00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,551 Zuvor bei Two and a half men... 2 00:00:02,795 --> 00:00:05,504 Diese Woche sind Frühlingsferien und Zoey und ihre Tochter 3 00:00:05,529 --> 00:00:06,366 werden hier bleiben. 4 00:00:06,367 --> 00:00:08,395 Ich möchte, dass du für die Woche hier ausziehst. 5 00:00:09,087 --> 00:00:09,985 Wo kommst du unter? 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,021 Ich werde wohl bei Lyndsey bleiben müssen. 7 00:00:11,022 --> 00:00:13,490 Da ist jemand im Haus. Los, sieh nach. 8 00:00:16,043 --> 00:00:17,460 Was?! 9 00:00:17,462 --> 00:00:19,129 Tut mir leid! 10 00:00:19,131 --> 00:00:21,664 Nein, nein, nicht anfassen! 11 00:00:22,633 --> 00:00:24,033 Mir ist langweilig. 12 00:00:30,691 --> 00:00:33,626 Ich kann das nicht tun, Berta. Das ist zu viel. 13 00:00:33,628 --> 00:00:35,128 Sie hört einfach nie auf. 14 00:00:35,130 --> 00:00:38,314 Also, wie läuft es mit Zoey und ihrer Tochter? 15 00:00:38,316 --> 00:00:39,516 Ist gut. Ist gut. 16 00:00:39,518 --> 00:00:40,733 Oh. 17 00:00:40,735 --> 00:00:42,468 Wie läuft es mit Lyndsey? 18 00:00:42,470 --> 00:00:45,071 - Oh, es ist großartig. - Das ist toll. 19 00:00:45,073 --> 00:00:47,991 - Wenn ich sie nur loswerden könnte... - Ja, 100 mal ja. 20 00:00:52,998 --> 00:00:54,480 Okay. 21 00:00:55,649 --> 00:00:57,817 Zoey... 22 00:00:57,819 --> 00:00:59,752 Du weißt, ich liebe dich und... 23 00:00:59,754 --> 00:01:02,338 ich möchte für immer mit dir zusammen leben. 24 00:01:02,340 --> 00:01:04,040 Aber wir müssen das Kind los werden. 25 00:01:07,011 --> 00:01:09,596 Ja, vielleicht doch nicht. Okay. 26 00:01:09,598 --> 00:01:12,832 Hast du mal über ein Schweizer Internat nachgedacht? 27 00:01:14,351 --> 00:01:16,002 Hi! Sch... 28 00:01:16,004 --> 00:01:17,554 Sie ist total weggetreten. 29 00:01:17,556 --> 00:01:21,674 Echt? Wie? Hast du ihr Medikamente gegeben? 30 00:01:21,676 --> 00:01:24,777 Ich glaube nicht, dass es uns erlaubt wäre, ihr Medis zu geben. 31 00:01:24,779 --> 00:01:27,197 Sie ist total müde, weil sie den ganzen Tag mir dir gespielt hat. 32 00:01:27,199 --> 00:01:29,115 Da ist sie nicht die Einzige. 33 00:01:29,117 --> 00:01:32,902 Hör mal... 34 00:01:32,904 --> 00:01:34,037 Ich habe über diese 35 00:01:34,039 --> 00:01:37,690 ganze "Zusammenziehen-Sache" nachgedacht. 36 00:01:37,692 --> 00:01:40,877 Ist in Ordnung. Ich gebe zu, ich hatte meine Zweifel. 37 00:01:40,879 --> 00:01:43,746 Aber du warst so wundervoll zu ihr. 38 00:01:43,748 --> 00:01:45,582 Danke. 39 00:01:45,584 --> 00:01:48,168 Dieses kleine Mädchen liebt dich so sehr. 40 00:01:48,170 --> 00:01:49,552 Wirklich... 41 00:01:49,554 --> 00:01:51,638 Sie redet über nichts Anderes. 44 00:02:03,184 --> 00:02:06,219 Wow... 45 00:02:06,221 --> 00:02:08,855 Also, du hast gewonnen. Wir sind alle dein. 46 00:02:08,857 --> 00:02:09,906 Ich meine, 47 00:02:09,908 --> 00:02:11,491 es gibt noch Millionen Details, die wir klären müssen, 48 00:02:11,493 --> 00:02:13,042 bevor wir für immer einziehen können. 49 00:02:13,044 --> 00:02:15,128 In erster Linie, wo sie zur Schule gehen wird. 50 00:02:15,130 --> 00:02:17,797 Hast du mal die Schweiz in Erwägung gezogen? 51 00:02:17,799 --> 00:02:19,699 Du machst Scherze, nicht wahr? 52 00:02:19,701 --> 00:02:22,735 Ich... natürlich! 53 00:02:22,737 --> 00:02:25,872 Warum sollte ich sie so weit weg haben wollen? 54 00:02:25,874 --> 00:02:29,008 Lass sie mich noch ins Bett bringen. Danach können wir Pläne machen. 55 00:02:29,010 --> 00:02:30,243 Toll. 56 00:02:30,245 --> 00:02:31,678 Mami? 57 00:02:31,680 --> 00:02:32,762 Wo ist Walden? 58 00:02:32,764 --> 00:02:34,264 Ich bin hier. 59 00:02:34,266 --> 00:02:36,683 Ich liebe dich, Walden. 60 00:02:37,635 --> 00:02:39,886 Ich liebe dich... 61 00:02:45,859 --> 00:02:48,361 Genau, wie ich es geplant habe. 62 00:02:53,367 --> 00:02:55,151 Hey, Mitbewohner! 63 00:02:55,153 --> 00:02:57,036 Du bist schnell her gekommen. 64 00:02:57,038 --> 00:02:58,955 Ja, Lyndsey fragte mich, die Mülltonne zu reparieren, 65 00:02:58,957 --> 00:03:01,774 aber die Chance wollte ich ihr nicht geben. 66 00:03:01,776 --> 00:03:03,609 Und hast du bereits mit Zoey gesprochen? 67 00:03:03,611 --> 00:03:04,877 Ja, habe ich. 68 00:03:04,879 --> 00:03:05,628 Wie hat sie es aufgenommen? 69 00:03:05,630 --> 00:03:07,413 Ich..., ja, es... 70 00:03:07,415 --> 00:03:09,282 Hat sie geweint? 71 00:03:09,284 --> 00:03:10,950 - Nein... - Geschrien? 72 00:03:10,952 --> 00:03:12,669 Nein. Es gab kein Geschrei. 73 00:03:12,671 --> 00:03:16,005 Ja, ich weiß, dass ich sagte, ich will sie loswerden 74 00:03:16,007 --> 00:03:17,590 und dich wieder zurück. 75 00:03:17,592 --> 00:03:19,058 Oh, nein! 76 00:03:19,060 --> 00:03:21,060 Weißt du, ich liebe sie. 77 00:03:21,062 --> 00:03:22,478 Oh, nein! 78 00:03:22,480 --> 00:03:24,264 Und ich liebe die Kleine. 79 00:03:24,266 --> 00:03:25,481 Nein! 80 00:03:25,483 --> 00:03:27,183 Ich muss es nur ans Laufen kriegen. 81 00:03:27,185 --> 00:03:28,985 Nein, nein, nein, nein, nein! 82 00:03:28,987 --> 00:03:31,470 Alan, tut mir leid. 83 00:03:32,990 --> 00:03:36,025 Okay, okay, ich ich werde klarkommen. 84 00:03:36,027 --> 00:03:39,162 Wenn ich sonst nichts kann, aber ich bin ein Überlebenskünstler. 85 00:03:46,705 --> 00:03:49,005 Okay, sehr lustig. Überlebenskünstler, verstehe. 86 00:03:51,042 --> 00:03:54,294 Oh Mann! Ich fühl mich schon schlecht genug. 87 00:03:54,296 --> 00:03:55,928 Hilf mir... 88 00:03:55,930 --> 00:03:57,130 911! 89 00:03:57,132 --> 00:03:58,631 Oh, okay. Ich werde mitspielen. 90 00:03:58,633 --> 00:04:01,301 Hier. Würdest du dich mit 100 Dollar 91 00:04:01,303 --> 00:04:02,769 besser fühlen? 92 00:04:03,554 --> 00:04:05,004 Kein Witz? 93 00:04:05,006 --> 00:04:06,472 Kein Witz... 94 00:04:06,474 --> 00:04:08,107 Nicht sterben. 95 00:04:20,500 --> 00:04:23,500 SubCentral & TV4User präsentieren Two and a Half Men S08E22 "Why We Gave Up Women" 96 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 Übersetzung: eiseiche, Hugo25 97 00:04:34,443 --> 00:04:36,712 Ich möchte, dass er die bestmögliche Versorgung bekommt. 98 00:04:36,714 --> 00:04:39,047 Egal was es kostet, ich zahle es. 99 00:04:39,049 --> 00:04:40,615 Das müssen Sie wohl. 100 00:04:40,617 --> 00:04:44,052 Der Mann hat die schlechteste Versicherung, die ich je gesehen habe. 101 00:04:44,054 --> 00:04:47,723 Was meinen Sie? Er hat eine Abdeckung von 500.000 $. 102 00:04:47,725 --> 00:04:50,092 500.000 $ Abdeckung? 103 00:04:50,094 --> 00:04:51,560 Sogar bei unseren Preisen reicht es nicht mal 104 00:04:51,562 --> 00:04:53,228 für einen einzigen Herzinfarkt. 105 00:04:53,230 --> 00:04:55,847 Alles klar, ich werde... Ich werde es berücksichtigen. 106 00:04:55,849 --> 00:04:58,467 Kreuzen Sie einfach "Lebensgemeinschaft" an. 107 00:04:58,469 --> 00:05:01,937 Oh, nein, wir sind nur Kumpel. 108 00:05:01,939 --> 00:05:04,222 Wir habe keine Kumpel-Formulare. 109 00:05:04,224 --> 00:05:07,325 - Ja, aber... - Machen Sie das verdammte Kreuz. 110 00:05:12,448 --> 00:05:16,535 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 111 00:05:16,537 --> 00:05:19,921 Schätze, es gibt nichts zu tun außer abwarten. 112 00:05:19,923 --> 00:05:22,157 Vergib mir meine Herzlosigkeit, 113 00:05:22,159 --> 00:05:24,843 aber glaubst du nicht, dieser Herzinfarkt kommt etwas passend? 114 00:05:24,845 --> 00:05:26,878 - Was? - Komm schon. 115 00:05:26,880 --> 00:05:29,047 Er versucht, sich seinen Weg zurück ins Haus zu erschleichen. 116 00:05:29,049 --> 00:05:30,265 Du sagst nein 117 00:05:30,267 --> 00:05:32,517 und er geht zu Boden und greift sich an die Brust. 118 00:05:32,519 --> 00:05:34,719 Du glaubst, er hat eine Herzattacke vorgetäuscht? 119 00:05:34,721 --> 00:05:37,689 Ich glaube, er würde eine Hai-Attacke vortäuschen. 120 00:05:37,691 --> 00:05:39,507 Wie täuscht man eine Hai-Attacke vor? 121 00:05:39,509 --> 00:05:42,510 Ich weiß es nicht. Frag Alan. 122 00:05:42,512 --> 00:05:44,345 Harper? 123 00:05:44,347 --> 00:05:46,281 Ja, hier. 124 00:05:46,283 --> 00:05:48,850 Okay, Ihrem Lebensgefährte wird es wieder besser gehen. 125 00:05:48,852 --> 00:05:50,402 Das ist toll. 126 00:05:50,404 --> 00:05:51,703 Er ist nicht mein... 127 00:05:51,705 --> 00:05:53,205 Es ist toll. 128 00:05:54,023 --> 00:05:55,657 Es war nur das Formular. Es war einfacher so. 129 00:05:55,659 --> 00:05:59,411 Hatte er wirklich einen Herzinfarkt? 130 00:05:59,413 --> 00:06:02,130 - Es war ein kleiner, aber ja. - Sag ich doch. 131 00:06:03,115 --> 00:06:04,916 Er wird sich erholen. Er braucht etwas Ruhe 132 00:06:04,918 --> 00:06:06,168 und so wenig Stress wie möglich. 133 00:06:06,170 --> 00:06:07,836 Für wie lange? 134 00:06:07,838 --> 00:06:09,721 Ich weiß nicht, mindestens ein Monat oder zwei. 135 00:06:09,723 --> 00:06:11,723 Toll... 136 00:06:11,725 --> 00:06:14,226 Darum haben wir Frauen aufgeben. Hab ich recht? 137 00:06:15,845 --> 00:06:17,245 Ein unwiderstehliches Argument. 138 00:06:24,670 --> 00:06:26,054 Hi. 139 00:06:26,056 --> 00:06:28,523 Hi, Walden. 140 00:06:28,525 --> 00:06:30,158 Wie geht´s dir? 141 00:06:30,160 --> 00:06:32,594 Fan-tastisch. 142 00:06:32,596 --> 00:06:35,113 Ich bin auf einem Morphin-Trip. 143 00:06:37,066 --> 00:06:41,236 Jeder sollte einen Morphin-Trip haben. 144 00:06:41,238 --> 00:06:44,239 Dann gäbe es keine Kriege mehr. 145 00:06:44,241 --> 00:06:46,758 Hör mal, der Arzt sagte, 146 00:06:46,760 --> 00:06:50,045 dass du... einen kleinen Herzinfarkt hattest, 147 00:06:50,047 --> 00:06:51,513 aber du wirst dich wieder erholen. 148 00:06:51,515 --> 00:06:53,982 Oh, ja. 149 00:06:53,984 --> 00:06:56,017 Ja, ich erinnere mich jetzt. 150 00:06:56,019 --> 00:06:58,303 Zoey zieht ein und... 151 00:06:58,305 --> 00:07:00,588 ich... ich ziehe aus. 152 00:07:03,926 --> 00:07:05,760 Nein, du wirst nicht ausziehen. 153 00:07:05,762 --> 00:07:07,395 Werde ich nicht? 154 00:07:07,397 --> 00:07:10,765 Nein, du kannst so lange bleiben, wie du willst. So lange wie du brauchst. 155 00:07:10,767 --> 00:07:12,200 Oh. 156 00:07:15,322 --> 00:07:18,123 Oh, das ist.. das ist gut zu hören. 157 00:07:18,125 --> 00:07:20,625 Guter Junge. 158 00:07:20,627 --> 00:07:24,129 Ich möchte nur, dass du dich nicht mehr aufregst. 159 00:07:24,131 --> 00:07:25,130 Werde ich nicht. 160 00:07:25,132 --> 00:07:26,781 Okay. 161 00:07:26,783 --> 00:07:28,783 Du entspannst dich einfach und fühlst dich besser, okay? 162 00:07:28,785 --> 00:07:30,752 Okeydokey. 163 00:07:33,289 --> 00:07:35,290 Hey, Walden. Weißt du was? 164 00:07:35,292 --> 00:07:36,457 Was? 165 00:07:36,459 --> 00:07:40,245 Ich pinkle gerade. 166 00:07:40,247 --> 00:07:41,880 Kein Scherz. 167 00:07:41,882 --> 00:07:43,798 Aber das ist okay. 168 00:07:43,800 --> 00:07:48,353 Da hängt ein Schlauch an meinem Würstchen. 169 00:07:52,275 --> 00:07:54,459 Ich glaube nicht. 170 00:07:57,747 --> 00:07:59,981 Oh... 171 00:08:02,502 --> 00:08:05,453 - Mein Gott. Wird er wieder okay? - Ja. 172 00:08:05,455 --> 00:08:07,038 Er muss es nur wieder locker angehen. 173 00:08:07,040 --> 00:08:08,957 Ich weiß nicht, was ich tun würde, 174 00:08:08,959 --> 00:08:10,491 wenn ihm etwas passiert. 175 00:08:12,879 --> 00:08:15,046 Ich habe bereits meinen guten Sohn verloren! 176 00:08:18,134 --> 00:08:20,769 Weißt du zufällig, ob die Parkplätze kontrolliert werden? 177 00:08:24,173 --> 00:08:26,107 Läuft durch diese Schläuche zeug rein 178 00:08:26,109 --> 00:08:27,359 oder Zeug raus? 179 00:08:27,361 --> 00:08:29,344 Ich denke, ein bisschen von beidem. 180 00:08:29,346 --> 00:08:30,779 Oh, verstehe. 181 00:08:30,781 --> 00:08:33,782 Das ist wie essen auf dem Klo. 182 00:08:33,784 --> 00:08:35,500 Also, was hat der Arzt gesagt? 183 00:08:35,502 --> 00:08:37,786 Er sagte nur, er muss es locker angehen. 184 00:08:37,788 --> 00:08:38,954 Du weißt schon, keinen Stress. 185 00:08:38,956 --> 00:08:40,555 Schätze, dann sollten wir ihm nicht sagen, 186 00:08:40,557 --> 00:08:41,723 was in der Schule passiert ist. 187 00:08:41,725 --> 00:08:44,459 Nein, das sollten wir definitiv nicht. 188 00:08:44,461 --> 00:08:47,362 Ich schwöre bei Gott, jemand hat das Gras in meinen Spind getan. 189 00:08:49,098 --> 00:08:50,415 Warum sollten sie das tun? 190 00:08:50,417 --> 00:08:54,102 Das, mein Freund, ist die Millionen-Dollar-Frage. 191 00:08:57,556 --> 00:08:58,673 Sieh, Lyndsey, 192 00:08:58,675 --> 00:08:59,975 ich weiß, du bist seine Freundin 193 00:08:59,977 --> 00:09:02,277 und ich weiß, du würdest dich gerne um ihn kümmern, aber... 194 00:09:02,279 --> 00:09:04,779 ich fühle mich irgendwie dafür verantwortlich. 195 00:09:04,781 --> 00:09:07,599 Und ich möchte, dass er bei mir bleibt, bis er sich erholt hat. 196 00:09:07,601 --> 00:09:09,734 Gut. Lass uns Kaffee besorgen. 197 00:09:17,059 --> 00:09:18,410 Wach auf, Alan. 198 00:09:21,064 --> 00:09:25,066 Ist es schon wieder Zeit für eine Schwammwäsche? 199 00:09:25,068 --> 00:09:27,335 Hättest du wohl gern. 200 00:09:33,125 --> 00:09:34,626 Was ist los? 201 00:09:34,628 --> 00:09:35,743 Wer sind Sie? 202 00:09:35,745 --> 00:09:38,213 Ah, Alan, das tut weh. 203 00:09:38,215 --> 00:09:40,598 Erkennst du nicht deinen eigenen Bruder? 204 00:09:53,798 --> 00:09:55,581 Was soll das sein, eine Art schlechter Witz? 205 00:09:55,583 --> 00:09:57,333 Charlie ist tot. 206 00:09:57,335 --> 00:10:00,687 Du bist unsicher. Verständlich. 207 00:10:00,689 --> 00:10:02,255 Als du 14 warst, 208 00:10:02,257 --> 00:10:04,123 gingst du zu deiner ersten Junge/Mädchen Party 209 00:10:04,125 --> 00:10:05,308 und du warst echt nervös, 210 00:10:05,310 --> 00:10:06,759 weil sie Flaschendrehen spielen würden. 211 00:10:06,761 --> 00:10:07,593 Ja? 212 00:10:07,595 --> 00:10:09,028 Also, bevor du das Haus verlassen hast, 213 00:10:09,030 --> 00:10:11,564 habe ich dich überzeugt, dass Erwachsene beim Zungenkuss 214 00:10:11,566 --> 00:10:13,700 in den Mund ihres Partners spucken. 215 00:10:15,486 --> 00:10:18,154 Du hast einen dicken Tropfen in Marcy Bilsons Rachen gelassen 216 00:10:18,156 --> 00:10:20,039 und sie trat dir in die Nüsse. 217 00:10:20,041 --> 00:10:23,276 Ach hör auf, jeder in der High School kannte diese Geschichte. 218 00:10:23,278 --> 00:10:25,161 Beantworte mir das: 219 00:10:25,163 --> 00:10:27,997 Was sind die fünf Lieblingsworte, die du von einer Frau hören möchtest? 220 00:10:27,999 --> 00:10:31,434 "Ich kann nicht übernacht bleiben." 221 00:10:32,136 --> 00:10:34,137 Charlie... 222 00:10:34,139 --> 00:10:36,455 Zu Diensten. 223 00:10:36,457 --> 00:10:38,625 Ich... Ich verstehe das nicht 224 00:10:38,627 --> 00:10:41,127 Bist du Wiedergebohren oder was? 225 00:10:41,129 --> 00:10:43,146 Nö, ich bin in der Hölle. 226 00:10:45,649 --> 00:10:48,101 Laufe in diesem alten breiten Körper rum 227 00:10:48,103 --> 00:10:51,304 soll eine Art ewige Verdammnis sein. 228 00:10:52,573 --> 00:10:53,489 Weißt du was? 229 00:10:53,491 --> 00:10:55,241 Der Witz daran ist. 230 00:10:55,243 --> 00:10:57,777 Titten sind noch immer Titten. 231 00:11:00,281 --> 00:11:01,781 Warum bist du hier? 232 00:11:01,783 --> 00:11:03,366 Ich dachte du könntest etwas Hilfe gebrauchen. 233 00:11:03,368 --> 00:11:04,968 Ich hab eine schwierige Zeit durchgemacht. 234 00:11:04,970 --> 00:11:07,470 Du siehst aus als ob du gegen einen Propeller geflogen bist. 235 00:11:08,739 --> 00:11:10,823 Ich bin her gekommen um dir zu sagen das es noch nicht zu spät ist 236 00:11:10,825 --> 00:11:11,841 dein Leben umzukrempeln. 237 00:11:11,843 --> 00:11:12,659 Wie? 238 00:11:12,661 --> 00:11:14,344 Hör auf dich wie ein Schmarotzer zu benehmen. 239 00:11:14,346 --> 00:11:17,130 Steh auf. Sei ein Mann. Lass dir Eier wachsen. 240 00:11:18,198 --> 00:11:21,334 Äh, nebenbei, dieser Körper hat tatsächlich ein paar. 241 00:11:22,686 --> 00:11:25,104 Sie baumeln direkt unter meiner hooha. 242 00:11:28,175 --> 00:11:30,810 Das wollte ich gar nicht wissen. 243 00:11:30,812 --> 00:11:33,646 Der Punkt ist, du hast 8 Jahre bei mir gelebt 244 00:11:33,648 --> 00:11:35,398 und jetzt lebst du bei dem neuen Kerl. 245 00:11:35,400 --> 00:11:37,350 Jetzt, jetzt, warte mal. Walden ist mein Freund. 246 00:11:37,352 --> 00:11:39,068 Er hat mich eingeladen bei ihm zu Wohnen. 247 00:11:39,070 --> 00:11:42,021 Oh, küss meinen überraschend engen Arsch. 248 00:11:42,023 --> 00:11:44,290 Du bist von niemanden der Freund. 249 00:11:44,292 --> 00:11:47,243 Du bist ein nutzloses Anhängsel, wie Mandeln, 250 00:11:47,245 --> 00:11:50,630 oder der Sack unter meiner hooha. 251 00:11:50,632 --> 00:11:54,083 Ich sehe die Hölle hat dich kein bisschen verändert. 252 00:11:54,085 --> 00:11:55,802 Hör mir zu, du musst 253 00:11:55,804 --> 00:11:58,221 aus dem Haus von dem Typen verschwinden und selber ein Leben aufbauen. 254 00:11:58,223 --> 00:12:00,056 Ich glaube ich könnte mit Lyndsey zusammen leben. 255 00:12:00,058 --> 00:12:01,707 Du verstehst nicht was ich meine. 256 00:12:01,709 --> 00:12:03,726 Ich habe nicht vorgeschlagen das der Bandwurm 257 00:12:03,728 --> 00:12:06,179 sich einen neuen Dickdarm sucht wo er rein kriechen kann. 258 00:12:07,348 --> 00:12:08,915 Streck die Hand aus. 259 00:12:10,684 --> 00:12:12,568 Danke. 260 00:12:14,238 --> 00:12:15,721 Das ist deine Letzte Chance, Alan. 261 00:12:15,723 --> 00:12:17,690 Zieh aus dem Haus aus. Such dir ein eigenes. 262 00:12:17,692 --> 00:12:19,409 Fang an dich selbst zu versorgen. 263 00:12:19,411 --> 00:12:21,077 Okay. Ich mache das. 264 00:12:21,079 --> 00:12:22,996 Du wirst sehen. Ich kann mich ändern. 265 00:12:22,998 --> 00:12:24,497 Gut. 266 00:12:24,499 --> 00:12:26,065 Dann ist meine Arbeit hier beendet. 267 00:12:26,067 --> 00:12:27,900 Nun, danke, Charlie. 268 00:12:27,902 --> 00:12:29,419 Du hast es. 269 00:12:29,421 --> 00:12:32,905 Oh, 270 00:12:32,907 --> 00:12:34,090 Bevor ich gehe... 271 00:12:35,009 --> 00:12:36,575 ... musst du dir das ansehen. 272 00:12:37,294 --> 00:12:38,177 Oh! 273 00:12:38,179 --> 00:12:39,745 Oh! 274 00:12:39,747 --> 00:12:41,414 Hab ich gelogen? 275 00:12:41,416 --> 00:12:43,783 Sag mir dass das nicht verstörend ist. 276 00:12:53,428 --> 00:12:55,061 Was willst du das ich mache, Zoey? 277 00:12:55,063 --> 00:12:57,697 Das letzte mal als ich ihn gefragt habe ob er geht, ist er fast gestorben. 278 00:12:57,699 --> 00:12:58,898 Nun, was soll das heißen? 279 00:12:58,900 --> 00:13:01,117 Er lebt mit dir bis er tatsächlich stirbt? 280 00:13:01,119 --> 00:13:03,736 Nein, nur bis er wieder auf seinen eigenen Füssen stehen kann. 281 00:13:03,738 --> 00:13:05,788 Der Mann hat keine Füße. 282 00:13:05,790 --> 00:13:07,707 Er ist ein Fuß loser Mann. 283 00:13:07,709 --> 00:13:09,375 Okay, komm schon. 284 00:13:09,377 --> 00:13:12,045 Was ist mit seiner Mutter? Warum lebt er nicht bei ihr? 285 00:13:12,047 --> 00:13:13,246 Sie kommen miteinander nicht wirklich zurecht. 286 00:13:13,248 --> 00:13:14,831 Was ist mit seiner Freundin? 287 00:13:14,833 --> 00:13:16,949 Sie kommen miteinander nicht wirklich zurecht. 288 00:13:16,951 --> 00:13:18,418 Oh, Gott. 289 00:13:18,420 --> 00:13:20,086 Also haben wir ihn für immer an der Backe. 290 00:13:20,088 --> 00:13:24,257 Der Mann ist der Herpes unter den Hausgästen. 291 00:13:25,677 --> 00:13:27,243 Komm schon. Das ist nicht Fair. 292 00:13:27,245 --> 00:13:28,311 Du hast recht. 293 00:13:28,313 --> 00:13:30,646 Herpes verschwindet manchmal für eine Weile. 294 00:13:32,182 --> 00:13:33,566 Überraschung! 295 00:13:33,568 --> 00:13:34,600 Alan. 296 00:13:34,602 --> 00:13:36,602 Herpes. 297 00:13:36,604 --> 00:13:37,970 Was? Die haben dich entlassen? 298 00:13:37,972 --> 00:13:39,805 Oh, nein, nein. Ich habe mich selbst entlassen. 299 00:13:39,807 --> 00:13:41,591 Ich wollte nicht das du noch mehr Geld für mich ausgibst. 300 00:13:41,593 --> 00:13:42,641 Ach, komm schon. 301 00:13:42,643 --> 00:13:43,809 Das Geld ist unwichtig. 302 00:13:43,811 --> 00:13:45,161 Deine Gesundheit ist wichtig. 303 00:13:45,163 --> 00:13:47,196 Nein, was wichtig ist, ist das ich aufhöre mich wie ein Schmarotzer zu benehmen 304 00:13:47,198 --> 00:13:48,364 und auf meinen eigenen zwei Füssen stehe. 305 00:13:48,366 --> 00:13:50,166 Du hast keine Füße. 306 00:13:51,535 --> 00:13:52,952 Was war das? 307 00:13:52,954 --> 00:13:54,036 Das ist Zoey. 308 00:13:54,038 --> 00:13:55,988 Ich bin gleich da, Schätzchen. 309 00:13:55,990 --> 00:13:58,875 Ich hol nur meine Sachen und dann verschwinde ich wieder. 310 00:13:58,877 --> 00:14:00,109 Bist du sicher? 311 00:14:00,111 --> 00:14:02,545 Bin ich, Walden. Ich hatte eine Offenbarung. 312 00:14:02,547 --> 00:14:04,680 Ich muss einen großen wechsel in meinen Leben machen. 313 00:14:04,682 --> 00:14:06,516 Wow. 314 00:14:06,518 --> 00:14:07,683 Wo willst du hin? 315 00:14:07,685 --> 00:14:09,602 Oh, ich habe online einen schönen kleinen Platz gefunden. 316 00:14:09,604 --> 00:14:10,937 Weißt du, es ist nicht viel, 317 00:14:10,939 --> 00:14:13,055 aber zum Schluss habe ich meinen Stolz. 318 00:14:13,057 --> 00:14:14,524 Ich weiß nicht, Alan. 319 00:14:14,526 --> 00:14:18,010 Lass den Mann seinen Stolz haben. 320 00:14:18,012 --> 00:14:21,531 Hier meine Adresse für die Post usw. 321 00:14:22,950 --> 00:14:24,484 Wenn es das ist was du willst... 322 00:14:24,486 --> 00:14:25,284 Es ist das was ich will. 323 00:14:25,286 --> 00:14:26,986 Es ist das was jeder will. 324 00:14:28,872 --> 00:14:30,189 Hör nicht auf sie. 325 00:14:30,191 --> 00:14:32,458 Oh, nein, nein. Sie hat Recht. 326 00:14:32,460 --> 00:14:35,578 Sie ist ein wütender, kaltherziger Teebeutel! 327 00:14:35,580 --> 00:14:38,214 Aber sie hat Recht. 328 00:14:38,216 --> 00:14:40,583 Was hat er gesagt? 329 00:14:40,585 --> 00:14:42,919 Er hat gesagt das du Recht hast. 330 00:14:48,041 --> 00:14:49,208 Nein Jake. 331 00:14:49,210 --> 00:14:50,643 Wenn ich nicht im Strandhaus lebe, 332 00:14:50,645 --> 00:14:52,345 dann kannst du das auch nicht. 333 00:14:52,347 --> 00:14:55,231 Ja, nun, manchmal ist das Leben nicht Fair. 334 00:14:55,233 --> 00:14:58,568 Natürlich kannst du mich besuchen wo ich gerade Lebe. 335 00:14:58,570 --> 00:15:00,653 Aber, du hast nicht dein eigenes Zimmer 336 00:15:00,655 --> 00:15:02,721 oder dein eigenes Bett oder dein eigenes Badezimmer. 337 00:15:02,723 --> 00:15:05,391 und... du brauchst vielleicht eine Tetanus Impfung. 338 00:15:07,861 --> 00:15:10,046 Aber ich würde mich über dich freuen. 339 00:15:10,048 --> 00:15:12,248 Okay, du lässt es mich wissen. 340 00:15:12,250 --> 00:15:15,084 Okay, gute Nacht. 341 00:15:19,206 --> 00:15:20,906 Okay. 342 00:15:20,908 --> 00:15:22,959 Es ist nicht viel, aber... 343 00:15:22,961 --> 00:15:24,177 es gehört mir. 344 00:15:26,380 --> 00:15:28,598 Ich bin ein selbst Versorger. 345 00:15:31,051 --> 00:15:33,970 Und niemanden verpflichtet. 346 00:15:41,529 --> 00:15:44,530 Oh, das ist kein gutes Zeichen. 347 00:15:50,153 --> 00:15:51,654 Es ist seltsam... 348 00:15:51,656 --> 00:15:53,272 Aber jetzt wo Alan endlich weg ist, 349 00:15:53,274 --> 00:15:54,991 Vermisse ich ihn irgendwie. 350 00:15:54,993 --> 00:15:56,325 Ja, ich auch. 351 00:15:56,327 --> 00:15:57,793 Walden, ich Scherze nur. 352 00:15:59,446 --> 00:16:00,446 Oh, ja, ich auch. 353 00:16:04,418 --> 00:16:05,835 Also... 354 00:16:05,837 --> 00:16:07,970 Jetzt wo wir das Haus für uns haben, 355 00:16:07,972 --> 00:16:09,171 was würdest du gerne machen? 356 00:16:09,173 --> 00:16:11,140 Was ich gerne machen würde 357 00:16:11,142 --> 00:16:13,192 ist mit dir. 358 00:16:14,645 --> 00:16:16,312 Und wo ich es gerne machen würde, 359 00:16:16,314 --> 00:16:18,397 ist auf jeder flachen Oberfläche 360 00:16:18,399 --> 00:16:20,633 in jedem Raum in diesem Haus. 361 00:16:22,570 --> 00:16:24,136 Woo. Hey. 362 00:16:24,138 --> 00:16:26,639 Oh. Jake. 363 00:16:26,641 --> 00:16:27,573 Das ist meine Freundin, Gabby. 364 00:16:27,575 --> 00:16:30,476 Hi! 365 00:16:30,478 --> 00:16:32,445 Wir hängen etwas in meinem Zimmer ab. 366 00:16:32,447 --> 00:16:34,113 Äh, Jake, 367 00:16:34,115 --> 00:16:35,615 warte mal. 368 00:16:35,617 --> 00:16:37,983 Hast du kürzlich mal mit deinem Vater gesprochen? 369 00:16:37,985 --> 00:16:40,486 Nein, ich glaube nicht. 370 00:16:43,206 --> 00:16:44,507 Aber es hat was Gutes. 371 00:16:44,509 --> 00:16:45,958 Was Gutes? 372 00:16:45,960 --> 00:16:49,095 Er teilt vielleicht sein Gras mit uns. 373 00:16:55,936 --> 00:16:58,871 Wach auf, Butterblume. 374 00:17:00,674 --> 00:17:03,392 Oh. Hey, Charlie. 375 00:17:04,778 --> 00:17:07,980 Also, wie findest du es? 376 00:17:07,982 --> 00:17:09,949 Ich habe endlich meinen eigenen Platz. 377 00:17:09,951 --> 00:17:11,867 Fantastisch. 378 00:17:11,869 --> 00:17:14,337 Du hast die Ratte nicht aufgesaugt, oder? 379 00:17:15,989 --> 00:17:16,956 Da ist eine Ratte? 380 00:17:16,958 --> 00:17:18,124 Nein, ich scherze nur. 381 00:17:18,126 --> 00:17:20,859 Sie ist tot. 382 00:17:20,861 --> 00:17:24,363 Aber bist du nicht stolz auf mich? Ich meine, ich habe gemacht was du gesagt hast. 383 00:17:24,365 --> 00:17:26,165 Ich stehe auf meinen eigenen Füssen. 384 00:17:26,167 --> 00:17:29,051 Ja. 385 00:17:29,053 --> 00:17:30,486 Trottel. 386 00:17:32,556 --> 00:17:33,806 Was? 387 00:17:33,808 --> 00:17:35,891 Ich musste erst aus der Hölle kommen um das zu machen, 388 00:17:35,893 --> 00:17:39,228 aber ich habe dich endlich aus meinem verdammten Haus bekommen! 389 00:17:40,597 --> 00:17:43,232 Aber ich dachte du wolltest das ich ein besserer Mensch werde. 390 00:17:43,234 --> 00:17:45,184 Nö. 391 00:17:45,186 --> 00:17:47,386 Was? Also hast du mich einfach nur verarscht? 392 00:17:47,388 --> 00:17:49,054 Jop. 393 00:17:49,056 --> 00:17:50,889 Warum? 394 00:17:50,891 --> 00:17:55,161 Ich bin in der Hölle, Alan. Sowas machen wir da einfach. 395 00:17:56,914 --> 00:17:59,332 Was für ein schrecklicher Traum. 396 00:17:59,334 --> 00:18:02,251 Was ist daran so schrecklich? 397 00:18:07,908 --> 00:18:10,209 Immer noch da. 398 00:18:12,380 --> 00:18:15,214 Ich kann das die ganze Nacht lang. 399 00:18:23,890 --> 00:18:25,941 Okay. 400 00:18:27,093 --> 00:18:30,780 Wie mach ich das am besten? 401 00:18:34,785 --> 00:18:36,485 911... 402 00:18:36,487 --> 00:18:38,437 911! 403 00:18:38,439 --> 00:18:41,624 Komm schon. Das kannst du doch besser. 404 00:18:47,214 --> 00:18:49,448 Hilfe. 405 00:18:49,450 --> 00:18:50,716 Ruf 911. 406 00:18:51,586 --> 00:18:54,420 Sterbe ich oder scheiße ich gerade? 407 00:19:00,727 --> 00:19:04,230 Ruf 911... Ruf 911... 408 00:19:04,232 --> 00:19:05,898 Ja, das ist es. Okay. 409 00:19:05,900 --> 00:19:09,134 Showtime. 410 00:19:12,489 --> 00:19:13,856 Alan... 411 00:19:13,858 --> 00:19:15,491 Keine, keine Sorge. Ich ziehe nicht wieder ein. 412 00:19:15,493 --> 00:19:17,109 Ich hab nur ein paar Sachen vergessen. 413 00:19:17,111 --> 00:19:18,327 Ja, wie zb. deinen Sohn? 414 00:19:18,329 --> 00:19:20,513 Warte. Jake ist hier? 415 00:19:20,515 --> 00:19:21,914 Ja, und seine Freundin. 416 00:19:21,916 --> 00:19:24,283 Weißt du, verdammtes Kind 417 00:19:24,285 --> 00:19:27,486 Ich habe ihm gesagt das ich ausgezogen bin und er nicht mehr herkommen soll. 418 00:19:27,488 --> 00:19:29,738 Aber hat er auf mich gehört? Nein. 419 00:19:29,740 --> 00:19:32,842 Du weißt ja, niemand hört jemals auf mich und ich... 420 00:19:36,046 --> 00:19:37,263 Ruf 911. 421 00:19:37,265 --> 00:19:38,964 - Ruf 911. - Oh, nicht schon wieder. 422 00:19:38,966 --> 00:19:40,516 Warte. Ich hole Hilfe. 423 00:19:42,519 --> 00:19:44,320 Drecksack. 424 00:19:45,889 --> 00:19:48,674 Was ist los? Konntest du keinen Hai finden? 425 00:19:59,138 --> 00:20:00,471 Also was meinen Sie, Doc? 426 00:20:00,473 --> 00:20:02,539 Wir wissen erst genaues wenn der Test wieder da ist, 427 00:20:02,541 --> 00:20:04,625 aber im Moment geht es seinem Herz sehr gut. 428 00:20:04,627 --> 00:20:06,327 Gott sei Dank. 429 00:20:06,329 --> 00:20:07,846 Also wie lange wird es dauern bis ich ihn mit Nachhause nehmen kann? 430 00:20:07,871 --> 00:20:08,813 Walden? 431 00:20:08,814 --> 00:20:11,264 Es tut mir leid, Zoey, aber ich will 432 00:20:11,266 --> 00:20:13,534 den Tot dieses Mannes nicht auf meinem Gewissen haben. 433 00:20:19,074 --> 00:20:20,991 Ich möchte der Akademie danken. 434 00:20:24,329 --> 00:20:26,947 Es sind keine kleinen Teile... 435 00:20:26,949 --> 00:20:28,882 nur kleine Wohnungen. 436 00:20:37,842 --> 00:20:39,893 Ich glaube nicht das man hier drin Rauchen darf. 437 00:20:39,895 --> 00:20:43,147 Gilt das auch für den Joint den du gerade im Klo geraucht hast? 438 00:20:43,149 --> 00:20:45,232 Woher wissen sie davon? 439 00:20:45,234 --> 00:20:47,568 Nenn es weibliche Intuition, Kartoffelkopf. 440 00:20:47,570 --> 00:20:50,154 Wow, die einzigste Person die mich immer "Kartoffelkopf" genannt hat 441 00:20:50,156 --> 00:20:51,471 war mein Onkel Charlie. 442 00:20:51,473 --> 00:20:54,508 Und was sagt dir das? 443 00:20:55,777 --> 00:20:57,477 Keine Ahnung. 444 00:20:57,479 --> 00:21:00,981 Scheiß drauf. Ich gehe zurück in die Hölle. 445 00:21:03,918 --> 00:21:05,369 Fertig, Ladies? 446 00:21:05,371 --> 00:21:06,920 Darauf kannst du wetten. Das sind wir. 447 00:21:06,922 --> 00:21:09,322 Dann geht's los. 448 00:21:09,324 --> 00:21:12,710 Und ich mit nur einem Sack.