00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,454 --> 00:00:02,050
Din episoadele anterioare:
2
00:00:02,075 --> 00:00:03,525
Mutã-te cu mine.
3
00:00:04,264 --> 00:00:05,203
Ce?
4
00:00:05,489 --> 00:00:07,206
Da, tu ºi cu Ava
sã vã mutaþi la mine.
5
00:00:07,231 --> 00:00:11,342
Te iubesc ºi te vreau în viaþa mea.
Vreau un viitor cu tine.
6
00:00:11,367 --> 00:00:17,431
Dacã eu ºi Ava ne mutãm la tine,
nu ar trebui sã plece altcineva?
7
00:00:21,890 --> 00:00:23,227
În prezent...
8
00:00:24,660 --> 00:00:27,744
Da, da.
Aºa e bine.
9
00:00:31,049 --> 00:00:33,783
Da. Sã iasã toate rãutãþile.
10
00:00:35,553 --> 00:00:36,887
Neaþa!
11
00:00:36,889 --> 00:00:38,255
Neaþa!
12
00:00:38,257 --> 00:00:40,457
Bine cã te-ai trezit.
Voiam...
13
00:00:42,644 --> 00:00:45,011
Scuze.
14
00:00:49,267 --> 00:00:51,134
Chiar e un exerciþiu bun?
15
00:00:51,136 --> 00:00:55,972
Da. Face bine la circulaþie,
întinde coloana.
16
00:00:55,974 --> 00:00:57,991
Un testicul îþi atârnã pe dinafarã.
17
00:00:59,778 --> 00:01:02,612
Înapoi, sub acoperire.
18
00:01:05,317 --> 00:01:09,107
E vacanþa de primãvarã sãptãmâna asta,
aºa cã Zoey ºi fiica ei vor sta aici.
19
00:01:09,107 --> 00:01:10,487
Frumos.
20
00:01:10,489 --> 00:01:13,490
Da, e un fel de test.
21
00:01:13,492 --> 00:01:18,011
Sã vedem cum e sã locuim împreunã,
înainte sã devinã ceva permanent.
22
00:01:18,013 --> 00:01:20,964
E o idee bunã.
E o chestie delicatã.
23
00:01:22,167 --> 00:01:25,135
Testicul.
24
00:01:25,137 --> 00:01:26,937
Scuze.
25
00:01:26,939 --> 00:01:30,006
Desigur, va fi cam aglomerat aici
cum vom fi atâþia.
26
00:01:30,008 --> 00:01:33,727
Da.
Despre asta voiam sã vorbim.
27
00:01:33,729 --> 00:01:36,530
Nu-þi face griji. Îi spun lui Jake
sã stea la mama lui.
28
00:01:36,532 --> 00:01:38,014
Bun.
29
00:01:38,016 --> 00:01:40,317
Eu o sã mã fac nevãzut.
Nici nu veþi ºti cã locuiesc aici.
30
00:01:42,237 --> 00:01:46,856
Am cãlcat pe o raþã.
31
00:01:46,858 --> 00:01:52,045
Vreau sã te muþi
pentru o sãptãmânã.
32
00:01:52,047 --> 00:01:53,696
Toatã sãptãmâna?
33
00:01:53,698 --> 00:01:55,499
Da, tu ºi cu Zoey
nu vã înþelegeþi prea bine.
34
00:01:55,501 --> 00:01:57,384
M-am gândit cã aºa e cel mai bine.
35
00:01:57,386 --> 00:02:03,139
E în regulã. Dar ca sã ºtii,
mã înþeleg bine cam cu toatã lumea.
36
00:02:03,141 --> 00:02:07,010
Întreabã lumea,
sunt foarte înþelegãtor.
37
00:02:07,012 --> 00:02:09,679
ªtiu, ea e excepþia.
38
00:02:11,015 --> 00:02:12,599
Planul e cã mã întorc
peste o sãptãmânã?
39
00:02:12,601 --> 00:02:15,735
Situaþia asta ar putea fi
un test ºi pentru tine.
40
00:02:15,737 --> 00:02:19,222
În caz cã mã hotãrãsc cu Zoey
sã locuim împreunã permanent.
41
00:02:19,224 --> 00:02:21,408
Sigur, înþeleg.
44
00:02:27,115 --> 00:02:28,765
Mã bucur sã aud asta.
45
00:02:29,700 --> 00:02:31,952
- Mersi, omule.
- Nu, nu.
46
00:02:31,954 --> 00:02:35,255
Eu îþi mulþumesc, amice!
47
00:02:39,343 --> 00:02:41,845
Niciun motiv sã te panichezi.
48
00:02:41,847 --> 00:02:44,581
Îmi trebuie doar o locuinþã temporarã...
49
00:02:55,660 --> 00:02:58,111
... ºi trei noi alte mingi.
50
00:02:58,113 --> 00:03:00,430
Doi bãrbaþi ºi jumãtate
Sezonul 9, episodul 21
51
00:03:00,432 --> 00:03:03,740
Traducerea ºi adaptarea
bai3tzash
52
00:03:03,765 --> 00:03:06,765
Subtitrãri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
53
00:03:09,659 --> 00:03:12,328
- Ce faci?
- Iau o pauzã.
54
00:03:12,330 --> 00:03:14,797
Nu mai înainte ai venit?
55
00:03:14,799 --> 00:03:16,615
Ba da.
56
00:03:18,318 --> 00:03:20,219
Mã rog...
57
00:03:20,221 --> 00:03:25,140
Vreau sã te anunþ
cã Zoey va sta aici o sãptãmânã.
58
00:03:25,142 --> 00:03:27,526
ªi îºi aduce ºi fiica.
59
00:03:27,528 --> 00:03:29,395
- Câþi ani are?
- ªapte.
60
00:03:29,397 --> 00:03:30,896
Ne vedem peste o sãptãmânã.
61
00:03:30,898 --> 00:03:35,517
Haide, Berta!
O vei iubi. E adorabilã.
62
00:03:35,519 --> 00:03:37,286
Poate pentru mã-sa,
63
00:03:37,288 --> 00:03:39,822
ºi pentru cineva care încearcã
sã intre în pantaloni lui mã-sa.
64
00:03:39,824 --> 00:03:42,875
Nu vei munci în plus.
65
00:03:42,877 --> 00:03:44,860
Orice deranj face Zoey,
mã ocup eu.
66
00:03:44,862 --> 00:03:46,195
Serios?
67
00:03:46,197 --> 00:03:48,247
Vei avea grijã de un copil
de ºapte ani?
68
00:03:48,249 --> 00:03:50,049
Da. Ne înþelegem bine.
69
00:03:50,051 --> 00:03:52,051
ªi de altfel,
va trebui sã învãþ cândva.
70
00:03:52,053 --> 00:03:56,171
Dacã mã însor cu Zoey,
voi fi tatãl vitreg al Avei.
71
00:03:56,173 --> 00:04:00,342
Odatã ca niciodatã,
72
00:04:00,344 --> 00:04:04,230
un bãieþel drãguþ a venit sã locuiascã
în aceastã casã pentru câteva zile.
73
00:04:04,232 --> 00:04:05,714
Poate l-ai cunoscut.
74
00:04:05,716 --> 00:04:08,851
E leguma drogatã
ce se masturbeazã pe canapea,
75
00:04:08,853 --> 00:04:11,720
care-þi mãnâncã toate fursecurile.
76
00:04:11,722 --> 00:04:14,073
El mi-a terminat ºi macaroanele?
77
00:04:14,075 --> 00:04:16,391
Macaroanele tale
ºi drogurile mele.
78
00:04:17,744 --> 00:04:22,031
Ideea e cã,
dacã mã prosteºti o datã, sã-þi fie ruºine.
79
00:04:22,033 --> 00:04:27,235
Dacã mã prosteºti de douã ori,
vreau un fond de pensii ºi un Camaro.
80
00:04:27,237 --> 00:04:31,790
Berta, e doar pentru o sãptãmânã
ºi vom fi doar noi trei.
81
00:04:31,792 --> 00:04:35,678
Serios? Nãtângul ºi-a gãsit ºtreang?
82
00:04:35,680 --> 00:04:39,081
Nu.
Va sta altundeva.
83
00:04:39,083 --> 00:04:41,300
Eu ºi cu Zoey vrem sã vedem
cum e sã fim o familie,
84
00:04:41,302 --> 00:04:42,551
cu o menajerã.
85
00:04:42,553 --> 00:04:45,938
Care are un plan de pensie
ºi o maºinã forþoasã.
86
00:04:45,940 --> 00:04:50,192
Dacã nu vrei sã mã ajuþi cu asta,
voi gãsi altã menajerã
87
00:04:50,194 --> 00:04:53,062
care e dispusã sã munceascã puþin
pentru un salariu imens,
88
00:04:53,064 --> 00:04:54,763
într-o casã pe plajã, în Malibu.
89
00:04:54,765 --> 00:04:59,285
Eºti drãguþ,
dar eºti tare arþãgos.
90
00:05:03,073 --> 00:05:07,293
Am ajuns.
Ce pãrere ai?
91
00:05:07,295 --> 00:05:09,078
Oceanul!
92
00:05:09,080 --> 00:05:11,030
Rãmâi pe punte!
93
00:05:11,032 --> 00:05:14,550
E atât de încântatã,
cã azi-noapte nu a dormit.
94
00:05:14,552 --> 00:05:15,968
ªi eu sunt încântat.
95
00:05:15,970 --> 00:05:19,138
- Serios? Eu sunt terifiatã.
- De ce?
96
00:05:19,140 --> 00:05:21,724
Dacã acest mic experiment
nu funcþioneazã,
97
00:05:21,726 --> 00:05:23,625
înseamnã cã ne despãrþim, nu?
98
00:05:23,627 --> 00:05:27,563
Acum ºi eu sunt terifiat.
99
00:05:27,565 --> 00:05:34,436
Iat-o, noua reginã a castelului, milady.
100
00:05:34,438 --> 00:05:35,854
Bunã, Alan.
101
00:05:35,856 --> 00:05:37,472
Mulþumesc cã-i dai voie iubitului meu
102
00:05:37,474 --> 00:05:39,024
sã-ºi foloseascã propria casã
sãptãmâna asta.
103
00:05:39,026 --> 00:05:40,409
Aluzie meschinã.
104
00:05:40,411 --> 00:05:42,361
- Mulþumesc.
- Unde o sã stai?
105
00:05:42,363 --> 00:05:45,581
Mã gândeam sã închiriez un apartament
106
00:05:45,583 --> 00:05:49,151
la Hotelul Bel Air, dar apoi am realizat
cã îmi trebuie bani pentru asta.
107
00:05:49,153 --> 00:05:52,338
Voi sta la Lyndsey.
108
00:05:52,340 --> 00:05:55,174
Minunat pentru ea!
109
00:05:59,096 --> 00:06:01,496
Ne vedem peste o sãptãmânã.
110
00:06:01,498 --> 00:06:03,048
- Ne mai vedem.
- Peste o sãptãmânã.
111
00:06:03,050 --> 00:06:05,551
- Da.
- Spune-o!
112
00:06:05,553 --> 00:06:07,519
Ne vedem peste o sãptãmânã.
113
00:06:07,521 --> 00:06:09,621
Distracþie plãcutã!
114
00:06:09,623 --> 00:06:10,856
Bine.
115
00:06:10,858 --> 00:06:15,144
- Stai. În ce camerã o pui pe fetiþã?
- În a ta.
116
00:06:15,146 --> 00:06:18,981
Atunci ar fi bine
sã-mi iau anumite lucruri de acolo.
117
00:06:20,484 --> 00:06:21,950
În mare parte reviste.
118
00:06:23,403 --> 00:06:24,853
Poate ar trebui sã o punem
în camera lui Jake.
119
00:06:24,855 --> 00:06:27,022
Nu, e ºi mai rãu.
120
00:06:30,978 --> 00:06:32,594
Eºti gata pentru o altã bere?
121
00:06:32,596 --> 00:06:34,313
Eºti o scumpã.
122
00:06:34,315 --> 00:06:36,899
ªtii...
123
00:06:36,901 --> 00:06:38,817
Eldridge e la tatãl lui
sãptãmâna asta.
124
00:06:38,819 --> 00:06:40,936
Iar Jake e la mama lui.
125
00:06:40,938 --> 00:06:43,772
Putem face orice vrem.
126
00:06:43,774 --> 00:06:47,275
Da, ºi ce vrei, perversã micã?
127
00:06:47,277 --> 00:06:50,496
ªtii ce m-ar face cu adevãrat fericitã?
128
00:06:50,498 --> 00:06:52,447
Orice ar fi, o fac.
129
00:06:52,449 --> 00:06:56,135
Toaleta oaspeþilor e stricatã.
Vreau sã o repari.
130
00:06:58,505 --> 00:07:01,357
E un joc pe roluri?
131
00:07:02,208 --> 00:07:08,230
Sunt instalatorul obraznic
care a venit sã-þi cureþe instalaþia?
132
00:07:08,232 --> 00:07:10,733
Nu.
133
00:07:10,735 --> 00:07:14,953
Eºti iubitul drãgãstos
care a venit sã-mi repare toaleta.
134
00:07:14,955 --> 00:07:16,622
Pe bune?
135
00:07:16,624 --> 00:07:18,590
Pe bune.
136
00:07:18,592 --> 00:07:20,993
- Acum?
- Acum.
137
00:07:20,995 --> 00:07:23,412
Bine.
138
00:07:25,281 --> 00:07:26,782
Când termini cu asta,
139
00:07:26,784 --> 00:07:30,336
scoþi mobila de grãdinã afarã din garaj,
în curtea din spate?
140
00:07:30,338 --> 00:07:31,620
Sigur.
141
00:07:31,622 --> 00:07:33,589
Sã te speli înainte!
142
00:07:33,591 --> 00:07:35,323
Aºa o sã fac!
143
00:07:35,325 --> 00:07:38,493
Da, þi-am fãcut-o bine.
144
00:07:44,217 --> 00:07:46,668
Am uitat câteva lucruri.
Mã duc la magazin.
145
00:07:46,670 --> 00:07:49,138
Relaxeazã-te. Mã duc eu.
146
00:07:49,140 --> 00:07:50,672
De fapt, sunt lucruri
147
00:07:50,674 --> 00:07:52,841
de care n-aº vrea sã ºtii
cã am nevoie.
148
00:07:52,843 --> 00:07:54,643
Nu spune mai multe.
149
00:07:54,645 --> 00:07:57,112
- Ia-þi haina, Ava.
- Nu vreau sã merg. Mã joc.
150
00:07:57,114 --> 00:07:59,181
- Ava, haide.
- Poate sã stea.
151
00:07:59,183 --> 00:08:01,450
- Am eu grijã de ea.
- Eºti sigur?
152
00:08:01,452 --> 00:08:03,619
Da, sigur.
Nu e mare lucru.
153
00:08:03,621 --> 00:08:05,237
Vrei sã rãmâi cu Walden?
154
00:08:05,239 --> 00:08:06,572
Da, te rog.
155
00:08:06,574 --> 00:08:08,857
Bine. Ne vedem într-o orã.
156
00:08:08,859 --> 00:08:11,093
Pa!
157
00:08:13,798 --> 00:08:17,666
Dulcele miros al libertãþii.
158
00:08:24,708 --> 00:08:27,659
- Salut!
- M-am plictisit.
159
00:08:27,661 --> 00:08:29,812
Credeam cã te joci cu pãpuºile.
160
00:08:29,814 --> 00:08:31,897
Am terminat.
161
00:08:31,899 --> 00:08:34,099
Ce vrei sã faci?
162
00:08:34,101 --> 00:08:36,318
Pãi...
163
00:09:48,472 --> 00:09:50,739
Omoarã-mã acum
164
00:09:53,314 --> 00:09:55,481
Uite-o pe fetiþa mea!
165
00:09:55,483 --> 00:09:56,798
Bunã, mami!
166
00:09:56,800 --> 00:09:58,650
Unde e Walden?
167
00:09:58,652 --> 00:10:00,602
Chiar aici.
168
00:10:02,805 --> 00:10:05,324
A spus cã e timpul pentru somn.
169
00:10:09,246 --> 00:10:14,700
Cred cã þi-am gãsit problema!
O siguranþã arsã!
170
00:10:14,702 --> 00:10:15,784
Poþi repara?
171
00:10:15,786 --> 00:10:19,994
Nu vãd alte siguranþe aici,
dar ºtiu o ºmecherie.
172
00:10:20,029 --> 00:10:21,924
Care anume?
173
00:10:21,926 --> 00:10:23,342
Majoritatea nu ºtiu asta,
174
00:10:23,344 --> 00:10:26,857
dar poþi folosi o monedã simplã de cupru
ca sã înlocuieºti o siguranþã.
175
00:10:26,892 --> 00:10:28,430
Pe bune?
176
00:10:28,432 --> 00:10:31,517
Da, electricienii nu spun asta,
fiindcã vor sã te fure...
177
00:10:38,525 --> 00:10:41,343
A funcþionat!
A pornit televizorul!
178
00:10:49,312 --> 00:10:51,462
"S-au cãsãtorit la scurt timp"
179
00:10:51,464 --> 00:10:56,584
"ºi au trãit fericiþi mulþi, mulþi ani.
Sfârºit."
180
00:10:56,586 --> 00:10:59,787
Mare surprizã, nu?
181
00:11:03,575 --> 00:11:05,827
Slavã Domnului!
182
00:11:13,285 --> 00:11:15,453
E prea întuneric.
183
00:11:16,672 --> 00:11:18,673
Scuze. Poftim.
184
00:11:18,675 --> 00:11:22,293
E prea multã luminã.
185
00:11:23,161 --> 00:11:26,830
Bine. Ce zici
186
00:11:26,832 --> 00:11:31,052
dacã pornesc lumina de la baie
ºi las uºa deschisã?
187
00:11:32,054 --> 00:11:33,554
Cum e?
188
00:11:33,556 --> 00:11:34,856
Mai bine.
189
00:11:34,858 --> 00:11:35,857
Bine.
190
00:11:35,859 --> 00:11:36,891
Noapte bunã!
191
00:11:36,893 --> 00:11:38,809
Te-ai uitat sub pat?
192
00:11:38,811 --> 00:11:42,780
Nu. De ce, ai gãsit
reviste ciudate?
193
00:11:42,782 --> 00:11:45,867
Trebuie sã verifici de monºtri.
194
00:11:50,489 --> 00:11:52,856
Nu sunt monºtri.
195
00:11:52,858 --> 00:11:54,858
Bine. Noapte bunã!
196
00:11:54,860 --> 00:11:56,377
Dar dulapul?
197
00:11:56,379 --> 00:11:57,912
Ce e cu el?
198
00:11:57,914 --> 00:12:00,047
Monºtri.
199
00:12:01,583 --> 00:12:03,885
Nu vreau sã am coºmaruri.
200
00:12:03,887 --> 00:12:07,255
Bine.
E liber.
201
00:12:10,475 --> 00:12:14,878
Grozav.
Acum eu o sã am coºmaruri.
202
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
Noapte bunã!
203
00:12:16,882 --> 00:12:18,499
Mi-e sete.
204
00:12:19,884 --> 00:12:21,319
Glumeºti.
205
00:12:21,321 --> 00:12:25,239
De ce aº glumi dacã mi-ar fi sete?
Setea nu e nostimã.
206
00:12:26,441 --> 00:12:28,492
Îþi aduc un pahar cu apã.
207
00:12:28,494 --> 00:12:31,212
Nu, vreau apã cu bule.
208
00:12:32,063 --> 00:12:34,198
Vrei apã Perrier?
209
00:12:34,200 --> 00:12:37,067
Ar fi bunã ºi Pellegrino.
210
00:12:37,069 --> 00:12:41,422
Bine.
Mã duc sã vãd ce am.
211
00:12:43,074 --> 00:12:44,842
Cum s-a terminat povestea?
212
00:12:44,844 --> 00:12:47,211
S-au cãsãtorit
213
00:12:47,213 --> 00:12:50,448
ºi au trãit fericiþi
mulþi, mulþi ani.
214
00:12:52,718 --> 00:12:54,852
Pânã când au avut copiii.
215
00:12:58,391 --> 00:12:59,807
Cum te simþi?
216
00:12:59,809 --> 00:13:03,978
Bine.
Mânã încã mi-e amorþitã.
217
00:13:03,980 --> 00:13:07,097
Sã vãd dacã pot sã te fac
sã te simþi mai bine.
218
00:13:08,451 --> 00:13:11,869
Fã sã-mi fie mai bine.
Lui tati îi place.
219
00:13:13,706 --> 00:13:14,524
Ai auzit ceva?
220
00:13:14,549 --> 00:13:16,517
Doar murmurul din pijamalele mele.
221
00:13:18,044 --> 00:13:21,579
Nu!
E cineva jos.
222
00:13:21,581 --> 00:13:23,381
Ba nu.
Hai, fã-mã sã mã simt mai bine.
223
00:13:23,383 --> 00:13:27,551
Alan!
E cineva în casã. Du-te uitã-te!
224
00:13:27,553 --> 00:13:31,455
Pe bune? Cu o mânã moartã
ºi cu un început de erecþie?
225
00:13:31,457 --> 00:13:32,790
Du-te.
226
00:13:37,980 --> 00:13:40,181
ªi aºa se terminã erecþia.
227
00:14:04,791 --> 00:14:07,991
Cine îºi þine "iarba" în frigider?
228
00:14:07,993 --> 00:14:10,661
Ce, vrei sã-þi îngheþe mintea, nu?
229
00:14:25,193 --> 00:14:27,061
Bunã dimineaþa!
230
00:14:29,531 --> 00:14:31,649
Încã e întuneric afarã.
231
00:14:31,651 --> 00:14:33,451
E timpul pentru micul dejun.
232
00:14:33,453 --> 00:14:36,203
Poate la Londra.
233
00:14:36,205 --> 00:14:37,571
Ce se petrece?
234
00:14:37,573 --> 00:14:40,124
Vrea micul dejun.
235
00:14:40,126 --> 00:14:44,328
Bine.
Un minut.
236
00:14:44,330 --> 00:14:46,964
Nu, dormi. Mã ocup eu.
237
00:14:46,966 --> 00:14:48,132
Mersi.
238
00:14:48,134 --> 00:14:50,418
Atât? Niciun comentariu?
239
00:14:57,709 --> 00:14:59,427
Bine.
240
00:14:59,429 --> 00:15:03,681
Ce vrei?
Fulgi de porumb, Cheerios sau...
241
00:15:03,683 --> 00:15:05,649
Ouã Benedict.
242
00:15:05,651 --> 00:15:07,818
Fireºte.
243
00:15:10,990 --> 00:15:12,890
Ai grijã unde calci!
244
00:15:12,892 --> 00:15:15,159
Da, n-aº vrea sã mã rãnesc.
245
00:15:19,063 --> 00:15:21,532
Analgezicele îºi fac efectul?
246
00:15:21,534 --> 00:15:25,068
Da.
M-ai putea arde pe rug.
247
00:15:26,254 --> 00:15:29,256
Bine.
Sã te punem în pat.
248
00:15:29,258 --> 00:15:33,076
Nu, nu.
Sã te punem pe tine în pat.
249
00:15:33,078 --> 00:15:35,245
Serios?
Vrei sã ne prostim?
250
00:15:35,247 --> 00:15:36,714
Pãrþi din mine vor.
251
00:15:36,716 --> 00:15:42,636
Dl Nas spune "Nu",
dar Dl Stropitoare spune "Da".
252
00:15:44,440 --> 00:15:48,091
Întinde-te ºi lasã-mã
sã am grijã de tine.
253
00:15:48,093 --> 00:15:49,610
Serios?
254
00:15:49,612 --> 00:15:52,196
Ai avut grijã de mine când am crezut
cã era cineva în casã.
255
00:15:52,198 --> 00:15:55,950
Da, aºa e.
Am fost curajos.
256
00:15:55,952 --> 00:15:58,452
Sã-þi dau jos cureaua
ºi sã-þi deschid fermoarul.
257
00:15:58,454 --> 00:16:01,104
Bine cã tu poþi sufla pe nas.
258
00:16:01,706 --> 00:16:03,941
Ce?! M-ai prins de ouã!
259
00:16:03,943 --> 00:16:05,576
- Scuze!
- Nu, nu atinge!
260
00:16:05,578 --> 00:16:07,110
Nu!
261
00:16:09,331 --> 00:16:12,700
Cred cã l-am rupt pe Dl Stropitoare.
262
00:16:25,181 --> 00:16:27,464
Ce?
263
00:16:27,466 --> 00:16:29,299
Ce naiba s-a întâmplat aici?
264
00:16:29,301 --> 00:16:31,268
Am încercat sã pregãtesc micul dejun
pentru copil.
265
00:16:31,270 --> 00:16:33,103
Ai încercat?
266
00:16:33,105 --> 00:16:35,773
Da. Ouãle erau prea gelatinoase,
267
00:16:35,775 --> 00:16:39,527
aºa cã am fãcut terci de ovãz,
care era prea uscat,
268
00:16:39,529 --> 00:16:43,164
aºa cã am fãcut vafe,
care erau, citez:
269
00:16:43,166 --> 00:16:46,083
"Scârboase cu spume."
270
00:16:46,085 --> 00:16:47,785
Unde e acum?
271
00:16:47,787 --> 00:16:51,238
Nu ºtiu, nu-mi pasã.
272
00:16:51,240 --> 00:16:53,340
Nu pot face asta, Berta.
273
00:16:53,342 --> 00:16:56,460
E prea mult.
Nu se opreºte niciodatã.
274
00:16:56,462 --> 00:16:58,762
Da, am crescut patru fete.
275
00:16:58,764 --> 00:17:02,550
Le încetineºte doar puºcãria
ºi mãdularul.
276
00:17:03,468 --> 00:17:07,938
I-am spus lui Zoey cã vom fi o familie.
Ce mã fac?
277
00:17:07,940 --> 00:17:09,557
Copilul are ºapte ani?
278
00:17:09,559 --> 00:17:10,608
Da.
279
00:17:10,610 --> 00:17:12,693
Aºteaptã nouã ani.
280
00:17:12,695 --> 00:17:14,111
Ce se întâmplã peste nouã ani?
281
00:17:14,113 --> 00:17:17,815
Dacã ai noroc, fuge cu un basist
cu creierul plin de cocainã.
282
00:17:17,817 --> 00:17:20,067
ªi dacã n-am noroc?
283
00:17:20,069 --> 00:17:22,236
Cu un toboºar.
284
00:17:30,863 --> 00:17:34,798
Te-ai trezit!
Cum te simþi?
285
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Puþin mai bine.
286
00:17:36,002 --> 00:17:37,167
Mã bucur.
287
00:17:37,169 --> 00:17:41,055
Nu aºtept sã-mi dau jos leucoplastul
de pe scrot, dar...
288
00:17:41,057 --> 00:17:43,757
dar toate la timpul lor.
289
00:17:43,759 --> 00:17:46,510
Îmi pare foarte rãu.
290
00:17:48,047 --> 00:17:51,715
Dacã vrei sã încerci din nou,
port pantaloni de casã.
291
00:17:53,351 --> 00:17:55,236
Fãrã fermoar.
292
00:17:55,238 --> 00:17:58,072
Nu-mi vine sã cred
cã încã eºti excitat.
293
00:17:58,074 --> 00:18:01,408
Nici eu, dar asta e.
294
00:18:01,410 --> 00:18:04,161
Îþi rãmân datoare.
295
00:18:05,197 --> 00:18:06,997
Mãiculiþã!
296
00:18:06,999 --> 00:18:08,249
Mãiculiþã...
297
00:18:12,170 --> 00:18:13,370
Simþi mirosul ãsta?
298
00:18:13,372 --> 00:18:15,789
Nu-þi face griji.
E doar Neosporin.
299
00:18:15,791 --> 00:18:20,210
Nu.
Parcã e o mortãciune aici.
300
00:18:20,212 --> 00:18:25,716
Nu e Dl Stropitoare.
E foarte viu.
301
00:18:25,718 --> 00:18:28,218
Verificã.
302
00:18:28,220 --> 00:18:31,355
Cred cã vine de sub casã.
303
00:18:31,357 --> 00:18:36,143
Scuze, nu simt nimic,
fiindcã am nasul rupt...
304
00:18:36,145 --> 00:18:37,728
Lucru pentru care îmi eºti datoare.
305
00:18:37,730 --> 00:18:40,781
Probabil e doar un raton
sau un oposum.
306
00:18:40,783 --> 00:18:43,433
Aºteaptã un minut.
Sun la deratizare.
307
00:18:43,435 --> 00:18:45,486
Nu. Va dura prea mult.
308
00:18:45,488 --> 00:18:51,041
Iau o lopatã ºi un sac de gunoi
ºi rezolv eu.
309
00:18:51,043 --> 00:18:52,876
Eºti chiar atât de excitat?
310
00:18:52,878 --> 00:18:55,879
ªtiu, începe sã mã îngrijoreze
ºi pe mine.
311
00:18:59,135 --> 00:19:01,385
Eºti bine?
312
00:19:01,387 --> 00:19:04,305
Da, cred cã-l vãd.
313
00:19:06,309 --> 00:19:09,126
Pare un oposum mort.
314
00:19:09,128 --> 00:19:10,311
Ai grijã!
315
00:19:10,313 --> 00:19:14,064
Nu-þi face griji.
O sã-l bag cu lopata în...
316
00:19:14,066 --> 00:19:15,983
Nu e mort! Nu e mort!
317
00:19:18,020 --> 00:19:21,989
Îmi pare rãu!
Nu am vrut...
318
00:19:21,991 --> 00:19:26,309
Serios?!
Asta se va infecta.
319
00:19:32,966 --> 00:19:34,749
Mulþumesc.
320
00:19:42,559 --> 00:19:44,925
Mersi cã ai venit, omule.
321
00:19:46,929 --> 00:19:49,096
Ce þi s-a întâmplat?
322
00:19:49,098 --> 00:19:52,150
Sã vedem.
323
00:19:52,152 --> 00:19:57,455
Electrocutat, lovit în nas
ºi posibil rabie.
324
00:20:06,215 --> 00:20:08,282
Tu cum te simþi?
325
00:20:08,284 --> 00:20:11,302
Sunt foarte obosit.
326
00:20:11,304 --> 00:20:13,588
Inima îmi plânge pentru tine.
327
00:20:13,590 --> 00:20:17,308
Mi-a prins ºi testiculul stâng.
328
00:20:17,310 --> 00:20:19,227
Ce e mirosul ãsta?
329
00:20:19,229 --> 00:20:24,182
Neosporin, cu iz de oposum.
330
00:20:25,734 --> 00:20:29,320
Cum e sã locuieºti
cu Zoey ºi fiica ei?
331
00:20:29,322 --> 00:20:31,072
E bine.
332
00:20:32,192 --> 00:20:33,491
Cum e sã locuieºti cu Lyndsey?
333
00:20:33,493 --> 00:20:34,909
E minunat.
334
00:20:34,911 --> 00:20:37,078
Grozav.
335
00:20:38,914 --> 00:20:41,082
E grozav.
336
00:20:43,202 --> 00:20:46,087
- Dacã aº scãpa de ele...
- Da! De o sutã de ori da!
337
00:20:47,951 --> 00:20:51,489
Traducerea ºi adaptarea
bai3tzash
338
00:20:51,690 --> 00:20:55,090
Subtitrãri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
339
00:20:55,391 --> 00:20:58,091
Comentarii pe www.tvblog.ro