00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,889 --> 00:00:02,390 Досега във двама мъже и половина ... 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,495 Зоуи, ще ми окажеш ли честта да станеш 3 00:00:06,497 --> 00:00:12,785 Зоуи Хайд Тотингам-Пиърс-Шмид ? 4 00:00:12,787 --> 00:00:14,086 Не. Съжалявам. 5 00:00:14,088 --> 00:00:15,253 Не мога да го направя. 6 00:00:18,625 --> 00:00:20,196 Имам нужда от отговор. 7 00:00:20,198 --> 00:00:21,663 Има друг. 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,076 Харесвам ми тази червена рокля. 9 00:00:30,078 --> 00:00:31,312 Чувствам се като бик. 10 00:00:31,314 --> 00:00:34,251 Искам да нападам. 11 00:00:34,253 --> 00:00:36,719 Говорейки за нападане, взе ли си портфейла този път? 12 00:00:36,721 --> 00:00:39,991 Последните два пъти бяха невинни грешки. 13 00:00:40,961 --> 00:00:43,962 И възнамерявам да ти се отплатя напълно. 14 00:00:45,699 --> 00:00:48,969 О, това е просто прекрасно, Джъстин. 15 00:00:48,971 --> 00:00:50,971 Ако майка ти казва че е време за баня, 16 00:00:50,973 --> 00:00:53,274 по всичко личи че трябва да си вземеш душ. 17 00:00:53,276 --> 00:00:55,042 Междувременно свободният свят 18 00:00:55,044 --> 00:00:57,812 е попаднал във ръцете на кибер-терористи. 19 00:00:59,014 --> 00:01:00,615 Добре ли си? 20 00:01:00,617 --> 00:01:01,683 Дааа. 21 00:01:01,685 --> 00:01:03,651 Моят снайперист трябва да се приготви 22 00:01:03,653 --> 00:01:06,887 за снимки за 6-ти клас утре. 23 00:01:06,889 --> 00:01:08,122 Човече. 24 00:01:08,124 --> 00:01:09,924 о, вие изглеждате добре. 25 00:01:09,926 --> 00:01:11,325 Благодаря, ще излезнем на вечеря. 26 00:01:11,327 --> 00:01:12,326 Искаш ли да дойдеш със нас? 27 00:01:12,328 --> 00:01:15,028 Не, ще си направя бурито на микровълновата. 28 00:01:15,030 --> 00:01:16,162 Добре, приятно прекарване. 29 00:01:16,164 --> 00:01:18,063 Нали махна фолиото от ... ух ... 30 00:01:21,901 --> 00:01:24,604 Ще си взема палтото. 31 00:01:26,974 --> 00:01:29,576 Това не е ли портфейла ти? 32 00:01:29,578 --> 00:01:32,146 Мммм... 33 00:01:32,148 --> 00:01:33,280 да, това е, 34 00:01:33,282 --> 00:01:35,550 Аз, аз го сложих там да не го забравя. 35 00:01:59,598 --> 00:02:03,598 Two and a Half Men 10x05 Не го наричаме така в Амстердам 36 00:02:11,079 --> 00:02:13,147 Наистина се радвам че го направихме. 37 00:02:13,149 --> 00:02:14,549 Бях се заиграл със децата които срещнах 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,251 във нета прекалено много. 39 00:02:17,686 --> 00:02:21,423 Сега го казвам на целослушание,че наистина се радвам че го направихме. 40 00:02:21,425 --> 00:02:22,958 Ммм! 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,460 Аз ще се платя сметката. 42 00:02:27,631 --> 00:02:29,466 Ще я платя. 43 00:02:31,502 --> 00:02:35,271 Ох, добре, предполагам че наистина ще трябва да я платя. 44 00:02:35,273 --> 00:02:36,405 Мерси, Ал. 45 00:02:36,407 --> 00:02:38,341 Ох, удоволствието е мое. 46 00:02:38,343 --> 00:02:39,909 Плачеш ли? 47 00:02:39,911 --> 00:02:41,010 Какво? Не не. 48 00:02:41,012 --> 00:02:42,678 Имам, ох, имам алергия. 49 00:02:42,680 --> 00:02:45,614 Сигурно е от прахта във портфейла. 50 00:02:49,153 --> 00:02:50,119 По дяволите. 51 00:02:50,121 --> 00:02:51,154 Какво? 52 00:02:51,156 --> 00:02:52,355 Това е Зоуи 53 00:02:52,357 --> 00:02:53,657 и новият и приятел. 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,359 Съжалявам много. 55 00:02:56,361 --> 00:02:58,995 Това е грубо, след това което ти причини. 56 00:02:58,997 --> 00:03:02,732 Хайде, нека просто да приключваме с това. 57 00:03:03,968 --> 00:03:05,502 Той не заслужава това. 58 00:03:05,504 --> 00:03:06,670 Даде и всичко. 59 00:03:06,672 --> 00:03:08,539 Всъщност има какво да даде. 60 00:03:09,974 --> 00:03:12,109 Здравей, Зоуи. 61 00:03:12,111 --> 00:03:14,779 Уолдън. 62 00:03:14,781 --> 00:03:16,180 Здрасти. 63 00:03:16,182 --> 00:03:17,315 Линдзи. 64 00:03:17,317 --> 00:03:17,949 Здрасти. 65 00:03:17,951 --> 00:03:18,583 Алън. 66 00:03:18,585 --> 00:03:19,817 Пффт! 67 00:03:21,220 --> 00:03:24,755 Ъмм, това е моят приятел Петър. 68 00:03:24,757 --> 00:03:26,290 Петър. 69 00:03:26,292 --> 00:03:28,091 Здравей. Приятно ми е да се запознаем. 70 00:03:28,093 --> 00:03:28,792 Наздраве, приятелю. 71 00:03:28,794 --> 00:03:29,893 "Наздраве, приятелю. 72 00:03:29,895 --> 00:03:31,194 Ние бяхме домакини на Олимпийските игри." 73 00:03:33,164 --> 00:03:34,965 Това е малко неудобно. 74 00:03:34,967 --> 00:03:36,233 Защо да е неудобно? 75 00:03:36,235 --> 00:03:38,268 Оо, да, точно, досетих се. 76 00:03:38,270 --> 00:03:40,137 Защото погуби живота на най-добрия ми приятел. 77 00:03:40,139 --> 00:03:40,804 Аз-аз ... съжалявам. 78 00:03:40,806 --> 00:03:42,039 Приятно ми беше да се запознаем. 79 00:03:42,041 --> 00:03:44,108 Това което му причини беше злонамерено и подсъдимо. 80 00:03:44,110 --> 00:03:45,709 Продължавай да се движиш. Безсрамница!!! 81 00:03:47,145 --> 00:03:48,846 Ако ще те накара да се почувстваш по-добре, 82 00:03:48,848 --> 00:03:51,615 той не те харесваше преди. 83 00:03:53,886 --> 00:03:56,888 Как си? Добре ли си? 84 00:03:56,890 --> 00:03:59,323 Оу, да, добре съм. В смисъл сърцето ми е като на състезание, нали знаеш... 85 00:03:59,325 --> 00:04:01,292 Питах Уолдън. 86 00:04:03,362 --> 00:04:04,629 Да, предполагам. 87 00:04:04,631 --> 00:04:06,531 Искам да кажа, мислех че като я видя със някой друг 88 00:04:06,533 --> 00:04:11,336 ще бъде като края на света, но наистина съм добре. 89 00:04:11,338 --> 00:04:13,005 Ти си по-добър човек от мен. 90 00:04:13,007 --> 00:04:14,540 Всички знаем това, Алън. 91 00:04:16,510 --> 00:04:17,744 Да,това което исках да кажа е 92 00:04:17,746 --> 00:04:19,746 че не беше толкова лошо колкото си мислих,че ще бъде. 93 00:04:19,748 --> 00:04:21,848 Ясно е че Алън има някои нерешени проблеми, 94 00:04:21,850 --> 00:04:24,551 но мисля,че съм готов да продължа напред. 95 00:04:24,553 --> 00:04:26,186 Определено мога да ти помогна. 96 00:04:26,188 --> 00:04:28,321 Какво имаш предвид,скъпа? 97 00:04:28,323 --> 00:04:30,957 Имам много приятелки,които биха умрели,за да излязат с теб. 98 00:04:30,959 --> 00:04:32,192 Наистина? 0,да. 99 00:04:32,194 --> 00:04:33,460 Вярно е. 100 00:04:33,462 --> 00:04:36,329 Тя има едни от най-горещите приятелки,които може да си представиш. 101 00:04:37,265 --> 00:04:39,799 Които ТИ може да си представиш, 102 00:04:39,801 --> 00:04:41,001 не че аз бих. 103 00:04:41,003 --> 00:04:42,235 Защо бих все пак? 104 00:04:42,237 --> 00:04:44,337 Ти си най-горещата от всички,нали? 105 00:04:49,010 --> 00:04:51,545 И какъв е твоя тип? 106 00:04:51,547 --> 00:04:52,913 Не знам дали имам тип. 107 00:04:52,915 --> 00:04:54,048 Харесвам брюнетки, 108 00:04:54,050 --> 00:04:55,483 но се омъжих за червенокоса 109 00:04:55,485 --> 00:04:56,784 и излизах с русокоси. 110 00:04:56,786 --> 00:05:00,488 Предполагам,че харесвам мулти-коси. 111 00:05:00,490 --> 00:05:03,558 На горната палуба, не около хралупата. 112 00:05:03,560 --> 00:05:04,792 А, интересно 113 00:05:04,794 --> 00:05:06,961 Ако трябва да го опишем с бейзболен термин, 114 00:05:06,963 --> 00:05:10,465 аз бих казал "на терена" 115 00:05:10,467 --> 00:05:13,268 Те всички имат коса на правилните места. 116 00:05:13,270 --> 00:05:14,469 Какво друго? 117 00:05:14,471 --> 00:05:16,237 Не знам. 118 00:05:16,239 --> 00:05:18,239 Харесвам умни момичета, 119 00:05:18,241 --> 00:05:19,774 забавни, 120 00:05:19,776 --> 00:05:23,311 такива, които няма да ме зарежат заради друг. 121 00:05:24,748 --> 00:05:26,748 и не носят онези големи пухени ботуши 122 00:05:26,750 --> 00:05:28,183 с шорти или мини поли. 123 00:05:28,185 --> 00:05:29,350 Или Ви е топло, или студено. 124 00:05:29,352 --> 00:05:30,818 Вземете решение, дами. 125 00:05:30,820 --> 00:05:32,720 Ще се погрижа за това. 126 00:05:32,722 --> 00:05:34,155 Така, Уолдън, 127 00:05:34,157 --> 00:05:36,591 както ти казах,Дженифър е моята инструкторка по йога. 128 00:05:36,593 --> 00:05:38,427 Да,по йога. 129 00:05:40,563 --> 00:05:43,398 Определено вкарваш Линдзи във форма. 130 00:05:44,099 --> 00:05:45,966 Не че се нуждаеш. 131 00:05:46,935 --> 00:05:49,403 Не това имах предвид. 132 00:05:50,472 --> 00:05:51,972 Не че го чу. 133 00:05:54,410 --> 00:05:55,476 Може ли да те снимам? 134 00:05:55,478 --> 00:05:57,011 Разбира се. 135 00:05:57,013 --> 00:05:59,046 Качвам снимката на стената. 136 00:05:59,048 --> 00:06:00,848 "Вижте с какво парче съм." 137 00:06:00,850 --> 00:06:02,383 Усмихнато лице. 138 00:06:02,385 --> 00:06:03,951 ЛОЛ, нали? 139 00:06:08,357 --> 00:06:11,326 Значи йога... 140 00:06:11,328 --> 00:06:14,696 това беше за укрепване на мускулите,нали? 141 00:06:14,698 --> 00:06:16,864 Хм??? 142 00:06:18,801 --> 00:06:22,337 О господи. Котка с папионка кара скейтборд. 143 00:06:22,339 --> 00:06:25,107 Ретуитвам. 144 00:06:25,109 --> 00:06:27,809 Пич с папиона точно тук. 145 00:06:27,811 --> 00:06:30,979 О, добри новини, един човек вече харесва нашата среща. 146 00:06:30,981 --> 00:06:33,682 Махни от приятели. 147 00:06:35,051 --> 00:06:36,452 Какво смяташ да си вземеш? 148 00:06:36,454 --> 00:06:39,521 Всъщност,няма да ям. 149 00:06:40,790 --> 00:06:41,857 Нищо? 150 00:06:41,859 --> 00:06:43,592 Не, в момента съм на голяма диета. 151 00:06:43,594 --> 00:06:47,129 Не съм яла твърда храна от 2 седмици. 152 00:06:47,131 --> 00:06:48,597 Доун, трябваше да го споменеш, 153 00:06:48,599 --> 00:06:50,866 когато ти казах, че всички отиваме на вечеря. 154 00:06:50,868 --> 00:06:52,934 Не, няма проблем; вие си яжте. 155 00:06:52,936 --> 00:06:55,703 Това нещо те промива. 156 00:06:56,939 --> 00:06:58,473 Е, предполагам, че си струва. 157 00:06:58,475 --> 00:07:01,342 ако отърва тялото от всички токсини и нечистотии. 158 00:07:01,344 --> 00:07:04,345 Дааа, и нещата, които излизат от теб. 159 00:07:04,347 --> 00:07:06,414 Кълна се, намерих глава на барби, 160 00:07:06,416 --> 00:07:09,016 която бях глътнала в пети клас. 161 00:07:09,018 --> 00:07:11,085 Добре, че не си глътнала нейната Малибу плажна къща. 162 00:07:11,087 --> 00:07:13,287 Ауч. 163 00:07:13,289 --> 00:07:15,923 Каквото и да правиш,работи. 164 00:07:15,925 --> 00:07:17,024 Изглеждаш чудесно. 165 00:07:17,026 --> 00:07:18,559 Мерси. 166 00:07:18,561 --> 00:07:19,827 Инжектирах си 167 00:07:19,829 --> 00:07:21,429 урина от бременна жена. 168 00:07:23,332 --> 00:07:26,868 Мисля че и аз няма да ям. 169 00:07:26,870 --> 00:07:29,705 Съдържа хормон, който помага да свалиш килограми. 170 00:07:29,707 --> 00:07:33,409 Което е иронично,защото бременните жени наддават килограми. 171 00:07:33,411 --> 00:07:35,678 Никога няма да бъда дебела 172 00:07:37,281 --> 00:07:40,183 или омъжена. 173 00:07:41,618 --> 00:07:45,488 Не мога да повярвам, че си създал и си продал фирмата си. 174 00:07:45,490 --> 00:07:48,291 Трябва да си много умен. 175 00:07:48,293 --> 00:07:51,360 Не знам, мисля че е и въпрос на късмет и подходящ момент. 176 00:07:51,362 --> 00:07:53,763 Струва ми се, че си изисква малко повече от късмет и подходящ момент, 177 00:07:53,765 --> 00:07:55,799 за да спечелиш 1,4 милиарда. 178 00:07:57,134 --> 00:07:58,969 Някой си е научил урока. 179 00:07:58,971 --> 00:08:01,638 Обзалагам се,че жените те преследват постоянно. 180 00:08:01,640 --> 00:08:04,374 Дори да изглеждаше като него, пас щяха да търчат след теб. 181 00:08:07,345 --> 00:08:08,779 Ти знаеш какво тези жени 182 00:08:08,781 --> 00:08:09,980 си мислят за теб,нали? 183 00:08:09,982 --> 00:08:11,948 Дали ще попита за това? 184 00:08:11,950 --> 00:08:13,082 Защото теоритично, 185 00:08:13,084 --> 00:08:14,985 твоите плащания за издръжка до 75, 186 00:08:14,987 --> 00:08:16,720 най-малко 100 000 долара месечно. 187 00:08:16,722 --> 00:08:18,722 И това е без подкрепата на децата. 188 00:08:18,724 --> 00:08:20,256 Добър си по математика. 189 00:08:20,258 --> 00:08:22,092 Знаеш, никога не съм мислила, че искам деца, 190 00:08:22,094 --> 00:08:24,027 но с правилния човек, 191 00:08:24,029 --> 00:08:28,164 мога да се видя да имам цяло котило. 192 00:08:29,366 --> 00:08:31,601 А аз мога да се видя да ми правят вазектомия. 193 00:08:41,978 --> 00:08:45,014 Всъщност тя е много забавна, когато си пие лекарствата. 194 00:08:45,016 --> 00:08:47,183 Така е. 195 00:08:52,156 --> 00:08:53,356 Хей. 196 00:08:53,358 --> 00:08:54,357 Хей 197 00:08:54,359 --> 00:08:55,891 Точно се чух с Линдзи. 198 00:08:55,893 --> 00:08:57,059 Тя има друга приятелка. 199 00:08:57,061 --> 00:08:58,127 Каза, че този път е перфектна. 200 00:08:58,129 --> 00:09:00,462 Не, без повече жени, Алън. 201 00:09:00,464 --> 00:09:03,132 Чакай, всички те бяха жени, нали? 202 00:09:03,134 --> 00:09:06,535 В очите на закона, да. 203 00:09:06,537 --> 00:09:10,038 Олимпийските, иу. 204 00:09:10,040 --> 00:09:12,907 Виж, знам, че някои от срещите не се получиха. 205 00:09:12,909 --> 00:09:14,009 Не се получиха? 206 00:09:14,011 --> 00:09:16,344 Една от тях използва печеното си пиле, 207 00:09:16,346 --> 00:09:19,080 за да ми покаже къде са и взели проба извънземните. 208 00:09:19,082 --> 00:09:21,416 Ъх, но трябва да признаеш, 209 00:09:21,418 --> 00:09:23,618 че това пиле не беше на нашия свят. 210 00:09:27,356 --> 00:09:30,291 Знаеш, че с Линдзи просто се опитваме да помогнем. 211 00:09:30,293 --> 00:09:32,193 Да, знам и го оценявам. 212 00:09:32,195 --> 00:09:33,627 Мисля че сгреших. 213 00:09:33,629 --> 00:09:35,562 Просто не мисля, че сега съм готов за срещи. 214 00:09:35,564 --> 00:09:36,429 Предаваш ли се? 215 00:09:36,431 --> 00:09:37,830 Не се предавам. 216 00:09:37,832 --> 00:09:40,600 Просто искам да променя модела. 217 00:09:40,602 --> 00:09:43,637 През целия си живот скачах от жена на жена. 218 00:09:43,639 --> 00:09:45,573 Мислех, че понеже всеки път, когато си скачал, 219 00:09:45,575 --> 00:09:47,508 друга жена се е плъзвала под теб. 220 00:09:47,510 --> 00:09:49,076 Да, това е така. 221 00:09:49,078 --> 00:09:50,744 Нека го признаем,Алън. 222 00:09:50,746 --> 00:09:52,546 Веднага след къщата на мама се озовах 223 00:09:52,548 --> 00:09:53,614 женен за Бриджет; 224 00:09:53,616 --> 00:09:55,449 от Бриджет излизах със Зоуи, 225 00:09:55,451 --> 00:09:57,084 и сега се опитвам да тръгна от Зоуи 226 00:09:57,086 --> 00:10:02,156 към букет от гладни, плачещи, златотърсачки и луди кучки. 227 00:10:04,726 --> 00:10:06,193 Без тези жени 228 00:10:06,195 --> 00:10:07,794 аз все още щях да съм девствен. 229 00:10:07,796 --> 00:10:10,197 И те нямаше да са звезди в телевизионно риалити. 230 00:10:15,704 --> 00:10:17,839 Ще остана сам за момент. 231 00:10:17,841 --> 00:10:20,708 И ако нещо истинско ми се изпречи, ще го знам 232 00:10:20,710 --> 00:10:21,809 Вярно е. 233 00:10:21,811 --> 00:10:23,477 Аз още помня точния момент 234 00:10:23,479 --> 00:10:24,945 когато разбрах,че Линдзи е човекът за мен. 235 00:10:24,947 --> 00:10:26,847 Как разбра? 236 00:10:26,849 --> 00:10:28,381 Тя каза, "Предавам се. 237 00:10:28,383 --> 00:10:29,716 Ти си човекът." 238 00:10:32,053 --> 00:10:34,220 Хей, Уолдън. 239 00:10:34,222 --> 00:10:35,722 Хей 240 00:10:35,724 --> 00:10:36,623 Сам ли си? 241 00:10:36,625 --> 00:10:38,024 Да. 242 00:10:38,026 --> 00:10:40,293 Аз съм сам, и планирам да остана така. 243 00:10:40,295 --> 00:10:42,729 Ох, ами, ако си промениш мнението, 244 00:10:42,731 --> 00:10:46,198 там в ъгъла има моминско парти с няколко 245 00:10:46,200 --> 00:10:48,667 пияни и разгонени шаферки. 246 00:10:48,669 --> 00:10:50,402 Риба в бъчва. 247 00:10:50,404 --> 00:10:53,472 Хубаво е да го знам, но не тази вечер. 248 00:10:53,474 --> 00:10:55,441 Добре. Какво да ти донеса? 249 00:10:55,443 --> 00:10:56,475 Една бира. 250 00:10:56,477 --> 00:10:58,077 Идва веднага. 251 00:10:58,079 --> 00:11:00,412 Извинете. 252 00:11:00,414 --> 00:11:04,650 Може ли да си взема от ядките ти? 253 00:11:04,652 --> 00:11:05,785 Какво? 254 00:11:05,787 --> 00:11:07,987 Ядките ти. 255 00:11:16,640 --> 00:11:18,141 Благодаря. 256 00:11:18,143 --> 00:11:19,976 Аз съм Роуз. 257 00:11:19,978 --> 00:11:21,678 Здравей, Роуз, аз съм ... 258 00:11:21,680 --> 00:11:23,413 Уолдън, знам. 259 00:11:23,415 --> 00:11:25,315 Дочух от бармана да казва "Здравей, Уолдън". 260 00:11:25,317 --> 00:11:28,084 Иначе как бих могла да знам, че се казваш Уолдън. 261 00:11:30,488 --> 00:11:31,922 Приятно ми е да се запознаем, Роуз. 262 00:11:31,924 --> 00:11:34,090 На мен също, Уолдън. 263 00:11:35,627 --> 00:11:38,061 Аз предпочитам истински книги. 264 00:11:38,063 --> 00:11:40,731 Някои хора да. 265 00:11:40,733 --> 00:11:42,065 Знаеш ли със какво се занимавам. 266 00:11:42,067 --> 00:11:43,667 Защото ако използваш това 267 00:11:43,669 --> 00:11:46,903 за да поправиш колебливата таблица ще ти струва 800$? 268 00:11:46,905 --> 00:11:50,539 Не, не можеш да скриеш пистолет във iPad. 269 00:11:50,541 --> 00:11:54,477 Не, предполагам че не можеш. 270 00:11:54,479 --> 00:11:56,245 Извинявай. Ще те оставя сам. 271 00:11:56,247 --> 00:11:58,214 Мерси. 272 00:12:04,221 --> 00:12:06,188 О господи, добре ли си? 273 00:12:06,190 --> 00:12:07,623 Фъстък. Не мога да дишам. 274 00:12:07,625 --> 00:12:09,191 Добре, не се паникьосвай. 275 00:12:12,329 --> 00:12:13,863 Ух. 276 00:12:13,865 --> 00:12:16,031 Благодаря. Ти ми спаси живота. 277 00:12:16,033 --> 00:12:19,035 Ще ли ни донесли чаша вода? 278 00:12:19,037 --> 00:12:21,670 За мен едно мартини. 279 00:12:24,273 --> 00:12:25,908 Добре, аз съм готова да си тръгвам. 280 00:12:25,910 --> 00:12:27,843 Имаш ли нужда от нещо преди да тръгна? 281 00:12:27,845 --> 00:12:29,278 Всъщност ако нямаш нищо напротив ... 282 00:12:29,280 --> 00:12:32,314 Просто се базикам Зипи. 283 00:12:32,316 --> 00:12:34,149 Хей. 284 00:12:34,151 --> 00:12:35,518 Хей, как ти мина вечерта? 285 00:12:35,520 --> 00:12:36,886 Чудесно. 286 00:12:36,888 --> 00:12:39,022 Всъщност, срещнах едно момиче. 287 00:12:39,024 --> 00:12:40,556 Разбира се че си. 288 00:12:40,558 --> 00:12:42,892 Мразя те, но себе си мразя повече. 289 00:12:43,761 --> 00:12:45,328 Това момиче е наистина интересно. 290 00:12:45,330 --> 00:12:46,729 Всъщност, мисля че я познаваш. 291 00:12:46,731 --> 00:12:47,931 Казва се Роуз. 292 00:12:47,933 --> 00:12:50,066 Ще се видим. 293 00:12:51,268 --> 00:12:52,936 Роуз? 294 00:12:52,938 --> 00:12:54,170 Лудата Роуз? 295 00:12:54,172 --> 00:12:55,338 Тя не е луда. 296 00:12:55,340 --> 00:12:56,973 Знаешли какво? Измислянето на прякори е жестоко. 297 00:12:56,975 --> 00:12:59,342 Как би се чувствал ако някой те нарече старият Алън, 298 00:12:59,344 --> 00:13:01,544 или евтиния Алън, или Алън загубеняка? 299 00:13:01,546 --> 00:13:03,012 Някои така го наричат! 300 00:13:04,716 --> 00:13:07,250 Роуз каза ли ти че дебнеше брат ми? 301 00:13:07,252 --> 00:13:08,751 Всъщност, каза ми всичко. 302 00:13:08,753 --> 00:13:10,620 Знаеш ли, тя беше влюбена във него, 303 00:13:10,622 --> 00:13:12,455 и аз я разбирам, когато си влюбен във някой, 304 00:13:12,457 --> 00:13:14,224 любовта те кара да правиш откачени неща. 305 00:13:14,226 --> 00:13:17,026 Не, лудостта те кара да правиш откачени неща. 306 00:13:17,028 --> 00:13:18,795 Всички имаме скелети в гардеробите ни. 307 00:13:18,797 --> 00:13:22,132 Да, но във нейният случай, са истински скелети. 308 00:13:22,134 --> 00:13:24,967 Знаеш ли какво? Тя ми каза че ще кажеш това. 309 00:13:24,969 --> 00:13:26,168 Разбира се че така ще каже. 310 00:13:26,170 --> 00:13:27,803 Тя е непочтена и измамна. 311 00:13:27,805 --> 00:13:29,739 Сигурно ни слуша точно сега. 312 00:13:29,741 --> 00:13:30,906 Здравей,Роуз! 313 00:13:30,908 --> 00:13:32,475 Как я караш? 314 00:13:33,610 --> 00:13:35,244 Алън,успокой се. 315 00:13:35,246 --> 00:13:37,080 Разговарях с дамата. 316 00:13:37,082 --> 00:13:38,548 Не се женя за нея. 317 00:13:38,550 --> 00:13:40,483 Дори не знам дали ще я видя отново 318 00:13:40,485 --> 00:13:42,652 О,ще я видиш,повярвай ми. 319 00:13:42,654 --> 00:13:45,054 Лицето й ще бъде последното,което ще видиш 320 00:13:45,056 --> 00:13:47,991 преди да загубиш съpнание от хлороформа 321 00:13:52,963 --> 00:13:55,031 Роуз? 322 00:13:55,033 --> 00:13:57,067 О,Уолдън. 323 00:13:57,069 --> 00:13:58,201 Здрасти. 324 00:13:58,203 --> 00:13:59,469 Здравей 325 00:13:59,471 --> 00:14:00,671 Чакай малко. 326 00:14:00,673 --> 00:14:01,972 Не ме следиш,нали? 327 00:14:01,974 --> 00:14:03,673 Боже. Не,аз спирам тук всеки ден 328 00:14:03,675 --> 00:14:04,908 по път за работа. 329 00:14:04,910 --> 00:14:06,242 Нещо като ритуал. 330 00:14:06,244 --> 00:14:07,544 Наистина? 331 00:14:07,546 --> 00:14:09,946 Няма начин да знам това. 332 00:14:09,948 --> 00:14:12,015 Нещо против да се присъединя? 333 00:14:12,017 --> 00:14:14,051 Заповядай. Как може да отказа на мъжа 334 00:14:14,053 --> 00:14:17,121 който ме спаси от задавяне с онези ядки? 335 00:14:23,094 --> 00:14:24,594 Казах на Алън,че сме се срещнали. 336 00:14:24,596 --> 00:14:25,796 Какво би казала? 337 00:14:25,798 --> 00:14:27,064 Нека позная. 338 00:14:27,066 --> 00:14:28,298 По някое време да е казал, 339 00:14:28,300 --> 00:14:29,866 "Вероянто тя ни слуша сега. 340 00:14:29,868 --> 00:14:31,168 "Хей,Роуз! 341 00:14:31,170 --> 00:14:32,502 Как я караш?" 342 00:14:34,238 --> 00:14:35,738 Сякаш си била там. 343 00:14:35,740 --> 00:14:38,141 Но не бях. 344 00:14:38,143 --> 00:14:40,543 Е, ти си му много подозрителна. 345 00:14:40,545 --> 00:14:42,345 Той мисли, че имаш някакъв план. 346 00:14:42,347 --> 00:14:44,848 Подозираш ме? 347 00:14:44,850 --> 00:14:47,117 По-скоро съм любопитен, отколкото подозрителен. 348 00:14:47,119 --> 00:14:50,620 Добре, защото това ми е плана. 349 00:14:50,622 --> 00:14:54,090 Плана ти включва ли да вечеряш с мен? 350 00:14:54,092 --> 00:14:57,094 О... 351 00:14:57,096 --> 00:14:59,930 Не знам. Защо не? 352 00:14:59,932 --> 00:15:01,599 Живееш в старата къща на Чарли. 353 00:15:01,601 --> 00:15:02,733 Там е Алън... 354 00:15:02,735 --> 00:15:04,335 доста багаж. 355 00:15:04,337 --> 00:15:06,637 Нищо от това не ни засяга. 356 00:15:06,639 --> 00:15:08,606 Вярно е. 357 00:15:08,608 --> 00:15:10,842 Е, какво ще кажеш? Вечеря? 358 00:15:10,844 --> 00:15:12,877 Добре. 359 00:15:12,879 --> 00:15:15,446 Да вечеряме. 360 00:15:15,448 --> 00:15:16,513 Би било добре да излезем 361 00:15:16,515 --> 00:15:18,349 с някой нормален за разнообразие. 362 00:15:26,626 --> 00:15:28,226 Здравей, Алън. 363 00:15:28,228 --> 00:15:30,395 Роуз. 364 00:15:30,397 --> 00:15:32,864 Доста нерви носиш на тази къща. 365 00:15:32,866 --> 00:15:35,801 Толкова колкото ти живеейки още в нея? 366 00:15:35,803 --> 00:15:37,969 Порази ме. 367 00:15:37,971 --> 00:15:39,304 Уау. 368 00:15:39,306 --> 00:15:41,573 Мястото изглежда фантастично. 369 00:15:41,575 --> 00:15:44,342 Не се дръж сякаш не си го виждала преди. 370 00:15:44,344 --> 00:15:45,711 Знам какво се каниш да направиш. 371 00:15:45,713 --> 00:15:47,646 о, наистина? И какво? 372 00:15:47,648 --> 00:15:49,882 Добре де, не знам какво точно. 373 00:15:49,884 --> 00:15:53,219 Но Уолдън ми е най-добрият приятел и няма да ти позволя да го нараниш. 374 00:15:53,221 --> 00:15:55,154 И е голям късметлия да има приятел като теб, 375 00:15:55,156 --> 00:15:56,522 след това, което е преживял. 376 00:15:56,524 --> 00:15:58,925 Което ти знаеш, защото си ни шпионирала. 377 00:15:58,927 --> 00:16:00,760 Обвинявам! 378 00:16:02,263 --> 00:16:03,463 Не. 379 00:16:03,465 --> 00:16:05,565 Знам, защото той ми каза. 380 00:16:05,567 --> 00:16:07,233 Той много държи на теб, Алън. 381 00:16:07,235 --> 00:16:10,036 Най-накрая имаш приятел, не го прецаквай. 382 00:16:10,038 --> 00:16:12,072 О, добра си. 383 00:16:13,240 --> 00:16:15,942 Тотално съм объркан в момента. 384 00:16:17,278 --> 00:16:18,345 А, ето я и нея. 385 00:16:18,347 --> 00:16:19,680 Здравей, Уолдън. 386 00:16:19,682 --> 00:16:21,448 Добре ли си играете двамата? 387 00:16:21,450 --> 00:16:23,083 Е, аз да. Не знам какво е намислила, 388 00:16:23,085 --> 00:16:24,619 но знам, че завършва с публични крясъци, 389 00:16:24,621 --> 00:16:26,354 "Не влизай в мазето!" 390 00:16:26,356 --> 00:16:28,089 Забавен си. 391 00:16:28,091 --> 00:16:29,991 Той мисли, че правя някакъв нечестив заговор. 392 00:16:29,993 --> 00:16:31,126 Парите ми ли преследваш? 393 00:16:31,128 --> 00:16:33,529 Не, бъркаш ме с Алън. 394 00:16:35,699 --> 00:16:38,801 Планираш ли да ме клонираш 395 00:16:38,803 --> 00:16:40,168 и да направиш моя двойник президент, 396 00:16:40,170 --> 00:16:42,504 за да станеш кукления шеф на нацията? 397 00:16:42,506 --> 00:16:43,906 Виновна. 398 00:16:43,908 --> 00:16:46,141 По-добре да взема проба още сега. 399 00:16:47,043 --> 00:16:49,511 Готово - коса, ДНК, всичко... 400 00:16:51,681 --> 00:16:53,448 Просто спри да се притесняваш. 401 00:16:53,450 --> 00:16:55,083 Нямаш ли нещо за вършене? 402 00:16:55,085 --> 00:16:56,084 Е, в интерес на истината, 403 00:16:56,086 --> 00:16:57,318 с Линдзи отиваме на кино. 404 00:16:57,320 --> 00:16:58,486 Приятно прекарване. 405 00:16:58,488 --> 00:17:00,088 О, иска ти се, нали? 406 00:17:01,390 --> 00:17:03,258 Пази се, приятел. 407 00:17:05,361 --> 00:17:06,628 Той ми мисли доброто. 408 00:17:06,630 --> 00:17:07,729 Знам. 409 00:17:07,731 --> 00:17:09,231 Мога ли да ти налея чаша вино? 410 00:17:09,233 --> 00:17:11,233 Да, би било чудесно. Добре. 411 00:17:11,235 --> 00:17:13,368 Аха! 412 00:17:14,536 --> 00:17:17,338 Всъщност, просто си забравих ключовете. 413 00:17:18,574 --> 00:17:20,108 И портфейла ти. 414 00:17:28,285 --> 00:17:31,721 Не трябваше да ям цялата кутия пуканки. 415 00:17:31,723 --> 00:17:33,690 Ще имам газове цяла нощ. 416 00:17:33,692 --> 00:17:36,926 Знаеш, че е нужно повече от подут корем, 417 00:17:36,928 --> 00:17:38,628 за да сложиш наморник на господин Джобен. 418 00:17:40,498 --> 00:17:42,532 Какво беше това? 419 00:17:42,534 --> 00:17:45,001 Не знам, но имам лошо предчувствие за това. 420 00:17:45,003 --> 00:17:46,669 Ох... 421 00:17:46,671 --> 00:17:50,172 А аз имам лошо предчувствие за това. 422 00:17:53,310 --> 00:17:54,877 Уолдън? 423 00:17:56,313 --> 00:17:57,646 Какво? 424 00:17:58,749 --> 00:18:00,048 Влизам. 425 00:18:05,023 --> 00:18:06,823 Не се притеснявай, приятел. 426 00:18:06,825 --> 00:18:08,791 Казах ти, че е луда. 427 00:18:08,793 --> 00:18:10,493 Махни се от тук! 428 00:18:10,495 --> 00:18:11,193 Какво? 429 00:18:11,195 --> 00:18:12,228 Излез. 430 00:18:12,230 --> 00:18:14,596 Правя най-добрият секс в живота си. 431 00:18:14,598 --> 00:18:17,632 О, здравей, Алън. 432 00:18:18,634 --> 00:18:19,935 Как беше филма? 433 00:18:19,937 --> 00:18:22,304 Филма беше... Чакай, това издухвател за листа ли е? 434 00:18:22,306 --> 00:18:25,440 Не така му казват в Амстердам. 435 00:18:48,301 --> 00:18:50,670 О. 436 00:18:52,673 --> 00:18:54,207 Здравей, Джейк. 437 00:18:54,209 --> 00:18:55,408 Роуз?! 438 00:18:55,410 --> 00:18:56,642 Какво правиш там? 439 00:18:56,644 --> 00:18:59,178 Излизам с Уолдън. 440 00:18:59,180 --> 00:19:02,314 Трябваше да се сетя, че това ще стане. 441 00:19:02,316 --> 00:19:03,782 Как се отнася армията с теб? 442 00:19:03,784 --> 00:19:05,250 Как би могла да знаеш, че съм в армията? 443 00:19:05,252 --> 00:19:06,718 Защото ви шпионирах, момчета. 444 00:19:06,720 --> 00:19:08,086 Какво?! 445 00:19:08,088 --> 00:19:09,187 Просто се шегувам. 446 00:19:09,189 --> 00:19:11,022 Носиш униформа, глупчо. 447 00:19:11,024 --> 00:19:13,624 О, да, вярно. 448 00:19:13,626 --> 00:19:15,193 И не се притеснявай за обучението. 449 00:19:15,195 --> 00:19:16,294 Ще успееш. 450 00:19:16,296 --> 00:19:17,996 Да, изкачването на въже е... 451 00:19:17,998 --> 00:19:19,965 Хей, почакай , откъде...? 452 00:19:19,967 --> 00:19:21,867 Трябва да тръгвам, Джейк. Ще кажа на баща ти, че се обади. 453 00:19:24,355 --> 00:19:28,075 Как съм разбрала, че е в армията? Колко сладко. 454 00:19:28,175 --> 00:19:32,175 Превод: laskowa, petSakA, vioza, merciful, freekz, Andy12, maria1972, kt456, Lady_Flam3 www.MY-SUBS.com