00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Alprazolam. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 Har du recept? 3 00:00:28,440 --> 00:00:33,320 Det här är ett år gammalt, sir. Varför stirrar du på mig? 4 00:00:35,120 --> 00:00:39,800 Vill du få din licens indragen? Är du en apotekare som säljer glass? 5 00:00:46,920 --> 00:00:49,280 - Stick härifrån! - Förlåt. 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,960 I takt med att torkan blir värre, ökar självmordssiffran bland bönder. 7 00:01:37,040 --> 00:01:39,720 Torkan är utbredd över hela landet, 8 00:01:39,800 --> 00:01:43,840 och Maharashtra har drabbats hårdast. Bönderna... 9 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 När en man är trasig på insidan 10 00:01:46,480 --> 00:01:49,560 kan inget övertyga världen om att han är stark. 11 00:01:53,840 --> 00:01:59,000 Efter att Isa tog Kukoo och dödade Paritosh, blev jag impotent. 12 00:02:05,040 --> 00:02:06,280 Gör det ordentligt. 13 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Bitch. 14 00:02:12,480 --> 00:02:17,680 Men allt jag kunde tänka på var vem som var tjallaren i gänget. 15 00:02:17,760 --> 00:02:21,320 Vem sa till Isa att Paritosh kom ensam till bröllopet? 16 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Blunda. 17 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Vänd dig om. 18 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 Jag kan inte vara en hora. 19 00:02:53,120 --> 00:02:56,920 Du har druckit. Hur ska du klara av det? 20 00:03:00,200 --> 00:03:01,840 Du vet ingenting. 21 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 Jag vet allt. 22 00:03:04,480 --> 00:03:07,480 Ända sen Paritosh dog har du misslyckats. 23 00:03:08,760 --> 00:03:11,240 Bombay lider och här inne lider du. 24 00:03:12,600 --> 00:03:16,800 Om du inte får hämnd, kommer du inte att kunna göra nåt. 25 00:03:21,200 --> 00:03:25,520 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 26 00:03:58,080 --> 00:04:03,800 AVSNITT SEX PRETAKALPA 27 00:04:07,000 --> 00:04:10,920 Hej, Katekar. Titta på den här rapporten. 28 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 - Vems är det? - Samma kvinna. 29 00:04:17,680 --> 00:04:21,160 - Jag har läst den här. - Titta igen, noga. 30 00:04:21,240 --> 00:04:24,680 Den kvinnan kommer hit varje dag. Det är inget, glöm det. 31 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 - Är du arg? - Låt det vara. 32 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Var inte sån. 33 00:04:27,960 --> 00:04:30,840 Det var en stöld i granndistriktet. 34 00:04:30,920 --> 00:04:32,520 - Det vet du väl? - Ja, och? 35 00:04:32,600 --> 00:04:35,000 "Och"? Den kvinnan är på sjukhuset. 36 00:04:35,560 --> 00:04:38,040 De söker tre män för misshandeln. 37 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 Katekar, vi blir körda. 38 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 Titta på den. 39 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 - Titta. Jag återkommer. - Ge tillbaka den. Det är bara två! 40 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Hallå, sir. 41 00:05:04,040 --> 00:05:05,320 Titta inte där. 42 00:05:08,520 --> 00:05:10,840 Hej, Bengali Buras Raza Murad. Vad tittar du på? 43 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 - Vad hände? - Jag ska sticka ut dina ögon. Din jävel. 44 00:05:13,800 --> 00:05:15,880 Om han inte skickas i fängelse... 45 00:05:23,640 --> 00:05:25,360 Dra åt helvete. 46 00:05:28,240 --> 00:05:29,360 Sir. 47 00:05:30,200 --> 00:05:33,200 - Hur länge har er son saknats? - Tio dagar. 48 00:05:34,280 --> 00:05:38,800 - Vem umgicks han med? - Bazil och Faraj, sir. De bor i närheten. 49 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 Jag sa åt honom. 50 00:05:40,440 --> 00:05:43,920 - De pojkarna är inte bra. - Moder Teresa. 51 00:05:45,320 --> 00:05:48,160 Som om din son är ett helgon? 52 00:05:49,200 --> 00:05:51,320 Är det tio dagar sen han försvann? 53 00:05:52,200 --> 00:05:56,720 För tio dagar sen var tre pojkar inblandade i en stöld. 54 00:05:57,400 --> 00:06:00,880 De attackerade ett gammalt par, rånade dem och flydde. 55 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 Sen dess saknas din son och hans vänner. 56 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Inte min son, sir. 57 00:06:04,960 --> 00:06:09,280 Det här stället är så stort, två våningar. 58 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 Hur? 59 00:06:12,680 --> 00:06:16,680 Jag heter Katekar. Mitt hus är hälften så stort. 60 00:06:16,760 --> 00:06:18,360 Han hade jobb, sir. 61 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Vad för jävla jobb... 62 00:06:19,920 --> 00:06:23,040 Han gick en datorkurs. Titta. 63 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 - Ja. - Titta, sir. 64 00:06:29,200 --> 00:06:31,360 Ja, jag tittar. 65 00:06:31,440 --> 00:06:34,160 - Din son tog en datorkurs. - Ja, sir. 66 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 Han måste härifrån. Bort från Bengali Bura. 67 00:06:40,000 --> 00:06:41,760 MAGI-TECH DATORKURSER 68 00:06:58,600 --> 00:07:01,560 DAG 19 69 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 Vad gör du här? 70 00:07:04,000 --> 00:07:05,680 Jag kunde inte sova hemma. 71 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 - Min son. - Jag tänkte sova här. 72 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 Här. 73 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Om Megha var kvar skulle ditt hjärta vara lättare. 74 00:07:31,560 --> 00:07:37,040 Hemmet är inte vad du lämnar bakom dig, det är vad man kommer tillbaka till. 75 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 Mamma, minns du mitt cricket-slagträ? 76 00:07:42,560 --> 00:07:45,840 Min fiende? Det som jag oljade varje dag? 77 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Varifrån fick pappa det? 78 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 Vad menar du med det? 79 00:07:50,640 --> 00:07:53,080 - Det var importerat. - Ja. 80 00:07:53,160 --> 00:07:57,040 Pappa hade inte lönen att ha råd med ett 8 000-rupiers-slagträ. 81 00:07:57,520 --> 00:08:01,600 Är du här för att ifrågasätta honom eller minnas honom? 82 00:08:02,280 --> 00:08:05,800 Gaitonde sa pappas namn innan han dog. 83 00:08:06,520 --> 00:08:08,880 Gaitonde kan säga vilket namn han vill. 84 00:08:09,720 --> 00:08:13,600 I det här huset kunde ingen av oss sova. 85 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 Men din far sov alltid fridfullt, 86 00:08:16,800 --> 00:08:19,080 för han gjorde aldrig nåt fel. 87 00:08:31,840 --> 00:08:34,640 Om Jojo hade akten skulle vi ha hittat den nu. 88 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 Lita på mig. 89 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 Vi har sökt överallt. 90 00:08:46,920 --> 00:08:48,040 Vad hände? 91 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 Vad hände? 92 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 Åh, det här? 93 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Inget, bara kickboxning. 94 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 Zoya Mirza blev skadad i kickboxning? 95 00:09:05,760 --> 00:09:07,480 Säg sanningen. Vad hände? 96 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 Du. Zoya. 97 00:09:18,920 --> 00:09:20,440 Vad kan jag säga? 98 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 Min pojkvän. 99 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 Slog han dig? 100 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 Anmäl honom. Stäm honom. 101 00:09:36,240 --> 00:09:38,080 Det hjälper inte. 102 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 Han dödade två personer när han körde full. 103 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 Han kom undan med det också. 104 00:09:57,680 --> 00:09:59,240 Gjorde han nåt mer? 105 00:10:00,320 --> 00:10:05,440 Min älskling. Mitt barn. Cookie. 106 00:10:06,880 --> 00:10:09,320 Han kastade honom från balkongen. 107 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Ditt barn? 108 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Min hund. 109 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 Mördad. 110 00:10:19,800 --> 00:10:21,080 Var han berusad? 111 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 Ja, men inte på alkohol. 112 00:10:24,600 --> 00:10:25,680 Vad menar du? 113 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Kokain. 114 00:10:31,080 --> 00:10:32,800 Helt beroende. 115 00:10:34,640 --> 00:10:38,200 Han skulle ha det på smörgås om han kunde. 116 00:10:39,840 --> 00:10:41,440 Det har han antagligen. 117 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 Vi ska ta hand om honom. Oroa dig inte. 118 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 Du kan väl bo hos mig? 119 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Känner du dig inte ensam här? 120 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 Det påminner mig om vårt hem i Lahore. 121 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 Vill du inte glömma det? 122 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 Det här var vårt första hem efter delningen. 123 00:11:18,640 --> 00:11:23,440 Alla din fars besparingar gick åt. Hur skulle jag kunna lämna det? 124 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 Oroa dig inte för mig, Sartaj. 125 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 Bara gör ditt jobb med hederlighet. 126 00:11:42,720 --> 00:11:44,560 Då känns hjärtat lättare. 127 00:12:02,760 --> 00:12:03,600 KHAN - SING 128 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 DAG 18 129 00:12:04,600 --> 00:12:06,240 Jag har gett dig så mycket. 130 00:12:07,400 --> 00:12:10,120 Vi får inte äta nåt, men du äter åtminstone. 131 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 Förbannat. 132 00:12:12,560 --> 00:12:13,400 Leve Indien. 133 00:12:13,480 --> 00:12:18,280 Jag är polis. Du kan åtminstone äta. Polismannen säger ät! 134 00:12:20,080 --> 00:12:21,120 Sir! 135 00:12:22,480 --> 00:12:25,000 - Hur mådde din mamma? - Hon frågade om dig. 136 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 Seriöst? 137 00:12:27,480 --> 00:12:28,960 - Hör på. - Ja. 138 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Ja, sir? 139 00:12:33,120 --> 00:12:38,680 Biljetter till inrikesminister Bhonsles välgörenhetsgala. Zoya Mirza uppträder. 140 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 Ta med Shalini och barnen. 141 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 Tack. 142 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 Ja, berätta. 143 00:13:05,280 --> 00:13:06,360 Var, sir? 144 00:13:06,440 --> 00:13:11,440 Den största spelaren som för in falska pengar i Asien är Shanky Purohit. 145 00:13:12,400 --> 00:13:15,960 Han är tredje generationens indier. Ingen ger sig på honom. 146 00:13:18,120 --> 00:13:20,920 Han arbetade tillsammans med Gaitonde. 147 00:13:23,320 --> 00:13:25,680 Han har många kontakter i Indien. 148 00:13:27,160 --> 00:13:29,560 Fullt kapabel att föra in falska pengar. 149 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 - Ska jag visa nästa bild? - Ja. 150 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Nästa. 151 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Nästa. 152 00:13:45,440 --> 00:13:46,520 Nästa. 153 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Nästa. 154 00:14:37,520 --> 00:14:40,440 Shamsul. Shamsul. 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 Vi är båda misslyckade. 156 00:14:54,080 --> 00:14:55,680 Du gjorde inte din plikt... 157 00:14:58,560 --> 00:14:59,920 Jag gjorde inte min. 158 00:15:03,360 --> 00:15:08,920 Vi förbannar systemet, säger att det inte har plats för en hederlig polis. 159 00:15:09,000 --> 00:15:14,840 Det finns inte rum för en hederlig man i Bombay, i Indien. Men vad är systemet? 160 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 Vad är Bombay? Vad är Indien? 161 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 Det är vi, eller hur? 162 00:15:35,240 --> 00:15:39,040 Var försiktig med det där och... 163 00:15:39,120 --> 00:15:42,200 Hej. Var är Deva? 164 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Där. 165 00:15:46,480 --> 00:15:51,280 Visa mig. 166 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Fort... 167 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 Stick. 168 00:15:58,160 --> 00:15:59,520 Slå dig ner. 169 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 Shamsul Rehman. 170 00:16:05,920 --> 00:16:09,440 Han och två andra deltog i ett rån på Diamond Society. 171 00:16:10,000 --> 00:16:13,480 - Jag hörde det. - Hans kropp hittades i rännstenen. 172 00:16:15,480 --> 00:16:17,360 De andra två är försvunna. 173 00:16:17,480 --> 00:16:20,520 Jag vet inte vart de tog vägen, var de är nu... 174 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Frågade jag det? 175 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Frågade jag? 176 00:16:28,400 --> 00:16:32,880 Alla de små pojkarna som jobbar här, var har du köpt dem? 177 00:16:32,960 --> 00:16:35,600 Hur gamla är de? Hur mycket betalar du dem? 178 00:16:36,160 --> 00:16:38,400 Jag griper dig för barnarbete. 179 00:16:39,800 --> 00:16:41,320 Sa jag det? 180 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Din jävel. 181 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 De här pojkarna... 182 00:16:53,160 --> 00:16:57,160 De här pojkarna kan inte själva ha ett gäng. 183 00:16:58,840 --> 00:17:00,680 De har en chef här. 184 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 - Din jävel! - Vatten. 185 00:17:12,040 --> 00:17:14,480 Prata, din jävel. 186 00:17:16,640 --> 00:17:21,440 Bengali Bura-pojkarna jobbade med dig. Eller hur, din skit? 187 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 Säg det, idiot! 188 00:17:23,680 --> 00:17:25,360 - Vatten. - Vad sa du? 189 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 Vill du ha vatten? 190 00:17:27,280 --> 00:17:31,000 - Vatten? Här är det. - Vatten. 191 00:17:31,080 --> 00:17:35,720 Här, ta det här. Drick, din idiot. 192 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Jag är en Maratha-krigare. 193 00:17:38,680 --> 00:17:41,280 Jag ska skära dig i bitar! Berätta! 194 00:17:41,360 --> 00:17:44,720 Säg det, din jävel! Säg det! 195 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 Hör på. 196 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 Jag ska skära upp dig och äta dig till frukost. 197 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 Säg det. 198 00:18:19,120 --> 00:18:20,160 Pappa! 199 00:18:24,360 --> 00:18:25,560 Pappa! 200 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 Pappa! 201 00:18:50,680 --> 00:18:52,120 Vad hände med dig? 202 00:18:54,600 --> 00:18:57,880 Idag var jag en riktig polis för en gångs skull. 203 00:18:58,880 --> 00:19:00,480 Misshandlade du nån? 204 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 För att få fram sanningen. 205 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Hur ser jag ut? 206 00:19:12,080 --> 00:19:13,800 Zoya är inget mot dig. 207 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Mamma! 208 00:19:50,160 --> 00:19:51,680 Ha en bra fotografering. 209 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 Vi ses snart. 210 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 Hej då. 211 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Mr Parulkar? 212 00:20:22,600 --> 00:20:24,400 För att lätta på lidandet 213 00:20:25,680 --> 00:20:30,200 orsakat av torkan i Maharashtra, 214 00:20:31,160 --> 00:20:35,160 sänder regeringen ut mer är tusen vattentankar 215 00:20:35,920 --> 00:20:41,600 till de mest påverkade områdena. 216 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 Jag vill tacka organisationerna 217 00:20:45,080 --> 00:20:51,840 som har hjälpt regeringen med detta. 218 00:20:52,640 --> 00:20:54,840 I vår strävan 219 00:20:54,920 --> 00:20:58,360 har en känd skådespelerska tagit våra händer, 220 00:20:58,840 --> 00:21:03,440 vår älskade miss Zoya Mirza. 221 00:21:05,080 --> 00:21:09,240 Nu ska jag inte hålla miss Zoya från er längre, 222 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 utan säga god natt. 223 00:21:11,720 --> 00:21:13,600 Leve Indien. Leve Maharashtra. 224 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 - Så, Katekar... - Ja. 225 00:22:56,040 --> 00:22:59,600 - Har du övergivit din Zoya? - Lägg av. 226 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 Varför är du tyst? 227 00:23:02,080 --> 00:23:06,320 Visste du att han har en bild på Zoya i plånboken? 228 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 Var tyst. 229 00:23:08,440 --> 00:23:12,440 Nej, sir. Jag har lämnat all girighet och alla illusioner bakom mig. 230 00:23:12,520 --> 00:23:15,480 Ja. Seriöst, varför tror du inte det? 231 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Kom. 232 00:23:40,680 --> 00:23:45,080 Din mamma i Bengali Bura hälsar att det finns efterrätt. Vem är Faraj? 233 00:23:45,200 --> 00:23:46,120 Prata. 234 00:23:46,200 --> 00:23:49,960 - Vem är Faraj? - Jag är Faraj. Vad hände, sir? 235 00:23:50,040 --> 00:23:53,120 Din mamma har fått barn. Din jävel. 236 00:23:53,200 --> 00:23:54,360 Vem är du? 237 00:23:54,440 --> 00:23:55,280 Bazil. 238 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Du är Faraj, du är Bazil. Och du? Fazil? 239 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 Är ni gamla nog att dricka? 240 00:24:02,120 --> 00:24:05,200 Vad frågar du? De har precis börjat utvecklas. 241 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 Har ert hår börjat växa? 242 00:24:07,640 --> 00:24:10,760 Har ni könshår? Lockigt? 243 00:24:10,840 --> 00:24:14,080 Röstar ni? 244 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Nej, sir. 245 00:24:15,200 --> 00:24:18,560 Du röstar inte, men du dricker alkohol? 246 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 Var är Shamsul? 247 00:24:22,640 --> 00:24:23,800 Var är Shamsul? 248 00:24:23,880 --> 00:24:26,240 - Jag vet inte, vem är det? - Inte? 249 00:24:28,720 --> 00:24:29,880 Shamsul? 250 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Du är inte Shamsul. 251 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Var är Shamsul? 252 00:24:36,960 --> 00:24:39,360 Du är inte Shamsul? Har ni dödat honom? 253 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 Prata för fan. 254 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Hallå! 255 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Katekar! 256 00:24:51,000 --> 00:24:53,080 Ring efter en ambulans! 257 00:24:56,120 --> 00:24:58,600 Katekar. Kat... 258 00:25:05,920 --> 00:25:07,000 Katekar. 259 00:25:38,360 --> 00:25:39,680 Sir. 260 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Det var Isas syskonbarns bröllop. 261 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 I Dubai. 262 00:27:29,360 --> 00:27:31,440 Han spenderade 12 miljoner rupier. 263 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 Alla viktiga personer. 264 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 Hela filmindustrin var där. 265 00:27:41,560 --> 00:27:43,480 En av dina var också där. 266 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Ser du? 267 00:27:57,640 --> 00:27:59,080 Jag står i skuld till dig. 268 00:28:08,960 --> 00:28:13,120 Sök upp Bunty. Ta honom till fabriken imorgon. 269 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Chefen. 270 00:28:51,440 --> 00:28:53,960 Jag lyfte upp dig. 271 00:28:55,000 --> 00:28:56,400 Jag gav dig allting. 272 00:28:57,080 --> 00:29:00,080 Jag har aldrig behandlat dig orättvist. 273 00:29:01,320 --> 00:29:03,840 Ändå planerar du att döda mig. 274 00:29:04,400 --> 00:29:05,240 Jag, chefen? 275 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 Jag pratar inte med dig. 276 00:29:11,360 --> 00:29:15,560 Jag såg din video med Isa. I Dubai. 277 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 Måste du ta dig an den ormen? 278 00:29:26,880 --> 00:29:32,160 Undrar du hur det går för muslimerna i Gopalmath om han kommer hit? 279 00:29:32,720 --> 00:29:35,360 Ja, varje dag. Det är därför du lever. 280 00:29:36,840 --> 00:29:39,800 Jag tänker på det varje dag, för du är min bror. 281 00:29:41,000 --> 00:29:43,960 Men du blev Vibhishana och gjorde mig till Ravana. 282 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 Vad är det nu? 283 00:29:53,360 --> 00:29:54,840 Du måste vara glad nu? 284 00:30:00,040 --> 00:30:01,320 Vad som än hänt 285 00:30:03,200 --> 00:30:04,760 är det mitt fel, okej? 286 00:30:05,320 --> 00:30:09,680 All skit jag gjort är mitt fel, okej? 287 00:30:10,240 --> 00:30:13,240 Chotta visste inte om det. Det jag gjorde. 288 00:30:14,240 --> 00:30:18,280 Han respekterar dig mycket, chefen. Gör inte honom illa, 289 00:30:18,360 --> 00:30:21,720 han hade inget med det att göra. Rör honom inte. 290 00:30:23,360 --> 00:30:27,120 Det var mitt fel, chefen. Det som hänt var på grund av mig. 291 00:30:42,920 --> 00:30:44,520 Förlåt Chotta. 292 00:30:46,720 --> 00:30:48,280 Han blir förlåten. 293 00:31:15,480 --> 00:31:17,400 - Drottningen kommer falla. - Te? 294 00:31:17,480 --> 00:31:20,880 - Drottningen är den sista att falla. - Inte? Är allt bra? 295 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Ja, ta det här. 296 00:31:22,840 --> 00:31:27,280 - Kom inte in i mitten. - Vilken mitt? Vill du inte ha? 297 00:31:27,360 --> 00:31:29,600 Nej. Det pågår ett intressant spel. 298 00:31:40,280 --> 00:31:41,400 Hej, chefen. 299 00:31:51,920 --> 00:31:53,400 Du ser stressad ut. 300 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Kom och spela. 301 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 Bada planerade Paritoshs död med Isa. 302 00:32:10,320 --> 00:32:14,240 - Vad pratar du för skit? - Jag pratar inte skit. Det är sant. 303 00:32:15,000 --> 00:32:17,840 Vad sa han att han skulle shoppa i Dubai? 304 00:32:18,320 --> 00:32:20,240 Han dansade på bröllopet. 305 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Det var där som han ordnade med Paritoshs död. 306 00:32:24,120 --> 00:32:28,280 - Planerade min bror Paritoshs död med Isa? - Ja! Pratar jag otydligt? 307 00:32:28,360 --> 00:32:33,120 Jag kan visa dig videon. Vill du följa med eller ska jag ta hit den? 308 00:32:33,200 --> 00:32:35,640 Jag trodde att det var mitt fel. 309 00:32:35,720 --> 00:32:36,760 Vad säger han? 310 00:32:36,840 --> 00:32:39,200 - Han ljuger. - Litar du inte på mig? 311 00:32:39,280 --> 00:32:41,440 - På grund av honom... - Han ljuger. 312 00:33:32,120 --> 00:33:33,680 Du är så full av sorg. 313 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 Varför? 314 00:33:37,480 --> 00:33:40,360 Om en förrädare måste dö, måste han dö. 315 00:35:02,720 --> 00:35:04,400 Du. Lyssna. 316 00:35:04,480 --> 00:35:05,600 Sir har kommit. 317 00:35:08,080 --> 00:35:09,320 Vad är det här? 318 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Han gick med dig, eller hur? 319 00:35:14,880 --> 00:35:17,520 Gick han på sina egna ben? 320 00:35:25,520 --> 00:35:28,680 Vad ska jag säga till mina söner? 321 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Han vaknar inte... 322 00:35:37,200 --> 00:35:38,760 Gör en sak för mig. 323 00:35:39,240 --> 00:35:42,800 Ring honom från din telefon. 324 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Oavsett hur djupt han sover, 325 00:35:47,680 --> 00:35:49,800 vaknar han när du ringer. 326 00:35:49,880 --> 00:35:53,280 Bara ring en gång och väck honom. 327 00:35:56,440 --> 00:35:58,080 Bara en gång. 328 00:35:58,640 --> 00:36:00,280 Katekar... 329 00:36:07,040 --> 00:36:09,000 Katekar... 330 00:36:33,560 --> 00:36:34,680 Leve Indien, sir. 331 00:36:37,040 --> 00:36:41,240 Vi sköt de två andra där. Båda de jävlarna är döda. 332 00:37:12,040 --> 00:37:14,320 SARTAJ SINGH POLISINSPEKTÖR 333 00:37:19,800 --> 00:37:21,360 Vad tänker de? 334 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Va? 335 00:37:23,160 --> 00:37:25,720 Att om man städar stranden varje dag, blir den ren? 336 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Men det borde göras. 337 00:37:30,480 --> 00:37:32,040 Var kommer skräpet ifrån? 338 00:37:34,040 --> 00:37:35,520 Städa den idag, 339 00:37:36,320 --> 00:37:39,560 och imorgon dumpar havet tusen kilo skräp här igen. 340 00:37:40,840 --> 00:37:43,720 Vi stoppar brott varje dag, går hem på kvällen, 341 00:37:45,280 --> 00:37:49,600 - och nästa morgon börjar brotten igen. - Men sir, det är rent idag. 342 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 Är det inte det? 343 00:37:54,760 --> 00:37:58,240 Det finns plats att njuta av vinden här, 344 00:37:58,720 --> 00:38:03,480 ha en picknick, att njuta, för en familj att lägga ut ett par filtar. 345 00:38:04,760 --> 00:38:08,960 Det var mycket. Det räcker. Vi tar hand om det imorgon. 346 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 Titta där, min Rakhee och Karan-Arjun. 347 00:38:14,640 --> 00:38:17,520 Hej! Jisses. 348 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 Hej, kom hit! 349 00:38:32,320 --> 00:38:33,920 Vill du ha en vada pav? 350 00:38:35,640 --> 00:38:37,320 Ser du den här vada paven? 351 00:38:45,920 --> 00:38:48,440 Vakt, givakt! 352 00:38:50,160 --> 00:38:54,000 Vakt, skyldra gevär! 353 00:38:56,200 --> 00:38:57,560 I position! 354 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Eld! 355 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 Ladda! 356 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 I position! 357 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Eld! 358 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Töm vapnet! 359 00:39:16,200 --> 00:39:19,480 Vakt, vänd om! 360 00:39:57,640 --> 00:40:00,040 DAG 17 361 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 Hej. 362 00:40:32,120 --> 00:40:35,880 Ma'am, det är dr Ghadge från Kohinoor-sjukhuset i Mumbai. 363 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 Ja, säg. 364 00:40:38,080 --> 00:40:43,240 Giftrapporten för patienten du kom med har kommit. 365 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 Okej. 366 00:40:45,400 --> 00:40:48,800 Han blev förgiftad. Det injicerades genom droppet. 367 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 Okej. 368 00:40:53,920 --> 00:40:56,560 Jag skickar dit nån genast. 369 00:40:56,640 --> 00:41:00,440 Jag vill ha alla övervakningsfilmer från sjukhuset den natten. 370 00:41:00,520 --> 00:41:02,800 - Med en gång? - Ja. Jag skickar nån. 371 00:41:02,880 --> 00:41:04,920 - Okej. - Okej, tack så mycket. 372 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 - Skickade Sandeep akterna? - Ja, nu precis. 373 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Visa mig. 374 00:42:31,320 --> 00:42:32,640 Gå. 375 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Stanna. 376 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Backa. 377 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Stanna. 378 00:42:41,440 --> 00:42:45,400 - Framåt... stopp. Kommer han tillbaka? - Ja. 379 00:42:45,480 --> 00:42:47,040 Okej, gå till den. 380 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Gå... 381 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Stanna. 382 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Zooma in. 383 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Där är det. 384 00:42:57,440 --> 00:43:00,160 Visa mig nu fotona från den andra dagen. 385 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 Nästa. Stanna. 386 00:43:37,360 --> 00:43:40,280 Jäklar, Katekar. 387 00:43:40,920 --> 00:43:43,920 Bollywood-stjärnan Karan Malhotra greps idag 388 00:43:44,000 --> 00:43:47,920 på Dubais flygplats, för innehav av en olaglig substans. 389 00:43:48,680 --> 00:43:49,720 "Jag ska lösa allt." 390 00:43:49,800 --> 00:43:55,040 Enligt obekräftade källor skedde gripandet då han steg av planet. 391 00:43:55,120 --> 00:43:56,320 Den jäveln. 392 00:46:50,440 --> 00:46:52,440 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis