 --> 00:18:31,086
Qu'est-ce que tu me veux, Al Gore ?
408
00:18:31,088 --> 00:18:34,589
Un démon des enfers
sévit dans notre monde !
409
00:18:34,591 --> 00:18:36,892
Nous souhaitons connaître
sa vraie nature.
410
00:18:36,894 --> 00:18:39,861
Nous souhaitons savoir
pourquoi il est ici.
411
00:18:39,863 --> 00:18:44,633
Il n'y a qu'un endroit
où tu trouveras ces réponses.
412
00:18:44,635 --> 00:18:49,738
C'est le lieu
de toutes les connaissances.
413
00:18:49,740 --> 00:18:52,707
Votre bibliothèque municipale.
414
00:18:52,709 --> 00:18:55,210
C'est exact.
415
00:18:55,212 --> 00:18:58,246
Votre bibliothèque municipale
est une excellente option
416
00:18:58,248 --> 00:19:00,348
pour acquérir
toutes sortes de savoirs.
417
00:19:00,350 --> 00:19:02,584
Oui, ça l'est.
418
00:19:02,586 --> 00:19:04,619
Alors, je t'ordonne, Satan,
419
00:19:04,621 --> 00:19:07,088
de nous accompagner
à la bibliothèque municipale.
420
00:19:07,090 --> 00:19:09,524
Et je suis très "sérieuks".
421
00:19:09,526 --> 00:19:11,726
Satan ne viendra jamais avec nous
à la bibli...
422
00:19:11,728 --> 00:19:16,565
Très bien, Al Gore !
Allons-y !
423
00:19:19,403 --> 00:19:21,770
Les gars ! Par ici !
424
00:19:21,772 --> 00:19:23,738
J'ai trouvé.
425
00:19:23,740 --> 00:19:26,575
Il s'agit d'un Cribleur du Destin.
426
00:19:26,577 --> 00:19:27,943
Ça veut dire quoi ?
427
00:19:27,945 --> 00:19:30,745
C'est des démons qui apparaissent
428
00:19:30,747 --> 00:19:32,647
toutes les deux ou trois générations.
429
00:19:32,649 --> 00:19:34,883
Ils passent des marchés.
430
00:19:34,885 --> 00:19:36,051
Des marchés ?
431
00:19:36,053 --> 00:19:37,319
Ouais, regarde.
432
00:19:37,321 --> 00:19:40,355
Le Cribleur du Destin se développe
en tentant les humains.
433
00:19:40,357 --> 00:19:43,358
Il passe des marchés
contre sa pitié,
434
00:19:43,360 --> 00:19:45,393
mais une fois le marché expiré.
435
00:19:45,395 --> 00:19:46,862
son carnage est démultiplié
436
00:19:46,864 --> 00:19:47,996
Attendez.
437
00:19:47,998 --> 00:19:49,931
Un habitant de la ville
438
00:19:49,933 --> 00:19:51,233
a passé un marché avec ce truc ?
439
00:19:51,235 --> 00:19:53,702
Il veut maintenant récupérer
ce qui lui a été promis.
440
00:19:53,704 --> 00:19:55,482
C'est comme quand ton gang
441
00:19:55,493 --> 00:19:57,172
affronte un autre gang.
442
00:19:57,174 --> 00:20:00,029
T'as beau t'enfuir à cheval
443
00:20:00,040 --> 00:20:01,509
en pensant les semer,
mais ils te rattrapent toujours.
444
00:20:01,511 --> 00:20:03,745
Vous aussi,
vous jouez à Red Dead Redemption ?
445
00:20:03,747 --> 00:20:05,180
Il est excellent, hein ?
446
00:20:06,416 --> 00:20:08,950
Avis aux tireurs des écoles !
447
00:20:08,952 --> 00:20:11,519
Vous êtes encerclés !
448
00:20:11,521 --> 00:20:14,189
Sortez, les mains en l'air !
449
00:20:14,191 --> 00:20:16,591
Doux Jésus.
Il faut leur dire, M. Gore.
450
00:20:16,593 --> 00:20:18,026
Dites-leur que c'était pas nous.
451
00:20:18,028 --> 00:20:20,762
Non.
Ils ne m'écoutent pas, les enfants.
452
00:20:20,764 --> 00:20:23,365
C'est à vous, les jeunes,
de prendre la relève.
453
00:20:23,367 --> 00:20:26,534
Faites en sorte que les gens
prennent ça au "sérieuks".
454
00:20:26,536 --> 00:20:28,870
Dites aux gens
que l'Homoursporc existe,
455
00:20:28,872 --> 00:20:31,273
que Satan vous a dit
que c'était un Cribleur du Destin,
456
00:20:31,275 --> 00:20:34,442
et qu'il a passé un marché
avec quelqu'un dans cette ville.
457
00:20:34,444 --> 00:20:35,977
Ce sera impossible.
458
00:20:35,979 --> 00:20:38,246
Ça semble difficile, hein ?
459
00:20:38,248 --> 00:20:39,381
Les gens ne vous croiront pas
460
00:20:39,383 --> 00:20:42,384
et se moqueront de vous.
Ça vous rappelle quelque chose ?
461
00:20:48,358 --> 00:20:49,791
Ils sortent !
462
00:20:49,793 --> 00:20:51,893
Les mains en évidence !
463
00:20:51,895 --> 00:20:55,497
Écoutez tous !
L'Homoursporc existe.
464
00:20:55,499 --> 00:20:57,699
C'est un démon qui profite
des faiblesses des humains
465
00:20:57,701 --> 00:21:00,035
en leur proposant des marchés.
466
00:21:00,046 --> 00:21:02,813
Je suis super "sérieuks".
467
00:21:04,574 --> 00:21:09,577
On doit travailler main dans la main.
Rien qu'une fois.
468
00:21:09,579 --> 00:21:11,713
Mettons notre fierté de côté
469
00:21:11,715 --> 00:21:15,116
et admettons qu'on s'est trompés.
470
00:21:15,118 --> 00:21:17,652
Mettez-moi ces quatre cons au trou !
471
00:21:17,654 --> 00:21:20,689
Non !
Faites pas ça !
472
00:21:20,691 --> 00:21:23,391
Beau boulot, les gars.
Affaire classée.
473
00:21:23,393 --> 00:21:27,262
J'ai une putain de calèche à braquer
à Scarlett Meadows.
474
00:21:27,264 --> 00:21:28,930
Beau travail, monsieur !
475
00:21:30,934 --> 00:21:33,969
Quelqu'un a passé un marché
avec l'Homoursporc !
476
00:21:33,971 --> 00:21:35,704
On doit savoir qui c'est !
477
00:21:37,271 --> 00:21:38,836
Billy...
478
00:21:39,309 --> 00:21:41,176
Qu'est-ce que j'ai fait ?
479
00:21:46,472 --> 00:21:49,722
Est-ce qu'on peut
y changer quelque chose, Susan ?
480
00:21:49,733 --> 00:21:51,676
Quoi ?
Il faut faire quelque chose !
481
00:21:51,687 --> 00:21:54,317
Qu'est-ce qu'on peut faire
de différent des autres ?
482
00:21:54,328 --> 00:21:55,832
Réfléchis un peu.
483
00:21:55,843 --> 00:21:58,054
Même si on faisait quelque chose...
484
00:21:58,065 --> 00:22:00,648
Pense aux Chinois.
Ils continueront à...