1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,550
Previously on The Outpost...
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,916
- GARRET: I was injected by a Plagueling.
- JANZO: You didn't turn.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,296
The vast majority of people
would have been infected by now.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,460
- (GROWLS)
- (GRUNTING)
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,520
I want this Outpost dry.
6
00:00:12,580 --> 00:00:15,420
And keep cutting every woman
until we find the Blackblood.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,340
- (INHALES)
- (GRUNTS)
8
00:00:17,380 --> 00:00:19,896
- JANZO: That's colipsum.
- TALON: Why are they only offering it to him?
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,320
No, you don't want to eat me!
10
00:00:22,350 --> 00:00:24,520
(SPEAKING BLACKBLOOD) _
11
00:00:24,620 --> 00:00:28,290
- I sent him to his death.
- GARRET: It sacrificed its life to save ours.
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,640
This is Sill. She'll
smuggle you out of here.
13
00:00:30,720 --> 00:00:33,260
We don't stand a chance in a fair fight,
14
00:00:33,340 --> 00:00:35,500
so we don't give 'em a fair fight.
15
00:00:35,530 --> 00:00:38,830
- Oh!
- (CROWD SHOUTING)
16
00:00:38,870 --> 00:00:42,740
- What is this?
- The Vex Rezicon. The Book of Names.
17
00:00:42,770 --> 00:00:45,170
If you had access to all
of these demon names,
18
00:00:45,180 --> 00:00:46,980
you could just summon
up a whole army of them.
19
00:00:55,330 --> 00:00:56,930
Oh!
20
00:01:00,260 --> 00:01:02,520
They're Plaguelings.
21
00:01:04,060 --> 00:01:07,160
No. No, no, no. Greyskins did this.
22
00:01:07,200 --> 00:01:10,730
TALON: Well, at least they did
it to Plaguelings and not people.
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,970
More flies.
24
00:01:32,290 --> 00:01:34,050
Is that colipsum?
25
00:01:39,290 --> 00:01:41,660
No, don't, you silly boy!
26
00:01:41,700 --> 00:01:43,900
They're diptera eggs of some kind.
27
00:01:43,930 --> 00:01:46,100
- They're what?
- Fly eggs.
28
00:01:46,140 --> 00:01:49,900
Sure looks like colipsum to me.
29
00:01:49,940 --> 00:01:52,770
They're one and the same.
30
00:01:52,810 --> 00:01:55,180
They're one and the same.
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,610
Fly eggs are colipsum.
32
00:01:59,650 --> 00:02:03,050
Colipsum are fly eggs.
33
00:02:03,090 --> 00:02:05,050
And fly eggs are colipsum.
34
00:02:05,090 --> 00:02:06,790
Wait...
35
00:02:06,820 --> 00:02:10,390
so if you have colipsum in your blood,
36
00:02:10,430 --> 00:02:14,390
then you have fly eggs in your blood.
37
00:02:14,430 --> 00:02:16,530
Oh, gods, no. No, what have I done?
38
00:02:16,570 --> 00:02:19,100
- Whoa, whoa, what? What?
- I'm a murderer, Garret.
39
00:02:19,130 --> 00:02:21,130
That's what. I'm a murderer.
40
00:02:21,170 --> 00:02:24,000
Hundr... no, no, thousands of times in.
41
00:02:24,020 --> 00:02:26,370
Janzo, what are you talking about?
42
00:02:26,410 --> 00:02:27,720
If the flies are the females,
43
00:02:27,740 --> 00:02:30,080
the parasite in the
Plaguelings must be the male!
44
00:02:30,110 --> 00:02:33,250
If you have colipsum
in your blood, fly eggs,
45
00:02:33,280 --> 00:02:36,020
and you're injected by a Plagueling,
46
00:02:36,050 --> 00:02:38,350
then the venom fertilizes the eggs.
47
00:02:38,390 --> 00:02:40,820
And what? Makes baby Plaguelings?
48
00:02:40,860 --> 00:02:43,460
- Exactly.
- Are you saying... ?
49
00:02:43,490 --> 00:02:47,560
But the females... the female
hatchlings, well, they turn into flies,
50
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
and they produce the green colipsum.
51
00:02:49,630 --> 00:02:53,170
The males, however, the males,
they grow into a parasite
52
00:02:53,200 --> 00:02:55,470
that you see in the throats of a human.
53
00:02:55,500 --> 00:02:58,070
What are you saying?
54
00:02:58,160 --> 00:03:00,060
That I haven't turned into a Plagueling
55
00:03:00,090 --> 00:03:02,290
because I don't use colipsum?
56
00:03:02,330 --> 00:03:04,460
Exactly. You're one of the lucky ones.
57
00:03:04,500 --> 00:03:08,400
However, thanks to me, so
many will not be as lucky.
58
00:03:08,430 --> 00:03:11,500
What do you mean, thanks to you?
59
00:03:11,540 --> 00:03:13,480
Well, Talon and I went and bought all
60
00:03:13,500 --> 00:03:15,140
of that colipsum from the Greyskins,
61
00:03:15,170 --> 00:03:17,270
enough to turn thousands
into Plaguelings.
62
00:03:17,310 --> 00:03:20,640
- You what?
- BOTH: It's a long story.
63
00:03:22,280 --> 00:03:24,350
But you didn't know.
64
00:03:24,380 --> 00:03:26,380
But I knew it was bad, Talon.
65
00:03:26,420 --> 00:03:28,950
I knew that I shouldn't
have anything to do with it.
66
00:03:28,990 --> 00:03:30,820
Now... now, how many people
67
00:03:30,850 --> 00:03:32,296
are gonna turn Plagueling
because of me, huh?
68
00:03:32,320 --> 00:03:36,660
But you figured it out, and now
we can stop it from spreading.
69
00:03:36,700 --> 00:03:39,730
We've got to hurry back to the
Outpost and destroy all of the colipsum
70
00:03:39,770 --> 00:03:41,400
and then warn the rest of the Realm.
71
00:03:41,430 --> 00:03:43,970
No, wait, wait!
72
00:03:44,000 --> 00:03:49,270
Why would Greyskins tie
up Plaguelings like this?
73
00:03:49,310 --> 00:03:51,640
- This is a farm.
- GARRET: Sorry?
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,550
They're making colipsum.
They're harvesting it here
75
00:03:54,560 --> 00:03:56,780
and then they're selling
it to us across the border.
76
00:03:56,850 --> 00:04:01,320
But if this is a farm, then that
would mean that it's... it's a weapon.
77
00:04:01,350 --> 00:04:06,420
Oh, gods, the Greyskins are
using colipsum as a weapon.
78
00:04:06,460 --> 00:04:09,930
They are trying to turn
us all into Plaguelings.
79
00:04:13,700 --> 00:04:16,869
(THEME MUSIC PLAYING)
80
00:04:16,870 --> 00:04:21,870
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
81
00:04:21,970 --> 00:04:23,940
(MUSIC PLAYING)
82
00:04:30,550 --> 00:04:32,320
(BLOWS HORN)
83
00:04:38,820 --> 00:04:41,890
I, um, I... I don't think
I can make this climb.
84
00:04:43,130 --> 00:04:44,590
Tie yourself off.
85
00:04:44,630 --> 00:04:46,360
When we get to the
top, we'll pull you up.
86
00:04:46,400 --> 00:04:48,060
Right.
87
00:04:56,610 --> 00:04:59,080
(GRUNTING)
88
00:05:03,380 --> 00:05:04,650
All right.
89
00:05:11,760 --> 00:05:13,660
DRED: Welcome home.
90
00:05:15,280 --> 00:05:17,100
Ambassador Dred.
91
00:05:23,090 --> 00:05:25,420
- No.
- Pull him up.
92
00:05:27,520 --> 00:05:30,190
Wait, no. I'm not ready,
Garret! Let me down, Garret!
93
00:05:30,230 --> 00:05:33,090
(WHIMPERING)
94
00:05:33,180 --> 00:05:36,310
Your friend is currently
dangling halfway up that wall.
95
00:05:36,350 --> 00:05:38,050
It would be a shame if my men
96
00:05:38,080 --> 00:05:40,220
had to let go of him
to defend themselves.
97
00:05:40,250 --> 00:05:44,420
Pull me up! Pull me up!
98
00:05:44,460 --> 00:05:47,190
Talon, not now.
99
00:05:48,960 --> 00:05:51,660
(WHIMPERING)
100
00:05:51,700 --> 00:05:53,180
Help!
101
00:05:56,370 --> 00:05:57,500
Oh.
102
00:05:59,840 --> 00:06:01,070
Talon.
103
00:06:33,610 --> 00:06:35,940
I can almost smell it...
104
00:06:35,970 --> 00:06:38,510
flowing in your vein.
105
00:06:51,090 --> 00:06:53,260
Incredible.
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,930
As black as ink.
107
00:07:08,040 --> 00:07:11,210
(MUSIC PLAYING)
108
00:07:17,020 --> 00:07:20,450
You know, cutting off your
ears didn't make you human.
109
00:07:22,020 --> 00:07:24,220
Explain something to me.
110
00:07:24,260 --> 00:07:27,790
I was taught that Blackbloods
could summon their demon servants
111
00:07:27,830 --> 00:07:30,290
at any time to destroy their enemies,
112
00:07:30,330 --> 00:07:34,700
but instead, your people died
cowering pitifully in the dust.
113
00:07:34,730 --> 00:07:35,830
Why is that?
114
00:07:35,870 --> 00:07:39,370
We were a peaceful colony.
115
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
We weren't a threat to anyone.
116
00:07:41,870 --> 00:07:43,410
Which was disappointing,
117
00:07:43,440 --> 00:07:45,410
but now I am blessed with another chance
118
00:07:45,440 --> 00:07:47,580
to prove that the stories are true,
119
00:07:47,610 --> 00:07:50,510
that the prophecy is real.
120
00:07:50,550 --> 00:07:53,280
I believe you know these words.
121
00:07:57,360 --> 00:07:59,620
Say them out loud.
122
00:07:59,660 --> 00:08:01,220
Call your demon.
123
00:08:01,260 --> 00:08:03,860
If I did, it would tear
you and your men apart.
124
00:08:03,900 --> 00:08:06,030
I have 50 Covenant elite standing ready.
125
00:08:06,060 --> 00:08:08,530
(CHUCKLES) Not enough.
126
00:08:08,570 --> 00:08:11,300
Why don't we see? Say it!
127
00:08:14,440 --> 00:08:17,710
Say the demon name.
128
00:08:17,740 --> 00:08:21,610
Save yourself. Use your power.
129
00:08:21,650 --> 00:08:23,510
You're going to have to kill me first.
130
00:08:23,550 --> 00:08:25,850
I don't believe you mean that.
131
00:08:32,690 --> 00:08:34,160
Very well.
132
00:08:35,960 --> 00:08:38,260
Then you will watch as your friends die
133
00:08:38,300 --> 00:08:43,070
one at a time until you prove
to the world what you really are.
134
00:08:47,480 --> 00:08:50,640
(MUSIC PLAYING)
135
00:08:53,980 --> 00:08:58,620
Say this name aloud and prove to us all
136
00:08:58,750 --> 00:09:02,390
that the Blackblood prophecy is true.
137
00:09:11,930 --> 00:09:13,570
Nothing will happen.
138
00:09:19,340 --> 00:09:22,840
Whose neck shall I stretch
to get you to cooperate?
139
00:09:30,490 --> 00:09:31,590
This one?
140
00:09:36,130 --> 00:09:40,090
- (GRUNTS)
- Handsome devil, isn't he?
141
00:09:42,400 --> 00:09:46,470
Last chance. Say the name.
142
00:09:46,500 --> 00:09:49,340
If I say the name, will you free them?
143
00:09:49,370 --> 00:09:51,840
I'll let you choose one.
144
00:09:53,540 --> 00:09:55,310
No.
145
00:09:57,280 --> 00:09:59,910
(GASPS, COUGHS)
146
00:09:59,950 --> 00:10:01,150
Very well.
147
00:10:02,420 --> 00:10:03,520
Kill him.
148
00:10:06,520 --> 00:10:08,960
- All right.
- Talon, no!
149
00:10:08,990 --> 00:10:10,790
He'll just kill us all anyways.
150
00:10:14,530 --> 00:10:20,570
Baphnoro-Decayana-Glakku-
Sikkundi-Alonaiya.
151
00:10:24,440 --> 00:10:25,570
(CHUCKLES)
152
00:10:27,010 --> 00:10:30,010
- Where is it?
- I told you.
153
00:10:30,250 --> 00:10:31,510
Nothing will happen.
154
00:10:37,720 --> 00:10:40,190
Execute all of them at once.
155
00:10:42,760 --> 00:10:46,460
(CLEARS THROAT) "I,
Gate Marshal Todry Higgs,
156
00:10:46,500 --> 00:10:50,400
acting magistrate of
the Gallwood Outpost,
157
00:10:50,430 --> 00:10:54,940
hereby make judgment upon
these traitors to the Realm."
158
00:10:54,970 --> 00:10:58,940
- I should have exiled that cretin years ago.
- I should have poisoned him.
159
00:10:58,970 --> 00:11:03,040
Janzo, you're coming up with
one of your smart ideas, right?
160
00:11:03,080 --> 00:11:07,860
I'm just wondering whether we'll
die by broken neck or strangulation.
161
00:11:07,940 --> 00:11:10,080
I'd prefer broken neck, wouldn't you?
162
00:11:10,120 --> 00:11:11,890
Not helpful.
163
00:11:25,970 --> 00:11:28,800
HIGGS: "You are here and now condemned
164
00:11:28,840 --> 00:11:32,670
for sedition and treason,
165
00:11:32,710 --> 00:11:38,180
this, the 14th year of the
dominion of the Prime Order.
166
00:11:38,210 --> 00:11:42,950
You are sentenced to
ignom... ignomi... "
167
00:11:42,990 --> 00:11:45,160
"Ignominious," you moron.
168
00:11:45,180 --> 00:11:46,890
Bollocks, you're stupid!
169
00:11:46,920 --> 00:11:48,290
You think I'm stupid, I...
170
00:11:48,320 --> 00:11:50,960
Get on with it!
171
00:11:50,990 --> 00:11:53,130
(BELL RINGING)
172
00:11:55,830 --> 00:11:57,930
An army approaches!
173
00:11:57,970 --> 00:12:00,870
- What color?
- Yellow banners, Ambassador.
174
00:12:00,900 --> 00:12:03,870
Prepare for battle!
175
00:12:03,910 --> 00:12:07,040
(CROWD SCREAMING)
176
00:12:37,470 --> 00:12:40,970
Rescue the prisoners and
take back the Outpost.
177
00:12:42,680 --> 00:12:44,810
(GRUNTING)
178
00:12:46,320 --> 00:12:48,420
Finish them! Blackblood first!
179
00:12:55,490 --> 00:12:58,090
What are you doing?
180
00:12:58,130 --> 00:12:59,730
Raelius!
181
00:12:59,760 --> 00:13:01,500
Sorry to leave you hanging.
182
00:13:05,770 --> 00:13:07,600
Out of the way!
183
00:13:08,470 --> 00:13:10,870
(GRUNTING)
184
00:13:17,310 --> 00:13:19,810
Talon! Talon, Talon, let me help.
185
00:13:19,850 --> 00:13:20,950
No!
186
00:13:31,960 --> 00:13:33,590
Aah!
187
00:13:33,630 --> 00:13:35,760
(GRUNTING)
188
00:14:10,930 --> 00:14:12,330
Raelius!
189
00:14:14,170 --> 00:14:16,840
(GRUNTING)
190
00:14:16,870 --> 00:14:18,670
Behind you!
191
00:14:18,710 --> 00:14:20,840
(GRUNTING)
192
00:14:22,980 --> 00:14:25,110
(GRUNTING)
193
00:14:31,650 --> 00:14:33,520
Talon! Talon, where are you going?
194
00:14:49,400 --> 00:14:52,540
(GRUNTING)
195
00:14:56,910 --> 00:14:58,040
Aah!
196
00:15:24,710 --> 00:15:27,840
(GRUNTING)
197
00:15:40,220 --> 00:15:42,390
- Why won't you die?
- Force of habit.
198
00:15:42,420 --> 00:15:45,630
Your people are gone. You
have nothing left to live for.
199
00:15:45,660 --> 00:15:48,700
Made a promise to an old blacksmith
that I would fulfill a prophecy.
200
00:15:48,730 --> 00:15:51,419
A prophecy that predicts
untold death and destruction.
201
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
This is what you want?
202
00:15:52,421 --> 00:15:54,416
If it's death and destruction
to the Prime Order, then yes!
203
00:15:54,440 --> 00:15:57,570
(GRUNTING)
204
00:16:05,250 --> 00:16:06,550
You're good.
205
00:16:06,580 --> 00:16:09,050
Good enough to beat Magmoor and Shek...
206
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
and now you.
207
00:16:10,090 --> 00:16:12,220
(GRUNTING)
208
00:16:32,510 --> 00:16:35,540
This blade belonged to my mother.
209
00:16:35,580 --> 00:16:40,180
She died protecting me from
the men you sent to murder us,
210
00:16:40,220 --> 00:16:43,350
and now her blade will avenge her death.
211
00:16:43,390 --> 00:16:45,890
Talon, no! Talon, don't!
212
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
(PANTING)
213
00:16:49,790 --> 00:16:52,360
He killed my family, too.
214
00:16:52,390 --> 00:16:55,960
There are so many people that
deserve to see him brought to justice.
215
00:16:56,000 --> 00:16:58,130
Well, they can see his dead body.
216
00:16:58,170 --> 00:17:00,130
Talon, he will die.
217
00:17:00,170 --> 00:17:02,740
He will be sentenced to death,
218
00:17:02,770 --> 00:17:05,840
but not without a proper trial.
219
00:17:05,870 --> 00:17:07,770
I can't take that chance.
220
00:17:07,810 --> 00:17:10,210
(GRUNTS)
221
00:17:10,250 --> 00:17:13,680
(PANTING)
222
00:17:13,720 --> 00:17:14,850
(GRUNTS)
223
00:17:22,620 --> 00:17:24,520
And who do you think you are?
224
00:17:28,560 --> 00:17:30,700
I'll tell you who I am.
225
00:17:37,070 --> 00:17:39,810
I am your queen.
226
00:17:59,660 --> 00:18:02,930
I'm so sorry, Gwynn.
227
00:18:02,970 --> 00:18:05,870
He meant so much to me as well.
228
00:18:08,770 --> 00:18:11,240
We'll bury him tomorrow.
229
00:18:12,280 --> 00:18:14,580
Along with so many others.
230
00:18:16,280 --> 00:18:18,710
I should never have left.
231
00:18:18,850 --> 00:18:20,780
I should have been here with you.
232
00:18:22,520 --> 00:18:25,620
It wouldn't have ended
any better if you had been.
233
00:18:31,690 --> 00:18:35,300
Look at you. (CHUCKLES)
234
00:18:35,330 --> 00:18:38,530
So brilliant.
235
00:18:38,570 --> 00:18:41,240
You should be proud of your victory.
236
00:18:43,410 --> 00:18:45,240
Victory?
237
00:18:54,350 --> 00:18:56,480
(BELL RINGING)
238
00:19:04,930 --> 00:19:08,060
Do you have anything to say for
yourself before I sentence you?
239
00:19:09,400 --> 00:19:13,470
I have nothing to say
to a pack of traitors.
240
00:19:13,500 --> 00:19:14,800
Tell me...
241
00:19:16,670 --> 00:19:18,810
does it make you feel like more of a man
242
00:19:18,840 --> 00:19:22,140
to shed the blood of the innocent?
243
00:19:22,180 --> 00:19:24,480
Such as my father?
244
00:19:25,520 --> 00:19:27,250
Which father?
245
00:19:33,220 --> 00:19:36,790
You massacred Talon's people.
246
00:19:36,830 --> 00:19:39,900
You and the Prime
Order murdered my family
247
00:19:39,940 --> 00:19:43,530
along with every baron
and baroness in this Realm!
248
00:19:43,570 --> 00:19:46,170
And you call us the traitors?
249
00:19:46,200 --> 00:19:49,740
Governments rise and fall.
250
00:19:49,770 --> 00:19:52,910
Your right to rule is only imagined
251
00:19:52,940 --> 00:19:55,240
because your family conquered the Realm
252
00:19:55,280 --> 00:19:58,950
from the conqueror
that came before them.
253
00:19:58,980 --> 00:20:02,250
My family ruled for seven generations,
254
00:20:02,290 --> 00:20:06,950
in peace and justice by
the will of the people.
255
00:20:06,990 --> 00:20:10,160
You're a stupid, naive girl.
256
00:20:12,960 --> 00:20:15,660
Perhaps.
257
00:20:15,700 --> 00:20:20,130
But I'm the stupid, naive girl
that's sentencing you to death.
258
00:20:22,340 --> 00:20:26,410
To be carried out at sunrise
in accordance with royal law.
259
00:20:26,440 --> 00:20:28,580
Get him out of my sight.
260
00:20:42,790 --> 00:20:47,800
I don't have to tell you all
that we face difficult days ahead.
261
00:20:47,830 --> 00:20:51,430
I have appointed Captain
Spears as base commander.
262
00:20:52,970 --> 00:20:55,870
Today, we buried the dead,
263
00:20:55,910 --> 00:20:59,570
and tomorrow, we prepare for war.
264
00:21:01,610 --> 00:21:05,710
I thank you all for your bravery,
265
00:21:05,750 --> 00:21:08,420
and for your loyalty.
266
00:21:08,450 --> 00:21:10,450
You may go.
267
00:21:20,660 --> 00:21:22,600
Mr. Wythers?
268
00:21:24,100 --> 00:21:25,700
Stay a moment.
269
00:21:28,500 --> 00:21:30,400
You don't like me.
270
00:21:32,780 --> 00:21:34,980
Well, it's not my
place to have an opinion
271
00:21:35,000 --> 00:21:37,580
one way or the other,
tell you the truth.
272
00:21:37,610 --> 00:21:39,280
It's all right.
273
00:21:39,320 --> 00:21:41,820
I don't really like you, either.
274
00:21:41,850 --> 00:21:45,790
But, uh, your actions today saved us,
275
00:21:45,820 --> 00:21:48,260
and for that, I am grateful.
276
00:21:48,290 --> 00:21:51,390
Saved us for the moment.
277
00:21:51,430 --> 00:21:53,330
I'm sure between you and the demon girl,
278
00:21:53,360 --> 00:21:55,930
it won't be the last time
our necks are on the line.
279
00:21:55,970 --> 00:21:57,970
Be that as it may...
280
00:22:01,740 --> 00:22:04,270
I wish to reinstate you as Gate Marshal.
281
00:22:14,150 --> 00:22:16,280
I'm sorry for your loss, by the way.
282
00:22:18,660 --> 00:22:20,660
He was a good man.
283
00:22:20,690 --> 00:22:23,060
Calkussar, I mean.
284
00:22:23,090 --> 00:22:24,590
Thank you.
285
00:22:26,300 --> 00:22:27,430
Are we done?
286
00:22:29,770 --> 00:22:33,800
Because I'm in a hurry to
visit an old comrade of mine...
287
00:22:33,840 --> 00:22:37,240
- Mr. Higgs.
- Mm.
288
00:22:37,270 --> 00:22:39,640
Do send him my regards.
289
00:22:41,840 --> 00:22:45,010
(MUSIC PLAYING)
290
00:22:53,590 --> 00:22:57,560
That's tax money to pay the watchman.
291
00:22:57,590 --> 00:23:00,560
You wouldn't steal from
your own men now, would you?
292
00:23:00,600 --> 00:23:02,560
It's not your concern now.
293
00:23:02,600 --> 00:23:04,570
You're not the Gate Marshal anymore.
294
00:23:04,600 --> 00:23:07,400
Oh, but you see, uh,
295
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
I've been reinstated.
296
00:23:17,210 --> 00:23:19,350
(GRUNTING)
297
00:23:22,840 --> 00:23:23,920
Aah!
298
00:23:23,950 --> 00:23:26,820
(GRUNTING)
299
00:23:32,230 --> 00:23:33,360
(GROANS)
300
00:23:37,370 --> 00:23:40,840
Look what you've gone and done.
301
00:23:40,870 --> 00:23:41,900
- No!
- (BLADE SINKS IN)
302
00:23:41,940 --> 00:23:43,340
- Aah!
- Aah!
303
00:23:43,370 --> 00:23:46,440
- (GROANS)
- (GRUNTS)
304
00:23:46,480 --> 00:23:49,840
(PANTING)
305
00:23:51,450 --> 00:23:52,580
(GRUNTS)
306
00:23:57,420 --> 00:23:59,420
Danno...
307
00:24:05,260 --> 00:24:07,800
you're a damn fine watchman, boy.
308
00:24:24,060 --> 00:24:26,860
So you're telling me you know
how to manufacture colipsum?
309
00:24:26,900 --> 00:24:28,300
You're missing the point, Mother.
310
00:24:28,330 --> 00:24:31,670
People are dying because
of what we've done.
311
00:24:31,700 --> 00:24:34,170
That's why I've always
loved you the best.
312
00:24:34,210 --> 00:24:36,570
You always, always come through for me.
313
00:24:36,610 --> 00:24:38,770
Finally, finally,
finally I'm gonna be rich.
314
00:24:38,810 --> 00:24:40,689
All right, what we have to do first
315
00:24:40,690 --> 00:24:42,880
is establish a distribution network.
316
00:24:42,910 --> 00:24:44,449
We sell it right throughout the Realm
317
00:24:44,450 --> 00:24:46,750
and we cut those Greyskins right out.
318
00:24:46,780 --> 00:24:48,920
That's precisely the problem, Mother.
319
00:24:48,950 --> 00:24:51,860
Those Greyskins would happily
have us doing all the bidding
320
00:24:51,880 --> 00:24:54,360
and turn all of humankind
into Plaguelings.
321
00:24:54,390 --> 00:24:56,280
Oh, you silly boy.
322
00:24:56,340 --> 00:25:00,360
Listen to you with all
your theories of conspiracy.
323
00:25:00,400 --> 00:25:04,300
You know, the Greyskins, they're
in it like everybody else.
324
00:25:04,340 --> 00:25:07,400
- Just for the money.
- It's not a theory of conspiracy, Mother.
325
00:25:07,440 --> 00:25:10,040
It is a conspiracy. We've
already done way too much,
326
00:25:10,070 --> 00:25:11,940
- and we can't do anything else.
- Oh, listen to you.
327
00:25:11,960 --> 00:25:15,640
No, listen to you!
328
00:25:15,680 --> 00:25:19,720
You're so greedy you would
happily let innocent people die
329
00:25:19,750 --> 00:25:22,650
if it paid you enough gold.
330
00:25:22,690 --> 00:25:24,820
Janzo...
331
00:25:27,480 --> 00:25:30,530
everything has a price.
332
00:25:30,560 --> 00:25:31,830
Everything.
333
00:25:31,860 --> 00:25:34,960
And I won't let you do it anymore.
334
00:25:35,000 --> 00:25:36,870
You what?
335
00:25:36,900 --> 00:25:38,900
No, no, no, no. Don't you do this.
336
00:25:38,940 --> 00:25:40,440
Don't you do this.
337
00:25:40,500 --> 00:25:43,570
I put a roof over your head.
I fed you when you were born.
338
00:25:43,610 --> 00:25:46,910
Colipsum is the only thing
you've ever done for me.
339
00:25:49,550 --> 00:25:53,180
If you think colipsum is the
only thing I've ever done for you,
340
00:25:53,220 --> 00:25:55,780
you're a worse person than I thought.
341
00:25:55,820 --> 00:25:58,200
If you walk out of this room,
you'll be nothing to me, you know?
342
00:25:58,220 --> 00:26:02,120
You'll be nothing! You'll
just be a thing in my way.
343
00:26:10,940 --> 00:26:13,740
I'm going to burn the rest of this.
344
00:26:36,890 --> 00:26:40,000
(INDISTINCT CHATTER)
345
00:26:44,760 --> 00:26:46,340
I'll have what he's having.
346
00:26:52,790 --> 00:26:54,090
Cheers, mate.
347
00:26:57,200 --> 00:26:58,930
Look, I, um...
348
00:27:00,330 --> 00:27:02,130
... thank you
349
00:27:02,170 --> 00:27:04,440
for what you did with Gwynn.
350
00:27:04,470 --> 00:27:07,840
Ah, it is what it is.
351
00:27:07,880 --> 00:27:11,010
I hate to admit it, but you, uh,
352
00:27:11,050 --> 00:27:13,010
hitched yourself a good horse there.
353
00:27:13,050 --> 00:27:14,910
A horse?
354
00:27:14,950 --> 00:27:16,350
You mean the queen?
355
00:27:16,380 --> 00:27:17,850
Well, she is a brat.
356
00:27:17,890 --> 00:27:21,590
- (CHUCKLES)
- But she's a smart brat, and...
357
00:27:21,620 --> 00:27:24,360
she's beautiful, too.
358
00:27:24,390 --> 00:27:26,690
- You and her should really...
- No.
359
00:27:26,730 --> 00:27:29,630
No.
360
00:27:29,660 --> 00:27:33,570
No, I'm the, uh, I'm the son of
a hideous, irredeemable watchman.
361
00:27:33,600 --> 00:27:37,600
I... (CHUCKLES) Someone like
Gwynn, she's far above my station.
362
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
- Station?
- Mm.
363
00:27:39,670 --> 00:27:42,270
I've had so many women above my station
364
00:27:42,310 --> 00:27:43,750
they had to make the station bigger.
365
00:27:43,780 --> 00:27:45,640
All right, all right.
366
00:27:45,680 --> 00:27:49,450
Although I will say I do
prefer women below my station.
367
00:27:49,480 --> 00:27:52,220
There is nobody below your station.
368
00:28:05,770 --> 00:28:07,330
(KNOCKING)
369
00:28:07,370 --> 00:28:09,200
Yes?
370
00:28:11,410 --> 00:28:13,140
Hello, Janzo.
371
00:28:16,510 --> 00:28:18,380
What is it?
372
00:28:18,410 --> 00:28:22,820
"Only the Dragman can hear the
fire-song of the Vex Rezicon."
373
00:28:22,850 --> 00:28:24,580
Yes, we've already discussed this.
374
00:28:24,620 --> 00:28:28,690
Fire-song? Why is it
called the "fire-song"?
375
00:28:30,730 --> 00:28:32,020
May I?
376
00:28:39,730 --> 00:28:41,830
Are you sure you want to do that?
377
00:28:45,810 --> 00:28:48,940
(VOICES WHISPERING)
378
00:29:05,990 --> 00:29:08,090
What is that?
379
00:29:08,130 --> 00:29:12,260
Voices, captured somehow
inside the crystal.
380
00:29:12,300 --> 00:29:15,130
Well, what good is that?
It's impossible to understand.
381
00:29:15,170 --> 00:29:19,140
"Only the Dragman can hear... "
382
00:29:19,170 --> 00:29:23,340
(CHUCKLES) Oh, Janzo.
383
00:29:23,380 --> 00:29:28,810
Only the Dragman can
understand the fire-song.
384
00:29:28,850 --> 00:29:31,350
Still no idea what a Dragman is.
385
00:29:31,390 --> 00:29:34,820
Whatever it is, we need
it to translate the voices.
386
00:29:37,730 --> 00:29:40,990
(DOOR OPENS, CLOSES)
387
00:29:41,030 --> 00:29:43,160
(SNORING)
388
00:29:54,100 --> 00:29:56,540
Your word you'll free my family.
389
00:29:56,580 --> 00:29:58,510
You have my word.
390
00:29:59,650 --> 00:30:00,780
(LOCK RATTLING)
391
00:30:04,550 --> 00:30:06,850
And our debt is paid up.
392
00:30:06,890 --> 00:30:08,650
In full.
393
00:30:09,890 --> 00:30:11,020
(LOCK RATTLING)
394
00:30:14,530 --> 00:30:17,700
(MUSIC PLAYING)
395
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
- (BLADE SINKS IN)
- (GROANS)
396
00:30:31,520 --> 00:30:33,020
(KNOCKING)
397
00:30:33,050 --> 00:30:34,350
Come in.
398
00:30:38,990 --> 00:30:40,660
I was down at the Nightshade,
399
00:30:40,700 --> 00:30:42,860
saw the Octor table.
400
00:30:42,900 --> 00:30:47,870
Big game happening, but I just
felt like it was missing something.
401
00:30:47,900 --> 00:30:50,700
You know I can't play
Octor anymore, Garret.
402
00:30:50,740 --> 00:30:52,310
I'm a queen.
403
00:30:52,340 --> 00:30:53,610
I know.
404
00:30:53,640 --> 00:30:55,210
But you can come celebrate with me
405
00:30:55,240 --> 00:30:56,810
and the rest of your men.
406
00:30:56,840 --> 00:30:59,980
They deserve your
appreciation, Your Majesty.
407
00:31:04,320 --> 00:31:07,990
I think I'd rather stay here alone.
408
00:31:08,020 --> 00:31:09,820
With you.
409
00:31:17,470 --> 00:31:21,500
Janzo tells me that kissing
you won't make me a Plagueling.
410
00:31:21,540 --> 00:31:25,000
I believe that's true, yes.
411
00:31:25,040 --> 00:31:28,910
Hmm. And, well,
412
00:31:28,940 --> 00:31:31,080
I'm queen now.
413
00:31:31,110 --> 00:31:33,010
So...
414
00:31:33,050 --> 00:31:36,420
I make the rules when it
comes to social propriety.
415
00:31:37,790 --> 00:31:39,750
Also true.
416
00:31:41,060 --> 00:31:44,790
So you, my only love,
417
00:31:44,830 --> 00:31:47,160
have no excuses left.
418
00:31:49,260 --> 00:31:52,430
(MUSIC PLAYING)
419
00:32:14,020 --> 00:32:16,120
(HEAVY BREATHING)
420
00:32:25,830 --> 00:32:27,470
(KNOCKING)
421
00:32:27,500 --> 00:32:30,040
We figured it out!
422
00:32:34,840 --> 00:32:37,950
I knocked, but I guess
with all the heavy breathing
423
00:32:37,960 --> 00:32:39,160
it's difficult to hear.
424
00:32:40,380 --> 00:32:41,680
(DOOR CLOSES)
425
00:32:44,820 --> 00:32:46,750
Oh, Talon.
426
00:32:46,790 --> 00:32:49,620
She shouldn't have found out that way.
427
00:33:01,070 --> 00:33:02,770
Did you find Gwynn and Garret?
428
00:33:02,800 --> 00:33:04,900
- What did they say?
- Nothing.
429
00:33:04,940 --> 00:33:07,310
Their mouths were too
busy doing something else.
430
00:33:09,280 --> 00:33:11,080
Oh, it's, um, Garret.
431
00:33:11,110 --> 00:33:12,860
He... he probably just had
quite a lot to drink, didn't he?
432
00:33:12,880 --> 00:33:16,450
Well, he's an idiot.
You're twice the man he is.
433
00:33:16,640 --> 00:33:19,380
(CHUCKLES) Maybe... maybe in brains...
434
00:33:19,400 --> 00:33:22,860
actually, no. Definitely
in brains, but, um,
435
00:33:22,890 --> 00:33:24,620
but certainly not muscle mass.
436
00:33:24,660 --> 00:33:25,790
(BOTH CHUCKLE)
437
00:33:28,560 --> 00:33:31,030
You always find a way to make me laugh.
438
00:33:32,170 --> 00:33:33,530
Good.
439
00:33:35,140 --> 00:33:38,640
Just as long as you're
not laughing at me.
440
00:33:38,670 --> 00:33:42,940
- Good man, Janzo.
- (CHUCKLES)
441
00:33:42,980 --> 00:33:45,210
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- Do you really think so?
442
00:33:47,050 --> 00:33:48,980
(GRUNTING)
443
00:33:49,070 --> 00:33:51,280
You should have left the
Outpost when you had the chance.
444
00:33:51,300 --> 00:33:54,640
I don't leave loose ends.
445
00:33:54,670 --> 00:33:57,270
What makes you think you have
a better chance this time?
446
00:33:57,310 --> 00:34:00,610
- Simple.
- (WHIMPERING)
447
00:34:00,650 --> 00:34:03,150
- I don't fight fair.
- Let him go.
448
00:34:03,180 --> 00:34:06,320
Don't give up again,
Talon, because of me.
449
00:34:06,380 --> 00:34:10,250
Kill him. (WHIMPERS)
450
00:34:10,290 --> 00:34:11,840
Let him go.
451
00:34:11,900 --> 00:34:14,890
You should know, I don't bluff.
452
00:34:21,200 --> 00:34:22,330
Now let him go!
453
00:34:22,370 --> 00:34:24,270
On your knees.
454
00:34:24,300 --> 00:34:26,940
(PANTING)
455
00:34:32,400 --> 00:34:35,440
Now slowly kick your blade away.
456
00:34:35,480 --> 00:34:39,720
Good. Lean forward and
expose your neck to my...
457
00:34:39,920 --> 00:34:43,520
Aah!
458
00:34:43,550 --> 00:34:45,450
- (GRUNTS)
- No!
459
00:34:45,490 --> 00:34:48,620
(GRUNTING)
460
00:34:50,440 --> 00:34:51,760
I'm dying!
461
00:34:52,400 --> 00:34:54,120
Aah!
462
00:34:54,300 --> 00:34:58,170
- (GRUNTING)
- (WHIMPERING)
463
00:34:58,180 --> 00:35:00,220
Help, Talon.
464
00:35:02,040 --> 00:35:03,170
(GRUNTS)
465
00:35:08,210 --> 00:35:09,350
(GRUNTS)
466
00:35:11,320 --> 00:35:13,080
Tell me what to do.
467
00:35:13,120 --> 00:35:15,250
You need to stop the bleeding.
468
00:35:15,290 --> 00:35:18,490
Get the red hot poker and... and, um,
469
00:35:18,520 --> 00:35:20,020
and then cauterize my wounds.
470
00:35:20,060 --> 00:35:23,630
- You sure?
- It's my only chance.
471
00:35:25,000 --> 00:35:27,160
- (FABRIC RIPS)
- Aah!
472
00:35:34,720 --> 00:35:36,740
Can I give you anything for the pain?
473
00:35:36,770 --> 00:35:39,710
Do you have any colipsum? (CHUCKLES)
474
00:35:43,710 --> 00:35:45,150
(SIZZLING)
475
00:35:45,180 --> 00:35:47,450
Aah!
476
00:35:48,650 --> 00:35:51,320
- (CHUCKLES)
- You all right?
477
00:35:51,360 --> 00:35:53,660
(INHALES, EXHALES)
478
00:35:53,690 --> 00:35:55,490
You all right?
479
00:35:56,790 --> 00:35:58,330
You did it.
480
00:36:00,530 --> 00:36:02,560
You did it, Talon.
481
00:36:02,600 --> 00:36:04,900
I'm gonna be all right.
482
00:36:04,940 --> 00:36:08,440
I promise you. I promise.
483
00:36:08,470 --> 00:36:09,970
Good.
484
00:36:11,980 --> 00:36:14,910
'Cause I can't believe it's taken
me this long to realize, but...
485
00:36:14,950 --> 00:36:16,910
- Hmm?
- (EXHALES SHARPLY)
486
00:36:16,950 --> 00:36:19,150
I mean, it took almost
losing you, but...
487
00:36:19,180 --> 00:36:22,890
I haven't cared about anyone
like this since Eramus.
488
00:36:22,920 --> 00:36:25,350
(CHUCKLES)
489
00:36:25,390 --> 00:36:27,220
Do you really mean that?
490
00:36:27,660 --> 00:36:29,390
Because, Talon,
491
00:36:29,430 --> 00:36:33,730
I've been wanting to say
it for the longest time.
492
00:36:33,760 --> 00:36:37,070
I feel the same way
about you, too. (CHUCKLES)
493
00:36:40,770 --> 00:36:42,940
Wait.
494
00:36:42,970 --> 00:36:45,070
Who's Eramus?
495
00:36:45,110 --> 00:36:47,010
He's my brother.
496
00:36:54,820 --> 00:36:57,550
So what you're telling me is that, um,
497
00:36:57,590 --> 00:37:01,220
is that you love me like a brother?
498
00:37:01,260 --> 00:37:03,530
Yes.
499
00:37:03,560 --> 00:37:05,890
Did you ever kiss your
brother on the lips like that?
500
00:37:05,930 --> 00:37:09,500
No. (LAUGHING)
501
00:37:09,530 --> 00:37:11,800
No.
502
00:37:11,840 --> 00:37:14,900
I did that to distract
you from the pain.
503
00:37:14,940 --> 00:37:17,110
Ow!
504
00:37:17,140 --> 00:37:20,140
- So much pain!
- (CHUCKLES)
505
00:37:20,180 --> 00:37:22,640
(LAUGHTER)
506
00:37:31,680 --> 00:37:34,540
(JANZO EXHALES DEEPLY)
507
00:37:34,580 --> 00:37:36,750
How are you feeling?
508
00:37:36,780 --> 00:37:39,080
I feel better.
509
00:37:41,490 --> 00:37:44,150
Your burn is turning
green. Is that normal?
510
00:37:45,190 --> 00:37:47,990
I need you to go to the lab
511
00:37:48,030 --> 00:37:50,730
and get me some Charkoy powder.
512
00:37:50,760 --> 00:37:53,860
That should do the trick.
513
00:37:58,740 --> 00:38:01,240
You're late.
514
00:38:01,270 --> 00:38:02,940
Book is destroyed.
515
00:38:06,510 --> 00:38:09,550
- Well done.
- Where's my gold?
516
00:38:09,580 --> 00:38:11,880
I'll pay you when I'm safely
returned to the Prime Order.
517
00:38:11,920 --> 00:38:15,450
- That not our deal.
- I'll pay you double.
518
00:38:15,490 --> 00:38:16,790
(GRUNTS)
519
00:38:16,820 --> 00:38:19,690
Fly, you little bastard.
520
00:38:19,720 --> 00:38:25,590
Fly to your Greyskin masters
and get me some more colipsum.
521
00:38:35,870 --> 00:38:38,410
I so wish my father was here.
522
00:38:40,410 --> 00:38:44,180
I don't know if I can do this on my own.
523
00:38:44,220 --> 00:38:47,250
I no longer have anybody
I can trust for counsel.
524
00:38:52,720 --> 00:38:55,220
You have me, Miss.
525
00:38:55,260 --> 00:38:58,130
Remember Commander
Calkussar hand picked me,
526
00:38:58,160 --> 00:39:00,330
because you can trust me.
527
00:39:02,970 --> 00:39:04,600
Thank you, Naya.
528
00:39:10,440 --> 00:39:12,840
(PANTING) Talon?
529
00:39:12,880 --> 00:39:14,780
I've been looking everywhere for you.
530
00:39:14,810 --> 00:39:16,680
Dred's escaped his prison.
531
00:39:16,710 --> 00:39:18,350
I know.
532
00:39:18,380 --> 00:39:20,980
I was worried he'd come after you.
533
00:39:21,020 --> 00:39:23,090
He did.
534
00:39:23,120 --> 00:39:24,420
Did you kill him?
535
00:39:24,460 --> 00:39:27,160
No.
536
00:39:27,190 --> 00:39:30,460
He's probably long gone by now.
537
00:39:30,500 --> 00:39:32,760
I am sorry that you had to see me...
538
00:39:32,800 --> 00:39:35,870
I get it. You belong to her.
539
00:39:35,900 --> 00:39:38,530
Are we done?
540
00:39:38,570 --> 00:39:41,800
I'm putting together a
team to go after Dred.
541
00:39:41,840 --> 00:39:44,310
I'm sure you want to come with us.
542
00:39:47,150 --> 00:39:49,380
- When?
- Now.
543
00:39:54,420 --> 00:39:56,290
I hope you find him,
544
00:39:56,320 --> 00:39:58,990
but I have to look after Janzo.
545
00:40:02,430 --> 00:40:03,530
(EXHALES DEEPLY)
546
00:40:03,560 --> 00:40:06,730
(MUSIC PLAYING)
547
00:40:15,670 --> 00:40:17,910
(SIGHS)
548
00:40:25,050 --> 00:40:28,150
(JANZO SIGHS)
549
00:40:49,560 --> 00:40:51,010
(DOOR OPENS)
550
00:40:53,310 --> 00:40:55,410
Show yourself.
551
00:40:55,450 --> 00:40:57,580
(WHISPERING VOICES)
552
00:41:05,660 --> 00:41:08,790
(VOICES CONTINUE)
553
00:41:12,730 --> 00:41:13,760
Who are you?
554
00:41:13,800 --> 00:41:17,270
Talon, she's just a child.
555
00:41:18,900 --> 00:41:21,040
(VOICES CONTINUE)
556
00:41:34,490 --> 00:41:36,250
Is this a Lu-Qiri name?
557
00:41:38,120 --> 00:41:39,720
Who are you?
558
00:41:40,760 --> 00:41:42,590
Who are you?
559
00:41:46,560 --> 00:41:48,730
I'm the Dragman.
560
00:41:48,770 --> 00:41:51,930
(MUSIC PLAYING)
561
00:41:54,250 --> 00:41:58,250
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -