00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,258 --> 00:00:03,130 Anteriormente... 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,631 Por que não mora comigo? 3 00:00:04,632 --> 00:00:08,040 - O quê? - Você e Ava morando aqui. 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,555 Eu te amo, quero você na minha vida 5 00:00:10,556 --> 00:00:12,418 e quero um futuro com você. 6 00:00:12,419 --> 00:00:14,986 Se eu e Ava formos morar aí, 7 00:00:14,987 --> 00:00:18,291 alguém não vai ter que se mudar? 8 00:00:21,803 --> 00:00:24,727 AGORA... 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,413 Isso. Esse é o truque. 10 00:00:32,111 --> 00:00:34,590 Mande o que não presta para fora. 11 00:00:36,364 --> 00:00:39,015 - Bom dia. - Bom dia. 12 00:00:39,016 --> 00:00:41,336 Ainda bem que está de pé. Eu queria... 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,382 Desculpe. 14 00:00:49,693 --> 00:00:51,689 Isso é um exercício? 15 00:00:51,690 --> 00:00:55,129 Sim, ótimo para a circulação, estica a espinha. 16 00:00:56,761 --> 00:00:58,615 Sua bola está de fora. 17 00:00:59,301 --> 00:01:02,610 De volta para o celeiro. 18 00:01:03,676 --> 00:01:05,897 Escute... 19 00:01:05,898 --> 00:01:10,018 Esta será a semana de primavera e Zoey e a filha ficarão aqui. 20 00:01:10,019 --> 00:01:11,499 Que legal. 21 00:01:11,500 --> 00:01:14,278 É meio que um test drive. 22 00:01:14,279 --> 00:01:18,487 Ver como é morarmos juntos antes de decidirmos algo. 23 00:01:18,488 --> 00:01:21,857 Boa ideia. Morar junto é complicado. 24 00:01:23,144 --> 00:01:26,893 - Bola. - Desculpe. 25 00:01:26,894 --> 00:01:30,529 Claro que ficará apertado com todos nós morando aqui. 26 00:01:30,530 --> 00:01:34,041 É sobre isso que quero falar com você. 27 00:01:34,042 --> 00:01:37,394 Não se preocupe. Pedirei ao Jake que fique na mãe dele. 28 00:01:37,395 --> 00:01:38,854 Ótimo. 29 00:01:38,855 --> 00:01:41,563 Eu ficarei invisível. Não perceberão que estou aqui. 30 00:01:44,100 --> 00:01:46,325 Opa, escapou. 31 00:01:47,446 --> 00:01:51,246 Na verdade, precisarei que você se mude por esta semana. 32 00:01:53,068 --> 00:01:54,572 Espera, a semana inteira? 33 00:01:54,573 --> 00:01:58,423 Você e Zoey não se misturam, então acho que é melhor assim. 34 00:01:58,424 --> 00:02:04,023 Está bem. Mas só para constar, eu me misturo bem com todos. 35 00:02:04,024 --> 00:02:07,310 Pode perguntar, sou totalmente misturável. 36 00:02:08,220 --> 00:02:09,716 Eu sei, é ela. 37 00:02:11,371 --> 00:02:13,585 E qual é o plano, volto depois de uma semana? 38 00:02:13,586 --> 00:02:16,188 Pense nisso como seu próprio test drive. 39 00:02:16,189 --> 00:02:20,067 Caso Zoey e eu decidirmos morar juntos permanentemente. 40 00:02:20,068 --> 00:02:21,963 Claro, eu entendo. 41 00:02:21,964 --> 00:02:27,955 Quero dizer que ninguém quer sua felicidade mais do que eu. 44 00:02:40,068 --> 00:02:42,099 Sem razão para pânico. 45 00:02:42,100 --> 00:02:45,212 Só preciso achar uma nova casa temporária... 46 00:02:56,435 --> 00:02:58,165 E três bolas novas. 47 00:02:59,032 --> 00:03:02,006 9ª Temporada | Episódio 21 -= Mr. Hose Says 'Yes' =- 48 00:03:02,007 --> 00:03:05,256 Legenda: Abeinha, IvanHalen, LipeCorrea e domingoss 49 00:03:05,257 --> 00:03:08,849 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 50 00:03:15,491 --> 00:03:18,687 - O que está fazendo? - Estou fazendo uma pausa. 51 00:03:18,688 --> 00:03:21,488 - Você não acabou de chegar? - Sim. 52 00:03:24,442 --> 00:03:26,371 Enfim... 53 00:03:26,372 --> 00:03:30,913 Gostaria de avisá-la que Zoey ficará conosco esta semana. 54 00:03:30,914 --> 00:03:33,251 - Certo. - E trará a filha dela. 55 00:03:33,252 --> 00:03:35,039 - Quantos anos? - Sete. 56 00:03:35,040 --> 00:03:37,547 Nos vemos em uma semana. 57 00:03:37,548 --> 00:03:40,964 Qual é, Berta. Você vai amá-la. Ela é adorável. 58 00:03:40,965 --> 00:03:42,480 Talvez para a mãe dela, 59 00:03:42,481 --> 00:03:45,675 e para quem estiver tentando dormir com a mãe. 60 00:03:45,676 --> 00:03:48,110 Não será trabalho extra algum para você. 61 00:03:48,111 --> 00:03:50,316 Do que Zoey não conseguir cuidar, eu cuido. 62 00:03:50,317 --> 00:03:53,715 É mesmo? Você cuidará de uma criança de 7 anos? 63 00:03:53,716 --> 00:03:55,597 Sim, nos damos bem. 64 00:03:55,598 --> 00:03:57,839 E além do mais, um dia eu tenho que aprender. 65 00:03:57,840 --> 00:04:01,674 Se Zoey e eu casarmos, serei padrasto da Ava. 66 00:04:02,326 --> 00:04:05,669 Era um vez, 67 00:04:05,670 --> 00:04:09,346 um garotinho fofo que veio morar nesta casa por uns dias. 68 00:04:09,347 --> 00:04:11,316 Talvez você já o tenha conhecido. 69 00:04:11,317 --> 00:04:16,508 Ele é o maconheiro, punheteiro, preguiçoso que come sua comida. 70 00:04:17,500 --> 00:04:19,461 Foi ele quem acabou com meus biscoitos? 71 00:04:19,462 --> 00:04:21,757 Seus biscoitos e minha maconha. 72 00:04:23,167 --> 00:04:27,362 A questão é, enganou-me uma vez, tenha vergonha. 73 00:04:27,363 --> 00:04:32,312 Enganou-me duas vezes, quero aposentadoria e um Camaro. 74 00:04:33,048 --> 00:04:37,344 Qual é, Berta, é só uma semana e serão só nós três. 75 00:04:37,345 --> 00:04:40,681 O Ligeirinho finalmente se enforcou? 76 00:04:41,660 --> 00:04:44,213 Não. Ele ficará em outro lugar. 77 00:04:44,214 --> 00:04:46,540 Zoey e eu queremos ver como é viver em família, 78 00:04:46,541 --> 00:04:47,941 com uma empregada. 79 00:04:47,942 --> 00:04:51,641 Que tem plano de aposentadoria e um carro de corrida. 80 00:04:51,642 --> 00:04:55,543 Berta, se não quer nos ajudar, encontrarei outra empregada 81 00:04:55,544 --> 00:04:57,957 que esteja disposta a fazer este pequeno trabalho 82 00:04:57,958 --> 00:05:00,696 por um grande salário em uma casa na praia de Malibu. 83 00:05:01,771 --> 00:05:04,979 Você é fofo, mas às vezes é tão cruel. 84 00:05:08,996 --> 00:05:12,582 Aqui estamos. O que acha? 85 00:05:12,583 --> 00:05:15,832 - Caramba, o mar! - Fique no deque. 86 00:05:17,460 --> 00:05:20,089 Ela está tão animada que nem dormiu ontem. 87 00:05:20,090 --> 00:05:23,341 - Também estou animado. - Sério? Estou aterrorizada. 88 00:05:23,342 --> 00:05:27,326 - Por quê? - Se o teste não der certo, 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,524 nosso namoro já era, não? 90 00:05:30,262 --> 00:05:32,526 Agora também estou aterrorizado. 91 00:05:33,667 --> 00:05:37,526 Aí está ela. A nova rainha do castelo. 92 00:05:37,527 --> 00:05:39,108 Minha senhora. 93 00:05:40,109 --> 00:05:44,815 Olá, Alan. Obrigada por deixar meu namorado usar a casa dele. 94 00:05:44,816 --> 00:05:46,866 - Muito bem colocado. - Obrigada. 95 00:05:46,867 --> 00:05:51,377 - Aonde vai ficar? - Pensei em reservar uma suíte 96 00:05:51,378 --> 00:05:55,550 em um hotel de luxo, mas lembrei que não tenho grana. 97 00:05:55,551 --> 00:05:58,022 Então, vou ficar com a Lyndsey. 98 00:05:58,023 --> 00:05:59,832 Ótimo para ela. 99 00:06:02,403 --> 00:06:04,003 Então... 100 00:06:04,684 --> 00:06:07,573 - Vejo vocês em uma semana. - Nos vemos. 101 00:06:07,574 --> 00:06:09,804 Em uma semana. Diga. 102 00:06:11,506 --> 00:06:13,577 Nos vemos em uma semana. 103 00:06:13,578 --> 00:06:16,058 Divirtam-se. 104 00:06:16,059 --> 00:06:19,614 Espera, em que quarto a menininha vai dormir? 105 00:06:19,615 --> 00:06:21,215 No seu. 106 00:06:22,215 --> 00:06:24,784 Então é melhor tirar algumas coisas de lá. 107 00:06:25,859 --> 00:06:27,663 Revistas, principalmente. 108 00:06:28,646 --> 00:06:30,422 Vamos colocá-la no quarto do Jake. 109 00:06:30,423 --> 00:06:32,213 Seria pior. 110 00:06:36,378 --> 00:06:40,081 - Quer outra cerveja? - Você é demais. 111 00:06:41,188 --> 00:06:44,864 Sabe, Eldridge está com o pai essa semana. 112 00:06:44,865 --> 00:06:49,493 - E Jake está com a mãe. - Podemos fazer o que quisermos. 113 00:06:49,494 --> 00:06:52,246 E o que quer, safadinha? 114 00:06:53,275 --> 00:06:56,139 Sabe o que me deixaria muito feliz? 115 00:06:56,140 --> 00:06:58,251 Faço, seja lá o que for. 116 00:06:58,252 --> 00:07:01,578 O sanitário quebrou. Quero que conserte. 117 00:07:04,815 --> 00:07:06,609 Estamos interpretando? 118 00:07:07,729 --> 00:07:13,471 Sou o encanador safado que veio limpar seu ralo? 119 00:07:14,805 --> 00:07:20,620 Não. É o namorado lindo que vai consertar o vaso. 120 00:07:21,535 --> 00:07:24,179 - Sério? - Sério. 121 00:07:24,180 --> 00:07:26,187 - Agora? - Agora! 122 00:07:26,930 --> 00:07:28,681 Certo. 123 00:07:31,417 --> 00:07:32,975 E quando acabar, 124 00:07:32,976 --> 00:07:36,040 pode tirar a mobília da garagem e pôr no jardim? 125 00:07:36,041 --> 00:07:39,040 - Claro. - Mas lave antes. 126 00:07:39,041 --> 00:07:40,637 Pode deixar. 127 00:07:41,622 --> 00:07:43,311 Deixo mesmo. 128 00:07:50,251 --> 00:07:52,284 Esqueci algumas coisas, vou até a loja. 129 00:07:52,285 --> 00:07:54,558 Relaxe, eu vou. 130 00:07:54,559 --> 00:07:58,141 São coisas que prefiro que você não saiba que uso. 131 00:07:58,142 --> 00:08:00,063 Não diga mais nada. 132 00:08:00,064 --> 00:08:02,819 - Coloque o casaco, Ava. - Não quero ir, estou brincando. 133 00:08:02,820 --> 00:08:06,131 - Ava, vamos. - Tudo bem, eu cuido dela. 134 00:08:06,132 --> 00:08:09,542 - Tem certeza? - Claro. Não é nada demais. 135 00:08:09,543 --> 00:08:12,261 - Quer ficar com Walden? - Sim, por favor. 136 00:08:12,262 --> 00:08:14,301 Está bem. Vejo vocês em uma hora. 137 00:08:14,302 --> 00:08:16,122 - Tchau. - Tchau. 138 00:08:18,850 --> 00:08:22,461 O doce cheiro da liberdade. 139 00:08:30,096 --> 00:08:32,582 - Oi. - Estou entediada. 140 00:08:33,376 --> 00:08:37,036 - Achei que estava brincando. - Já brinquei. 141 00:08:38,477 --> 00:08:41,533 - O que quer fazer? - Bem... 142 00:09:53,304 --> 00:09:56,707 MATE-ME 143 00:09:59,108 --> 00:10:01,655 Aí está minha garota. 144 00:10:01,656 --> 00:10:03,940 - Oi, mamãe. - Cadê o Walden? 145 00:10:03,941 --> 00:10:05,541 Bem aqui. 146 00:10:08,186 --> 00:10:10,096 Ele disse que era a hora do cochilo. 147 00:10:16,168 --> 00:10:17,836 Acho que encontrei o problema! 148 00:10:17,837 --> 00:10:20,211 Um fusível queimou. 149 00:10:20,212 --> 00:10:23,303 - Pode consertar? - Não vejo fusíveis reservas. 150 00:10:23,304 --> 00:10:27,222 - Mas conheço um truque. - Qual? 151 00:10:27,223 --> 00:10:33,113 Muitos não sabem, mas uma moeda pode substituir um fusível. 152 00:10:33,114 --> 00:10:34,949 - Sério? - Sim. 153 00:10:34,950 --> 00:10:37,268 Os eletricistas omitem, pois querem cobrar... 154 00:10:44,464 --> 00:10:46,648 Funcionou! A TV está ligada. 155 00:10:57,904 --> 00:11:02,763 "Se casaram logo depois e foram felizes por muitos anos". 156 00:11:03,501 --> 00:11:05,101 Fim. 157 00:11:05,102 --> 00:11:07,040 Que surpresa, não? 158 00:11:11,453 --> 00:11:13,353 Graças a Deus. 159 00:11:21,536 --> 00:11:23,744 Está muito escuro. 160 00:11:25,384 --> 00:11:27,164 Desculpe. Pronto. 161 00:11:27,836 --> 00:11:29,872 Está muito claro. 162 00:11:33,873 --> 00:11:38,048 E se eu ligar a luz do banheiro e deixar a porta entreaberta? 163 00:11:38,049 --> 00:11:39,749 Tudo bem. 164 00:11:41,196 --> 00:11:43,130 - E agora? - Está melhor. 165 00:11:43,131 --> 00:11:45,317 Certo. Boa noite. 166 00:11:45,318 --> 00:11:47,103 Você olhou embaixo da cama? 167 00:11:47,104 --> 00:11:50,082 Não. Por quê? Você encontrou umas revistas estranhas? 168 00:11:51,543 --> 00:11:54,049 Você precisa checar se não há monstros. 169 00:11:59,176 --> 00:12:01,093 Não. Nenhum monstro. 170 00:12:01,094 --> 00:12:02,656 Boa noite. 171 00:12:02,657 --> 00:12:04,578 E no armário? 172 00:12:05,456 --> 00:12:07,619 - O que tem ele? - Monstros. 173 00:12:10,180 --> 00:12:12,466 - Não quero ter pesadelos. - Certo. 174 00:12:14,529 --> 00:12:16,129 Está seguro. 175 00:12:20,199 --> 00:12:22,471 Ótimo. Agora eu vou ter pesadelos. 176 00:12:23,206 --> 00:12:26,587 - Certo, boa noite. - Estou com sede. 177 00:12:28,595 --> 00:12:31,695 - Está brincando? - Por que brincaria com sede? 178 00:12:31,696 --> 00:12:33,296 Sentir sede não é engraçado. 179 00:12:35,720 --> 00:12:39,313 - Vou pegar água. - Não, quero água tônica. 180 00:12:40,831 --> 00:12:44,867 - Quer uma Perrier? - Pellegrino está bom. 181 00:12:48,246 --> 00:12:49,946 Vou ver o que temos. 182 00:12:51,229 --> 00:12:53,079 Como a história termina? 183 00:12:54,467 --> 00:12:58,586 Eles se casaram e viveram felizes por muitos anos. 184 00:13:01,281 --> 00:13:03,081 Até terem filhos. 185 00:13:06,654 --> 00:13:09,109 - Como se sente? - Estou bem. 186 00:13:09,110 --> 00:13:10,843 Minha mão ainda está meio dormente. 187 00:13:13,115 --> 00:13:15,215 Vamos ver se consigo fazer tudo melhorar. 188 00:13:17,337 --> 00:13:19,127 Faça tudo melhorar. O papai gosta. 189 00:13:22,056 --> 00:13:25,117 - Ouviu algo? - Só o que vem da minha calça. 190 00:13:27,068 --> 00:13:29,978 Não. Tem alguém lá embaixo. 191 00:13:29,979 --> 00:13:31,679 Não tem. Faça tudo melhorar. 192 00:13:31,680 --> 00:13:35,740 Alan! Tem alguém na casa. Vá checar. 193 00:13:35,741 --> 00:13:38,631 Sério? Com uma mão morta e o começo de uma ereção? 194 00:13:40,247 --> 00:13:41,847 Vá! 195 00:13:46,139 --> 00:13:47,835 E aqui jaz a ereção. 196 00:14:14,253 --> 00:14:16,203 Quem guarda a erva em uma chapa? 197 00:14:16,204 --> 00:14:18,193 Você quer ficar chapado, não quer? 198 00:14:33,768 --> 00:14:35,468 Bom dia. 199 00:14:37,906 --> 00:14:41,256 - Ainda está escuro. - É hora do café da manhã. 200 00:14:41,257 --> 00:14:43,289 Em Londres, talvez. 201 00:14:44,797 --> 00:14:47,643 - O que está havendo? - Ela quer café da manhã. 202 00:14:50,082 --> 00:14:52,463 Certo. Só um minuto. 203 00:14:52,464 --> 00:14:55,914 - Pode dormir, eu cuido disso. - Obrigada. 204 00:14:57,592 --> 00:14:59,292 É assim? Sem discussão? 205 00:15:05,960 --> 00:15:07,695 Certo. 206 00:15:07,696 --> 00:15:12,133 O que quer? Algum cereal ou... 207 00:15:12,134 --> 00:15:15,930 - Muffins de bacon e ovo. - Claro. 208 00:15:19,241 --> 00:15:21,042 Cuidado. 209 00:15:21,043 --> 00:15:23,010 Sim, não quero me machucar. 210 00:15:27,415 --> 00:15:29,784 Os analgésicos estão fazendo efeito? 211 00:15:29,785 --> 00:15:32,847 Sim. Poderia até me passar na torrada. 212 00:15:35,524 --> 00:15:39,294 - Vamos colocar você na cama. - Não. 213 00:15:39,295 --> 00:15:43,498 - Vamos colocar você. - Sério? Quer brincar? 214 00:15:43,499 --> 00:15:45,266 Partes de mim querem. 215 00:15:45,267 --> 00:15:50,605 O nariz diz "não", a mangueira diz "sim". 216 00:15:50,606 --> 00:15:52,507 É o seguinte: 217 00:15:52,508 --> 00:15:56,444 por que não deita e me deixa cuidar de você? 218 00:15:56,445 --> 00:15:57,879 Sério? 219 00:15:57,880 --> 00:16:00,548 Cuidou de mim quando pensei que tinha alguém na casa. 220 00:16:00,549 --> 00:16:03,110 Verdade. Fui corajoso. 221 00:16:04,220 --> 00:16:07,021 Vamos abrir esse cinto e o zíper. 222 00:16:07,022 --> 00:16:09,456 Que bom que você consegue respirar pelo nariz. 223 00:16:10,658 --> 00:16:12,293 - O que foi? - Prendeu no saco. 224 00:16:12,294 --> 00:16:14,323 - Desculpe. - Não toque! 225 00:16:18,199 --> 00:16:20,934 Acho que a mangueira quebrou. 226 00:16:35,518 --> 00:16:37,652 O que aconteceu aqui? 227 00:16:37,653 --> 00:16:39,521 Tentei fazer café para a menina. 228 00:16:39,522 --> 00:16:41,256 Tentou? 229 00:16:41,257 --> 00:16:44,125 Os ovos estavam aguados demais, 230 00:16:44,126 --> 00:16:47,995 então fiz aveia, que estava seca demais, 231 00:16:47,996 --> 00:16:53,930 e fiz waffles, que estavam, abre aspas: "tenebrosos". 232 00:16:54,636 --> 00:16:58,701 - Cadê ela? - Não sei, não ligo. 233 00:16:59,708 --> 00:17:04,512 Não consigo, Berta. É demais, ela nunca para. 234 00:17:04,513 --> 00:17:07,115 Eu sei. Criei quatro filhas. 235 00:17:07,116 --> 00:17:10,817 Elas só param com cadeia e sexo. 236 00:17:12,419 --> 00:17:16,291 Eu disse à Zoey que seríamos uma família. O que faço? 237 00:17:16,292 --> 00:17:18,360 - Ela tem sete anos? - Sim. 238 00:17:18,361 --> 00:17:20,762 Espere nove anos. 239 00:17:20,763 --> 00:17:22,363 O que vai acontecer? 240 00:17:22,364 --> 00:17:25,267 Se tiver sorte, ela foge com um guitarrista viciado. 241 00:17:26,568 --> 00:17:29,580 - E se não tiver sorte? - Um baterista. 242 00:17:39,114 --> 00:17:43,082 Você acordou. Como se sente? 243 00:17:43,083 --> 00:17:45,420 - Melhor. - Que bom. 244 00:17:45,421 --> 00:17:48,388 Sem vontade de tirar o curativo da minha virilha, mas... 245 00:17:50,208 --> 00:17:52,426 vamos dar um jeito quando chegarmos lá. 246 00:17:52,427 --> 00:17:55,997 - Sinto muito. - Sim, só... 247 00:17:55,998 --> 00:17:59,967 Se quiser tentar de novo, estou usando calça frouxa. 248 00:18:01,603 --> 00:18:03,404 Sem zíper. 249 00:18:03,405 --> 00:18:06,241 Não acredito que ainda está excitado. 250 00:18:06,242 --> 00:18:08,747 Nem eu, mas estou. 251 00:18:10,678 --> 00:18:12,713 Bem, eu te devo uma. 252 00:18:13,614 --> 00:18:16,679 Minha nossa... 253 00:18:20,421 --> 00:18:24,458 - Está sentindo o cheiro? - Não se preocupe, é a pomada. 254 00:18:24,459 --> 00:18:28,363 Não, parece que tem algo morto. 255 00:18:28,364 --> 00:18:31,099 Não é a mangueira. 256 00:18:31,100 --> 00:18:33,907 Ela está muito viva. 257 00:18:34,569 --> 00:18:36,371 Pode olhar, se quiser. 258 00:18:36,372 --> 00:18:39,707 O cheiro vem de baixo da casa. 259 00:18:39,708 --> 00:18:44,112 Desculpe, não sinto nada por causa do nariz quebrado... 260 00:18:44,113 --> 00:18:46,080 porque me deve uma. 261 00:18:46,081 --> 00:18:49,350 Deve ser só um gambá. 262 00:18:49,351 --> 00:18:51,586 Um segundo, vou chamar o exterminador. 263 00:18:51,587 --> 00:18:53,755 Não, vai demorar muito. 264 00:18:53,756 --> 00:18:59,010 Vou pegar uma pá e um saco de lixo e cuido disso. 265 00:18:59,695 --> 00:19:01,229 Está tão excitado assim? 266 00:19:01,230 --> 00:19:03,871 Eu sei, também estou ficando preocupado. 267 00:19:07,803 --> 00:19:09,537 Está tudo bem? 268 00:19:09,538 --> 00:19:12,572 Sim, acho que estou vendo. 269 00:19:14,876 --> 00:19:17,178 Parece um gambá morto. 270 00:19:17,179 --> 00:19:20,181 - Cuidado. - Não se preocupe. 271 00:19:20,182 --> 00:19:22,317 Vou arrastar ele até... 272 00:19:22,318 --> 00:19:24,251 Não está morto! 273 00:19:26,888 --> 00:19:29,336 Sinto muito, não quis... 274 00:19:30,459 --> 00:19:34,430 Qual é? Droga, isso vai infectar. 275 00:19:43,943 --> 00:19:45,576 Obrigado. 276 00:19:52,919 --> 00:19:55,286 Obrigado por me encontrar. 277 00:19:57,990 --> 00:19:59,858 O que houve com você? 278 00:20:00,559 --> 00:20:02,628 Vamos ver... 279 00:20:02,629 --> 00:20:05,030 Fui eletrocutado, amassaram meu nariz, 280 00:20:05,031 --> 00:20:07,038 e provavelmente peguei raiva. 281 00:20:16,875 --> 00:20:18,644 Como está? 282 00:20:18,645 --> 00:20:21,580 Muito cansado. 283 00:20:21,581 --> 00:20:23,849 Meu coração chora por você. 284 00:20:23,850 --> 00:20:26,155 Minha bola esquerda, também. 285 00:20:28,087 --> 00:20:29,888 Que cheiro é esse? 286 00:20:30,889 --> 00:20:33,859 Pomada com um pouco de gambá. 287 00:20:36,294 --> 00:20:39,898 Como vai a vida com Zoey e a filha? 288 00:20:39,899 --> 00:20:41,432 Está bom. 289 00:20:42,669 --> 00:20:45,328 - E a vida com Lyndsey? - Maravilhosa. 290 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 Que bom. 291 00:20:54,379 --> 00:20:57,299 - Se eu me livrar delas... - Sim, com certeza! 292 00:20:59,235 --> 00:21:02,735 www.insubs.com