00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,678 --> 00:00:02,262 Jake: στα προηγούμενα 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,855 ειμαι αποφασισμένος να βρω κάποια 3 00:00:03,860 --> 00:00:04,809 που θα με θέλει 4 00:00:04,811 --> 00:00:06,761 για αυτο που ειμαι οχι αυτά που έχω 5 00:00:06,763 --> 00:00:08,763 Μπορείς να είσαι όποιος θέλεις να είσαι . Χμμμ 6 00:00:08,765 --> 00:00:10,031 Μπορώ να σε βοηθήσω με αυτό. 7 00:00:10,033 --> 00:00:11,032 Sam Wilson. 8 00:00:11,034 --> 00:00:12,933 Ίσως θα μπορούσες να αράξεις εδώ. 9 00:00:12,935 --> 00:00:16,270 Νομίζω ότι είναι υπέροχο που δουλεύεις στο κομπιούτερ σου 10 00:00:16,272 --> 00:00:17,905 αλλά χρειαζόμαστε βοήθειά τώρα. 11 00:00:17,907 --> 00:00:20,575 Κατάλαβα. Μην πεις τίποτα άλλο. 12 00:00:20,577 --> 00:00:22,493 Θα ξεκινήσω να ψάχνω για δουλειά. 13 00:00:22,495 --> 00:00:24,078 Η δουλειά σου είναι απλά ένας τρόπος για να ζείς 14 00:00:24,080 --> 00:00:25,946 μέχρι να πιάσεις την μεγάλη ευκαιρία ως σχεδιάστρια. 15 00:00:25,948 --> 00:00:27,465 Τι και αν δεν συμβεί ποτέ; 16 00:00:27,467 --> 00:00:30,026 Θέλω να επενδύσω στην κολεξιόν των ρούχων σου. 17 00:00:30,051 --> 00:00:30,636 Αλήθεια; 18 00:00:30,637 --> 00:00:32,587 Ετοίμασε βαλίτσες για Νέα Υόρκη, 19 00:00:32,589 --> 00:00:35,340 γιατί θα σου γράψω ένα τσεκ 20 00:00:35,342 --> 00:00:37,091 για 50.000 ευρώ. 21 00:00:37,093 --> 00:00:38,309 Το στρες να ζεις σε ένα ψέμα 22 00:00:38,311 --> 00:00:40,395 είναι που προκαλεί τα πάντα να καταρρέουν. 23 00:00:40,397 --> 00:00:41,429 Είσαι λαίμαργος. 24 00:00:41,431 --> 00:00:42,563 Θα μου λείψεις . 25 00:00:42,565 --> 00:00:43,514 Σε αγαπώ Sam. 26 00:00:43,516 --> 00:00:45,483 Γειά; Walden; 27 00:00:45,485 --> 00:00:46,651 Γιατί είναι τόσο σκοτεινά εδώ μέσα; 28 00:00:46,653 --> 00:00:48,186 Alan, όχι ! 29 00:00:52,691 --> 00:00:53,908 Walden. 30 00:00:53,910 --> 00:00:54,993 Τι σου συνέβει ; 31 00:00:54,995 --> 00:00:56,995 Τι εννοείς; 32 00:00:56,997 --> 00:00:58,312 Α... οκ . 33 00:00:58,314 --> 00:01:00,665 Δεν .. δεν ξέρω πως να το πω αυτό , μμμ 34 00:01:00,667 --> 00:01:03,001 αλλά είτε φοράς παιδική μπλούζα 35 00:01:03,003 --> 00:01:04,652 είτε είσαι έγκυος. 36 00:01:05,654 --> 00:01:08,539 Και οι δύο επιλογές φέρουν ανησυχίες. 37 00:01:08,541 --> 00:01:12,043 Ε, δεν θα απολογηθώ 38 00:01:12,045 --> 00:01:14,328 που απολαμβάνω την τέχνη της εξαιρετικής κουζίνας . 39 00:01:14,330 --> 00:01:17,998 Λέει ο τύπος που έχει μπάρμπεκιου σως σε όλη του την πλάτη. 40 00:01:19,435 --> 00:01:23,354 Ω, λες και είμαι ο πρώτος που κοιμήθηκα πάνω σε ένα παιδάκι . 41 00:01:23,356 --> 00:01:24,772 Τι κάνεις εδώ Alan? 42 00:01:24,774 --> 00:01:26,441 Ανησυχώ για εσένα . 43 00:01:26,443 --> 00:01:27,809 Δεν σε έχω δει για τρεις εβδομάδες . 44 00:01:27,811 --> 00:01:28,860 Η Kate είναι ακόμα στην Νέα Υόρκη. 45 00:01:28,862 --> 00:01:30,778 Γιατί είσαι ακόμα στο διαμέρισμά της; 46 00:01:30,780 --> 00:01:32,397 Μου αρέσει εδώ. 47 00:01:32,399 --> 00:01:33,448 Είναι άνετα. 48 00:01:33,450 --> 00:01:35,015 Εξάλου το σπίτι στην παραλία μυρίζει όπως εσύ. 49 00:01:35,017 --> 00:01:36,517 Αυτό το μέρος μυρίζει όπως η Kate. 50 00:01:36,519 --> 00:01:40,121 Θα πάρω "τη βοήθεια ένας σειριακός δολοφόνος θα έλεγε" για 200 ευρώ. 51 00:01:40,123 --> 00:01:42,457 Θες να είσαι το επόμενο μου θύμα; 52 00:01:42,459 --> 00:01:45,025 Έλα τώρα, Walden,κοίτα πωε έισαι . 53 00:01:45,027 --> 00:01:46,828 Είσαι είσαι μια αηδιαστική μάζα. 54 00:01:46,830 --> 00:01:49,029 Θέλω να πω, μπορείς να δείς ακόμη το πέος σας κάτω από το έντερο; 55 00:01:49,031 --> 00:01:51,716 Το πέος μου είναι σαν τον Αγιο Βασιλη. 56 00:01:51,718 --> 00:01:54,385 Δεν χρειάζεται να το δώ μόνο να το πιστέψω. 57 00:01:54,387 --> 00:01:55,636 Καλά, ξέρεις τι πιστεύω; 58 00:01:55,638 --> 00:01:57,221 Ζεις μια διπλή ζωή που σε σκοτώνει. 59 00:01:57,223 --> 00:01:58,890 Καλά, δεν ξέρεις τι λες. 60 00:01:58,892 --> 00:02:01,225 Τότε γιατί δεν φέυγεις μακρυά; 61 00:02:01,227 --> 00:02:02,894 Λοιπόν νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι βοήθεια; 62 00:02:02,896 --> 00:02:04,645 Ξέρω ότι δεν χρειάζομαι βοήθεια. 63 00:02:04,647 --> 00:02:05,763 Εντάξει τότε θα φύγω. 64 00:02:08,734 --> 00:02:11,102 Alan? 65 00:02:12,654 --> 00:02:13,571 Ναι; 66 00:02:13,573 --> 00:02:16,557 Χρειάζομαι βοήθεια. 67 00:02:16,559 --> 00:02:18,609 Εντάξει φίλε, όλα θα πάνε καλά 68 00:02:18,611 --> 00:02:20,728 Όχι δεν θα πάνε 69 00:02:20,730 --> 00:02:22,613 Είμαι εκτός ελέγχου! 70 00:02:22,615 --> 00:02:24,949 Λέω ψέμματα στη γυναίκα που αγαπώ 71 00:02:24,951 --> 00:02:27,285 Εκτός από το να λέω ψέμματα το μόνο που κάνω 72 00:02:27,287 --> 00:02:29,170 είναι να τρώω ωμή ζύμη για κουλουράκια 73 00:02:29,172 --> 00:02:31,906 Νομίζω ότι έχω σαλμονέλα 74 00:02:31,908 --> 00:02:34,074 Μην ανησυχείς 75 00:02:34,076 --> 00:02:35,877 Ο Άλαν είναι εδώ 76 00:02:35,879 --> 00:02:37,578 Θα σε 77 00:02:37,580 --> 00:02:40,598 πλύνουμε και θα σε ξαναφέρουμε σε φόρμα 78 00:02:40,600 --> 00:02:42,467 και θα νιώθεις όπως παλιά 79 00:02:42,469 --> 00:02:44,051 Νομίζεις; 80 00:02:44,053 --> 00:02:45,436 Είμαι σίγουρος 81 00:02:45,438 --> 00:02:46,754 Μόλις το κάνουμε 82 00:02:46,756 --> 00:02:48,689 θα πάρεις τηλέφωνο την Κέιτ και θα της πεις την αλήθεια 83 00:02:48,691 --> 00:02:49,941 Τι; Δεν μπορώ 84 00:02:49,943 --> 00:02:51,526 Πρέπει Γιατί; 85 00:02:51,528 --> 00:02:53,611 Η αλήθεια θα σε απελευθερώσει και το ξέρεις 86 00:02:53,613 --> 00:02:56,114 Εντάξει 87 00:02:56,116 --> 00:02:57,031 Ίσως να έχεις δίκιο 88 00:02:57,033 --> 00:02:58,649 Είδες; 89 00:02:58,651 --> 00:03:02,653 Επίσης θα είναι καλό να χάσω την κοιλιά και να δω το πουλί μου πάλι 90 00:03:02,655 --> 00:03:05,823 Είμαι σίγουρος ότι και αυτό θα χαρεί να σε δει 91 00:03:05,825 --> 00:03:08,709 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 92 00:03:08,711 --> 00:03:10,211 ♪ Ah. ♪ Men. 93 00:03:10,236 --> 00:03:14,236 ♪ Two and a Half Men 10x13 ♪ Grab a Feather and Get in Line Original Air Date on January 10, 2013 94 00:03:14,261 --> 00:03:19,261 == sync, corrected by elderman == == translated by skliniasa == 95 00:03:19,750 --> 00:03:22,469 Δεν θα είναι εύκολο να ξαναβρεις τη φόρμα σου 96 00:03:22,471 --> 00:03:23,803 Θα είναι δύσκολη διαδικασία 97 00:03:23,805 --> 00:03:26,372 Θα χρειαστεί άσκηση, δίαται και πειθαρχία 98 00:03:26,374 --> 00:03:27,974 Μην το κάνεις τόσο μεγάλο θέμα 99 00:03:27,976 --> 00:03:29,058 Φαίνομαι μια χαρά 100 00:03:29,060 --> 00:03:31,795 Κοίτα ποιος έχει μια μικρή κοιλιά 101 00:03:34,915 --> 00:03:37,317 Ας το κάνουμε 102 00:03:37,319 --> 00:03:39,269 ♪ 103 00:03:45,359 --> 00:03:47,610 Ουάου, ήταν εύκολο 104 00:03:54,085 --> 00:03:55,785 Γεια σου 105 00:03:55,787 --> 00:03:56,920 Γεια σου μωράκι 106 00:03:56,922 --> 00:03:58,671 Πως πάνε οι ετοιμασίες για την επίδειξη; 107 00:03:58,673 --> 00:04:00,039 Θεέ μου 108 00:04:00,041 --> 00:04:04,210 όλοι εδώ είναι υπερόπτες, υστερικοί και μαστουρωμένοι 109 00:04:04,212 --> 00:04:06,679 Μ' αρέσει η Νέα Υόρκη 110 00:04:06,681 --> 00:04:08,748 Είσαι σίγουρη ότι δεν είσαι στον παράδεισο; 111 00:04:08,750 --> 00:04:11,801 Γιατί περιτρυγιρίζεσαι από μισόγυμνους αγγέλους 112 00:04:13,253 --> 00:04:15,622 Είναι η Μπρίτε και η Ίνγκα 113 00:04:15,624 --> 00:04:18,141 Μάλλον τελείωσαν να κάνουν εμετό το μεσημεριανό τους 114 00:04:18,143 --> 00:04:20,059 Έχω υπέροχα νέα 115 00:04:20,061 --> 00:04:21,644 'Ερχομαι αύριο 116 00:04:21,646 --> 00:04:24,063 Γνωρίζεις ότι θα έχουν ντυθεί μέχρι τότε 117 00:04:24,065 --> 00:04:26,900 Όχι, έρχομαι να σε δω 118 00:04:26,902 --> 00:04:28,368 Αλλά αν τα μοντέλα είναι ακόμη εκεί 119 00:04:28,370 --> 00:04:30,036 και καταλήξουμε να παίζουμε μαξιλαροπόλεμο 120 00:04:30,038 --> 00:04:31,905 στο δωμάτιο του ξενοδοχείου, ας είναι 121 00:04:33,074 --> 00:04:34,090 Έρχεσαι στ' αλήθεια; 122 00:04:34,092 --> 00:04:35,274 Ναι 123 00:04:35,276 --> 00:04:37,794 Και σου έχω μια μεγάλη έκπληξη 124 00:04:37,796 --> 00:04:39,896 Για μισό λεπτό 125 00:04:39,898 --> 00:04:41,998 Πως θα πληρώσεις το αεροπορικό εισητήριο; 126 00:04:42,000 --> 00:04:44,751 Θα με φέρει ο Άλαν με το αεροπλάνο του 127 00:04:44,753 --> 00:04:47,003 Α, έρχεται και ο Άλαν 128 00:04:47,005 --> 00:04:49,055 Ναι 129 00:04:49,057 --> 00:04:50,640 Μην ανησυχείς γι' αυτόν 130 00:04:50,642 --> 00:04:52,008 Θα σε δω αύριο, εντάξει; 131 00:04:52,010 --> 00:04:53,426 Α, και κάνε μου μια χάρη 132 00:04:53,428 --> 00:04:55,562 Πριν έρθω φρόντισε τα μοντέλα να φοράνε ρούχα 133 00:04:55,564 --> 00:04:59,899 Πώς νοιώθεις σχετικά με τα άτακτα σχολικά κοριτσίστικα ρούχα ; 134 00:04:59,901 --> 00:05:02,402 Τα βρίσκω εξευτελιστικά. 135 00:05:02,404 --> 00:05:03,820 Και υπέροχα. 136 00:05:05,023 --> 00:05:07,073 Σε αγαπώ Sam. Σε αγαπώ. 137 00:05:09,476 --> 00:05:11,227 Λοιπόν της το είπες; 138 00:05:11,229 --> 00:05:12,745 Όχι. 139 00:05:12,747 --> 00:05:14,647 Θέλω να τις το πω προσωπικά. 140 00:05:14,649 --> 00:05:16,482 Οπότε ετοίμασε τις βαλίτσες σου. 141 00:05:16,484 --> 00:05:17,817 Πηγαίνουμε Νέα Υόρκη. 142 00:05:17,819 --> 00:05:19,085 Εγώ; Γιατί έρχομαι; 143 00:05:19,087 --> 00:05:21,938 Αυτό είναι πολύ τρομακτικό για μένα Alan. 144 00:05:21,940 --> 00:05:23,339 Χρειάζομαι την υποστήριξη του φίλου μου . 145 00:05:23,341 --> 00:05:24,707 Λοιπόν την έχεις. 146 00:05:24,709 --> 00:05:26,376 Σε ευχαριστώ. Ε,Ε Walden? 147 00:05:26,378 --> 00:05:27,877 Ναι, θα σου καλύψω τα έξοδα. 148 00:05:27,879 --> 00:05:29,796 Ωραία. Και ..... 149 00:05:29,798 --> 00:05:32,048 Ναι θα σου δώσω χαρτζηλίκι 150 00:05:33,083 --> 00:05:36,836 Αν κάποια στιγμή βρει ένα αληθινό φίλο, την έκατσα 151 00:05:39,339 --> 00:05:41,474 Ξέρεις τι θα έπρεπε να κάνουμε στη Νέα Υόρκη; 152 00:05:41,476 --> 00:05:43,476 Να δούμε ένα μιούζικαλ 153 00:05:43,478 --> 00:05:45,528 Ναι, ίσως 154 00:05:45,530 --> 00:05:47,447 Αν καταφέρω να ξαναφτιάξω τη ζωή μου 155 00:05:47,449 --> 00:05:49,649 Φυσικά 156 00:05:50,618 --> 00:05:52,235 Τι λες για το Jersey Boys; 157 00:05:53,037 --> 00:05:55,204 ♪ Walk like a man 158 00:05:55,206 --> 00:05:57,874 ♪ Talk like a man... 159 00:05:57,876 --> 00:06:00,076 Δεν έχω κάποια ιδιαίτερη προτίμηση 160 00:06:02,363 --> 00:06:04,030 Μπορούμε να πάμε στο Wicked 161 00:06:04,865 --> 00:06:06,549 Φυσικά 162 00:06:07,751 --> 00:06:10,637 Υπάρχει και το Mamma Mia 163 00:06:10,639 --> 00:06:12,371 Όσες φορές και να το δω δεν το χορταίνω 164 00:06:12,373 --> 00:06:13,756 Έχω την ταινία σε Blu Ray 165 00:06:15,392 --> 00:06:16,559 Δύο λέξεις 166 00:06:16,561 --> 00:06:18,978 Κάνεις φασαρία 167 00:06:18,980 --> 00:06:21,714 Καταλαβαίνεις ποιος είναι ο σκοπός του ταξιδιού έτσι; 168 00:06:21,716 --> 00:06:24,400 Να πω στη γυναίκα που αγαπώ ότι είμαι κάποιος άλλος 169 00:06:24,402 --> 00:06:26,402 Εντάξει, το 'πιασα 170 00:06:26,404 --> 00:06:29,388 Αν η ιστορία σας ανέβαινε στο Broadway θα την έβλεπα σίγουρα 171 00:06:30,324 --> 00:06:31,390 Ο Walden Schmidt 172 00:06:31,392 --> 00:06:34,944 στο Les Mis-Representation of Who He Is. 173 00:06:36,163 --> 00:06:37,730 Ευχαριστώ για την υποστήριξη 174 00:06:37,732 --> 00:06:40,450 Έλα, χαμογέλα λίγο 175 00:06:40,452 --> 00:06:42,234 Όλα θα πάνε καλά 176 00:06:42,236 --> 00:06:45,088 Ελπίζω να μην της αρέσει περισσότερο ο Σαμ από τον Γουόλντεν 177 00:06:45,090 --> 00:06:46,289 Γιατί να της αρέσει; 178 00:06:46,291 --> 00:06:48,174 Λοιπόν, πολλοί λόγοι. 179 00:06:48,176 --> 00:06:50,877 Πρώτον ο Sam είναι καλύτερος στο κρεβάτι. Τί ; 180 00:06:50,879 --> 00:06:52,128 Προσπαθεί σκληρά. 181 00:06:52,130 --> 00:06:53,713 Έχει να αντισταθμίσει 182 00:06:53,715 --> 00:06:55,348 για όλα τα άλλα πράγματα που δεν έχει. 183 00:06:55,350 --> 00:06:57,350 Είναι πολύ φοβισμένος 184 00:06:57,352 --> 00:07:01,304 Αν αυτό είναι αλήθεια τότε είμαι το καλύτερο πήδημα στον πλανήτη 185 00:07:01,306 --> 00:07:03,556 Απλά δεν θέλω να την χασω. 186 00:07:03,558 --> 00:07:05,424 Ω, δεν θα την χάσεις. 187 00:07:07,061 --> 00:07:11,698 Αλλά έχει πλάκα να χάσεις τον εαυτό σου στην μαγεία του Broadway 188 00:07:11,700 --> 00:07:13,499 Alan. 189 00:07:13,501 --> 00:07:14,867 Καλά. 190 00:07:14,869 --> 00:07:18,538 Λοιπόν, πολύ κρίμα που είσαι σε σχέση. 191 00:07:18,540 --> 00:07:22,041 Η επίδειξη της Kate θα είναι γεμάτο με μισόγυμνα σουπερ μοντέλα. 192 00:07:22,043 --> 00:07:23,126 Σ Σούπερ μοντέλα; 193 00:07:23,128 --> 00:07:24,210 Ναι. 194 00:07:24,212 --> 00:07:25,878 Ουαου. 195 00:07:25,880 --> 00:07:27,463 Συγνώμη ένα λεπτό. 196 00:07:27,465 --> 00:07:29,415 Θα πάω να κάνω ένα τηλεφώνημα. 197 00:07:29,417 --> 00:07:31,417 Στο κορίτσι μου. 198 00:07:33,420 --> 00:07:34,470 Γεια, Lyndsey. 199 00:07:34,472 --> 00:07:36,589 Γεια, τι συμβαίνει; 200 00:07:38,092 --> 00:07:40,760 Πετάω για Νέα Υόρκη. 201 00:07:40,762 --> 00:07:43,012 Μια επίδειξη μόδας ίσως να γίνει μιούζικαλ. 202 00:07:43,014 --> 00:07:45,648 Α, σαββατοκύριακο αγοριών. 203 00:07:45,650 --> 00:07:47,684 Ναι ακριβώς. 204 00:07:47,686 --> 00:07:49,468 Εμ, έτσιούτως ή άλλος .. Ήθελα να 205 00:07:49,470 --> 00:07:51,521 σιγουρευτώ ότι με αγαπάς ακόμη. 206 00:07:51,523 --> 00:07:53,940 Φυσικά και σε αγαπώ. Γιατί το ρωτάς αυτό ; 207 00:07:53,942 --> 00:07:55,825 Ξέρεις, είμαι σε ένα αεροπλάνο . 208 00:07:55,827 --> 00:07:57,910 Ξέρεις , τα πάντα μπορούν να συμβούν. 209 00:07:57,912 --> 00:07:58,978 Μην ανησυχείς Alan. 210 00:07:58,980 --> 00:08:00,163 Σε αγαπώ. 211 00:08:00,188 --> 00:08:02,188 Και θα είμαστε μαζί για πάντα. 212 00:08:02,249 --> 00:08:03,666 Ε-Εντάξει γλυκιά μου. 213 00:08:03,668 --> 00:08:05,818 Σ Σε αγαπώ και εγώ, γειά σου. 214 00:08:06,837 --> 00:08:08,788 Μαλάκα. 215 00:08:13,043 --> 00:08:14,794 Άλαν: Ω Θεέ μου 216 00:08:14,796 --> 00:08:16,612 Οοοο!!! 217 00:08:16,614 --> 00:08:18,715 Τόσο ... τόσο ψηλές 218 00:08:18,717 --> 00:08:20,349 Τόσο πολύ ψηλές 219 00:08:20,351 --> 00:08:23,502 Αυτό ... αυτό είναι ένα 11 220 00:08:23,504 --> 00:08:25,605 Τώρα έχουμε ένα 12 221 00:08:25,607 --> 00:08:27,506 Μπορείς να το πιστέψεις αυτό; 222 00:08:27,508 --> 00:08:29,609 Τόσες όμορφες γυναίκες και εγώ είμαι εκτός αγοράς 223 00:08:29,611 --> 00:08:32,528 Ναι, γιατί γι' αυτό ψάχνουν τα μοντέλα 224 00:08:32,530 --> 00:08:35,014 ένα μεσήλικα, δύο φορές χωρισμένο, και άφραγκο 225 00:08:35,016 --> 00:08:37,116 που ζει σε ένα ξενώνα μαζί με ένα αφυγραντήρα 226 00:08:37,118 --> 00:08:38,701 και τις παλιές μου επιστροφές από την εφορία 227 00:08:38,703 --> 00:08:41,687 Βγάζω αρκετά λεφτά για να πληρώνω φόρους 228 00:08:41,689 --> 00:08:43,740 Τρίψτο μου στη μούρη 229 00:08:43,742 --> 00:08:44,874 Συγνώμη. 230 00:08:44,876 --> 00:08:46,375 Είμαι απλά νευρικός. 231 00:08:46,377 --> 00:08:48,044 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό. 232 00:08:48,046 --> 00:08:49,462 Νοιώθω ότι θα κάνω εμετό. 233 00:08:49,464 --> 00:08:50,747 Βασικά αυτό είναι το μέρος για αυτό. 234 00:08:50,749 --> 00:08:52,832 Πιάσε ένα φτερό και μπες στην γραμμή. 235 00:08:52,834 --> 00:08:53,866 Sam! 236 00:08:53,868 --> 00:08:56,252 Γειά σου Kate. 237 00:08:56,254 --> 00:08:57,837 Γειά. 238 00:08:57,839 --> 00:09:00,556 Άλαν είναι τόσο ωραία 239 00:09:01,592 --> 00:09:03,259 Άλαν! 240 00:09:03,261 --> 00:09:05,511 Χαίρομαι πολύ για σένα 241 00:09:05,513 --> 00:09:06,679 Ελπίζω αυτή η επίδειξη μόδας να σου φέρει 242 00:09:06,681 --> 00:09:08,431 όλη την επιτυχία του κόσμου Ευχαριστώ 243 00:09:08,433 --> 00:09:10,566 Σας αφήνω μόνους σας εσάς τους δυο 244 00:09:10,568 --> 00:09:12,735 για να γεμίσω το μυαλό μου με εικόνες για να σκέφτομαι 245 00:09:12,737 --> 00:09:14,987 όταν θα κάνω σεξ με τη γυναίκα που αγαπώ 246 00:09:17,691 --> 00:09:19,525 Χαίρομαι που είσαι εδώ 247 00:09:19,527 --> 00:09:21,560 Αστειεύσαι; Δεν θα το έχανα για τίποτα στον κόσμο 248 00:09:21,562 --> 00:09:22,779 Ποια είναι η μεγάλη έκπληξη 249 00:09:22,781 --> 00:09:25,081 για την οποία ήρθες στη Νέα Υόρκη για να μου πεις; 250 00:09:25,083 --> 00:09:26,833 Ναι...η έκπληξη 251 00:09:26,835 --> 00:09:28,451 Είναι..... 252 00:09:28,453 --> 00:09:31,120 Εντάξει, εμ .. 253 00:09:31,122 --> 00:09:32,088 κλείσε τα μάτια σου . 254 00:09:32,090 --> 00:09:34,406 Καλώς. 255 00:09:34,408 --> 00:09:37,960 Kate, θα ήθελα να σου γνωρίσω τον Walden Schmidt. 256 00:09:42,217 --> 00:09:43,299 Δεν καταλαβαίνω. 257 00:09:43,301 --> 00:09:45,468 Το όνομά μου δεν είναι Sam Wilson. 258 00:09:45,470 --> 00:09:47,270 Είναι Walden Schmidt. 259 00:09:47,272 --> 00:09:48,938 Τί ; 260 00:09:48,940 --> 00:09:51,107 ♪ Walk like a man 261 00:09:51,109 --> 00:09:53,442 ♪ Talk like a man 262 00:09:53,444 --> 00:09:57,363 ♪ Walk like a man, my son 263 00:09:57,365 --> 00:09:59,398 ♪ No woman's worth ♪ 264 00:09:59,400 --> 00:10:01,067 ♪ Crawling on the earth... 265 00:10:08,318 --> 00:10:09,718 Περίμενε ένα λεπτό . 266 00:10:09,720 --> 00:10:11,887 Το ονομά σου δεν είναι Sam Wilson? 267 00:10:11,889 --> 00:10:14,140 Όχι. 268 00:10:14,142 --> 00:10:16,208 Και επίσης δεν είμαι άφραγκος. 269 00:10:17,344 --> 00:10:18,911 Έχω πάρα πολλά χρήματα. 270 00:10:18,913 --> 00:10:22,048 Στην πραγματικότητα έχω περισσότερα από πολλά. 271 00:10:22,050 --> 00:10:24,417 Όπως, σκέψου πολλά χρήματα 272 00:10:24,419 --> 00:10:26,202 και στη συνέχεια πολλαπλασίασέτα επί 10 .. 273 00:10:27,237 --> 00:10:29,205 ..χιλιάδες. 274 00:10:29,207 --> 00:10:31,624 Μα πως είναι δυνάτον; 275 00:10:31,626 --> 00:10:33,376 Δούλευες στα χριστουγιεννιάτικα δέντρα. 276 00:10:33,378 --> 00:10:34,894 Δεν έβαζες λεφτά για το ενοίκιο 277 00:10:34,896 --> 00:10:37,847 Σε είδα να χρησιμοποιείς χαρτί τουαλέτας για φίλτρο καφέ. 278 00:10:37,849 --> 00:10:39,849 Αυτό συνέβει γιατί την προηγούμενη 279 00:10:39,851 --> 00:10:42,018 χρησιμοποίησα το τελυταίο φίλτρο καφέ για χαρτί τουαλέτας. 280 00:10:42,020 --> 00:10:43,519 Εντάξει. 281 00:10:43,521 --> 00:10:46,088 Γιατί το κάνεις αυτό Sam? 282 00:10:46,090 --> 00:10:48,140 Δεν είναι Sam. Είναι Walden. 283 00:10:48,142 --> 00:10:49,425 Εντάξει, όποιο και αν είναι το ονομά σου, 284 00:10:49,427 --> 00:10:52,445 γιατί είπες ψέματα για το ποιος είσαι : 285 00:10:52,447 --> 00:10:55,231 Γιατί ήθελα να γνωρίσω κάποια σαν εσένα. 286 00:10:55,233 --> 00:10:57,149 Κάποια που είναι ευγενική 287 00:10:57,151 --> 00:10:58,868 και γνήσια και γλυκιά 288 00:10:58,870 --> 00:11:00,453 και δεν κυνηγάει τα λεφτά μου. 289 00:11:00,455 --> 00:11:03,789 Κάποια που ένοιωσα ότι είχα μια πραγματική σύνδεση. 290 00:11:03,791 --> 00:11:06,625 Λοιπόν για να να σιγουρέψεις ότι μπορούσες να με εμπιστευτείς, 291 00:11:06,627 --> 00:11:07,910 μου είπες ψέματα; 292 00:11:07,912 --> 00:11:09,445 Λυπάμαι πολύ. 293 00:11:09,447 --> 00:11:11,113 Μπλέχτηκα σε όλο αυτό 294 00:11:11,115 --> 00:11:13,749 και μετά δεν ήξερα πως να ξεφύγω 295 00:11:13,751 --> 00:11:17,619 Πίστεψέ με, είσαι ο πιο καταπληκτικός άνθρωπος που έχω γνωρίσει 296 00:11:17,621 --> 00:11:21,790 Σ' αγαπάω είτε έιμαι ο Σαμ Γουίλσον είτε ο Γουόλντεν Σμίντ 297 00:11:21,792 --> 00:11:23,459 Ωραία, καλό για σένα. 298 00:11:23,461 --> 00:11:26,896 Δυστυχώς δεν έχω ιδέα ποιος είναι ο Walden Schmidt. 299 00:11:26,898 --> 00:11:29,615 Kate, περίμενε. 300 00:11:29,617 --> 00:11:30,966 Ξέρεις κάτι; 301 00:11:30,968 --> 00:11:35,137 όλο το διάστημα πίστευα ότι αυτός ήταν ο μαλάκας. 302 00:11:35,139 --> 00:11:37,523 Τελικά αποδεινύεται ότι εσύ είσαι ο μαλάκας. 303 00:11:42,312 --> 00:11:44,530 Απίστευτο . 304 00:11:44,532 --> 00:11:46,648 Με συμπαθεί. 305 00:11:52,456 --> 00:11:53,789 Πως είσαι; 306 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Έχω υπάρξει και καλύτερα. 307 00:11:57,462 --> 00:11:59,595 Ω, λυπάμαι φιλαράκι. 308 00:11:59,597 --> 00:12:01,714 Ξέρεις τι μπορεί να σου φτιάξει το κέφι; 309 00:12:02,766 --> 00:12:04,016 Υπάρχουν ακόμα εισητήρια 310 00:12:04,018 --> 00:12:06,335 Για τη σημερινή παράσταση των Jersey Boys 311 00:12:06,337 --> 00:12:09,004 Δεν θα πάμε στους Jersey Boys 312 00:12:09,006 --> 00:12:10,689 Εντάξει το κατάλαβα 313 00:12:10,691 --> 00:12:12,224 Θα πάμε στον Βασιλιά των Λιονταριών 314 00:12:12,226 --> 00:12:14,810 Δεν θα πάμε σε κανένα μιούζικαλ 315 00:12:14,812 --> 00:12:16,228 Εντάξει 316 00:12:17,514 --> 00:12:20,182 Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει και οι δύο να είμαστε στεναχωρημένοι 317 00:12:20,184 --> 00:12:23,152 Δε νομίζω ότι θα με συγχωρήσει ποτέ 318 00:12:24,404 --> 00:12:25,538 Γιατί να το κάνει; 319 00:12:25,540 --> 00:12:28,624 Της είπα ψέμματα για τα πάντα 320 00:12:28,626 --> 00:12:31,160 Δεν θέλω να σου πω την υπόθεση 321 00:12:31,162 --> 00:12:33,245 σε περίπτωση που αλλάξεις γνώμη και θελήσεις να πάμε 322 00:12:33,247 --> 00:12:34,914 αλλά ... 323 00:12:34,916 --> 00:12:37,500 όταν ο Σίμπα λέει ψέμματα στους φίλους του 324 00:12:37,502 --> 00:12:41,003 χωρίς να τους λέει ότι είναι ο βασιλιάς 325 00:12:41,005 --> 00:12:42,338 τον συγχωρούνε 326 00:12:42,340 --> 00:12:45,474 μετά από λίγα σύντομα χορευτικά 327 00:12:45,476 --> 00:12:48,844 Η ζωή δεν είναι μιούζικαλ Alan. 328 00:12:49,846 --> 00:12:51,046 Παράτα το 329 00:12:51,048 --> 00:12:53,349 Δεν θα πονούσε τόσο πολύ 330 00:12:53,351 --> 00:12:55,017 αν το τραγουδούσες 331 00:12:55,019 --> 00:12:58,404 Συγνώμη, είμαι απλά αναστατωμένη 332 00:12:59,406 --> 00:13:01,991 Εννοώ ότι έκανα το έκαν από αγάπη. 333 00:13:03,910 --> 00:13:05,694 Είμαι όντως ο κακός ; 334 00:13:06,948 --> 00:13:08,998 ♪ Εισαι μαλάκας, είσαι μαλάκας ♪ 335 00:13:09,000 --> 00:13:10,916 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 336 00:13:10,918 --> 00:13:14,086 ♪ Ράγισες την καρδιά του φτωχού κοριτσιού♪ 337 00:13:14,088 --> 00:13:15,838 ♪ Εισαι μαλάκας, είσαι μαλάκας ♪ 338 00:13:15,840 --> 00:13:18,023 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 339 00:13:18,025 --> 00:13:21,210 ♪ You should have told the truth right from the start ♪ 340 00:13:21,212 --> 00:13:22,862 ♪ But my intentions were good 341 00:13:22,864 --> 00:13:25,014 ♪ I was no slave to my wood 342 00:13:25,016 --> 00:13:28,350 ♪ I wanted her to love me for me ♪ 343 00:13:28,352 --> 00:13:30,002 ♪ He does have lots of riches 344 00:13:30,004 --> 00:13:33,556 ♪ Which attracts a lot of bitches ♪ 345 00:13:33,558 --> 00:13:36,192 ♪ Thank you, Alan, but you'll never be on Glee ♪ 346 00:13:36,194 --> 00:13:38,894 Aw, crap. ♪ If I may throw in my two cents ♪ 347 00:13:38,896 --> 00:13:40,896 ♪ Your love was based on a pretense ♪ 348 00:13:40,898 --> 00:13:44,433 ♪ Your relationship with Mother is to blame ♪ 349 00:13:44,435 --> 00:13:45,934 ♪ You didn't suckle on her boobies ♪ 350 00:13:45,936 --> 00:13:47,769 ♪ You self-medicate with doobies ♪ 351 00:13:47,771 --> 00:13:48,988 ♪ Which explains why 352 00:13:48,990 --> 00:13:51,373 ♪ you used a made-up name... Cue the refrain. 353 00:13:51,375 --> 00:13:53,125 ♪ You're a douche, you're a douche ♪ 354 00:13:53,127 --> 00:13:54,793 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 355 00:13:54,795 --> 00:13:58,130 ♪ Everything you said was a lie ♪ 356 00:13:58,132 --> 00:14:00,216 ♪ Εισαι μαλάκας, είσαι μαλάκας ♪ 357 00:14:00,218 --> 00:14:01,800 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 358 00:14:01,802 --> 00:14:04,670 ♪ But you're still a really, really handsome guy ♪ 359 00:14:04,672 --> 00:14:05,638 Ευχαριστώ 360 00:14:05,640 --> 00:14:07,306 ♪ Then what am I to do 361 00:14:07,308 --> 00:14:09,558 ♪ So I don't always live with you? ♪ 362 00:14:09,560 --> 00:14:12,011 ♪ Wow, that hurts my feelings 363 00:14:12,013 --> 00:14:15,797 ♪ But since I live there beneath your ceilings ♪ 364 00:14:15,799 --> 00:14:19,235 ♪ I'll bite the pillow like the prison bitches do ♪ 365 00:14:19,237 --> 00:14:20,969 Οου! 366 00:14:20,971 --> 00:14:22,521 ♪ Αν μου δώσει ακόμα μια ευκαιρία ♪ 367 00:14:22,523 --> 00:14:24,156 ♪ Μπορούμε να έχουμε αληθινό ρομάντζο ♪ 368 00:14:24,158 --> 00:14:27,576 ♪ If she doesn't, we can party in my pants ♪ 369 00:14:27,578 --> 00:14:29,078 ♪ 'Scuse me, no disrespect ♪ 370 00:14:29,080 --> 00:14:31,146 ♪ But I have to interject 371 00:14:31,148 --> 00:14:34,650 ♪ What makes you think you can steal the show? ♪ 372 00:14:35,585 --> 00:14:37,169 ♪ Επειδή είμαι γκει ♪ 373 00:14:37,171 --> 00:14:39,255 ♪ Ω είσαι σίγουρα από το L.A. ♪ 374 00:14:39,257 --> 00:14:40,422 ♪ Ναι είμαι γκει ♪ 375 00:14:40,424 --> 00:14:42,208 ♪ Και πάντα θα είναι έτσι ♪ 376 00:14:42,210 --> 00:14:43,842 ♪ Είμαι γκει ♪ 377 00:14:43,844 --> 00:14:45,827 ♪ Or as his Jersey friends would say ♪ 378 00:14:45,829 --> 00:14:48,881 ♪ A-yo, badda bing, he's a big ol' 'mo ♪ 379 00:14:48,883 --> 00:14:52,184 ♪ 'Scuse me, but we seem to be digressing ♪ 380 00:14:52,186 --> 00:14:55,771 ♪ And I find it to be quite distressing ♪ 381 00:14:55,773 --> 00:14:58,840 ♪ Can we sing about the problem that's at hand? ♪ 382 00:14:58,842 --> 00:15:02,895 ♪ Can Kate get over Sam and love who I am? ♪ 383 00:15:02,897 --> 00:15:06,448 Με μπερδεύεις με κάποιον που νοιάζεται 384 00:15:06,450 --> 00:15:07,700 Εν κατακλείδι 385 00:15:07,702 --> 00:15:09,201 ♪ Εισαι μαλάκας, είσαι μαλάκας ♪ 386 00:15:09,203 --> 00:15:10,953 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 387 00:15:10,955 --> 00:15:14,022 ♪ And I'll die sad and alone ♪ 388 00:15:14,024 --> 00:15:15,874 ♪ Εισαι μαλάκας, είσαι μαλάκας ♪ 389 00:15:15,876 --> 00:15:17,459 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 390 00:15:18,629 --> 00:15:20,546 Σταματήστε, αυτό είναι το τηλέφωνό μου 391 00:15:21,248 --> 00:15:23,082 Ναι; Kate; 392 00:15:23,084 --> 00:15:25,834 Είσαι μαλάκας. 393 00:15:25,836 --> 00:15:27,219 ♪Μαλάκας,μαλάκας ,μαλάκας ,μαλάκας ♪ 394 00:15:27,221 --> 00:15:29,171 ♪Μαλάκας,μαλάκας ,μαλάκας ,μαλάκας ♪ 395 00:15:29,173 --> 00:15:33,008 ♪Μαλάκας,είσαι μαλάκας ,ω τι μαλάκας ♪ 396 00:15:33,010 --> 00:15:35,894 ♪ You couldn't say it meaner, I'm a big vagina cleaner ♪ 397 00:15:35,896 --> 00:15:39,131 ♪ Didn't do what I oughta, I'm vinegar and water ♪ 398 00:15:39,133 --> 00:15:40,966 ♪Σε αυτό όλοι συμφωνούμε 399 00:15:40,968 --> 00:15:42,268 ♪Ω ναι όλοι συμφωνούμε 400 00:15:42,270 --> 00:15:45,554 ♪ Oh, good, you finally see to shining sea ♪ 401 00:15:45,556 --> 00:15:48,824 ♪ Gimme a D-O-U-C-H-E, douche ♪ 402 00:15:48,826 --> 00:15:52,060 ♪ Gimme a D-O-U-C-H-E, douche 403 00:15:52,062 --> 00:15:55,063 ♪ Gimme a D-O-U-C-H-E, douche ♪ 404 00:15:55,065 --> 00:15:56,064 Drumroll! 405 00:15:57,668 --> 00:15:59,501 ♪ You're a douche ♪ 406 00:15:59,503 --> 00:16:00,586 ♪ You're a douche ♪ I'm a douche! 407 00:16:00,588 --> 00:16:02,588 ♪ Just a big fizzy douche 408 00:16:02,590 --> 00:16:04,790 ♪ And that's all I'll ever be ♪ 409 00:16:04,792 --> 00:16:05,924 ♪ You're a douche ♪ 410 00:16:05,926 --> 00:16:07,192 ♪ You're a douche ♪ Just a douche! 411 00:16:07,194 --> 00:16:09,295 ♪ You're a big fizzy douche ♪ 412 00:16:09,297 --> 00:16:14,516 ♪ And that's all you'll ever be ♪ 413 00:16:15,201 --> 00:16:18,070 Μαλάκα. 414 00:16:18,072 --> 00:16:20,189 Walden. 415 00:16:20,191 --> 00:16:21,490 Walden? 416 00:16:22,943 --> 00:16:24,360 Εμ, το κινητό σου χτυπάει. 417 00:16:24,362 --> 00:16:26,261 Τι; 418 00:16:26,263 --> 00:16:28,447 Ω. 419 00:16:29,432 --> 00:16:30,566 Είναι η Kate. 420 00:16:32,268 --> 00:16:34,269 Γεια Kate. 421 00:16:35,121 --> 00:16:36,872 Ναι μπορούμε να συναντηθούμε. 422 00:16:36,874 --> 00:16:38,774 Ναι θα είμαι εκεί. 423 00:16:38,776 --> 00:16:40,609 Οκ. 424 00:16:40,611 --> 00:16:42,077 Θέλει να με δει. 425 00:16:42,879 --> 00:16:44,580 Πλήρωσε το λογαριασμό για μένα 426 00:16:44,582 --> 00:16:46,732 Θα το κάνω 427 00:16:59,646 --> 00:17:02,064 Μαλάκα. 428 00:17:06,269 --> 00:17:07,969 Ει! 429 00:17:07,971 --> 00:17:10,105 Ει! 430 00:17:10,107 --> 00:17:11,490 Πως πήγε η επίδειξη; 431 00:17:11,492 --> 00:17:13,325 Ήταν καταπληκτικά 432 00:17:13,327 --> 00:17:16,995 Ο αγοραστής από τα Neiman Marcus ενδιαφέρθηκε για τα ρούχα μου 433 00:17:16,997 --> 00:17:18,914 Αυτό είναι υπέροχο 434 00:17:18,916 --> 00:17:20,749 Στα μισά της επίδειξης 435 00:17:20,751 --> 00:17:22,251 συνηδειτοποίησα 436 00:17:22,253 --> 00:17:25,621 ότι ο Άλαν δεν πλήρωσε για όλα αυτά έτσι δεν είναι; 437 00:17:25,623 --> 00:17:26,922 Όχι. 438 00:17:27,974 --> 00:17:30,158 Αν ρωτήσουν τα μοντέλα πες ότι αυτός τα πλήρωσε 439 00:17:31,762 --> 00:17:32,961 Ευχαριστώ. 440 00:17:32,963 --> 00:17:35,497 Λυπάμαι πολύ. 441 00:17:36,699 --> 00:17:39,017 Πιστεύεις ότι υπάρχει τρόπος 442 00:17:39,019 --> 00:17:40,436 να το κάνουμε να δουλέψει; 443 00:17:40,438 --> 00:17:42,271 Δεν ξέρω. 444 00:17:42,273 --> 00:17:44,523 Σε εμπιστεύτηκα και .... 445 00:17:44,525 --> 00:17:46,174 εσύ όχι 446 00:17:47,560 --> 00:17:50,062 Τώρα δεν ξέρω καν ποιος είσαι 447 00:17:50,064 --> 00:17:53,232 Αν το καλοσκεφτείς είμαι ο ίδιος 448 00:17:53,234 --> 00:17:55,067 Απλά έχω καλύτερο ρολόι 449 00:17:55,069 --> 00:17:57,319 Και καλύτερο αυτοκίνητο 450 00:17:57,321 --> 00:17:58,404 Καλύτερο σπίτι 451 00:17:58,406 --> 00:17:59,405 Καλύτερο ... 452 00:17:59,407 --> 00:18:02,191 αεροπλάνο 453 00:18:03,911 --> 00:18:06,078 Τίποτα πάνω σου δεν είναι αληθινό 454 00:18:06,080 --> 00:18:08,831 Το μόνο αληθινό είναι ότι σ' αγαπάω 455 00:18:08,833 --> 00:18:12,918 Εντάξει 456 00:18:12,920 --> 00:18:16,138 Θα χρειαστώ λίγο χρόνο να το επεξεργαστώ όλο αυτό . 457 00:18:22,595 --> 00:18:25,481 Λοιπόν, νομίζεις .. 458 00:18:25,483 --> 00:18:27,182 ίσως όταν γυρίσουμε στο Λ.Α. 459 00:18:27,184 --> 00:18:28,350 Δεν γυρίζω πίσω στο L.A. 460 00:18:28,352 --> 00:18:29,551 Τί ; 461 00:18:29,553 --> 00:18:31,737 Ναι, χάρη σε σε σένα εγώ ... 462 00:18:31,739 --> 00:18:33,555 ίσως έχω μια ζωή εδώ. 463 00:18:33,557 --> 00:18:35,607 Ουάου. 464 00:18:35,609 --> 00:18:38,277 Δεν σκέφτηκα τίποτα από αυτά ε; 465 00:18:38,279 --> 00:18:41,196 Προφανώς όχι, Γουόλντεν Σμιθ 466 00:18:41,198 --> 00:18:43,282 Είναι Σμίντ 467 00:18:44,250 --> 00:18:46,118 Άστο, δεν είναι σημαντικό 468 00:18:47,203 --> 00:18:50,405 Υποθέτω ότι θα πρέπει να περιμένω νέα σου 469 00:18:50,407 --> 00:18:52,007 Ναι θα πρέπει 470 00:18:53,376 --> 00:18:55,410 Αντίο Σαμ 471 00:19:01,017 --> 00:19:02,468 Είναι Γουόλντεν 472 00:19:02,470 --> 00:19:03,469 Ει! 473 00:19:03,471 --> 00:19:05,737 Κοίτα ποιες χρειάζονται να γυρίσουν στο Λ.Α. 474 00:19:05,739 --> 00:19:08,724 Ο Άλαν ο δισεκατομμυριούχος έχει ένα μεγάλο αεροπλάνο 475 00:19:10,109 --> 00:19:12,478 Μου ξέφυγε καθώς έφευγαν μακριά μου 476 00:19:12,480 --> 00:19:15,614 ♪ Men. ♪ 477 00:19:23,214 --> 00:19:25,048 Πολύ σαμπάνια! 478 00:19:25,050 --> 00:19:27,267 . 479 00:19:27,269 --> 00:19:29,870 Είναι υπερβολικά όμορφες 480 00:19:29,872 --> 00:19:32,039 Ναι. 481 00:19:32,041 --> 00:19:33,723 Θα ..... 482 00:19:36,611 --> 00:19:38,745 Όχι. Δεν ενδιαφέρομαι 483 00:19:38,747 --> 00:19:39,947 Ούτε εγώ 484 00:19:39,949 --> 00:19:41,698 Γνωρίζεις ότι έχω φιλενάδα 485 00:19:42,834 --> 00:19:44,568 Αλλά αν μπορούσαμε 486 00:19:44,570 --> 00:19:46,286 ποια θα διάλεγες; 487 00:19:50,291 --> 00:19:51,458 Μάλλον την μελαχρινή 488 00:19:51,460 --> 00:19:53,877 Σοβαρά; Την μελαχρινή; 489 00:19:53,879 --> 00:19:55,712 Θέλεις εσύ τη μελαχρινή; 490 00:19:55,714 --> 00:19:57,414 Εγώ; Όχι 491 00:19:57,416 --> 00:20:00,083 Είπα μήπως... η κοπέλα σου 492 00:20:02,687 --> 00:20:04,605 Παρόλο που η Λίντσει είναι ξανθιά 493 00:20:04,607 --> 00:20:08,091 η μελαχρινή θα ήταν μια ευχάριστη αλλαγή 494 00:20:09,294 --> 00:20:11,528 Υποθετικά ... 495 00:20:11,530 --> 00:20:13,196 Εντάξει 496 00:20:13,198 --> 00:20:14,364 Μπορείς να πάρεις την μελαχρινή 497 00:20:14,366 --> 00:20:15,432 Υποθετικά 498 00:20:15,434 --> 00:20:16,984 Αφού μιλάμε υποθετικά 499 00:20:16,986 --> 00:20:19,369 είναι το αεροπλάνο μου, δεν είσαι εδώ, και τις παίρνω και τις δύο 500 00:20:21,239 --> 00:20:23,073 Σωστά. Τελειώσαμε με αυτό; 501 00:20:23,075 --> 00:20:25,275 Υποθετικά. 502 00:20:26,444 --> 00:20:28,078 Λοιπόν, υποθέτω ότι εσύ θα 503 00:20:28,080 --> 00:20:29,379 ξαναγυρίσεις πίσω στο σπίτι στην παραλία. 504 00:20:29,381 --> 00:20:30,831 Φυσικά. Ωραία, ωραία. 505 00:20:30,833 --> 00:20:32,382 Το μέρος έμοιαζε άδειο χωρίς εσένα. 506 00:20:32,384 --> 00:20:33,333 Ω, σε παρακαλώ. 507 00:20:33,335 --> 00:20:34,668 Λάτρυες κάθε λεπτό σε αυτό. 508 00:20:34,670 --> 00:20:36,470 Όντως. Ειλικρινά το έκανα. 509 00:20:36,472 --> 00:20:39,789 Πρέπει να σου πω, το κρεβάτι σου με κατέστρεψε. 510 00:20:39,791 --> 00:20:42,175 Και εγώ το κατέστρεψα. 511 00:20:42,177 --> 00:20:43,677 Αχ. 512 00:20:43,679 --> 00:20:46,313 Λυπάμαι φιλαράκι, έλειπες πολύ καιρό . 513 00:20:46,315 --> 00:20:48,899 Θα μου λείψει 514 00:20:48,901 --> 00:20:51,268 να ξυπνάω δίπλα στην Kate κάθε πρωί , μμμμ 515 00:20:51,270 --> 00:20:55,105 Θα μου λέιψει να οδηγώ το φανταστικό σπορ αυτοκίνητό σου. 516 00:20:55,107 --> 00:20:57,441 Θα μου λείψει ο τρόπος που μου κράτούσε το χέρι 517 00:20:57,443 --> 00:20:59,109 όταν βλέπαμε μια ταινία. 518 00:20:59,111 --> 00:21:00,810 Θα μου λείψει ο τρόπος 519 00:21:00,812 --> 00:21:03,030 που αισθανόμουν το εσώρουχό σου φρέσκο από το στεγνωτήριο. 520 00:21:05,566 --> 00:21:06,867 Θα πάρω την μελαχρινή.