00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,929 --> 00:00:06,403 - Oi. - Oi. 2 00:00:06,404 --> 00:00:08,551 Achei que você e o Alan fossem jantar. 3 00:00:08,552 --> 00:00:12,490 Sim, mas o vale dele só valia para pedidos para viagem. 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,419 - Ele só dá trabalho. - É mesmo. 5 00:00:15,420 --> 00:00:18,226 O que é irônico porque ele nunca trabalha. 6 00:00:19,703 --> 00:00:21,202 É verdade. 7 00:00:21,237 --> 00:00:23,902 Dito isso, eu tenho inveja de vocês. 8 00:00:23,903 --> 00:00:26,041 Vocês são como cupins. 9 00:00:27,065 --> 00:00:28,559 Cupins? 10 00:00:28,560 --> 00:00:31,831 Só têm um parceiro, e quando entra na sua casa, é pra sempre. 11 00:00:34,033 --> 00:00:35,595 Igual ao Alan. 12 00:00:36,224 --> 00:00:37,624 Tudo bem? 13 00:00:38,166 --> 00:00:42,653 Vou fazer algo doloroso com ele hoje. 14 00:00:42,654 --> 00:00:45,286 Certo, isso é entre dois adultos responsáveis. 15 00:00:45,901 --> 00:00:47,301 Não. 16 00:00:48,415 --> 00:00:50,347 Vou terminar com ele. 17 00:00:51,148 --> 00:00:52,548 O quê? 18 00:00:53,666 --> 00:00:55,849 Mas vocês se dão tão bem. 19 00:00:55,850 --> 00:00:59,603 Você é tão linda e esperta... 20 00:00:59,604 --> 00:01:02,849 Engraçada e o Alan... 21 00:01:02,850 --> 00:01:04,301 Tem tanta sorte. 22 00:01:05,583 --> 00:01:09,394 - Não quero magoá-lo. - Então faça outra coisa. 23 00:01:09,395 --> 00:01:11,916 Vá para a Disneylândia, dance, jogue boliche, 24 00:01:11,917 --> 00:01:14,016 tudo, menos terminar com ele. 25 00:01:14,017 --> 00:01:17,024 - Eu preciso. - Mas somos o mundo dele, 26 00:01:17,025 --> 00:01:19,129 e se você for embora, vai ser só eu. 27 00:01:19,164 --> 00:01:20,571 Sinto muito. 28 00:01:20,572 --> 00:01:23,372 Acho que não me ouviu. Eu vou ser o mundo dele! 29 00:01:24,725 --> 00:01:27,175 Me sinto tão mal. 30 00:01:29,700 --> 00:01:31,100 Venha aqui. 31 00:01:32,844 --> 00:01:35,282 É a coisa mais difícil que já tive de fazer. 32 00:01:36,151 --> 00:01:38,711 E já fiz um bebê passar pela minha vagina. 33 00:01:40,736 --> 00:01:42,727 Voltei! 34 00:01:42,728 --> 00:01:44,804 Não diga nada. 35 00:01:44,905 --> 00:01:46,796 Oi, Walden. Quer jantar conosco? 36 00:01:46,797 --> 00:01:50,008 Não, obrigado. 37 00:01:50,009 --> 00:01:52,782 O que acha de irmos jogar boliche? 38 00:01:54,724 --> 00:01:57,374 Não parece divertido? Jogar boliche? 39 00:01:57,375 --> 00:02:00,265 Não, acho que vamos ficar aqui hoje. 40 00:02:00,266 --> 00:02:02,574 Mas eu tenho uma confissão. 41 00:02:02,575 --> 00:02:05,977 Abri o biscoito da sorte no carro e ouça só: 42 00:02:05,978 --> 00:02:09,127 "A sua vida está prestes a melhorar. " 43 00:02:14,796 --> 00:02:17,207 Acho que pegou o biscoito da Lyndsey. 44 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 10ª Temporada | Episódio 21 -= Another Night With Neil Diamond =- 45 00:02:26,001 --> 00:02:30,001 Legenda: IvanHalen | KiKo 46 00:02:33,002 --> 00:02:37,002 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 47 00:02:51,647 --> 00:02:53,608 - Quer outra taça de vin... - Sim. 48 00:03:02,102 --> 00:03:05,042 Eu estava pensando em acender a lareira depois do jantar. 49 00:03:05,043 --> 00:03:07,678 Não esquenta, estamos bem de pau. 50 00:03:15,801 --> 00:03:17,681 Que fofo. 51 00:03:17,682 --> 00:03:21,120 Você está muito quieta hoje. Tudo bem? 52 00:03:21,121 --> 00:03:25,121 - Só estou distraída. - O que foi, querida? 53 00:03:26,395 --> 00:03:28,671 Caramba. Não sei como dizer isso. 54 00:03:28,672 --> 00:03:31,497 Um problema dividido é meio problema. 55 00:03:31,498 --> 00:03:33,516 Que nem o arroz frito, 56 00:03:33,517 --> 00:03:35,818 mas eu percebi que você não comeu sua metade, 57 00:03:35,819 --> 00:03:38,895 mesmo que você tenha pedido, e o arroz branco sendo grátis 58 00:03:38,896 --> 00:03:41,472 e o vale dizia "sem trocas". 59 00:03:42,370 --> 00:03:44,272 Acho que devíamos terminar. 60 00:03:45,688 --> 00:03:47,088 Com licença. 61 00:03:51,285 --> 00:03:52,718 Tudo bem? 62 00:04:10,866 --> 00:04:13,279 Você me deve US$ 22,50 pelo jantar. 63 00:04:15,566 --> 00:04:16,996 Oi, Berta. 64 00:04:16,997 --> 00:04:19,169 Já estou acabando, depois vou embora. 65 00:04:19,170 --> 00:04:21,692 - Não, acho melhor você ficar. - Beleza. 66 00:04:21,693 --> 00:04:24,278 Só me deixa tomar um banho antes. 67 00:04:24,279 --> 00:04:25,772 Não. 68 00:04:25,773 --> 00:04:28,372 A Lyndsey está terminando com o Alan lá embaixo. 69 00:04:28,373 --> 00:04:30,318 - Sério? - Sim. 70 00:04:30,319 --> 00:04:33,268 Sabíamos que isso ia acontecer. 71 00:04:33,269 --> 00:04:35,483 A primeira vez que os vi juntos, 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,605 pedi para ela piscar duas vezes se estivesse sendo sequestrada. 73 00:04:39,328 --> 00:04:41,261 Ele vai ficar devastado. 74 00:04:42,018 --> 00:04:44,538 Ele é louco por ela, eles namoram há anos, 75 00:04:44,539 --> 00:04:46,291 estavam planejando se casar. 76 00:04:46,292 --> 00:04:49,081 Meu Deus, ele nunca vai sair da minha casa. 77 00:04:49,082 --> 00:04:52,787 É tão fofo você achar que ele ia sair. 78 00:04:52,788 --> 00:04:54,798 Por que as pessoas têm de terminar? 79 00:04:54,799 --> 00:04:57,704 Pela minha experiência, ou a mágica acaba, 80 00:04:57,705 --> 00:04:59,243 ou os cogumelos. 81 00:05:02,047 --> 00:05:05,166 Me sinto muito mal por ele. Sempre senti, 82 00:05:05,167 --> 00:05:07,481 mas agora me sinto mal de verdade por ele. 83 00:05:07,482 --> 00:05:10,732 É difícil. Vamos fazer isso ou não? 84 00:05:16,157 --> 00:05:17,971 Eu não entendo. Por que disso? 85 00:05:17,972 --> 00:05:21,297 Ficou chato. Só ficamos sentados assistindo TV 86 00:05:21,298 --> 00:05:23,753 e comendo de um restaurante que você tem um vale. 87 00:05:23,754 --> 00:05:26,267 Você queria ir até a praça de alimentação? Pode ser. 88 00:05:27,456 --> 00:05:29,754 - Alan, não é isso. - Então, o que é? 89 00:05:29,755 --> 00:05:32,885 Achei que estava feliz e que tudo estava bem. 90 00:05:32,886 --> 00:05:35,261 Estava, mas as coisas mudam e as pessoas também. 91 00:05:35,262 --> 00:05:37,051 Mentira. Eu não mudo, nunca. 92 00:05:38,116 --> 00:05:39,855 Talvez isso seja parte do problema. 93 00:05:39,856 --> 00:05:41,462 Posso mudar. 94 00:05:41,463 --> 00:05:42,863 Sei que isso é chato, 95 00:05:42,864 --> 00:05:45,411 mas é melhor fazer isso agora antes que piore. 96 00:05:45,412 --> 00:05:48,573 Como pode piorar? Você fingiu esses anos todos? 97 00:05:48,574 --> 00:05:50,373 Não responda! 98 00:05:50,762 --> 00:05:53,176 - Alan, tenho que ir. - Beleza, pode ir. 99 00:05:53,812 --> 00:05:55,564 Não vá. 100 00:05:55,565 --> 00:05:57,802 Sinto muito mesmo. 101 00:05:58,408 --> 00:06:00,780 Mas eu ainda te amo, Alan. 102 00:06:02,181 --> 00:06:03,990 Só não estou mais apaixonada por você. 103 00:06:08,935 --> 00:06:11,132 Ainda dá pra funcionar. 104 00:06:14,212 --> 00:06:16,745 - Tudo bem? - Acho que sim. 105 00:06:17,729 --> 00:06:20,066 Acho que é melhor ela ter terminado comigo agora 106 00:06:20,067 --> 00:06:22,040 do que depois que nos casarmos. 107 00:06:22,041 --> 00:06:24,660 Aí ela teria ficado com metade das minhas coisas. 108 00:06:30,938 --> 00:06:32,386 Claro. 109 00:06:34,681 --> 00:06:37,162 Você sabe que eu estou aqui se precisar. 110 00:06:37,163 --> 00:06:41,274 Sei e eu agradeço. Mas estou bem. 111 00:06:42,284 --> 00:06:43,684 Que bom. 112 00:06:45,537 --> 00:06:47,705 - Walden? - Sim? 113 00:06:49,322 --> 00:06:51,189 Não estou bem. 114 00:06:52,353 --> 00:06:54,193 Eu a amo! 115 00:06:54,654 --> 00:06:56,107 Sei que ama. 116 00:06:56,108 --> 00:06:58,394 Nunca vou achar outra igual a ela. 117 00:06:58,395 --> 00:07:00,113 Sei que não. 118 00:07:03,419 --> 00:07:06,038 Só estou dizendo que eu sei como ela era ótima. 119 00:07:06,039 --> 00:07:07,512 Você vai ficar bem. 120 00:07:07,513 --> 00:07:10,327 Você só tem que se concentrar nas coisas boas da sua vida. 121 00:07:10,328 --> 00:07:12,913 A Lndsey era a única coisa boa na minha vida. 122 00:07:13,879 --> 00:07:15,868 - Meu Deus. - Tudo bem. 123 00:07:15,869 --> 00:07:17,521 Bota para fora. 124 00:07:23,566 --> 00:07:26,051 Botou demais. Enche de novo. 125 00:07:30,122 --> 00:07:32,675 Agora você é tudo o que eu tenho! 126 00:07:46,044 --> 00:07:47,845 Eu sei. 127 00:07:51,914 --> 00:07:54,110 Bom dia. Que dia lindo. 128 00:07:54,111 --> 00:07:57,231 Para colocar a cabeça no forno? 129 00:07:58,785 --> 00:08:01,576 Sei que eu estava meio chateado ontem. 130 00:08:01,577 --> 00:08:05,599 Meio? Você pesquisou "Suicídio Indolor" no Google. 131 00:08:05,600 --> 00:08:07,401 Faço muito drama. 132 00:08:07,402 --> 00:08:10,965 Mas acordei e percebi: "Por que estou tão chateado?" 133 00:08:10,966 --> 00:08:13,179 A Lyndsey e eu não vamos terminar. 134 00:08:15,142 --> 00:08:19,451 Então quando ela disse que não queria mais te ver 135 00:08:19,452 --> 00:08:22,120 e que vocês não eram um bom casal 136 00:08:22,121 --> 00:08:24,035 e que não estava apaixonada por você... 137 00:08:24,036 --> 00:08:26,176 - Como você chamaria isso? - Preliminares. 138 00:08:27,913 --> 00:08:30,331 Parece que alguém vai começar o dia 139 00:08:30,332 --> 00:08:32,776 com uma xícara bem quente de negação. 140 00:08:32,777 --> 00:08:35,269 Não, nós sempre fazemos isso. 141 00:08:35,270 --> 00:08:38,022 Ela decide que eu fiz algo de errado e enche meu ouvido, 142 00:08:38,023 --> 00:08:41,228 aí eu peço desculpas, e eu encho outra parte dela. 143 00:08:44,149 --> 00:08:47,625 Vê o que está fazendo? Por isso ela terminou com você! 144 00:08:47,626 --> 00:08:50,321 É sério, não terminamos. 145 00:08:50,322 --> 00:08:54,780 Já entendi, mas fingir que o que rolou não rolou, 146 00:08:54,781 --> 00:08:58,229 não vai fazer não rolar, mesmo querendo que tivesse rolado. 147 00:08:58,950 --> 00:09:00,881 Está certo. 148 00:09:01,565 --> 00:09:03,468 Obrigado, eu agradeço. 149 00:09:03,469 --> 00:09:05,917 Mas se me der licença, vou recuperar minha garota. 150 00:09:06,734 --> 00:09:09,924 Certo. Mas em todo caso, vou pré-aquecer o forno. 151 00:09:17,853 --> 00:09:21,187 Alan? O que está fazendo aqui? 152 00:09:21,188 --> 00:09:24,443 O que estou fazendo aqui? É por isso que eu te amo. 153 00:09:24,444 --> 00:09:27,362 Certo, vamos em frente. Sinto muito. 154 00:09:30,055 --> 00:09:32,421 Não tem por que se desculpar. 155 00:09:32,422 --> 00:09:34,558 Nosso relacionamento não ia dar em nada. 156 00:09:34,559 --> 00:09:37,108 Certo. Recebi a mensagem alto e claro. 157 00:09:37,109 --> 00:09:38,659 Agora vamos ao que interessa. 158 00:09:40,365 --> 00:09:42,708 Alan, acabou. 159 00:09:42,709 --> 00:09:45,541 - Mas por quê? - Só acabou. 160 00:09:45,542 --> 00:09:48,179 É porque não gostamos das mesmas coisas? 161 00:09:48,180 --> 00:09:50,427 Porque eu posso aprender a gostar de esportes. 162 00:09:50,428 --> 00:09:53,289 - Não é isso... - É porque sou econômico? 163 00:09:53,290 --> 00:09:55,948 Olha isso. Vou rasgar uma nota de US$ 20... 164 00:09:55,949 --> 00:09:59,239 Uma nota de US$ 5 ao meio. 165 00:10:00,163 --> 00:10:01,788 Diga que não foi sexy. 166 00:10:03,541 --> 00:10:05,406 Certo, escute... 167 00:10:05,407 --> 00:10:08,149 Eu não queria dizer isso, mas... 168 00:10:08,150 --> 00:10:12,547 A verdade é que eu conheci alguém. 169 00:10:14,478 --> 00:10:17,191 O mundo está girando, barriga apertando, 170 00:10:17,192 --> 00:10:20,622 - vômito subindo. - Sinto muito. 171 00:10:20,623 --> 00:10:22,395 - Quem é ele? - Que diferença faz? 172 00:10:22,396 --> 00:10:24,681 Preciso saber com quem estou competindo. 173 00:10:24,682 --> 00:10:26,826 Preciso saber como posso ganhar. 174 00:10:26,827 --> 00:10:30,244 Você não pode ganhar. Adeus, Alan. 175 00:10:31,437 --> 00:10:33,686 Tenho uma notícia para você. 176 00:10:33,687 --> 00:10:37,059 A palavra "ganhar" não está no meu vocabulário. 177 00:10:37,060 --> 00:10:40,927 "Não poder" não está no meu vocabulário. 178 00:10:41,428 --> 00:10:42,878 Droga! 179 00:10:43,732 --> 00:10:45,752 Filha da mãe! 180 00:10:52,587 --> 00:10:56,250 Mas é claro. Cocô de cachorro. 181 00:11:10,051 --> 00:11:11,463 Oi. 182 00:11:11,464 --> 00:11:13,538 Sua sopa está no fogão, se quiser. 183 00:11:13,539 --> 00:11:16,488 Será que o novo namorado da Lyndsey gosta de sopa? 184 00:11:16,489 --> 00:11:21,519 Ele deve adorar sopa. E veste blusas de lã. 185 00:11:21,520 --> 00:11:24,619 "Veja só, estou tomando sopa e vestindo uma blusa 186 00:11:24,620 --> 00:11:28,314 enquanto faço essa mulher esquecer do Alan Harper". 187 00:11:34,116 --> 00:11:35,586 Alan, esquece. 188 00:11:35,587 --> 00:11:38,654 - Você tocou no assunto. - Eu falei de sopa. 189 00:11:39,563 --> 00:11:41,360 Não consigo parar de pensar nele. 190 00:11:41,361 --> 00:11:44,315 E nela... No que estão fazendo. 191 00:11:44,316 --> 00:11:46,461 E em que posição estão fazendo. 192 00:11:47,338 --> 00:11:48,995 E onde estão fazendo. 193 00:11:48,996 --> 00:11:50,609 Na cama, no banho, 194 00:11:50,610 --> 00:11:52,506 no mercado entre as carnes e os pneus. 195 00:11:52,507 --> 00:11:54,479 Era o nosso lugar. 196 00:11:55,146 --> 00:11:57,856 Não devia ser o lugar de ninguém. 197 00:11:58,696 --> 00:12:00,633 - Você está obcecado. - Não estou. 198 00:12:00,634 --> 00:12:02,461 Claro, é normal imaginar ex-namoradas 199 00:12:02,462 --> 00:12:05,553 trasando entre uma alcatra e um pneu de neve. 200 00:12:05,554 --> 00:12:07,454 Quer saber? Vou dar uma volta de carro. 201 00:12:07,455 --> 00:12:10,161 - Aonde? - Lá fora, relaxar um pouco. 202 00:12:10,162 --> 00:12:13,518 Eu conheço seu carro, não tem como relaxar naquilo. 203 00:12:14,419 --> 00:12:15,828 Para onde está indo? 204 00:12:15,829 --> 00:12:18,855 Vou dar uma volta pela praia, tomar uma brisa. 205 00:12:18,856 --> 00:12:21,032 Como? Suas janelas não abaixam. 206 00:12:21,033 --> 00:12:23,529 Só as da frente. As de trás não sobem. 207 00:12:23,530 --> 00:12:24,980 Tchau. 208 00:12:26,169 --> 00:12:28,238 Eu devia comprar um carro novo para ele. 209 00:12:28,239 --> 00:12:30,005 Para ele morar dentro. 210 00:12:34,089 --> 00:12:38,722 Certo. Onde eles estão? 211 00:12:38,723 --> 00:12:42,032 Devem estar assistindo esportes. 212 00:12:42,033 --> 00:12:44,185 "Olá, Lyndsey, você se importa 213 00:12:44,186 --> 00:12:48,366 se eu assistir esse jogo de baseball pelado?" 214 00:12:48,367 --> 00:12:51,110 "Claro, você pode me beijar nos strikes 215 00:12:51,111 --> 00:12:54,493 e eu te beijo nas bolas". 216 00:13:00,148 --> 00:13:01,584 Oi, Walden. 217 00:13:01,585 --> 00:13:06,339 Só estou passeando pela costa de Malibu, tentando espairecer. 218 00:13:06,340 --> 00:13:11,055 Agora estou andando pela praia. Areia no pé é tão bom. 219 00:13:15,726 --> 00:13:18,363 - Andando pela praia? - Está me perseguindo? 220 00:13:18,364 --> 00:13:21,078 - Está perseguindo a Lyndsey? - Eu perguntei primeiro. 221 00:13:21,079 --> 00:13:22,495 Isso é patético. 222 00:13:22,496 --> 00:13:25,683 Ficar do lado de fora da casa, tentando espiar pela janela? 223 00:13:25,684 --> 00:13:28,000 Que tipo de pessoa faz isso? 224 00:13:30,850 --> 00:13:32,818 Oi, pessoal. O que estão fazendo? 225 00:13:32,819 --> 00:13:35,278 Brincando de esconde-esconde com a Lyndsey? 226 00:13:35,279 --> 00:13:38,024 - Não. - Sim. 227 00:13:38,025 --> 00:13:41,293 Lyndsey terminou com o Alan. Ele não está entendendo. 228 00:13:41,294 --> 00:13:44,174 É só dar uma olhada no cara, e você entenderia. 229 00:13:44,175 --> 00:13:47,133 - Você o viu? - Vi, o Nick é lindo. 230 00:13:47,134 --> 00:13:50,371 - Parece com o Walden. - Obrigado. 231 00:13:50,372 --> 00:13:52,380 Você sabe o nome dele, então o conheceu? 232 00:13:52,381 --> 00:13:54,216 Não, mas escutei ela gritando. 233 00:13:54,217 --> 00:13:57,489 Ou é "Nick" ou "Nossa, aí mesmo". 234 00:13:58,994 --> 00:14:02,304 Já chega. Vou ver esse tal de Nick. 235 00:14:03,249 --> 00:14:06,805 Alan, não vá. Você é melhor que isso. 236 00:14:06,806 --> 00:14:09,239 Sabemos que isso não é verdade. 237 00:14:11,096 --> 00:14:13,559 Coitado. Deve ser difícil. 238 00:14:13,560 --> 00:14:15,207 Com certeza. 239 00:14:15,208 --> 00:14:17,849 Você é um cara bem bonito. 240 00:14:17,850 --> 00:14:20,344 Novamente, obrigado. 241 00:14:20,345 --> 00:14:24,044 Não é difícil te imaginar pelado e esculpido em mármore. 242 00:14:26,181 --> 00:14:29,984 - Está ficando estranho, Herb. - Certo. 243 00:14:36,100 --> 00:14:37,674 Certo. 244 00:14:37,675 --> 00:14:40,070 Cadê você, destruidor de lares? 245 00:14:51,109 --> 00:14:53,366 Melhorou. 246 00:15:00,179 --> 00:15:02,749 Dá para piorar? 247 00:15:02,750 --> 00:15:06,657 Nossa, Nick, aí mesmo! 248 00:15:15,054 --> 00:15:17,276 Lyndsey, olá. 249 00:15:17,277 --> 00:15:19,452 Oi, preciso da sua ajuda. 250 00:15:19,453 --> 00:15:22,302 Minha ajuda para reatar com o Alan? 251 00:15:22,303 --> 00:15:25,039 Não, preciso que diga para ele parar de me ligar, 252 00:15:25,040 --> 00:15:27,681 mandar e-mail e mensagens. Palavras e fotos. 253 00:15:27,682 --> 00:15:29,728 Especialmente as fotos. 254 00:15:30,577 --> 00:15:32,540 Ele só está chateado. Ele quer seu bem. 255 00:15:32,541 --> 00:15:35,600 Sério? Essa foto parece que ele quer meu bem? 256 00:15:35,601 --> 00:15:37,500 Meu Deus! 257 00:15:38,131 --> 00:15:41,160 Ele está deitado na mesa da minha cozinha? 258 00:15:42,281 --> 00:15:43,725 Pode conversar com ele? 259 00:15:43,726 --> 00:15:48,046 Claro, depois que eu queimar a minha mesa. 260 00:15:48,047 --> 00:15:52,305 Obrigada, e talvez você queira queimar sua banheira também. 261 00:15:53,461 --> 00:15:55,470 Ele está chegando. Tenho que ir. 262 00:16:00,173 --> 00:16:04,043 Aí está ele. Bela aparência. 263 00:16:09,118 --> 00:16:10,612 Onde está indo? 264 00:16:10,613 --> 00:16:12,760 Lyndsey me deletou no Facebook. 265 00:16:12,761 --> 00:16:16,207 Vou adicionar de novo, com a minha cara. 266 00:16:16,208 --> 00:16:19,866 - Não vai, não. - Você não pode me deter. 267 00:16:28,419 --> 00:16:30,145 Droga. 268 00:16:38,656 --> 00:16:41,675 - Oi, Ligeirinho. - O que você quer? 269 00:16:41,676 --> 00:16:45,618 Uma moto e outra noite com o Neil Diamond. 270 00:16:45,619 --> 00:16:48,046 Mas por enquanto, precisamos conversar. 271 00:16:48,047 --> 00:16:50,186 Só quero ficar sozinho. 272 00:16:50,187 --> 00:16:52,576 É como vou ficar o resto da minha vida. 273 00:16:52,577 --> 00:16:55,104 A Lyndsey é louca por ter terminado com você. 274 00:16:55,105 --> 00:16:57,854 - Você é um cara ótimo. - Está falando por falar. 275 00:16:57,855 --> 00:17:00,560 Sei que pego pesado com você, mas é tudo brincadeira. 276 00:17:00,561 --> 00:17:04,844 - Estou falando sério. - Obrigado. 277 00:17:04,845 --> 00:17:07,903 Certo, boa conversa. 278 00:17:07,904 --> 00:17:10,330 - Como? - O quê? 279 00:17:10,331 --> 00:17:13,045 Como sou um cara ótimo? 280 00:17:16,628 --> 00:17:18,808 Você é pontual. 281 00:17:18,809 --> 00:17:21,579 Chegar na hora certa é uma prioridade. 282 00:17:21,580 --> 00:17:24,536 - Isso. - O que mais? 283 00:17:27,978 --> 00:17:32,410 Você mira na privada como ninguém. 284 00:17:32,411 --> 00:17:35,754 E isso é importante para uma empregada. 285 00:17:35,755 --> 00:17:38,717 Meu segredo é que faço sentado. 286 00:17:39,350 --> 00:17:41,554 E devia ter continuado como segredo. 287 00:17:41,555 --> 00:17:44,829 - Se cuida. - Berta? 288 00:17:44,830 --> 00:17:47,362 O que foi? 289 00:17:47,363 --> 00:17:52,146 Se eu sou tão ótimo, por que a Lyndey me deixou? 290 00:17:52,147 --> 00:17:54,461 Não dá para imaginar. 291 00:17:54,462 --> 00:17:57,664 Mas não esquenta, você vai achar outra. 292 00:17:57,665 --> 00:17:59,539 Tão boa quanto a Lyndsey? 293 00:18:00,515 --> 00:18:03,965 Olhá só, já está fazendo piadas. 294 00:18:08,257 --> 00:18:11,283 - Como foi? - Ele vai morrer sozinho. 295 00:18:11,284 --> 00:18:13,746 E ele mija sentado. 296 00:18:18,030 --> 00:18:20,740 Não quero ficar aqui, Walden. 297 00:18:20,741 --> 00:18:23,061 O que está falando? Você está ótimo. 298 00:18:23,062 --> 00:18:25,219 Você fez a barba, tomou banho, 299 00:18:25,220 --> 00:18:29,732 percebeu que usar a calcinha da Lyndsey não ia resolver nada. 300 00:18:30,570 --> 00:18:32,251 Talvez eu tenha me recuperado por fora, 301 00:18:32,252 --> 00:18:34,153 mas por dentro estou um caco. 302 00:18:34,154 --> 00:18:37,812 Só quero ir para casa e comer sorvete no banheiro até dormir. 303 00:18:38,590 --> 00:18:40,136 Olha o que está falando. 304 00:18:40,137 --> 00:18:42,622 Confie em mim, a noite vai ser divertida. 305 00:18:42,623 --> 00:18:46,690 Se não for, você vai assistir "Diário de uma Paixão" comigo. 306 00:18:46,691 --> 00:18:48,559 Sério? De novo? 307 00:18:49,660 --> 00:18:51,557 Walden. 308 00:18:51,558 --> 00:18:53,428 Oi, Allie. 309 00:18:53,429 --> 00:18:56,061 Esse é o meu amigo Alan que eu havia comentado. 310 00:18:56,062 --> 00:18:58,250 - Oi, Alan. - Olá. 311 00:18:58,251 --> 00:19:01,027 - Vocês têm muito em comum. - Sério? 312 00:19:01,028 --> 00:19:03,697 Sabe o novo namorado da sua namorada, Nick? 313 00:19:03,698 --> 00:19:06,898 - Sei. - Vou ser a ex-mulher dele. 314 00:19:06,899 --> 00:19:09,193 Vou deixar vocês conversarem. 315 00:19:11,232 --> 00:19:14,185 Já sei o que o Walden está tentando fazer. 316 00:19:14,186 --> 00:19:18,647 A intenção é boa, mas não sei se estou pronto para voltar... 317 00:19:18,648 --> 00:19:20,365 O que acha de sexo por vingança? 318 00:19:20,366 --> 00:19:22,519 Grande fã. Eu pago a conta. 319 00:19:34,644 --> 00:19:39,468 Ora, Ora. A cara da vergonha. 320 00:19:39,469 --> 00:19:43,012 Ou melhor, do orgulho. 321 00:19:43,013 --> 00:19:45,129 Advinhe quem ouviu: "Nossa, aí mesmo" 322 00:19:45,130 --> 00:19:47,660 várias vezes ontem? 323 00:19:47,661 --> 00:19:49,662 Não foi o Nick. 324 00:19:49,663 --> 00:19:51,633 Parabéns, fico feliz. 325 00:19:51,634 --> 00:19:53,846 - Tenho que te agradecer. - Eu não fiz nada. 326 00:19:53,847 --> 00:19:56,308 Encontrar a Allie não deve ter sido fácil. 327 00:19:56,309 --> 00:19:57,744 Não foi tão difícil. 328 00:19:57,745 --> 00:20:00,423 Quando estávamos na Lyndsey, ela estava estacionada atrás. 329 00:20:01,934 --> 00:20:04,257 Irônico, porque ontem eu estacionei atrás dela... 330 00:20:04,258 --> 00:20:06,574 Já entendi. 331 00:20:08,067 --> 00:20:09,567 Fico feliz por estar melhor. 332 00:20:09,568 --> 00:20:12,413 E outra coisa, sexo por vingança 333 00:20:12,414 --> 00:20:15,684 é muito melhor que masturbação por vingança. 334 00:20:18,808 --> 00:20:22,225 Mas claro, nada impede de fazer os dois. 335 00:20:26,530 --> 00:20:29,634 Meu Deus, por que estou comendo nessa mesa? 336 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Legende conosco! @InSUBs www.insubs.com