00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,889 --> 00:00:02,390 Episodul trecut in 2 barbati si jumatate... 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,495 Zoey, imi faci onoarea de a deveni 3 00:00:06,497 --> 00:00:12,785 Zoey Hyde Tottingham-Pierce-Schmidt? 4 00:00:12,787 --> 00:00:14,086 Nu. Imi pare rau. 5 00:00:14,088 --> 00:00:15,253 Nu pot sa o fac. 6 00:00:15,255 --> 00:00:17,489 Ea poate... 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,196 Am nevoie de un raspuns. 8 00:00:20,198 --> 00:00:21,663 E vorba de altcineva. 9 00:00:28,340 --> 00:00:30,076 Imi place cum iti sta rochia rosie. 10 00:00:30,078 --> 00:00:31,312 Ma simt ca un taur. 11 00:00:31,314 --> 00:00:34,251 Vreau sa atac. 12 00:00:34,253 --> 00:00:36,719 Vorbind de atac,iti aduci portofelul de aceasta data? 13 00:00:36,721 --> 00:00:39,991 Ultimele doua dati au fost greseli nevinovate. 14 00:00:40,961 --> 00:00:43,962 Si am de gand sa iti dau banii inapoi. 15 00:00:45,699 --> 00:00:48,969 Oh, asta e fantastic, Justin. 16 00:00:48,971 --> 00:00:50,971 Daca mama ta spune ca e timpul de baie, 17 00:00:50,973 --> 00:00:53,274 cu orice pret, fa o baie. 18 00:00:53,276 --> 00:00:55,042 Intre timp lumea libera 19 00:00:55,044 --> 00:00:57,812 cade in mainile teroristilor cibernetici. 20 00:00:59,014 --> 00:01:00,615 Esti bine? 21 00:01:00,617 --> 00:01:01,683 Mda. 22 00:01:01,685 --> 00:01:03,651 Arma trebuie sa fie pregatita 23 00:01:03,653 --> 00:01:06,887 pentru Ziua Pozelor la clasa a 6-a de maine. 24 00:01:06,889 --> 00:01:08,122 Omule. 25 00:01:08,124 --> 00:01:09,924 Baieti,aratati frumos. 26 00:01:09,926 --> 00:01:11,325 Oh, mersi. Mergem sa cinam. 27 00:01:11,327 --> 00:01:12,326 Vrei sa ne acompaniezi? 28 00:01:12,328 --> 00:01:15,028 Nu, am un buritto in cuptorul cu microunde. 29 00:01:15,030 --> 00:01:16,162 Bine, savureazal. 30 00:01:16,164 --> 00:01:18,063 Ah, ai dat cumva folia jos de pe, ahh.... 31 00:01:18,065 --> 00:01:20,333 (sfaraind, pocnind) 32 00:01:21,901 --> 00:01:24,604 O sa-mi iau haina. 33 00:01:26,974 --> 00:01:29,576 Nu e asta portofelul tau? 34 00:01:29,578 --> 00:01:32,146 Oh, uh, 35 00:01:32,148 --> 00:01:33,280 mda, este, uh, uh, 36 00:01:33,282 --> 00:01:35,550 L-am pus acolo ca sa nu il uit. 37 00:01:37,619 --> 00:01:40,488 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 38 00:01:40,490 --> 00:01:43,692 ♪ Men, men, men, manly men, men, men ♪ ♪ Ooh ♪ 39 00:01:43,694 --> 00:01:46,862 ♪ Men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh ♪ 40 00:01:46,864 --> 00:01:48,997 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... ♪ 41 00:01:48,999 --> 00:01:51,499 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 42 00:01:51,501 --> 00:01:54,536 ♪ Ooh ♪ ♪ Men, men, men, manly men, men, men ♪ 43 00:01:54,538 --> 00:01:59,573 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 44 00:01:59,598 --> 00:02:03,598 ~2 Barbati si Jumatate~ Nu de asta i se zice Amsterdam Data premierei: 25 Octombrie 2012 45 00:02:03,600 --> 00:02:07,600 ==sync by elderman== 46 00:02:11,079 --> 00:02:13,147 Imi pare bine ca am facut asta. 47 00:02:13,149 --> 00:02:14,549 M-am jucat cu copii ce i-am intalnit 48 00:02:14,551 --> 00:02:16,251 pe internet destul timp. 49 00:02:17,686 --> 00:02:21,423 Acum ca zis tare ce am gandit, sunt foarte bucuros ca am facut asta. 50 00:02:21,425 --> 00:02:22,958 Mm! 51 00:02:22,960 --> 00:02:24,460 Iau eu asta. 52 00:02:27,631 --> 00:02:29,466 O iau eu. 53 00:02:31,502 --> 00:02:35,271 Ah, bin, presupun ca chiar o sa o iau. 54 00:02:35,273 --> 00:02:36,405 Mersi, Al. 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,341 (): Eh, e placerea mea. 56 00:02:38,343 --> 00:02:39,909 Plangi? 57 00:02:39,911 --> 00:02:41,010 Ce? Nu, nu. 58 00:02:41,012 --> 00:02:42,678 Am, ah, am o alergie. 59 00:02:42,680 --> 00:02:45,614 E probabil de la praful din portofelul lui. 60 00:02:49,153 --> 00:02:50,119 La naiba. 61 00:02:50,121 --> 00:02:51,154 Ce? 62 00:02:51,156 --> 00:02:52,355 E Zoey 63 00:02:52,357 --> 00:02:53,657 si noul ei iubit. 64 00:02:55,092 --> 00:02:56,359 Imi pare rau. 65 00:02:56,361 --> 00:02:58,995 E greu dupa tot ceea ce ti-a facut. 66 00:02:58,997 --> 00:03:02,732 Haide, sa terminam odata cu asta. 67 00:03:03,968 --> 00:03:05,502 Nu o merita. 68 00:03:05,504 --> 00:03:06,670 I-a dat totul. 69 00:03:06,672 --> 00:03:08,539 El chiar are lucruri de dat. 70 00:03:09,974 --> 00:03:12,109 Buna, Zoey. 71 00:03:12,111 --> 00:03:14,779 Walden. 72 00:03:14,781 --> 00:03:16,180 Salut. 73 00:03:16,182 --> 00:03:17,315 Lyndsey. 74 00:03:17,317 --> 00:03:17,949 Salut. 75 00:03:17,951 --> 00:03:18,583 Alan. 76 00:03:18,585 --> 00:03:19,817 Pffff! 77 00:03:21,220 --> 00:03:24,755 Aa, el este prietenul meu, Peter. 78 00:03:24,757 --> 00:03:26,290 (cu accent britanic): Peter. 79 00:03:26,292 --> 00:03:28,091 Salut. Imi pare bine sa va cunosc. 80 00:03:28,093 --> 00:03:28,792 Sanatate, tovarase. 81 00:03:28,794 --> 00:03:29,893 "Sanatate, tovarase. 82 00:03:29,895 --> 00:03:31,194 noi am gazduit Olimpiada." 83 00:03:33,164 --> 00:03:34,965 E putin ciudat. 84 00:03:34,967 --> 00:03:36,233 De ce este ciudat. 85 00:03:36,235 --> 00:03:38,268 Ah, da, mi-am adus aminte. 86 00:03:38,270 --> 00:03:40,137 Pentru ca i-ai distrus viata celui mai bun prieten al meu. 87 00:03:40,139 --> 00:03:40,804 I-Imi pare rau. 88 00:03:40,806 --> 00:03:42,039 Imi pare bine sa te cunosc. 89 00:03:42,041 --> 00:03:44,108 Ce i-ai facut este de neconceput. 90 00:03:44,110 --> 00:03:45,709 Bine, continua sa te misti. Doamne! 91 00:03:47,145 --> 00:03:48,846 Daca te face sa te simti mai bine, 92 00:03:48,848 --> 00:03:51,615 el nu te-a placut inainte. 93 00:03:53,886 --> 00:03:56,888 Ce mai faci? Esti bine? 94 00:03:56,890 --> 00:03:59,323 Ah, da, sunt bine. Adica, inima imi bate cu putere, dar sti tu... 95 00:03:59,325 --> 00:04:01,292 Vorbeam cu Walden. 96 00:04:03,362 --> 00:04:04,629 Da, presupun. 97 00:04:04,631 --> 00:04:06,531 Adica, am crezut ca daca o vad cu altcineva 98 00:04:06,533 --> 00:04:11,336 o sa fie sfarsitul lumii, dar de fapt sunt in regula. 99 00:04:11,338 --> 00:04:13,005 Esti un om mai bun decat mine. 100 00:04:13,007 --> 00:04:14,540 Toti stim asta, Alan. 101 00:04:16,510 --> 00:04:17,744 Mda, de fapt ce ziceam eu e 102 00:04:17,746 --> 00:04:19,746 nu a fost atat de rau pe cat ma asteptam. 103 00:04:19,748 --> 00:04:21,848 Adica, e clar ca Alan are niste probleme nerezolvate, 104 00:04:21,850 --> 00:04:24,551 dar cred ca sunt pregatita sa merg mai departe. 105 00:04:24,553 --> 00:04:26,186 Cu siguranta te pot ajuta. 106 00:04:26,188 --> 00:04:28,321 Unde mergi cu asta frumoaso? 107 00:04:28,323 --> 00:04:30,957 Am o gramada de prieteni care ar da orice sa iasa la o intalnire cu tine. 108 00:04:30,959 --> 00:04:32,192 Intr-adevar? Oh, da. 109 00:04:32,194 --> 00:04:33,460 Asta-i adevarul. 110 00:04:33,462 --> 00:04:36,329 Are unele dintre cele mai frumoase prietene pe care ti e poti imagina. 111 00:04:37,265 --> 00:04:39,799 Ah, pe care tu ti le poti imagina, 112 00:04:39,801 --> 00:04:41,001 nu ca eu mi-as imagina. 113 00:04:41,003 --> 00:04:42,235 Adica, de ce as face asta? 114 00:04:42,237 --> 00:04:44,337 Esti cea mai frumoasa dintre toate, sti nu? 115 00:04:49,010 --> 00:04:51,545 Deci, care e genul tau? 116 00:04:51,547 --> 00:04:52,913 Nu stiu daca am un gen anume. 117 00:04:52,915 --> 00:04:54,048 Adica, mie imi plac brunetele, 118 00:04:54,050 --> 00:04:55,483 chiar daca m-am casatorit cu o roscata. 119 00:04:55,485 --> 00:04:56,784 si am iesit si cateva blonde. 120 00:04:56,786 --> 00:05:00,488 Deci ceea ce vreau sa spun e ca sunt pro par. 121 00:05:00,490 --> 00:05:03,558 Ah, cel putin la partea de sus, nu neaparat in jurul buncarului. 122 00:05:03,560 --> 00:05:04,792 Aha, interessant. 123 00:05:04,794 --> 00:05:06,961 Daca ai de gand sa mergi cu un arbirtru de basseball, 124 00:05:06,963 --> 00:05:10,465 As fi mers cu ---. Ahh... 125 00:05:10,467 --> 00:05:13,268 Toti au par in locurile care trebuie. 126 00:05:13,270 --> 00:05:14,469 Altceva? 127 00:05:14,471 --> 00:05:16,237 Nu stiu. 128 00:05:16,239 --> 00:05:18,239 Imi place o femeie care e desteapta, 129 00:05:18,241 --> 00:05:19,774 Care e amuzanta, 130 00:05:19,776 --> 00:05:23,311 Imi place o femeie care nu o sa ma paraseasca pentru altcineva. 131 00:05:23,313 --> 00:05:24,746 Oh, oh, 132 00:05:24,748 --> 00:05:26,748 si una care nu poarta cizme din-alea mari imblanite 133 00:05:26,750 --> 00:05:28,183 cu pantaloni scurti sau fuste mini. 134 00:05:28,185 --> 00:05:29,350 Ori ti-e cald , ori ti-e frig? 135 00:05:29,352 --> 00:05:30,818 Luati o pozitie doamnelor. 136 00:05:30,820 --> 00:05:32,720 O sa am eu grija de asta. 137 00:05:32,722 --> 00:05:34,155 Asadar, Walden, 138 00:05:34,157 --> 00:05:36,591 dupa cum ti-am zis, Jennifer este instructorul meu de Pilates. 139 00:05:36,593 --> 00:05:38,427 Mda, Pilates. 140 00:05:40,563 --> 00:05:43,398 Ehh, cu siguranta ai adus-o pe Lyndsey in forma. 141 00:05:44,099 --> 00:05:45,966 Nu ca ai avea nevoie. 142 00:05:46,935 --> 00:05:49,403 Nu ca m-as fi uitat. 143 00:05:50,472 --> 00:05:51,972 Nu ca tu ai asculta. 144 00:05:53,341 --> 00:05:54,408 Oh, 145 00:05:54,410 --> 00:05:55,476 pot sa-ti fac o poza? 146 00:05:55,478 --> 00:05:57,011 Bine. 147 00:05:57,013 --> 00:05:59,046 Urc poza pe perete. 148 00:05:59,048 --> 00:06:00,848 "Ea este intalnirea mea fierbinte." 149 00:06:02,385 --> 00:06:03,951 Asai? 150 00:06:08,357 --> 00:06:11,326 Deci, Pilates, 151 00:06:11,328 --> 00:06:14,696 este vorba despre intarirea interiorului, asai? 152 00:06:14,698 --> 00:06:16,864 Hmm? 153 00:06:18,801 --> 00:06:22,337 Aoleu. O pisica cu papion pe un skateboard. 154 00:06:22,339 --> 00:06:25,107 Retweeting. 155 00:06:25,109 --> 00:06:27,809 Barbat cu papion chiar aici. 156 00:06:27,811 --> 00:06:30,979 Oh, vesti bune, unei persoane deja ii place intalnirea noastra. 157 00:06:30,981 --> 00:06:33,682 Unfriend. 158 00:06:35,051 --> 00:06:36,452 Deci, ce arata bine pentru tine. 159 00:06:36,454 --> 00:06:39,521 De fapt nu o sa mananc. 160 00:06:40,790 --> 00:06:41,857 Chiar nimic? 161 00:06:41,859 --> 00:06:43,592 Nu, tin o cura de purificare intensa. 162 00:06:43,594 --> 00:06:47,129 Nu am mai mancat mancare grea de 2 saptamani. 163 00:06:47,131 --> 00:06:48,597 Ai fi putut mentiona asta 164 00:06:48,599 --> 00:06:50,866 cand ti-am spus ca toti o sa mergem sa cinam. 165 00:06:50,868 --> 00:06:52,934 Nu, nu e nicio problema; mergeti sa mancati. 166 00:06:52,936 --> 00:06:55,703 Chestia asta scoate tot din tine. 167 00:06:56,939 --> 00:06:58,473 Ehh, presupun ca isi merita banii 168 00:06:58,475 --> 00:07:01,342 daca ma scapa de toxine si impuritati. 169 00:07:01,344 --> 00:07:04,345 Ah da si chestiile care ies din tine. 170 00:07:04,347 --> 00:07:06,414 Jur ca am gasit un cap de Barbie 171 00:07:06,416 --> 00:07:09,016 care l-am inghitit in clasa a 5-a. 172 00:07:09,018 --> 00:07:11,085 Bine macar ca nu i-ai inghitit casa din Malibu. 173 00:07:11,087 --> 00:07:13,287 Au. 174 00:07:13,289 --> 00:07:15,923 Ehh, orice ai face, functioneaza. 175 00:07:15,925 --> 00:07:17,024 Arati minunat. 176 00:07:17,026 --> 00:07:18,559 Multumesc. 177 00:07:18,561 --> 00:07:19,827 De altfel imi injectez 178 00:07:19,829 --> 00:07:21,429 urina de la femei insarcinate. 179 00:07:23,332 --> 00:07:26,868 Mda, nici eu nu cred ca o sa mananc. 180 00:07:26,870 --> 00:07:29,705 Contine un hormon care ajuta la pierderea greutatii. 181 00:07:29,707 --> 00:07:33,409 Ceea ce e ironic pentru ca femeile insarcinate cresc in greutate. 182 00:07:33,411 --> 00:07:35,678 Eu nu o sa fiu niciodata gras. 183 00:07:37,281 --> 00:07:40,183 Sau casatorit. 184 00:07:41,618 --> 00:07:45,488 Nu imi vine sa cred ca tu ti-ai creat si vandut propria companie. 185 00:07:45,490 --> 00:07:48,291 Trebuie sa fii foarte destept. 186 00:07:48,293 --> 00:07:51,360 Nu stiu ce sa zic, cred ca e mai mult noroc si sincronizare buna. 187 00:07:51,362 --> 00:07:53,763 cred ca iti trebuie putin mai mult decat noroc si sincronizare 188 00:07:53,765 --> 00:07:55,799 ca sa faci $1.4 miliarde. 189 00:07:57,134 --> 00:07:58,969 Cineva si-a facut temele. 190 00:07:58,971 --> 00:08:01,638 Pun pariu ca femeile se tin scai dupa tine. 191 00:08:01,640 --> 00:08:04,374 Adica, ai putea arata ca el si tot ar fi dupa tine. 192 00:08:07,345 --> 00:08:08,779 Adica... Tu sti la la ce 193 00:08:08,781 --> 00:08:09,980 se gandesc toate femeile astea, nu? 194 00:08:09,982 --> 00:08:11,948 "Adica, o sa-mi ceara tipul asta un prenuptial?" 195 00:08:11,950 --> 00:08:13,082 Deoarece teoretic 196 00:08:13,084 --> 00:08:14,985 pensia alimentara ar fi cel putin 75, 197 00:08:14,987 --> 00:08:16,720 100.000 $ pe luna. 198 00:08:16,722 --> 00:08:18,722 Asta fara banii care ii dai la copil. 199 00:08:18,724 --> 00:08:20,256 Esti buna la matematica. 200 00:08:20,258 --> 00:08:22,092 Sti, niciodata nu m-am gandit ca vreau copii, 201 00:08:22,094 --> 00:08:24,027 dar daca ar fi persoana potrivita, 202 00:08:24,029 --> 00:08:28,164 m-as vedea cu o intreaga dezordine. 203 00:08:29,366 --> 00:08:31,601 Si eu m-as vedea facand o vasectomie. 204 00:08:41,978 --> 00:08:45,014 Cand ia pastile, e foarte distractiva. 205 00:08:45,016 --> 00:08:47,183 Chiar sunt. 206 00:08:52,156 --> 00:08:53,356 Hei. 207 00:08:53,358 --> 00:08:54,357 Hei. 208 00:08:54,359 --> 00:08:55,891 Tocmai ce am terminat de vorbit cu Lindsey. 209 00:08:55,893 --> 00:08:57,059 Are un alt prieten. 210 00:08:57,061 --> 00:08:58,127 Spune ca asta e perfect. 211 00:08:58,129 --> 00:09:00,462 Nu,fara femei,Alan. 212 00:09:00,464 --> 00:09:03,132 Stai,erau toate femei,nu? 213 00:09:03,134 --> 00:09:06,535 In ochii legii ,da! 214 00:09:06,537 --> 00:09:10,038 Olimpiada, da. 215 00:09:10,040 --> 00:09:12,907 Uite,stiu ca unele intalniri nu au mers. 216 00:09:12,909 --> 00:09:14,009 Nu au mers? 217 00:09:14,011 --> 00:09:16,344 Una din ele a folosit puiul prajit 218 00:09:16,346 --> 00:09:19,080 ca sa-mi arate unde a fost incercata de extraterestrii. 219 00:09:19,082 --> 00:09:21,416 Uh,dar trebue sa recunosti 220 00:09:21,418 --> 00:09:23,618 puiul a fost de pe alta lume. 221 00:09:27,356 --> 00:09:30,291 Stii ca Lindsey si eu doar incercam sa ajutam. 222 00:09:30,293 --> 00:09:32,193 Da,stiu si apreciez asta. 223 00:09:32,195 --> 00:09:33,627 Dar cred ca a fost gresit. 224 00:09:33,629 --> 00:09:35,562 Nu cred ca sunt pregatit pentru intalnbiri,inca. 225 00:09:35,564 --> 00:09:36,429 Deci,renunti? 226 00:09:36,431 --> 00:09:37,830 Nu,nu renunt. 227 00:09:37,832 --> 00:09:40,600 Doar ca vreau sa-mi schimb genul,stii? 228 00:09:40,602 --> 00:09:43,637 Toata viata am sarit de la o femeie la alta. 229 00:09:43,639 --> 00:09:45,573 Eu ma gandeam ca asta e doar din cauza ca de fiecare data cand sarei, 230 00:09:45,575 --> 00:09:47,508 o alta femeie se baga sub tine. 231 00:09:47,510 --> 00:09:49,076 Ei bine,si asta. 232 00:09:49,078 --> 00:09:50,744 Dar hai sa recunoastem,Alan. 233 00:09:50,746 --> 00:09:52,546 Am iesit din casa mamei mele, 234 00:09:52,548 --> 00:09:53,614 insurandu-ma cu bridget. 235 00:09:53,616 --> 00:09:55,449 de la Bridget la Zoey, 236 00:09:55,451 --> 00:09:57,084 si acum incerc sa terc de la Zoey, 237 00:09:57,086 --> 00:10:02,156 la o multime de 238 00:10:04,726 --> 00:10:06,193 Hei, daca nu ar fi fost acele femei, 239 00:10:06,195 --> 00:10:07,794 As fi fost inca virgin. 240 00:10:07,796 --> 00:10:10,197 Si nu ar fi vedete la tv. 241 00:10:15,704 --> 00:10:17,839 Uite, o sa fiu singur o perioada. 242 00:10:17,841 --> 00:10:20,708 Si daca o sa simt ceva, o sa stiu. 243 00:10:20,710 --> 00:10:21,809 Hm, asta-i adevarat. 244 00:10:21,811 --> 00:10:23,477 Sti, inca imi amintesc momentul exact 245 00:10:23,479 --> 00:10:24,945 cand am stiut ca Lyndsey este aleasa. 246 00:10:24,947 --> 00:10:26,847 Cum ti-ai dat seama? 247 00:10:26,849 --> 00:10:28,381 Pai, a zis, "Renunt. 248 00:10:28,383 --> 00:10:29,716 Tu esti alesul." 249 00:10:32,053 --> 00:10:34,220 Buna, Walden. 250 00:10:34,222 --> 00:10:35,722 Buna. 251 00:10:35,724 --> 00:10:36,623 Ai venit singur? 252 00:10:36,625 --> 00:10:38,024 Da. 253 00:10:38,026 --> 00:10:40,293 Sunt burlac si planuiesc sa rama tot asa. 254 00:10:40,295 --> 00:10:42,729 Ah, bine, daca iti schimbi parerea, 255 00:10:42,731 --> 00:10:46,198 este o petrecere de burlacie la colt cu cateva 256 00:10:46,200 --> 00:10:48,667 domnisoare de onoare baute si triste. 257 00:10:50,404 --> 00:10:53,472 E bine de stiut, dar nu in seara asta. 258 00:10:53,474 --> 00:10:55,441 Bine. Cu ce sa te servesc? 259 00:10:55,443 --> 00:10:56,475 As vrea o bere. 260 00:10:56,477 --> 00:10:58,077 Acuma vine. 261 00:10:58,079 --> 00:11:00,412 Scuza-ma. 262 00:11:00,414 --> 00:11:04,650 Pot sa iti iau nucile? 263 00:11:04,652 --> 00:11:05,785 Poftim? 264 00:11:05,787 --> 00:11:07,987 Nucile tale. 265 00:11:16,640 --> 00:11:18,141 Mersi. 266 00:11:18,143 --> 00:11:19,976 Eu sunt Rose. 267 00:11:19,978 --> 00:11:21,678 Buna,Ropse.Sunt.. 268 00:11:21,680 --> 00:11:23,413 Walden.Stiu. 269 00:11:23,415 --> 00:11:25,315 L-am auzit pe barman spunand "Buna ,Walden." 270 00:11:25,317 --> 00:11:28,084 Adica,cum altfel as sti numele tau? 271 00:11:30,488 --> 00:11:31,922 Incat de cunsotinta,Rose. 272 00:11:31,924 --> 00:11:34,090 La fel,Walden. 273 00:11:35,627 --> 00:11:38,061 Prefer cartile adevarate. 274 00:11:38,063 --> 00:11:40,731 Unii oameni o fac. 275 00:11:40,733 --> 00:11:42,065 Stii de ce? 276 00:11:42,067 --> 00:11:43,667 Pentru ca daca folosesti asta 277 00:11:43,669 --> 00:11:46,903 pentru a fixa o masa te va costa 800 $? 278 00:11:46,905 --> 00:11:50,539 Nu,nu poti ascunde o arma intr-un Ipad. 279 00:11:50,541 --> 00:11:54,477 Nu,cred ca nu poti. 280 00:11:54,479 --> 00:11:56,245 Scuze,te las singur. 281 00:11:56,247 --> 00:11:58,214 Multumesc. 282 00:12:04,221 --> 00:12:06,188 Oh,Doamne ,esti bine? 283 00:12:06,190 --> 00:12:07,623 Nu.Nu pot respira. 284 00:12:07,625 --> 00:12:09,191 Ok,nu te panica. 285 00:12:12,329 --> 00:12:13,863 Oh.. 286 00:12:13,865 --> 00:12:16,031 Iti multumesc. Mi-ai slavat viata. 287 00:12:16,033 --> 00:12:19,035 Poti aduce un pahar cu apa aici? 288 00:12:19,037 --> 00:12:21,670 Si as vrea un martini. 289 00:12:24,273 --> 00:12:25,908 Bine,ma pregatesc sa plec. 290 00:12:25,910 --> 00:12:27,843 Mai ai nevoie de ceva inainte sa plec? 291 00:12:27,845 --> 00:12:29,278 Mm..defaqpt, daca nu te superi.. 292 00:12:29,280 --> 00:12:32,314 Doar fac conersatie,Zippy... 293 00:12:32,316 --> 00:12:34,149 Hey.. 294 00:12:34,151 --> 00:12:35,518 Hey,cum a fost seara? 295 00:12:35,520 --> 00:12:36,886 Minunat. 296 00:12:36,888 --> 00:12:39,022 De fapt,am intanit o fata. 297 00:12:39,024 --> 00:12:40,556 Bineinteles ca da. 298 00:12:40,558 --> 00:12:42,892 Te urasc,da ma urasc mai mult pe mine. 299 00:12:43,761 --> 00:12:45,328 E destul de interesanta. 300 00:12:45,330 --> 00:12:46,729 De fapt,cred ca o cunosti. 301 00:12:46,731 --> 00:12:47,931 Numele ei e Rose. 302 00:12:47,933 --> 00:12:50,066 Ne vedem.. 303 00:12:51,268 --> 00:12:52,936 Ce...Rose? 304 00:12:52,938 --> 00:12:54,170 Nebuna Rose? 305 00:12:54,172 --> 00:12:55,338 Nu e nebuna. 306 00:12:55,340 --> 00:12:56,973 Si stii ce? 307 00:12:56,975 --> 00:12:59,342 Ti-ar placea ca cineva sa te numeasca Batranul Alan, 308 00:12:59,344 --> 00:13:01,544 sau Ieftenul Alan sau Alan pierdatorul? 309 00:13:01,546 --> 00:13:03,012 Cineva o face! 310 00:13:04,716 --> 00:13:07,250 Ti-a spus Rose ca il urmarea pe fratele meu? 311 00:13:07,252 --> 00:13:08,751 De fapt, mi-a spus totul. 312 00:13:08,753 --> 00:13:10,620 Si stii, ea era indragostita de el, 313 00:13:10,622 --> 00:13:12,455 si intelege,cand esti indragostit de cineva, 314 00:13:12,457 --> 00:13:14,224 dragostea te face sa faci lucruri nebunesti. 315 00:13:14,226 --> 00:13:17,026 Nu,nebunia te face sa faci lucri nebune. 316 00:13:17,028 --> 00:13:18,795 Ei bine,cu totii avem schelti in dulapurile noastre. 317 00:13:18,797 --> 00:13:22,132 Uh, da, dar în cazul ei, ele pot fi schelete reale. 318 00:13:22,134 --> 00:13:24,967 Stii ce?Mi-a spus ca vei face asta. 319 00:13:24,969 --> 00:13:26,168 Bineinteles ca ti-a zis. 320 00:13:26,170 --> 00:13:27,803 E viclena si inselatoare. 321 00:13:27,805 --> 00:13:29,739 Probabil ca ne asculta chiar acum. 322 00:13:29,741 --> 00:13:30,906 Buna rose! 323 00:13:30,908 --> 00:13:32,475 Ce mai faci? 324 00:13:33,610 --> 00:13:35,244 Alan,calmeaza-te. 325 00:13:35,246 --> 00:13:37,080 Am avut o conversatie cu femeia. 326 00:13:37,082 --> 00:13:38,548 Nu ma insor cu ea. 327 00:13:38,550 --> 00:13:40,483 Nici nu stiu daca o voi mai vedea. 328 00:13:40,485 --> 00:13:42,652 Oh,o vei mai vedea,crede-ma. 329 00:13:42,654 --> 00:13:45,054 Fata ei va fi ultimul lucru pe care il vei vedea 330 00:13:45,056 --> 00:13:47,991 inainte sa lesini de la cloroform. 331 00:13:52,963 --> 00:13:55,031 Rose? 332 00:13:55,033 --> 00:13:57,067 Oh,Walden. 333 00:13:57,069 --> 00:13:58,201 Buna. 334 00:13:58,203 --> 00:13:59,469 Buna. 335 00:13:59,471 --> 00:14:00,671 Asteapta un minut. 336 00:14:00,673 --> 00:14:01,972 Nu ma urmaresti,nu? 337 00:14:01,974 --> 00:14:03,673 Buna sta. Nu,ma opresc aicii in fiecare zi 338 00:14:03,675 --> 00:14:04,908 in drumul spre serviciu. 339 00:14:04,910 --> 00:14:06,242 E ca un fel de ritual. 340 00:14:06,244 --> 00:14:07,544 Serios? 341 00:14:07,546 --> 00:14:09,946 Nu esti niciun fel sa fi stiut asta vreodata. 342 00:14:09,948 --> 00:14:12,015 Nu te superi daca ma alatur? 343 00:14:12,017 --> 00:14:14,051 Te rog. Cum sa spun nu omului 344 00:14:14,053 --> 00:14:17,121 care ma salvat de la inec din cauza nucilor sale? 345 00:14:23,094 --> 00:14:24,594 I-am spus lui Alan ca ne-am intalnit. 346 00:14:24,596 --> 00:14:25,796 Baiatule,ai facut-o pe asta. 347 00:14:25,798 --> 00:14:27,064 Lasa-ma sa ghicesc. 348 00:14:27,066 --> 00:14:28,298 La un moment dat a spus, 349 00:14:28,300 --> 00:14:29,866 "Probabil ca ea ne asculta acum. 350 00:14:29,868 --> 00:14:31,168 Buna,Rose! 351 00:14:31,170 --> 00:14:32,502 Ce mai faci?" 352 00:14:34,238 --> 00:14:35,738 E ca si cum tu ai fost acolo. 353 00:14:35,740 --> 00:14:38,141 Dar nu am fost. 354 00:14:38,143 --> 00:14:40,543 Ei bine,este foarte susppicios in privinta ta. 355 00:14:40,545 --> 00:14:42,345 Crede ca ai un fel de plan. 356 00:14:42,347 --> 00:14:44,848 Esti suspicios in privinta mea? 357 00:14:44,850 --> 00:14:47,117 Sunt mai mult curios decat suspicios. 358 00:14:47,119 --> 00:14:50,620 Bine,pentru ca asta e planul meu. 359 00:14:50,622 --> 00:14:54,090 Planul tau include o cina cu mine? 360 00:14:54,092 --> 00:14:57,094 Oh gee, 361 00:14:57,096 --> 00:14:59,930 Nu stiu ce sa zic despre asta. De ce nu? 362 00:14:59,932 --> 00:15:01,599 Traiesti in vechea casa a lui Charlie, 363 00:15:01,601 --> 00:15:02,733 e si Alan... 364 00:15:02,735 --> 00:15:04,335 Mult bagaj. 365 00:15:04,337 --> 00:15:06,637 Nici unul din lucrurile aleea nu au de a face cu noi. 366 00:15:06,639 --> 00:15:08,606 Asta e adevarat. 367 00:15:08,608 --> 00:15:10,842 Deci,ce spui?Cina? 368 00:15:10,844 --> 00:15:12,877 Okay. 369 00:15:12,879 --> 00:15:15,446 Pentru cina! 370 00:15:15,448 --> 00:15:16,513 Va fi dragut sa ies 371 00:15:16,515 --> 00:15:18,349 cu cineva normal, pentru o schimbare. 372 00:15:26,626 --> 00:15:28,226 Buna,Alan. 373 00:15:28,228 --> 00:15:30,395 Rose. 374 00:15:30,397 --> 00:15:32,864 Ai mult tupeu sa vii in aceasta casa. 375 00:15:32,866 --> 00:15:35,801 La fel de mult tupeucum ai tu,traind inca aici? 376 00:15:35,803 --> 00:15:37,969 Touche.. 377 00:15:37,971 --> 00:15:39,304 Wow 378 00:15:39,306 --> 00:15:41,573 Locul asta e fantastic. 379 00:15:41,575 --> 00:15:44,342 Nu te fa ca si cum nu l-ai mai vazut. 380 00:15:44,344 --> 00:15:45,711 Stiu la ce te pretinzi. 381 00:15:45,713 --> 00:15:47,646 Oh,intr-adevar?La ce ma pretind? 382 00:15:47,648 --> 00:15:49,882 Oh bine,nu stiu exact ce vrei sa faci. 383 00:15:49,884 --> 00:15:53,219 Dar Walden este prietenul meu cel mai bun, si nu te voi lasa sa ii faci rau. 384 00:15:53,221 --> 00:15:55,154 Si e foarte norocos sa aiba un prieten ca tine, 385 00:15:55,156 --> 00:15:56,522 avand in vedere prin ce a trecut. 386 00:15:56,524 --> 00:15:58,925 Si stii asta pentru ca ne-ai spionat. 387 00:15:58,927 --> 00:16:00,760 J accuse!! 388 00:16:02,263 --> 00:16:03,463 Nu. 389 00:16:03,465 --> 00:16:05,565 Stiu pentru ca mi-a spus. 390 00:16:05,567 --> 00:16:07,233 E foarte impreisonat de tine,Alan. 391 00:16:07,235 --> 00:16:10,036 In sfarsit ti-ai facut un prieten; nu o da in bara! 392 00:16:10,038 --> 00:16:12,072 Oh,esti buna. 393 00:16:13,240 --> 00:16:15,942 Sunt total confuz in momentul asta. 394 00:16:17,278 --> 00:16:18,345 Ah,aici e. 395 00:16:18,347 --> 00:16:19,680 Buna,Walden. 396 00:16:19,682 --> 00:16:21,448 Va jucati frumos? 397 00:16:21,450 --> 00:16:23,083 Ei bine,eu da. Nu stiu de ce e in stare ea, 398 00:16:23,085 --> 00:16:24,619 dar stiu ca se termina cu audienta tipand. 399 00:16:24,621 --> 00:16:26,354 "Nu intra în pivniță!" 400 00:16:26,356 --> 00:16:28,089 Esti amuzant! 401 00:16:28,091 --> 00:16:29,991 El crede ca am pus la cale un plan. 402 00:16:29,993 --> 00:16:31,126 Esti dupa banii mei? 403 00:16:31,128 --> 00:16:33,529 Nu ,te gandesti la Alan. 404 00:16:35,699 --> 00:16:38,801 Planuiesti sa ma clonezi 405 00:16:38,803 --> 00:16:40,168 si sa-mi pui clona sa candideze la presedintie 406 00:16:40,170 --> 00:16:42,504 ca sa poti fi marioneta natiunii? 407 00:16:42,506 --> 00:16:43,906 Vinovat. 408 00:16:43,908 --> 00:16:46,141 Mai bine ai lua o dovada acum. 409 00:16:47,043 --> 00:16:49,511 Am luat-par,DNA totul... 410 00:16:51,681 --> 00:16:53,448 Nu te mai ingrijora. 411 00:16:53,450 --> 00:16:55,083 Nu trebuie sa fioi in alta parte? 412 00:16:55,085 --> 00:16:56,084 Ei,bine,ca o chestiune 413 00:16:56,086 --> 00:16:57,318 Lindsey si cu mine mergem la film. 414 00:16:57,320 --> 00:16:58,486 Sa aveti un timp bun. 415 00:16:58,488 --> 00:17:00,088 Oh,ti-ai dori asta.nu-i asa? 416 00:17:01,390 --> 00:17:03,258 Ai grija de tine,prietene. 417 00:17:05,361 --> 00:17:06,628 E de bine. 418 00:17:06,630 --> 00:17:07,729 Stiu. 419 00:17:07,731 --> 00:17:09,231 Pot sa iti torn un pahar de vin? 420 00:17:09,233 --> 00:17:11,233 Da,ar fi minunat. Bine. 421 00:17:11,235 --> 00:17:13,368 Aha! 422 00:17:14,536 --> 00:17:17,338 De fapt,mi-am uitat cheile. 423 00:17:18,574 --> 00:17:20,108 Si portofelul tau. 424 00:17:28,285 --> 00:17:31,721 Nu ar fi trebuit sa manac tot popcornul. 425 00:17:31,723 --> 00:17:33,690 Voi fi gazos toata noaptea. 426 00:17:33,692 --> 00:17:36,926 Stii ca va fi nevoie de mai mult de o burta umflata 427 00:17:36,928 --> 00:17:38,628 pentru a pune botul la Ms,Pokey. 428 00:17:40,498 --> 00:17:42,532 Ce a fost asta? 429 00:17:42,534 --> 00:17:45,001 Nu stiu,dar am un sentiment rau despre asta. 430 00:17:45,003 --> 00:17:46,669 Ugh.... 431 00:17:46,671 --> 00:17:50,172 Am un sentiment rau despre asta... 432 00:17:53,310 --> 00:17:54,877 Walden? 433 00:17:56,313 --> 00:17:57,646 Ce? 434 00:17:58,749 --> 00:18:00,048 Intru. 435 00:18:05,023 --> 00:18:06,823 Nu iti fa griji,prietene. 436 00:18:06,825 --> 00:18:08,791 Ti-am spus ca e nebuna. 437 00:18:08,793 --> 00:18:10,493 Iesi de aici! 438 00:18:10,495 --> 00:18:11,193 Ce? 439 00:18:11,195 --> 00:18:12,228 Iesi de aici! 440 00:18:12,230 --> 00:18:14,596 Am parte de cel mai bun sex din viata mea. 441 00:18:14,598 --> 00:18:17,632 Oh,buna,Alan. 442 00:18:18,634 --> 00:18:19,935 Cum a fost filmul? 443 00:18:19,937 --> 00:18:22,304 A fost...Asteapta,aia e o frunza? 444 00:18:22,306 --> 00:18:25,440 Nu asa se numeste in Amsterdam. 445 00:18:48,301 --> 00:18:50,670 Oh.. 446 00:18:52,673 --> 00:18:54,207 Buna ,Jack. 447 00:18:54,209 --> 00:18:55,408 Rose? 448 00:18:55,410 --> 00:18:56,642 Ce cauti aici? 449 00:18:56,644 --> 00:18:59,178 Ma intalnesc cu Walden. 450 00:18:59,180 --> 00:19:02,314 Trebuia sa vad asta venind. 451 00:19:02,316 --> 00:19:03,782 Cum te trateaza armata? 452 00:19:03,784 --> 00:19:05,250 Cum ai stiut ca am fost in armata? 453 00:19:05,252 --> 00:19:06,718 E din cauza ca v-am spionat. 454 00:19:06,720 --> 00:19:08,086 Ce? 455 00:19:08,088 --> 00:19:09,187 Doar glumesc.. 456 00:19:09,189 --> 00:19:11,022 Porti o uniforma,prostutule. 457 00:19:11,024 --> 00:19:13,624 O,da,ai dreptate. 458 00:19:13,626 --> 00:19:15,193 Si nu iti fa griji pentru cursa cu obstacole. 459 00:19:15,195 --> 00:19:16,294 O vei castiga. 460 00:19:16,296 --> 00:19:17,996 Da,urcarea in rampa e.. 461 00:19:17,998 --> 00:19:19,965 Hey,asteapta o secunda, cum stiai tu...? 462 00:19:19,967 --> 00:19:21,867 Trebuie sa plec,Jake. Am sa-i spun tatalui tai ca ai sunat. 463 00:19:24,355 --> 00:19:28,075 Cum am stiut ca el e in armata!Asa de dragut. 464 00:19:28,175 --> 00:19:32,175 == sync by elderman == ~ traducere McAngelito, simm~