1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,800
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:55,480 --> 00:00:57,800
Auf Gleis drei fährt ein:
3
00:00:57,880 --> 00:01:02,720
der Zug nach London Euston
mit Abfahrtszeit 20:55 Uhr.
4
00:01:09,240 --> 00:01:12,640
Deck dich zu. Wir sind noch nicht da.
Braves Mädchen.
5
00:01:15,280 --> 00:01:16,880
Noch nicht unser Halt.
6
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Entschuldigung?
7
00:03:02,360 --> 00:03:04,040
Alles in Ordnung da drin?
8
00:03:31,640 --> 00:03:35,480
Verzeihung. Könnten Sie bitte
ein Auge auf meine Kinder haben?
9
00:03:35,560 --> 00:03:38,160
- Ich bin gleich zurück.
- Ja, kein Problem.
10
00:03:38,240 --> 00:03:40,000
Danke! Ich bin gleich zurück.
11
00:03:44,520 --> 00:03:46,560
...Verdächtiger auf Toilette C-D.
12
00:03:47,240 --> 00:03:50,400
Sergeant David Budd, Metropolitan
Police. Was ist los?
13
00:03:52,480 --> 00:03:54,920
Sie erhielten einen Geheimdienstbericht?
14
00:03:56,400 --> 00:03:59,240
- Woher wissen Sie das?
- Sie musterten einen Mann.
15
00:03:59,320 --> 00:04:01,800
In Marston
verhielt sich jemand verdächtig.
16
00:04:01,880 --> 00:04:05,240
Wenn er im Zug ist,
könnte er in der Toilette sein.
17
00:04:07,400 --> 00:04:10,760
Ich bin Schusswaffeneinsatzleiter
bei der Eliteeinheit.
18
00:04:10,840 --> 00:04:11,920
Was ist der Plan?
19
00:04:16,480 --> 00:04:19,800
Die Bahnpolizei warnte uns
vor einem Selbstmordattentäter
20
00:04:19,880 --> 00:04:21,600
auf der Strecke nach London.
21
00:04:21,680 --> 00:04:26,760
Wir halten den Zug am Barnet Shed an,
einem alten Betriebshof.
22
00:04:26,840 --> 00:04:28,680
- Die SO19...
- SCO19.
23
00:04:28,760 --> 00:04:30,480
Die wollen da an Bord kommen.
24
00:04:30,560 --> 00:04:32,160
Wie lange dauert das noch?
25
00:04:33,800 --> 00:04:35,040
Sieben Minuten.
26
00:04:35,120 --> 00:04:38,080
Er wird sich im Waggon
in die Luft sprengen wollen.
27
00:04:39,320 --> 00:04:41,360
Vertrauen Sie mir. Wie heißen Sie?
28
00:04:42,080 --> 00:04:43,960
- Sandra.
- Wie ist Ihre Nummer?
29
00:04:44,840 --> 00:04:49,800
07700-900-876.
30
00:04:49,880 --> 00:04:51,960
- Ich muss das melden.
- Tun Sie das.
31
00:05:07,280 --> 00:05:09,880
Hier lang, Sarge.
Wir bringen Sie zum Gleis.
32
00:05:35,440 --> 00:05:37,560
Ich brauche noch ein paar Minuten.
33
00:05:37,640 --> 00:05:39,720
- Kein Problem.
- Danke.
34
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
BESETZT
35
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
TOILETTE
36
00:06:11,560 --> 00:06:13,200
- Hallo?
- Er darf nicht raus.
37
00:06:13,280 --> 00:06:15,440
Hier sind dutzende Passagiere
und meine Kinder.
38
00:06:15,520 --> 00:06:17,800
Können Sie die Türen
während der Fahrt entriegeln?
39
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
Hallo?
40
00:06:21,160 --> 00:06:22,680
07700-900-876
KEINE VERBINDUNG
41
00:06:22,760 --> 00:06:23,600
Mist.
42
00:06:26,360 --> 00:06:27,200
Mist.
43
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Komm schon.
44
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
- Ich sagte...
- Wir sind gleich da.
45
00:06:54,880 --> 00:06:55,920
Lassen Sie uns...
46
00:06:56,000 --> 00:06:58,240
Er wird merken, dass was nicht stimmt,
47
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
und sich im Waggon in die Luft sprengen.
48
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Können Sie die Türen entriegeln?
49
00:07:03,600 --> 00:07:04,440
Ja.
50
00:07:04,520 --> 00:07:07,080
Tun Sie es auf mein Zeichen.
Ich mache den Rest.
51
00:07:07,160 --> 00:07:08,600
Den Rest?
52
00:07:09,760 --> 00:07:10,960
Ich werfe ihn aus dem Zug.
53
00:07:18,520 --> 00:07:19,360
Bereithalten.
54
00:07:33,760 --> 00:07:35,000
FREI
55
00:07:35,080 --> 00:07:35,960
Jetzt.
56
00:08:15,800 --> 00:08:18,320
Der Verdächtige scheint
keine Bombe zu tragen.
57
00:08:18,400 --> 00:08:21,080
Asiatischer Mann,
Ende 20, schwarzes Basecap,
58
00:08:21,160 --> 00:08:25,600
graues Shirt, grüner Mantel in der Hand.
Er geht Richtung Zugspitze.
59
00:08:25,680 --> 00:08:28,840
Er scheint keine Bedrohung zu sein.
60
00:08:32,680 --> 00:08:35,080
Ich kontrolliere die Toilette.
61
00:08:36,000 --> 00:08:39,120
- Trojan, Zentrale, bitte kommen.
- Trojan hört.
62
00:08:39,200 --> 00:08:43,600
Der Verdächtige ist an der Zugspitze.
Kein sichtbarer Sprengsatz.
63
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
- Weiter wie geplant.
- Verstanden.
64
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
Voraussichtliche Ankunft in
drei Minuten. Drei Minuten!
65
00:09:10,080 --> 00:09:11,040
As-salamu alaykum.
66
00:09:16,240 --> 00:09:17,360
Ich will nur reden.
67
00:09:19,080 --> 00:09:19,920
Das ist alles.
68
00:09:25,640 --> 00:09:27,560
Sie haben genauso viel Angst wie ich.
69
00:09:30,440 --> 00:09:32,000
Ich möchte Ihnen helfen.
70
00:09:34,840 --> 00:09:36,320
Sie müssen das nicht tun.
71
00:09:38,320 --> 00:09:39,520
Überlegen Sie sich das.
72
00:09:40,520 --> 00:09:43,520
Tun Sie das nicht. Bitte nicht.
Nicht bewegen!
73
00:09:43,600 --> 00:09:44,960
Bleiben Sie ruhig!
74
00:09:45,040 --> 00:09:47,680
Bleiben Sie ruhig! Nicht bewegen!
Bitte.
75
00:10:07,400 --> 00:10:09,080
Sie wollen das nicht tun.
76
00:10:11,240 --> 00:10:12,760
Sie sehen nicht so aus.
77
00:10:13,360 --> 00:10:18,520
Die Spezialeinheit für Terrorbekämpfung
weiß bereits von einem möglichen Vorfall.
78
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Ich würde denen gerne sagen,
79
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
dass Sie reden wollen.
80
00:10:27,440 --> 00:10:28,960
Wäre das in Ordnung?
81
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
Einfach nur reden?
82
00:10:39,480 --> 00:10:42,520
Es gibt einen zweiten Attentäter,
aber wir reden.
83
00:10:43,040 --> 00:10:46,400
Schreiben Sie auf.
Junge Frau asiatischer Herkunft.
84
00:10:46,480 --> 00:10:48,600
Ausgestattet mit Sprengstoffgürtel.
85
00:10:48,680 --> 00:10:51,160
Sagen Sie SCO19, dass sie reden will.
86
00:10:52,040 --> 00:10:55,600
Bewaffnete Einheiten sollen
den Zug nicht sofort besteigen.
87
00:10:56,800 --> 00:11:00,880
Bombenentschärfung und Verhandlungsführung
haben oberste Priorität.
88
00:11:00,960 --> 00:11:04,800
Aber evakuieren Sie zuerst
die angrenzenden Wagons.
89
00:11:05,440 --> 00:11:06,640
Ja, in Ordnung.
90
00:11:12,120 --> 00:11:13,840
Hier spricht die Schaffnerin.
91
00:11:13,920 --> 00:11:17,200
Alle Passagiere aus Waggon D
92
00:11:17,280 --> 00:11:22,080
begeben sich bitte sofort
zu den Waggons E und F.
93
00:11:22,800 --> 00:11:25,360
Alle Passagiere aus Waggon C...
94
00:11:26,280 --> 00:11:29,040
Komm, wach auf. Wir müssen gehen.
Wach auf.
95
00:11:29,120 --> 00:11:31,000
- ...zu Waggons B...
- Wo ist Daddy?
96
00:11:31,080 --> 00:11:31,920
Wach auf.
97
00:11:32,800 --> 00:11:35,720
Ich sehe nur nach,
ob alle die Waggons verlassen.
98
00:11:35,800 --> 00:11:36,960
Ja?
99
00:11:37,040 --> 00:11:39,240
Ich gehe nicht weg. Ich bleibe hier.
100
00:11:48,120 --> 00:11:50,720
Alles ist gut.
101
00:11:52,960 --> 00:11:54,000
Ich heiße David.
102
00:11:55,120 --> 00:11:57,760
David Budd. Und Sie?
103
00:12:05,840 --> 00:12:06,720
Nadia.
104
00:12:08,320 --> 00:12:11,840
Der Mann, der vorhin hier war,
ist das Ihr Mann?
105
00:12:16,080 --> 00:12:16,920
Ja?
106
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
Ihr Mann will, dass Sie sterben?
107
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
Sie müssen keine Märtyrerin sein.
108
00:12:25,800 --> 00:12:27,520
Wir können den Sprengsatz entschärfen.
109
00:12:28,040 --> 00:12:29,960
Und Sie vor Ihrem Mann schützen.
110
00:12:30,040 --> 00:12:32,320
Sie müssen ihn nie wiedersehen.
111
00:12:35,760 --> 00:12:38,600
Hey, Nadia. Sehen Sie mich an.
112
00:12:40,120 --> 00:12:42,840
Ich habe genauso viel Angst wie Sie.
113
00:12:43,720 --> 00:12:46,400
Ich komme mit meinen Kindern
gerade von meiner Mutter.
114
00:12:48,360 --> 00:12:51,800
- Sie haben Kinder?
- Ja, zwei.
115
00:12:54,880 --> 00:12:57,720
Das ist Ella, sie ist zehn.
Charlie, er ist acht.
116
00:13:01,560 --> 00:13:03,480
Ich bringe sie zu ihrer Mutter.
117
00:13:13,520 --> 00:13:16,640
Trojan, Zentrale.
Wir erhielten einen Lagebericht.
118
00:13:16,720 --> 00:13:19,320
Es ist ein SO1-Offizier an Bord,
der nicht im Dienst ist.
119
00:13:19,400 --> 00:13:22,400
- Sergeant David Budd.
- Verstanden.
120
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
Bereithalten!
121
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
Alles ist gut.
122
00:13:31,480 --> 00:13:33,320
Alles wird gut.
123
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Halt! Bitte! Hören Sie mir zu!
124
00:13:40,480 --> 00:13:42,600
Warum soll Ihr Mann wollen,
dass Sie sterben?
125
00:13:43,400 --> 00:13:45,240
Sie wurden manipuliert.
126
00:13:45,320 --> 00:13:48,160
Er und Sie. Ich weiß, wovon ich rede.
127
00:13:48,760 --> 00:13:50,360
Ich war in Afghanistan.
128
00:13:50,440 --> 00:13:52,320
Meine Freunde starben. Ich auch fast.
129
00:13:52,400 --> 00:13:53,600
Wofür? Nichts.
130
00:13:53,680 --> 00:13:56,840
Politiker. Feiglinge und Lügner.
Unsere und ihre.
131
00:13:56,920 --> 00:13:59,240
Sie reden,
aber bringen sich nie selbst in Gefahr.
132
00:13:59,320 --> 00:14:02,440
Sie und ich,
wir sind nur Kollateralschaden.
133
00:14:02,520 --> 00:14:03,880
Lassen Sie die nicht gewinnen.
134
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
Die dürfen nicht gewinnen.
135
00:14:13,000 --> 00:14:15,280
Polizeibeamter. Nicht schießen!
136
00:14:19,880 --> 00:14:22,200
Bleiben Sie hier. Ich gehe nicht weg.
137
00:14:22,280 --> 00:14:23,320
Hören Sie das?
138
00:14:24,080 --> 00:14:26,600
Sie evakuieren den Zug.
139
00:14:26,680 --> 00:14:30,520
Jetzt sind nur noch Sie und ich hier.
140
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
Polizei!
141
00:14:32,760 --> 00:14:35,320
- Polizei!
- Runter auf den Boden!
142
00:14:35,400 --> 00:14:38,840
Hände zum Kopf und auf den Boden!
Runter!
143
00:14:40,160 --> 00:14:41,120
Nicht bewegen.
144
00:14:45,240 --> 00:14:49,480
Bleiben Sie, wo Sie sind, Nadia.
Nicht bewegen, okay? Gut.
145
00:14:50,600 --> 00:14:54,120
- Polizei!
- Sergeant David Budd. SO1.
146
00:14:54,200 --> 00:14:55,040
Nicht schießen!
147
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
Wir wissen, wer Sie sind. Zurücktreten.
148
00:14:57,840 --> 00:14:59,480
Ist okay. Ich gehe nirgendwohin.
149
00:15:00,720 --> 00:15:04,160
Bleiben Sie ganz ruhig, Nadia. Ja?
150
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
David, kooperieren Sie mit mir.
151
00:15:06,040 --> 00:15:09,280
Das war gute Arbeit,
aber Sie haben nicht das Kommando.
152
00:15:09,360 --> 00:15:11,760
Treten Sie zurück. Ganz langsam.
153
00:15:12,760 --> 00:15:15,480
Ich gehe nicht weg.
Ich bleibe hier bei Ihnen.
154
00:15:15,560 --> 00:15:18,720
Es hat sich nichts geändert.
Wir reden nur.
155
00:15:18,800 --> 00:15:21,360
Bleiben Sie ganz ruhig. Okay?
156
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
Weg von der Zielperson.
157
00:15:30,680 --> 00:15:31,800
In Position.
158
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
Alles ist gut, Nadia.
159
00:15:33,720 --> 00:15:37,520
Scharfschütze in Position.
Finaler Rettungsschuss zugelassen.
160
00:15:37,600 --> 00:15:38,440
Verstanden.
161
00:15:38,520 --> 00:15:39,920
Sie müssen mir vertrauen.
162
00:15:41,480 --> 00:15:43,680
Ich spreche jetzt mit der Polizistin.
163
00:15:44,440 --> 00:15:46,680
Sie kooperiert. Sie will sich ergeben.
164
00:15:46,760 --> 00:15:49,680
Sie will den Sprengsatz nicht zünden.
Holen Sie die Experten.
165
00:15:49,760 --> 00:15:51,520
Sie sind hier. Gehen Sie zur Seite.
166
00:15:52,800 --> 00:15:55,760
Alles ist gut. Ich gehe nirgendwohin.
167
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
- Zur Seite!
- Ich gehe nicht.
168
00:15:58,320 --> 00:16:01,880
Sie müssen beweisen,
dass Sie den Sprengsatz nicht zünden.
169
00:16:02,920 --> 00:16:05,280
Heben Sie Ihre beiden Arme.
170
00:16:05,360 --> 00:16:07,280
- Können Sie das?
- Letzte Warnung.
171
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
Treten Sie zurück!
172
00:16:08,360 --> 00:16:13,440
Nadia wird ihre Arme ausbreiten, und dann
warten wir auf die Sprengstoffexperten.
173
00:16:14,160 --> 00:16:15,960
Trojan an Zentrale.
174
00:16:16,040 --> 00:16:19,440
Sergeant Budd ignoriert Anweisungen
und kooperiert nicht.
175
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
Wir haben kein freies Schussfeld.
176
00:16:21,600 --> 00:16:24,480
Langsam. Bleiben Sie nah bei mir.
Kommen Sie.
177
00:16:24,560 --> 00:16:26,520
Kommen Sie. Nah bei mir. Genauso.
178
00:16:26,600 --> 00:16:28,480
Gut. Sie machen das sehr gut.
179
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
Sehr gut, Nadia.
180
00:16:30,560 --> 00:16:32,920
Die Waffe ist ein MCX-Karabiner.
181
00:16:33,000 --> 00:16:35,160
Der Schuss würde durch uns beide gehen.
182
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
Aber sie werden
keinen ihrer Leute erschießen.
183
00:16:38,240 --> 00:16:40,480
Gut? Vertrauen Sie mir?
184
00:16:45,520 --> 00:16:48,280
Mist. Komm schon.
185
00:16:48,360 --> 00:16:51,040
Zentrale an Sniper eins.
Haben Sie freies Schussfeld?
186
00:16:51,120 --> 00:16:52,040
Negativ.
187
00:16:52,120 --> 00:16:54,360
Bleiben Sie drin. Nicht rausgehen.
188
00:16:54,440 --> 00:16:57,360
Bleiben Sie hier bei mir.
Sie müssen nicht gehen.
189
00:16:57,440 --> 00:16:59,080
Sie muss die Toilette verlassen.
190
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
- Verstanden.
- Holen Sie jetzt die Experten!
191
00:17:01,880 --> 00:17:05,160
David, die Zielperson muss
aus der Toilette rauskommen.
192
00:17:05,240 --> 00:17:07,440
Sie bleibt hier
und wartet auf die Experten.
193
00:17:07,520 --> 00:17:09,640
- Nicht bewegen.
- Kommen Sie da raus.
194
00:17:09,720 --> 00:17:10,920
Kommen Sie raus.
195
00:17:11,000 --> 00:17:12,080
Bleiben Sie ruhig.
196
00:17:12,160 --> 00:17:14,000
Genau so. Sie machen das gut.
197
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
- Holen Sie die Experten!
- Zur Seite.
198
00:17:16,320 --> 00:17:17,720
Nicht schießen!
199
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Kommen Sie aus der Toilette.
200
00:17:23,840 --> 00:17:26,200
Nadia, nicht bewegen. Bitte, Nadia.
201
00:17:26,280 --> 00:17:27,240
Raus da!
202
00:17:27,320 --> 00:17:29,200
Tun Sie es nicht. Bitte.
203
00:17:29,280 --> 00:17:31,360
- Zur Seite.
- Nadia, bleiben Sie so.
204
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
Tun Sie das nicht.
205
00:17:32,840 --> 00:17:34,960
Kommen Sie aus der Toilette raus!
206
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Kein Schuss.
207
00:17:42,800 --> 00:17:45,440
Gut. Nicht schießen.
208
00:17:46,040 --> 00:17:47,520
In Ordnung. Festhalten.
209
00:17:48,000 --> 00:17:50,800
Genau so. Wir bleiben in Bewegung.
210
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
Gut.
211
00:17:56,920 --> 00:17:59,600
Zentrale an Sniper eins.
Können Sie schießen?
212
00:18:00,440 --> 00:18:01,320
Negativ.
213
00:18:02,200 --> 00:18:03,520
Gut so, Nadia.
214
00:18:06,040 --> 00:18:07,440
Kein freies Schussfeld.
215
00:18:07,520 --> 00:18:09,200
Kein freies Schussfeld.
216
00:18:11,080 --> 00:18:12,680
- Gut so.
- Entschärfen.
217
00:18:12,760 --> 00:18:14,600
Wir schicken Bombenentschärfer.
218
00:18:15,600 --> 00:18:17,960
- Die Bombenentschärfung kommt.
- Danke.
219
00:18:19,560 --> 00:18:21,280
Ist schon gut, Nadia.
220
00:18:30,920 --> 00:18:32,120
Bombenentschärfung.
221
00:18:34,000 --> 00:18:38,120
Ruhig bleiben.
222
00:18:38,200 --> 00:18:40,440
Miss, ich heiße Karen.
223
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Sie müssen Ihre Arme runternehmen.
224
00:18:45,560 --> 00:18:47,520
Gut. Handflächen zu mir.
225
00:18:49,440 --> 00:18:50,640
Nicht bewegen.
226
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Nadia, ich gehe zur Seite.
227
00:18:56,040 --> 00:18:57,760
Ich bin gleich hier.
228
00:18:59,360 --> 00:19:00,920
Ich komme nun auf Sie zu.
229
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
Nadia, ich frage Sie jetzt:
230
00:19:07,280 --> 00:19:10,600
Ist das Objekt in Ihrer
Hand der Auslöser?
231
00:19:12,400 --> 00:19:13,240
Ja.
232
00:19:13,840 --> 00:19:15,840
Hat noch jemand Kontrolle darüber?
233
00:19:20,480 --> 00:19:21,360
Nein.
234
00:19:23,840 --> 00:19:25,200
Strecken Sie Ihren Arm aus.
235
00:19:51,320 --> 00:19:52,240
Arme hoch.
236
00:19:54,160 --> 00:19:55,080
Ganz hoch.
237
00:19:57,560 --> 00:19:59,040
Drehen Sie sich bitte um.
238
00:20:02,880 --> 00:20:04,440
Ich nehme den Gürtel ab.
239
00:20:37,280 --> 00:20:39,760
- Alle müssen raus.
- Öffnen Sie die Tür.
240
00:20:47,080 --> 00:20:49,000
Ich steige aus dem Zug.
241
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Und Sie kommen hinterher. Ja?
242
00:20:59,440 --> 00:21:00,720
Gut, schön langsam.
243
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
Hände dort, wo wir sie sehen können.
244
00:21:12,040 --> 00:21:12,960
Ganz ruhig.
245
00:21:15,000 --> 00:21:16,720
- Ruhig bleiben.
- Nadia!
246
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
Sehen Sie auf den Boden!
247
00:21:18,600 --> 00:21:19,880
Auf den Boden!
248
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
Los! Los!
249
00:21:29,560 --> 00:21:31,800
Es ist vorbei. Sie sind sicher.
250
00:21:32,560 --> 00:21:35,160
Er kann Ihnen nicht wehtun.
Niemand wird das.
251
00:22:07,600 --> 00:22:08,840
Los, raus mit euch.
252
00:22:12,760 --> 00:22:13,600
Danke schön.
253
00:22:13,680 --> 00:22:14,560
- Mummy.
- Mummy.
254
00:22:14,640 --> 00:22:16,040
Gott sei Dank. Kommt.
255
00:22:19,200 --> 00:22:20,840
Oh, Liebling.
256
00:22:20,920 --> 00:22:23,280
Tut mir leid.
Bis ich meine Aussage gemacht hatte...
257
00:22:25,000 --> 00:22:26,120
Alles ist gut.
258
00:22:26,800 --> 00:22:28,760
- Danke.
- Uns allen geht's gut.
259
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
Alles ist gut.
260
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
Gute Nacht, Süße. Ich hab dich lieb.
261
00:22:34,160 --> 00:22:36,080
Gute Nacht, Charlie-Bär.
262
00:22:38,160 --> 00:22:41,160
- Gute Nacht, Süße.
- Nacht, Großer.
263
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
Nacht.
264
00:22:42,400 --> 00:22:44,040
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
265
00:22:57,560 --> 00:22:59,040
Ihnen geht's gut.
266
00:23:01,080 --> 00:23:03,320
- Ich sollte gehen.
- Das musst du nicht.
267
00:23:06,000 --> 00:23:07,120
Sicher?
268
00:23:08,720 --> 00:23:09,640
Geht's dir gut?
269
00:23:21,400 --> 00:23:23,080
Lass uns unten reden.
270
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
Um Himmels willen, Dave.
271
00:23:31,960 --> 00:23:32,800
Tut mir leid.
272
00:23:35,600 --> 00:23:39,160
Tut mir leid. Ich bin so ein Idiot.
273
00:23:53,440 --> 00:23:57,680
Terroristen mit Sprengstoffgürtel
bestiegen den Zug kurz vor 21 Uhr.
274
00:23:57,760 --> 00:24:02,040
Der Premierminister berief COBRA ein,
das Notfallkomitee der Regierung.
275
00:24:02,120 --> 00:24:04,560
Niemand wurde im Zug
nach London Euston verletzt.
276
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
Bleiben Sie wachsam.
277
00:24:07,320 --> 00:24:11,320
Im Gemeinsamen Terrorismus-Lagezentrum
wird der Grad der Bedrohung bewertet.
278
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Meine Regierung geht weiter
entschlossen gegen Terrorismus vor.
279
00:24:14,560 --> 00:24:17,280
Die Warnstufe wurde von
"moderat" auf "erheblich" erhöht.
280
00:24:17,360 --> 00:24:20,800
Der gestrige Vorfall ist
besonders besorgniserregend,
281
00:24:20,880 --> 00:24:26,440
weil der Sprengstoffgürtel der Angreifer
eine ausgefeilte Konstruktion war.
282
00:24:26,520 --> 00:24:29,960
Er ist wahrscheinlich
das Werk einer Terrorzelle.
283
00:24:30,040 --> 00:24:32,760
Möglicherweise sind
weitere Komplizen auf freiem Fuß.
284
00:24:32,840 --> 00:24:35,160
...Frank Gardner,
Experte für Sicherheitsfragen...
285
00:24:35,240 --> 00:24:37,400
- Guten Morgen, Sarge.
- Hallo, Ken.
286
00:24:37,480 --> 00:24:40,720
...der ausgefeilte Gürtel vom 1. Oktober
und die Sorge,
287
00:24:40,800 --> 00:24:44,960
dass dies eine neue Bedrohung
für die nationale Sicherheit darstellt,
288
00:24:45,040 --> 00:24:47,720
führten dazu, dass
das Gemeinsame Terrorismus-Lagezentrum
289
00:24:47,800 --> 00:24:51,880
den Grad der Bedrohung
als "erheblich" einschätzte.
290
00:24:51,960 --> 00:24:56,320
Bei uns ist die Innenministerin, die
ehrenwerte Abgeordnete Julia Montague.
291
00:24:56,400 --> 00:24:57,960
Bevor wir anfangen, Nick,
292
00:24:58,040 --> 00:25:02,840
möchte ich den Polizei-und
Sicherheitskräften für ihren Mut danken.
293
00:25:02,920 --> 00:25:06,160
Ihr selbstloses Handeln hat einen
entsetzlichen Terrorakt verhindert.
294
00:25:14,640 --> 00:25:16,120
Was für ein Tag gestern.
295
00:25:16,760 --> 00:25:20,080
Wenn Sie eine Auszeit
oder einen Therapeuten brauchen...
296
00:25:20,160 --> 00:25:23,400
- Mir geht's gut.
- Ein Wunder, dass Sie noch ganz sind.
297
00:25:23,480 --> 00:25:25,720
Gut, dass die Attentäterin
ihre Meinung änderte.
298
00:25:25,800 --> 00:25:28,040
Viel sagt sie ja nicht.
299
00:25:28,120 --> 00:25:29,960
Und ihr Mann sagt gar nichts.
300
00:25:30,040 --> 00:25:33,040
Als das Team kam,
ist sie erstarrt, und er hatte Panik.
301
00:25:33,120 --> 00:25:34,040
Ja.
302
00:25:35,560 --> 00:25:39,320
- Gute Arbeit. Eine Ehre für die Abteilung.
- Danke.
303
00:25:40,960 --> 00:25:43,680
Bisher waren Sie
Personenschützer bei Staatsbesuchen?
304
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Ja.
305
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
Der Commissioner bat mich,
306
00:25:46,920 --> 00:25:49,600
den Personenschutz
der Politiker zu überprüfen.
307
00:25:49,680 --> 00:25:51,600
Ich teile Sie einem
Regierungsmitglied zu.
308
00:25:52,160 --> 00:25:54,920
- Der Innenministerin.
- Sehr gut.
309
00:25:56,560 --> 00:25:57,760
Es ist eine Beförderung.
310
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
Richtig. Danke.
311
00:26:03,560 --> 00:26:06,480
- Auf Wiedersehen.
- Ma'am.
312
00:26:17,320 --> 00:26:19,880
JULIA MONTAGUE
INNENMINISTERIN
313
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
ROGER PENHALIGON
EX-EHEPARTNER
314
00:26:42,480 --> 00:26:44,400
JULIA MONTAGUES
WAHLVERHALTEN IM PARLAMENT
315
00:26:47,880 --> 00:26:51,880
HAT MEIST FÜR KAMPFEINSÄTZE
DES MILITÄRS IM AUSLAND GESTIMMT
316
00:26:54,920 --> 00:26:59,360
HAT IMMER FÜR MILITÄREINSÄTZE
IM IRAK UND IN AFGHANISTAN GESTIMMT
317
00:27:31,760 --> 00:27:33,360
Meine Glock und zwei Magazine.
318
00:28:05,400 --> 00:28:09,000
Das ist das Auto der Chefin,
dahinter die Verstärkung.
319
00:28:09,080 --> 00:28:12,160
Ihr Fahrer ist Terry, der
Personenschützer ist Sergeant Tom Fenton.
320
00:28:17,720 --> 00:28:19,280
- Ma'am.
- Kim.
321
00:28:19,360 --> 00:28:21,640
Das ist Sergeant Budd,
der neue Personenschützer.
322
00:28:21,720 --> 00:28:22,960
Sehr erfreut.
323
00:28:23,040 --> 00:28:26,640
Können wir von jetzt an
den Eingang im Untergeschoss nutzen?
324
00:28:26,720 --> 00:28:27,960
Ich bin spät dran.
325
00:28:29,360 --> 00:28:31,040
Julia wird gerne gesehen.
326
00:28:41,920 --> 00:28:44,880
- Wie weit sind Sie mit Andrew Marr?
- Ich kümmere mich drum.
327
00:28:44,960 --> 00:28:46,480
Ich dachte, es sei geklärt.
328
00:28:46,560 --> 00:28:49,280
Es kann sein,
dass Downing Street den Slot will.
329
00:28:49,360 --> 00:28:51,680
Wann wollten Sie mir das sagen?
330
00:28:51,760 --> 00:28:55,000
- Im richtigen Moment.
- Den haben Sie verpasst.
331
00:29:01,560 --> 00:29:04,320
Sierra Zulu 7-2 für Zentrale.
332
00:29:04,400 --> 00:29:06,920
Sprechen Sie, Zentrale, 7-2 over.
333
00:29:07,000 --> 00:29:10,280
Wann ist die voraussichtliche Ankunft
für Tulip in Melbourne?
334
00:29:11,680 --> 00:29:13,400
Zentrale, hier ist viel Verkehr.
335
00:29:13,480 --> 00:29:16,880
Voraussichtliche Ankunft in 12 Minuten.
7-2 over.
336
00:29:16,960 --> 00:29:20,440
Melden Sie sich eine Minute vor Ankunft.
Zentrale out.
337
00:29:52,240 --> 00:29:54,680
Rob Macdonald,
Sonderberater im Innenministerium.
338
00:29:54,760 --> 00:29:58,480
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Hallo, ich bin's. Wir müssen reden.
339
00:29:58,560 --> 00:30:01,520
Komm zur Wohnung.
Weiß noch nicht, wann ich zu Hause bin.
340
00:30:01,600 --> 00:30:02,960
Hängt vom Verkehr ab.
341
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
Fahren Sie über die South Circular Road.
342
00:30:10,920 --> 00:30:12,680
Terry fährt mich seit drei Jahren.
343
00:30:12,760 --> 00:30:15,680
Er weiß schon,
welches der schnellste Weg ist.
344
00:30:16,280 --> 00:30:19,160
Nach meiner Risikoeinschätzung
und aufgrund der Warnstufe
345
00:30:19,240 --> 00:30:20,760
empfehle ich einen Umweg.
346
00:30:20,840 --> 00:30:22,560
Wie viel länger dauert der?
347
00:30:22,640 --> 00:30:24,240
Kann ich nicht genau sagen.
348
00:30:25,120 --> 00:30:27,960
Dann fahren Sie bitte
die normale Strecke, Terry.
349
00:30:28,040 --> 00:30:30,840
South Circular Road, bitte.
Es ist mein Job, Sie zu schützen.
350
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
Ich halte mich auch aus Ihrem raus.
351
00:30:32,800 --> 00:30:35,120
Aber Sie machen ihn
mit Freude schwerer.
352
00:30:47,360 --> 00:30:51,160
4-7, 7-9, wir parken auf
der anderen Straßenseite und warten.
353
00:31:17,760 --> 00:31:20,200
Wenn Sie bitte kurz hier warten würden.
354
00:31:30,960 --> 00:31:33,080
- Hi.
- Ich habe nichts zu essen da.
355
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
- Kannst du was mitbringen?
- Das Übliche?
356
00:31:35,760 --> 00:31:36,640
Ja, sicher.
357
00:31:42,920 --> 00:31:44,240
Was machen Sie da?
358
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
- Was ist hinter der Tür?
- Mein Arbeitszimmer.
359
00:31:48,760 --> 00:31:51,480
Ich erwarte einen Kollegen,
und Sie sollten sich verpissen.
360
00:31:51,560 --> 00:31:53,200
Nichts für ungut.
361
00:31:53,280 --> 00:31:54,640
Schon okay.
362
00:32:09,640 --> 00:32:11,880
Da planen wir den Bau des Todessterns.
363
00:32:11,960 --> 00:32:13,040
Wie lange dauert das?
364
00:32:13,120 --> 00:32:14,560
Kann ich nicht genau sagen.
365
00:32:15,480 --> 00:32:16,560
Beeilen Sie sich.
366
00:32:27,200 --> 00:32:30,520
SO15-VORFALLMELDUNG
TERRORVERSUCH
367
00:32:32,520 --> 00:32:35,920
UNTERSTÜTZUNG KAM VON EINEM POLIZEIBEAMTEN
AUßER DIENST, SERGEANT BUDD
368
00:32:45,560 --> 00:32:48,280
- Sergeant Knowles sagte, Sie heißen Budd.
- Ja.
369
00:32:48,360 --> 00:32:51,600
Sie haben den Anschlag
vom 1. Oktober verhindert?
370
00:32:51,680 --> 00:32:52,520
Ja, Ma'am.
371
00:32:54,760 --> 00:32:58,440
Es tut mir leid,
dass wir einen schlechten Start hatten.
372
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Danke, Ma'am.
373
00:33:04,160 --> 00:33:05,600
Vergeben und vergessen?
374
00:33:07,160 --> 00:33:08,360
Wie Sie wünschen.
375
00:33:08,440 --> 00:33:10,160
Wirklich, ich war zickig.
376
00:33:12,120 --> 00:33:13,160
Schon vergessen.
377
00:33:22,360 --> 00:33:23,240
Danke.
378
00:33:25,200 --> 00:33:28,760
Skip, Mr. Macdonald besucht die Chefin.
379
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Ich mache auf.
380
00:33:50,880 --> 00:33:52,200
Oh. Hallo.
381
00:33:52,800 --> 00:33:53,640
Guten Abend.
382
00:33:55,160 --> 00:33:56,760
- Rob Macdonald.
- Perfektes Timing.
383
00:33:56,840 --> 00:33:59,480
Ich verhungere.
Sergeant Budd bleibt nicht lange.
384
00:33:59,560 --> 00:34:01,080
Ich bin schon fertig.
385
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
Danke, Sergeant.
386
00:34:02,640 --> 00:34:04,440
Krabbenchips. Wollen Sie welche?
387
00:34:04,520 --> 00:34:05,760
Nein, danke.
388
00:34:07,160 --> 00:34:09,360
- Einen schönen Abend.
- Ihnen auch.
389
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
- Guten Abend, Jungs.
- Skip.
390
00:34:42,360 --> 00:34:45,200
Zentrale. Sierra Zulu 7-9,
wir melden uns ab.
391
00:34:45,280 --> 00:34:47,160
Fahren Richtung Hauptquartier.
392
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
- Hallo.
- Hallo, Schatz.
393
00:35:27,160 --> 00:35:29,840
- Geht's dir gut?
- Ich will bloß reden.
394
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
Worüber?
395
00:35:36,160 --> 00:35:39,640
- Nur ein bisschen reden, Vic.
- Was willst du?
396
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
Ich wollte nur Hallo sagen.
397
00:35:42,160 --> 00:35:43,560
Ich vermisse dich.
398
00:35:43,640 --> 00:35:45,560
Fang nicht damit an.
399
00:35:46,960 --> 00:35:50,080
Warum können wir nicht
wie normale Erwachsene reden?
400
00:35:51,080 --> 00:35:52,960
Das ist nicht normal.
401
00:35:54,560 --> 00:35:58,080
Ich habe damit abgeschlossen.
Ich komme klar.
402
00:35:58,160 --> 00:36:01,880
Ich weiß, was passiert, wenn du
abends anrufst und getrunken hast.
403
00:36:01,960 --> 00:36:03,920
Ich habe kaum was getrunken.
404
00:36:05,240 --> 00:36:06,160
Vicky!
405
00:36:07,000 --> 00:36:09,880
Vicky, lass uns einfach reden.
406
00:36:09,960 --> 00:36:11,520
- Nicht jetzt.
- Vic!
407
00:36:11,600 --> 00:36:13,280
Nein, nicht so.
408
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
Vicky.
409
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Mist!
410
00:36:21,360 --> 00:36:24,880
Es herrscht eine erhöhte Polizeipräsenz
an Flughäfen...
411
00:36:24,960 --> 00:36:27,680
Der vereitelte Anschlag
führte zu einer Jagd nach Komplizen.
412
00:36:27,760 --> 00:36:30,000
Anti-Terror-Ermittler sagen,
die Terrorzelle...
413
00:36:30,080 --> 00:36:33,680
Die Debatte über nationale Sicherheit
könnte die Regierung spalten.
414
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
Der moderate Premierminister...
415
00:36:35,680 --> 00:36:38,480
Die Innenministerin versucht,
die Überwachung zu erhöhen
416
00:36:38,560 --> 00:36:41,320
mit einem Gesetz zur Neuregelung
der Ermittlungsbefugnisse,
417
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
dem sogenannten RIPA '18...
418
00:36:49,960 --> 00:36:52,680
In zwei Minuten bringe
ich Sie ins Studio.
419
00:36:52,760 --> 00:36:53,960
Danke.
420
00:36:59,960 --> 00:37:03,880
Der Premierminister hat sicher abgesagt,
weil du es besser machst.
421
00:37:03,960 --> 00:37:05,680
Das wäre ein Grund, nicht abzusagen.
422
00:37:08,760 --> 00:37:11,120
Ihr koffeinfreier Kaffee. Oh, mein Gott!
423
00:37:11,200 --> 00:37:13,280
- Das tut mir so leid.
- Himmel!
424
00:37:13,360 --> 00:37:14,640
Scheiße!
425
00:37:16,200 --> 00:37:17,280
Seien Sie still.
426
00:37:17,360 --> 00:37:19,720
- Tut mir leid.
- Geben Sie ihr Ihre Bluse.
427
00:37:19,800 --> 00:37:22,120
- Die wird nicht passen.
- Herrgott!
428
00:37:22,200 --> 00:37:25,440
- Geben Sie ihr doch Ihre.
- Ich trage keine Bluse.
429
00:37:25,520 --> 00:37:27,080
Können wir sie trocknen?
430
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
Quatsch, dafür ist keine Zeit.
431
00:37:30,680 --> 00:37:34,000
- Heute Morgen frisch angezogen.
- Sie machen Witze.
432
00:37:34,080 --> 00:37:36,520
Meine Hemden passen
über die Schutzweste.
433
00:37:36,600 --> 00:37:39,320
Das Verhältnis Brustkorb zu Taille
sollte stimmen.
434
00:37:40,200 --> 00:37:42,480
Gafft nicht alle so.
435
00:37:42,560 --> 00:37:45,560
Machen Sie sich vom Acker,
und besorgen Sie ihm ein Hemd.
436
00:37:49,360 --> 00:37:51,680
Stecken Sie es unter Ihren Blazer.
437
00:37:52,480 --> 00:37:53,320
Danke.
438
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
Etwas Privatsphäre?
439
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Natürlich.
440
00:38:17,600 --> 00:38:21,880
Wie besorgt sollten wir
angesichts dieses Anschlags sein?
441
00:38:21,960 --> 00:38:25,160
- Steht ein weiterer bevor?
- Wir sind ein Anschlagsziel.
442
00:38:25,240 --> 00:38:30,720
Wir dürfen nicht selbstgefällig sein. Ich
unterstütze unsere Sicherheitsdienste,
443
00:38:30,800 --> 00:38:34,440
indem wir ihnen mehr Macht geben,
um Bedrohungen entgegenzutreten.
444
00:38:34,520 --> 00:38:36,200
Die Regierung hat vor,
445
00:38:36,280 --> 00:38:39,600
ein verschärftes Gesetz zur
elektronischen Überwachung durchzuboxen.
446
00:38:39,680 --> 00:38:44,560
Es wird RIPA '18 genannt
und geht in erster Linie von Ihnen aus.
447
00:38:44,640 --> 00:38:47,720
Kritiker sprechen
von einem Freibrief für Schnüffler,
448
00:38:47,800 --> 00:38:52,360
mit dem Anrufe, E-Mails und soziale
Medien überwacht werden können.
449
00:38:52,440 --> 00:38:57,080
Nur die, die Gewalttaten ausführen
wollen, müssen besorgt sein.
450
00:38:57,160 --> 00:38:59,200
Der Premierminister sagte:
451
00:38:59,280 --> 00:39:00,960
"Wir müssen Lehren ziehen
452
00:39:01,040 --> 00:39:03,680
aus den Militäreinsätzen
im Mittleren Osten."
453
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
Welche Lehren könnten das sein?
454
00:39:05,800 --> 00:39:09,200
Es gibt keinen Grund zur Annahme,
dass die Taliban
455
00:39:09,280 --> 00:39:11,560
Afghanistan in Frieden regieren,
456
00:39:11,640 --> 00:39:15,080
irakische Aufständische
eine stabile Demokratie bilden
457
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
oder der IS einen Staat gründet,
458
00:39:17,240 --> 00:39:19,600
zu dem man diplomatische Beziehungen
aufbauen kann.
459
00:39:19,680 --> 00:39:23,640
Und die Tyrannei von Saddam Hussein
fehlt mir mit Sicherheit nicht.
460
00:39:23,720 --> 00:39:26,240
Welche Lehren sollen wir dann ziehen?
461
00:39:26,320 --> 00:39:28,080
Der Premierminister sagte deutlich,
462
00:39:28,160 --> 00:39:31,480
wie wir eine sicherere Zukunft aufbauen.
463
00:39:31,560 --> 00:39:34,880
Deshalb müssen wir uns aber nicht
für die Vergangenheit entschuldigen.
464
00:39:34,960 --> 00:39:38,280
Es gibt keinen Grund für die Annahme,
dass die Taliban
465
00:39:38,360 --> 00:39:40,680
Afghanistan in Frieden regieren,
466
00:39:40,760 --> 00:39:45,720
irakische Aufständische
eine stabile Demokratie bilden oder...
467
00:39:46,560 --> 00:39:48,280
...sicherere Zukunft aufbauen.
468
00:39:48,360 --> 00:39:51,400
Deshalb müssen wir uns nicht für
die Vergangenheit entschuldigen.
469
00:39:52,960 --> 00:39:56,480
...nicht für die Vergangenheit
entschuldigen.
470
00:39:57,120 --> 00:40:00,120
Deshalb müssen wir uns nicht für
die Vergangenheit entschuldigen.
471
00:40:01,760 --> 00:40:04,480
...nicht für die Vergangenheit
entschuldigen.
472
00:40:05,760 --> 00:40:09,600
...für die Vergangenheit entschuldigen.
473
00:40:09,680 --> 00:40:12,480
...für die Vergangenheit entschuldigen.
474
00:40:12,560 --> 00:40:18,960
...für die Vergangenheit entschuldigen.
475
00:40:23,160 --> 00:40:26,080
Hallo, Rezeption. Wo?
476
00:40:26,160 --> 00:40:29,560
Ja, er ist hier. Security, sie
brauchen Sie oben. Schnell!
477
00:40:33,680 --> 00:40:34,840
Zurücktreten!
478
00:40:57,360 --> 00:41:01,720
Wie können Sie mir das antun?
Sie hatten mich immer auf dem Kieker.
479
00:41:01,800 --> 00:41:03,920
- Sie selbstzufriedener Arsch!
- Sergeant Budd!
480
00:41:04,000 --> 00:41:07,760
Bitte begleiten Sie
Ms. Dyson aus dem Gebäude.
481
00:41:07,840 --> 00:41:09,680
Dann können wir weiterarbeiten.
482
00:41:09,760 --> 00:41:12,400
Sie wissen nicht mal,
was alles zu tun ist.
483
00:41:12,480 --> 00:41:14,360
Haben Sie sich je die Zeit genommen?
484
00:41:14,440 --> 00:41:16,720
Sie sind so arrogant!
485
00:41:16,800 --> 00:41:19,880
- Ein Taxi ist auf dem Weg.
- Behalten Sie Ihr Taxi,
486
00:41:19,960 --> 00:41:22,040
Sie narzisstisches Arschloch.
487
00:41:22,120 --> 00:41:25,800
Viel Glück, Schätzchen.
Ich würde hier nicht arbeiten wollen.
488
00:41:25,880 --> 00:41:27,440
Kommen Sie bitte mit mir?
489
00:41:27,520 --> 00:41:28,440
Nein.
490
00:41:30,560 --> 00:41:33,480
Kommen Sie,
wir sprechen unten darüber, okay?
491
00:41:46,960 --> 00:41:49,080
Stehen Sie nicht so dicht neben mir.
492
00:41:51,240 --> 00:41:54,280
Ja, ich gehe jetzt raus.
493
00:41:54,360 --> 00:41:55,200
Danke.
494
00:41:56,160 --> 00:41:58,800
Geht's wieder?
Ich kann mich darum kümmern,
495
00:41:58,880 --> 00:42:01,680
dass Sie Ihre Sachen erhalten.
496
00:42:01,760 --> 00:42:03,120
Danke.
497
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
Was ist passiert?
498
00:42:06,000 --> 00:42:10,720
Sie luden Bewerber für meine Stelle ein.
Ich wusste nicht, dass sie mich feuern.
499
00:42:10,800 --> 00:42:11,880
Aus welchem Grund?
500
00:42:11,960 --> 00:42:14,840
Es war ihre Idee. Soziopathin.
501
00:42:14,920 --> 00:42:17,000
Gott hilf dem, der sie durchschaut.
502
00:42:17,080 --> 00:42:20,760
- Haben sie nicht ein Taxi geschickt?
- Das brauche ich nicht.
503
00:42:39,160 --> 00:42:40,880
Sierra Zulu 7-9. Ankunft Lavender.
504
00:42:40,960 --> 00:42:42,600
Die Aufstellung der Befugnisse...
505
00:42:42,680 --> 00:42:47,280
- Darf ich Ihre Chefin kurz entführen?
- Natürlich. Wir sehen uns drinnen.
506
00:42:47,360 --> 00:42:49,600
Interessantes Interview.
Du bist sicher stolz.
507
00:42:49,680 --> 00:42:51,960
Ich würde gerne hineingehen, Roger.
508
00:42:52,040 --> 00:42:55,240
Du missbrauchst die
Anti-Terror-Debatte für Eigenwerbung.
509
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
- Was soll das hier?
- Du rufst mich nie zurück.
510
00:42:58,240 --> 00:43:00,960
Aus Sicherheitsgründen
sollten Sie reingehen.
511
00:43:01,040 --> 00:43:02,920
Halten Sie sich hier raus.
512
00:43:03,000 --> 00:43:05,080
Wenn ich anrufe, gehst du ran.
513
00:43:05,160 --> 00:43:07,560
Du bist auf dem Weg ins Abseits.
514
00:43:07,640 --> 00:43:09,880
Der Premierminister
hat meine Unterstützung.
515
00:43:09,960 --> 00:43:13,320
Unsinn. Er ist geschwächt.
Du willst die Führung.
516
00:43:13,400 --> 00:43:15,320
Sie sollten wirklich reingehen.
517
00:43:15,400 --> 00:43:18,080
Ruf deinen Affen zurück.
Mit Nüssen vielleicht.
518
00:43:18,720 --> 00:43:20,400
Ich habe schwarze Vorfahren.
519
00:43:31,560 --> 00:43:33,080
- Hallo.
- Roger Penhaligon.
520
00:43:33,160 --> 00:43:35,080
- Geht's Ihnen gut?
- Eher nicht.
521
00:43:35,160 --> 00:43:38,360
Ich muss ein Gespräch mit einem
Personenschützer zu Protokoll geben.
522
00:43:39,080 --> 00:43:40,280
Haben Sie das?
523
00:43:40,360 --> 00:43:41,880
Schwarze Vorfahren?
524
00:43:41,960 --> 00:43:43,040
Nein, Ma'am.
525
00:43:45,520 --> 00:43:46,880
Also, wo waren wir?
526
00:43:46,960 --> 00:43:52,320
Das sind die Einschränkungen
der geltenden Gesetzgebung...
527
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
Alles in Ordnung.
528
00:44:15,160 --> 00:44:16,680
Sergeant Budd.
529
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
Ihr Hemd.
530
00:44:29,240 --> 00:44:30,200
Danke, Ma'am.
531
00:44:30,920 --> 00:44:33,880
Chanel nahm die Entlassung
leider nicht auf,
532
00:44:33,960 --> 00:44:37,360
und mein Team dachte,
Sie könnten die Situation regeln.
533
00:44:37,440 --> 00:44:40,000
Wenn Sie einen Attentäter
umstimmen können...
534
00:44:46,600 --> 00:44:48,280
- Auch eins?
- Bin im Dienst.
535
00:44:49,360 --> 00:44:52,160
- Alkoholfreies ist im Kühlschrank.
- Nein, danke.
536
00:44:53,760 --> 00:44:57,160
- Ist Ihnen David oder Dave lieber?
- Ich höre auf beides.
537
00:45:03,360 --> 00:45:07,920
Wir klagen übrigens den
männlichen Angreifer vom 1. Oktober an.
538
00:45:08,000 --> 00:45:10,880
Er hat wohl Verbindungen
zu islamistischen Terroristen.
539
00:45:10,960 --> 00:45:12,800
Mehr kann ich nicht sagen.
540
00:45:13,600 --> 00:45:16,640
- Schön, zu hören.
- Dank Ihnen lebt seine Frau
541
00:45:16,720 --> 00:45:18,920
und kann bei den Ermittlungen helfen.
542
00:45:19,560 --> 00:45:22,240
Ich finde ständig Gründe,
Ihnen Komplimente zu machen.
543
00:45:22,800 --> 00:45:24,040
Nicht ständig.
544
00:45:27,480 --> 00:45:29,040
Gibt es eine Mrs. Budd?
545
00:45:29,600 --> 00:45:30,800
Ja, Ma'am, Vicky.
546
00:45:30,880 --> 00:45:33,280
- Wir haben zwei Kinder.
- Wie heißen sie?
547
00:45:34,160 --> 00:45:35,560
Ella und Charlie.
548
00:45:37,240 --> 00:45:39,440
Ihre Arbeit erschwert
das Familienleben sicher.
549
00:45:42,760 --> 00:45:45,240
- Oh, das war zu privat.
- Nein, es ist...
550
00:45:46,640 --> 00:45:48,880
Sie wissen ja, wovon Sie sprechen.
551
00:45:50,320 --> 00:45:52,200
Ja, das gehört einfach dazu.
552
00:45:54,160 --> 00:45:58,160
Wollten Sie immer Politikerin werden?
Wenn ich das fragen darf.
553
00:45:59,560 --> 00:46:01,680
Ich war Strafverteidigerin.
554
00:46:01,760 --> 00:46:04,960
Ich sah mit eigenen Augen,
wie eng Kriminalität
555
00:46:05,040 --> 00:46:08,640
mit der Kindheit und
den sozialen Umständen zusammenhängt.
556
00:46:09,560 --> 00:46:12,360
Ich wollte wirklich was bewirken können.
557
00:46:17,360 --> 00:46:18,440
Ich behalte Sie.
558
00:46:21,560 --> 00:46:22,800
Darf ich fragen...
559
00:46:24,480 --> 00:46:27,480
Das Interview. Meinen Sie,
was Sie da gesagt haben?
560
00:46:29,360 --> 00:46:30,400
Wie bitte?
561
00:46:31,000 --> 00:46:32,480
Über den Mittleren Osten.
562
00:46:35,160 --> 00:46:37,960
Ich sage nicht nur,
was die Leute hören wollen.
563
00:46:38,760 --> 00:46:42,520
Ich will das Richtige tun,
die schweren Entscheidungen treffen.
564
00:46:43,480 --> 00:46:45,080
Es ist so, David oder Dave,
565
00:46:45,160 --> 00:46:47,240
Sie müssen mich nicht wählen,
566
00:46:47,320 --> 00:46:48,440
bloß beschützen.
567
00:46:51,880 --> 00:46:54,960
Ich werde tun, was nötig ist, Ma'am.
568
00:47:00,880 --> 00:47:02,240
Auf Wiedersehen.
569
00:47:18,000 --> 00:47:18,960
Skipper.
570
00:48:21,560 --> 00:48:23,760
Ich muss gleich zur Arbeit.
571
00:48:24,560 --> 00:48:26,680
Ich wollte mich für
neulich entschuldigen.
572
00:48:28,560 --> 00:48:29,560
Gut.
573
00:48:31,520 --> 00:48:34,240
Ich habe gerade gegessen,
möchtest du auch was?
574
00:48:34,320 --> 00:48:36,120
Danke, ich habe keinen Hunger.
575
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
Schlafen die Kinder?
576
00:48:41,280 --> 00:48:44,120
- Ihnen geht's doch gut?
- Sie sind bei Freunden.
577
00:48:45,760 --> 00:48:46,960
Beide?
578
00:48:47,040 --> 00:48:50,960
Das Gesetz gibt ihnen
die nötige Unterstützung.
579
00:48:52,000 --> 00:48:52,840
Vic?
580
00:48:56,080 --> 00:48:59,120
Versteh das nicht falsch.
Du bist sicher enttäuscht,
581
00:48:59,200 --> 00:49:00,960
dass sie nicht hier sind.
582
00:49:01,040 --> 00:49:03,640
Vielleicht solltest du
besser vorher anrufen.
583
00:49:10,120 --> 00:49:11,160
Ich wollte reden.
584
00:49:13,400 --> 00:49:14,240
Warum?
585
00:49:14,320 --> 00:49:16,920
- Es tut mir eben leid.
- Das tut es immer.
586
00:49:19,560 --> 00:49:20,960
Du brauchst Hilfe.
587
00:49:21,040 --> 00:49:23,760
Ich brauche Arbeit,
von der wir leben können.
588
00:49:23,840 --> 00:49:25,680
Und ich halte dir den Rücken frei,
589
00:49:25,760 --> 00:49:28,520
aber ich kann nicht mehr
einfach so zusehen.
590
00:49:29,560 --> 00:49:31,120
Dir geht es schlechter.
591
00:49:31,200 --> 00:49:33,480
Wir können das gemeinsam schaffen.
592
00:49:36,760 --> 00:49:38,000
Es gibt da jemanden.
593
00:49:43,520 --> 00:49:44,480
Er war hier?
594
00:49:46,120 --> 00:49:46,960
Über Nacht?
595
00:49:48,760 --> 00:49:49,600
Ja.
596
00:49:51,760 --> 00:49:53,160
- Immer noch hier?
- Nein.
597
00:49:54,040 --> 00:49:56,320
Ich wollte es dir sagen.
598
00:49:56,400 --> 00:49:59,000
Du gibst unsere Kinder weg,
damit ihr allein sein könnt?
599
00:49:59,080 --> 00:50:02,360
Sie sind bei ihren Freunden.
Sie hatten viel Spaß.
600
00:50:02,440 --> 00:50:05,080
- Wissen sie es?
- Sie glauben, er ist ein Freund.
601
00:50:08,120 --> 00:50:08,960
Dave?
602
00:50:17,160 --> 00:50:18,080
Dave?
603
00:50:20,960 --> 00:50:25,440
- Ich will noch keine Scheidung.
- Nein, so ernst ist es noch nicht.
604
00:50:25,520 --> 00:50:26,520
Es fängt erst an.
605
00:50:28,960 --> 00:50:31,000
Wenn mir was zustößt,
606
00:50:31,960 --> 00:50:35,000
bekommst du Witwenrente,
wenn wir verheiratet sind.
607
00:50:46,760 --> 00:50:52,200
...dass die Terrorismusgesetze von 2015
nicht weit genug reichen.
608
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
- Hi, Chanel.
- Ja, tut mir leid.
609
00:50:57,360 --> 00:50:59,280
- Ist das hier gut?
- Sehr gut.
610
00:50:59,360 --> 00:51:00,680
Möchtest du was?
611
00:51:00,760 --> 00:51:03,520
- Bitte, lass mich...
- Vielleicht später.
612
00:51:04,760 --> 00:51:06,080
Okay, ich weiß.
613
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
Aber du scheinst offen
für das Potenzial einer Story.
614
00:51:09,360 --> 00:51:12,640
Du kaust nicht einfach
Pressemittelungen wieder.
615
00:51:12,720 --> 00:51:16,080
Danke, dass du angerufen hast.
Julia Montague ist die Frau der Stunde.
616
00:51:16,160 --> 00:51:18,200
Mein Redakteur war gleich interessiert.
617
00:51:18,280 --> 00:51:20,880
Frau der Stunde. So eine Untertreibung.
618
00:51:20,960 --> 00:51:23,240
Du hast am Telefon wenig verraten.
619
00:51:23,320 --> 00:51:24,600
Ja, stimmt.
620
00:51:25,760 --> 00:51:30,280
Ich will nur verhindern, dass alle
sie für eine geniale Politikerin halten.
621
00:51:30,360 --> 00:51:33,200
- Wie würdest du sie beschreiben?
- Als Soziopathin.
622
00:51:34,600 --> 00:51:36,280
Die gefährlichste Person des Landes.
623
00:51:36,360 --> 00:51:39,360
Gefährlicher als die,
die sie "Feinde der Freiheit" nennt.
624
00:51:39,440 --> 00:51:41,680
- Inwiefern gefährlich?
- Sie hat einen Plan.
625
00:51:42,320 --> 00:51:45,160
Sie will Angst schüren,
keine Debatte zulassen
626
00:51:45,240 --> 00:51:47,000
und die Macht an sich reißen.
627
00:51:47,080 --> 00:51:49,960
Was für Beweise hast du
für diese Behauptungen?
628
00:51:50,040 --> 00:51:52,280
Ich war zwei Jahre
im Innenministerium,
629
00:51:52,360 --> 00:51:55,480
die meiste Zeit täglich
in Kontakt mit Julia Montague.
630
00:51:57,360 --> 00:51:58,760
Du wurdest gefeuert.
631
00:52:00,440 --> 00:52:01,280
Ja.
632
00:52:02,800 --> 00:52:04,680
Das ist in Whitehall keine Story.
633
00:52:04,760 --> 00:52:07,280
"Assistentin wird
gefeuert und packt aus."
634
00:52:07,360 --> 00:52:09,880
Ich will erklären, wieso sie anders ist.
635
00:52:09,960 --> 00:52:13,920
Wie bist du anders als alle anderen
verärgerten ehemaligen Mitarbeiter?
636
00:52:14,560 --> 00:52:18,000
Du hast meine Kontaktdaten,
falls du was Konkretes findest.
637
00:52:18,080 --> 00:52:19,720
Hoffentlich hast du Erfolg.
638
00:52:27,920 --> 00:52:29,280
Verpiss dich doch.
639
00:52:39,680 --> 00:52:41,080
Steigst du jetzt ein?
640
00:52:41,160 --> 00:52:43,080
Soll ich jemanden anrufen?
641
00:52:43,160 --> 00:52:44,960
Absolut nicht.
642
00:52:45,040 --> 00:52:46,600
Meine Einladung steht.
643
00:53:14,160 --> 00:53:20,080
Seit Jahrzehnten bringt der Westen den
Armen und Machtlosen nichts als Leid.
644
00:53:20,160 --> 00:53:24,520
Der Krieg in der Wüste,
auf den Ölfeldern,
645
00:53:24,600 --> 00:53:28,080
wir brachten ihn mit zurück
auf die Straßen Großbritanniens.
646
00:53:28,160 --> 00:53:30,680
Hier wachsen Kinder auf,
647
00:53:30,760 --> 00:53:34,760
die hören müssen, was ihren Familien
und Freunden da drüben passiert.
648
00:53:34,840 --> 00:53:38,480
Niemand kann ihnen was vorwerfen,
wenn sie sich wehren wollen.
649
00:53:38,560 --> 00:53:40,000
VETERANEN-FRIEDENSINITIATIVE
650
00:53:46,960 --> 00:53:48,280
Und wenn sie sich wehren,
651
00:53:48,360 --> 00:53:52,280
tun unsere Politiker so,
als käme es aus dem Nichts,
652
00:53:52,360 --> 00:53:55,080
damit sie unsere Freiheit einschränken
653
00:53:55,160 --> 00:53:57,880
und Angriffe gegen
sogenannte Terroristen befehlen können.
654
00:53:57,960 --> 00:54:02,400
Und was dann? Die Spirale der Gewalt
dreht sich immer weiter.
655
00:54:04,560 --> 00:54:07,040
Ich habe mich immer gefragt,
ob du mal auftauchst.
656
00:54:07,960 --> 00:54:10,480
Predigen ist nicht so mein Ding.
657
00:54:10,560 --> 00:54:12,440
So warst du in Helmand nicht.
658
00:54:13,360 --> 00:54:15,280
Das war eine verrückte Zeit.
659
00:54:15,360 --> 00:54:17,280
Ich will das hinter mir lassen.
660
00:54:17,360 --> 00:54:19,520
Ich versuche echt,
als Zivilist klarzukommen.
661
00:54:20,520 --> 00:54:23,640
Aber mit PTBS im Lebenslauf
stellt einen keiner ein.
662
00:54:24,400 --> 00:54:25,280
Oder?
663
00:54:26,680 --> 00:54:28,520
Nur weil es nicht sichtbar ist.
664
00:54:33,360 --> 00:54:36,080
Du kannst es alleine nicht besiegen.
665
00:54:36,160 --> 00:54:37,600
Die Therapiestunden
666
00:54:38,760 --> 00:54:41,680
sind wirklich hilfreich.
667
00:54:41,760 --> 00:54:44,960
- Wir sind jetzt echt viele...
- Mir geht's gut, danke.
668
00:54:50,960 --> 00:54:53,960
- Was machst du denn jetzt?
- Polizei.
669
00:54:56,960 --> 00:54:57,840
Als was?
670
00:54:58,960 --> 00:55:01,480
- Personenschutz. SO1.
- Regierungsminister.
671
00:55:02,560 --> 00:55:05,760
Machst du Witze?
Diese Schwachköpfe beschützt du?
672
00:55:06,640 --> 00:55:09,880
Du tauchst hier auf
und erzählst mir diesen Mist.
673
00:55:09,960 --> 00:55:13,160
Was soll das alles?
Du hast echt Nerven.
674
00:55:14,760 --> 00:55:17,400
- Ich wusste, dass du mich verstehst.
- Was?
675
00:55:18,560 --> 00:55:20,000
Du hast es in Helmand gesagt.
676
00:55:20,080 --> 00:55:23,760
Man sagt viel, wenn seine Freunde
in Fetzen gerissen werden.
677
00:55:25,240 --> 00:55:27,880
Wenn du je neben einem
dieser Mistkerle stehst,
678
00:55:27,960 --> 00:55:31,160
die uns dorthin geschickt haben,
würdest du einfach abdrücken.
679
00:55:33,360 --> 00:55:36,320
Dann hättest du noch ein Gesicht.
Ich eine Familie.
680
00:56:20,120 --> 00:56:21,720
Türen und Sicherheitsgurte.
681
00:56:24,760 --> 00:56:28,440
Ich hörte, Sie waren
am 1. Oktober der Mann der Stunde.
682
00:56:30,160 --> 00:56:31,120
Ja, Sir.
683
00:56:31,200 --> 00:56:34,360
Dann ist unsere Innenministerin
ja in besten Händen.
684
00:56:50,520 --> 00:56:51,680
Lavender fährt ab.
685
00:56:59,080 --> 00:57:02,080
Untertitel von: Christine Albrecht