00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,522 --> 00:00:05,691 Meu Deus. 2 00:00:05,692 --> 00:00:08,693 Isso é tão bom. 3 00:00:10,964 --> 00:00:12,866 Onde aprendeu isso? 4 00:00:12,867 --> 00:00:15,104 - Curso de quiropraxia? - Bem antes disso. 5 00:00:15,105 --> 00:00:17,602 Quando criança, tinha que fazer para minha mãe. 6 00:00:17,603 --> 00:00:19,259 "Tinha que fazer?" 7 00:00:19,260 --> 00:00:23,149 - Se eu quisesse sobremesa. - Coitadinho. 8 00:00:23,150 --> 00:00:26,985 Quando terminar no outro pé, eu te dou uma sobremesa. 9 00:00:26,986 --> 00:00:28,527 Obrigado, mamãe. 10 00:00:32,657 --> 00:00:35,217 - Como foi a ópera? - Magnífica. 11 00:00:35,218 --> 00:00:37,902 "Il Trovatore". Walden chorou. 12 00:00:39,470 --> 00:00:43,452 Um cara de malha e saia percebe que cortou a cabeça do irmão. 13 00:00:44,473 --> 00:00:45,897 É de partir o coração. 14 00:00:46,570 --> 00:00:49,748 Sempre tento levar Lyndsey à ópera, mas ela não quer. 15 00:00:49,749 --> 00:00:53,311 Desculpe, não sou fã de gordos cantando em outra língua 16 00:00:53,312 --> 00:00:55,025 por duas horas e meia. 17 00:00:55,026 --> 00:00:57,211 Ópera não é para todos. 18 00:00:57,212 --> 00:00:59,492 Para apreciar, precisa ter gosto refinado 19 00:00:59,493 --> 00:01:01,210 e uma certa quantia de educação. 20 00:01:04,844 --> 00:01:07,557 - Você não disse isso. - O quê? 21 00:01:07,558 --> 00:01:10,899 Sou muito refinada e tenho diploma de Artes 22 00:01:10,900 --> 00:01:13,013 da Faculdade Comunitária de Santa Monica. 23 00:01:13,014 --> 00:01:15,529 Desculpe, não estava tentando ser pejorativa. 24 00:01:15,530 --> 00:01:17,036 O que isso quer dizer? 25 00:01:17,037 --> 00:01:19,194 Pejorativo é ter... 26 00:01:19,195 --> 00:01:22,236 - Eu sei o que significa. - Desculpe. 27 00:01:22,237 --> 00:01:25,128 O que é faculdade comunitária? É como uma escola técnica? 28 00:01:26,380 --> 00:01:29,693 Esquece isso. Já vimos uma decapitação esta noite. 29 00:01:30,352 --> 00:01:32,136 Para qual faculdade você foi? 30 00:01:32,137 --> 00:01:34,750 - Oxford? - Só por dois anos. 31 00:01:34,751 --> 00:01:38,459 - Foi expulsa? - Não, fui para Harvard. 32 00:01:38,460 --> 00:01:39,962 Harvard. 33 00:01:39,963 --> 00:01:42,500 A Faculdade Comunitária de Santa Monica do Leste. 34 00:01:46,416 --> 00:01:49,921 - Que tal irmos para a cama? - Boa ideia. 35 00:01:59,007 --> 00:02:02,509 Também tirei um semestre para estudar ópera em Florença. 36 00:02:02,510 --> 00:02:04,184 Fica na Itália. 37 00:02:07,237 --> 00:02:09,283 É uma garota talentosa. 38 00:02:11,317 --> 00:02:13,722 Por "talentosa", quis dizer irritante 39 00:02:13,723 --> 00:02:15,420 e por "garota", quis dizer vadia. 40 00:02:17,853 --> 00:02:21,562 9ª Temporada | Episódio 16 -= Sips, Sonnets And Sodomy =- 41 00:02:24,799 --> 00:02:29,645 Legenda: Abeinha | IvanHalen | domingoss 44 00:02:51,586 --> 00:02:54,240 "Gordos cantando em outra língua." 45 00:02:54,241 --> 00:02:57,611 - Acredita nisso? - Não. É inacreditável. 46 00:02:57,612 --> 00:03:01,694 Talvez ela goste de gordos cantando na língua dela. 47 00:03:01,695 --> 00:03:05,341 Não para Pavarotti, sim para Cee Lo Green. 48 00:03:06,322 --> 00:03:09,321 "Forget you"? Ela que se ferre. 49 00:03:09,322 --> 00:03:12,124 E ela tem a coragem de me insultar só porque tenho 50 00:03:12,125 --> 00:03:14,374 um mínimo de sofisticação e bom gosto. 51 00:03:14,375 --> 00:03:16,079 Seu gosto é muito bom. 52 00:03:17,053 --> 00:03:18,507 Eu sei o que ela pensa. 53 00:03:18,508 --> 00:03:20,645 Acha que sou esnobe e condescendente. 54 00:03:20,646 --> 00:03:23,049 - Mas não é. - Não, não sou. 55 00:03:23,050 --> 00:03:25,577 É uma pena, poderia ensinar muito à coitadinha. 56 00:03:27,839 --> 00:03:29,289 Quem perde é ela. 57 00:03:29,290 --> 00:03:31,106 Só Deus sabe o que Alan vê nela. 58 00:03:31,107 --> 00:03:33,053 Ele conseguiria coisa melhor. 59 00:03:33,054 --> 00:03:37,263 Claro que não, é um perdedor. Do que está falando? 60 00:03:37,264 --> 00:03:39,152 Você disse... 61 00:03:39,153 --> 00:03:40,708 Deixa para lá. 62 00:03:41,602 --> 00:03:43,015 "Gosto refinado." 63 00:03:43,016 --> 00:03:45,338 Adoraria socar o rosto refinado dela. 64 00:03:45,339 --> 00:03:47,729 E poderia, você bate forte. 65 00:03:47,730 --> 00:03:49,215 Sabe qual o problema dela? 66 00:03:49,216 --> 00:03:52,510 Ela nasceu tendo tudo e acha que é melhor que todos. 67 00:03:52,511 --> 00:03:54,166 Como se o cocô dela não fedesse. 68 00:03:54,167 --> 00:03:56,116 Seu cocô fede, querida. 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,162 Obrigada. 70 00:04:00,087 --> 00:04:02,408 Ainda mais depois de comida indiana. 71 00:04:03,491 --> 00:04:06,795 É um fedor igual de operários. 72 00:04:06,796 --> 00:04:08,951 Estou tão excitado agora. 73 00:04:10,280 --> 00:04:14,338 O que Walden viu naquele bolinho inglês arrogante? 74 00:04:14,339 --> 00:04:16,414 Talvez sejam os buracos dela. 75 00:04:17,768 --> 00:04:20,845 - O quê? - Sabe, bolinho inglês... 76 00:04:20,846 --> 00:04:22,894 Os buracos para a manteiga. 77 00:04:22,895 --> 00:04:26,033 Ou margarina, dependendo do caso. 78 00:04:26,034 --> 00:04:28,722 Está dizendo que gosta do corpo dela? 79 00:04:28,723 --> 00:04:32,053 Não, eu amo seu corpo. Você tem o cocô fedido. 80 00:04:34,305 --> 00:04:38,150 Seja sincero, não fui gentil e encantadora com ela? 81 00:04:38,151 --> 00:04:40,187 Foi sim. 82 00:04:42,087 --> 00:04:45,056 Então por que ela agiu daquela forma comigo? 83 00:04:45,057 --> 00:04:47,108 Vai saber. Ela é louca. 84 00:04:47,109 --> 00:04:49,947 Não chamaria de louca, ela é certamente desagradável. 85 00:04:49,948 --> 00:04:52,297 Foi o que eu quis dizer. Desagradável. 86 00:04:52,976 --> 00:04:55,743 Você está me bajulando só para transarmos? 87 00:04:55,744 --> 00:04:59,999 Não. Eu te levei à ópera para transarmos. 88 00:05:00,000 --> 00:05:01,782 Você é péssimo. 89 00:05:01,783 --> 00:05:04,227 Estou tentando ser, mas está cheio de nós. 90 00:05:09,544 --> 00:05:11,533 - Alan? - Pois não? 91 00:05:12,943 --> 00:05:14,879 Sinto muito por arruinar a noite. 92 00:05:14,880 --> 00:05:17,492 - Está tudo bem. - Não está. 93 00:05:17,493 --> 00:05:20,118 - Deixe-me recompensar. - Sério? 94 00:05:20,119 --> 00:05:22,289 Vou ganhar sobremesa? 95 00:05:25,861 --> 00:05:27,944 Não acredito. 96 00:05:27,945 --> 00:05:31,525 - Sabe o que ela está fazendo? - Tenho uma ideia. 97 00:05:32,467 --> 00:05:35,804 Ela quer que eu ouça. Está esfregando na minha cara. 98 00:05:35,805 --> 00:05:38,199 Parece que está esfregando a cara dele. 99 00:05:39,876 --> 00:05:42,123 Também posso fazer isso. 100 00:05:46,289 --> 00:05:48,999 - O que está fazendo? - Transando com você. 101 00:05:51,328 --> 00:05:54,016 - Quer ajuda? - Não, deixa comigo. 102 00:06:05,240 --> 00:06:09,309 - Meu Deus! - Meu Deus! 103 00:06:09,310 --> 00:06:11,759 - Alan. - Walden! 104 00:06:25,677 --> 00:06:27,776 Feliz dia dos namorados, querido. 105 00:06:29,275 --> 00:06:30,721 Para você também, amor. 106 00:06:32,707 --> 00:06:36,640 Pareceu que você e Zoey comemoraram cedo ontem. 107 00:06:43,012 --> 00:06:45,988 Você e Lyndsey também estavam bem barulhentos. 108 00:06:45,989 --> 00:06:47,747 Ouviu aquilo? 109 00:06:48,916 --> 00:06:53,139 - Era difícil não ouvir. - Sabe como é. 110 00:06:53,140 --> 00:06:55,752 Somos como carteiros. 111 00:06:56,735 --> 00:06:59,763 Faça chuva ou sol, temos que entregar a correspondência. 112 00:07:01,450 --> 00:07:03,176 Conteúdo frágil. 113 00:07:04,821 --> 00:07:06,912 Entrega expressa. 114 00:07:10,154 --> 00:07:12,514 Não, vou pensar em outra coisa. 115 00:07:13,314 --> 00:07:14,967 Este lado para cima. 116 00:07:15,994 --> 00:07:17,792 Foi bom, foi bom. 117 00:07:24,717 --> 00:07:26,204 A quem estou enganando? 118 00:07:26,205 --> 00:07:29,118 - Foi uma fraude completa. - Como assim? 119 00:07:29,119 --> 00:07:32,667 Zoey estava provando algo para Lyndsey. 120 00:07:32,668 --> 00:07:36,130 - Então, o barulho foi... - Não tive nada a ver. 121 00:07:37,682 --> 00:07:39,109 Sinto muito. 122 00:07:42,401 --> 00:07:45,444 Já que estamos contando a verdade... 123 00:07:47,345 --> 00:07:50,210 Ontem, tive o melhor sexo da minha vida. 124 00:07:55,289 --> 00:07:56,840 Bom dia. 125 00:07:57,814 --> 00:07:59,498 Bom dia. 126 00:07:59,499 --> 00:08:01,884 - Dormiu bem? - Bastante. 127 00:08:01,885 --> 00:08:04,706 Que bom, pensei que não tinha conseguido. 128 00:08:04,707 --> 00:08:07,754 Sério? Eu pensei o mesmo de vocês. 129 00:08:07,755 --> 00:08:10,077 Não, dormi como um bebê. 130 00:08:10,078 --> 00:08:12,080 Espero que não tenha molhado a cama. 131 00:08:16,605 --> 00:08:19,271 Estão rindo. Isso é bom, não é? 132 00:08:19,272 --> 00:08:22,908 Essa risada, não. É a má risada. 133 00:08:25,266 --> 00:08:28,499 Que pena estar chovendo no dia dos namorados. 134 00:08:28,500 --> 00:08:32,422 Por sorte, tem sol em Cabo San Lucas. 135 00:08:32,423 --> 00:08:35,573 Obrigado pela previsão. Agora, Alan com os esportes. 136 00:08:37,622 --> 00:08:40,676 Quis dizer que eu e Walden vamos jantar lá. 137 00:08:40,677 --> 00:08:44,287 Boa sorte com o aeroporto. O lugar é um manicômio. 138 00:08:44,288 --> 00:08:47,445 Pode até ser. Por sorte, Walden tem um jato particular. 139 00:08:47,446 --> 00:08:49,045 É claro que tem. 140 00:08:49,046 --> 00:08:51,537 Ou poderiam ir na vassoura dela. 141 00:08:53,828 --> 00:08:57,154 - Como vocês vão comemorar? - Não se preocupe conosco. 142 00:08:57,155 --> 00:08:59,435 Temos grandes planos. 143 00:08:59,436 --> 00:09:02,014 Mais massagem nos pés? 144 00:09:05,785 --> 00:09:07,385 Má risada? 145 00:09:09,213 --> 00:09:11,342 Na verdade, vamos passar a noite 146 00:09:11,343 --> 00:09:15,018 perto de Santa Barbara, onde vamos beber vinho, 147 00:09:15,019 --> 00:09:18,640 ler poesia e transar muito. Não é, Alan? 148 00:09:18,641 --> 00:09:23,700 Claro. A trindade sagrada do dia dos namorados. 149 00:09:23,701 --> 00:09:26,399 Goles, sonetos e sodomia. 150 00:09:29,585 --> 00:09:33,115 Interessante. Imagino você uma sodomita bêbada, 151 00:09:33,116 --> 00:09:35,809 mas não lendo poesia. 152 00:09:35,810 --> 00:09:38,643 Eu leio. Um poema que vai gostar: 153 00:09:38,644 --> 00:09:40,795 Rosas são vermelhas, violetas são azuis, 154 00:09:40,796 --> 00:09:44,751 sou uma boa pessoa e você pode morder minha bunda. 155 00:09:49,252 --> 00:09:51,173 Uma dama não morde. 156 00:09:51,174 --> 00:09:55,939 Mas ela te fará usar a bunda de chapéu. 157 00:09:58,817 --> 00:10:00,593 O que foi isso? 158 00:10:05,974 --> 00:10:09,237 - Meu Deus. - Cadê a estrada? 159 00:10:09,238 --> 00:10:11,911 Deve estar dentro daquele ralo gigante. 160 00:10:11,912 --> 00:10:15,485 Parece que não vamos a lugar algum. 161 00:10:15,486 --> 00:10:18,069 - Supimpa. - Beleza. 162 00:10:20,125 --> 00:10:24,181 - Sodomia? - Mais ou menos. 163 00:10:37,080 --> 00:10:39,938 Dizem que a estrada pode ficar fechada por mais 48 horas. 164 00:10:39,939 --> 00:10:41,619 E isso se a chuva parar. 165 00:10:43,494 --> 00:10:46,582 Melhor avisar que não posso pegar Ava amanhã. 166 00:10:46,583 --> 00:10:49,349 Vou ligar para meu filho e dizer que chegarei mais cedo. 167 00:10:49,350 --> 00:10:51,539 - Mais cedo? - Não vou falar a verdade. 168 00:10:51,540 --> 00:10:55,150 Se ele souber, vai destruir a casa. 169 00:10:55,151 --> 00:10:59,057 É bom poder confiar no seu filho. 170 00:10:59,058 --> 00:11:00,842 Como é? 171 00:11:00,843 --> 00:11:03,425 Só quis dizer que nunca mentiria para minha filha. 172 00:11:03,426 --> 00:11:06,461 - Sério? Quantos anos? - Seis. 173 00:11:06,462 --> 00:11:09,646 São tão bonitinhas nessa idade, não? 174 00:11:09,647 --> 00:11:11,757 Ligue-me quando ela estiver com piercings, 175 00:11:11,758 --> 00:11:15,142 grávida, e tentando ficar sóbria. 176 00:11:16,698 --> 00:11:20,025 - Não precisa ser cruel. - Agora, eu sou cruel? 177 00:11:20,026 --> 00:11:21,768 Não só agora. 178 00:11:23,758 --> 00:11:28,434 Chega. Prepare-se para uma surra à moda antiga. 179 00:11:30,259 --> 00:11:32,124 Calma, calma. 180 00:11:32,125 --> 00:11:34,480 A Srta. Muffet vai levar uma surra. 181 00:11:34,481 --> 00:11:36,325 Pode vir, Snooki! 182 00:11:37,721 --> 00:11:41,797 Querida, não. Temos uma situação difícil aqui. 183 00:11:41,798 --> 00:11:43,888 É uma casa grande e somos todos adultos. 184 00:11:43,889 --> 00:11:45,638 Alguns mais velhos do que outros. 185 00:11:47,234 --> 00:11:49,996 Walden tem razão. Temos que dar um jeito. 186 00:11:49,997 --> 00:11:54,613 Podemos jogar vídeo games, ouvir músicas, ver filmes. 187 00:11:59,711 --> 00:12:01,576 Vamos morrer. 188 00:12:05,376 --> 00:12:07,920 Desculpe, não ficarei na mesma casa 189 00:12:07,921 --> 00:12:09,543 que aquela mulher horrível. 190 00:12:09,544 --> 00:12:12,128 Primeiro, a estrada está fechada. 191 00:12:12,129 --> 00:12:13,826 Ninguém consegue sair. 192 00:12:13,827 --> 00:12:17,781 Segundo, ela não é tão horrível. 193 00:12:21,994 --> 00:12:23,769 O que disse? 194 00:12:25,133 --> 00:12:27,400 A estrada está fechada. 195 00:12:28,284 --> 00:12:29,869 Depois. 196 00:12:31,060 --> 00:12:33,231 Ninguém consegue sair. 197 00:12:33,232 --> 00:12:36,590 - Está defendendo ela? - Por favor. 198 00:12:36,591 --> 00:12:39,748 É engraçado, se pensar bem. 199 00:12:39,749 --> 00:12:42,953 Duas mulheres que não se aguentam 200 00:12:42,954 --> 00:12:46,247 presas em uma casa por causa de uma tempestade. 201 00:12:49,390 --> 00:12:51,531 Má risada. 202 00:12:57,268 --> 00:13:00,279 Ótimo. Acabei de menstruar. 203 00:13:00,280 --> 00:13:02,440 Que alegria. 204 00:13:03,141 --> 00:13:05,774 Minha namorada sangrenta. 205 00:13:07,899 --> 00:13:10,645 Estou sem absorventes. Tem que ir comprar. 206 00:13:10,646 --> 00:13:13,355 O quê? Já olhou pela janela? 207 00:13:13,356 --> 00:13:16,099 - Está chovendo. - Não é chuva. 208 00:13:16,100 --> 00:13:18,382 É uma punição bíblica. 209 00:13:18,383 --> 00:13:21,615 Só precisa se preocupar com um dilúvio. 210 00:13:21,616 --> 00:13:24,256 Por que não pede à Zoey? 211 00:13:24,257 --> 00:13:27,149 Por que não faço uma colonoscopia em você? 212 00:13:31,191 --> 00:13:34,774 - Já sei o motivo do mau humor. - O quê? 213 00:13:34,775 --> 00:13:37,484 Estou indo comprar os absorventes. 214 00:13:41,206 --> 00:13:43,085 Você é tão linda. 215 00:13:49,263 --> 00:13:50,845 Aonde vai? 216 00:13:50,846 --> 00:13:54,900 Nadar até a farmácia para comprar absorventes. 217 00:13:57,829 --> 00:13:59,962 Nesse clima? 218 00:13:59,963 --> 00:14:03,262 - Está louco? - Walden! 219 00:14:03,263 --> 00:14:04,780 Vou com você. 220 00:14:10,877 --> 00:14:13,419 A chuva está diminuindo. 221 00:14:18,483 --> 00:14:20,544 O vento está levando. 222 00:14:21,245 --> 00:14:23,497 É revigorante, na verdade. 223 00:14:23,498 --> 00:14:25,821 E precisamos da água. 224 00:14:26,522 --> 00:14:31,242 Não sei por que o pessoal de LA fala tanto da chuva. 225 00:14:37,061 --> 00:14:39,503 É um carro inteligente. 226 00:14:39,504 --> 00:14:42,162 Não parece tão inteligente. 227 00:14:56,209 --> 00:14:58,602 Sabe onde Walden está? 228 00:14:58,603 --> 00:15:00,778 Não sei. 229 00:15:02,347 --> 00:15:03,896 Certo. 230 00:15:05,242 --> 00:15:08,037 - Cadê o Alan? - Foi caminhar. 231 00:15:10,638 --> 00:15:12,940 - Caminhar? - Sim. 232 00:15:12,941 --> 00:15:15,919 É como pessoas pobres chegam nos lugares. 233 00:15:17,899 --> 00:15:19,435 Certo. 234 00:15:23,707 --> 00:15:26,061 Posso tomar esse vinho? 235 00:15:26,062 --> 00:15:28,831 Não sei se vai gostar. É doméstico. 236 00:15:29,912 --> 00:15:31,557 Alan comprou. 237 00:15:32,864 --> 00:15:34,910 Gosto do vinho da Califórnia. 238 00:15:34,911 --> 00:15:36,630 É de Wisconsin. 239 00:15:39,130 --> 00:15:40,949 Tempos de desespero. 240 00:15:43,002 --> 00:15:45,361 Uma pena que nossas namoradas não se deem bem. 241 00:15:45,362 --> 00:15:50,104 Se elas não se gostarem, vai ter que se mudar. 242 00:15:50,105 --> 00:15:51,690 Claro. 243 00:15:53,468 --> 00:15:56,891 Ou posso arranjar outra namorada. 244 00:16:10,426 --> 00:16:12,070 Saúde. 245 00:16:13,253 --> 00:16:14,794 Saúde. 246 00:16:20,991 --> 00:16:23,773 Para constar, gosto muito do Walden. 247 00:16:23,774 --> 00:16:25,615 Ele parece um bom rapaz. 248 00:16:25,616 --> 00:16:27,520 Obrigada. 249 00:16:27,521 --> 00:16:30,443 Alan é... obrigada. 250 00:16:32,994 --> 00:16:37,279 Então, qual é seu plano para o jovem bilionário? 251 00:16:37,280 --> 00:16:39,820 Perdão? Plano? 252 00:16:39,821 --> 00:16:41,595 Por favor. 253 00:16:41,596 --> 00:16:45,977 Uma garota educada como você tem um plano para ele. 254 00:16:45,978 --> 00:16:49,488 Não tenho. Meus sentimentos são verdadeiros. 255 00:16:49,489 --> 00:16:52,978 Não quero induzi-lo a se comprometer. 256 00:17:00,022 --> 00:17:02,737 Mas se tivesse, que plano funcionaria? 257 00:17:03,738 --> 00:17:06,281 Primeiro, pararia com os contraceptivos. 258 00:17:06,282 --> 00:17:07,927 Estou tomando pílula. 259 00:17:07,928 --> 00:17:10,750 Troque-as por Tic Tac. 260 00:17:13,836 --> 00:17:17,229 Foi até bom a Lyndsey me mandar para a farmácia. 261 00:17:17,230 --> 00:17:19,930 Posso comprar um presente do dia dos namorados. 262 00:17:19,931 --> 00:17:21,501 Ótimo. 263 00:17:21,502 --> 00:17:25,371 Nada diz "eu te amo" como cotonetes e laxante. 264 00:17:25,372 --> 00:17:27,616 Estou pensando em algo mais... 265 00:17:29,796 --> 00:17:33,011 Diga ao Jake que amo ele! 266 00:17:33,831 --> 00:17:36,901 E compre absorventes para a Lyndsey! 267 00:17:48,191 --> 00:17:51,535 Enfim, nos casamos e Eldridge nasceu. 268 00:17:51,536 --> 00:17:55,445 - Quanto tempo depois? - A bolsa estourou na cerimônia. 269 00:17:56,948 --> 00:17:58,897 Afetou um pouco a recepção. 270 00:18:00,494 --> 00:18:02,103 Fale sobre seu ex. 271 00:18:02,960 --> 00:18:07,082 Nigel? Meu Deus, como descrevê-lo? 272 00:18:07,083 --> 00:18:11,492 Muito educado, com muita cultura 273 00:18:11,493 --> 00:18:17,086 e como dizem os americanos: um babaca do caramba. 274 00:18:18,981 --> 00:18:22,673 Sério? Meu ex é, como dizem os britânicos, 275 00:18:22,674 --> 00:18:24,377 um punheteiro de merda. 276 00:18:27,216 --> 00:18:29,447 Parece que melhoramos. 277 00:18:31,112 --> 00:18:33,479 Sim, claro. 278 00:18:33,480 --> 00:18:35,226 Saúde. 279 00:18:36,417 --> 00:18:39,185 Está sendo um bom dia dos namorados. 280 00:18:39,186 --> 00:18:40,690 Verdade, não é? 281 00:18:40,691 --> 00:18:44,174 - Obrigada pelo absorvente. - É meu prazer. 282 00:18:44,175 --> 00:18:47,044 Nossos ciclos são semelhantes. 283 00:18:47,045 --> 00:18:50,217 Por isso não vemos os rapazes há um tempo. 284 00:18:50,218 --> 00:18:52,801 Fomos um pouco más. 285 00:18:52,802 --> 00:18:54,958 - Irritantes. - Chatas. 286 00:18:55,711 --> 00:18:57,315 Cadelas. 287 00:19:00,908 --> 00:19:03,061 Será que eles estão bem? 288 00:19:03,062 --> 00:19:05,400 Com certeza. 289 00:19:07,119 --> 00:19:09,875 Solte-me e salve-se. 290 00:19:09,876 --> 00:19:14,192 Não. Se você for, eu vou junto. 291 00:19:20,815 --> 00:19:24,093 Oi, Lyndsey. Ainda não estamos na farmácia. 292 00:19:24,094 --> 00:19:26,560 Houve um probleminha. 293 00:19:28,061 --> 00:19:30,792 Certo, que tipo de sorvete? 294 00:19:32,708 --> 00:19:35,311 Sério, solte-me. 295 00:19:37,852 --> 00:19:40,852 www.insubs.com