00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,960 --> 00:00:31,680
Varför klättrar du inte in i tv: n?
Låt inte maten ligga. Ät den.
2
00:00:32,200 --> 00:00:35,960
Skaffa en ny STB så kan jag spela in
och se på det senare.
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,800
Var du på datorlektionerna?
4
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
Ja.
5
00:00:43,640 --> 00:00:44,720
Vad heter det?
6
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
Vad är namnet?
7
00:00:48,120 --> 00:00:50,280
- Magi-tech.
- Mamma!
8
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
"Mamma" vadå?
9
00:00:52,120 --> 00:00:56,280
Om du inte går till lektionen imorgon
slår jag dig i huvudet med tv: n.
10
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
Bråka inte nu.
11
00:00:57,600 --> 00:00:58,520
Varför inte?
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
Växer pengar på träd?
13
00:01:00,760 --> 00:01:01,960
Den jäveln.
14
00:01:02,040 --> 00:01:05,200
- Ge hit telefonen.
- Det är mr Sartaj.
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,440
Du grälar på honom, men vad gör du själv?
16
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
Sartaj... Jag stänger av den.
17
00:02:28,880 --> 00:02:30,760
Hans bil är vid bungalowen.
18
00:02:38,480 --> 00:02:40,840
Nayanika har placerat ut kameran.
19
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
Hon väntar på Bunty.
20
00:02:52,840 --> 00:02:56,000
Han är här. Han sitter bredvid henne.
21
00:03:08,520 --> 00:03:15,480
Får du din juice, sallad
och allt sånt i tid vid inspelningarna?
22
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Alla på inspelningen pratade om Gaitonde.
23
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Är han din vän?
24
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
Fan!
25
00:03:44,160 --> 00:03:45,200
Vän?
26
00:03:48,280 --> 00:03:49,560
Vem har sagt det?
27
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Har jag sagt att Gaitonde är min vän?
28
00:03:56,840 --> 00:03:58,640
- Nej.
- Det har jag inte sagt.
29
00:03:59,440 --> 00:04:02,600
Vem sa det?
30
00:04:03,160 --> 00:04:05,600
Vad hände?
31
00:04:07,240 --> 00:04:08,680
Vad ber jag dig om?
32
00:04:09,920 --> 00:04:11,000
Vem sa det?
33
00:04:11,720 --> 00:04:12,960
Vem frågade dig?
34
00:04:14,520 --> 00:04:17,680
Filmar du för att arbeta
eller för att prata strunt?
35
00:04:17,760 --> 00:04:20,800
Vad händer? Madam?
36
00:04:22,480 --> 00:04:25,760
Vem berättade? Tänker du prata?
Säg vem som berättade.
37
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Skit i det här...
38
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Åk därifrån.
39
00:04:30,360 --> 00:04:31,520
Vad händer där?
40
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
Jävlar!
41
00:04:34,560 --> 00:04:36,480
Åk därifrån. Han vet. Åk.
42
00:04:36,560 --> 00:04:37,920
Jag hämtar backup!
43
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
44
00:05:28,400 --> 00:05:34,200
AVSNITT FYRA
BRAHMAHATYA
45
00:06:03,000 --> 00:06:04,520
Mr Sartaj Singh.
46
00:06:05,840 --> 00:06:09,600
Såg Gaitonde ditt ansikte innan han dog?
47
00:06:12,880 --> 00:06:15,600
Han hade sån otur.
48
00:06:18,440 --> 00:06:19,520
Hade han nåt?
49
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Förstör den.
50
00:06:27,680 --> 00:06:28,720
Nåt annat?
51
00:06:35,720 --> 00:06:37,760
- Ha den här med dig.
- Okej
52
00:06:37,840 --> 00:06:41,640
Ge tillbaka den när han går.
Den kan vara bra i trafiken.
53
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
- Vad är det här?
- Det är hans.
54
00:06:55,760 --> 00:06:56,960
Ät inte den skiten.
55
00:06:58,640 --> 00:07:02,840
Din manlighet kommer att krympa
från det här... till det här.
56
00:07:02,920 --> 00:07:07,400
Jaså? Sen måste jag misshandla kvinnor
för att känna mig som man.
57
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
Är du en man?
58
00:07:12,720 --> 00:07:16,120
Visa mig.
Du är Superman, eller hur?
59
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
Visa mig.
60
00:07:22,280 --> 00:07:24,120
Varför kom Gaitonde hit?
61
00:07:26,920 --> 00:07:29,000
Vad handlar de här 25 dagarna om?
62
00:07:29,600 --> 00:07:32,880
Direkt från ficktjuven till Gaitonde.
63
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Vilken galen tur du har.
64
00:07:37,080 --> 00:07:38,440
Anjali Mathur.
65
00:07:39,800 --> 00:07:45,560
- Hon är en viktig polis från Delhi.
- Och? Försöker du få ihop oss?
66
00:07:46,120 --> 00:07:49,960
Hon kan prata med dig. Det hjälper dig.
67
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
Dras inte in i det här.
68
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Jag ska också ut.
69
00:07:59,760 --> 00:08:03,880
Efter ikväll är jag långt borta
från den här skithålan. Uppfattat?
70
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
Stick nu, för helvete.
71
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Hon följer med mig.
72
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Nej.
73
00:08:19,880 --> 00:08:21,320
Hon ska långt bort.
74
00:08:22,400 --> 00:08:23,560
Mycket långt.
75
00:08:25,840 --> 00:08:28,960
För bort honom. Hantera honom med respekt.
76
00:08:29,640 --> 00:08:32,720
Ge honom vatten.
Han är här för första gången.
77
00:08:33,160 --> 00:08:36,080
- Kom igen!
- Behandla honom väl.
78
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Nu sticker vi!
79
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Stanna!
80
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Ut.
81
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Telefon.
82
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
- Hallå?
- Madam.
83
00:09:55,880 --> 00:09:57,080
Ja, var är du?
84
00:09:58,560 --> 00:10:00,520
Med målet, i Wadala.
85
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
Nära Bhakti Park Station. Han står stilla.
86
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
Okej.
87
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Wadala.
88
00:10:07,480 --> 00:10:09,160
Han kommer att döda flickan.
89
00:10:13,520 --> 00:10:14,840
Två lastbilar har stannat.
90
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Lastbilarna följer hans bil.
91
00:10:30,160 --> 00:10:34,120
- Flickan är i en annan bil.
- Följ målet, jag hittar flickan.
92
00:10:34,200 --> 00:10:37,080
Hon är min infiltratör. Jag lovade henne.
93
00:10:37,640 --> 00:10:40,240
Jag måste veta
vad som finns i lastbilarna.
94
00:10:40,320 --> 00:10:42,200
Skicka mig registreringsnumret.
95
00:10:43,800 --> 00:10:44,880
Fan!
96
00:11:19,440 --> 00:11:20,800
Var är mina pengar?
97
00:11:48,120 --> 00:11:50,000
Fan ta dig, Katekar.
98
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Hallå?
99
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Hämta bilen.
100
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Hallå...
101
00:12:25,000 --> 00:12:26,560
...och resten?
102
00:12:26,640 --> 00:12:29,760
Interpol och RAW är ute efter dig.
103
00:12:30,440 --> 00:12:33,000
Det är svårt att få dig ut ur Indien nu.
104
00:12:33,080 --> 00:12:34,720
Vad sa du?
105
00:12:35,800 --> 00:12:39,440
Jag ger dig grejerna om du får ut mig
ur Indien före 17 juni.
106
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
Det är 20 dagar kvar.
107
00:12:40,960 --> 00:12:44,760
Jaså?
Tror du att Bunty är en idiot?
108
00:12:45,560 --> 00:12:49,920
Du tar grejerna och jävlas med mig
i 20 dagar?
109
00:12:50,520 --> 00:12:54,600
Gaitonde bad mig ta grejerna.
Jag har inget med det här att göra.
110
00:12:54,720 --> 00:12:58,520
- Jag vill inte ha med skiten att göra.
- Kishore, börja lasta.
111
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
Hallå! Jag har inte pratat klart.
112
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Jag ska ta hand om dig, din jävel.
113
00:13:06,360 --> 00:13:11,000
Jag är Bunty. Jag ska stoppa upp
mitt paraply i ditt arsle och öppna det.
114
00:13:11,960 --> 00:13:14,920
Uppfattat? Kom.
115
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
Vad ska vi göra med honom? Han är polis.
116
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
Bränn kläderna och kroppen var för sig.
117
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
Rajiv Gandhi gjorde exakt samma sak.
118
00:14:02,600 --> 00:14:05,160
Han brände Shah Bano och landet separat.
119
00:14:05,240 --> 00:14:09,160
År 1986 skiljde sig Shah Banos man genast.
120
00:14:09,240 --> 00:14:11,720
Hon stämde honom och vann,
121
00:14:11,800 --> 00:14:16,760
men premiärministern Rajiv Gandhi,
en fegis, sa: "Du håller tyst, kvinna."
122
00:14:17,040 --> 00:14:20,960
Han upphävde domstolsbeslutet
och kastade Shah Bano till mullorna.
123
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
Hinduerna kritiserade honom för det,
124
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
han visade Ramayan-programmet på tv
125
00:14:26,280 --> 00:14:28,320
- för att tysta dem.
- Prisa Rama!
126
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
Varje söndagsmorgon
127
00:14:29,680 --> 00:14:32,360
var hela landet
som fastklistrade vid tv: n...
128
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
...och den mest hängivna av dem var Bunty.
129
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
Bunty förstod
130
00:14:38,000 --> 00:14:41,320
- att Guds väg röjde alla vägar.
- Hell lord Rama!
131
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Hell lord!
132
00:14:45,800 --> 00:14:50,160
Premiärministerns påhitt
fick hela landet att reagera.
133
00:14:51,240 --> 00:14:54,600
Tills du får tillbaka er guds födelseplats
134
00:14:55,880 --> 00:15:00,760
från de grisarna...
135
00:15:00,840 --> 00:15:04,800
Prisa Rama!
136
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
Hallå, din jävel.
137
00:15:06,080 --> 00:15:08,200
Ge tillbaka min kassett! Ge hit den.
138
00:15:08,760 --> 00:15:09,960
Hallå!
139
00:15:10,040 --> 00:15:12,280
Varför har du sönder kassetten?
140
00:15:12,360 --> 00:15:14,160
Håll käften. Släpp honom.
141
00:15:14,720 --> 00:15:18,720
Vad lyssnade du på?
Förstöra moskén? Du kommer till helvetet.
142
00:15:18,800 --> 00:15:22,240
Vad lyssnar du på?
Krossa murarna, förstöra moskén.
143
00:15:22,320 --> 00:15:23,400
Din jävel.
144
00:15:23,480 --> 00:15:26,680
Jag lyssnar på vad jag vill!
Behöver jag lov av dig?
145
00:15:26,760 --> 00:15:29,960
- Visa mig vad du tänker göra!
- Bror!
146
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Mikki väntar på mig.
147
00:15:32,160 --> 00:15:35,240
Din jävel! Visa mig vad...
148
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
Idiot.
149
00:15:41,080 --> 00:15:41,920
Vad gör du?
150
00:15:42,000 --> 00:15:45,120
Om du jävlas igen,
blir det het olja i ditt ansikte!
151
00:15:45,680 --> 00:15:48,960
Varför gillar du muslimerna?
Kan han ens få upp den?
152
00:15:49,640 --> 00:15:50,840
Jobba på.
153
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
Han stoppar in den djupare
än du nånsin kunde.
154
00:15:55,480 --> 00:15:57,840
Subba! Jag svär...
155
00:15:59,200 --> 00:16:00,400
Glöm det.
156
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
Jävla subba.
157
00:16:04,320 --> 00:16:08,440
- Jag ska skära både dig och muslimen.
- Du och ditt gnäll, fan ta dig.
158
00:16:08,520 --> 00:16:10,960
- Din jävel!
- Bunty!
159
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Kom ut.
160
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Hon är din syster.
161
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Chotta Badriya älskar henne,
162
00:16:30,560 --> 00:16:34,040
han ger henne ett hem
och respekterar henne. Hon blir lycklig.
163
00:16:34,120 --> 00:16:38,880
- Hon är redan lycklig och hon har ett hem.
- Där du slår henne som en hund.
164
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Gillar du att slå kvinnor?
165
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
Fan ta er allihop.
166
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
Kvinnor är gudinnor!
167
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Nej.
168
00:17:15,160 --> 00:17:17,080
Varför får jag inte vända på dig?
169
00:17:18,200 --> 00:17:23,680
Om du vill ha Kukoos magi
får du den bara på Kukoos villkor.
170
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
Kysser Isa andra män framför alla?
171
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
Det är så de hälsar.
172
00:17:50,040 --> 00:17:51,200
Han hälsade inte.
173
00:17:55,320 --> 00:17:56,880
Det är så de säger hej.
174
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
Jag vill ha den där bilen.
175
00:18:01,360 --> 00:18:03,360
Fråga Kukoo så får du allt.
176
00:18:03,440 --> 00:18:06,040
Vad är Kukoos magi?
177
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
Fråga aldrig magikern om hans magi.
178
00:18:11,680 --> 00:18:13,160
Fråga världen.
179
00:18:13,720 --> 00:18:19,280
Jag var till Vaishno Devi.
Här är gudinnans välsignelser.
180
00:18:23,000 --> 00:18:25,320
Sen det här?
181
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Det här, chefen!
182
00:18:30,400 --> 00:18:36,560
- Är det här gudinnans välsignelser?
- Nej, chefen. Det här är en framstöt.
183
00:18:37,120 --> 00:18:39,440
Bipin bestrider valet från Morwad.
184
00:18:41,960 --> 00:18:48,720
- Kommer han att vinna?
- Ja, där bor mest Marathi-folk.
185
00:18:48,800 --> 00:18:52,200
Vissa är från Gujarat och Rajasthan.
Alla är hinduer.
186
00:18:53,480 --> 00:18:56,160
Så varför är han här?
187
00:18:57,240 --> 00:19:02,480
Lalgarh-området i Gopalmath.
Det området...
188
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Är det inte hans?
189
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Nej.
190
00:19:09,240 --> 00:19:12,880
Hur kan jag göra muslimerna till mina?
191
00:19:14,240 --> 00:19:16,480
Vad vill du ha för hjälp av mig?
192
00:19:17,400 --> 00:19:20,720
Om de som inte är våra inte röstar,
klarar vi oss.
193
00:19:24,440 --> 00:19:28,640
Jag sa ju att jag inte vill ha
med den här hindu-muslimskiten att göra.
194
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Kom hit.
195
00:19:43,920 --> 00:19:45,120
Det här är Badriya.
196
00:19:45,760 --> 00:19:46,840
Han är muslim.
197
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Han äter från samma fat som vi.
198
00:19:52,560 --> 00:19:55,600
Det där är Bunty, hindu.
199
00:19:56,160 --> 00:19:57,560
Han äter också med oss.
200
00:19:59,480 --> 00:20:01,960
Två är där ute, Gaston och Pascal,
201
00:20:02,520 --> 00:20:06,400
och en parser lagar mat i mitt hus.
202
00:20:08,720 --> 00:20:12,520
Jag kanske är vem som helst,
men jag hör inte till nån.
203
00:20:14,920 --> 00:20:16,800
Så kom inte tillbaka hit.
204
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
Bipin Bhonsle.
205
00:20:24,000 --> 00:20:26,560
Mr Bhonsle. Hallå.
206
00:20:27,320 --> 00:20:29,920
Mr Bhonsle.
207
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
Mr Bhonsle, jag är Bunty.
208
00:20:33,800 --> 00:20:36,640
Jag skaffade Chunalal Mill-marken
till din far.
209
00:20:37,200 --> 00:20:38,960
Vi kämpade mot unionen.
210
00:20:39,040 --> 00:20:42,320
Vi tog den rakt framför näsan
på Faruk Chands byggare.
211
00:20:44,880 --> 00:20:48,960
Deepak Shinde? Jag krossade själv
Faruk Chands hand med ett rör.
212
00:20:49,880 --> 00:20:53,440
Ett bra cv som det
kräver ett större jobb. Vad vill du?
213
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Sir.
214
00:20:55,600 --> 00:20:59,400
Det är ditt första val.
Du kom till chefen för hjälp.
215
00:20:59,480 --> 00:21:03,240
Om du vinner valet,
anlitar du oss, eller hur?
216
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
Han har inget intresse av mitt val.
217
00:21:06,640 --> 00:21:12,080
Vår boss är affärsman.
Får han ett bra anbud gör han jobbet.
218
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
Sir...
219
00:21:17,200 --> 00:21:20,720
Skitstövel. Vem fan är du
att förhandla för mig?
220
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
Chefen. Det blir bra.
221
00:21:26,520 --> 00:21:29,720
Du har Kukoo. Du har hennes magi.
222
00:21:29,800 --> 00:21:32,080
Hör åtminstone på erbjudandet.
223
00:21:32,160 --> 00:21:33,920
Stoppa upp det i arslet.
224
00:21:38,520 --> 00:21:41,240
Chefen, fem miljoner.
225
00:21:49,320 --> 00:21:52,680
En demokrati är värd fem miljoner.
226
00:21:52,760 --> 00:21:58,760
Isas bil är värd lika mycket.
227
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
Vem säger att Kukoos magi inte fungerar?
228
00:22:31,320 --> 00:22:32,680
Rolls-Royce.
229
00:22:37,880 --> 00:22:39,200
Är den äkta?
230
00:22:40,120 --> 00:22:42,680
Jag gillade inte Bhonsles ansikte,
231
00:22:42,760 --> 00:22:46,720
men jag lärde mig ett nytt spel
när jag var med om valet.
232
00:22:46,800 --> 00:22:50,960
Vapen, droger, fastigheter,
allt det var småpengar.
233
00:22:51,040 --> 00:22:53,480
De verkliga affärerna är politik.
234
00:23:20,360 --> 00:23:24,560
Innan Indien ens var ett land,
stekte man det saftiga politikköttet
235
00:23:24,640 --> 00:23:27,640
i en olja som hette religion,
och det gör man ännu.
236
00:23:27,720 --> 00:23:30,280
När jag blev inblandad med Bhonsle,
237
00:23:30,360 --> 00:23:34,840
gnuggade vi in köttet
i maffiamarinaden för första gången.
238
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
En ny era hade börjat i Indien.
239
00:23:42,640 --> 00:23:47,440
Det var inte Gaitonde mot Isa längre,
det var mellan hinduer och muslimer.
240
00:23:48,600 --> 00:23:50,200
Tro på oss.
241
00:23:53,840 --> 00:23:55,880
Vi tar hand om allting.
242
00:24:13,040 --> 00:24:14,480
Gaitonde!
243
00:24:15,440 --> 00:24:16,600
Kom ut!
244
00:25:06,960 --> 00:25:09,920
DAG 21
245
00:26:28,160 --> 00:26:29,560
Försändelsen mottagen.
246
00:26:29,640 --> 00:26:32,400
Väntar ännu på Bunty...
247
00:26:38,480 --> 00:26:41,920
Trivedi. Saknad?
248
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
Nej, schemalagd.
249
00:26:43,920 --> 00:26:45,960
Kommer snart...
250
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
Jag vill ha Bunty.
251
00:26:55,480 --> 00:26:56,560
Hej, sir.
252
00:26:58,800 --> 00:27:03,800
- Bad jag inte om en daglig uppdatering?
- Det har inte hänt nåt.
253
00:27:04,480 --> 00:27:08,040
Jag vill ha Bunty.
Jag vill prata med honom.
254
00:27:08,120 --> 00:27:12,200
- Andra avdelningar är också där.
- Andra avdelningar är utomstående.
255
00:27:13,680 --> 00:27:15,120
Du är från Mumbai.
256
00:27:47,960 --> 00:27:52,240
Shalini hade stängt av min telefon.
Fruar...
257
00:27:57,040 --> 00:28:03,600
De tömde vatten ur tankarna,
och fyllde på med nåt annat.
258
00:28:03,680 --> 00:28:06,200
- Vad fyllde de på?
- Jag vet inte.
259
00:28:07,120 --> 00:28:10,800
- Vem var den andra?
- Han såg inte indisk ut.
260
00:28:11,360 --> 00:28:12,600
Var han utlänning?
261
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Antagligen.
262
00:28:13,720 --> 00:28:17,720
Bunty planerar att fly från Indien
före den 16:e.
263
00:28:18,600 --> 00:28:22,120
Gaitondes 25 dagar
tar också slut den 16:e.
264
00:28:22,920 --> 00:28:24,240
Nåt mer?
265
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
Var är Nayanika?
266
00:28:30,040 --> 00:28:31,840
Jag har inte hittat henne än.
267
00:28:35,680 --> 00:28:38,600
Markand? Ja, jag har en ledtråd.
268
00:28:44,680 --> 00:28:45,800
Var det här?
269
00:28:56,720 --> 00:28:57,960
Jävlar!
270
00:29:14,920 --> 00:29:16,640
Är du en man eller en häst?
271
00:29:19,040 --> 00:29:22,320
Bunty är borta.
Är inte han orsaken till att vi är här?
272
00:29:27,280 --> 00:29:28,760
Fattar du inte?
273
00:29:30,280 --> 00:29:32,000
Hon får vad hon vill ha
274
00:29:32,720 --> 00:29:34,680
och sen dumpar hon dig.
275
00:29:37,040 --> 00:29:38,960
Det kallas för oavsiktlig skada.
276
00:29:50,840 --> 00:29:53,720
Har du byggt den teorin
på en lokalpolis ord?
277
00:29:55,440 --> 00:29:58,880
Tänk om han har rätt?
Jag tror på honom.
278
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Okej.
279
00:30:01,320 --> 00:30:03,920
Du har två dagar. Gör vad du måste.
280
00:30:04,000 --> 00:30:04,840
Tack.
281
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
Och, Anjali?
282
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Ja?
283
00:30:07,520 --> 00:30:08,640
Sista chansen.
284
00:32:51,880 --> 00:32:55,320
Flytta på er.
Krymplingen har kallat på mig.
285
00:32:56,920 --> 00:33:01,440
Bror, håller mig undan
din heliga närvaro...
286
00:33:23,080 --> 00:33:27,360
- Fick du veta nåt om Gaston och Pascal?
- Nej. Polisen sökte dig.
287
00:33:27,640 --> 00:33:31,480
- De har tagit två av mina servitörer.
- Jag sitter här livrädd,
288
00:33:31,560 --> 00:33:34,560
och du oroar dig för servitörer.
Hur kommer jag härifrån?
289
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
Har jag bett dig att blanda dig i?
290
00:33:48,720 --> 00:33:51,200
Du börjar bli gammal.
Lägg band på dig.
291
00:33:51,280 --> 00:33:54,760
- Var tyst. Vi diskuterar jobb.
- Ge det till mig på ett fat.
292
00:34:16,440 --> 00:34:20,480
Vad tror du?
Det spelar ingen roll nu, förstått?
293
00:34:22,720 --> 00:34:24,080
Jag säger nåt.
294
00:34:24,720 --> 00:34:26,280
Prata med mig.
295
00:34:26,960 --> 00:34:28,080
Vad säger jag?
296
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
Bara ät din mat,
297
00:34:32,040 --> 00:34:34,880
annars stoppar jag upp den nån annanstans.
298
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
Hon tror att hon är en gudinna.
299
00:34:37,880 --> 00:34:40,960
Om hon är en gudinna, är jag en demon.
300
00:34:41,040 --> 00:34:43,360
Gudinna.
Vem tror du att du är?
301
00:34:43,440 --> 00:34:46,880
Vad ska du göra?
Säga till honom och misshandla mig?
302
00:34:46,960 --> 00:34:48,400
Din hora!
303
00:34:48,480 --> 00:34:50,840
- Sitt ner!
- Nej.
304
00:34:51,840 --> 00:34:54,240
Alla söker efter mig på grund av dig.
305
00:34:54,320 --> 00:34:55,800
De söker efter mig.
306
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
Jag har gömt mig som en hund.
307
00:35:12,840 --> 00:35:17,480
Vad tittar du på? Jag sa ju
att du skulle sätta brödet på fatet.
308
00:35:19,320 --> 00:35:24,280
Tror du att det här är Ramlila?
Ropa på Shivaji.
309
00:35:28,400 --> 00:35:30,480
Shivaji! Kom hit.
310
00:35:32,280 --> 00:35:35,440
Vad hette kriminalhoran?
311
00:35:35,520 --> 00:35:38,600
- Anjali Mathur.
- Skaffa fram hennes nummer.
312
00:35:42,560 --> 00:35:47,080
Jag vet inte varifrån han dök upp,
men han återvände efter tio år.
313
00:35:48,440 --> 00:35:52,360
Han ringde och sa:
"Bunty, gör mig en tjänst."
314
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
Jag lydde order.
315
00:35:54,840 --> 00:35:57,040
Vem dödar Gaitondes män?
316
00:36:06,520 --> 00:36:09,800
Varför vill du lämna Indien?
Vad händer den 16:e?
317
00:36:13,520 --> 00:36:15,760
Är du ny på det här?
318
00:36:17,200 --> 00:36:19,680
- Vad får jag ut av detta?
- Vad vill du ha?
319
00:36:21,160 --> 00:36:22,680
Jag ska berätta allting.
320
00:36:23,480 --> 00:36:25,280
Bara få mig härifrån.
321
00:36:26,320 --> 00:36:30,720
Ut ur landet, ut ur Indien. Singapore.
322
00:36:35,720 --> 00:36:38,960
De hämtar dig i ditt hem snart.
Du kan inte stanna där.
323
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
De tar dig till ett gömställe.
324
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
Gå inte in där.
325
00:37:08,360 --> 00:37:10,480
Om hon inte äter, dör hon.
326
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
Ät.
327
00:37:29,000 --> 00:37:31,360
Ring Sartaj Singh.
328
00:38:02,120 --> 00:38:05,800
Efter Nagpadas busstation
ligger det ett hus, Ambedkar Nagar.
329
00:38:05,880 --> 00:38:08,520
Om två timmar
tar folk från Delhi ut honom.
330
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Vem?
331
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
Flickan bad mig ringa dig.
332
00:38:26,800 --> 00:38:28,040
Vad hände?
333
00:38:28,920 --> 00:38:31,360
Bunty. Jag vet var han är.
334
00:38:33,040 --> 00:38:35,720
- Var då?
- Han gör en överenskommelse med RAW.
335
00:38:35,800 --> 00:38:37,880
Han lämnar Indien om några timmar.
336
00:38:38,760 --> 00:38:42,400
Om vi griper honom före det,
får vi all information.
337
00:38:43,200 --> 00:38:44,560
Jag behöver en styrka.
338
00:38:50,680 --> 00:38:54,520
Varför kommer du hit?
Har RAW inte nog med styrkor?
339
00:38:57,000 --> 00:38:59,880
Har madam dumpat dig?
340
00:39:02,800 --> 00:39:05,640
Min infiltratör är med Bunty.
341
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
Hennes liv är i fara.
342
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Då är det enkelt.
343
00:39:13,480 --> 00:39:14,720
Ta styrkan...
344
00:39:18,800 --> 00:39:20,160
...men på ett villkor.
345
00:39:25,400 --> 00:39:27,240
Junaid hade vapnet.
346
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
Han sköt och sprang.
347
00:39:33,160 --> 00:39:35,840
Jag ropade att han skulle stanna
och ge upp.
348
00:39:38,000 --> 00:39:41,240
Han vände sig om och siktade på mig
349
00:39:43,200 --> 00:39:44,920
och tänkte skjuta.
350
00:39:47,240 --> 00:39:51,600
Jag hade inget val.
Jag var tvungen att skjuta honom.
351
00:39:55,160 --> 00:39:56,560
I självförsvar.
352
00:40:07,360 --> 00:40:13,000
En man sopar skiten under mattan
för att visa världen hur ren han är.
353
00:40:13,080 --> 00:40:14,920
RAJHANS AIR ÖPPNINGSCEREMONI
354
00:40:15,480 --> 00:40:19,440
Jag investerade mina svarta pengar
och startade ett flygbolag...
355
00:40:19,520 --> 00:40:20,840
...i Paritoshs namn.
356
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
Vad gör du här?
357
00:40:42,880 --> 00:40:44,920
Det är vårt flygbolag.
358
00:40:45,000 --> 00:40:47,880
Så idag ska du kapa det?
359
00:40:47,960 --> 00:40:51,480
Två från pressen har redan frågat
vems pengar det är.
360
00:40:51,560 --> 00:40:53,080
Jävla Gaitonde, som...
361
00:40:53,160 --> 00:40:58,560
- Ut. Gå ut nu. Gå.
- Kom med upp, så kan vi prata.
362
00:40:58,640 --> 00:41:01,200
- Vad finns det där uppe?
- Kom. Säg åt dem.
363
00:41:01,280 --> 00:41:04,520
Om du vill komma in som Hema Malini
364
00:41:04,600 --> 00:41:09,160
framför allmänheten och vinka
och bli fotad, så är jag ledsen.
365
00:41:09,680 --> 00:41:12,640
Det du gör måste vi få ett stopp på.
366
00:41:13,240 --> 00:41:15,720
- Ta inte illa upp...
- Nej då, fortsätt.
367
00:41:16,640 --> 00:41:17,840
Få ut det idag.
368
00:41:35,600 --> 00:41:38,600
Förstår du ens vad jag säger?
369
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Förklara.
370
00:41:41,400 --> 00:41:43,480
- Den där Kukoo.
- Ja?
371
00:41:43,560 --> 00:41:47,800
"Vad är det med Kukoo?"
Vet du vad Kukoo är?
372
00:41:48,720 --> 00:41:52,360
Och du springer omkring offentligt
med henne. Hon...
373
00:41:55,640 --> 00:41:56,680
Storebror...
374
00:42:01,720 --> 00:42:03,760
...tänk på vad du säger.
375
00:42:03,840 --> 00:42:08,920
Din modeshow, där jag fick de två hororna,
alla pengar investerade i dina affärer...
376
00:42:09,000 --> 00:42:10,240
Vad tänkte du?
377
00:42:11,000 --> 00:42:14,960
Att allt fanns där för dig att ta?
Att du kunde hämta pengarna?
378
00:42:15,040 --> 00:42:17,000
Nej, din Kukoo tog dem med sig.
379
00:42:17,080 --> 00:42:21,480
Gömda i kläderna, i underkläderna.
380
00:42:21,560 --> 00:42:23,880
Det finns extra rum där, eller hur?
381
00:42:30,480 --> 00:42:35,960
Om du älskar henne och litar på henne,
varför gifter du dig inte med henne?
382
00:42:36,920 --> 00:42:40,640
Gift dig med henne,
ge henne barn, skapa ett hem.
383
00:42:40,720 --> 00:42:43,480
Du har ditt hem, jag har min familj.
384
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
Jag har så mycket pengar
385
00:42:52,400 --> 00:42:56,240
att jag kan köpa all lycka jag vill ha.
386
00:42:57,720 --> 00:43:02,560
Du... du förstår väl vad jag säger?
387
00:43:03,240 --> 00:43:05,720
Om du vill behålla Kukoo, gör det.
388
00:43:06,320 --> 00:43:09,840
Men gift dig med en riktig kvinna också.
389
00:43:10,400 --> 00:43:12,920
Behåll Kukoo på sidan, gömd. Behåll henne.
390
00:43:16,200 --> 00:43:17,680
Tänk på det.
391
00:43:18,640 --> 00:43:20,160
Ja, jag ska tänka på det.
392
00:43:22,800 --> 00:43:26,760
Var är Kukoo?
393
00:43:26,840 --> 00:43:28,320
Chefen, där nere...
394
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Kukoo?
395
00:43:33,320 --> 00:43:35,440
- Kukoo?
- Försvinn!
396
00:43:36,480 --> 00:43:40,120
- Kukoo? Öppna dörren.
- Försvinn! Gå din väg!
397
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
Kukoo, öppna dörren!
398
00:43:41,680 --> 00:43:42,920
Försvinn!
399
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
Bara försvinn!
400
00:43:46,800 --> 00:43:49,520
Vad vill du?
401
00:43:49,600 --> 00:43:52,520
Vill du knulla mig i arslet igen,
så gör det.
402
00:43:52,600 --> 00:43:56,720
Varför fattar du inte?
Det är inte så man får barn!
403
00:43:57,280 --> 00:44:02,400
Jag kan inte ge dig ett barn! Försvinn!
404
00:44:03,360 --> 00:44:05,920
Vet du vad de sa
innan jag skickades hit?
405
00:44:06,440 --> 00:44:11,200
Att du är en skitstövel.
406
00:44:11,280 --> 00:44:14,640
Jag skickades hit för att bli knullad
av er gangstrar.
407
00:44:15,200 --> 00:44:19,200
Så att ni inte förstör resten av världen.
Fattar du?
408
00:44:19,280 --> 00:44:21,440
Jag är klar nu. Gå härifrån.
409
00:44:23,280 --> 00:44:24,760
Rör mig inte.
410
00:44:26,360 --> 00:44:28,440
- Nej, rör mig inte.
- Göm dig inte.
411
00:44:28,520 --> 00:44:31,680
- Vad vill du se?
- Jag vill se dig.
412
00:44:31,760 --> 00:44:33,680
- Jag vill se hela dig.
- Vad...
413
00:44:33,760 --> 00:44:36,360
- Jag vill se allt.
- Vad vill du se? Det här?
414
00:44:37,040 --> 00:44:38,920
Är det här vad du vill se?
415
00:44:40,480 --> 00:44:42,080
Är det här vad du vill se?
416
00:44:42,640 --> 00:44:45,240
Jag kan inte ge dig barn.
417
00:44:46,200 --> 00:44:47,480
Jag kan inte.
418
00:44:49,680 --> 00:44:51,120
Gå nu.
419
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
Gå härifrån.
420
00:44:55,520 --> 00:44:59,200
Jag vet vad jag får till slut.
421
00:45:00,560 --> 00:45:01,600
En kula,
422
00:45:02,680 --> 00:45:05,320
antingen här eller här.
423
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Men innan det vill jag mycket,
och jag vill ha allt.
424
00:45:13,040 --> 00:45:17,080
Fan ta Paritoshs skitsnack.
425
00:45:17,960 --> 00:45:20,520
Fan ta Kukoos magi.
426
00:45:21,480 --> 00:45:22,840
Jag vill ha Kukoo.
427
00:45:24,520 --> 00:45:28,240
Jag vill ha Kukoos kärlek, hennes skratt.
Jag ska...
428
00:45:29,320 --> 00:45:31,920
Jag vill se dig lycklig.
429
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
Jag vill se dig le.
430
00:45:39,880 --> 00:45:41,760
Jag ska ta hand om resten.
431
00:45:48,640 --> 00:45:54,040
Paritosh trodde att utan honom...
kunde jag inte bli en ärlig man.
432
00:45:54,120 --> 00:45:56,080
Jag startade cola-försäljning.
433
00:45:56,160 --> 00:45:58,840
Döpte det till Apna Cola.
434
00:45:58,920 --> 00:46:01,120
Namnet föreslogs av Kukoo.
435
00:46:17,280 --> 00:46:19,320
Apna Cola floppade från början.
436
00:46:25,760 --> 00:46:28,320
Jag hade en fest för att muntra upp alla.
437
00:46:35,120 --> 00:46:36,800
Men Kukoo var inte på humör.
438
00:46:39,720 --> 00:46:44,200
Hon tyckte att jag brutit hennes magi
genom att se henne naken.
439
00:46:44,280 --> 00:46:46,000
Nåt var på gång.
440
00:46:47,280 --> 00:46:51,480
Vad har hänt med dig?
Du har varit så här hela kvällen.
441
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
Gå du.
442
00:46:59,440 --> 00:47:01,040
Kom, så har vi roligt.
443
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Varför kysser du mig aldrig?
444
00:47:06,960 --> 00:47:08,360
Vad menar du?
445
00:47:08,920 --> 00:47:12,640
Du gör allt annat, från morgon till kväll.
446
00:47:14,320 --> 00:47:15,920
Men du kysser mig inte.
447
00:47:19,840 --> 00:47:23,160
Jag behöver en pall om jag ska kyssa dig.
448
00:47:23,840 --> 00:47:25,440
Vänta, jag kysser dig nu.
449
00:47:25,520 --> 00:47:26,960
Jag böjer mig fram.
450
00:47:34,240 --> 00:47:39,360
Vad nu? Kukoo vänder sig inte om för nån,
varför skulle hon böja sig ner?
451
00:47:39,920 --> 00:47:41,240
Jag ska kyssa dig.
452
00:47:46,760 --> 00:47:48,200
Du ska väl inte dö?
453
00:47:50,800 --> 00:47:52,320
Varför skulle jag dö?
454
00:47:55,200 --> 00:47:58,600
Lova att du inte dör.
455
00:48:00,120 --> 00:48:04,720
Jag lovar. Jag dör inte.
456
00:48:07,520 --> 00:48:12,360
Om du stannar hos mig
kommer de att döda dig.
457
00:48:14,720 --> 00:48:17,360
Om du stannar hos mig, faller allt samman.
458
00:48:32,080 --> 00:48:33,240
Älskling...
459
00:48:35,320 --> 00:48:39,040
Du kommer att bli en mycket stor man.
460
00:48:39,840 --> 00:48:45,400
När din film är gjord, glöms Deewaar bort.
461
00:48:48,200 --> 00:48:50,120
Bachchan dör i Deewaar.
462
00:48:53,400 --> 00:48:55,160
Men i din film
463
00:48:56,560 --> 00:49:00,600
skiner du som solen. Över hela Bombay.
464
00:49:01,680 --> 00:49:06,200
Om min älskling överlever.
465
00:49:19,120 --> 00:49:21,080
Om Bachchan ska överleva...
466
00:49:24,400 --> 00:49:26,320
...måste Parveen Babi försvinna.
467
00:49:27,280 --> 00:49:33,240
Du ska ingenstans. Det får du inte.
468
00:50:10,080 --> 00:50:13,240
Det var sista gången jag såg Kukoo.
469
00:51:16,040 --> 00:51:18,280
Hälsningar från Suleiman Isa.
470
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis