00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:16,375 --> 00:00:18,739
Précédemment...
2
00:00:18,741 --> 00:00:20,874
On va à Mexico sans la bague ?
3
00:00:20,876 --> 00:00:22,042
Tu l'as cachée où ?
4
00:00:22,044 --> 00:00:24,511
Vous allez pas apprécier.
5
00:00:24,513 --> 00:00:26,990
Mme Jonson, votre fille
est une arnaqueuse professionnelle.
6
00:00:27,025 --> 00:00:27,948
Et à moins qu'on la trouve,
7
00:00:27,950 --> 00:00:30,450
sa vie est en danger.
8
00:00:30,452 --> 00:00:31,785
Et si tu allais voir la police
9
00:00:31,787 --> 00:00:33,720
et leur racontait ce que
tu viens de me dire ?
10
00:00:33,722 --> 00:00:35,522
L'homme pour qui je travaille
11
00:00:35,524 --> 00:00:37,557
est plus malin que la police,
12
00:00:37,559 --> 00:00:39,059
il me tuerait.
13
00:00:39,061 --> 00:00:40,894
Ezra, tu dois appeler tes parents.
14
00:00:40,896 --> 00:00:42,496
Tout de suite.
15
00:00:43,435 --> 00:00:46,066
Séparons Josh et Sally.
16
00:00:46,068 --> 00:00:48,568
Notre meilleur atout
est un changement de scénario.
17
00:00:48,570 --> 00:00:50,955
Arthur, il faut que
vous soyez d'accord.
18
00:00:50,990 --> 00:00:51,771
Que se passe-t-il ?
19
00:00:51,773 --> 00:00:54,441
C'est le moment de retourner
aux États-Unis.
20
00:00:54,443 --> 00:00:56,780
Combien coûte le passeur ?
21
00:00:56,815 --> 00:00:57,744
10 000 dollars de plus.
22
00:00:57,746 --> 00:00:59,112
Je sais comment trouver
10 000 dollars pour demain.
23
00:00:59,114 --> 00:01:00,480
- Tu as l'argent.
- Oui.
24
00:01:00,937 --> 00:01:01,681
Et non.
25
00:01:01,683 --> 00:01:04,918
Ma sœur l'a.
26
00:01:05,851 --> 00:01:07,783
- Richard Evans.
- Poppy Langmore.
27
00:01:07,818 --> 00:01:08,555
C'est Alice.
28
00:01:08,557 --> 00:01:10,757
Maddie s'est inspirée
de Poppy pour devenir Alice.
29
00:01:10,759 --> 00:01:12,459
Elle faisait une version d'elle.
30
00:01:12,461 --> 00:01:14,594
C'est la vraie Alice.
31
00:01:14,596 --> 00:01:16,129
Sauf que je suis riche.
32
00:01:16,131 --> 00:01:18,331
Sophia arrive dans
une heure et demie.
33
00:01:18,333 --> 00:01:20,200
Les gars, on doit y aller.
34
00:01:20,202 --> 00:01:21,535
Faut y aller, maintenant.
35
00:01:21,537 --> 00:01:24,070
Une femme sera dans le bus
à 16h30.
36
00:01:24,071 --> 00:01:25,718
Donne-lui ce mot.
37
00:01:31,208 --> 00:01:33,613
Que veut le Docteur ?
Il est en colère ?
38
00:01:33,615 --> 00:01:35,382
Il est temps que
tu ailles voir le Docteur.
39
00:01:35,384 --> 00:01:37,818
J'y suis allé
et je suis encore vivant.
40
00:01:40,480 --> 00:01:41,421
Je le prends.
41
00:02:24,766 --> 00:02:27,534
La machine à voyager
dans le temps du Rock'n'Roll
42
00:02:27,536 --> 00:02:29,202
WURG,
43
00:02:29,204 --> 00:02:31,238
arrive sur les ondes de Pottsville.
44
00:03:04,373 --> 00:03:06,540
Bonjour bel homme.
Vous avez choisi ?
45
00:03:06,542 --> 00:03:08,275
Il est comment le steak ?
46
00:03:09,360 --> 00:03:11,711
Vous avez déjà mangé
chez Tucker en face ?
47
00:03:11,713 --> 00:03:12,946
Oui mais pas en payant de ma poche.
48
00:03:12,948 --> 00:03:14,915
C'est exactement le même steak.
49
00:03:14,917 --> 00:03:15,982
Même fournisseur.
50
00:03:15,984 --> 00:03:17,784
Il est à plus de 50 dollars.
51
00:03:17,786 --> 00:03:20,420
Ici c'est moitié prix.
52
00:03:20,422 --> 00:03:22,455
Le mien sera à point.
53
00:03:24,826 --> 00:03:27,127
Vous êtes une bouffée d'air frais
54
00:03:27,129 --> 00:03:29,296
juste quand je commençais
à me sentir mal.
55
00:03:29,298 --> 00:03:30,730
Je vous ramène la monnaie.
56
00:03:30,732 --> 00:03:32,830
Non, gardez la monnaie.
57
00:03:32,865 --> 00:03:34,481
Vous êtes un amour.
58
00:03:34,516 --> 00:03:36,636
Soyez bénis.
59
00:03:43,802 --> 00:03:45,912
Excuse-moi, chérie.
60
00:03:47,015 --> 00:03:48,148
On peut en ravoir ?
61
00:03:48,150 --> 00:03:49,783
Bien sûr.
62
00:03:49,785 --> 00:03:52,285
Il vous faut autre chose ?
63
00:03:52,287 --> 00:03:55,522
Notre gâteau au chocolat est à mourir.
64
00:03:55,524 --> 00:03:56,990
Merci, jeune fille. Ça va.
65
00:03:56,992 --> 00:03:58,858
Ça se voit.
66
00:03:58,860 --> 00:04:00,860
Un jour, je m'assiérai là
67
00:04:00,862 --> 00:04:02,462
avec mon futur mari.
68
00:04:02,464 --> 00:04:07,300
J'espère qu'on aura l'air
aussi heureux que vous deux.
69
00:04:09,319 --> 00:04:10,829
Elle n'en rate pas une.
70
00:04:10,864 --> 00:04:12,672
Elle doit se faire
de sacré pourboires.
71
00:04:12,674 --> 00:04:14,274
Ravie de vous revoir.
72
00:04:14,276 --> 00:04:16,843
Je prends toujours ça.
C'est trop bon.
73
00:04:16,845 --> 00:04:18,812
C'est sa nature.
74
00:04:28,857 --> 00:04:30,824
Quoi ?
75
00:04:30,826 --> 00:04:33,126
Vous plaisantez ?
76
00:04:33,128 --> 00:04:34,694
C'est notre seule chance.
77
00:04:34,696 --> 00:04:35,895
Le troisième n'arrive pas av...
78
00:04:37,199 --> 00:04:40,000
- Je reviens de suite.
- C'est bon. On se débrouille.
79
00:04:40,002 --> 00:04:45,639
- C'était quoi ?
- Notre ami part. Ce soir.
80
00:04:45,641 --> 00:04:47,207
Quoi ? Je parie
81
00:04:47,209 --> 00:04:49,009
que ton ami Cy Roberts
s'est encore planté.
82
00:04:49,011 --> 00:04:51,344
Il nous a confondus avec
Cincinnati et Akron.
83
00:04:51,346 --> 00:04:53,046
On te remercie pas, Cy.
84
00:04:54,683 --> 00:04:55,849
Alors ce Cy,
85
00:04:55,851 --> 00:04:57,517
vous voulez que
je m'en occupe pour vous ?
86
00:04:58,001 --> 00:04:59,417
C'est gentil, petite.
87
00:04:59,452 --> 00:05:00,654
On aimerait bien.
88
00:05:00,656 --> 00:05:02,822
Regardez cette table
d'or et noir.
89
00:05:02,824 --> 00:05:05,425
On a des fans des Panthers ici.
90
00:05:07,496 --> 00:05:09,229
Vous voulez de l'eau ?
91
00:05:09,231 --> 00:05:11,264
Prenez votre temps
pour choisir.
92
00:05:11,266 --> 00:05:14,701
Promis, je reviens.
93
00:05:14,703 --> 00:05:17,037
- On peut...
- Vous voulez l'addition ?
94
00:05:17,039 --> 00:05:19,906
- On s'amuse ?
- Évidemment.
95
00:05:19,908 --> 00:05:21,741
J'adore mon travail.
96
00:05:21,743 --> 00:05:23,777
- Et mes clients.
- C'est un fait ?
97
00:05:23,779 --> 00:05:25,712
Quand tu enlèves ton masque,
98
00:05:25,714 --> 00:05:29,749
on dirait que tu voudrais être
n'importe où ailleurs.
99
00:05:30,519 --> 00:05:32,085
Peut-être.
100
00:05:34,697 --> 00:05:35,689
Absolument.
101
00:05:36,555 --> 00:05:39,359
Tu voudrais passer à la
vitesse supérieure avec ton jeu ?
102
00:05:40,108 --> 00:05:42,762
Gagner de l'argent ?
103
00:05:54,109 --> 00:05:56,776
Départ pour Lansdale
voie 2.
104
00:05:56,778 --> 00:05:58,945
Lansdale vers Phoenix Hill
et Valley Forge
105
00:05:58,947 --> 00:06:00,747
au départ voie 2.
106
00:06:12,728 --> 00:06:15,228
- Oh la la.
- Tout va bien ?
107
00:06:15,230 --> 00:06:17,430
- C'est juste...
- Laissez-moi vous aider.
108
00:06:17,432 --> 00:06:19,432
Faites attention à vous.
109
00:06:19,434 --> 00:06:20,800
- Merci.
- Sans problème.
110
00:06:20,802 --> 00:06:22,001
Quelle sale journée.
111
00:06:22,003 --> 00:06:23,503
Premier jour au travail,
112
00:06:23,505 --> 00:06:26,139
et mon nouveau patron
ne pouvait pas être pire.
113
00:06:26,141 --> 00:06:27,807
Toute la journée il me dit
114
00:06:27,809 --> 00:06:29,809
"Tape plus vite, plus vite."
115
00:06:29,811 --> 00:06:31,778
Je fais déjà du 100 mots à la minute.
116
00:06:31,780 --> 00:06:35,181
Croyez-moi, vous pourriez
travailler n'importe où ailleurs.
117
00:06:35,183 --> 00:06:37,417
- Départ...
- C'est mon train.
118
00:06:37,419 --> 00:06:41,154
Merci. Vous êtes adorable.
119
00:06:41,156 --> 00:06:43,790
Je pourrais avoir votre numéro ?
120
00:06:43,792 --> 00:06:45,425
Bien sûr.
121
00:06:50,327 --> 00:06:51,831
Ne ratez pas votre train.
122
00:07:00,568 --> 00:07:02,008
Pas mal pour 10 minutes de travail ?
123
00:07:02,908 --> 00:07:05,445
Pas mal du tout.
124
00:07:05,447 --> 00:07:08,181
Tu n'as pas donné
un vrai numéro à ce gars ?
125
00:07:08,183 --> 00:07:09,849
Je lui ai donné un numéro.
126
00:07:10,541 --> 00:07:12,085
Celui de la gendarmerie
de Pottsville.
127
00:07:14,324 --> 00:07:16,856
- Tu voudrais recommencer ?
- Bien sûr.
128
00:07:16,858 --> 00:07:18,124
Tes parents te laissent
sortir tard.
129
00:07:18,126 --> 00:07:20,026
Ils savent à peine que j'existe.
130
00:07:20,028 --> 00:07:22,796
Ils ne savent pas
ce qu'ils perdent.
131
00:07:22,798 --> 00:07:25,331
On te contactera.
132
00:07:45,720 --> 00:07:47,086
- J'ai une crampe.
- Richard.
133
00:07:47,088 --> 00:07:48,521
- J'ai une crampe.
- Richard !
134
00:07:48,523 --> 00:07:50,223
Tu peux te tourner
dans l'autre sens.
135
00:07:50,225 --> 00:07:51,925
Quand on est rentré
tu n'avais pas besoin de me...
136
00:07:51,927 --> 00:07:53,760
Pour qu'on se fasse un 69 ?
Non merci.
137
00:07:53,762 --> 00:07:55,862
Enlève ton bras de sous mes côtes.
138
00:07:55,864 --> 00:07:56,863
Ça me fait mal.
139
00:07:56,865 --> 00:07:57,864
Et voilà.
140
00:07:57,866 --> 00:07:59,866
Pas par là !
141
00:07:59,868 --> 00:08:01,034
Désolé, c'était tes...
142
00:08:01,036 --> 00:08:02,335
Oui c'était ça.
143
00:08:04,039 --> 00:08:05,438
Je suis impressionné.
144
00:08:05,440 --> 00:08:07,240
Je ne pensais pas.
145
00:08:07,242 --> 00:08:08,708
Tu n'es heureuse que quand
146
00:08:08,710 --> 00:08:10,710
tu es scandalisée par
ce que je fais.
147
00:08:10,712 --> 00:08:12,011
Contente ?
148
00:08:12,013 --> 00:08:14,013
Tu avais besoin de moi
pour les 10 000 dollars.
149
00:08:14,015 --> 00:08:16,583
Je sais, et je te remercie.
C'est ce que je dis.
150
00:08:16,585 --> 00:08:18,384
Ça ne ressemble pas à "merci".
151
00:08:18,386 --> 00:08:19,853
Je dis juste que quand tu es là
152
00:08:19,855 --> 00:08:20,996
c'est surement inconscient,
153
00:08:21,056 --> 00:08:23,723
mais tu es incapable
de ne pas me juger.
154
00:08:23,725 --> 00:08:25,124
Ne soit pas irascible.
155
00:08:25,126 --> 00:08:26,693
C'est mon boulot de t'aimer-dure.
156
00:08:26,695 --> 00:08:27,861
Ce n'est pas un verbe.
157
00:08:27,863 --> 00:08:29,195
Ces 3 dernières années,
158
00:08:29,197 --> 00:08:30,763
tu as été la pire
des épaves.
159
00:08:30,765 --> 00:08:32,899
Si je ne t'aidais pas
qui le ferait ?
160
00:08:32,901 --> 00:08:35,235
Tu ne me juges pas, pas du tout.
161
00:08:37,772 --> 00:08:40,106
Mes textos ne passent pas.
162
00:08:40,108 --> 00:08:42,108
Merde.
163
00:08:42,110 --> 00:08:44,410
J'espère que le gamin
lui a donné le mot.
164
00:08:44,412 --> 00:08:46,045
C'est quoi le plan ?
165
00:08:46,047 --> 00:08:49,749
Sophia et toi vivaient d'arnaques ?
166
00:08:49,751 --> 00:08:51,951
Je n'ai pas de plan pour l'instant
167
00:08:51,953 --> 00:08:53,419
à part que
168
00:08:53,421 --> 00:08:54,954
mes parents sont pris en otage.
169
00:08:54,956 --> 00:08:56,789
Je ne te juge pas.
170
00:08:56,791 --> 00:09:00,093
Je demande juste parce que
171
00:09:00,095 --> 00:09:03,897
je ne suis pas sûr d'être fait
pour les arnaques.
172
00:09:03,899 --> 00:09:05,298
Je pourrais, mais
173
00:09:05,300 --> 00:09:07,634
je suis destiné à voir plus grand.
174
00:09:07,636 --> 00:09:09,836
Je le sens dans mes couilles.
175
00:09:09,838 --> 00:09:12,805
Tu parles d'un mec
destiné à faire de grandes choses.
176
00:09:13,942 --> 00:09:15,241
Oh putain !
177
00:09:15,243 --> 00:09:16,943
- Je déteste cet endroit.
- Moi aussi.
178
00:09:16,945 --> 00:09:19,879
Donne-moi des détails sur Richard Evans.
179
00:09:19,881 --> 00:09:20,747
Quoi ?
180
00:09:20,749 --> 00:09:22,916
Non. Pourquoi ?
181
00:09:22,918 --> 00:09:24,951
Je ne sais pas. Il m'intrigue.
182
00:09:24,953 --> 00:09:27,420
Écoute.
183
00:09:27,422 --> 00:09:28,454
C'est un mec bien.
184
00:09:28,456 --> 00:09:29,515
Il a traversé beaucoup de chose.
185
00:09:29,591 --> 00:09:31,791
Tu ne vas pas lui mettre de
coup de griffe manucurée.
186
00:09:35,463 --> 00:09:36,763
Pourquoi tu ris ?
187
00:09:36,765 --> 00:09:39,999
J'hallucine que
la vraie Alice ce soit pointée.
188
00:09:40,001 --> 00:09:41,501
Ce n'est pas Alice.
189
00:09:41,503 --> 00:09:44,671
C'est la version originale.
190
00:09:44,673 --> 00:09:46,172
C'est peut-être un signe.
191
00:09:46,174 --> 00:09:47,586
Signe de quoi ?
192
00:09:47,621 --> 00:09:50,944
Que ça va être de nouveau bon.
193
00:09:50,946 --> 00:09:52,679
Peut-être que ça n'est...
194
00:09:52,681 --> 00:09:53,780
Pas un hasard
195
00:09:53,782 --> 00:09:55,848
que Laszlo se soit envolé.
196
00:09:55,850 --> 00:09:57,016
Vous avez toujours fonctionné ainsi
197
00:09:57,018 --> 00:09:58,284
même quand vous sortiez ensemble.
198
00:09:58,286 --> 00:09:59,819
J'imagine.
199
00:09:59,821 --> 00:10:02,188
Qu'est-ce que tu penses
de Laszlo ?
200
00:10:02,190 --> 00:10:03,790
C'est ton mari.
201
00:10:03,792 --> 00:10:05,291
Réponds à la question.
202
00:10:05,293 --> 00:10:07,894
Je pense qu'il est...
203
00:10:07,896 --> 00:10:09,696
Ton mari.
204
00:10:09,698 --> 00:10:12,832
Je ne sais même pas
si c'est encore vrai.
205
00:10:14,903 --> 00:10:17,236
Je suis désolée.
206
00:10:17,238 --> 00:10:19,839
C'est pas grave.
207
00:10:20,700 --> 00:10:22,208
Ça va. Je suis juste...
208
00:10:25,480 --> 00:10:27,146
Mais ce Richard.
209
00:10:27,148 --> 00:10:28,982
La façon dont il me regarde
210
00:10:28,984 --> 00:10:32,501
si gentil et ouvert,
211
00:10:32,536 --> 00:10:34,387
l'opposé de Laszlo.
212
00:10:34,389 --> 00:10:37,223
Je n'aime pas la tournure
que ça prend.
213
00:10:37,225 --> 00:10:38,758
On ne va nulle part.
214
00:10:38,760 --> 00:10:40,426
Pour l'instant.
215
00:10:40,428 --> 00:10:42,413
Oy vey.
216
00:10:42,448 --> 00:10:45,391
Et maintenant
tu parles hébreux ?
217
00:10:46,238 --> 00:10:47,200
Je pars en pique nique,
218
00:10:47,202 --> 00:10:51,404
j'emmène une pomme,
un brontosaure,
219
00:10:51,406 --> 00:10:56,008
un casque,
un diorama, un œuf, et...
220
00:10:56,101 --> 00:10:57,100
du poisson.
221
00:10:57,135 --> 00:10:59,345
Je pars en pique nique
et j'emmène une pomme,
222
00:10:59,347 --> 00:11:01,247
un brontosaure, un...
223
00:11:05,186 --> 00:11:06,786
On s'arrête ?
224
00:11:06,788 --> 00:11:09,389
On s'arrête ?
225
00:11:09,957 --> 00:11:11,624
Oh putain.
226
00:11:11,626 --> 00:11:13,793
C'est surement la frontière.
227
00:11:13,795 --> 00:11:15,962
- Fais le mort.
- Quoi ?
228
00:11:31,194 --> 00:11:34,062
Attends. Ils sont payés ceux là.
229
00:11:34,210 --> 00:11:35,063
T'es sûr ?
230
00:11:35,457 --> 00:11:36,831
On en a eu un bon prix.
231
00:11:37,159 --> 00:11:38,324
Bien, bien.
232
00:11:39,621 --> 00:11:40,919
T'as perdu du poids ?
233
00:11:40,920 --> 00:11:42,416
Oui, ça se voit ?
234
00:11:42,417 --> 00:11:44,146
Au visage.
235
00:11:44,147 --> 00:11:46,457
J'arrête le pain après 17h.
C'est ça le secret.
236
00:11:46,458 --> 00:11:47,458
Bon à savoir.
237
00:11:54,655 --> 00:11:56,318
J'ai cru qu'on était foutus.
238
00:11:56,320 --> 00:11:57,853
J'ai cru qu'ils allaient
nous tirer dessus.
239
00:11:57,855 --> 00:11:59,154
Quoi ?
240
00:11:59,156 --> 00:12:02,224
C'est comme ça l'immigration ?
241
00:12:02,226 --> 00:12:06,461
C'est un sacré problème.
242
00:12:15,205 --> 00:12:16,154
Salut maman.
243
00:12:20,744 --> 00:12:22,677
Salut, Maddie.
244
00:12:31,155 --> 00:12:34,356
Tu as changé de coupe.
245
00:12:34,358 --> 00:12:36,825
Tu as toujours du courrier.
246
00:12:36,827 --> 00:12:40,529
Tu devrais le faire suivre
à Houston.
247
00:12:47,734 --> 00:12:51,573
J'étais triste
de ne pas t'avoir à Noël.
248
00:12:51,575 --> 00:12:53,809
Je sais. Désolée.
249
00:12:53,811 --> 00:12:55,510
C'était calme.
250
00:12:55,512 --> 00:12:57,212
Tu nous as manqué.
251
00:12:58,749 --> 00:13:00,649
Vous aussi.
252
00:13:04,922 --> 00:13:07,389
Je dois te dire quelque chose.
253
00:13:07,391 --> 00:13:09,224
C'est important.
254
00:13:13,864 --> 00:13:16,398
Je ne vis pas à Houston.
255
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
Je n'y suis jamais allé.
256
00:13:18,302 --> 00:13:21,069
Je ne travaille pas pour l'UNICEF.
257
00:13:26,844 --> 00:13:29,811
Tu ne dis rien ?
258
00:13:29,813 --> 00:13:32,447
Comment tu gagnes ta vie ?
259
00:13:32,449 --> 00:13:36,351
De job en job.
260
00:13:38,155 --> 00:13:39,821
Job en job.
261
00:13:39,823 --> 00:13:42,691
Je me...
262
00:13:42,693 --> 00:13:45,460
cherche en fait.
263
00:13:45,462 --> 00:13:47,796
Tu trouves surement ça bête,
264
00:13:47,798 --> 00:13:50,799
comme tout ce que je fais.
265
00:13:50,801 --> 00:13:53,802
Je n'ai jamais trouvé
que l'UNICEF était bête.
266
00:13:56,440 --> 00:13:58,473
Tu as autre chose à me dire ?
267
00:14:03,480 --> 00:14:07,482
Désolée de ne pas
avoir été honnête.
268
00:14:08,221 --> 00:14:10,285
Oui.
269
00:14:11,788 --> 00:14:14,489
Merci pour ça.
270
00:14:17,961 --> 00:14:19,427
Papa est dans sa chambre ?
271
00:14:19,429 --> 00:14:20,441
Endormi, comme d'habitude.
272
00:14:20,464 --> 00:14:24,766
Attends qu'il se réveille
pour dire bonjour.
273
00:14:24,768 --> 00:14:26,301
Tu restes cette nuit ?
274
00:14:26,303 --> 00:14:29,871
- Ça dérange pas ?
- Du tout.
275
00:15:02,188 --> 00:15:03,738
Il faut que je pisse.
276
00:15:03,740 --> 00:15:05,340
Mes jambes sont endormies.
277
00:15:05,342 --> 00:15:07,842
Attention.
278
00:15:07,844 --> 00:15:10,345
- Pisser, pisser...
- Tellement.
279
00:15:10,347 --> 00:15:11,546
- Pisser, pisser...
- Tellement.
280
00:15:14,017 --> 00:15:16,918
On doit pisser là ?
281
00:15:16,920 --> 00:15:18,653
C'est comme la colo.
282
00:15:18,655 --> 00:15:20,989
Je détestais ça.
283
00:15:20,991 --> 00:15:23,425
Recule, mec,
t'es juste à côté de moi.
284
00:15:28,532 --> 00:15:30,699
Le type nous criait dessus
en espagnol.
285
00:15:30,701 --> 00:15:32,400
J'avais l'impression
d'être enterrée.
286
00:15:32,402 --> 00:15:34,402
C'était comme être coincé
dans un terrier.
287
00:15:34,404 --> 00:15:35,937
Je me ferai incinérer.
288
00:15:35,939 --> 00:15:38,173
J'ai trouvé qu'il y avait
de beaux moments.
289
00:15:38,175 --> 00:15:39,574
Les gars.
290
00:15:39,576 --> 00:15:42,577
On doit accomplir
deux choses.
291
00:15:42,579 --> 00:15:44,628
Je dois sauver
ma famille de Max.
292
00:15:44,663 --> 00:15:46,819
Tu ne fais pas ça
tout seul.
293
00:15:46,851 --> 00:15:48,383
C'est ma famille.
294
00:15:48,385 --> 00:15:51,219
Si je me pointe avec quelqu'un,
ça peut foirer.
295
00:15:51,221 --> 00:15:53,221
On est d'accord ?
296
00:15:53,223 --> 00:15:54,651
Ouais, je suppose.
297
00:15:54,659 --> 00:15:57,331
Ce qui m'amène
au 2ème objectif.
298
00:15:57,361 --> 00:16:00,028
Vous devez aller à Scottsdale
récupérer la bague.
299
00:16:00,030 --> 00:16:02,798
On pourrait avoir besoin
de l'avantage et de l'argent.
300
00:16:03,267 --> 00:16:05,641
Quand vous avez fini
et que j'ai fait la paix avec Max
301
00:16:05,670 --> 00:16:07,576
on se retrouve
dans un coin discret
302
00:16:07,611 --> 00:16:09,804
il faut juste trouver où.
303
00:16:09,806 --> 00:16:11,740
Qu'est-ce qu'il y a
au chalet en ce moment ?
304
00:16:11,742 --> 00:16:13,375
Maman insiste pour que
305
00:16:13,377 --> 00:16:15,577
tous les cousins viennent
pour la fête du travail.
306
00:16:15,579 --> 00:16:16,611
Tous les cousins.
307
00:16:17,116 --> 00:16:20,582
- Je parlais d'aujourd'hui.
- Rien.
308
00:16:20,584 --> 00:16:22,355
Pourquoi vous vous en servez pas
comme planque ?
309
00:16:22,453 --> 00:16:23,268
Quelle bonne idée.
310
00:16:23,288 --> 00:16:25,367
C'est au nord de New York
dans les bois.
311
00:16:25,423 --> 00:16:27,455
Alors on a un plan.
312
00:16:27,457 --> 00:16:31,659
Il me faut un truc d'abord.
313
00:16:41,671 --> 00:16:45,040
Qu'est-ce que tu as
comme soutif ?
314
00:16:45,042 --> 00:16:48,677
Agent Provocateur,
coupe Lorna, couleur peau.
315
00:16:48,779 --> 00:16:51,679
Tu fais quoi, 90 B ?
316
00:16:51,681 --> 00:16:53,214
Oui, monsieur.
317
00:16:53,216 --> 00:16:56,684
Cool. Enlève-le.
318
00:16:56,686 --> 00:16:59,721
Dis-moi si quelqu'un s'approche.
319
00:16:59,773 --> 00:17:02,073
Sois détendue.
320
00:17:04,745 --> 00:17:08,413
Un Mississippi, deux Mississippi,
321
00:17:08,415 --> 00:17:09,548
trois Mississ...
322
00:17:09,550 --> 00:17:11,917
J'ai toujours le truc.
323
00:17:11,919 --> 00:17:14,820
Très certainement.
324
00:17:16,390 --> 00:17:18,223
Tu as eu Sophia ?
325
00:17:18,225 --> 00:17:19,691
Non, j'ai appelé 5 fois.
326
00:17:19,693 --> 00:17:21,810
Je ne sais pas si c'est
le répondeur ou le réseau.
327
00:17:21,896 --> 00:17:23,407
Elle nous en veut surement
qu'on soit partis sans elle.
328
00:17:23,497 --> 00:17:25,096
C'est ce que je me dis.
329
00:17:25,098 --> 00:17:26,865
- Merci.
- Tu la trouveras.
330
00:17:30,737 --> 00:17:32,304
Sois prudent.
331
00:17:32,306 --> 00:17:33,638
Oui, maman.
332
00:17:33,640 --> 00:17:35,674
Je vous donnerai des nouvelles.
333
00:17:37,077 --> 00:17:38,143
Ne va pas trop vite.
334
00:17:38,145 --> 00:17:39,711
Pas trop vite.
335
00:17:39,713 --> 00:17:41,479
T'aurais du prendre un minivan.
336
00:17:41,481 --> 00:17:43,114
- Dégeu.
- Arrête.
337
00:17:43,116 --> 00:17:44,816
Toujours devant.
338
00:17:46,253 --> 00:17:49,287
J'ai hâte de raconter à maman...
339
00:17:49,289 --> 00:17:50,655
Tiens.
340
00:17:50,657 --> 00:17:53,558
Essaye de ne tuer personne
341
00:17:53,560 --> 00:17:55,493
ou mourir.
342
00:17:55,495 --> 00:17:57,028
Très bon conseil.
343
00:18:32,366 --> 00:18:34,900
Maddie Jonson, enfin.
344
00:18:34,902 --> 00:18:36,468
C'est un plaisir de te rencontrer.
345
00:18:36,470 --> 00:18:37,558
Vous aussi.
346
00:18:37,638 --> 00:18:39,475
Merci pour
votre considération.
347
00:18:39,540 --> 00:18:41,306
Max me dit que tu es naturelle.
348
00:18:41,308 --> 00:18:42,974
Un phénomène, même.
349
00:18:43,836 --> 00:18:45,877
Je fais ce que je peux.
350
00:18:46,465 --> 00:18:48,647
Tu parles avec expérience.
351
00:18:48,649 --> 00:18:52,217
Tu penses être une vieille âme ?
352
00:18:52,219 --> 00:18:54,519
Je n'y ai jamais pensé.
353
00:18:54,521 --> 00:18:56,554
Je suppose que c'est possible.
354
00:18:56,556 --> 00:19:01,493
Une outsider et observatrice ?
355
00:19:01,495 --> 00:19:04,496
Je me suis toujours sentie ainsi.
356
00:19:04,498 --> 00:19:07,532
Max, Sally, toi et moi
357
00:19:07,534 --> 00:19:09,501
on est des chercheurs.
358
00:19:09,503 --> 00:19:11,336
Chercheurs ?
359
00:19:11,338 --> 00:19:13,638
On veut vivre avec nos propres règles
360
00:19:13,640 --> 00:19:15,173
et explorer les limites du contrôle.
361
00:19:15,175 --> 00:19:17,575
Tu lui a rappelé de
ne pas dire plus que demandé ?
362
00:19:17,577 --> 00:19:19,577
Oui, elle va s'en sortir.
363
00:19:19,579 --> 00:19:21,579
Tu m'as dit qu'il avait
un radar à talents.
364
00:19:21,581 --> 00:19:23,848
Je sais.
365
00:19:23,850 --> 00:19:27,052
Mais le Docteur peut
être très discriminant.
366
00:19:27,054 --> 00:19:29,921
Tu sais quelle est
la plus grande arnaque ?
367
00:19:31,325 --> 00:19:34,326
L'amour.
368
00:19:34,328 --> 00:19:36,061
L'amour ?
369
00:19:36,063 --> 00:19:38,396
Tu as des capacités uniques.
370
00:19:38,398 --> 00:19:43,001
Tu découvres immédiatement ce qui
se cache derrière les désirs.
371
00:19:43,003 --> 00:19:45,270
C'est très rare.
372
00:19:45,272 --> 00:19:50,342
Ce talent va nous permettre
d'explorer de nouvelles opportunités.
373
00:19:53,880 --> 00:19:56,414
Ta première opportunité.
374
00:19:56,416 --> 00:19:58,717
Tout ce que tu dois savoir y est.
375
00:20:02,723 --> 00:20:05,223
Mignon.
376
00:20:05,225 --> 00:20:06,725
Je dois...
377
00:20:06,727 --> 00:20:08,593
Apprendre sur lui, l'étudier
378
00:20:08,595 --> 00:20:12,397
puis tomber sur lui par hasard.
379
00:20:12,399 --> 00:20:13,999
Voir où ça te mène.
380
00:20:14,001 --> 00:20:17,969
Max et Sally seront là,
infiltrant sa vie à leur manière.
381
00:20:18,910 --> 00:20:21,439
Une nouvelle famille,
pour ainsi dire.
382
00:20:30,317 --> 00:20:33,084
Amuse-toi.
383
00:20:33,086 --> 00:20:34,119
J'en suis sûre.
384
00:20:34,121 --> 00:20:36,454
Bienvenue dans la famille.
385
00:21:11,128 --> 00:21:12,928
- Allo ?
- C'est Max.
386
00:21:12,930 --> 00:21:14,596
- L'endroit a changé.
- Pourquoi ?
387
00:21:14,598 --> 00:21:16,149
Ton père et moi pensons
qu'il serait
388
00:21:16,233 --> 00:21:18,133
préférable de parler
hors de la maison.
389
00:21:18,135 --> 00:21:20,389
On est au Roundabout Inn à Bowville.
390
00:21:20,471 --> 00:21:21,748
C'est à la sortie de la ville.
391
00:21:21,839 --> 00:21:23,705
Ils ont les meilleurs pancakes
392
00:21:23,707 --> 00:21:25,874
de l'Indiana, alors suis le plan.
393
00:21:25,876 --> 00:21:27,309
T'auras peut-être
la chance de les apprécier.
394
00:21:27,311 --> 00:21:28,977
Laisse-moi parler à mon père.
395
00:21:32,383 --> 00:21:34,216
- Ezie ?
- Ça va ?
396
00:21:34,218 --> 00:21:36,385
Que se passe-t-il ?
397
00:21:36,387 --> 00:21:37,263
Je vais bien.
398
00:21:37,355 --> 00:21:40,656
Tout se passe aussi
civilement que possible.
399
00:21:40,658 --> 00:21:41,757
Ne t'inquiète pas.
400
00:21:41,809 --> 00:21:43,008
Comment veux-tu que
je ne m'inquiète pas ?
401
00:21:43,010 --> 00:21:44,710
Ne le fais pas. Tu es un Bloom !
402
00:21:44,712 --> 00:21:47,479
Quand ça se complique,
relève la tête et...
403
00:21:47,481 --> 00:21:48,981
Tiens-toi droit.
404
00:21:48,983 --> 00:21:50,983
J'ai compris, papa.
405
00:21:52,110 --> 00:21:53,218
J'arrive bientôt.
406
00:21:53,220 --> 00:21:55,354
D'accord, bien.
407
00:21:55,873 --> 00:21:57,099
Ezra.
408
00:21:57,134 --> 00:21:58,824
Sois vigilant.
409
00:21:58,826 --> 00:22:00,859
Je le serai.
410
00:22:21,515 --> 00:22:23,382
Depuis combien de temps
vous êtes dans le secteur ?
411
00:22:23,973 --> 00:22:25,084
Presque 40 ans.
412
00:22:26,787 --> 00:22:28,887
Et vous ?
413
00:22:31,225 --> 00:22:33,659
On y est depuis un moment.
414
00:22:34,691 --> 00:22:36,895
J'ai connu un escroc.
415
00:22:37,710 --> 00:22:39,832
J'ai grandi avec. Gabe Singer.
416
00:22:39,834 --> 00:22:41,400
Il s'habillait en rabin
417
00:22:41,402 --> 00:22:45,170
et vendait des Torah
au porte à porte.
418
00:22:45,172 --> 00:22:48,744
Il racontait qu'elles
venaient de sous les planchers
419
00:22:48,779 --> 00:22:50,656
de maisons du ghetto de Varsovie.
420
00:22:50,691 --> 00:22:52,711
Précieuses reliques.
421
00:22:52,713 --> 00:22:54,847
C'était des copies à pas cher.
422
00:22:54,849 --> 00:22:58,083
Il mettait du café dessus
et les roulait dans le sable.
423
00:22:58,085 --> 00:22:59,718
Les gens en achetaient.
424
00:22:59,720 --> 00:23:01,086
Ils croyaient.
425
00:23:01,803 --> 00:23:03,088
Ils voulaient y croire.
426
00:23:03,649 --> 00:23:05,858
Des gens innocents.
427
00:23:09,193 --> 00:23:11,389
Je ne sais pas comment
vous faites ce que vous faites.
428
00:23:11,424 --> 00:23:13,032
Je ne sais pas comment
on peut voler un brevet
429
00:23:13,067 --> 00:23:13,799
à son propre frère
430
00:23:13,801 --> 00:23:15,100
et ensuite le faire interner.
431
00:23:15,102 --> 00:23:16,635
Vous voulez une info ?
432
00:23:16,637 --> 00:23:17,970
Ce n'est pas si simple.
433
00:23:17,972 --> 00:23:19,471
Ça a dû être très compliqué.
434
00:23:19,473 --> 00:23:21,473
En fait, ça l'a été.
435
00:23:21,475 --> 00:23:23,876
Je n'ai pas assez payé ?
436
00:23:28,190 --> 00:23:30,750
On dirait que vous avez
été punie aussi.
437
00:23:30,785 --> 00:23:33,105
C'est quoi ? Un pigeon
qui vous a retrouvé ?
438
00:23:33,140 --> 00:23:35,898
On se calme avec les questions.
439
00:23:35,933 --> 00:23:39,391
- Explique-lui.
- Quoi ?
440
00:23:39,393 --> 00:23:41,860
Raconte-lui ce qu'il s'est passé.
441
00:23:43,896 --> 00:23:46,865
- Je ne sais pas ce qu'il s'est passé.
- Essaye de deviner.
442
00:23:59,179 --> 00:24:01,012
Quelles sont les chances
443
00:24:01,014 --> 00:24:02,914
que Margaret Jonson
lâche des infos sur
444
00:24:02,916 --> 00:24:04,082
sa propre fille ?
445
00:24:04,084 --> 00:24:06,184
Que ferais-tu ? Tu es père.
446
00:24:06,186 --> 00:24:08,053
Tes filles sont en danger.
447
00:24:08,055 --> 00:24:10,722
J'espère les avoir
suffisamment bien élevées
448
00:24:10,724 --> 00:24:12,491
pour qu'elles ne deviennent pas
des escrocs.
449
00:24:12,493 --> 00:24:15,193
Ce n'est que moi.
450
00:24:16,070 --> 00:24:17,562
Tu ne peux pas savoir.
451
00:24:18,932 --> 00:24:21,099
Qu'est-ce que ça veut dire ?
452
00:24:21,883 --> 00:24:23,568
Je suis l'ainée de 3 enfants.
453
00:24:23,570 --> 00:24:25,403
Mon frère Ray, le plus jeune,
454
00:24:25,405 --> 00:24:28,240
est comme moi, réglo.
455
00:24:28,242 --> 00:24:30,675
Il vit à Woodbridge, New Jersey.
456
00:24:30,677 --> 00:24:32,210
Il est principal de lycée.
457
00:24:32,212 --> 00:24:34,179
Marié à une cardiologue.
458
00:24:34,181 --> 00:24:36,915
Et puis il y a notre sœur, June.
459
00:24:36,928 --> 00:24:39,784
Même parents, même amour,
même tout.
460
00:24:39,786 --> 00:24:43,455
Elle a mis le feu
chez nos grands-parents à 10 ans,
461
00:24:43,457 --> 00:24:48,126
a fugué à Los Angeles
à à peine 15,
462
00:24:48,128 --> 00:24:53,064
retrouvée morte deux jours
avant d'avoir 20 ans.
463
00:24:55,402 --> 00:24:57,636
Parfois ça vient de l'éducation.
464
00:24:57,638 --> 00:24:59,104
Parfois ce sont les gènes.
465
00:24:59,106 --> 00:25:03,041
Parfois c'est tellement fou,
466
00:25:03,043 --> 00:25:05,677
qu'on n'a pas notre mot à dire.
467
00:25:05,736 --> 00:25:08,280
Prétendre le contraire
te rendra fou.
468
00:25:10,884 --> 00:25:12,450
Demandons l'addition.
469
00:25:12,452 --> 00:25:14,252
Puis on va chez les Bloom.
470
00:25:14,254 --> 00:25:15,754
Demain matin ?
471
00:25:15,756 --> 00:25:17,489
La route a été longue.
472
00:25:17,491 --> 00:25:19,057
On va se reposer.
473
00:25:19,059 --> 00:25:22,093
L'addition, s'il vous plaît.
474
00:25:22,095 --> 00:25:23,361
Toi mon grand,
475
00:25:23,363 --> 00:25:27,065
tu devrais appeler tes enfants.
476
00:25:27,067 --> 00:25:29,100
Vous allez à Indianapolis ?
477
00:25:29,102 --> 00:25:31,136
Demain.
478
00:25:31,138 --> 00:25:34,005
Ce soir on va juste
se poser dans un hôtel.
479
00:25:34,007 --> 00:25:36,341
- Très bien.
- Vous en connaissez un ?
480
00:25:36,343 --> 00:25:37,676
Il y a l'hôtel Roundabout
481
00:25:37,678 --> 00:25:38,740
à deux sorties de là.
482
00:25:38,746 --> 00:25:41,146
Les gens disent qu'ils ont
les meilleurs pancakes de l'état.
483
00:25:41,148 --> 00:25:42,314
Ha oui ? Vous avez testé ?
484
00:25:42,316 --> 00:25:44,249
Je ne mange pas de gluten.
485
00:25:52,159 --> 00:25:55,026
Qu'est-ce que c'est sexy dedans.
486
00:25:55,028 --> 00:25:57,162
Y a au moins 20 haut-parleurs.
487
00:25:57,164 --> 00:26:00,131
On sent vraiment les basses, hein ?
488
00:26:05,472 --> 00:26:07,539
Tu sais ce que j'aime
dans ces voitures ?
489
00:26:07,541 --> 00:26:09,140
Qu'est-ce que tu aimes ?
490
00:26:09,142 --> 00:26:10,508
Leur carrosserie sur châssis.
491
00:26:10,510 --> 00:26:12,310
Ça à l'air fun.
492
00:26:12,312 --> 00:26:13,478
C'est fun.
493
00:26:13,480 --> 00:26:14,613
Je ne veux pas me la raconter.
494
00:26:14,615 --> 00:26:15,847
Tu le sais, j'imagine ?
495
00:26:15,849 --> 00:26:16,948
C'est pour ça que tu l'as prise ?
496
00:26:16,950 --> 00:26:19,117
Le V8, 6.2 L
497
00:26:19,119 --> 00:26:23,154
intérieur anthracite avec
des touches couleur cacao.
498
00:26:23,156 --> 00:26:24,956
En fait je l'ai prise
499
00:26:24,958 --> 00:26:26,858
parce que c'était la plus cher.
500
00:26:26,860 --> 00:26:28,860
J'adore ça.
501
00:26:28,862 --> 00:26:32,297
Raconte-moi des choses que
je ne sais pas sur la petite sœur.
502
00:26:32,299 --> 00:26:33,565
Nom de Dieu.
503
00:26:33,567 --> 00:26:34,799
Par où commencer ?
504
00:26:34,801 --> 00:26:36,835
Non, ça s'écrit N-O-N.
505
00:26:36,837 --> 00:26:40,205
Tu sais que cette artiste baba cool
506
00:26:40,207 --> 00:26:42,874
fût une cavalière très sérieuse ?
507
00:26:42,876 --> 00:26:44,309
- Quoi ?
- Une année d'équitation.
508
00:26:44,311 --> 00:26:46,544
Deux fois championne.
509
00:26:46,546 --> 00:26:48,213
Et puis elle a arrêté.
510
00:26:48,215 --> 00:26:49,714
Elle est tombée d'un cheval
et a abandonné.
511
00:26:49,716 --> 00:26:51,316
Je ne suis pas tombée du cheval.
512
00:26:51,318 --> 00:26:53,151
Elle s'appelait Banner
et s'est cassée une jambe,
513
00:26:53,153 --> 00:26:54,319
ils l'ont couchée
514
00:26:54,321 --> 00:26:56,821
et je n'ai plus voulu monter.
515
00:27:01,094 --> 00:27:04,029
Une belle voiture
avec deux cavalières.
516
00:27:04,031 --> 00:27:05,330
Ça pourrait être pire.
517
00:27:13,382 --> 00:27:14,880
VOUS ENTREZ DANS SCOTTSDALE
518
00:27:18,211 --> 00:27:20,679
Saisie ?
519
00:27:21,882 --> 00:27:24,049
C'est quoi ce bordel ?
520
00:27:24,051 --> 00:27:25,050
Non, non...
521
00:27:25,052 --> 00:27:26,051
C'est normal ?
522
00:27:26,053 --> 00:27:27,786
Non, non.
523
00:27:36,033 --> 00:27:37,334
Il s'est passé quoi ?
524
00:27:37,425 --> 00:27:39,429
Tu ne payais pas l'emprunt ?
525
00:27:41,928 --> 00:27:43,895
J'avais quelques paiements de retard
526
00:27:43,897 --> 00:27:46,564
j'attendais qu'on ai vendu la bague
527
00:27:46,566 --> 00:27:50,101
puis on est parti au Mexique...
528
00:27:50,103 --> 00:27:52,103
Putain, Richie.
529
00:27:52,105 --> 00:27:53,805
Quel abruti.
530
00:27:53,807 --> 00:27:55,573
Abruti, abruti.
531
00:27:55,575 --> 00:27:58,377
Allons d'abord voir à l'intérieur
532
00:27:58,399 --> 00:27:59,598
avant de flipper complètement.
533
00:27:59,600 --> 00:28:01,900
On ne peut pas rentrer parce qu'ils
534
00:28:01,902 --> 00:28:03,735
ont surement montré nos photos
à celui qui est à l'intérieur,
535
00:28:03,737 --> 00:28:06,271
et on sera ces idiots de criminels
qui reviennent sur les lieux.
536
00:28:06,273 --> 00:28:07,506
Je peux rentrer.
537
00:28:07,508 --> 00:28:09,074
Elle peut entrer.
538
00:28:09,895 --> 00:28:11,176
Attends.
539
00:28:11,918 --> 00:28:14,279
Je ne peux pas
te laisser y aller seule.
540
00:28:16,092 --> 00:28:17,382
Jesus Christ.
541
00:28:29,439 --> 00:28:30,505
Bonjour.
542
00:28:30,507 --> 00:28:31,539
Bonjour.
543
00:28:31,541 --> 00:28:32,907
JTS, Sun Briar Realty.
544
00:28:32,909 --> 00:28:34,709
Archer Sutton. Voici ma femme.
545
00:28:34,711 --> 00:28:36,511
- Ellie Sutton.
- Bonjour.
546
00:28:36,513 --> 00:28:38,346
Et bien, Ellie, Archer,
547
00:28:38,348 --> 00:28:40,949
vous touchez
le jackpot avec celle-ci.
548
00:28:40,951 --> 00:28:43,385
Cette beauté familiale
avec deux chambres
549
00:28:43,387 --> 00:28:46,955
est mise aux enchères
pour 25 000 dollars.
550
00:28:46,957 --> 00:28:48,623
C'est ce qu'il restait sur l'emprunt
551
00:28:48,625 --> 00:28:49,891
de l'ancien propriétaire.
552
00:28:49,893 --> 00:28:51,226
Oh putain.
553
00:28:51,228 --> 00:28:52,260
Pardon.
554
00:28:52,262 --> 00:28:54,095
On a juste du mal à croire
555
00:28:54,097 --> 00:28:57,799
que les prix des enchères
de maison soient aussi bas.
556
00:28:57,801 --> 00:28:59,801
En réalité il fait partie
du Kenner Club,
557
00:28:59,803 --> 00:29:02,604
donc se serait
un refuge pour l'hiver.
558
00:29:02,606 --> 00:29:04,472
Un très joli refuge.
559
00:29:04,474 --> 00:29:06,541
Par contre,
je n'aime pas les plafonds.
560
00:29:06,543 --> 00:29:08,777
Ce ne sont pas les plus hauts...
561
00:29:08,779 --> 00:29:10,712
Ajouter une alcôve,
du lambris vertical...
562
00:29:10,714 --> 00:29:11,780
Vous savez...
563
00:29:11,782 --> 00:29:12,914
Des canapés bas,
564
00:29:12,916 --> 00:29:14,382
peut-être élargir les fenêtres ?
565
00:29:14,384 --> 00:29:16,384
Oui, absolument.
566
00:29:16,386 --> 00:29:18,086
Je vais faire le tour.
567
00:29:18,088 --> 00:29:20,054
Je vous laisse gérer ça.
568
00:29:20,056 --> 00:29:21,190
Oui, chéri.
569
00:29:21,292 --> 00:29:25,560
Montrez-moi ces salles de bain.
570
00:29:25,562 --> 00:29:27,695
La salle de bain
est au bout du couloir.
571
00:29:27,697 --> 00:29:30,598
Pardon, vous avez dit
"la salle de bain" ?
572
00:30:11,537 --> 00:30:12,607
Trouvé ?
573
00:30:12,609 --> 00:30:14,309
Oui je l'ai trouvé.
574
00:30:14,311 --> 00:30:16,177
J'avais juste envie de continuer
à fouiller les poubelles
575
00:30:16,179 --> 00:30:18,346
à mains nues.
576
00:30:27,157 --> 00:30:29,457
Ça va aller, on va trouver.
577
00:30:29,459 --> 00:30:32,126
Allons-y.
578
00:30:32,128 --> 00:30:33,761
Il n'y a plus rien pour moi ici.
579
00:30:49,149 --> 00:30:51,083
Sors-ça de là.
580
00:30:51,181 --> 00:30:53,481
C'est juste comme toi
mais avec de la personnalité.
581
00:30:53,483 --> 00:30:55,016
Tous les objets de valeur
582
00:30:55,018 --> 00:30:57,051
ont été vendus aux enchères.
583
00:30:57,053 --> 00:30:59,153
C'est foutu alors.
584
00:30:59,155 --> 00:31:00,755
Merde.
585
00:31:00,757 --> 00:31:02,624
Espérons qu'Ezra s'en sort
mieux que nous.
586
00:31:02,626 --> 00:31:04,759
Rabat-joies.
587
00:31:04,761 --> 00:31:06,728
Qu'est-ce que tu fais
quand tu chutes ?
588
00:31:06,730 --> 00:31:07,862
Tu tires.
589
00:31:13,992 --> 00:31:16,404
Je prends les chambres.
Tu prends les sacs.
590
00:31:19,843 --> 00:31:22,043
Je vais chercher de la glace
et à boire.
591
00:31:36,822 --> 00:31:40,395
Deux chambres avec un lit king size.
592
00:31:41,328 --> 00:31:43,264
Il ne nous reste que 2 twins.
593
00:31:43,266 --> 00:31:44,899
Pardon ?
594
00:31:44,901 --> 00:31:45,934
On n'a plus que...
595
00:31:45,936 --> 00:31:47,635
Machine à glace ?
596
00:31:47,637 --> 00:31:49,404
C'est par là.
597
00:31:49,406 --> 00:31:51,172
Merci.
598
00:31:53,398 --> 00:31:55,242
Donnez-moi ce qu'il vous reste.
599
00:31:55,279 --> 00:31:57,745
Dis à maman de faire une photo
600
00:31:57,747 --> 00:31:59,881
et me l'envoyer pour que
j'en fasse un fond d'écran.
601
00:32:08,930 --> 00:32:09,958
C'est une blague ?
602
00:32:09,960 --> 00:32:12,827
Ces pancakes ont intérêt
de valoir le coup.
603
00:32:12,829 --> 00:32:14,128
La cuisine est fermée.
604
00:32:14,130 --> 00:32:15,797
On fait des travaux.
605
00:32:15,799 --> 00:32:17,165
Je peux avoir de la monnaie ?
606
00:32:19,120 --> 00:32:21,803
Si c'est pour une autre personne
il me faut sa signature,
607
00:32:22,401 --> 00:32:24,138
vous ne pouvez pas signer pour elle.
608
00:32:30,947 --> 00:32:33,514
Monsieur, et la monnaie ?
609
00:32:41,560 --> 00:32:42,624
Mme Jonson ?
610
00:32:45,804 --> 00:32:46,506
Qu'est-ce qu'il y a ?
611
00:32:46,530 --> 00:32:48,514
Je viens de voir l'agent du FBI,
612
00:32:48,549 --> 00:32:49,530
- la Angie.
- Quoi ?
613
00:32:49,532 --> 00:32:51,199
Patrick est là aussi.
614
00:32:51,201 --> 00:32:52,634
Regarde, il est là.
615
00:32:52,636 --> 00:32:53,935
- Elle est chez vous ?
- Oui.
616
00:32:53,937 --> 00:32:55,545
Elle compte rester pour la nuit.
617
00:32:55,580 --> 00:32:56,638
Après, je ne sais pas.
618
00:32:56,640 --> 00:32:57,939
On arrive au plus tôt
619
00:32:57,941 --> 00:33:00,475
et je vous promet
qu'elle sera en sécurité.
620
00:33:01,349 --> 00:33:02,944
Je dois y aller.
621
00:33:06,349 --> 00:33:07,949
Qu'est-ce qu'il y a ?
622
00:33:07,951 --> 00:33:09,117
C'était Margaret Jonson.
623
00:33:09,119 --> 00:33:11,519
Maddie est à la maison.
624
00:33:11,521 --> 00:33:13,554
Ta femme ou ton abruti de fils
ont appelé la police.
625
00:33:13,556 --> 00:33:14,756
C'était ton plan, idiot ?
626
00:33:14,758 --> 00:33:15,823
Quoi ? Non !
627
00:33:15,825 --> 00:33:17,458
Je jure que je vais te faire mal
628
00:33:17,460 --> 00:33:18,693
comme tu ne peux l'imaginer.
629
00:33:18,695 --> 00:33:19,827
Attends, Sally.
630
00:33:19,829 --> 00:33:22,664
Ils partent ? Regarde.
631
00:33:24,162 --> 00:33:25,031
Ils partent.
632
00:33:25,066 --> 00:33:26,200
Si elle t'a reconnu,
633
00:33:26,202 --> 00:33:27,835
ils partent
et vont envoyer les flics.
634
00:33:27,837 --> 00:33:29,671
Calme-toi.
635
00:33:29,673 --> 00:33:31,005
On s'en va dès qu'ils sont partis.
636
00:33:44,760 --> 00:33:47,155
Je ne reste pas là
pour vous bande d'escrocs.
637
00:33:47,157 --> 00:33:48,956
Lâchez-moi.
638
00:34:01,748 --> 00:34:03,004
- Calme-toi.
- Laissez-moi sortir.
639
00:34:03,006 --> 00:34:04,872
- Calme-toi.
- Laissez-moi sortir.
640
00:34:04,874 --> 00:34:07,108
Arthur, arrête.
641
00:34:14,617 --> 00:34:16,718
J'ai l'impression que
tout le truc est dedans.
642
00:34:16,720 --> 00:34:18,886
Ne bouge pas.
643
00:34:20,230 --> 00:34:21,355
Idiot.
644
00:34:21,357 --> 00:34:23,558
Laisse-moi regarder.
645
00:34:23,560 --> 00:34:25,793
Il faut qu'on nettoie.
646
00:34:25,795 --> 00:34:29,163
On va utiliser du savon
pour l'instant.
647
00:34:29,974 --> 00:34:32,133
Arthur, tu t'es calmé ?
648
00:34:32,651 --> 00:34:35,303
J'ai besoin de savon, d'une
serviette, et plus de conneries.
649
00:34:36,313 --> 00:34:37,939
Allez, couillon, réponds.
650
00:34:37,941 --> 00:34:40,007
Ou je laisse Sally s'occuper de toi.
651
00:34:41,745 --> 00:34:44,278
Qu'est-ce que...
652
00:34:58,928 --> 00:35:00,962
Et merde.
653
00:35:06,312 --> 00:35:09,385
Enfoiré. Putain.
654
00:35:09,387 --> 00:35:11,020
Ce n'était pas censé arriver.
655
00:35:11,022 --> 00:35:12,455
Les gens ne doivent pas mourir.
656
00:35:12,457 --> 00:35:13,756
Il se l'ai fait lui-même.
657
00:35:13,758 --> 00:35:15,024
Non tout ça,
658
00:35:15,026 --> 00:35:17,460
tout ce truc part en vrille.
659
00:35:17,462 --> 00:35:19,095
On est arnaqueurs, pas tueurs.
660
00:35:19,097 --> 00:35:20,897
Reprends-toi, merde.
661
00:35:20,899 --> 00:35:22,699
Calme-toi.
662
00:35:22,701 --> 00:35:24,901
Tu devrais demander à Heller
si on est des tueurs.
663
00:35:24,903 --> 00:35:27,237
Je ne t'ai pas vu à genoux
664
00:35:27,239 --> 00:35:29,706
quand tu m'as mené
à la voiture de Lenny Cohen.
665
00:35:29,708 --> 00:35:31,241
Ce sont les règles du jeu.
666
00:35:31,243 --> 00:35:32,876
Ça marche comme ça.
667
00:35:32,878 --> 00:35:36,779
Donc reprends-toi et
agis en professionnel.
668
00:35:45,323 --> 00:35:47,891
Voilà ce visage.
669
00:35:50,495 --> 00:35:51,995
Maddie, papa.
670
00:35:51,997 --> 00:35:53,163
Maddie.
671
00:35:53,165 --> 00:35:54,664
C'est bon de te voir.
672
00:35:55,198 --> 00:35:56,733
Comment va ma fille ?
673
00:35:56,735 --> 00:35:58,735
Je vais bien. Et toi ?
674
00:35:58,737 --> 00:36:00,136
Oh, tu sais.
675
00:36:00,138 --> 00:36:03,106
Un peu de fièvre.
676
00:36:03,108 --> 00:36:05,909
Content de regarder la roue
tourner et tourner.
677
00:36:05,911 --> 00:36:08,444
Je vois.
678
00:36:08,446 --> 00:36:10,980
Alors quoi de neuf ? La Finlande ?
679
00:36:10,982 --> 00:36:13,249
Euh, le Groenland ?
680
00:36:13,251 --> 00:36:17,020
Tu as l'air un peu fatiguée.
681
00:36:17,022 --> 00:36:20,623
Ça ne va pas très bien.
682
00:36:20,625 --> 00:36:22,659
Raconte-moi.
683
00:36:22,661 --> 00:36:27,730
Viens dans mon... Bureau.
684
00:36:31,002 --> 00:36:33,136
C'est...
685
00:36:35,273 --> 00:36:38,274
Je travaille pour
686
00:36:38,276 --> 00:36:42,545
une très mauvaise personne.
687
00:36:42,547 --> 00:36:47,217
J'ai fait du mal.
688
00:36:47,219 --> 00:36:49,485
Roulé des gens,
689
00:36:49,487 --> 00:36:54,357
pris leur argent, les ai blessés.
690
00:36:54,359 --> 00:36:57,961
Je veux arrêter.
691
00:36:57,963 --> 00:36:59,996
Je veux être libre.
692
00:36:59,998 --> 00:37:02,665
Tu as toujours étais déterminée.
693
00:37:02,667 --> 00:37:06,035
Quand tu as une idée en tête...
694
00:37:06,037 --> 00:37:08,371
Attention.
695
00:37:08,373 --> 00:37:12,375
Merci de me dire ça.
696
00:37:12,377 --> 00:37:13,543
Je peux te dire quelque chose ?
697
00:37:14,746 --> 00:37:16,372
C'est un secret.
Tu ne peux pas le répéter.
698
00:37:18,340 --> 00:37:23,653
Tu sais cet homme pour qui
je travaille, le Docteur.
699
00:37:23,655 --> 00:37:26,022
Je vais le tuer.
700
00:37:28,159 --> 00:37:33,663
C'est la seule façon
de m'en sortir,
701
00:37:33,665 --> 00:37:35,231
d'être libre.
702
00:37:40,005 --> 00:37:42,905
Voilà ce visage.
703
00:37:43,908 --> 00:37:47,844
Salut, papa.
704
00:37:47,846 --> 00:37:50,046
Je vais descendre et
voir où en est le dîner.
705
00:37:50,048 --> 00:37:51,748
Super.
706
00:37:58,696 --> 00:38:01,090
Max.
707
00:38:06,547 --> 00:38:08,931
Attends, désolé.
708
00:38:12,137 --> 00:38:14,037
Je ne savais pas
dans quoi je m'embarquais.
709
00:38:14,039 --> 00:38:16,272
T'en fais pas, t'en fais pas.
710
00:38:16,274 --> 00:38:18,941
On a eu un problème.
711
00:38:18,943 --> 00:38:20,243
Je suis désolé.
712
00:38:20,245 --> 00:38:22,211
Ce n'était pas censé se produire.
713
00:38:48,473 --> 00:38:50,239
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
714
00:38:50,241 --> 00:38:52,308
- Gamin...
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
715
00:39:21,635 --> 00:39:23,093
D'accord.
716
00:39:23,095 --> 00:39:25,429
C'est l'heure d'y aller.
717
00:39:30,102 --> 00:39:32,169
Désolé.
718
00:39:32,171 --> 00:39:34,338
Ezra.
719
00:39:43,933 --> 00:39:46,984
Viens, viens.
720
00:39:48,120 --> 00:39:50,254
Viens.
721
00:39:53,125 --> 00:39:56,360
Allez, viens.
722
00:40:49,148 --> 00:40:52,583
Réveille-toi, Jujube. On y est.
723
00:41:02,027 --> 00:41:03,227
C'est pas un chalet.
724
00:41:03,229 --> 00:41:04,895
C'est un château.
725
00:41:04,897 --> 00:41:07,898
Viens, je te fais faire le tour.
726
00:41:07,900 --> 00:41:10,367
Pas de souci, je m'occupe des bagages.
727
00:42:09,628 --> 00:42:11,695
Un café dans le froid.
728
00:42:11,797 --> 00:42:13,797
Café dans le froid.
729
00:42:22,538 --> 00:42:24,650
MJ, laisse le téléphone allumé.
J'appelle bientôt. X
730
00:43:13,475 --> 00:43:15,493
Sunchro par sot26 | Trad par CapitaineM
www.MY-SUBS.com