00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,140 24E JOUR 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,500 Alors, Katekar ? 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,540 Ton patron l'a tué ? 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,740 Pourquoi ris-tu ? 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,660 Comment il a su ? 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,780 - J'en sais rien ! - Ne mens pas. 7 00:00:20,980 --> 00:00:21,940 J'en sais rien ! 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,220 Quinze ans qu'il avait disparu. Pourquoi il est revenu ? 9 00:00:26,300 --> 00:00:28,340 J'ai l'air d'une voyante ? 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,540 Pourquoi tu t'énerves ? 11 00:00:31,620 --> 00:00:34,540 Ma femme me rend dingue, tu vas pas t'y mettre. 12 00:01:02,060 --> 00:01:04,940 - Sartaj ? - Monsieur. 13 00:01:05,020 --> 00:01:05,980 Que se passe-t-il ? 14 00:01:06,060 --> 00:01:07,100 J'ai eu un tuyau. 15 00:01:12,180 --> 00:01:13,260 Il fallait le signaler. 16 00:01:14,020 --> 00:01:17,020 Je ne savais pas. J'ai compris en arrivant ici. 17 00:01:17,940 --> 00:01:21,740 Rentrez au commissariat. Je prendrai votre déposition. 18 00:01:22,380 --> 00:01:23,900 Majid reprend l'affaire. 19 00:01:24,980 --> 00:01:26,060 C'est mon affaire. 20 00:01:30,620 --> 00:01:33,380 Avez-vous idée de ce qui s'est passé ici ? 21 00:01:35,060 --> 00:01:37,420 Ganesh Gaitonde est revenu. 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,060 Il y a les médias. Et d'autres agences. 23 00:01:40,620 --> 00:01:42,060 Vous avez déjà géré ça ? 24 00:01:43,220 --> 00:01:44,860 "C'est mon affaire." 25 00:01:45,620 --> 00:01:47,420 Regardez-vous. 26 00:01:47,900 --> 00:01:48,780 Monsieur. 27 00:02:26,940 --> 00:02:29,820 Vous ne vous en tirerez pas comme ça, Sardar-ji. 28 00:02:34,180 --> 00:02:37,060 Vous reviendrez pour écouter mon histoire. 29 00:02:43,220 --> 00:02:46,900 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 30 00:03:20,100 --> 00:03:24,900 ÉPISODE DEUX : HALAHALA 31 00:03:32,780 --> 00:03:34,220 Aujourd'hui, ici même, 32 00:03:35,820 --> 00:03:37,620 je vous en fais la promesse. 33 00:03:38,980 --> 00:03:41,060 Et Bipin Bhonsle n'a qu'une parole. 34 00:03:44,260 --> 00:03:49,180 D'ici un mois, nous lancerons au Maharashtra 35 00:03:49,660 --> 00:03:52,740 un approvisionnement en eau par train. 36 00:03:56,460 --> 00:03:59,300 Nous allons combattre la sécheresse. 37 00:04:00,140 --> 00:04:02,020 Vive l'Inde, vive le Maharashtra. 38 00:04:06,460 --> 00:04:10,300 Afin d'honorer notre ministre de l'Intérieur Bipin Bhonsle, 39 00:04:10,380 --> 00:04:15,460 j'invite le député Rajendra Joshi. 40 00:04:17,060 --> 00:04:20,710 Rajendra Joshi va féliciter notre cher ministre de l'Intérieur, 41 00:04:20,780 --> 00:04:23,500 M. Bipin Bhonsle, avec un bouquet. 42 00:04:24,780 --> 00:04:26,740 - Quand ? - Hier soir. 43 00:04:26,820 --> 00:04:28,020 Qui est le CA ? 44 00:04:28,740 --> 00:04:29,820 Parulkar. 45 00:04:31,460 --> 00:04:32,700 Appelez-le. 46 00:04:42,820 --> 00:04:44,140 À droite, s'il vous plaît. 47 00:04:44,220 --> 00:04:45,060 À droite. 48 00:04:48,340 --> 00:04:51,860 M. Karan, s'il vous plaît. Rapprochez-vous deux minutes. 49 00:04:51,940 --> 00:04:54,180 Madame, une photo. 50 00:04:55,220 --> 00:04:56,940 Tu m'en veux encore pour le chien ? 51 00:04:57,420 --> 00:04:58,900 Faut te faire soigner. 52 00:04:59,420 --> 00:05:01,740 Il ressemblait déjà à Donald Trump. 53 00:05:01,980 --> 00:05:03,980 C'est notre dernier film ensemble. 54 00:05:04,220 --> 00:05:06,500 T'es le pire acteur que j'ai côtoyé. 55 00:05:06,580 --> 00:05:08,780 Tu vas faire Superheroes de Ranbir ? 56 00:05:09,740 --> 00:05:10,860 Je viens de signer. 57 00:05:11,380 --> 00:05:12,220 Merci. 58 00:05:16,180 --> 00:05:18,140 Si tu avais vu son expression. 59 00:05:28,660 --> 00:05:30,780 MORT DE GANESH GAITONDE 60 00:06:02,380 --> 00:06:04,300 Que penses-tu d'elle ? 61 00:06:04,980 --> 00:06:06,260 On dirait une escort. 62 00:06:06,940 --> 00:06:08,900 Mauvais endroit, mauvais moment. 63 00:06:09,780 --> 00:06:12,660 Quand interroge-t-on l'inspecteur Sartaj Singh ? 64 00:06:13,620 --> 00:06:14,500 "On" ? 65 00:06:15,980 --> 00:06:17,700 C'est l'affaire du RAW ? 66 00:06:19,220 --> 00:06:21,540 Une affaire interne. L'IB s'en charge. 67 00:06:31,020 --> 00:06:32,540 Oui, M. Bhonsle. 68 00:06:32,620 --> 00:06:34,420 Qui a tué Gaitonde ? 69 00:06:34,900 --> 00:06:38,620 Non, monsieur... il s'est suicidé. 70 00:06:38,700 --> 00:06:40,660 Parulkar, je veux un rapport détaillé, 71 00:06:41,260 --> 00:06:43,300 et tenez-moi informé 24 h/24. 72 00:06:43,380 --> 00:06:46,100 Un officier est arrivé de Delhi. 73 00:06:46,660 --> 00:06:49,260 Un de mes hommes l'accompagne. 74 00:06:49,340 --> 00:06:50,740 Mettez qui vous voulez. 75 00:06:50,820 --> 00:06:54,180 Mais si cette personne aide l'équipe de Delhi, souvenez-vous... 76 00:06:54,740 --> 00:06:57,100 Ne vous en faites pas, M. Bhonsle. 77 00:06:57,660 --> 00:07:00,100 Je ne suis pas inquiet, Parulkar. 78 00:07:01,220 --> 00:07:06,340 La menace du Naxal au Gadchiroli m'inquiète davantage. 79 00:07:07,500 --> 00:07:10,180 Vous pourriez être utile, là-bas... 80 00:07:11,180 --> 00:07:12,060 Compris ? 81 00:07:12,460 --> 00:07:13,300 Oui. 82 00:07:17,820 --> 00:07:21,140 Jojo est injoignable. Je veux mon dossier. 83 00:07:26,780 --> 00:07:31,140 Si je suis exclue, tout le monde le sera. Je vous le promets. 84 00:07:48,580 --> 00:07:50,820 ZOYA : "JE NE VEUX PAS DE PARRAINS" 85 00:07:50,900 --> 00:07:52,060 Merde ! 86 00:08:00,660 --> 00:08:02,900 L'agent Katekar a fait venir le bulldozer, 87 00:08:04,060 --> 00:08:05,300 et on a cassé le mur. 88 00:08:06,020 --> 00:08:06,900 Vers 9 h. 89 00:08:08,100 --> 00:08:09,660 Je suis entré en premier. 90 00:08:11,220 --> 00:08:12,660 J'ai découvert un corps. 91 00:08:13,380 --> 00:08:15,020 Celui d'une femme. 92 00:08:15,500 --> 00:08:17,460 On lui avait tiré dans le visage. 93 00:08:20,300 --> 00:08:23,660 J'ai avancé et j'ai vu Gaitonde 94 00:08:24,940 --> 00:08:26,500 sur un fauteuil, dans un coin. 95 00:08:27,260 --> 00:08:29,180 Son arme était pointée sur moi. 96 00:08:30,100 --> 00:08:31,740 Je l'ai mis en garde, 97 00:08:33,300 --> 00:08:35,820 mais il s'est suicidé. 98 00:08:40,220 --> 00:08:42,740 Pourquoi vous a-t-il appelé ? 99 00:08:43,820 --> 00:08:45,460 Je lui ai posé la question. 100 00:08:46,260 --> 00:08:48,260 Il disait avoir besoin de parler. 101 00:08:49,820 --> 00:08:52,060 Votre père, l'agent Dilbagh Singh, 102 00:08:52,860 --> 00:08:55,100 était en service pendant l'activité de Gaitonde. 103 00:08:55,980 --> 00:08:59,300 - De 1985 à 1993. - C'était un homme bien. 104 00:09:03,780 --> 00:09:05,780 Et cette menace de 25 jours... 105 00:09:06,340 --> 00:09:08,900 Qui, où, pourquoi ? Qu'a-t-il dit d'autre ? 106 00:09:09,300 --> 00:09:10,340 Rien, monsieur. 107 00:09:11,300 --> 00:09:15,140 Juste que Bombay disparaîtra dans 25 jours et qu'il faut sauver la ville. 108 00:09:15,220 --> 00:09:16,660 Avait-il des preuves ? 109 00:09:17,620 --> 00:09:19,740 Pour qu'on le prenne au sérieux ? 110 00:09:20,140 --> 00:09:22,820 Il voulait nous faire peur, mais avait un autre but. 111 00:09:22,900 --> 00:09:24,620 Il s'est suicidé. 112 00:09:25,220 --> 00:09:26,180 Sous mes yeux. 113 00:09:27,020 --> 00:09:29,100 Il n'avait aucune raison de mentir. 114 00:09:29,260 --> 00:09:32,500 A-t-il parlé de l'ISI, directement ou indirectement ? 115 00:09:32,980 --> 00:09:34,300 Non, madame. 116 00:09:34,380 --> 00:09:37,500 D'étrangers, voisins, ennemis ou devises ? 117 00:09:37,580 --> 00:09:39,940 Non, madame. Pas une fois. 118 00:09:40,020 --> 00:09:41,660 Le corps trouvé là, 119 00:09:41,740 --> 00:09:44,540 l'avez-vous identifié ? 120 00:09:44,620 --> 00:09:48,540 On a consulté la base de données. Ça n'a rien donné. 121 00:09:49,180 --> 00:09:52,020 Gaitonde était un coureur de jupons notoire, 122 00:09:52,100 --> 00:09:53,580 il avait toujours une femme. 123 00:09:53,660 --> 00:09:56,660 - Je doute qu'il s'agisse... - Autre chose ? 124 00:09:57,060 --> 00:10:00,180 Il a dit que tout le monde mourra. Sauf Trivedi. 125 00:10:01,820 --> 00:10:02,940 Trivedi ? 126 00:10:03,500 --> 00:10:04,740 J'ignore qui c'est. 127 00:10:05,460 --> 00:10:06,780 Ce sera tout. 128 00:10:09,060 --> 00:10:10,140 Attendez dehors. 129 00:10:11,340 --> 00:10:12,700 Prenez sa déposition. 130 00:10:14,740 --> 00:10:15,900 Qu'en pensez-vous ? 131 00:10:16,580 --> 00:10:18,540 C'est un officier de second rang. 132 00:10:19,420 --> 00:10:21,900 Il a besoin de médocs pour dormir. 133 00:10:22,940 --> 00:10:25,100 Il a pris du poids depuis deux ans. 134 00:10:26,380 --> 00:10:28,340 Il cherche à attirer l'attention. 135 00:10:28,660 --> 00:10:30,660 Quant à savoir s'il est fiable... 136 00:10:32,140 --> 00:10:33,180 Difficile à dire. 137 00:10:34,420 --> 00:10:39,020 La question reste entière : pourquoi Gaitonde est-il revenu ? 138 00:10:39,580 --> 00:10:41,980 Son ancien gang est-il toujours actif ? 139 00:10:42,060 --> 00:10:43,580 Peut-on parler à quelqu'un ? 140 00:10:44,780 --> 00:10:47,580 Bunty. Son plus ancien bras droit. 141 00:10:48,660 --> 00:10:52,580 Il a une société dans le bâtiment et produit des feuilletons télé. 142 00:10:54,900 --> 00:10:55,980 Allez le chercher. 143 00:10:57,180 --> 00:10:59,100 - Je passe un coup de fil. - D'accord. 144 00:11:03,140 --> 00:11:04,420 Alors, c'est déchiffré ? 145 00:11:05,860 --> 00:11:07,060 Activez-vous. 146 00:11:07,140 --> 00:11:09,700 Oui, envoyez-le-moi par e-mail. D'accord. 147 00:11:15,220 --> 00:11:17,140 Que disiez-vous sur la femme ? 148 00:11:17,700 --> 00:11:21,140 On lui a tiré dans le visage. À bout portant. 149 00:11:22,980 --> 00:11:25,300 Il fallait qu'il soit très en colère. 150 00:11:25,860 --> 00:11:28,340 Auquel cas, ce devait être son amie... 151 00:11:29,300 --> 00:11:30,500 ou son ennemie. 152 00:11:31,340 --> 00:11:32,820 Mais pas une putain. 153 00:11:36,180 --> 00:11:37,420 Pouvez-vous le savoir ? 154 00:11:41,020 --> 00:11:41,900 Enquêter ? 155 00:11:42,660 --> 00:11:47,220 Ces affaires ne font qu'une bouchée de petits agents comme moi. 156 00:11:47,300 --> 00:11:48,220 D'accord. 157 00:11:48,300 --> 00:11:50,740 932-000-9207. 158 00:11:50,820 --> 00:11:52,500 Découvrez-le et appelez-moi. 159 00:11:54,700 --> 00:11:55,740 J'ai reçu un appel. 160 00:11:56,300 --> 00:11:57,740 J'ai enquêté. 161 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 Vous avez tous les détails. 162 00:12:07,540 --> 00:12:10,140 Soutenez le service dans l'affaire de Bengali Bura... 163 00:12:12,860 --> 00:12:14,660 et le service vous soutiendra. 164 00:12:30,540 --> 00:12:31,700 Votre suspension. 165 00:12:32,660 --> 00:12:33,980 Pourquoi, monsieur ? 166 00:12:34,060 --> 00:12:35,620 Pour avoir tué Gaitonde. 167 00:12:36,420 --> 00:12:38,300 Vous n'avez pas lu le rapport. 168 00:12:39,420 --> 00:12:41,740 Rendez votre arme et rentrez chez vous. 169 00:12:45,620 --> 00:12:46,460 À vos ordres. 170 00:12:47,420 --> 00:12:48,260 Sartaj. 171 00:12:52,540 --> 00:12:53,460 Oui, monsieur. 172 00:13:00,220 --> 00:13:02,300 Gaitonde a donné un nom. 173 00:13:03,020 --> 00:13:04,140 Trivedi. 174 00:13:07,460 --> 00:13:09,140 C'est le même Trivedi ? 175 00:13:14,340 --> 00:13:15,980 Qu'a-t-il dit sur Trivedi ? 176 00:13:16,780 --> 00:13:19,740 Tout le monde mourra, mais Trivedi survivra. 177 00:13:22,300 --> 00:13:23,140 C'est tout ? 178 00:13:23,700 --> 00:13:24,860 Oui. 179 00:14:01,620 --> 00:14:05,340 À droite. À ta droite ! 180 00:14:05,420 --> 00:14:08,340 À croire qu'il n'y a que les flics pour gober ça. 181 00:14:08,660 --> 00:14:10,620 - Monsieur ? - Oui ? 182 00:14:10,700 --> 00:14:12,060 Mon fils, monsieur. 183 00:14:12,940 --> 00:14:15,420 Shamsul, il n'est pas rentré à la maison. 184 00:14:15,820 --> 00:14:19,340 Vous m'avez dit de revenir. Ça fait si longtemps. 185 00:14:21,820 --> 00:14:24,060 - Vous êtes de Bengali Bura ? - Oui. 186 00:14:25,060 --> 00:14:28,300 Votre fils a dû rejoindre l'EI ou Al-Qaïda. Allez vérifier. 187 00:14:28,380 --> 00:14:29,940 Et cessez de me harceler ! 188 00:14:30,020 --> 00:14:31,140 SARTAJ SINGH INSPECTEUR 189 00:14:31,220 --> 00:14:32,140 Ouste ! 190 00:14:32,220 --> 00:14:33,580 Ça m'énerve. 191 00:14:37,660 --> 00:14:38,620 Monsieur ? 192 00:14:38,860 --> 00:14:41,260 - Pourquoi m'a-t-il appelé ? - Qui ça ? 193 00:14:42,180 --> 00:14:43,220 Gaitonde. 194 00:14:44,260 --> 00:14:47,340 Il aurait pu appeler n'importe qui. Pourquoi moi ? 195 00:14:47,700 --> 00:14:48,860 Qui sait ? 196 00:14:49,700 --> 00:14:52,020 Il doit avoir un lien avec votre père. 197 00:15:21,220 --> 00:15:22,820 Laissez-le passer. 198 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 - Je veux passer. - Oui. 199 00:15:51,140 --> 00:15:54,740 Qu'ils ne touchent à rien. 200 00:17:02,980 --> 00:17:05,020 Je vous avais dit que vous reviendriez. 201 00:17:10,860 --> 00:17:14,380 Mon histoire est comme un scorpion, elle vous a piqué. 202 00:17:15,580 --> 00:17:18,210 Tant que vous ne savez pas d'où je viens, 203 00:17:18,300 --> 00:17:20,980 vous ne comprendrez pas le problème de la religion. 204 00:18:07,100 --> 00:18:10,420 On a enterré notre or dans la jungle, près de Gopalmath. 205 00:18:10,900 --> 00:18:13,100 On ne savait pas quoi en faire. 206 00:18:13,580 --> 00:18:18,100 Mathu et moi y allions tous les jours pour le contempler comme des idiots. 207 00:18:18,180 --> 00:18:21,820 On pensait qu'on allait mourir si on le déplaçait. 208 00:18:21,900 --> 00:18:24,820 Et si on le laissait là, on craignait qu'il disparaisse. 209 00:18:25,020 --> 00:18:27,740 Qui sait, Mathu pourrait le voler. 210 00:18:46,100 --> 00:18:48,260 J'ignore si ce léopard est venu 211 00:18:48,340 --> 00:18:49,860 pour sauver Mathu ou me dire : 212 00:18:49,940 --> 00:18:54,940 "Gaitonde, tu es le roi de cette ville, mais aussi de la jungle." 213 00:18:55,900 --> 00:19:01,500 Quand j'ai fixé son regard sans crainte, je me suis senti comme un dieu. 214 00:19:01,580 --> 00:19:04,060 Il m'a dit : "Vois grand. 215 00:19:04,580 --> 00:19:07,540 Bombay est comme un chiffon humide, essore-le." 216 00:19:09,340 --> 00:19:10,780 On était en 1985. 217 00:19:11,460 --> 00:19:12,740 Sa mère décédée, 218 00:19:12,820 --> 00:19:15,420 le fils devient 1er ministre, et l'affaire Bofors éclate. 219 00:19:15,980 --> 00:19:20,620 Si le premier ministre est malhonnête, pourquoi rester dans le droit chemin ? 220 00:19:27,980 --> 00:19:30,900 Mon plan pour contrôler Bombay était clair. 221 00:19:31,980 --> 00:19:35,420 D'abord, faire blanchir mon argent par un riche marchand. 222 00:19:44,420 --> 00:19:49,220 Paritosh Shah. Ami, frère, trésorier : il était tout pour moi. 223 00:19:50,340 --> 00:19:54,220 L'argent nous a un peu trop rapprochés. 224 00:19:56,380 --> 00:19:58,500 Une femme, trois enfants et une boutique. 225 00:19:59,060 --> 00:20:02,820 Cet enfoiré vénérait son coffre. Sa religion, c'était l'argent. 226 00:20:03,300 --> 00:20:08,100 Et je savais comment faire d'un croyant un disciple. 227 00:20:08,820 --> 00:20:11,580 L'étape suivante du plan : créer un gang. 228 00:20:12,580 --> 00:20:15,220 À Nagpada, il y avait des gangs partout. 229 00:20:16,420 --> 00:20:18,180 Je suis allé à Kailashpada. 230 00:20:18,500 --> 00:20:19,740 J'ai trouvé des gars. 231 00:20:19,820 --> 00:20:22,580 Bada Badriya, grand et musclé. 232 00:20:22,660 --> 00:20:25,620 Il priait cinq fois par jour et poussait de la fonte. 233 00:20:25,700 --> 00:20:27,260 Son frère, Chotta Badriya. 234 00:20:27,900 --> 00:20:30,780 Toujours le pantalon baissé, mais très fidèle. 235 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 Prends ton frère. 236 00:20:32,100 --> 00:20:34,380 Il a dégueulé partout sur mon lit. 237 00:20:35,420 --> 00:20:37,100 Va chier ! Dégagez-le. 238 00:20:38,820 --> 00:20:39,860 Vite ! 239 00:20:39,940 --> 00:20:43,060 Une fois le gang créé, j'ai attendu tel un léopard. 240 00:20:43,140 --> 00:20:45,340 Il nous fallait un cerveau, 241 00:20:45,740 --> 00:20:49,180 un type qui connaisse tous les malfrats du coin 242 00:20:49,260 --> 00:20:52,260 et qui puisse me montrer où se cachait le trésor. 243 00:20:52,340 --> 00:20:53,780 Tu ne l'ouvres que pour boire. 244 00:20:54,340 --> 00:20:56,420 Sinon, tu finis avec les ordures. 245 00:20:56,500 --> 00:20:58,300 - Ça fait 30 min. - Casse-toi ! 246 00:20:58,380 --> 00:21:00,540 Dehors ! Je ne veux pas de grabuge ! 247 00:21:00,620 --> 00:21:01,860 Pas de rouge à lèvres ? 248 00:21:01,940 --> 00:21:03,420 J'en mets à peine. 249 00:21:03,500 --> 00:21:06,220 Personne ne m'a dit d'en mettre plus. 250 00:21:06,300 --> 00:21:08,980 - J'aime le rouge. - J'aime le bleu... 251 00:21:09,060 --> 00:21:10,580 Hé, micheton ! 252 00:21:10,660 --> 00:21:12,020 T'es soûl, tire-toi. 253 00:21:12,100 --> 00:21:14,980 Et toi, va chier. Je ne veux pas te voir. 254 00:21:16,300 --> 00:21:18,620 Va-t'en ! Ou je te mets une claque ! 255 00:21:19,540 --> 00:21:22,100 Avec ma sandale ! Tu t'en vas ou pas ? 256 00:21:22,940 --> 00:21:23,860 Ganesh Gaitonde. 257 00:21:23,940 --> 00:21:25,500 Alors quoi ? Je dois te vénérer ? 258 00:21:25,580 --> 00:21:28,060 - Va-t'en. - J'ai vu ton restaurant. 259 00:21:28,140 --> 00:21:30,460 - Et ? - Je suis un client. 260 00:21:30,540 --> 00:21:32,220 Comme tout le monde. Pars. 261 00:21:33,180 --> 00:21:34,900 - Je veux un verre. - Pars ! 262 00:21:34,980 --> 00:21:36,300 Je reviendrai pour un verre. 263 00:21:36,380 --> 00:21:38,060 Ma rencontre avec Kanta Bai. 264 00:21:38,140 --> 00:21:42,940 Elle avait du cran, mais elle ne m'aiderait pas si facilement. 265 00:21:43,500 --> 00:21:47,180 On a d'abord lancé un business d'alcool de contrebande. 266 00:21:47,260 --> 00:21:50,660 Son alcool était le meilleur, les affaires ont explosé. 267 00:21:50,740 --> 00:21:52,620 Puis, elle a vendu la mèche. 268 00:21:56,940 --> 00:22:01,180 D'après Kanta Bai, les richesses de Bombay se trouvaient dans ses ordures. 269 00:22:01,260 --> 00:22:03,900 Il y avait une mafia des ordures. 270 00:22:03,980 --> 00:22:07,980 La décharge de Gopalmath s'étendait sur près de 5 km. 271 00:22:08,060 --> 00:22:10,860 Elle produisait 7 millions de roupies d'ordures par jour. 272 00:22:10,940 --> 00:22:12,860 Chaises, batteries, 273 00:22:12,940 --> 00:22:15,820 manche de guitare cassé... Tout se vendait. 274 00:22:15,900 --> 00:22:19,180 Et le caïd de toutes ces ordures, c'était Momin. 275 00:22:19,660 --> 00:22:23,700 Mon plan final : dégager Momin, introduire Gaitonde. 276 00:22:24,660 --> 00:22:27,340 Je veux construire une maison à Gopalmath. 277 00:22:27,420 --> 00:22:28,740 Ici, dans la décharge. 278 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 Ça se fera, tu verras. 279 00:22:34,980 --> 00:22:36,820 Le terrain dont vous parlez, 280 00:22:37,580 --> 00:22:41,420 où se situe Gopalmath, vous aviez raison. 281 00:22:41,900 --> 00:22:43,140 Il est au gouvernement. 282 00:22:44,380 --> 00:22:47,500 Les enchères débuteront bientôt. 283 00:22:48,860 --> 00:22:52,060 Si vous voulez y participer, 284 00:22:53,540 --> 00:22:55,420 il va falloir aligner l'argent. 285 00:22:56,380 --> 00:22:57,220 Le double. 286 00:22:57,300 --> 00:23:01,060 On doit graisser des pattes au plus haut niveau. 287 00:23:01,980 --> 00:23:05,100 Je veux dix lots comme ça. 288 00:23:05,180 --> 00:23:08,140 Vous les aurez. Vous aurez dix lots. 289 00:23:08,220 --> 00:23:09,340 Ce sera fait. 290 00:23:10,420 --> 00:23:11,900 Je prépare la paperasse. 291 00:23:12,700 --> 00:23:14,900 Contentez-vous de payer, tout sera en règle. 292 00:23:15,620 --> 00:23:16,940 Je m'en vais. 293 00:23:22,500 --> 00:23:23,660 Tu auras l'argent. 294 00:23:25,540 --> 00:23:29,500 Si tu m'entubes, je te découpe et te livre en pâture aux chiens, 295 00:23:29,580 --> 00:23:31,540 parole de Ganesh Gaitonde. 296 00:23:32,500 --> 00:23:34,660 Une partie de Bombay était à ma portée 297 00:23:35,020 --> 00:23:38,180 mais une autre, étincelante, restait inaccessible. 298 00:23:43,260 --> 00:23:44,380 Où allez-vous ? 299 00:23:44,860 --> 00:23:46,460 À l'intérieur. Où, sinon ? 300 00:23:46,540 --> 00:23:47,860 Vous savez ce qu'il y a ici ? 301 00:23:48,820 --> 00:23:49,740 Quoi ? 302 00:23:51,180 --> 00:23:53,220 Ce lieu est réservé aux chefs, 303 00:23:54,020 --> 00:23:55,340 pas aux mendiants. 304 00:23:55,820 --> 00:23:59,860 Allez vous soûler dans un bouge du coin. Compris ? Dégagez. 305 00:23:59,940 --> 00:24:04,380 Mon ami, on n'est pas des mendiants. On a beaucoup d'argent. 306 00:24:04,940 --> 00:24:08,620 Si l'argent suffisait, tout Bombay fréquenterait cet endroit. 307 00:24:09,180 --> 00:24:11,500 Forge-toi une réputation, puis reviens. 308 00:24:12,220 --> 00:24:14,780 La première fois qu'on voit le Taj Mahal... 309 00:24:15,140 --> 00:24:17,340 Voir Isa m'a fait le même effet. 310 00:24:17,420 --> 00:24:20,900 À cette différence près : les gens le prennent en photo, 311 00:24:20,980 --> 00:24:24,460 sauf que moi, je voulais tout réduire en cendres. 312 00:24:31,300 --> 00:24:34,020 Dis-moi, qui vient d'entrer ? 313 00:24:35,100 --> 00:24:36,860 Suleiman Isa. 314 00:24:36,940 --> 00:24:38,340 Tu connais ce nom ? 315 00:24:38,420 --> 00:24:40,060 Suleiman Isa. 316 00:24:40,540 --> 00:24:45,900 Sa voiture rouge et sa princesse royale dansaient en boucle dans ma tête. 317 00:24:47,500 --> 00:24:48,940 Allez. 318 00:25:44,420 --> 00:25:45,620 Écoute, enfoiré, 319 00:25:46,900 --> 00:25:49,580 si tu continues à vouloir acheter mes terres, 320 00:25:51,420 --> 00:25:53,340 il t'arrivera des bricoles. 321 00:25:54,580 --> 00:25:55,980 Ferme ta gueule... 322 00:25:56,620 --> 00:25:57,860 et reste à l'écart. 323 00:25:58,620 --> 00:26:00,500 Si jamais je te revois... 324 00:26:20,820 --> 00:26:22,180 Inspecteur Parulkar. 325 00:26:23,140 --> 00:26:24,180 Félicitations. 326 00:26:24,300 --> 00:26:27,500 Tu es fiché au commissariat de Kailashpada. 327 00:26:27,660 --> 00:26:29,100 IPC 435. 328 00:26:30,620 --> 00:26:32,220 Tu as les poches trop pleines ? 329 00:26:33,180 --> 00:26:34,580 Trop lourdes ? 330 00:26:35,140 --> 00:26:36,300 Où vis-tu ? 331 00:26:37,620 --> 00:26:38,540 À Gopalmath. 332 00:26:39,100 --> 00:26:40,380 Dans les ordures ? 333 00:26:43,500 --> 00:26:45,180 Sale porc. 334 00:26:46,380 --> 00:26:48,260 Pas étonnant que tu pues. 335 00:26:50,140 --> 00:26:52,940 Des types comme toi meurent tous les jours, dans cette ville. 336 00:26:54,380 --> 00:26:56,500 Quitte Kailashpada. 337 00:27:02,660 --> 00:27:03,940 Tu t'imaginais quoi ? 338 00:27:05,180 --> 00:27:09,300 Qu'en venant ici, tu deviendrais un caïd qui exhiberait son fric ? 339 00:27:10,180 --> 00:27:14,580 Des millions de gens viennent ici et grouillent comme des insectes. 340 00:27:16,020 --> 00:27:18,420 Puis, quelqu'un les écrase. 341 00:27:21,100 --> 00:27:23,900 Pour survivre, sois audacieux. 342 00:27:24,780 --> 00:27:27,740 Pour devenir un caïd, sois audacieux. 343 00:27:41,100 --> 00:27:42,260 Tu fais ta valise ? 344 00:27:44,420 --> 00:27:45,900 Viens, si tu veux. 345 00:27:50,900 --> 00:27:51,740 Où vas-tu ? 346 00:27:53,860 --> 00:27:55,500 Je rentre à la maison. 347 00:27:56,900 --> 00:27:57,980 Pourquoi ? 348 00:28:02,660 --> 00:28:03,740 Tu as fini ? 349 00:28:06,540 --> 00:28:08,380 Laisse tomber. 350 00:28:09,380 --> 00:28:10,540 Tu as peur de moi ? 351 00:28:11,740 --> 00:28:13,300 - Dis-moi, tu as peur ? - Non. 352 00:28:13,580 --> 00:28:15,420 - Réponds ! - Oui, j'ai peur. 353 00:28:16,460 --> 00:28:19,540 Je ne veux pas mourir en me battant. 354 00:28:23,700 --> 00:28:25,260 Mathu rentrait au village 355 00:28:25,340 --> 00:28:27,260 et Parulkar m'avait repéré. 356 00:28:27,940 --> 00:28:29,740 Mon nom était fiché. 357 00:28:30,300 --> 00:28:34,900 Talpade, le type de la mairie, avait volé mon fric et prévenu Momin. 358 00:28:37,660 --> 00:28:39,260 Momin contrôlait la mairie, 359 00:28:39,820 --> 00:28:43,380 il contrôlait Parulkar, il contrôlait Kailashpada. 360 00:28:43,820 --> 00:28:46,260 Je perdais tout, petit à petit. 361 00:29:05,340 --> 00:29:06,180 Momin ? 362 00:29:07,340 --> 00:29:08,980 Il veut que tu partes. 363 00:29:09,580 --> 00:29:10,660 Moi aussi. 364 00:29:26,380 --> 00:29:28,860 Talpade a été le premier à mourir. 365 00:29:40,300 --> 00:29:43,100 Puis, une pluie d'essence s'est abattue. 366 00:30:20,780 --> 00:30:25,460 Le business de 200 millions de roupies de Momin a disparu du jour au lendemain. 367 00:30:26,020 --> 00:30:28,340 On n'a jamais retrouvé son corps. 368 00:30:39,180 --> 00:30:41,380 Une épaisse fumée a recouvert Bombay. 369 00:30:42,100 --> 00:30:46,980 De Borivali à Byculla, tout le monde savait qu'il y avait un nouveau caïd. 370 00:30:50,060 --> 00:30:51,980 Ganesh Gaitonde. 371 00:31:01,020 --> 00:31:03,660 FLASH INFO LE CAÏD GANESH GAITONDE EST MORT 372 00:31:03,740 --> 00:31:06,340 Bonjour, maman. Tu n'as pas dormi ? 373 00:31:06,820 --> 00:31:08,780 On a le même problème. 374 00:31:08,860 --> 00:31:10,220 On ne dort pas. 375 00:31:10,300 --> 00:31:14,100 Chez nous, ton père était le seul qui dormait à poings fermés. 376 00:31:14,180 --> 00:31:16,140 Éteins la télé, tu t'endormiras. 377 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Ils parlent de Gaitonde aux infos. 378 00:31:18,820 --> 00:31:22,180 Tu n'y étais pas ? Ton supérieur était présent, Parulkar. 379 00:31:22,740 --> 00:31:24,500 C'était dans ton secteur... 380 00:31:25,380 --> 00:31:26,220 Non ? 381 00:31:26,740 --> 00:31:27,820 Oui. 382 00:31:28,180 --> 00:31:30,340 Ça m'aurait fait plaisir de te voir. 383 00:31:30,700 --> 00:31:32,260 Je pensais t'avoir raté. 384 00:31:33,380 --> 00:31:35,180 Non, maman. Pas du tout. 385 00:31:36,180 --> 00:31:37,260 Je n'y étais pas. 386 00:31:37,780 --> 00:31:40,620 Quand rentres-tu ? Ça fait sept mois. 387 00:31:41,100 --> 00:31:43,340 Oui, maman, je rentre bientôt. 388 00:31:44,060 --> 00:31:46,300 À plus tard. Au revoir. 389 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 Au revoir, mon fils. 390 00:31:51,620 --> 00:31:52,820 Enfoiré. 391 00:32:39,900 --> 00:32:41,820 Mathur, tu devrais revenir. 392 00:32:42,340 --> 00:32:44,820 Laisse l'IB et la police du coin enquêter. 393 00:32:45,580 --> 00:32:49,260 Au téléphone, il semblait inquiet de cette menace pour Bombay. 394 00:32:49,340 --> 00:32:53,260 C'est sûrement l'opération de l'ISI dont les Israéliens parlaient. 395 00:32:53,340 --> 00:32:54,660 De l'argent a transité ? 396 00:32:55,380 --> 00:32:56,620 L'ISI est impliquée ? 397 00:32:56,900 --> 00:33:00,620 Je ne sais pas encore, mais le tuyau et le retour de Gaitonde, 398 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 c'est forcément lié. 399 00:33:02,060 --> 00:33:04,260 On n'a aucune preuve de ça, Mathur. 400 00:33:04,820 --> 00:33:07,660 Ni surveillance ni renseignement. Rien du tout. 401 00:33:08,700 --> 00:33:09,780 Rentrez ce soir 402 00:33:10,420 --> 00:33:12,860 et prenez votre affectation à Istanbul. 403 00:33:12,940 --> 00:33:14,940 On a besoin de nos meilleurs analystes. 404 00:33:15,180 --> 00:33:16,180 À vos ordres. 405 00:33:16,420 --> 00:33:17,260 Alors... 406 00:33:18,180 --> 00:33:19,380 Tu pars à Istanbul ? 407 00:33:22,460 --> 00:33:23,540 Félicitations. 408 00:33:24,100 --> 00:33:27,420 L'action se déroule là-bas, la Syrie, la Turquie, tout. 409 00:33:28,300 --> 00:33:29,740 On ne dirait pas. 410 00:33:29,820 --> 00:33:30,660 Quoi ? 411 00:33:31,780 --> 00:33:33,740 Toujours attirée par le terrain ? 412 00:33:36,620 --> 00:33:38,980 Un homme va sur le terrain par passion, 413 00:33:39,380 --> 00:33:41,220 mais une femme est "attirée" ? 414 00:33:41,780 --> 00:33:42,740 Allons, Anjali. 415 00:33:43,460 --> 00:33:44,780 Ce n'est pas pour toi. 416 00:33:45,340 --> 00:33:47,100 Tu es une analyste douée. 417 00:33:47,180 --> 00:33:49,300 Alors, je dois rester au bureau. 418 00:33:49,820 --> 00:33:53,180 C'est... plus adapté à tes talents. 419 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 - Vraiment ? - Oui. 420 00:33:54,940 --> 00:33:55,860 - Markand ? - Oui ? 421 00:33:55,940 --> 00:33:58,220 T'es toujours aussi con. 422 00:33:58,300 --> 00:34:00,380 - On sortait ensemble. - Non. 423 00:34:00,460 --> 00:34:01,780 Si et ça te plaisait. 424 00:34:01,860 --> 00:34:03,580 - T'as raté ta chance. - Non ! 425 00:34:03,660 --> 00:34:04,860 On testait. 426 00:34:04,940 --> 00:34:06,660 Il me faut un verre. Excusez-moi ? 427 00:34:06,980 --> 00:34:09,220 - Un autre, s'il vous plaît. - Un truc fort. 428 00:34:10,180 --> 00:34:11,500 Un double ou autre chose. 429 00:34:18,300 --> 00:34:21,870 Et le bras droit de Gaitonde ? Bunty, qui est dans le bâtiment ? 430 00:34:21,940 --> 00:34:22,860 Toujours rien. 431 00:34:23,540 --> 00:34:25,820 Tous ses bureaux et comptes sont scellés. 432 00:34:26,580 --> 00:34:28,140 Il faut aller plus loin. 433 00:34:29,420 --> 00:34:31,250 Il doit attendre que ça se tasse. 434 00:34:31,340 --> 00:34:33,510 S'il sort, un gang rival le tuera. 435 00:34:33,820 --> 00:34:34,780 Markand... 436 00:34:34,860 --> 00:34:37,700 Il n'y a pas de gang rival. C'est autre chose. 437 00:34:43,580 --> 00:34:46,250 Si je dis un truc, tu ne le prendras pas mal ? 438 00:34:46,740 --> 00:34:47,580 Selon moi... 439 00:34:49,020 --> 00:34:51,460 tu ne vas pas sur le terrain pour faire tes preuves. 440 00:34:52,740 --> 00:34:53,580 Tu le fais... 441 00:34:54,380 --> 00:34:57,340 car ton père est mort sur le terrain. 442 00:35:02,620 --> 00:35:03,740 Il a disparu. 443 00:35:03,980 --> 00:35:05,900 Tu le répètes depuis l'académie. 444 00:35:07,100 --> 00:35:08,500 Ça fait 16 ans. 445 00:35:09,700 --> 00:35:11,140 Tu devrais juste... 446 00:35:35,020 --> 00:35:35,860 Attendez... 447 00:35:36,260 --> 00:35:37,620 tournez vers le bureau. 448 00:36:08,300 --> 00:36:10,140 DÉCODAGE 449 00:36:16,820 --> 00:36:19,260 EXCITÉ 450 00:36:33,940 --> 00:36:34,900 Localisez-le. 451 00:36:36,540 --> 00:36:37,460 Maintenant ? 452 00:36:50,740 --> 00:36:52,020 Dernier emplacement. 453 00:36:55,980 --> 00:36:57,460 Mince ! 454 00:36:58,500 --> 00:37:00,060 Ils enverront ça sur WhatsApp ! 455 00:37:02,540 --> 00:37:04,220 Doucement. 456 00:37:06,980 --> 00:37:08,300 C'est noir et bleu. 457 00:37:09,740 --> 00:37:11,060 C'est infecté. 458 00:37:12,980 --> 00:37:15,580 Quand le gouvernement va-t-il payer ton traitement ? 459 00:37:16,340 --> 00:37:21,060 J'ai demandé hier. Les papiers sont au ministère. 460 00:37:21,580 --> 00:37:23,900 Au ministère... 461 00:37:24,740 --> 00:37:26,780 Dix ans depuis les attentats du 26 novembre. 462 00:37:27,420 --> 00:37:30,620 Pourquoi avoir pris cette balle ? Et risqué ta vie ? 463 00:37:31,180 --> 00:37:34,740 Ça t'a rapporté quoi ? On t'a donné une médaille. 464 00:37:34,820 --> 00:37:38,740 Tu me répètes ça depuis dix ans, tous les soirs. 465 00:37:39,860 --> 00:37:41,580 Suis-je au commissariat ? 466 00:37:42,380 --> 00:37:45,620 Je suis ici, chez nous, près de toi. 467 00:37:46,340 --> 00:37:48,460 Pourquoi tu m'enquiquines ? 468 00:37:48,540 --> 00:37:49,660 Je t'enquiquine ? 469 00:37:51,580 --> 00:37:53,660 Ce sikh t'a jeté un mauvais sort. 470 00:37:53,740 --> 00:37:55,340 - Hé. - Quoi, "hé" ? 471 00:37:56,940 --> 00:37:59,180 Tu es payé quand tu traînes avec lui ? 472 00:38:00,100 --> 00:38:03,220 Sa femme est partie, il passe ses journées avec toi. 473 00:38:53,500 --> 00:38:54,820 M. SARTAJ 474 00:38:56,460 --> 00:38:57,300 Oui. 475 00:38:57,380 --> 00:39:00,020 Oui, j'ai trouvé la voiture de la femme. 476 00:39:00,100 --> 00:39:03,900 Je vous envoie sa plaque. Trouvez à qui elle appartient. 477 00:39:04,220 --> 00:39:05,180 Entendu. 478 00:39:16,260 --> 00:39:18,180 ENTRÉE INTERDITE 479 00:39:25,420 --> 00:39:26,260 Salut. 480 00:39:31,100 --> 00:39:32,220 Que fais-tu là ? 481 00:39:33,380 --> 00:39:35,620 J'ai un truc à faire. C'est important. 482 00:39:37,300 --> 00:39:39,780 Tu es grillé et tu veux me griller aussi. 483 00:39:39,860 --> 00:39:41,380 Je ne veux pas te supplier. 484 00:39:41,460 --> 00:39:45,180 C'est un travail important. Ça ne te prendra que cinq minutes. 485 00:39:45,460 --> 00:39:49,340 M. Sartaj est coincé. C'est une affaire énorme, aide-nous. 486 00:40:46,220 --> 00:40:47,900 Allez, dépêche-toi. 487 00:40:53,980 --> 00:40:55,300 Mince ! 488 00:40:56,020 --> 00:40:56,940 Ça fait mal ? 489 00:40:57,860 --> 00:40:58,820 Que faire ? 490 00:41:02,020 --> 00:41:05,180 D'après Shalini, aller à Shirdi peut tout guérir. 491 00:41:08,060 --> 00:41:11,540 On n'a pas l'argent pour aller chez un docteur. 492 00:41:12,700 --> 00:41:14,660 Parulkar a dit quoi ? 493 00:41:16,860 --> 00:41:19,900 "Mentez dans l'affaire de Bengali Bura, et ça ira. 494 00:41:21,220 --> 00:41:23,420 Dites la vérité, vous l'aurez dans l'os." 495 00:41:23,660 --> 00:41:25,060 Alors, faites-le. 496 00:41:26,340 --> 00:41:28,100 - Mentir ? - Oui. 497 00:41:29,380 --> 00:41:32,060 Enfoirés de Bangladais de Bengali Bura. 498 00:41:33,340 --> 00:41:35,580 Pourquoi défier le service pour eux ? 499 00:41:35,900 --> 00:41:38,260 Qui sait ce que ces connards mangent ? 500 00:41:39,260 --> 00:41:41,420 Ils roulent comme des fous durant l'Aïd. 501 00:41:41,780 --> 00:41:43,340 Ces gens sont comme ça. 502 00:41:45,020 --> 00:41:46,900 Ça devient irrespirable. 503 00:41:47,460 --> 00:41:49,300 - À ce point ? - Oui. 504 00:41:50,420 --> 00:41:52,580 Et le film de Zoya Mirza, alors ? 505 00:41:52,660 --> 00:41:55,380 Vous serez le premier à y aller. 506 00:41:56,540 --> 00:41:58,180 C'est différent. 507 00:45:11,420 --> 00:45:12,260 Putain. 508 00:46:21,300 --> 00:46:22,420 Katekar. 509 00:46:26,100 --> 00:46:27,060 Merde ! 510 00:49:45,940 --> 00:49:47,940 Sous-titres : Luc Kenoufi