00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,889 --> 00:00:02,390
Досега във двама мъже и половина ...
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,495
Зоуи, ще ми окажеш ли честта да станеш
3
00:00:06,497 --> 00:00:12,785
Зоуи Хайд Тотингам-Пиърс-Шмид ?
4
00:00:12,787 --> 00:00:14,086
Не. Съжалявам.
5
00:00:14,088 --> 00:00:15,253
Не мога да го направя.
6
00:00:18,625 --> 00:00:20,196
Имам нужда от отговор.
7
00:00:20,198 --> 00:00:21,663
Има друг.
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,076
Харесвам ми тази червена рокля.
9
00:00:30,078 --> 00:00:31,312
Чувствам се като бик.
10
00:00:31,314 --> 00:00:34,251
Искам да нападам.
11
00:00:34,253 --> 00:00:36,719
Говорейки за нападане, взе ли си портфейла този път?
12
00:00:36,721 --> 00:00:39,991
Последните два пъти бяха невинни грешки.
13
00:00:40,961 --> 00:00:43,962
И възнамерявам да ти се отплатя напълно.
14
00:00:45,699 --> 00:00:48,969
О, това е просто прекрасно, Джъстин.
15
00:00:48,971 --> 00:00:50,971
Ако майка ти казва че е време за баня,
16
00:00:50,973 --> 00:00:53,274
по всичко личи
че трябва да си вземеш душ.
17
00:00:53,276 --> 00:00:55,042
Междувременно свободният свят
18
00:00:55,044 --> 00:00:57,812
е попаднал във ръцете на
кибер-терористи.
19
00:00:59,014 --> 00:01:00,615
Добре ли си?
20
00:01:00,617 --> 00:01:01,683
Дааа.
21
00:01:01,685 --> 00:01:03,651
Моят снайперист трябва да се приготви
22
00:01:03,653 --> 00:01:06,887
за снимки за 6-ти клас утре.
23
00:01:06,889 --> 00:01:08,122
Човече.
24
00:01:08,124 --> 00:01:09,924
о, вие изглеждате добре.
25
00:01:09,926 --> 00:01:11,325
Благодаря, ще излезнем на вечеря.
26
00:01:11,327 --> 00:01:12,326
Искаш ли да дойдеш със нас?
27
00:01:12,328 --> 00:01:15,028
Не, ще си направя бурито
на микровълновата.
28
00:01:15,030 --> 00:01:16,162
Добре, приятно прекарване.
29
00:01:16,164 --> 00:01:18,063
Нали махна фолиото от ... ух ...
30
00:01:21,901 --> 00:01:24,604
Ще си взема палтото.
31
00:01:26,974 --> 00:01:29,576
Това не е ли портфейла ти?
32
00:01:29,578 --> 00:01:32,146
Мммм...
33
00:01:32,148 --> 00:01:33,280
да, това е,
34
00:01:33,282 --> 00:01:35,550
Аз, аз го сложих там
да не го забравя.
35
00:01:59,598 --> 00:02:03,598
Two and a Half Men 10x05
Не го наричаме така в Амстердам
36
00:02:11,079 --> 00:02:13,147
Наистина се радвам че го направихме.
37
00:02:13,149 --> 00:02:14,549
Бях се заиграл със
децата които срещнах
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,251
във нета прекалено много.
39
00:02:17,686 --> 00:02:21,423
Сега го казвам на целослушание,че наистина се радвам че го направихме.
40
00:02:21,425 --> 00:02:22,958
Ммм!
41
00:02:22,960 --> 00:02:24,460
Аз ще се платя сметката.
42
00:02:27,631 --> 00:02:29,466
Ще я платя.
43
00:02:31,502 --> 00:02:35,271
Ох, добре, предполагам
че наистина ще трябва да я платя.
44
00:02:35,273 --> 00:02:36,405
Мерси, Ал.
45
00:02:36,407 --> 00:02:38,341
Ох, удоволствието е мое.
46
00:02:38,343 --> 00:02:39,909
Плачеш ли?
47
00:02:39,911 --> 00:02:41,010
Какво? Не не.
48
00:02:41,012 --> 00:02:42,678
Имам, ох, имам алергия.
49
00:02:42,680 --> 00:02:45,614
Сигурно е от прахта
във портфейла.
50
00:02:49,153 --> 00:02:50,119
По дяволите.
51
00:02:50,121 --> 00:02:51,154
Какво?
52
00:02:51,156 --> 00:02:52,355
Това е Зоуи
53
00:02:52,357 --> 00:02:53,657
и новият и приятел.
54
00:02:55,092 --> 00:02:56,359
Съжалявам много.
55
00:02:56,361 --> 00:02:58,995
Това е грубо,
след това което ти причини.
56
00:02:58,997 --> 00:03:02,732
Хайде,
нека просто да приключваме с това.
57
00:03:03,968 --> 00:03:05,502
Той не заслужава това.
58
00:03:05,504 --> 00:03:06,670
Даде и всичко.
59
00:03:06,672 --> 00:03:08,539
Всъщност има какво да даде.
60
00:03:09,974 --> 00:03:12,109
Здравей, Зоуи.
61
00:03:12,111 --> 00:03:14,779
Уолдън.
62
00:03:14,781 --> 00:03:16,180
Здрасти.
63
00:03:16,182 --> 00:03:17,315
Линдзи.
64
00:03:17,317 --> 00:03:17,949
Здрасти.
65
00:03:17,951 --> 00:03:18,583
Алън.
66
00:03:18,585 --> 00:03:19,817
Пффт!
67
00:03:21,220 --> 00:03:24,755
Ъмм, това е моят приятел Петър.
68
00:03:24,757 --> 00:03:26,290
Петър.
69
00:03:26,292 --> 00:03:28,091
Здравей.
Приятно ми е да се запознаем.
70
00:03:28,093 --> 00:03:28,792
Наздраве, приятелю.
71
00:03:28,794 --> 00:03:29,893
"Наздраве, приятелю.
72
00:03:29,895 --> 00:03:31,194
Ние бяхме домакини
на Олимпийските игри."
73
00:03:33,164 --> 00:03:34,965
Това е малко неудобно.
74
00:03:34,967 --> 00:03:36,233
Защо да е неудобно?
75
00:03:36,235 --> 00:03:38,268
Оо, да, точно,
досетих се.
76
00:03:38,270 --> 00:03:40,137
Защото погуби живота
на най-добрия ми приятел.
77
00:03:40,139 --> 00:03:40,804
Аз-аз ... съжалявам.
78
00:03:40,806 --> 00:03:42,039
Приятно ми беше да се запознаем.
79
00:03:42,041 --> 00:03:44,108
Това което му причини беше
злонамерено и подсъдимо.
80
00:03:44,110 --> 00:03:45,709
Продължавай да се движиш.
Безсрамница!!!
81
00:03:47,145 --> 00:03:48,846
Ако ще те накара
да се почувстваш по-добре,
82
00:03:48,848 --> 00:03:51,615
той не те харесваше преди.
83
00:03:53,886 --> 00:03:56,888
Как си?
Добре ли си?
84
00:03:56,890 --> 00:03:59,323
Оу, да, добре съм. В смисъл сърцето
ми е като на състезание, нали знаеш...
85
00:03:59,325 --> 00:04:01,292
Питах Уолдън.
86
00:04:03,362 --> 00:04:04,629
Да, предполагам.
87
00:04:04,631 --> 00:04:06,531
Искам да кажа, мислех че като я видя
със някой друг
88
00:04:06,533 --> 00:04:11,336
ще бъде като края на света,
но наистина съм добре.
89
00:04:11,338 --> 00:04:13,005
Ти си по-добър човек от мен.
90
00:04:13,007 --> 00:04:14,540
Всички знаем това, Алън.
91
00:04:16,510 --> 00:04:17,744
Да,това което исках да кажа е
92
00:04:17,746 --> 00:04:19,746
че не беше толкова лошо колкото си мислих,че ще бъде.
93
00:04:19,748 --> 00:04:21,848
Ясно е че Алън има някои нерешени проблеми,
94
00:04:21,850 --> 00:04:24,551
но мисля,че съм готов да продължа напред.
95
00:04:24,553 --> 00:04:26,186
Определено мога да ти помогна.
96
00:04:26,188 --> 00:04:28,321
Какво имаш предвид,скъпа?
97
00:04:28,323 --> 00:04:30,957
Имам много приятелки,които биха умрели,за да излязат с теб.
98
00:04:30,959 --> 00:04:32,192
Наистина?
0,да.
99
00:04:32,194 --> 00:04:33,460
Вярно е.
100
00:04:33,462 --> 00:04:36,329
Тя има едни от най-горещите приятелки,които може да си представиш.
101
00:04:37,265 --> 00:04:39,799
Които ТИ може да си представиш,
102
00:04:39,801 --> 00:04:41,001
не че аз бих.
103
00:04:41,003 --> 00:04:42,235
Защо бих все пак?
104
00:04:42,237 --> 00:04:44,337
Ти си най-горещата от всички,нали?
105
00:04:49,010 --> 00:04:51,545
И какъв е твоя тип?
106
00:04:51,547 --> 00:04:52,913
Не знам дали имам тип.
107
00:04:52,915 --> 00:04:54,048
Харесвам брюнетки,
108
00:04:54,050 --> 00:04:55,483
но се омъжих за червенокоса
109
00:04:55,485 --> 00:04:56,784
и излизах с русокоси.
110
00:04:56,786 --> 00:05:00,488
Предполагам,че харесвам мулти-коси.
111
00:05:00,490 --> 00:05:03,558
На горната палуба, не около хралупата.
112
00:05:03,560 --> 00:05:04,792
А, интересно
113
00:05:04,794 --> 00:05:06,961
Ако трябва да го опишем с бейзболен термин,
114
00:05:06,963 --> 00:05:10,465
аз бих казал "на терена"
115
00:05:10,467 --> 00:05:13,268
Те всички имат коса на правилните места.
116
00:05:13,270 --> 00:05:14,469
Какво друго?
117
00:05:14,471 --> 00:05:16,237
Не знам.
118
00:05:16,239 --> 00:05:18,239
Харесвам умни момичета,
119
00:05:18,241 --> 00:05:19,774
забавни,
120
00:05:19,776 --> 00:05:23,311
такива, които няма да ме
зарежат заради друг.
121
00:05:24,748 --> 00:05:26,748
и не носят онези големи пухени ботуши
122
00:05:26,750 --> 00:05:28,183
с шорти или мини поли.
123
00:05:28,185 --> 00:05:29,350
Или Ви е топло, или студено.
124
00:05:29,352 --> 00:05:30,818
Вземете решение, дами.
125
00:05:30,820 --> 00:05:32,720
Ще се погрижа за това.
126
00:05:32,722 --> 00:05:34,155
Така, Уолдън,
127
00:05:34,157 --> 00:05:36,591
както ти казах,Дженифър е моята инструкторка по йога.
128
00:05:36,593 --> 00:05:38,427
Да,по йога.
129
00:05:40,563 --> 00:05:43,398
Определено вкарваш Линдзи във форма.
130
00:05:44,099 --> 00:05:45,966
Не че се нуждаеш.
131
00:05:46,935 --> 00:05:49,403
Не това имах предвид.
132
00:05:50,472 --> 00:05:51,972
Не че го чу.
133
00:05:54,410 --> 00:05:55,476
Може ли да те снимам?
134
00:05:55,478 --> 00:05:57,011
Разбира се.
135
00:05:57,013 --> 00:05:59,046
Качвам снимката на стената.
136
00:05:59,048 --> 00:06:00,848
"Вижте с какво парче съм."
137
00:06:00,850 --> 00:06:02,383
Усмихнато лице.
138
00:06:02,385 --> 00:06:03,951
ЛОЛ, нали?
139
00:06:08,357 --> 00:06:11,326
Значи йога...
140
00:06:11,328 --> 00:06:14,696
това беше за укрепване на мускулите,нали?
141
00:06:14,698 --> 00:06:16,864
Хм???
142
00:06:18,801 --> 00:06:22,337
О господи. Котка с папионка кара скейтборд.
143
00:06:22,339 --> 00:06:25,107
Ретуитвам.
144
00:06:25,109 --> 00:06:27,809
Пич с папиона точно тук.
145
00:06:27,811 --> 00:06:30,979
О, добри новини, един човек вече харесва нашата среща.
146
00:06:30,981 --> 00:06:33,682
Махни от приятели.
147
00:06:35,051 --> 00:06:36,452
Какво смяташ да си вземеш?
148
00:06:36,454 --> 00:06:39,521
Всъщност,няма да ям.
149
00:06:40,790 --> 00:06:41,857
Нищо?
150
00:06:41,859 --> 00:06:43,592
Не, в момента съм на голяма диета.
151
00:06:43,594 --> 00:06:47,129
Не съм яла твърда храна от 2 седмици.
152
00:06:47,131 --> 00:06:48,597
Доун, трябваше да го споменеш,
153
00:06:48,599 --> 00:06:50,866
когато ти казах, че всички отиваме на вечеря.
154
00:06:50,868 --> 00:06:52,934
Не, няма проблем; вие си яжте.
155
00:06:52,936 --> 00:06:55,703
Това нещо те промива.
156
00:06:56,939 --> 00:06:58,473
Е, предполагам, че си струва.
157
00:06:58,475 --> 00:07:01,342
ако отърва тялото от всички токсини и нечистотии.
158
00:07:01,344 --> 00:07:04,345
Дааа, и нещата, които излизат от теб.
159
00:07:04,347 --> 00:07:06,414
Кълна се, намерих глава на барби,
160
00:07:06,416 --> 00:07:09,016
която бях глътнала в пети клас.
161
00:07:09,018 --> 00:07:11,085
Добре, че не си глътнала нейната Малибу плажна къща.
162
00:07:11,087 --> 00:07:13,287
Ауч.
163
00:07:13,289 --> 00:07:15,923
Каквото и да правиш,работи.
164
00:07:15,925 --> 00:07:17,024
Изглеждаш чудесно.
165
00:07:17,026 --> 00:07:18,559
Мерси.
166
00:07:18,561 --> 00:07:19,827
Инжектирах си
167
00:07:19,829 --> 00:07:21,429
урина от бременна жена.
168
00:07:23,332 --> 00:07:26,868
Мисля че и аз няма да ям.
169
00:07:26,870 --> 00:07:29,705
Съдържа хормон,
който помага да свалиш килограми.
170
00:07:29,707 --> 00:07:33,409
Което е иронично,защото бременните
жени наддават килограми.
171
00:07:33,411 --> 00:07:35,678
Никога няма да бъда дебела
172
00:07:37,281 --> 00:07:40,183
или омъжена.
173
00:07:41,618 --> 00:07:45,488
Не мога да повярвам, че си създал и
си продал фирмата си.
174
00:07:45,490 --> 00:07:48,291
Трябва да си много умен.
175
00:07:48,293 --> 00:07:51,360
Не знам, мисля че е и въпрос на късмет
и подходящ момент.
176
00:07:51,362 --> 00:07:53,763
Струва ми се, че си изисква малко
повече от късмет и подходящ момент,
177
00:07:53,765 --> 00:07:55,799
за да спечелиш 1,4 милиарда.
178
00:07:57,134 --> 00:07:58,969
Някой си е научил урока.
179
00:07:58,971 --> 00:08:01,638
Обзалагам се,че жените
те преследват постоянно.
180
00:08:01,640 --> 00:08:04,374
Дори да изглеждаше като него,
пас щяха да търчат след теб.
181
00:08:07,345 --> 00:08:08,779
Ти знаеш какво тези жени
182
00:08:08,781 --> 00:08:09,980
си мислят за теб,нали?
183
00:08:09,982 --> 00:08:11,948
Дали ще попита за това?
184
00:08:11,950 --> 00:08:13,082
Защото теоритично,
185
00:08:13,084 --> 00:08:14,985
твоите плащания за издръжка до 75,
186
00:08:14,987 --> 00:08:16,720
най-малко 100 000 долара месечно.
187
00:08:16,722 --> 00:08:18,722
И това е без подкрепата на децата.
188
00:08:18,724 --> 00:08:20,256
Добър си по математика.
189
00:08:20,258 --> 00:08:22,092
Знаеш, никога не съм мислила, че искам деца,
190
00:08:22,094 --> 00:08:24,027
но с правилния човек,
191
00:08:24,029 --> 00:08:28,164
мога да се видя да имам цяло котило.
192
00:08:29,366 --> 00:08:31,601
А аз мога да се видя да ми правят вазектомия.
193
00:08:41,978 --> 00:08:45,014
Всъщност тя е много забавна, когато си пие лекарствата.
194
00:08:45,016 --> 00:08:47,183
Така е.
195
00:08:52,156 --> 00:08:53,356
Хей.
196
00:08:53,358 --> 00:08:54,357
Хей
197
00:08:54,359 --> 00:08:55,891
Точно се чух с Линдзи.
198
00:08:55,893 --> 00:08:57,059
Тя има друга приятелка.
199
00:08:57,061 --> 00:08:58,127
Каза, че този път е перфектна.
200
00:08:58,129 --> 00:09:00,462
Не, без повече жени, Алън.
201
00:09:00,464 --> 00:09:03,132
Чакай, всички те бяха жени, нали?
202
00:09:03,134 --> 00:09:06,535
В очите на закона, да.
203
00:09:06,537 --> 00:09:10,038
Олимпийските, иу.
204
00:09:10,040 --> 00:09:12,907
Виж, знам, че някои от срещите не се получиха.
205
00:09:12,909 --> 00:09:14,009
Не се получиха?
206
00:09:14,011 --> 00:09:16,344
Една от тях използва печеното си пиле,
207
00:09:16,346 --> 00:09:19,080
за да ми покаже къде са и взели проба извънземните.
208
00:09:19,082 --> 00:09:21,416
Ъх, но трябва да признаеш,
209
00:09:21,418 --> 00:09:23,618
че това пиле не беше на нашия свят.
210
00:09:27,356 --> 00:09:30,291
Знаеш, че с Линдзи просто се опитваме да помогнем.
211
00:09:30,293 --> 00:09:32,193
Да, знам и го оценявам.
212
00:09:32,195 --> 00:09:33,627
Мисля че сгреших.
213
00:09:33,629 --> 00:09:35,562
Просто не мисля, че сега
съм готов за срещи.
214
00:09:35,564 --> 00:09:36,429
Предаваш ли се?
215
00:09:36,431 --> 00:09:37,830
Не се предавам.
216
00:09:37,832 --> 00:09:40,600
Просто искам да променя модела.
217
00:09:40,602 --> 00:09:43,637
През целия си живот скачах
от жена на жена.
218
00:09:43,639 --> 00:09:45,573
Мислех, че понеже всеки път, когато си скачал,
219
00:09:45,575 --> 00:09:47,508
друга жена се е плъзвала под теб.
220
00:09:47,510 --> 00:09:49,076
Да, това е така.
221
00:09:49,078 --> 00:09:50,744
Нека го признаем,Алън.
222
00:09:50,746 --> 00:09:52,546
Веднага след къщата на мама се озовах
223
00:09:52,548 --> 00:09:53,614
женен за Бриджет;
224
00:09:53,616 --> 00:09:55,449
от Бриджет излизах със Зоуи,
225
00:09:55,451 --> 00:09:57,084
и сега се опитвам да тръгна от Зоуи
226
00:09:57,086 --> 00:10:02,156
към букет от гладни, плачещи, златотърсачки и луди кучки.
227
00:10:04,726 --> 00:10:06,193
Без тези жени
228
00:10:06,195 --> 00:10:07,794
аз все още щях да съм девствен.
229
00:10:07,796 --> 00:10:10,197
И те нямаше да са звезди
в телевизионно риалити.
230
00:10:15,704 --> 00:10:17,839
Ще остана сам за момент.
231
00:10:17,841 --> 00:10:20,708
И ако нещо истинско ми се изпречи,
ще го знам
232
00:10:20,710 --> 00:10:21,809
Вярно е.
233
00:10:21,811 --> 00:10:23,477
Аз още помня точния момент
234
00:10:23,479 --> 00:10:24,945
когато разбрах,че Линдзи
е човекът за мен.
235
00:10:24,947 --> 00:10:26,847
Как разбра?
236
00:10:26,849 --> 00:10:28,381
Тя каза, "Предавам се.
237
00:10:28,383 --> 00:10:29,716
Ти си човекът."
238
00:10:32,053 --> 00:10:34,220
Хей, Уолдън.
239
00:10:34,222 --> 00:10:35,722
Хей
240
00:10:35,724 --> 00:10:36,623
Сам ли си?
241
00:10:36,625 --> 00:10:38,024
Да.
242
00:10:38,026 --> 00:10:40,293
Аз съм сам, и планирам да остана така.
243
00:10:40,295 --> 00:10:42,729
Ох, ами, ако си промениш мнението,
244
00:10:42,731 --> 00:10:46,198
там в ъгъла има моминско парти с няколко
245
00:10:46,200 --> 00:10:48,667
пияни и разгонени шаферки.
246
00:10:48,669 --> 00:10:50,402
Риба в бъчва.
247
00:10:50,404 --> 00:10:53,472
Хубаво е да го знам, но не тази вечер.
248
00:10:53,474 --> 00:10:55,441
Добре.
Какво да ти донеса?
249
00:10:55,443 --> 00:10:56,475
Една бира.
250
00:10:56,477 --> 00:10:58,077
Идва веднага.
251
00:10:58,079 --> 00:11:00,412
Извинете.
252
00:11:00,414 --> 00:11:04,650
Може ли да си взема от ядките ти?
253
00:11:04,652 --> 00:11:05,785
Какво?
254
00:11:05,787 --> 00:11:07,987
Ядките ти.
255
00:11:16,640 --> 00:11:18,141
Благодаря.
256
00:11:18,143 --> 00:11:19,976
Аз съм Роуз.
257
00:11:19,978 --> 00:11:21,678
Здравей, Роуз, аз съм ...
258
00:11:21,680 --> 00:11:23,413
Уолдън, знам.
259
00:11:23,415 --> 00:11:25,315
Дочух от бармана да казва
"Здравей, Уолдън".
260
00:11:25,317 --> 00:11:28,084
Иначе как бих могла да знам,
че се казваш Уолдън.
261
00:11:30,488 --> 00:11:31,922
Приятно ми е да се запознаем, Роуз.
262
00:11:31,924 --> 00:11:34,090
На мен също, Уолдън.
263
00:11:35,627 --> 00:11:38,061
Аз предпочитам истински книги.
264
00:11:38,063 --> 00:11:40,731
Някои хора да.
265
00:11:40,733 --> 00:11:42,065
Знаеш ли със какво се занимавам.
266
00:11:42,067 --> 00:11:43,667
Защото ако използваш това
267
00:11:43,669 --> 00:11:46,903
за да поправиш колебливата таблица
ще ти струва 800$?
268
00:11:46,905 --> 00:11:50,539
Не, не можеш да скриеш пистолет
във iPad.
269
00:11:50,541 --> 00:11:54,477
Не, предполагам че не можеш.
270
00:11:54,479 --> 00:11:56,245
Извинявай.
Ще те оставя сам.
271
00:11:56,247 --> 00:11:58,214
Мерси.
272
00:12:04,221 --> 00:12:06,188
О господи, добре ли си?
273
00:12:06,190 --> 00:12:07,623
Фъстък. Не мога да дишам.
274
00:12:07,625 --> 00:12:09,191
Добре, не се паникьосвай.
275
00:12:12,329 --> 00:12:13,863
Ух.
276
00:12:13,865 --> 00:12:16,031
Благодаря.
Ти ми спаси живота.
277
00:12:16,033 --> 00:12:19,035
Ще ли ни донесли чаша вода?
278
00:12:19,037 --> 00:12:21,670
За мен едно мартини.
279
00:12:24,273 --> 00:12:25,908
Добре, аз съм готова да си тръгвам.
280
00:12:25,910 --> 00:12:27,843
Имаш ли нужда от нещо преди да тръгна?
281
00:12:27,845 --> 00:12:29,278
Всъщност ако нямаш нищо напротив ...
282
00:12:29,280 --> 00:12:32,314
Просто се базикам Зипи.
283
00:12:32,316 --> 00:12:34,149
Хей.
284
00:12:34,151 --> 00:12:35,518
Хей, как ти мина вечерта?
285
00:12:35,520 --> 00:12:36,886
Чудесно.
286
00:12:36,888 --> 00:12:39,022
Всъщност, срещнах едно момиче.
287
00:12:39,024 --> 00:12:40,556
Разбира се че си.
288
00:12:40,558 --> 00:12:42,892
Мразя те, но себе си мразя повече.
289
00:12:43,761 --> 00:12:45,328
Това момиче е наистина интересно.
290
00:12:45,330 --> 00:12:46,729
Всъщност, мисля че я познаваш.
291
00:12:46,731 --> 00:12:47,931
Казва се Роуз.
292
00:12:47,933 --> 00:12:50,066
Ще се видим.
293
00:12:51,268 --> 00:12:52,936
Роуз?
294
00:12:52,938 --> 00:12:54,170
Лудата Роуз?
295
00:12:54,172 --> 00:12:55,338
Тя не е луда.
296
00:12:55,340 --> 00:12:56,973
Знаешли какво? Измислянето на прякори е жестоко.
297
00:12:56,975 --> 00:12:59,342
Как би се чувствал ако някой те нарече
старият Алън,
298
00:12:59,344 --> 00:13:01,544
или евтиния Алън, или Алън загубеняка?
299
00:13:01,546 --> 00:13:03,012
Някои така го наричат!
300
00:13:04,716 --> 00:13:07,250
Роуз каза ли ти че дебнеше брат ми?
301
00:13:07,252 --> 00:13:08,751
Всъщност, каза ми всичко.
302
00:13:08,753 --> 00:13:10,620
Знаеш ли,
тя беше влюбена във него,
303
00:13:10,622 --> 00:13:12,455
и аз я разбирам, когато си влюбен във
някой,
304
00:13:12,457 --> 00:13:14,224
любовта те кара
да правиш откачени неща.
305
00:13:14,226 --> 00:13:17,026
Не, лудостта те кара да правиш
откачени неща.
306
00:13:17,028 --> 00:13:18,795
Всички имаме скелети в гардеробите ни.
307
00:13:18,797 --> 00:13:22,132
Да, но във нейният случай,
са истински скелети.
308
00:13:22,134 --> 00:13:24,967
Знаеш ли какво?
Тя ми каза че ще кажеш това.
309
00:13:24,969 --> 00:13:26,168
Разбира се че така ще каже.
310
00:13:26,170 --> 00:13:27,803
Тя е непочтена и измамна.
311
00:13:27,805 --> 00:13:29,739
Сигурно ни слуша точно сега.
312
00:13:29,741 --> 00:13:30,906
Здравей,Роуз!
313
00:13:30,908 --> 00:13:32,475
Как я караш?
314
00:13:33,610 --> 00:13:35,244
Алън,успокой се.
315
00:13:35,246 --> 00:13:37,080
Разговарях с дамата.
316
00:13:37,082 --> 00:13:38,548
Не се женя за нея.
317
00:13:38,550 --> 00:13:40,483
Дори не знам дали ще я видя отново
318
00:13:40,485 --> 00:13:42,652
О,ще я видиш,повярвай ми.
319
00:13:42,654 --> 00:13:45,054
Лицето й ще бъде последното,което ще видиш
320
00:13:45,056 --> 00:13:47,991
преди да загубиш съpнание от хлороформа
321
00:13:52,963 --> 00:13:55,031
Роуз?
322
00:13:55,033 --> 00:13:57,067
О,Уолдън.
323
00:13:57,069 --> 00:13:58,201
Здрасти.
324
00:13:58,203 --> 00:13:59,469
Здравей
325
00:13:59,471 --> 00:14:00,671
Чакай малко.
326
00:14:00,673 --> 00:14:01,972
Не ме следиш,нали?
327
00:14:01,974 --> 00:14:03,673
Боже.
Не,аз спирам тук всеки ден
328
00:14:03,675 --> 00:14:04,908
по път за работа.
329
00:14:04,910 --> 00:14:06,242
Нещо като ритуал.
330
00:14:06,244 --> 00:14:07,544
Наистина?
331
00:14:07,546 --> 00:14:09,946
Няма начин
да знам това.
332
00:14:09,948 --> 00:14:12,015
Нещо против да се присъединя?
333
00:14:12,017 --> 00:14:14,051
Заповядай.
Как може да отказа на мъжа
334
00:14:14,053 --> 00:14:17,121
който ме спаси от задавяне
с онези ядки?
335
00:14:23,094 --> 00:14:24,594
Казах на Алън,че сме се срещнали.
336
00:14:24,596 --> 00:14:25,796
Какво би казала?
337
00:14:25,798 --> 00:14:27,064
Нека позная.
338
00:14:27,066 --> 00:14:28,298
По някое време да е казал,
339
00:14:28,300 --> 00:14:29,866
"Вероянто тя ни слуша сега.
340
00:14:29,868 --> 00:14:31,168
"Хей,Роуз!
341
00:14:31,170 --> 00:14:32,502
Как я караш?"
342
00:14:34,238 --> 00:14:35,738
Сякаш си била там.
343
00:14:35,740 --> 00:14:38,141
Но не бях.
344
00:14:38,143 --> 00:14:40,543
Е, ти си му много подозрителна.
345
00:14:40,545 --> 00:14:42,345
Той мисли, че имаш някакъв план.
346
00:14:42,347 --> 00:14:44,848
Подозираш ме?
347
00:14:44,850 --> 00:14:47,117
По-скоро съм любопитен, отколкото подозрителен.
348
00:14:47,119 --> 00:14:50,620
Добре, защото това ми е плана.
349
00:14:50,622 --> 00:14:54,090
Плана ти включва ли да вечеряш с мен?
350
00:14:54,092 --> 00:14:57,094
О...
351
00:14:57,096 --> 00:14:59,930
Не знам.
Защо не?
352
00:14:59,932 --> 00:15:01,599
Живееш в старата къща на Чарли.
353
00:15:01,601 --> 00:15:02,733
Там е Алън...
354
00:15:02,735 --> 00:15:04,335
доста багаж.
355
00:15:04,337 --> 00:15:06,637
Нищо от това не ни засяга.
356
00:15:06,639 --> 00:15:08,606
Вярно е.
357
00:15:08,608 --> 00:15:10,842
Е, какво ще кажеш? Вечеря?
358
00:15:10,844 --> 00:15:12,877
Добре.
359
00:15:12,879 --> 00:15:15,446
Да вечеряме.
360
00:15:15,448 --> 00:15:16,513
Би било добре да излезем
361
00:15:16,515 --> 00:15:18,349
с някой нормален за разнообразие.
362
00:15:26,626 --> 00:15:28,226
Здравей, Алън.
363
00:15:28,228 --> 00:15:30,395
Роуз.
364
00:15:30,397 --> 00:15:32,864
Доста нерви носиш на тази къща.
365
00:15:32,866 --> 00:15:35,801
Толкова колкото ти живеейки още в нея?
366
00:15:35,803 --> 00:15:37,969
Порази ме.
367
00:15:37,971 --> 00:15:39,304
Уау.
368
00:15:39,306 --> 00:15:41,573
Мястото изглежда фантастично.
369
00:15:41,575 --> 00:15:44,342
Не се дръж сякаш не си го виждала преди.
370
00:15:44,344 --> 00:15:45,711
Знам какво се каниш да направиш.
371
00:15:45,713 --> 00:15:47,646
о, наистина? И какво?
372
00:15:47,648 --> 00:15:49,882
Добре де, не знам какво точно.
373
00:15:49,884 --> 00:15:53,219
Но Уолдън ми е най-добрият приятел и няма да ти позволя да го нараниш.
374
00:15:53,221 --> 00:15:55,154
И е голям късметлия да има приятел като теб,
375
00:15:55,156 --> 00:15:56,522
след това, което е преживял.
376
00:15:56,524 --> 00:15:58,925
Което ти знаеш, защото си ни шпионирала.
377
00:15:58,927 --> 00:16:00,760
Обвинявам!
378
00:16:02,263 --> 00:16:03,463
Не.
379
00:16:03,465 --> 00:16:05,565
Знам, защото той ми каза.
380
00:16:05,567 --> 00:16:07,233
Той много държи на теб, Алън.
381
00:16:07,235 --> 00:16:10,036
Най-накрая имаш приятел, не го прецаквай.
382
00:16:10,038 --> 00:16:12,072
О, добра си.
383
00:16:13,240 --> 00:16:15,942
Тотално съм объркан в момента.
384
00:16:17,278 --> 00:16:18,345
А, ето я и нея.
385
00:16:18,347 --> 00:16:19,680
Здравей, Уолдън.
386
00:16:19,682 --> 00:16:21,448
Добре ли си играете двамата?
387
00:16:21,450 --> 00:16:23,083
Е, аз да. Не знам какво е намислила,
388
00:16:23,085 --> 00:16:24,619
но знам, че завършва с публични крясъци,
389
00:16:24,621 --> 00:16:26,354
"Не влизай в мазето!"
390
00:16:26,356 --> 00:16:28,089
Забавен си.
391
00:16:28,091 --> 00:16:29,991
Той мисли, че правя някакъв нечестив заговор.
392
00:16:29,993 --> 00:16:31,126
Парите ми ли преследваш?
393
00:16:31,128 --> 00:16:33,529
Не, бъркаш ме с Алън.
394
00:16:35,699 --> 00:16:38,801
Планираш ли да ме клонираш
395
00:16:38,803 --> 00:16:40,168
и да направиш моя двойник президент,
396
00:16:40,170 --> 00:16:42,504
за да станеш кукления шеф на нацията?
397
00:16:42,506 --> 00:16:43,906
Виновна.
398
00:16:43,908 --> 00:16:46,141
По-добре да взема проба още сега.
399
00:16:47,043 --> 00:16:49,511
Готово - коса, ДНК, всичко...
400
00:16:51,681 --> 00:16:53,448
Просто спри да се притесняваш.
401
00:16:53,450 --> 00:16:55,083
Нямаш ли нещо за вършене?
402
00:16:55,085 --> 00:16:56,084
Е, в интерес на истината,
403
00:16:56,086 --> 00:16:57,318
с Линдзи отиваме на кино.
404
00:16:57,320 --> 00:16:58,486
Приятно прекарване.
405
00:16:58,488 --> 00:17:00,088
О, иска ти се, нали?
406
00:17:01,390 --> 00:17:03,258
Пази се, приятел.
407
00:17:05,361 --> 00:17:06,628
Той ми мисли доброто.
408
00:17:06,630 --> 00:17:07,729
Знам.
409
00:17:07,731 --> 00:17:09,231
Мога ли да ти налея чаша вино?
410
00:17:09,233 --> 00:17:11,233
Да, би било чудесно. Добре.
411
00:17:11,235 --> 00:17:13,368
Аха!
412
00:17:14,536 --> 00:17:17,338
Всъщност, просто си забравих ключовете.
413
00:17:18,574 --> 00:17:20,108
И портфейла ти.
414
00:17:28,285 --> 00:17:31,721
Не трябваше да ям цялата кутия пуканки.
415
00:17:31,723 --> 00:17:33,690
Ще имам газове цяла нощ.
416
00:17:33,692 --> 00:17:36,926
Знаеш, че е нужно повече от подут корем,
417
00:17:36,928 --> 00:17:38,628
за да сложиш наморник на господин Джобен.
418
00:17:40,498 --> 00:17:42,532
Какво беше това?
419
00:17:42,534 --> 00:17:45,001
Не знам, но имам лошо предчувствие за това.
420
00:17:45,003 --> 00:17:46,669
Ох...
421
00:17:46,671 --> 00:17:50,172
А аз имам лошо предчувствие за това.
422
00:17:53,310 --> 00:17:54,877
Уолдън?
423
00:17:56,313 --> 00:17:57,646
Какво?
424
00:17:58,749 --> 00:18:00,048
Влизам.
425
00:18:05,023 --> 00:18:06,823
Не се притеснявай, приятел.
426
00:18:06,825 --> 00:18:08,791
Казах ти, че е луда.
427
00:18:08,793 --> 00:18:10,493
Махни се от тук!
428
00:18:10,495 --> 00:18:11,193
Какво?
429
00:18:11,195 --> 00:18:12,228
Излез.
430
00:18:12,230 --> 00:18:14,596
Правя най-добрият секс в живота си.
431
00:18:14,598 --> 00:18:17,632
О, здравей, Алън.
432
00:18:18,634 --> 00:18:19,935
Как беше филма?
433
00:18:19,937 --> 00:18:22,304
Филма беше... Чакай, това издухвател за листа ли е?
434
00:18:22,306 --> 00:18:25,440
Не така му казват в Амстердам.
435
00:18:48,301 --> 00:18:50,670
О.
436
00:18:52,673 --> 00:18:54,207
Здравей, Джейк.
437
00:18:54,209 --> 00:18:55,408
Роуз?!
438
00:18:55,410 --> 00:18:56,642
Какво правиш там?
439
00:18:56,644 --> 00:18:59,178
Излизам с Уолдън.
440
00:18:59,180 --> 00:19:02,314
Трябваше да се сетя, че това ще стане.
441
00:19:02,316 --> 00:19:03,782
Как се отнася армията с теб?
442
00:19:03,784 --> 00:19:05,250
Как би могла да знаеш, че съм в армията?
443
00:19:05,252 --> 00:19:06,718
Защото ви шпионирах, момчета.
444
00:19:06,720 --> 00:19:08,086
Какво?!
445
00:19:08,088 --> 00:19:09,187
Просто се шегувам.
446
00:19:09,189 --> 00:19:11,022
Носиш униформа, глупчо.
447
00:19:11,024 --> 00:19:13,624
О, да, вярно.
448
00:19:13,626 --> 00:19:15,193
И не се притеснявай за обучението.
449
00:19:15,195 --> 00:19:16,294
Ще успееш.
450
00:19:16,296 --> 00:19:17,996
Да, изкачването на въже е...
451
00:19:17,998 --> 00:19:19,965
Хей, почакай , откъде...?
452
00:19:19,967 --> 00:19:21,867
Трябва да тръгвам, Джейк. Ще кажа на баща ти, че се обади.
453
00:19:24,355 --> 00:19:28,075
Как съм разбрала, че е в армията? Колко сладко.
454
00:19:28,175 --> 00:19:32,175
Превод: laskowa, petSakA, vioza, merciful, freekz, Andy12, maria1972, kt456, Lady_Flam3
www.MY-SUBS.com