00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,454 --> 00:00:02,050 Din episoadele anterioare: 2 00:00:02,075 --> 00:00:03,525 Mutã-te cu mine. 3 00:00:04,264 --> 00:00:05,203 Ce? 4 00:00:05,489 --> 00:00:07,206 Da, tu ºi cu Ava sã vã mutaþi la mine. 5 00:00:07,231 --> 00:00:11,342 Te iubesc ºi te vreau în viaþa mea. Vreau un viitor cu tine. 6 00:00:11,367 --> 00:00:17,431 Dacã eu ºi Ava ne mutãm la tine, nu ar trebui sã plece altcineva? 7 00:00:21,890 --> 00:00:23,227 În prezent... 8 00:00:24,660 --> 00:00:27,744 Da, da. Aºa e bine. 9 00:00:31,049 --> 00:00:33,783 Da. Sã iasã toate rãutãþile. 10 00:00:35,553 --> 00:00:36,887 Neaþa! 11 00:00:36,889 --> 00:00:38,255 Neaþa! 12 00:00:38,257 --> 00:00:40,457 Bine cã te-ai trezit. Voiam... 13 00:00:42,644 --> 00:00:45,011 Scuze. 14 00:00:49,267 --> 00:00:51,134 Chiar e un exerciþiu bun? 15 00:00:51,136 --> 00:00:55,972 Da. Face bine la circulaþie, întinde coloana. 16 00:00:55,974 --> 00:00:57,991 Un testicul îþi atârnã pe dinafarã. 17 00:00:59,778 --> 00:01:02,612 Înapoi, sub acoperire. 18 00:01:05,317 --> 00:01:09,107 E vacanþa de primãvarã sãptãmâna asta, aºa cã Zoey ºi fiica ei vor sta aici. 19 00:01:09,107 --> 00:01:10,487 Frumos. 20 00:01:10,489 --> 00:01:13,490 Da, e un fel de test. 21 00:01:13,492 --> 00:01:18,011 Sã vedem cum e sã locuim împreunã, înainte sã devinã ceva permanent. 22 00:01:18,013 --> 00:01:20,964 E o idee bunã. E o chestie delicatã. 23 00:01:22,167 --> 00:01:25,135 Testicul. 24 00:01:25,137 --> 00:01:26,937 Scuze. 25 00:01:26,939 --> 00:01:30,006 Desigur, va fi cam aglomerat aici cum vom fi atâþia. 26 00:01:30,008 --> 00:01:33,727 Da. Despre asta voiam sã vorbim. 27 00:01:33,729 --> 00:01:36,530 Nu-þi face griji. Îi spun lui Jake sã stea la mama lui. 28 00:01:36,532 --> 00:01:38,014 Bun. 29 00:01:38,016 --> 00:01:40,317 Eu o sã mã fac nevãzut. Nici nu veþi ºti cã locuiesc aici. 30 00:01:42,237 --> 00:01:46,856 Am cãlcat pe o raþã. 31 00:01:46,858 --> 00:01:52,045 Vreau sã te muþi pentru o sãptãmânã. 32 00:01:52,047 --> 00:01:53,696 Toatã sãptãmâna? 33 00:01:53,698 --> 00:01:55,499 Da, tu ºi cu Zoey nu vã înþelegeþi prea bine. 34 00:01:55,501 --> 00:01:57,384 M-am gândit cã aºa e cel mai bine. 35 00:01:57,386 --> 00:02:03,139 E în regulã. Dar ca sã ºtii, mã înþeleg bine cam cu toatã lumea. 36 00:02:03,141 --> 00:02:07,010 Întreabã lumea, sunt foarte înþelegãtor. 37 00:02:07,012 --> 00:02:09,679 ªtiu, ea e excepþia. 38 00:02:11,015 --> 00:02:12,599 Planul e cã mã întorc peste o sãptãmânã? 39 00:02:12,601 --> 00:02:15,735 Situaþia asta ar putea fi un test ºi pentru tine. 40 00:02:15,737 --> 00:02:19,222 În caz cã mã hotãrãsc cu Zoey sã locuim împreunã permanent. 41 00:02:19,224 --> 00:02:21,408 Sigur, înþeleg. 44 00:02:27,115 --> 00:02:28,765 Mã bucur sã aud asta. 45 00:02:29,700 --> 00:02:31,952 - Mersi, omule. - Nu, nu. 46 00:02:31,954 --> 00:02:35,255 Eu îþi mulþumesc, amice! 47 00:02:39,343 --> 00:02:41,845 Niciun motiv sã te panichezi. 48 00:02:41,847 --> 00:02:44,581 Îmi trebuie doar o locuinþã temporarã... 49 00:02:55,660 --> 00:02:58,111 ... ºi trei noi alte mingi. 50 00:02:58,113 --> 00:03:00,430 Doi bãrbaþi ºi jumãtate Sezonul 9, episodul 21 51 00:03:00,432 --> 00:03:03,740 Traducerea ºi adaptarea bai3tzash 52 00:03:03,765 --> 00:03:06,765 Subtitrãri-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 53 00:03:09,659 --> 00:03:12,328 - Ce faci? - Iau o pauzã. 54 00:03:12,330 --> 00:03:14,797 Nu mai înainte ai venit? 55 00:03:14,799 --> 00:03:16,615 Ba da. 56 00:03:18,318 --> 00:03:20,219 Mã rog... 57 00:03:20,221 --> 00:03:25,140 Vreau sã te anunþ cã Zoey va sta aici o sãptãmânã. 58 00:03:25,142 --> 00:03:27,526 ªi îºi aduce ºi fiica. 59 00:03:27,528 --> 00:03:29,395 - Câþi ani are? - ªapte. 60 00:03:29,397 --> 00:03:30,896 Ne vedem peste o sãptãmânã. 61 00:03:30,898 --> 00:03:35,517 Haide, Berta! O vei iubi. E adorabilã. 62 00:03:35,519 --> 00:03:37,286 Poate pentru mã-sa, 63 00:03:37,288 --> 00:03:39,822 ºi pentru cineva care încearcã sã intre în pantaloni lui mã-sa. 64 00:03:39,824 --> 00:03:42,875 Nu vei munci în plus. 65 00:03:42,877 --> 00:03:44,860 Orice deranj face Zoey, mã ocup eu. 66 00:03:44,862 --> 00:03:46,195 Serios? 67 00:03:46,197 --> 00:03:48,247 Vei avea grijã de un copil de ºapte ani? 68 00:03:48,249 --> 00:03:50,049 Da. Ne înþelegem bine. 69 00:03:50,051 --> 00:03:52,051 ªi de altfel, va trebui sã învãþ cândva. 70 00:03:52,053 --> 00:03:56,171 Dacã mã însor cu Zoey, voi fi tatãl vitreg al Avei. 71 00:03:56,173 --> 00:04:00,342 Odatã ca niciodatã, 72 00:04:00,344 --> 00:04:04,230 un bãieþel drãguþ a venit sã locuiascã în aceastã casã pentru câteva zile. 73 00:04:04,232 --> 00:04:05,714 Poate l-ai cunoscut. 74 00:04:05,716 --> 00:04:08,851 E leguma drogatã ce se masturbeazã pe canapea, 75 00:04:08,853 --> 00:04:11,720 care-þi mãnâncã toate fursecurile. 76 00:04:11,722 --> 00:04:14,073 El mi-a terminat ºi macaroanele? 77 00:04:14,075 --> 00:04:16,391 Macaroanele tale ºi drogurile mele. 78 00:04:17,744 --> 00:04:22,031 Ideea e cã, dacã mã prosteºti o datã, sã-þi fie ruºine. 79 00:04:22,033 --> 00:04:27,235 Dacã mã prosteºti de douã ori, vreau un fond de pensii ºi un Camaro. 80 00:04:27,237 --> 00:04:31,790 Berta, e doar pentru o sãptãmânã ºi vom fi doar noi trei. 81 00:04:31,792 --> 00:04:35,678 Serios? Nãtângul ºi-a gãsit ºtreang? 82 00:04:35,680 --> 00:04:39,081 Nu. Va sta altundeva. 83 00:04:39,083 --> 00:04:41,300 Eu ºi cu Zoey vrem sã vedem cum e sã fim o familie, 84 00:04:41,302 --> 00:04:42,551 cu o menajerã. 85 00:04:42,553 --> 00:04:45,938 Care are un plan de pensie ºi o maºinã forþoasã. 86 00:04:45,940 --> 00:04:50,192 Dacã nu vrei sã mã ajuþi cu asta, voi gãsi altã menajerã 87 00:04:50,194 --> 00:04:53,062 care e dispusã sã munceascã puþin pentru un salariu imens, 88 00:04:53,064 --> 00:04:54,763 într-o casã pe plajã, în Malibu. 89 00:04:54,765 --> 00:04:59,285 Eºti drãguþ, dar eºti tare arþãgos. 90 00:05:03,073 --> 00:05:07,293 Am ajuns. Ce pãrere ai? 91 00:05:07,295 --> 00:05:09,078 Oceanul! 92 00:05:09,080 --> 00:05:11,030 Rãmâi pe punte! 93 00:05:11,032 --> 00:05:14,550 E atât de încântatã, cã azi-noapte nu a dormit. 94 00:05:14,552 --> 00:05:15,968 ªi eu sunt încântat. 95 00:05:15,970 --> 00:05:19,138 - Serios? Eu sunt terifiatã. - De ce? 96 00:05:19,140 --> 00:05:21,724 Dacã acest mic experiment nu funcþioneazã, 97 00:05:21,726 --> 00:05:23,625 înseamnã cã ne despãrþim, nu? 98 00:05:23,627 --> 00:05:27,563 Acum ºi eu sunt terifiat. 99 00:05:27,565 --> 00:05:34,436 Iat-o, noua reginã a castelului, milady. 100 00:05:34,438 --> 00:05:35,854 Bunã, Alan. 101 00:05:35,856 --> 00:05:37,472 Mulþumesc cã-i dai voie iubitului meu 102 00:05:37,474 --> 00:05:39,024 sã-ºi foloseascã propria casã sãptãmâna asta. 103 00:05:39,026 --> 00:05:40,409 Aluzie meschinã. 104 00:05:40,411 --> 00:05:42,361 - Mulþumesc. - Unde o sã stai? 105 00:05:42,363 --> 00:05:45,581 Mã gândeam sã închiriez un apartament 106 00:05:45,583 --> 00:05:49,151 la Hotelul Bel Air, dar apoi am realizat cã îmi trebuie bani pentru asta. 107 00:05:49,153 --> 00:05:52,338 Voi sta la Lyndsey. 108 00:05:52,340 --> 00:05:55,174 Minunat pentru ea! 109 00:05:59,096 --> 00:06:01,496 Ne vedem peste o sãptãmânã. 110 00:06:01,498 --> 00:06:03,048 - Ne mai vedem. - Peste o sãptãmânã. 111 00:06:03,050 --> 00:06:05,551 - Da. - Spune-o! 112 00:06:05,553 --> 00:06:07,519 Ne vedem peste o sãptãmânã. 113 00:06:07,521 --> 00:06:09,621 Distracþie plãcutã! 114 00:06:09,623 --> 00:06:10,856 Bine. 115 00:06:10,858 --> 00:06:15,144 - Stai. În ce camerã o pui pe fetiþã? - În a ta. 116 00:06:15,146 --> 00:06:18,981 Atunci ar fi bine sã-mi iau anumite lucruri de acolo. 117 00:06:20,484 --> 00:06:21,950 În mare parte reviste. 118 00:06:23,403 --> 00:06:24,853 Poate ar trebui sã o punem în camera lui Jake. 119 00:06:24,855 --> 00:06:27,022 Nu, e ºi mai rãu. 120 00:06:30,978 --> 00:06:32,594 Eºti gata pentru o altã bere? 121 00:06:32,596 --> 00:06:34,313 Eºti o scumpã. 122 00:06:34,315 --> 00:06:36,899 ªtii... 123 00:06:36,901 --> 00:06:38,817 Eldridge e la tatãl lui sãptãmâna asta. 124 00:06:38,819 --> 00:06:40,936 Iar Jake e la mama lui. 125 00:06:40,938 --> 00:06:43,772 Putem face orice vrem. 126 00:06:43,774 --> 00:06:47,275 Da, ºi ce vrei, perversã micã? 127 00:06:47,277 --> 00:06:50,496 ªtii ce m-ar face cu adevãrat fericitã? 128 00:06:50,498 --> 00:06:52,447 Orice ar fi, o fac. 129 00:06:52,449 --> 00:06:56,135 Toaleta oaspeþilor e stricatã. Vreau sã o repari. 130 00:06:58,505 --> 00:07:01,357 E un joc pe roluri? 131 00:07:02,208 --> 00:07:08,230 Sunt instalatorul obraznic care a venit sã-þi cureþe instalaþia? 132 00:07:08,232 --> 00:07:10,733 Nu. 133 00:07:10,735 --> 00:07:14,953 Eºti iubitul drãgãstos care a venit sã-mi repare toaleta. 134 00:07:14,955 --> 00:07:16,622 Pe bune? 135 00:07:16,624 --> 00:07:18,590 Pe bune. 136 00:07:18,592 --> 00:07:20,993 - Acum? - Acum. 137 00:07:20,995 --> 00:07:23,412 Bine. 138 00:07:25,281 --> 00:07:26,782 Când termini cu asta, 139 00:07:26,784 --> 00:07:30,336 scoþi mobila de grãdinã afarã din garaj, în curtea din spate? 140 00:07:30,338 --> 00:07:31,620 Sigur. 141 00:07:31,622 --> 00:07:33,589 Sã te speli înainte! 142 00:07:33,591 --> 00:07:35,323 Aºa o sã fac! 143 00:07:35,325 --> 00:07:38,493 Da, þi-am fãcut-o bine. 144 00:07:44,217 --> 00:07:46,668 Am uitat câteva lucruri. Mã duc la magazin. 145 00:07:46,670 --> 00:07:49,138 Relaxeazã-te. Mã duc eu. 146 00:07:49,140 --> 00:07:50,672 De fapt, sunt lucruri 147 00:07:50,674 --> 00:07:52,841 de care n-aº vrea sã ºtii cã am nevoie. 148 00:07:52,843 --> 00:07:54,643 Nu spune mai multe. 149 00:07:54,645 --> 00:07:57,112 - Ia-þi haina, Ava. - Nu vreau sã merg. Mã joc. 150 00:07:57,114 --> 00:07:59,181 - Ava, haide. - Poate sã stea. 151 00:07:59,183 --> 00:08:01,450 - Am eu grijã de ea. - Eºti sigur? 152 00:08:01,452 --> 00:08:03,619 Da, sigur. Nu e mare lucru. 153 00:08:03,621 --> 00:08:05,237 Vrei sã rãmâi cu Walden? 154 00:08:05,239 --> 00:08:06,572 Da, te rog. 155 00:08:06,574 --> 00:08:08,857 Bine. Ne vedem într-o orã. 156 00:08:08,859 --> 00:08:11,093 Pa! 157 00:08:13,798 --> 00:08:17,666 Dulcele miros al libertãþii. 158 00:08:24,708 --> 00:08:27,659 - Salut! - M-am plictisit. 159 00:08:27,661 --> 00:08:29,812 Credeam cã te joci cu pãpuºile. 160 00:08:29,814 --> 00:08:31,897 Am terminat. 161 00:08:31,899 --> 00:08:34,099 Ce vrei sã faci? 162 00:08:34,101 --> 00:08:36,318 Pãi... 163 00:09:48,472 --> 00:09:50,739 Omoarã-mã acum 164 00:09:53,314 --> 00:09:55,481 Uite-o pe fetiþa mea! 165 00:09:55,483 --> 00:09:56,798 Bunã, mami! 166 00:09:56,800 --> 00:09:58,650 Unde e Walden? 167 00:09:58,652 --> 00:10:00,602 Chiar aici. 168 00:10:02,805 --> 00:10:05,324 A spus cã e timpul pentru somn. 169 00:10:09,246 --> 00:10:14,700 Cred cã þi-am gãsit problema! O siguranþã arsã! 170 00:10:14,702 --> 00:10:15,784 Poþi repara? 171 00:10:15,786 --> 00:10:19,994 Nu vãd alte siguranþe aici, dar ºtiu o ºmecherie. 172 00:10:20,029 --> 00:10:21,924 Care anume? 173 00:10:21,926 --> 00:10:23,342 Majoritatea nu ºtiu asta, 174 00:10:23,344 --> 00:10:26,857 dar poþi folosi o monedã simplã de cupru ca sã înlocuieºti o siguranþã. 175 00:10:26,892 --> 00:10:28,430 Pe bune? 176 00:10:28,432 --> 00:10:31,517 Da, electricienii nu spun asta, fiindcã vor sã te fure... 177 00:10:38,525 --> 00:10:41,343 A funcþionat! A pornit televizorul! 178 00:10:49,312 --> 00:10:51,462 "S-au cãsãtorit la scurt timp" 179 00:10:51,464 --> 00:10:56,584 "ºi au trãit fericiþi mulþi, mulþi ani. Sfârºit." 180 00:10:56,586 --> 00:10:59,787 Mare surprizã, nu? 181 00:11:03,575 --> 00:11:05,827 Slavã Domnului! 182 00:11:13,285 --> 00:11:15,453 E prea întuneric. 183 00:11:16,672 --> 00:11:18,673 Scuze. Poftim. 184 00:11:18,675 --> 00:11:22,293 E prea multã luminã. 185 00:11:23,161 --> 00:11:26,830 Bine. Ce zici 186 00:11:26,832 --> 00:11:31,052 dacã pornesc lumina de la baie ºi las uºa deschisã? 187 00:11:32,054 --> 00:11:33,554 Cum e? 188 00:11:33,556 --> 00:11:34,856 Mai bine. 189 00:11:34,858 --> 00:11:35,857 Bine. 190 00:11:35,859 --> 00:11:36,891 Noapte bunã! 191 00:11:36,893 --> 00:11:38,809 Te-ai uitat sub pat? 192 00:11:38,811 --> 00:11:42,780 Nu. De ce, ai gãsit reviste ciudate? 193 00:11:42,782 --> 00:11:45,867 Trebuie sã verifici de monºtri. 194 00:11:50,489 --> 00:11:52,856 Nu sunt monºtri. 195 00:11:52,858 --> 00:11:54,858 Bine. Noapte bunã! 196 00:11:54,860 --> 00:11:56,377 Dar dulapul? 197 00:11:56,379 --> 00:11:57,912 Ce e cu el? 198 00:11:57,914 --> 00:12:00,047 Monºtri. 199 00:12:01,583 --> 00:12:03,885 Nu vreau sã am coºmaruri. 200 00:12:03,887 --> 00:12:07,255 Bine. E liber. 201 00:12:10,475 --> 00:12:14,878 Grozav. Acum eu o sã am coºmaruri. 202 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 Noapte bunã! 203 00:12:16,882 --> 00:12:18,499 Mi-e sete. 204 00:12:19,884 --> 00:12:21,319 Glumeºti. 205 00:12:21,321 --> 00:12:25,239 De ce aº glumi dacã mi-ar fi sete? Setea nu e nostimã. 206 00:12:26,441 --> 00:12:28,492 Îþi aduc un pahar cu apã. 207 00:12:28,494 --> 00:12:31,212 Nu, vreau apã cu bule. 208 00:12:32,063 --> 00:12:34,198 Vrei apã Perrier? 209 00:12:34,200 --> 00:12:37,067 Ar fi bunã ºi Pellegrino. 210 00:12:37,069 --> 00:12:41,422 Bine. Mã duc sã vãd ce am. 211 00:12:43,074 --> 00:12:44,842 Cum s-a terminat povestea? 212 00:12:44,844 --> 00:12:47,211 S-au cãsãtorit 213 00:12:47,213 --> 00:12:50,448 ºi au trãit fericiþi mulþi, mulþi ani. 214 00:12:52,718 --> 00:12:54,852 Pânã când au avut copiii. 215 00:12:58,391 --> 00:12:59,807 Cum te simþi? 216 00:12:59,809 --> 00:13:03,978 Bine. Mânã încã mi-e amorþitã. 217 00:13:03,980 --> 00:13:07,097 Sã vãd dacã pot sã te fac sã te simþi mai bine. 218 00:13:08,451 --> 00:13:11,869 Fã sã-mi fie mai bine. Lui tati îi place. 219 00:13:13,706 --> 00:13:14,524 Ai auzit ceva? 220 00:13:14,549 --> 00:13:16,517 Doar murmurul din pijamalele mele. 221 00:13:18,044 --> 00:13:21,579 Nu! E cineva jos. 222 00:13:21,581 --> 00:13:23,381 Ba nu. Hai, fã-mã sã mã simt mai bine. 223 00:13:23,383 --> 00:13:27,551 Alan! E cineva în casã. Du-te uitã-te! 224 00:13:27,553 --> 00:13:31,455 Pe bune? Cu o mânã moartã ºi cu un început de erecþie? 225 00:13:31,457 --> 00:13:32,790 Du-te. 226 00:13:37,980 --> 00:13:40,181 ªi aºa se terminã erecþia. 227 00:14:04,791 --> 00:14:07,991 Cine îºi þine "iarba" în frigider? 228 00:14:07,993 --> 00:14:10,661 Ce, vrei sã-þi îngheþe mintea, nu? 229 00:14:25,193 --> 00:14:27,061 Bunã dimineaþa! 230 00:14:29,531 --> 00:14:31,649 Încã e întuneric afarã. 231 00:14:31,651 --> 00:14:33,451 E timpul pentru micul dejun. 232 00:14:33,453 --> 00:14:36,203 Poate la Londra. 233 00:14:36,205 --> 00:14:37,571 Ce se petrece? 234 00:14:37,573 --> 00:14:40,124 Vrea micul dejun. 235 00:14:40,126 --> 00:14:44,328 Bine. Un minut. 236 00:14:44,330 --> 00:14:46,964 Nu, dormi. Mã ocup eu. 237 00:14:46,966 --> 00:14:48,132 Mersi. 238 00:14:48,134 --> 00:14:50,418 Atât? Niciun comentariu? 239 00:14:57,709 --> 00:14:59,427 Bine. 240 00:14:59,429 --> 00:15:03,681 Ce vrei? Fulgi de porumb, Cheerios sau... 241 00:15:03,683 --> 00:15:05,649 Ouã Benedict. 242 00:15:05,651 --> 00:15:07,818 Fireºte. 243 00:15:10,990 --> 00:15:12,890 Ai grijã unde calci! 244 00:15:12,892 --> 00:15:15,159 Da, n-aº vrea sã mã rãnesc. 245 00:15:19,063 --> 00:15:21,532 Analgezicele îºi fac efectul? 246 00:15:21,534 --> 00:15:25,068 Da. M-ai putea arde pe rug. 247 00:15:26,254 --> 00:15:29,256 Bine. Sã te punem în pat. 248 00:15:29,258 --> 00:15:33,076 Nu, nu. Sã te punem pe tine în pat. 249 00:15:33,078 --> 00:15:35,245 Serios? Vrei sã ne prostim? 250 00:15:35,247 --> 00:15:36,714 Pãrþi din mine vor. 251 00:15:36,716 --> 00:15:42,636 Dl Nas spune "Nu", dar Dl Stropitoare spune "Da". 252 00:15:44,440 --> 00:15:48,091 Întinde-te ºi lasã-mã sã am grijã de tine. 253 00:15:48,093 --> 00:15:49,610 Serios? 254 00:15:49,612 --> 00:15:52,196 Ai avut grijã de mine când am crezut cã era cineva în casã. 255 00:15:52,198 --> 00:15:55,950 Da, aºa e. Am fost curajos. 256 00:15:55,952 --> 00:15:58,452 Sã-þi dau jos cureaua ºi sã-þi deschid fermoarul. 257 00:15:58,454 --> 00:16:01,104 Bine cã tu poþi sufla pe nas. 258 00:16:01,706 --> 00:16:03,941 Ce?! M-ai prins de ouã! 259 00:16:03,943 --> 00:16:05,576 - Scuze! - Nu, nu atinge! 260 00:16:05,578 --> 00:16:07,110 Nu! 261 00:16:09,331 --> 00:16:12,700 Cred cã l-am rupt pe Dl Stropitoare. 262 00:16:25,181 --> 00:16:27,464 Ce? 263 00:16:27,466 --> 00:16:29,299 Ce naiba s-a întâmplat aici? 264 00:16:29,301 --> 00:16:31,268 Am încercat sã pregãtesc micul dejun pentru copil. 265 00:16:31,270 --> 00:16:33,103 Ai încercat? 266 00:16:33,105 --> 00:16:35,773 Da. Ouãle erau prea gelatinoase, 267 00:16:35,775 --> 00:16:39,527 aºa cã am fãcut terci de ovãz, care era prea uscat, 268 00:16:39,529 --> 00:16:43,164 aºa cã am fãcut vafe, care erau, citez: 269 00:16:43,166 --> 00:16:46,083 "Scârboase cu spume." 270 00:16:46,085 --> 00:16:47,785 Unde e acum? 271 00:16:47,787 --> 00:16:51,238 Nu ºtiu, nu-mi pasã. 272 00:16:51,240 --> 00:16:53,340 Nu pot face asta, Berta. 273 00:16:53,342 --> 00:16:56,460 E prea mult. Nu se opreºte niciodatã. 274 00:16:56,462 --> 00:16:58,762 Da, am crescut patru fete. 275 00:16:58,764 --> 00:17:02,550 Le încetineºte doar puºcãria ºi mãdularul. 276 00:17:03,468 --> 00:17:07,938 I-am spus lui Zoey cã vom fi o familie. Ce mã fac? 277 00:17:07,940 --> 00:17:09,557 Copilul are ºapte ani? 278 00:17:09,559 --> 00:17:10,608 Da. 279 00:17:10,610 --> 00:17:12,693 Aºteaptã nouã ani. 280 00:17:12,695 --> 00:17:14,111 Ce se întâmplã peste nouã ani? 281 00:17:14,113 --> 00:17:17,815 Dacã ai noroc, fuge cu un basist cu creierul plin de cocainã. 282 00:17:17,817 --> 00:17:20,067 ªi dacã n-am noroc? 283 00:17:20,069 --> 00:17:22,236 Cu un toboºar. 284 00:17:30,863 --> 00:17:34,798 Te-ai trezit! Cum te simþi? 285 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Puþin mai bine. 286 00:17:36,002 --> 00:17:37,167 Mã bucur. 287 00:17:37,169 --> 00:17:41,055 Nu aºtept sã-mi dau jos leucoplastul de pe scrot, dar... 288 00:17:41,057 --> 00:17:43,757 dar toate la timpul lor. 289 00:17:43,759 --> 00:17:46,510 Îmi pare foarte rãu. 290 00:17:48,047 --> 00:17:51,715 Dacã vrei sã încerci din nou, port pantaloni de casã. 291 00:17:53,351 --> 00:17:55,236 Fãrã fermoar. 292 00:17:55,238 --> 00:17:58,072 Nu-mi vine sã cred cã încã eºti excitat. 293 00:17:58,074 --> 00:18:01,408 Nici eu, dar asta e. 294 00:18:01,410 --> 00:18:04,161 Îþi rãmân datoare. 295 00:18:05,197 --> 00:18:06,997 Mãiculiþã! 296 00:18:06,999 --> 00:18:08,249 Mãiculiþã... 297 00:18:12,170 --> 00:18:13,370 Simþi mirosul ãsta? 298 00:18:13,372 --> 00:18:15,789 Nu-þi face griji. E doar Neosporin. 299 00:18:15,791 --> 00:18:20,210 Nu. Parcã e o mortãciune aici. 300 00:18:20,212 --> 00:18:25,716 Nu e Dl Stropitoare. E foarte viu. 301 00:18:25,718 --> 00:18:28,218 Verificã. 302 00:18:28,220 --> 00:18:31,355 Cred cã vine de sub casã. 303 00:18:31,357 --> 00:18:36,143 Scuze, nu simt nimic, fiindcã am nasul rupt... 304 00:18:36,145 --> 00:18:37,728 Lucru pentru care îmi eºti datoare. 305 00:18:37,730 --> 00:18:40,781 Probabil e doar un raton sau un oposum. 306 00:18:40,783 --> 00:18:43,433 Aºteaptã un minut. Sun la deratizare. 307 00:18:43,435 --> 00:18:45,486 Nu. Va dura prea mult. 308 00:18:45,488 --> 00:18:51,041 Iau o lopatã ºi un sac de gunoi ºi rezolv eu. 309 00:18:51,043 --> 00:18:52,876 Eºti chiar atât de excitat? 310 00:18:52,878 --> 00:18:55,879 ªtiu, începe sã mã îngrijoreze ºi pe mine. 311 00:18:59,135 --> 00:19:01,385 Eºti bine? 312 00:19:01,387 --> 00:19:04,305 Da, cred cã-l vãd. 313 00:19:06,309 --> 00:19:09,126 Pare un oposum mort. 314 00:19:09,128 --> 00:19:10,311 Ai grijã! 315 00:19:10,313 --> 00:19:14,064 Nu-þi face griji. O sã-l bag cu lopata în... 316 00:19:14,066 --> 00:19:15,983 Nu e mort! Nu e mort! 317 00:19:18,020 --> 00:19:21,989 Îmi pare rãu! Nu am vrut... 318 00:19:21,991 --> 00:19:26,309 Serios?! Asta se va infecta. 319 00:19:32,966 --> 00:19:34,749 Mulþumesc. 320 00:19:42,559 --> 00:19:44,925 Mersi cã ai venit, omule. 321 00:19:46,929 --> 00:19:49,096 Ce þi s-a întâmplat? 322 00:19:49,098 --> 00:19:52,150 Sã vedem. 323 00:19:52,152 --> 00:19:57,455 Electrocutat, lovit în nas ºi posibil rabie. 324 00:20:06,215 --> 00:20:08,282 Tu cum te simþi? 325 00:20:08,284 --> 00:20:11,302 Sunt foarte obosit. 326 00:20:11,304 --> 00:20:13,588 Inima îmi plânge pentru tine. 327 00:20:13,590 --> 00:20:17,308 Mi-a prins ºi testiculul stâng. 328 00:20:17,310 --> 00:20:19,227 Ce e mirosul ãsta? 329 00:20:19,229 --> 00:20:24,182 Neosporin, cu iz de oposum. 330 00:20:25,734 --> 00:20:29,320 Cum e sã locuieºti cu Zoey ºi fiica ei? 331 00:20:29,322 --> 00:20:31,072 E bine. 332 00:20:32,192 --> 00:20:33,491 Cum e sã locuieºti cu Lyndsey? 333 00:20:33,493 --> 00:20:34,909 E minunat. 334 00:20:34,911 --> 00:20:37,078 Grozav. 335 00:20:38,914 --> 00:20:41,082 E grozav. 336 00:20:43,202 --> 00:20:46,087 - Dacã aº scãpa de ele... - Da! De o sutã de ori da! 337 00:20:47,951 --> 00:20:51,489 Traducerea ºi adaptarea bai3tzash 338 00:20:51,690 --> 00:20:55,090 Subtitrãri-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 339 00:20:55,391 --> 00:20:58,091 Comentarii pe www.tvblog.ro