00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Alprazolam. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 Har du resept? 3 00:00:28,440 --> 00:00:29,920 Denne er et år gammel. 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,320 Hvorfor glaner du på meg? 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,760 Vil du miste lisensen? 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,800 En apoteker som selger is? 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,280 - Kom dere vekk! - Beklager. 8 00:01:32,560 --> 00:01:36,960 Når tørken blir verre, begår flere bønder selvmord. 9 00:01:37,040 --> 00:01:39,720 Det har vært tørke i hele landet, 10 00:01:39,800 --> 00:01:43,840 og Maharashtra er hardest rammet. Bøndene... 11 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 Når en mann er knust inni seg, 12 00:01:46,480 --> 00:01:49,560 kan ingenting overbevise verden om at han ennå er sterk. 13 00:01:53,840 --> 00:01:59,000 Etter at Isa tok fra meg Kukoo og drepte Paritosh, ble jeg impotent. 14 00:02:05,040 --> 00:02:06,280 Gjør det ordentlig. 15 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Hurpe. 16 00:02:12,480 --> 00:02:17,680 Men alt jeg klarte å tenke på, var hvem tysteren i gjengen var. 17 00:02:17,760 --> 00:02:21,320 Hvem fortalte Isa at Paritosh kom alene til bryllupet? 18 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Lukk øynene. 19 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Snu deg. 20 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 Jeg vil ikke være hore. 21 00:02:53,120 --> 00:02:56,920 Du har vært ute og drukket. Hvordan skal du klare det? 22 00:03:00,200 --> 00:03:01,840 Du vet ingenting. 23 00:03:01,920 --> 00:03:03,320 Jeg vet alt. 24 00:03:04,480 --> 00:03:07,480 Helt siden Paritosh døde, har du vært lammet. 25 00:03:08,760 --> 00:03:11,320 Bombay lider der ute, og her inne lider du. 26 00:03:12,600 --> 00:03:16,800 Med mindre du får hevn, vil du aldri klare å gjøre noe. 27 00:03:21,200 --> 00:03:25,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 28 00:03:58,080 --> 00:04:03,800 SJETTE EPISODE PRETAKALPA 29 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 Katekar. 30 00:04:09,680 --> 00:04:10,920 Se på forklaringen. 31 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 - Til hvem? - Den samme kvinnen. 32 00:04:17,680 --> 00:04:21,160 - Jeg har lest den. - Les den igjen. Grundig. 33 00:04:21,240 --> 00:04:24,680 Hun snakker hull i hodet på meg hver dag. Bare glem det. 34 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 - Er du sint? - Hvordan det? 35 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Ikke vær slik. 36 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 Det har vært et tyveri i nabolaget. 37 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 - Du vet om det? - Hva så? 38 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 "Hva så?" Den gamle dama er på sykehus. 39 00:04:35,440 --> 00:04:38,040 Folk snakker. Tre stykker skal ha banket henne. 40 00:04:38,120 --> 00:04:39,800 Det er ute med oss, Katekar. 41 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 Ta en titt. 42 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 - Les. Jeg kommer tilbake. - Få den. Det er bare to! 43 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Hallo. 44 00:05:04,040 --> 00:05:05,320 Ikke se inn dit. 45 00:05:08,520 --> 00:05:10,840 Du, slummens Raza Murad, glor du? 46 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 Jeg stikker ut øynene dine. Jævel. 47 00:05:13,800 --> 00:05:15,240 Er ikke han i fengsel? 48 00:05:23,640 --> 00:05:25,360 Helvete heller. 49 00:05:28,240 --> 00:05:29,360 Hei. 50 00:05:30,160 --> 00:05:33,240 - Hvor lenge har sønnen din vært savnet? - I ti dager. 51 00:05:34,280 --> 00:05:35,400 Hvem hang han med? 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Bazil og Faraj. De bor her i nabolaget. 53 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 Jeg sa det til ham. 54 00:05:40,440 --> 00:05:43,920 - De guttene er ikke riktige. - Å, Mor Teresa. 55 00:05:45,320 --> 00:05:48,160 Som om sønnen din er en helgen. 56 00:05:49,160 --> 00:05:51,320 Er det ti dager siden sønnen din forsvant? 57 00:05:52,200 --> 00:05:56,720 For nøyaktig ti dager siden ble et tyveri begått av tre gutter. 58 00:05:57,400 --> 00:06:00,880 De angrep et gammelt par, ranet dem og stakk. 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,440 Siden da har din sønn og vennene vært borte. 60 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 Ikke min sønn. 61 00:06:04,960 --> 00:06:09,280 Helsike. Dere har det jammen romslig. To etasjer, tomannsbolig. 62 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 Hvordan kan det ha seg? 63 00:06:12,680 --> 00:06:16,680 Jeg heter Katekar. Mitt hus er halvparten så stort som ditt. 64 00:06:16,760 --> 00:06:19,840 - Han hadde jobb. - Hva slags jævla jobb...? 65 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 - Han tok et datakurs. - Sikkert... 66 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Se. 67 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 - Ja. - Ta en titt. 68 00:06:29,200 --> 00:06:31,360 Jeg ser. 69 00:06:31,440 --> 00:06:34,160 - Sønnen din tok et datakurs. - Ja. 70 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 Han måtte vekk fra Bengali Bura. 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,760 MAGI-TECH DATAKURS 72 00:06:58,600 --> 00:07:01,560 DAG 19 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 Hva er galt? Hva gjør du her? 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,680 Jeg fikk ikke sove hjemme. 75 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 - Velsigne deg. - Tenkte jeg kunne sove her. 76 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 Her, gutten min. 77 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Hadde du hatt Megha ennå, ville du ha vært lettere til sinns. 78 00:07:31,560 --> 00:07:37,040 Du forlater aldri ditt eget hjem, du kommer tilbake når kvelden faller på. 79 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 Husker du cricket-balltreet mitt, mamma? 80 00:07:42,400 --> 00:07:45,840 Fienden min? Det jeg måtte olje hver dag? 81 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Hvor fikk pappa det fra? 82 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 Hva mener du? 83 00:07:50,640 --> 00:07:53,080 - Det ble importert. - Ja. 84 00:07:53,160 --> 00:07:57,040 Pappa hadde ikke råd til et balltre til 8 000 rupier. 85 00:07:57,520 --> 00:08:01,600 Er du her for å avhøre ham eller for å minnes ham? 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,800 Like før Gaitonde døde, nevnte han pappas navn. 87 00:08:06,520 --> 00:08:08,880 Gaitonde kan si hvilket navn han vil. 88 00:08:09,720 --> 00:08:13,600 I dette huset kunne ingen av oss sove. 89 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 Men faren din sov alltid godt, 90 00:08:16,800 --> 00:08:19,080 for han gjorde aldri noe galt. 91 00:08:31,760 --> 00:08:34,640 Hadde Jojo hatt mappen, ville vi ha funnet den nå. 92 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 Tro meg. 93 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 Vi lette overalt. 94 00:08:46,920 --> 00:08:48,040 Hva skjedde? 95 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Hva skjedde? 96 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 Å, dette? 97 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Ingenting, bare kickboksing. 98 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 Har Zoya Mirza fått en kickboksing-skade? 99 00:09:05,760 --> 00:09:07,480 Vær ærlig. Hva skjedde? 100 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 Du... Zoya. 101 00:09:18,920 --> 00:09:20,440 Hva kan jeg si? 102 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 Kjæresten min. 103 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 Slo han deg? 104 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 Saksøk ham. Anmeld det. 105 00:09:36,240 --> 00:09:38,080 En anmeldelse hjelper ikke. 106 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 Han drepte to da han fyllekjørte. 107 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 Han slapp unna med det også. 108 00:09:57,680 --> 00:09:59,240 Gjorde han noe annet? 109 00:10:00,320 --> 00:10:05,440 Elsklingen min. Barnet mitt, Cookie. 110 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Han kastet ham utfor balkongen. 111 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Barnet ditt? 112 00:10:11,920 --> 00:10:13,240 Hunden min. 113 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 Drept. 114 00:10:19,800 --> 00:10:21,080 Var han ruset? 115 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 Ja, men ikke på alkohol. 116 00:10:24,600 --> 00:10:25,680 Hva mener du? 117 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Kokain. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,800 Fullstendig avhengig. 119 00:10:34,640 --> 00:10:38,200 Han ville smurt det på brød, om han kunne. 120 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 Han gjør nok det. 121 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 Vi skal ta oss av ham. Ikke vær redd. 122 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 Hvorfor kan du ikke bo hos meg? 123 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Føler du deg ikke ensom her? 124 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 Det minner meg om hjemmet vårt i Lahore. 125 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 Vil du ikke glemme det? 126 00:11:14,800 --> 00:11:17,840 Dette var vårt første hjem da landet ble delt. 127 00:11:18,640 --> 00:11:21,680 Faren din tømte sparekontoen for å bygge det. 128 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 Hvordan kan jeg forlate det? 129 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 Ikke tenk på meg, Sartaj. 130 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 Bare gjør en ærlig jobb. 131 00:11:42,720 --> 00:11:44,560 Da føles hjertet lettere. 132 00:12:02,760 --> 00:12:04,520 MAJID ALI KHAN SARTAJ SINGH 133 00:12:04,600 --> 00:12:05,880 Jeg har gitt deg mye. 134 00:12:07,360 --> 00:12:10,280 Vi får ikke noe å spise, men det får iallfall du. 135 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 Pokker. 136 00:12:12,560 --> 00:12:13,400 Lenge leve India. 137 00:12:13,480 --> 00:12:15,400 Jeg er politi. Spis. 138 00:12:15,480 --> 00:12:18,280 Politimannen ber deg spise! 139 00:12:20,080 --> 00:12:21,120 Sjef! 140 00:12:22,440 --> 00:12:25,400 - Hvordan har moren din det? - Hun spurte etter deg. 141 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 Gjorde hun? 142 00:12:27,480 --> 00:12:28,960 - Hør her. - Ja. 143 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Ja? 144 00:12:33,080 --> 00:12:36,600 Billetter til innenriksminister Bhonsles veldedighetsshow. 145 00:12:36,800 --> 00:12:38,680 Zoya Mirza opptrer. 146 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 Ta med deg Shalini og ungene. 147 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 Takk. 148 00:13:00,080 --> 00:13:01,240 Ja? 149 00:13:05,280 --> 00:13:06,360 Hvor? 150 00:13:06,440 --> 00:13:11,440 Den som frakter mest falsk valuta til Asia fra Kenya Port, er Shanky Purohit. 151 00:13:12,280 --> 00:13:15,960 En tredjegenerasjons inder. Selv Isaka-gjengen i Mombasa lar ham være. 152 00:13:18,120 --> 00:13:20,920 Og han hadde et godt samarbeid med Gaitonde. 153 00:13:23,320 --> 00:13:25,680 Han har mektige forbindelser i India. 154 00:13:27,120 --> 00:13:29,720 Han er i stand til å hente inn falsk valuta. 155 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 - Neste bilde? - Ja. 156 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Neste. 157 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Neste. 158 00:13:45,360 --> 00:13:46,360 Neste. 159 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Neste. 160 00:14:37,520 --> 00:14:40,440 Shamsul. 161 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 Vi mislyktes, begge to. 162 00:14:54,080 --> 00:14:55,680 Du gjorde ikke din plikt... 163 00:14:58,560 --> 00:15:00,160 ...og jeg gjorde ikke min. 164 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 Vi forbanner systemet 165 00:15:06,480 --> 00:15:12,120 og sier at det ikke er rom for hederlige politimenn i Bombay eller i India. 166 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 Men hva er systemet? 167 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 Hva er Bombay? Hva er India? 168 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 Det er jævler som oss. 169 00:15:35,240 --> 00:15:39,040 Vær forsiktig med denne... 170 00:15:39,120 --> 00:15:42,200 Hei. Hvor er Deva? 171 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Der. 172 00:15:46,480 --> 00:15:51,280 Gjør det riktig. Kom igjen, gutt! 173 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Fort... 174 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 Stikk. 175 00:15:58,160 --> 00:15:59,520 Sett deg. 176 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 Shamsul Rehman. 177 00:16:05,920 --> 00:16:09,440 Han og de andre guttene var innblandet i et ran i Diamond. 178 00:16:10,000 --> 00:16:11,120 Det hørte jeg. 179 00:16:11,680 --> 00:16:13,680 Liket ble funnet i rennesteinen. 180 00:16:15,480 --> 00:16:16,920 De andre to er savnet. 181 00:16:17,360 --> 00:16:19,920 Jeg vet ikke hvor de dro eller hvor de er... 182 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Spurte jeg deg, din jævel? 183 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Spurte jeg deg? 184 00:16:28,400 --> 00:16:32,880 Hvor har du kjøpt alle småguttene som jobber her? 185 00:16:32,960 --> 00:16:35,600 Hvor gamle er de? Hvor mye betaler du dem? 186 00:16:36,160 --> 00:16:38,400 Jeg arresterer deg for barnearbeid. 187 00:16:39,800 --> 00:16:41,320 Sa jeg det? 188 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Jævel. 189 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Disse guttene... 190 00:16:53,160 --> 00:16:57,160 Disse guttene driver ikke en gjeng på egen hånd. 191 00:16:58,840 --> 00:17:00,680 De har en sjef her. 192 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 - Drittsekk! - Vann. 193 00:17:12,040 --> 00:17:14,480 Snakk, din jævel. 194 00:17:16,640 --> 00:17:21,440 De Bengali Bura-guttene jobber for deg, ikke sant, ditt rasshøl? Snakk. 195 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 Si det, din jævel! 196 00:17:23,680 --> 00:17:25,360 - Vann. - Hva? 197 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 Vil du ha vann? 198 00:17:27,280 --> 00:17:31,000 - Vann? Her er det. - Vann. 199 00:17:31,080 --> 00:17:35,720 Ta dette. Drikk vann, ditt rasshøl. 200 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Jeg er fra Maharashtra. 201 00:17:38,680 --> 00:17:41,280 Jeg river deg i filler! Si det! 202 00:17:41,360 --> 00:17:44,720 Snakk, din jævel! 203 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 Hør her. 204 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 Jeg skjærer deg opp og spiser deg til frokost. 205 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 Si det. 206 00:18:19,120 --> 00:18:20,160 Pappa! 207 00:18:50,680 --> 00:18:52,120 Hva har skjedd? 208 00:18:54,600 --> 00:18:58,320 For første gang på lenge har jeg jobbet som en ekte politimann. 209 00:18:58,880 --> 00:19:00,480 Julte du opp noen? 210 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 For å få sannheten ut av ham. 211 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Hvordan ser jeg ut? 212 00:19:12,080 --> 00:19:13,800 Du går Zoya en høy gang. 213 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Mamma! 214 00:19:50,160 --> 00:19:51,840 Lykke til med innspillingen. 215 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 Sees snart. 216 00:19:56,240 --> 00:19:57,480 - Ha det. - Ha det. 217 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Parulkar? 218 00:20:22,440 --> 00:20:24,400 For å lindre lidelsene 219 00:20:25,680 --> 00:20:30,200 forårsaket av tørken i Maharashtra 220 00:20:31,160 --> 00:20:35,160 sender myndighetene ut over tusen vanntanker 221 00:20:35,920 --> 00:20:41,600 til de hardest rammede områdene. 222 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 Jeg vil takke organisasjonene 223 00:20:45,080 --> 00:20:51,840 som har hjulpet myndighetene med denne oppgaven. 224 00:20:52,640 --> 00:20:54,840 Disse tiltakene 225 00:20:54,920 --> 00:20:58,360 har også fått støtte fra en kjent skuespiller: 226 00:20:58,840 --> 00:21:03,440 vår kjære Zoya Mirza. 227 00:21:05,080 --> 00:21:09,240 Dere skal få slippe å vente så mye lenger på Zoya. 228 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Ha en fin kveld. 229 00:21:11,680 --> 00:21:13,600 Lenge leve India og Maharashtra. 230 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 - Så, Katekar... - Ja. 231 00:22:56,040 --> 00:22:59,600 - Forlot du Zoya? - Klapp igjen. 232 00:23:00,680 --> 00:23:02,000 Hvorfor er du stille? 233 00:23:02,080 --> 00:23:03,440 Vet du det, sir? 234 00:23:03,520 --> 00:23:06,320 Under bildet av kona i lommeboka har han et bilde av Zoya. 235 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 Hold kjeft. 236 00:23:08,440 --> 00:23:12,440 Nei, jeg har lagt grådighet og illusjoner bak meg. 237 00:23:12,520 --> 00:23:15,480 Hvorfor ler du? 238 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Kom. 239 00:23:40,680 --> 00:23:44,520 Mamma ber dere komme hjem til dessert. Hvem er Faraj? 240 00:23:45,200 --> 00:23:46,120 Snakk. 241 00:23:46,200 --> 00:23:47,360 Hvem er Faraj? 242 00:23:48,440 --> 00:23:49,960 Jeg er Faraj. Hva er det? 243 00:23:50,040 --> 00:23:53,120 Moren din fikk barn. Helvete. 244 00:23:53,200 --> 00:23:54,360 Hvem er du? 245 00:23:54,440 --> 00:23:55,280 Bazil. 246 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 Du er Faraj, og du er Bazil. Og du? Fazil? 247 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 Er dere gamle nok til å drikke? 248 00:24:02,120 --> 00:24:05,200 Hvorfor spør du dem? De er knapt i puberteten. 249 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 Har dere fått kjønnshår? 250 00:24:07,640 --> 00:24:10,760 Har dere kjønnshår? Er det krøllete? 251 00:24:10,840 --> 00:24:14,080 Stemmer dere? 252 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Nei. 253 00:24:15,200 --> 00:24:18,560 Dere stemmer ikke, men dere drikker alkohol? 254 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 Hvor er Shamsul? 255 00:24:23,880 --> 00:24:26,240 - Jeg vet ikke. Hvem er Shamsul? - Ikke? 256 00:24:28,720 --> 00:24:29,880 Shamsul? 257 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Du er ikke Shamsul. 258 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Hvor er Shamsul? 259 00:24:36,960 --> 00:24:39,360 Du er ikke Shamsul. Har du drept ham? 260 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 Snakk, ditt rasshøl. 261 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Stopp! 262 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Katekar! 263 00:24:51,000 --> 00:24:53,080 Ring etter ambulanse! 264 00:24:56,120 --> 00:24:58,600 Katekar. 265 00:25:38,360 --> 00:25:39,680 Du. 266 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Det var bryllupet til Isas niese. 267 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 I Dubai. 268 00:27:29,320 --> 00:27:31,240 Han brukte 120 millioner rupier. 269 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 Se, bare storfolk. 270 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 Hele filmindustrien var der. 271 00:27:41,560 --> 00:27:43,000 En av dine var der også. 272 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Ser du? 273 00:27:57,640 --> 00:27:59,320 Jeg skylder deg en tjeneste. 274 00:28:08,960 --> 00:28:10,280 Gå og finn Bunty. 275 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Ta ham med til fabrikken i morgen. 276 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Sjef. 277 00:28:51,440 --> 00:28:53,960 Jeg plukket deg opp fra bakken. 278 00:28:55,000 --> 00:28:56,400 Jeg ga deg alt. 279 00:28:57,080 --> 00:29:00,080 Jeg behandlet deg aldri urettferdig. 280 00:29:01,320 --> 00:29:03,840 Og likevel planlegger du å drepe meg. 281 00:29:04,400 --> 00:29:05,240 Jeg, sjef? 282 00:29:05,320 --> 00:29:06,920 Jeg snakker ikke til deg. 283 00:29:11,360 --> 00:29:15,560 Jeg så videoen med Isa. Fra Dubai. 284 00:29:22,680 --> 00:29:24,800 Du ville ha denne slangen i gjengen? 285 00:29:27,000 --> 00:29:32,160 Hvordan skal muslimer i Gopalmath overleve med den jævelen her? 286 00:29:32,720 --> 00:29:35,360 Jeg tenker på det hver dag. Derfor lever du. 287 00:29:37,000 --> 00:29:39,840 Jeg tenker på det hver dag, for du er min bror. 288 00:29:41,000 --> 00:29:43,800 Men du ble Vibhishana og gjorde meg til Ravana. 289 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 Hva nå, drittsekk? 290 00:29:53,360 --> 00:29:54,840 Nå er du vel fornøyd? 291 00:30:00,000 --> 00:30:01,320 Det som har skjedd, 292 00:30:03,200 --> 00:30:04,760 er bare min skyld. 293 00:30:05,320 --> 00:30:09,680 All dritten jeg har gjort, er bare min skyld. 294 00:30:10,240 --> 00:30:13,240 Chotta ante ingenting om hva jeg gjorde. 295 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 Han respekterer deg høyt. 296 00:30:16,040 --> 00:30:18,280 Ikke gjør ham noe, 297 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 han hadde ingenting med dette å gjøre. 298 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Alt er min skyld. 299 00:30:24,760 --> 00:30:27,120 Alt som har skjedd, skyldes meg. 300 00:30:42,920 --> 00:30:44,520 Tilgi Chotta, sjef. 301 00:30:46,720 --> 00:30:48,280 Han blir tilgitt. 302 00:31:15,480 --> 00:31:17,400 - Nå faller dronningen. - Mer te? 303 00:31:17,480 --> 00:31:20,880 - Dronningen faller sist. - Nei? Dere har alt dere trenger? 304 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Ta dette. 305 00:31:22,840 --> 00:31:24,360 Ikke gå i veien. 306 00:31:25,840 --> 00:31:29,000 - Vil du ikke ha? - Ikke nå. Vi er midt i et spill. 307 00:31:40,280 --> 00:31:41,400 Hei, sjef. 308 00:31:51,920 --> 00:31:53,400 Du ser stresset ut. 309 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Kom og spill. 310 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 Bada planla drapet på Paritosh sammen med Isa. 311 00:32:10,320 --> 00:32:11,600 Pisspreik! 312 00:32:11,680 --> 00:32:14,240 Det er ikke pisspreik, det er sant. 313 00:32:15,000 --> 00:32:17,840 Sa han at han skulle shoppe i Dubai? 314 00:32:18,280 --> 00:32:20,240 Han var i bryllupet til Isas niese. 315 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Det var der han planla drapet på Paritosh. 316 00:32:24,120 --> 00:32:26,840 Planla broren min drapet på Paritosh med Isa? 317 00:32:26,920 --> 00:32:28,280 Ja! Er jeg utydelig? 318 00:32:28,360 --> 00:32:30,600 Om du vil, kan jeg vise deg videoen. 319 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Bli med og se. Eller skal jeg hente den? 320 00:32:33,200 --> 00:32:35,640 Jeg lå hjemme med skyldfølelse. 321 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 Hva mener han, sjef? Han lyver. 322 00:32:37,960 --> 00:32:40,840 - Tror du ikke på meg? - Jeg ville aldri ha... 323 00:33:32,120 --> 00:33:33,680 Du er så sorgfull. 324 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 Hvorfor? 325 00:33:37,480 --> 00:33:40,360 Hvis en forræder må dø, må han dø. 326 00:35:02,720 --> 00:35:04,400 Hør. 327 00:35:04,480 --> 00:35:05,600 Han er her. 328 00:35:08,080 --> 00:35:09,320 Hva er dette? 329 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Han dro med deg, ikke sant? 330 00:35:14,880 --> 00:35:17,520 Han kunne gå da, ikke sant? 331 00:35:25,520 --> 00:35:28,680 Hva skal jeg si til sønnene mine? 332 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 Han våkner ikke... 333 00:35:37,200 --> 00:35:38,760 Gjør én ting for meg. 334 00:35:39,240 --> 00:35:42,800 Ring ham fra telefonen din. 335 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Uansett hvor tungt han sover, 336 00:35:47,680 --> 00:35:49,800 våkner han når du ringer. 337 00:35:49,880 --> 00:35:53,280 Bare ring ham én gang og vekk ham. 338 00:35:56,440 --> 00:35:58,080 Bare én gang. 339 00:35:58,640 --> 00:36:00,280 Katekar... 340 00:36:33,560 --> 00:36:34,680 Lenge leve India. 341 00:36:37,040 --> 00:36:39,120 Vi skjøt de andre to. 342 00:36:39,800 --> 00:36:41,240 Begge jævlene er døde. 343 00:37:12,040 --> 00:37:14,320 POLITIBETJENT 344 00:37:19,800 --> 00:37:21,360 Hva tror de? 345 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Hva? 346 00:37:23,120 --> 00:37:26,200 At hvis de rydder stranda hver dag, så blir den ren? 347 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Men det må gjøres. 348 00:37:30,480 --> 00:37:32,040 Hvor kommer søppelet fra? 349 00:37:34,040 --> 00:37:35,520 Rydd i dag, 350 00:37:36,320 --> 00:37:39,560 og i morgen dumper havet nye tonn med søppel. 351 00:37:40,760 --> 00:37:43,960 Vi forhindrer forbrytelser, går hjem om kvelden, 352 00:37:45,280 --> 00:37:49,600 - og neste morgen er det på an igjen. - Men det blir rent i dag. 353 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 Ikke sant? 354 00:37:54,760 --> 00:37:58,240 Det er plass her til å nyte brisen 355 00:37:58,720 --> 00:38:03,480 og ha piknik med familien på et teppe. 356 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 Det betyr mye. Det er nok. 357 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Vi tar morgendagen når den kommer. 358 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 Se mine kjære, Rakhee og Karan-Arjun. 359 00:38:14,640 --> 00:38:17,520 Hei! Svarte helsike. 360 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 Kom hit! 361 00:38:32,320 --> 00:38:33,640 Vil du ha et smørbrød? 362 00:38:35,640 --> 00:38:37,320 Ser du smørbrødet? 363 00:38:45,920 --> 00:38:48,440 Vakter, giv akt! 364 00:38:50,160 --> 00:38:54,000 Vakter, gjør klar våpnene! 365 00:38:56,200 --> 00:38:57,560 I posisjon! 366 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Fyr! 367 00:39:02,320 --> 00:39:03,760 Lad om! 368 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 I posisjon! 369 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Fyr! 370 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Tøm våpnene! 371 00:39:16,200 --> 00:39:19,480 Vakter, helt om! 372 00:39:57,640 --> 00:40:00,040 DAG 17 373 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 Hallo. 374 00:40:32,120 --> 00:40:35,880 Dette er dr. Ghadge fra Kohinoor-sykehuset i Mumbai. 375 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 Ja? 376 00:40:38,080 --> 00:40:43,240 Toksikologirapporten for pasienten du kom med, er klar. 377 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 Ja vel? 378 00:40:45,400 --> 00:40:48,840 Han ble faktisk forgiftet. Giften ble tilført intravenøst. 379 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 Greit. 380 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Dr. Ghadge, 381 00:40:54,960 --> 00:40:56,720 - jeg sender noen nå. - Greit. 382 00:40:56,800 --> 00:41:00,080 Jeg må få alle overvåkingsbilder fra den natten. 383 00:41:00,160 --> 00:41:01,000 Nå? 384 00:41:01,080 --> 00:41:02,800 Ja, jeg sender noen straks. 385 00:41:02,880 --> 00:41:04,920 - Greit. - Tusen takk. 386 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 - Sendte Sandeep filene? - Ja, nå nettopp. 387 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Få se. 388 00:42:31,320 --> 00:42:32,640 Fortsett. 389 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Stopp. 390 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Gå tilbake. 391 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 Stopp. 392 00:42:41,440 --> 00:42:42,720 Gå videre. 393 00:42:43,480 --> 00:42:45,400 - Stopp. Kommer han tilbake? - Ja. 394 00:42:45,480 --> 00:42:47,040 Hopp til det, da. 395 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 Fortsett... 396 00:42:49,680 --> 00:42:50,600 Stopp. 397 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Zoom inn. 398 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 Der. 399 00:42:57,440 --> 00:43:00,160 Vis meg bildene fra forleden dag. 400 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 Neste. Stopp. 401 00:43:37,360 --> 00:43:40,280 Dæven, Katekar. 402 00:43:40,920 --> 00:43:43,920 Bollywood-stjernen Karan Malhotra ble arrestert 403 00:43:44,000 --> 00:43:47,920 på flyplassen i Dubai for angivelig narkotikabesittelse. 404 00:43:48,680 --> 00:43:50,120 "Jeg skal ordne opp." 405 00:43:50,200 --> 00:43:54,680 Ifølge ubekreftede opplysninger ble han arrestert idet han gikk av flyet. 406 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Jævel. 407 00:46:50,440 --> 00:46:52,440 Tekst: Gry Viola Impelluso