00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Alprazolam.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,320
Har du resept?
3
00:00:28,440 --> 00:00:29,920
Denne er et år gammel.
4
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
Hvorfor glaner du på meg?
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,760
Vil du miste lisensen?
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,800
En apoteker som selger is?
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,280
- Kom dere vekk!
- Beklager.
8
00:01:32,560 --> 00:01:36,960
Når tørken blir verre,
begår flere bønder selvmord.
9
00:01:37,040 --> 00:01:39,720
Det har vært tørke i hele landet,
10
00:01:39,800 --> 00:01:43,840
og Maharashtra er
hardest rammet. Bøndene...
11
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
Når en mann er knust inni seg,
12
00:01:46,480 --> 00:01:49,560
kan ingenting overbevise verden om
at han ennå er sterk.
13
00:01:53,840 --> 00:01:59,000
Etter at Isa tok fra meg Kukoo
og drepte Paritosh, ble jeg impotent.
14
00:02:05,040 --> 00:02:06,280
Gjør det ordentlig.
15
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Hurpe.
16
00:02:12,480 --> 00:02:17,680
Men alt jeg klarte å tenke på,
var hvem tysteren i gjengen var.
17
00:02:17,760 --> 00:02:21,320
Hvem fortalte Isa
at Paritosh kom alene til bryllupet?
18
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
Lukk øynene.
19
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Snu deg.
20
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
Jeg vil ikke være hore.
21
00:02:53,120 --> 00:02:56,920
Du har vært ute og drukket.
Hvordan skal du klare det?
22
00:03:00,200 --> 00:03:01,840
Du vet ingenting.
23
00:03:01,920 --> 00:03:03,320
Jeg vet alt.
24
00:03:04,480 --> 00:03:07,480
Helt siden Paritosh døde,
har du vært lammet.
25
00:03:08,760 --> 00:03:11,320
Bombay lider der ute,
og her inne lider du.
26
00:03:12,600 --> 00:03:16,800
Med mindre du får hevn,
vil du aldri klare å gjøre noe.
27
00:03:21,200 --> 00:03:25,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
28
00:03:58,080 --> 00:04:03,800
SJETTE EPISODE
PRETAKALPA
29
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Katekar.
30
00:04:09,680 --> 00:04:10,920
Se på forklaringen.
31
00:04:11,000 --> 00:04:13,400
- Til hvem?
- Den samme kvinnen.
32
00:04:17,680 --> 00:04:21,160
- Jeg har lest den.
- Les den igjen. Grundig.
33
00:04:21,240 --> 00:04:24,680
Hun snakker hull i hodet på meg hver dag.
Bare glem det.
34
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
- Er du sint?
- Hvordan det?
35
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Ikke vær slik.
36
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
Det har vært et tyveri i nabolaget.
37
00:04:30,920 --> 00:04:32,440
- Du vet om det?
- Hva så?
38
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
"Hva så?" Den gamle dama er på sykehus.
39
00:04:35,440 --> 00:04:38,040
Folk snakker.
Tre stykker skal ha banket henne.
40
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
Det er ute med oss, Katekar.
41
00:04:40,680 --> 00:04:41,880
Ta en titt.
42
00:04:43,520 --> 00:04:47,080
- Les. Jeg kommer tilbake.
- Få den. Det er bare to!
43
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
Hallo.
44
00:05:04,040 --> 00:05:05,320
Ikke se inn dit.
45
00:05:08,520 --> 00:05:10,840
Du, slummens Raza Murad, glor du?
46
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
Jeg stikker ut øynene dine. Jævel.
47
00:05:13,800 --> 00:05:15,240
Er ikke han i fengsel?
48
00:05:23,640 --> 00:05:25,360
Helvete heller.
49
00:05:28,240 --> 00:05:29,360
Hei.
50
00:05:30,160 --> 00:05:33,240
- Hvor lenge har sønnen din vært savnet?
- I ti dager.
51
00:05:34,280 --> 00:05:35,400
Hvem hang han med?
52
00:05:35,960 --> 00:05:38,800
Bazil og Faraj. De bor her i nabolaget.
53
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
Jeg sa det til ham.
54
00:05:40,440 --> 00:05:43,920
- De guttene er ikke riktige.
- Å, Mor Teresa.
55
00:05:45,320 --> 00:05:48,160
Som om sønnen din er en helgen.
56
00:05:49,160 --> 00:05:51,320
Er det ti dager siden
sønnen din forsvant?
57
00:05:52,200 --> 00:05:56,720
For nøyaktig ti dager siden
ble et tyveri begått av tre gutter.
58
00:05:57,400 --> 00:06:00,880
De angrep et gammelt par,
ranet dem og stakk.
59
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
Siden da har din sønn
og vennene vært borte.
60
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
Ikke min sønn.
61
00:06:04,960 --> 00:06:09,280
Helsike. Dere har det jammen romslig.
To etasjer, tomannsbolig.
62
00:06:09,360 --> 00:06:11,760
Hvordan kan det ha seg?
63
00:06:12,680 --> 00:06:16,680
Jeg heter Katekar.
Mitt hus er halvparten så stort som ditt.
64
00:06:16,760 --> 00:06:19,840
- Han hadde jobb.
- Hva slags jævla jobb...?
65
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
- Han tok et datakurs.
- Sikkert...
66
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
Se.
67
00:06:27,880 --> 00:06:29,120
- Ja.
- Ta en titt.
68
00:06:29,200 --> 00:06:31,360
Jeg ser.
69
00:06:31,440 --> 00:06:34,160
- Sønnen din tok et datakurs.
- Ja.
70
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
Han måtte vekk fra Bengali Bura.
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
MAGI-TECH DATAKURS
72
00:06:58,600 --> 00:07:01,560
DAG 19
73
00:07:02,120 --> 00:07:03,920
Hva er galt? Hva gjør du her?
74
00:07:04,000 --> 00:07:05,680
Jeg fikk ikke sove hjemme.
75
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
- Velsigne deg.
- Tenkte jeg kunne sove her.
76
00:07:15,680 --> 00:07:16,720
Her, gutten min.
77
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Hadde du hatt Megha ennå,
ville du ha vært lettere til sinns.
78
00:07:31,560 --> 00:07:37,040
Du forlater aldri ditt eget hjem,
du kommer tilbake når kvelden faller på.
79
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
Husker du cricket-balltreet mitt, mamma?
80
00:07:42,400 --> 00:07:45,840
Fienden min? Det jeg måtte olje hver dag?
81
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
Hvor fikk pappa det fra?
82
00:07:48,360 --> 00:07:49,880
Hva mener du?
83
00:07:50,640 --> 00:07:53,080
- Det ble importert.
- Ja.
84
00:07:53,160 --> 00:07:57,040
Pappa hadde ikke råd til
et balltre til 8 000 rupier.
85
00:07:57,520 --> 00:08:01,600
Er du her for å avhøre ham
eller for å minnes ham?
86
00:08:02,280 --> 00:08:05,800
Like før Gaitonde døde,
nevnte han pappas navn.
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,880
Gaitonde kan si hvilket navn han vil.
88
00:08:09,720 --> 00:08:13,600
I dette huset kunne ingen av oss sove.
89
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
Men faren din sov alltid godt,
90
00:08:16,800 --> 00:08:19,080
for han gjorde aldri noe galt.
91
00:08:31,760 --> 00:08:34,640
Hadde Jojo hatt mappen,
ville vi ha funnet den nå.
92
00:08:37,560 --> 00:08:38,600
Tro meg.
93
00:08:40,080 --> 00:08:41,760
Vi lette overalt.
94
00:08:46,920 --> 00:08:48,040
Hva skjedde?
95
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Hva skjedde?
96
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
Å, dette?
97
00:08:54,880 --> 00:08:56,920
Ingenting, bare kickboksing.
98
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
Har Zoya Mirza fått
en kickboksing-skade?
99
00:09:05,760 --> 00:09:07,480
Vær ærlig. Hva skjedde?
100
00:09:13,480 --> 00:09:15,600
Du... Zoya.
101
00:09:18,920 --> 00:09:20,440
Hva kan jeg si?
102
00:09:23,680 --> 00:09:25,040
Kjæresten min.
103
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
Slo han deg?
104
00:09:32,040 --> 00:09:34,600
Saksøk ham. Anmeld det.
105
00:09:36,240 --> 00:09:38,080
En anmeldelse hjelper ikke.
106
00:09:39,040 --> 00:09:41,880
Han drepte to da han fyllekjørte.
107
00:09:42,760 --> 00:09:44,520
Han slapp unna med det også.
108
00:09:57,680 --> 00:09:59,240
Gjorde han noe annet?
109
00:10:00,320 --> 00:10:05,440
Elsklingen min. Barnet mitt, Cookie.
110
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
Han kastet ham utfor balkongen.
111
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Barnet ditt?
112
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
Hunden min.
113
00:10:14,840 --> 00:10:16,600
Drept.
114
00:10:19,800 --> 00:10:21,080
Var han ruset?
115
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
Ja, men ikke på alkohol.
116
00:10:24,600 --> 00:10:25,680
Hva mener du?
117
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Kokain.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,800
Fullstendig avhengig.
119
00:10:34,640 --> 00:10:38,200
Han ville smurt det på brød, om han kunne.
120
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Han gjør nok det.
121
00:10:47,640 --> 00:10:50,240
Vi skal ta oss av ham. Ikke vær redd.
122
00:10:58,360 --> 00:11:00,280
Hvorfor kan du ikke bo hos meg?
123
00:11:02,920 --> 00:11:04,720
Føler du deg ikke ensom her?
124
00:11:07,240 --> 00:11:09,840
Det minner meg om hjemmet vårt i Lahore.
125
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
Vil du ikke glemme det?
126
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
Dette var vårt første hjem
da landet ble delt.
127
00:11:18,640 --> 00:11:21,680
Faren din tømte sparekontoen
for å bygge det.
128
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
Hvordan kan jeg forlate det?
129
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
Ikke tenk på meg, Sartaj.
130
00:11:38,440 --> 00:11:41,840
Bare gjør en ærlig jobb.
131
00:11:42,720 --> 00:11:44,560
Da føles hjertet lettere.
132
00:12:02,760 --> 00:12:04,520
MAJID ALI KHAN
SARTAJ SINGH
133
00:12:04,600 --> 00:12:05,880
Jeg har gitt deg mye.
134
00:12:07,360 --> 00:12:10,280
Vi får ikke noe å spise,
men det får iallfall du.
135
00:12:11,600 --> 00:12:12,480
Pokker.
136
00:12:12,560 --> 00:12:13,400
Lenge leve India.
137
00:12:13,480 --> 00:12:15,400
Jeg er politi. Spis.
138
00:12:15,480 --> 00:12:18,280
Politimannen ber deg spise!
139
00:12:20,080 --> 00:12:21,120
Sjef!
140
00:12:22,440 --> 00:12:25,400
- Hvordan har moren din det?
- Hun spurte etter deg.
141
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
Gjorde hun?
142
00:12:27,480 --> 00:12:28,960
- Hør her.
- Ja.
143
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Ja?
144
00:12:33,080 --> 00:12:36,600
Billetter til innenriksminister
Bhonsles veldedighetsshow.
145
00:12:36,800 --> 00:12:38,680
Zoya Mirza opptrer.
146
00:12:39,840 --> 00:12:41,680
Ta med deg Shalini og ungene.
147
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
Takk.
148
00:13:00,080 --> 00:13:01,240
Ja?
149
00:13:05,280 --> 00:13:06,360
Hvor?
150
00:13:06,440 --> 00:13:11,440
Den som frakter mest falsk valuta til
Asia fra Kenya Port, er Shanky Purohit.
151
00:13:12,280 --> 00:13:15,960
En tredjegenerasjons inder.
Selv Isaka-gjengen i Mombasa lar ham være.
152
00:13:18,120 --> 00:13:20,920
Og han hadde
et godt samarbeid med Gaitonde.
153
00:13:23,320 --> 00:13:25,680
Han har mektige forbindelser i India.
154
00:13:27,120 --> 00:13:29,720
Han er i stand til
å hente inn falsk valuta.
155
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
- Neste bilde?
- Ja.
156
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Neste.
157
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Neste.
158
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
Neste.
159
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Neste.
160
00:14:37,520 --> 00:14:40,440
Shamsul.
161
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
Vi mislyktes, begge to.
162
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
Du gjorde ikke din plikt...
163
00:14:58,560 --> 00:15:00,160
...og jeg gjorde ikke min.
164
00:15:03,360 --> 00:15:05,440
Vi forbanner systemet
165
00:15:06,480 --> 00:15:12,120
og sier at det ikke er rom for hederlige
politimenn i Bombay eller i India.
166
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
Men hva er systemet?
167
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
Hva er Bombay? Hva er India?
168
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
Det er jævler som oss.
169
00:15:35,240 --> 00:15:39,040
Vær forsiktig med denne...
170
00:15:39,120 --> 00:15:42,200
Hei. Hvor er Deva?
171
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Der.
172
00:15:46,480 --> 00:15:51,280
Gjør det riktig. Kom igjen, gutt!
173
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Fort...
174
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
Stikk.
175
00:15:58,160 --> 00:15:59,520
Sett deg.
176
00:16:02,960 --> 00:16:04,360
Shamsul Rehman.
177
00:16:05,920 --> 00:16:09,440
Han og de andre guttene var innblandet
i et ran i Diamond.
178
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
Det hørte jeg.
179
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
Liket ble funnet i rennesteinen.
180
00:16:15,480 --> 00:16:16,920
De andre to er savnet.
181
00:16:17,360 --> 00:16:19,920
Jeg vet ikke hvor de dro
eller hvor de er...
182
00:16:21,120 --> 00:16:22,680
Spurte jeg deg, din jævel?
183
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Spurte jeg deg?
184
00:16:28,400 --> 00:16:32,880
Hvor har du kjøpt
alle småguttene som jobber her?
185
00:16:32,960 --> 00:16:35,600
Hvor gamle er de? Hvor mye betaler du dem?
186
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
Jeg arresterer deg for barnearbeid.
187
00:16:39,800 --> 00:16:41,320
Sa jeg det?
188
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
Jævel.
189
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Disse guttene...
190
00:16:53,160 --> 00:16:57,160
Disse guttene driver ikke en gjeng
på egen hånd.
191
00:16:58,840 --> 00:17:00,680
De har en sjef her.
192
00:17:07,160 --> 00:17:09,720
- Drittsekk!
- Vann.
193
00:17:12,040 --> 00:17:14,480
Snakk, din jævel.
194
00:17:16,640 --> 00:17:21,440
De Bengali Bura-guttene jobber for deg,
ikke sant, ditt rasshøl? Snakk.
195
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
Si det, din jævel!
196
00:17:23,680 --> 00:17:25,360
- Vann.
- Hva?
197
00:17:25,440 --> 00:17:27,200
Vil du ha vann?
198
00:17:27,280 --> 00:17:31,000
- Vann? Her er det.
- Vann.
199
00:17:31,080 --> 00:17:35,720
Ta dette. Drikk vann, ditt rasshøl.
200
00:17:35,800 --> 00:17:38,600
Jeg er fra Maharashtra.
201
00:17:38,680 --> 00:17:41,280
Jeg river deg i filler! Si det!
202
00:17:41,360 --> 00:17:44,720
Snakk, din jævel!
203
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
Hør her.
204
00:17:48,360 --> 00:17:51,880
Jeg skjærer deg opp
og spiser deg til frokost.
205
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
Si det.
206
00:18:19,120 --> 00:18:20,160
Pappa!
207
00:18:50,680 --> 00:18:52,120
Hva har skjedd?
208
00:18:54,600 --> 00:18:58,320
For første gang på lenge
har jeg jobbet som en ekte politimann.
209
00:18:58,880 --> 00:19:00,480
Julte du opp noen?
210
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
For å få sannheten ut av ham.
211
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
Hvordan ser jeg ut?
212
00:19:12,080 --> 00:19:13,800
Du går Zoya en høy gang.
213
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Mamma!
214
00:19:50,160 --> 00:19:51,840
Lykke til med innspillingen.
215
00:19:53,600 --> 00:19:55,040
Sees snart.
216
00:19:56,240 --> 00:19:57,480
- Ha det.
- Ha det.
217
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Parulkar?
218
00:20:22,440 --> 00:20:24,400
For å lindre lidelsene
219
00:20:25,680 --> 00:20:30,200
forårsaket av tørken i Maharashtra
220
00:20:31,160 --> 00:20:35,160
sender myndighetene ut
over tusen vanntanker
221
00:20:35,920 --> 00:20:41,600
til de hardest rammede områdene.
222
00:20:42,160 --> 00:20:44,160
Jeg vil takke organisasjonene
223
00:20:45,080 --> 00:20:51,840
som har hjulpet myndighetene
med denne oppgaven.
224
00:20:52,640 --> 00:20:54,840
Disse tiltakene
225
00:20:54,920 --> 00:20:58,360
har også fått støtte
fra en kjent skuespiller:
226
00:20:58,840 --> 00:21:03,440
vår kjære Zoya Mirza.
227
00:21:05,080 --> 00:21:09,240
Dere skal få slippe
å vente så mye lenger på Zoya.
228
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
Ha en fin kveld.
229
00:21:11,680 --> 00:21:13,600
Lenge leve India og Maharashtra.
230
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
- Så, Katekar...
- Ja.
231
00:22:56,040 --> 00:22:59,600
- Forlot du Zoya?
- Klapp igjen.
232
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
Hvorfor er du stille?
233
00:23:02,080 --> 00:23:03,440
Vet du det, sir?
234
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
Under bildet av kona i lommeboka
har han et bilde av Zoya.
235
00:23:06,400 --> 00:23:07,960
Hold kjeft.
236
00:23:08,440 --> 00:23:12,440
Nei, jeg har lagt grådighet
og illusjoner bak meg.
237
00:23:12,520 --> 00:23:15,480
Hvorfor ler du?
238
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Kom.
239
00:23:40,680 --> 00:23:44,520
Mamma ber dere komme hjem til dessert.
Hvem er Faraj?
240
00:23:45,200 --> 00:23:46,120
Snakk.
241
00:23:46,200 --> 00:23:47,360
Hvem er Faraj?
242
00:23:48,440 --> 00:23:49,960
Jeg er Faraj. Hva er det?
243
00:23:50,040 --> 00:23:53,120
Moren din fikk barn. Helvete.
244
00:23:53,200 --> 00:23:54,360
Hvem er du?
245
00:23:54,440 --> 00:23:55,280
Bazil.
246
00:23:55,360 --> 00:23:58,280
Du er Faraj, og du er Bazil. Og du? Fazil?
247
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
Er dere gamle nok til å drikke?
248
00:24:02,120 --> 00:24:05,200
Hvorfor spør du dem?
De er knapt i puberteten.
249
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
Har dere fått kjønnshår?
250
00:24:07,640 --> 00:24:10,760
Har dere kjønnshår? Er det krøllete?
251
00:24:10,840 --> 00:24:14,080
Stemmer dere?
252
00:24:14,160 --> 00:24:15,160
Nei.
253
00:24:15,200 --> 00:24:18,560
Dere stemmer ikke,
men dere drikker alkohol?
254
00:24:20,000 --> 00:24:21,160
Hvor er Shamsul?
255
00:24:23,880 --> 00:24:26,240
- Jeg vet ikke. Hvem er Shamsul?
- Ikke?
256
00:24:28,720 --> 00:24:29,880
Shamsul?
257
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
Du er ikke Shamsul.
258
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
Hvor er Shamsul?
259
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Du er ikke Shamsul. Har du drept ham?
260
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
Snakk, ditt rasshøl.
261
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
Stopp!
262
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
Katekar!
263
00:24:51,000 --> 00:24:53,080
Ring etter ambulanse!
264
00:24:56,120 --> 00:24:58,600
Katekar.
265
00:25:38,360 --> 00:25:39,680
Du.
266
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
Det var bryllupet til Isas niese.
267
00:27:24,960 --> 00:27:26,120
I Dubai.
268
00:27:29,320 --> 00:27:31,240
Han brukte 120 millioner rupier.
269
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
Se, bare storfolk.
270
00:27:38,440 --> 00:27:40,680
Hele filmindustrien var der.
271
00:27:41,560 --> 00:27:43,000
En av dine var der også.
272
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Ser du?
273
00:27:57,640 --> 00:27:59,320
Jeg skylder deg en tjeneste.
274
00:28:08,960 --> 00:28:10,280
Gå og finn Bunty.
275
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Ta ham med til fabrikken i morgen.
276
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
Sjef.
277
00:28:51,440 --> 00:28:53,960
Jeg plukket deg opp fra bakken.
278
00:28:55,000 --> 00:28:56,400
Jeg ga deg alt.
279
00:28:57,080 --> 00:29:00,080
Jeg behandlet deg aldri urettferdig.
280
00:29:01,320 --> 00:29:03,840
Og likevel planlegger du å drepe meg.
281
00:29:04,400 --> 00:29:05,240
Jeg, sjef?
282
00:29:05,320 --> 00:29:06,920
Jeg snakker ikke til deg.
283
00:29:11,360 --> 00:29:15,560
Jeg så videoen med Isa. Fra Dubai.
284
00:29:22,680 --> 00:29:24,800
Du ville ha denne slangen i gjengen?
285
00:29:27,000 --> 00:29:32,160
Hvordan skal muslimer i Gopalmath
overleve med den jævelen her?
286
00:29:32,720 --> 00:29:35,360
Jeg tenker på det hver dag.
Derfor lever du.
287
00:29:37,000 --> 00:29:39,840
Jeg tenker på det hver dag,
for du er min bror.
288
00:29:41,000 --> 00:29:43,800
Men du ble Vibhishana
og gjorde meg til Ravana.
289
00:29:48,600 --> 00:29:49,760
Hva nå, drittsekk?
290
00:29:53,360 --> 00:29:54,840
Nå er du vel fornøyd?
291
00:30:00,000 --> 00:30:01,320
Det som har skjedd,
292
00:30:03,200 --> 00:30:04,760
er bare min skyld.
293
00:30:05,320 --> 00:30:09,680
All dritten jeg har gjort,
er bare min skyld.
294
00:30:10,240 --> 00:30:13,240
Chotta ante ingenting om hva jeg gjorde.
295
00:30:14,240 --> 00:30:15,960
Han respekterer deg høyt.
296
00:30:16,040 --> 00:30:18,280
Ikke gjør ham noe,
297
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
han hadde ingenting med dette å gjøre.
298
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
Alt er min skyld.
299
00:30:24,760 --> 00:30:27,120
Alt som har skjedd, skyldes meg.
300
00:30:42,920 --> 00:30:44,520
Tilgi Chotta, sjef.
301
00:30:46,720 --> 00:30:48,280
Han blir tilgitt.
302
00:31:15,480 --> 00:31:17,400
- Nå faller dronningen.
- Mer te?
303
00:31:17,480 --> 00:31:20,880
- Dronningen faller sist.
- Nei? Dere har alt dere trenger?
304
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Ta dette.
305
00:31:22,840 --> 00:31:24,360
Ikke gå i veien.
306
00:31:25,840 --> 00:31:29,000
- Vil du ikke ha?
- Ikke nå. Vi er midt i et spill.
307
00:31:40,280 --> 00:31:41,400
Hei, sjef.
308
00:31:51,920 --> 00:31:53,400
Du ser stresset ut.
309
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Kom og spill.
310
00:32:07,440 --> 00:32:10,240
Bada planla drapet på Paritosh
sammen med Isa.
311
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Pisspreik!
312
00:32:11,680 --> 00:32:14,240
Det er ikke pisspreik, det er sant.
313
00:32:15,000 --> 00:32:17,840
Sa han at han skulle shoppe i Dubai?
314
00:32:18,280 --> 00:32:20,240
Han var i bryllupet til Isas niese.
315
00:32:20,320 --> 00:32:23,040
Det var der han planla drapet på Paritosh.
316
00:32:24,120 --> 00:32:26,840
Planla broren min drapet på Paritosh
med Isa?
317
00:32:26,920 --> 00:32:28,280
Ja! Er jeg utydelig?
318
00:32:28,360 --> 00:32:30,600
Om du vil, kan jeg vise deg videoen.
319
00:32:30,680 --> 00:32:33,120
Bli med og se.
Eller skal jeg hente den?
320
00:32:33,200 --> 00:32:35,640
Jeg lå hjemme med skyldfølelse.
321
00:32:35,720 --> 00:32:37,880
Hva mener han, sjef? Han lyver.
322
00:32:37,960 --> 00:32:40,840
- Tror du ikke på meg?
- Jeg ville aldri ha...
323
00:33:32,120 --> 00:33:33,680
Du er så sorgfull.
324
00:33:34,960 --> 00:33:36,080
Hvorfor?
325
00:33:37,480 --> 00:33:40,360
Hvis en forræder må dø, må han dø.
326
00:35:02,720 --> 00:35:04,400
Hør.
327
00:35:04,480 --> 00:35:05,600
Han er her.
328
00:35:08,080 --> 00:35:09,320
Hva er dette?
329
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
Han dro med deg, ikke sant?
330
00:35:14,880 --> 00:35:17,520
Han kunne gå da, ikke sant?
331
00:35:25,520 --> 00:35:28,680
Hva skal jeg si til sønnene mine?
332
00:35:32,920 --> 00:35:35,280
Han våkner ikke...
333
00:35:37,200 --> 00:35:38,760
Gjør én ting for meg.
334
00:35:39,240 --> 00:35:42,800
Ring ham fra telefonen din.
335
00:35:44,320 --> 00:35:46,760
Uansett hvor tungt han sover,
336
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
våkner han når du ringer.
337
00:35:49,880 --> 00:35:53,280
Bare ring ham én gang og vekk ham.
338
00:35:56,440 --> 00:35:58,080
Bare én gang.
339
00:35:58,640 --> 00:36:00,280
Katekar...
340
00:36:33,560 --> 00:36:34,680
Lenge leve India.
341
00:36:37,040 --> 00:36:39,120
Vi skjøt de andre to.
342
00:36:39,800 --> 00:36:41,240
Begge jævlene er døde.
343
00:37:12,040 --> 00:37:14,320
POLITIBETJENT
344
00:37:19,800 --> 00:37:21,360
Hva tror de?
345
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Hva?
346
00:37:23,120 --> 00:37:26,200
At hvis de rydder stranda hver dag,
så blir den ren?
347
00:37:26,280 --> 00:37:28,120
Men det må gjøres.
348
00:37:30,480 --> 00:37:32,040
Hvor kommer søppelet fra?
349
00:37:34,040 --> 00:37:35,520
Rydd i dag,
350
00:37:36,320 --> 00:37:39,560
og i morgen dumper havet
nye tonn med søppel.
351
00:37:40,760 --> 00:37:43,960
Vi forhindrer forbrytelser,
går hjem om kvelden,
352
00:37:45,280 --> 00:37:49,600
- og neste morgen er det på an igjen.
- Men det blir rent i dag.
353
00:37:50,480 --> 00:37:53,120
Ikke sant?
354
00:37:54,760 --> 00:37:58,240
Det er plass her til å nyte brisen
355
00:37:58,720 --> 00:38:03,480
og ha piknik med familien på et teppe.
356
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
Det betyr mye. Det er nok.
357
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Vi tar morgendagen når den kommer.
358
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
Se mine kjære, Rakhee og Karan-Arjun.
359
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
Hei! Svarte helsike.
360
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
Kom hit!
361
00:38:32,320 --> 00:38:33,640
Vil du ha et smørbrød?
362
00:38:35,640 --> 00:38:37,320
Ser du smørbrødet?
363
00:38:45,920 --> 00:38:48,440
Vakter, giv akt!
364
00:38:50,160 --> 00:38:54,000
Vakter, gjør klar våpnene!
365
00:38:56,200 --> 00:38:57,560
I posisjon!
366
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Fyr!
367
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
Lad om!
368
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
I posisjon!
369
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Fyr!
370
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Tøm våpnene!
371
00:39:16,200 --> 00:39:19,480
Vakter, helt om!
372
00:39:57,640 --> 00:40:00,040
DAG 17
373
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
Hallo.
374
00:40:32,120 --> 00:40:35,880
Dette er dr. Ghadge
fra Kohinoor-sykehuset i Mumbai.
375
00:40:35,960 --> 00:40:37,000
Ja?
376
00:40:38,080 --> 00:40:43,240
Toksikologirapporten
for pasienten du kom med, er klar.
377
00:40:44,160 --> 00:40:45,320
Ja vel?
378
00:40:45,400 --> 00:40:48,840
Han ble faktisk forgiftet.
Giften ble tilført intravenøst.
379
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
Greit.
380
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Dr. Ghadge,
381
00:40:54,960 --> 00:40:56,720
- jeg sender noen nå.
- Greit.
382
00:40:56,800 --> 00:41:00,080
Jeg må få alle overvåkingsbilder
fra den natten.
383
00:41:00,160 --> 00:41:01,000
Nå?
384
00:41:01,080 --> 00:41:02,800
Ja, jeg sender noen straks.
385
00:41:02,880 --> 00:41:04,920
- Greit.
- Tusen takk.
386
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
- Sendte Sandeep filene?
- Ja, nå nettopp.
387
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Få se.
388
00:42:31,320 --> 00:42:32,640
Fortsett.
389
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Stopp.
390
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
Gå tilbake.
391
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
Stopp.
392
00:42:41,440 --> 00:42:42,720
Gå videre.
393
00:42:43,480 --> 00:42:45,400
- Stopp. Kommer han tilbake?
- Ja.
394
00:42:45,480 --> 00:42:47,040
Hopp til det, da.
395
00:42:48,360 --> 00:42:49,600
Fortsett...
396
00:42:49,680 --> 00:42:50,600
Stopp.
397
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
Zoom inn.
398
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Der.
399
00:42:57,440 --> 00:43:00,160
Vis meg bildene fra forleden dag.
400
00:43:14,520 --> 00:43:17,080
Neste. Stopp.
401
00:43:37,360 --> 00:43:40,280
Dæven, Katekar.
402
00:43:40,920 --> 00:43:43,920
Bollywood-stjernen Karan Malhotra
ble arrestert
403
00:43:44,000 --> 00:43:47,920
på flyplassen i Dubai
for angivelig narkotikabesittelse.
404
00:43:48,680 --> 00:43:50,120
"Jeg skal ordne opp."
405
00:43:50,200 --> 00:43:54,680
Ifølge ubekreftede opplysninger
ble han arrestert idet han gikk av flyet.
406
00:43:54,760 --> 00:43:55,760
Jævel.
407
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Tekst: Gry Viola Impelluso