00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,889 --> 00:00:02,390
Episodul trecut in 2 barbati si jumatate...
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,495
Zoey, imi faci onoarea de a deveni
3
00:00:06,497 --> 00:00:12,785
Zoey Hyde
Tottingham-Pierce-Schmidt?
4
00:00:12,787 --> 00:00:14,086
Nu. Imi pare rau.
5
00:00:14,088 --> 00:00:15,253
Nu pot sa o fac.
6
00:00:15,255 --> 00:00:17,489
Ea poate...
7
00:00:18,625 --> 00:00:20,196
Am nevoie de un raspuns.
8
00:00:20,198 --> 00:00:21,663
E vorba de altcineva.
9
00:00:28,340 --> 00:00:30,076
Imi place cum iti sta rochia rosie.
10
00:00:30,078 --> 00:00:31,312
Ma simt ca un taur.
11
00:00:31,314 --> 00:00:34,251
Vreau sa atac.
12
00:00:34,253 --> 00:00:36,719
Vorbind de atac,iti aduci
portofelul de aceasta data?
13
00:00:36,721 --> 00:00:39,991
Ultimele doua dati au fost greseli nevinovate.
14
00:00:40,961 --> 00:00:43,962
Si am de gand sa iti dau banii inapoi.
15
00:00:45,699 --> 00:00:48,969
Oh, asta e fantastic, Justin.
16
00:00:48,971 --> 00:00:50,971
Daca mama ta spune ca e timpul de baie,
17
00:00:50,973 --> 00:00:53,274
cu orice pret, fa o baie.
18
00:00:53,276 --> 00:00:55,042
Intre timp lumea libera
19
00:00:55,044 --> 00:00:57,812
cade in mainile teroristilor cibernetici.
20
00:00:59,014 --> 00:01:00,615
Esti bine?
21
00:01:00,617 --> 00:01:01,683
Mda.
22
00:01:01,685 --> 00:01:03,651
Arma trebuie sa fie pregatita
23
00:01:03,653 --> 00:01:06,887
pentru Ziua Pozelor la clasa a 6-a de maine.
24
00:01:06,889 --> 00:01:08,122
Omule.
25
00:01:08,124 --> 00:01:09,924
Baieti,aratati frumos.
26
00:01:09,926 --> 00:01:11,325
Oh, mersi.
Mergem sa cinam.
27
00:01:11,327 --> 00:01:12,326
Vrei sa ne acompaniezi?
28
00:01:12,328 --> 00:01:15,028
Nu, am un buritto in cuptorul cu microunde.
29
00:01:15,030 --> 00:01:16,162
Bine, savureazal.
30
00:01:16,164 --> 00:01:18,063
Ah, ai dat cumva folia jos de pe, ahh....
31
00:01:18,065 --> 00:01:20,333
(sfaraind, pocnind)
32
00:01:21,901 --> 00:01:24,604
O sa-mi iau haina.
33
00:01:26,974 --> 00:01:29,576
Nu e asta portofelul tau?
34
00:01:29,578 --> 00:01:32,146
Oh, uh,
35
00:01:32,148 --> 00:01:33,280
mda, este, uh, uh,
36
00:01:33,282 --> 00:01:35,550
L-am pus acolo ca sa nu il uit.
37
00:01:37,619 --> 00:01:40,488
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
38
00:01:40,490 --> 00:01:43,692
♪ Men, men, men, manly men, men, men ♪
♪ Ooh ♪
39
00:01:43,694 --> 00:01:46,862
♪ Men, men, men, manly men ♪
♪ Ooh ♪
40
00:01:46,864 --> 00:01:48,997
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ohh, ooh-ooh... ♪
41
00:01:48,999 --> 00:01:51,499
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
42
00:01:51,501 --> 00:01:54,536
♪ Ooh ♪
♪ Men, men, men, manly men, men, men ♪
43
00:01:54,538 --> 00:01:59,573
♪ Ah. ♪
♪ Men. ♪
44
00:01:59,598 --> 00:02:03,598
~2 Barbati si Jumatate~
Nu de asta i se zice Amsterdam
Data premierei: 25 Octombrie 2012
45
00:02:03,600 --> 00:02:07,600
==sync by elderman==
46
00:02:11,079 --> 00:02:13,147
Imi pare bine ca am facut asta.
47
00:02:13,149 --> 00:02:14,549
M-am jucat cu copii ce i-am intalnit
48
00:02:14,551 --> 00:02:16,251
pe internet destul timp.
49
00:02:17,686 --> 00:02:21,423
Acum ca zis tare ce am gandit, sunt foarte bucuros ca am facut asta.
50
00:02:21,425 --> 00:02:22,958
Mm!
51
00:02:22,960 --> 00:02:24,460
Iau eu asta.
52
00:02:27,631 --> 00:02:29,466
O iau eu.
53
00:02:31,502 --> 00:02:35,271
Ah, bin, presupun ca chiar o sa o iau.
54
00:02:35,273 --> 00:02:36,405
Mersi, Al.
55
00:02:36,407 --> 00:02:38,341
():
Eh, e placerea mea.
56
00:02:38,343 --> 00:02:39,909
Plangi?
57
00:02:39,911 --> 00:02:41,010
Ce? Nu, nu.
58
00:02:41,012 --> 00:02:42,678
Am, ah, am o alergie.
59
00:02:42,680 --> 00:02:45,614
E probabil de la praful din portofelul lui.
60
00:02:49,153 --> 00:02:50,119
La naiba.
61
00:02:50,121 --> 00:02:51,154
Ce?
62
00:02:51,156 --> 00:02:52,355
E Zoey
63
00:02:52,357 --> 00:02:53,657
si noul ei iubit.
64
00:02:55,092 --> 00:02:56,359
Imi pare rau.
65
00:02:56,361 --> 00:02:58,995
E greu dupa tot ceea ce ti-a facut.
66
00:02:58,997 --> 00:03:02,732
Haide, sa terminam odata cu asta.
67
00:03:03,968 --> 00:03:05,502
Nu o merita.
68
00:03:05,504 --> 00:03:06,670
I-a dat totul.
69
00:03:06,672 --> 00:03:08,539
El chiar are lucruri de dat.
70
00:03:09,974 --> 00:03:12,109
Buna, Zoey.
71
00:03:12,111 --> 00:03:14,779
Walden.
72
00:03:14,781 --> 00:03:16,180
Salut.
73
00:03:16,182 --> 00:03:17,315
Lyndsey.
74
00:03:17,317 --> 00:03:17,949
Salut.
75
00:03:17,951 --> 00:03:18,583
Alan.
76
00:03:18,585 --> 00:03:19,817
Pffff!
77
00:03:21,220 --> 00:03:24,755
Aa, el este prietenul meu, Peter.
78
00:03:24,757 --> 00:03:26,290
(cu accent britanic):
Peter.
79
00:03:26,292 --> 00:03:28,091
Salut. Imi pare bine sa va cunosc.
80
00:03:28,093 --> 00:03:28,792
Sanatate, tovarase.
81
00:03:28,794 --> 00:03:29,893
"Sanatate, tovarase.
82
00:03:29,895 --> 00:03:31,194
noi am gazduit Olimpiada."
83
00:03:33,164 --> 00:03:34,965
E putin ciudat.
84
00:03:34,967 --> 00:03:36,233
De ce este ciudat.
85
00:03:36,235 --> 00:03:38,268
Ah, da, mi-am adus aminte.
86
00:03:38,270 --> 00:03:40,137
Pentru ca i-ai distrus viata celui mai bun prieten al meu.
87
00:03:40,139 --> 00:03:40,804
I-Imi pare rau.
88
00:03:40,806 --> 00:03:42,039
Imi pare bine sa te cunosc.
89
00:03:42,041 --> 00:03:44,108
Ce i-ai facut este de neconceput.
90
00:03:44,110 --> 00:03:45,709
Bine, continua sa te misti.
Doamne!
91
00:03:47,145 --> 00:03:48,846
Daca te face sa te simti mai bine,
92
00:03:48,848 --> 00:03:51,615
el nu te-a placut inainte.
93
00:03:53,886 --> 00:03:56,888
Ce mai faci?
Esti bine?
94
00:03:56,890 --> 00:03:59,323
Ah, da, sunt bine. Adica, inima imi bate cu putere, dar sti tu...
95
00:03:59,325 --> 00:04:01,292
Vorbeam cu Walden.
96
00:04:03,362 --> 00:04:04,629
Da, presupun.
97
00:04:04,631 --> 00:04:06,531
Adica, am crezut ca daca o vad cu altcineva
98
00:04:06,533 --> 00:04:11,336
o sa fie sfarsitul lumii, dar de fapt sunt in regula.
99
00:04:11,338 --> 00:04:13,005
Esti un om mai bun decat mine.
100
00:04:13,007 --> 00:04:14,540
Toti stim asta, Alan.
101
00:04:16,510 --> 00:04:17,744
Mda, de fapt ce ziceam eu e
102
00:04:17,746 --> 00:04:19,746
nu a fost atat de rau pe cat ma asteptam.
103
00:04:19,748 --> 00:04:21,848
Adica, e clar ca Alan are niste probleme nerezolvate,
104
00:04:21,850 --> 00:04:24,551
dar cred ca sunt pregatita sa merg mai departe.
105
00:04:24,553 --> 00:04:26,186
Cu siguranta te pot ajuta.
106
00:04:26,188 --> 00:04:28,321
Unde mergi cu asta frumoaso?
107
00:04:28,323 --> 00:04:30,957
Am o gramada de prieteni care
ar da orice sa iasa la o intalnire cu tine.
108
00:04:30,959 --> 00:04:32,192
Intr-adevar?
Oh, da.
109
00:04:32,194 --> 00:04:33,460
Asta-i adevarul.
110
00:04:33,462 --> 00:04:36,329
Are unele dintre cele mai frumoase
prietene pe care ti e poti imagina.
111
00:04:37,265 --> 00:04:39,799
Ah, pe care tu ti le poti imagina,
112
00:04:39,801 --> 00:04:41,001
nu ca eu mi-as imagina.
113
00:04:41,003 --> 00:04:42,235
Adica, de ce as face asta?
114
00:04:42,237 --> 00:04:44,337
Esti cea mai frumoasa dintre toate, sti nu?
115
00:04:49,010 --> 00:04:51,545
Deci, care e genul tau?
116
00:04:51,547 --> 00:04:52,913
Nu stiu daca am un gen anume.
117
00:04:52,915 --> 00:04:54,048
Adica, mie imi plac brunetele,
118
00:04:54,050 --> 00:04:55,483
chiar daca m-am casatorit cu o roscata.
119
00:04:55,485 --> 00:04:56,784
si am iesit si cateva blonde.
120
00:04:56,786 --> 00:05:00,488
Deci ceea ce vreau sa spun e ca sunt pro par.
121
00:05:00,490 --> 00:05:03,558
Ah, cel putin la partea de sus, nu neaparat in jurul buncarului.
122
00:05:03,560 --> 00:05:04,792
Aha, interessant.
123
00:05:04,794 --> 00:05:06,961
Daca ai de gand sa mergi cu un arbirtru de basseball,
124
00:05:06,963 --> 00:05:10,465
As fi mers cu ---. Ahh...
125
00:05:10,467 --> 00:05:13,268
Toti au par in locurile care trebuie.
126
00:05:13,270 --> 00:05:14,469
Altceva?
127
00:05:14,471 --> 00:05:16,237
Nu stiu.
128
00:05:16,239 --> 00:05:18,239
Imi place o femeie care e desteapta,
129
00:05:18,241 --> 00:05:19,774
Care e amuzanta,
130
00:05:19,776 --> 00:05:23,311
Imi place o femeie care nu
o sa ma paraseasca pentru altcineva.
131
00:05:23,313 --> 00:05:24,746
Oh, oh,
132
00:05:24,748 --> 00:05:26,748
si una care nu poarta cizme
din-alea mari imblanite
133
00:05:26,750 --> 00:05:28,183
cu pantaloni scurti sau fuste mini.
134
00:05:28,185 --> 00:05:29,350
Ori ti-e cald , ori ti-e frig?
135
00:05:29,352 --> 00:05:30,818
Luati o pozitie doamnelor.
136
00:05:30,820 --> 00:05:32,720
O sa am eu grija de asta.
137
00:05:32,722 --> 00:05:34,155
Asadar, Walden,
138
00:05:34,157 --> 00:05:36,591
dupa cum ti-am zis,
Jennifer este instructorul meu de Pilates.
139
00:05:36,593 --> 00:05:38,427
Mda, Pilates.
140
00:05:40,563 --> 00:05:43,398
Ehh, cu siguranta ai adus-o pe Lyndsey in forma.
141
00:05:44,099 --> 00:05:45,966
Nu ca ai avea nevoie.
142
00:05:46,935 --> 00:05:49,403
Nu ca m-as fi uitat.
143
00:05:50,472 --> 00:05:51,972
Nu ca tu ai asculta.
144
00:05:53,341 --> 00:05:54,408
Oh,
145
00:05:54,410 --> 00:05:55,476
pot sa-ti fac o poza?
146
00:05:55,478 --> 00:05:57,011
Bine.
147
00:05:57,013 --> 00:05:59,046
Urc poza pe perete.
148
00:05:59,048 --> 00:06:00,848
"Ea este intalnirea mea fierbinte."
149
00:06:02,385 --> 00:06:03,951
Asai?
150
00:06:08,357 --> 00:06:11,326
Deci, Pilates,
151
00:06:11,328 --> 00:06:14,696
este vorba despre intarirea interiorului, asai?
152
00:06:14,698 --> 00:06:16,864
Hmm?
153
00:06:18,801 --> 00:06:22,337
Aoleu. O pisica cu papion pe un skateboard.
154
00:06:22,339 --> 00:06:25,107
Retweeting.
155
00:06:25,109 --> 00:06:27,809
Barbat cu papion chiar aici.
156
00:06:27,811 --> 00:06:30,979
Oh, vesti bune, unei persoane
deja ii place intalnirea noastra.
157
00:06:30,981 --> 00:06:33,682
Unfriend.
158
00:06:35,051 --> 00:06:36,452
Deci, ce arata bine pentru tine.
159
00:06:36,454 --> 00:06:39,521
De fapt nu o sa mananc.
160
00:06:40,790 --> 00:06:41,857
Chiar nimic?
161
00:06:41,859 --> 00:06:43,592
Nu, tin o cura de purificare intensa.
162
00:06:43,594 --> 00:06:47,129
Nu am mai mancat mancare grea de 2 saptamani.
163
00:06:47,131 --> 00:06:48,597
Ai fi putut mentiona asta
164
00:06:48,599 --> 00:06:50,866
cand ti-am spus ca toti o sa mergem sa cinam.
165
00:06:50,868 --> 00:06:52,934
Nu, nu e nicio problema;
mergeti sa mancati.
166
00:06:52,936 --> 00:06:55,703
Chestia asta scoate tot din tine.
167
00:06:56,939 --> 00:06:58,473
Ehh, presupun ca isi merita banii
168
00:06:58,475 --> 00:07:01,342
daca ma scapa de toxine si impuritati.
169
00:07:01,344 --> 00:07:04,345
Ah da si chestiile care ies din tine.
170
00:07:04,347 --> 00:07:06,414
Jur ca am gasit un cap de Barbie
171
00:07:06,416 --> 00:07:09,016
care l-am inghitit in clasa a 5-a.
172
00:07:09,018 --> 00:07:11,085
Bine macar ca nu i-ai inghitit casa din Malibu.
173
00:07:11,087 --> 00:07:13,287
Au.
174
00:07:13,289 --> 00:07:15,923
Ehh, orice ai face, functioneaza.
175
00:07:15,925 --> 00:07:17,024
Arati minunat.
176
00:07:17,026 --> 00:07:18,559
Multumesc.
177
00:07:18,561 --> 00:07:19,827
De altfel imi injectez
178
00:07:19,829 --> 00:07:21,429
urina de la femei insarcinate.
179
00:07:23,332 --> 00:07:26,868
Mda, nici eu nu cred ca o sa mananc.
180
00:07:26,870 --> 00:07:29,705
Contine un hormon care ajuta la pierderea greutatii.
181
00:07:29,707 --> 00:07:33,409
Ceea ce e ironic pentru ca
femeile insarcinate cresc in greutate.
182
00:07:33,411 --> 00:07:35,678
Eu nu o sa fiu niciodata gras.
183
00:07:37,281 --> 00:07:40,183
Sau casatorit.
184
00:07:41,618 --> 00:07:45,488
Nu imi vine sa cred ca tu ti-ai creat
si vandut propria companie.
185
00:07:45,490 --> 00:07:48,291
Trebuie sa fii foarte destept.
186
00:07:48,293 --> 00:07:51,360
Nu stiu ce sa zic,
cred ca e mai mult noroc si sincronizare buna.
187
00:07:51,362 --> 00:07:53,763
cred ca iti trebuie putin
mai mult decat noroc si sincronizare
188
00:07:53,765 --> 00:07:55,799
ca sa faci $1.4 miliarde.
189
00:07:57,134 --> 00:07:58,969
Cineva si-a facut temele.
190
00:07:58,971 --> 00:08:01,638
Pun pariu ca femeile se tin scai dupa tine.
191
00:08:01,640 --> 00:08:04,374
Adica, ai putea arata ca el si tot ar fi dupa tine.
192
00:08:07,345 --> 00:08:08,779
Adica...
Tu sti la la ce
193
00:08:08,781 --> 00:08:09,980
se gandesc toate femeile astea, nu?
194
00:08:09,982 --> 00:08:11,948
"Adica, o sa-mi ceara tipul asta un prenuptial?"
195
00:08:11,950 --> 00:08:13,082
Deoarece teoretic
196
00:08:13,084 --> 00:08:14,985
pensia alimentara ar fi cel putin 75,
197
00:08:14,987 --> 00:08:16,720
100.000 $ pe luna.
198
00:08:16,722 --> 00:08:18,722
Asta fara banii care ii dai la copil.
199
00:08:18,724 --> 00:08:20,256
Esti buna la matematica.
200
00:08:20,258 --> 00:08:22,092
Sti, niciodata nu m-am gandit ca vreau copii,
201
00:08:22,094 --> 00:08:24,027
dar daca ar fi persoana potrivita,
202
00:08:24,029 --> 00:08:28,164
m-as vedea cu o intreaga dezordine.
203
00:08:29,366 --> 00:08:31,601
Si eu m-as vedea facand o vasectomie.
204
00:08:41,978 --> 00:08:45,014
Cand ia pastile,
e foarte distractiva.
205
00:08:45,016 --> 00:08:47,183
Chiar sunt.
206
00:08:52,156 --> 00:08:53,356
Hei.
207
00:08:53,358 --> 00:08:54,357
Hei.
208
00:08:54,359 --> 00:08:55,891
Tocmai ce am terminat de vorbit cu Lindsey.
209
00:08:55,893 --> 00:08:57,059
Are un alt prieten.
210
00:08:57,061 --> 00:08:58,127
Spune ca asta e perfect.
211
00:08:58,129 --> 00:09:00,462
Nu,fara femei,Alan.
212
00:09:00,464 --> 00:09:03,132
Stai,erau toate femei,nu?
213
00:09:03,134 --> 00:09:06,535
In ochii legii ,da!
214
00:09:06,537 --> 00:09:10,038
Olimpiada, da.
215
00:09:10,040 --> 00:09:12,907
Uite,stiu ca unele intalniri nu au mers.
216
00:09:12,909 --> 00:09:14,009
Nu au mers?
217
00:09:14,011 --> 00:09:16,344
Una din ele a folosit puiul prajit
218
00:09:16,346 --> 00:09:19,080
ca sa-mi arate unde a fost
incercata de extraterestrii.
219
00:09:19,082 --> 00:09:21,416
Uh,dar trebue sa recunosti
220
00:09:21,418 --> 00:09:23,618
puiul a fost de pe alta lume.
221
00:09:27,356 --> 00:09:30,291
Stii ca Lindsey si eu doar incercam sa ajutam.
222
00:09:30,293 --> 00:09:32,193
Da,stiu si apreciez asta.
223
00:09:32,195 --> 00:09:33,627
Dar cred ca a fost gresit.
224
00:09:33,629 --> 00:09:35,562
Nu cred ca sunt pregatit pentru intalnbiri,inca.
225
00:09:35,564 --> 00:09:36,429
Deci,renunti?
226
00:09:36,431 --> 00:09:37,830
Nu,nu renunt.
227
00:09:37,832 --> 00:09:40,600
Doar ca vreau sa-mi schimb genul,stii?
228
00:09:40,602 --> 00:09:43,637
Toata viata am sarit de la o femeie la alta.
229
00:09:43,639 --> 00:09:45,573
Eu ma gandeam ca asta e doar din cauza
ca de fiecare data cand sarei,
230
00:09:45,575 --> 00:09:47,508
o alta femeie se baga sub tine.
231
00:09:47,510 --> 00:09:49,076
Ei bine,si asta.
232
00:09:49,078 --> 00:09:50,744
Dar hai sa recunoastem,Alan.
233
00:09:50,746 --> 00:09:52,546
Am iesit din casa mamei mele,
234
00:09:52,548 --> 00:09:53,614
insurandu-ma cu bridget.
235
00:09:53,616 --> 00:09:55,449
de la Bridget la Zoey,
236
00:09:55,451 --> 00:09:57,084
si acum incerc sa terc de la Zoey,
237
00:09:57,086 --> 00:10:02,156
la o multime de
238
00:10:04,726 --> 00:10:06,193
Hei, daca nu ar fi fost acele femei,
239
00:10:06,195 --> 00:10:07,794
As fi fost inca virgin.
240
00:10:07,796 --> 00:10:10,197
Si nu ar fi vedete la tv.
241
00:10:15,704 --> 00:10:17,839
Uite, o sa fiu singur o perioada.
242
00:10:17,841 --> 00:10:20,708
Si daca o sa simt ceva, o sa stiu.
243
00:10:20,710 --> 00:10:21,809
Hm, asta-i adevarat.
244
00:10:21,811 --> 00:10:23,477
Sti, inca imi amintesc momentul exact
245
00:10:23,479 --> 00:10:24,945
cand am stiut ca Lyndsey este aleasa.
246
00:10:24,947 --> 00:10:26,847
Cum ti-ai dat seama?
247
00:10:26,849 --> 00:10:28,381
Pai, a zis, "Renunt.
248
00:10:28,383 --> 00:10:29,716
Tu esti alesul."
249
00:10:32,053 --> 00:10:34,220
Buna, Walden.
250
00:10:34,222 --> 00:10:35,722
Buna.
251
00:10:35,724 --> 00:10:36,623
Ai venit singur?
252
00:10:36,625 --> 00:10:38,024
Da.
253
00:10:38,026 --> 00:10:40,293
Sunt burlac si planuiesc sa rama tot asa.
254
00:10:40,295 --> 00:10:42,729
Ah, bine, daca iti schimbi parerea,
255
00:10:42,731 --> 00:10:46,198
este o petrecere de burlacie la colt cu cateva
256
00:10:46,200 --> 00:10:48,667
domnisoare de onoare baute si triste.
257
00:10:50,404 --> 00:10:53,472
E bine de stiut, dar nu in seara asta.
258
00:10:53,474 --> 00:10:55,441
Bine. Cu ce sa te servesc?
259
00:10:55,443 --> 00:10:56,475
As vrea o bere.
260
00:10:56,477 --> 00:10:58,077
Acuma vine.
261
00:10:58,079 --> 00:11:00,412
Scuza-ma.
262
00:11:00,414 --> 00:11:04,650
Pot sa iti iau nucile?
263
00:11:04,652 --> 00:11:05,785
Poftim?
264
00:11:05,787 --> 00:11:07,987
Nucile tale.
265
00:11:16,640 --> 00:11:18,141
Mersi.
266
00:11:18,143 --> 00:11:19,976
Eu sunt Rose.
267
00:11:19,978 --> 00:11:21,678
Buna,Ropse.Sunt..
268
00:11:21,680 --> 00:11:23,413
Walden.Stiu.
269
00:11:23,415 --> 00:11:25,315
L-am auzit pe barman spunand
"Buna ,Walden."
270
00:11:25,317 --> 00:11:28,084
Adica,cum altfel as sti
numele tau?
271
00:11:30,488 --> 00:11:31,922
Incat de cunsotinta,Rose.
272
00:11:31,924 --> 00:11:34,090
La fel,Walden.
273
00:11:35,627 --> 00:11:38,061
Prefer cartile adevarate.
274
00:11:38,063 --> 00:11:40,731
Unii oameni o fac.
275
00:11:40,733 --> 00:11:42,065
Stii de ce?
276
00:11:42,067 --> 00:11:43,667
Pentru ca daca folosesti asta
277
00:11:43,669 --> 00:11:46,903
pentru a fixa o masa te va costa 800 $?
278
00:11:46,905 --> 00:11:50,539
Nu,nu poti ascunde o arma intr-un Ipad.
279
00:11:50,541 --> 00:11:54,477
Nu,cred ca nu poti.
280
00:11:54,479 --> 00:11:56,245
Scuze,te las singur.
281
00:11:56,247 --> 00:11:58,214
Multumesc.
282
00:12:04,221 --> 00:12:06,188
Oh,Doamne ,esti bine?
283
00:12:06,190 --> 00:12:07,623
Nu.Nu pot respira.
284
00:12:07,625 --> 00:12:09,191
Ok,nu te panica.
285
00:12:12,329 --> 00:12:13,863
Oh..
286
00:12:13,865 --> 00:12:16,031
Iti multumesc.
Mi-ai slavat viata.
287
00:12:16,033 --> 00:12:19,035
Poti aduce un pahar cu apa aici?
288
00:12:19,037 --> 00:12:21,670
Si as vrea un martini.
289
00:12:24,273 --> 00:12:25,908
Bine,ma pregatesc sa plec.
290
00:12:25,910 --> 00:12:27,843
Mai ai nevoie de ceva inainte sa plec?
291
00:12:27,845 --> 00:12:29,278
Mm..defaqpt,
daca nu te superi..
292
00:12:29,280 --> 00:12:32,314
Doar fac conersatie,Zippy...
293
00:12:32,316 --> 00:12:34,149
Hey..
294
00:12:34,151 --> 00:12:35,518
Hey,cum a fost seara?
295
00:12:35,520 --> 00:12:36,886
Minunat.
296
00:12:36,888 --> 00:12:39,022
De fapt,am intanit o fata.
297
00:12:39,024 --> 00:12:40,556
Bineinteles ca da.
298
00:12:40,558 --> 00:12:42,892
Te urasc,da ma urasc mai mult pe mine.
299
00:12:43,761 --> 00:12:45,328
E destul de interesanta.
300
00:12:45,330 --> 00:12:46,729
De fapt,cred ca o cunosti.
301
00:12:46,731 --> 00:12:47,931
Numele ei e Rose.
302
00:12:47,933 --> 00:12:50,066
Ne vedem..
303
00:12:51,268 --> 00:12:52,936
Ce...Rose?
304
00:12:52,938 --> 00:12:54,170
Nebuna Rose?
305
00:12:54,172 --> 00:12:55,338
Nu e nebuna.
306
00:12:55,340 --> 00:12:56,973
Si stii ce?
307
00:12:56,975 --> 00:12:59,342
Ti-ar placea ca cineva
sa te numeasca Batranul Alan,
308
00:12:59,344 --> 00:13:01,544
sau Ieftenul Alan sau Alan pierdatorul?
309
00:13:01,546 --> 00:13:03,012
Cineva o face!
310
00:13:04,716 --> 00:13:07,250
Ti-a spus Rose ca il urmarea
pe fratele meu?
311
00:13:07,252 --> 00:13:08,751
De fapt,
mi-a spus totul.
312
00:13:08,753 --> 00:13:10,620
Si stii,
ea era indragostita de el,
313
00:13:10,622 --> 00:13:12,455
si intelege,cand esti
indragostit de cineva,
314
00:13:12,457 --> 00:13:14,224
dragostea te face sa faci lucruri nebunesti.
315
00:13:14,226 --> 00:13:17,026
Nu,nebunia te face
sa faci lucri nebune.
316
00:13:17,028 --> 00:13:18,795
Ei bine,cu totii avem schelti
in dulapurile noastre.
317
00:13:18,797 --> 00:13:22,132
Uh, da, dar în cazul ei,
ele pot fi schelete reale.
318
00:13:22,134 --> 00:13:24,967
Stii ce?Mi-a spus ca vei face asta.
319
00:13:24,969 --> 00:13:26,168
Bineinteles ca ti-a zis.
320
00:13:26,170 --> 00:13:27,803
E viclena si inselatoare.
321
00:13:27,805 --> 00:13:29,739
Probabil ca ne asculta chiar acum.
322
00:13:29,741 --> 00:13:30,906
Buna rose!
323
00:13:30,908 --> 00:13:32,475
Ce mai faci?
324
00:13:33,610 --> 00:13:35,244
Alan,calmeaza-te.
325
00:13:35,246 --> 00:13:37,080
Am avut o conversatie cu femeia.
326
00:13:37,082 --> 00:13:38,548
Nu ma insor cu ea.
327
00:13:38,550 --> 00:13:40,483
Nici nu stiu daca
o voi mai vedea.
328
00:13:40,485 --> 00:13:42,652
Oh,o vei mai vedea,crede-ma.
329
00:13:42,654 --> 00:13:45,054
Fata ei va fi ultimul lucru
pe care il vei vedea
330
00:13:45,056 --> 00:13:47,991
inainte sa lesini de la cloroform.
331
00:13:52,963 --> 00:13:55,031
Rose?
332
00:13:55,033 --> 00:13:57,067
Oh,Walden.
333
00:13:57,069 --> 00:13:58,201
Buna.
334
00:13:58,203 --> 00:13:59,469
Buna.
335
00:13:59,471 --> 00:14:00,671
Asteapta un minut.
336
00:14:00,673 --> 00:14:01,972
Nu ma urmaresti,nu?
337
00:14:01,974 --> 00:14:03,673
Buna sta.
Nu,ma opresc aicii in fiecare zi
338
00:14:03,675 --> 00:14:04,908
in drumul spre serviciu.
339
00:14:04,910 --> 00:14:06,242
E ca un fel de ritual.
340
00:14:06,244 --> 00:14:07,544
Serios?
341
00:14:07,546 --> 00:14:09,946
Nu esti niciun fel
sa fi stiut asta vreodata.
342
00:14:09,948 --> 00:14:12,015
Nu te superi daca ma alatur?
343
00:14:12,017 --> 00:14:14,051
Te rog.
Cum sa spun nu omului
344
00:14:14,053 --> 00:14:17,121
care ma salvat
de la inec din cauza nucilor sale?
345
00:14:23,094 --> 00:14:24,594
I-am spus lui Alan ca ne-am intalnit.
346
00:14:24,596 --> 00:14:25,796
Baiatule,ai facut-o pe asta.
347
00:14:25,798 --> 00:14:27,064
Lasa-ma sa ghicesc.
348
00:14:27,066 --> 00:14:28,298
La un moment dat a spus,
349
00:14:28,300 --> 00:14:29,866
"Probabil ca ea ne asculta acum.
350
00:14:29,868 --> 00:14:31,168
Buna,Rose!
351
00:14:31,170 --> 00:14:32,502
Ce mai faci?"
352
00:14:34,238 --> 00:14:35,738
E ca si cum tu ai fost acolo.
353
00:14:35,740 --> 00:14:38,141
Dar nu am fost.
354
00:14:38,143 --> 00:14:40,543
Ei bine,este foarte susppicios in privinta ta.
355
00:14:40,545 --> 00:14:42,345
Crede ca ai un fel de plan.
356
00:14:42,347 --> 00:14:44,848
Esti suspicios in privinta mea?
357
00:14:44,850 --> 00:14:47,117
Sunt mai mult curios
decat suspicios.
358
00:14:47,119 --> 00:14:50,620
Bine,pentru ca asta e planul meu.
359
00:14:50,622 --> 00:14:54,090
Planul tau include
o cina cu mine?
360
00:14:54,092 --> 00:14:57,094
Oh gee,
361
00:14:57,096 --> 00:14:59,930
Nu stiu ce sa zic despre asta.
De ce nu?
362
00:14:59,932 --> 00:15:01,599
Traiesti in vechea casa a lui Charlie,
363
00:15:01,601 --> 00:15:02,733
e si Alan...
364
00:15:02,735 --> 00:15:04,335
Mult bagaj.
365
00:15:04,337 --> 00:15:06,637
Nici unul din lucrurile aleea
nu au de a face cu noi.
366
00:15:06,639 --> 00:15:08,606
Asta e adevarat.
367
00:15:08,608 --> 00:15:10,842
Deci,ce spui?Cina?
368
00:15:10,844 --> 00:15:12,877
Okay.
369
00:15:12,879 --> 00:15:15,446
Pentru cina!
370
00:15:15,448 --> 00:15:16,513
Va fi dragut sa ies
371
00:15:16,515 --> 00:15:18,349
cu cineva normal,
pentru o schimbare.
372
00:15:26,626 --> 00:15:28,226
Buna,Alan.
373
00:15:28,228 --> 00:15:30,395
Rose.
374
00:15:30,397 --> 00:15:32,864
Ai mult tupeu sa vii in aceasta casa.
375
00:15:32,866 --> 00:15:35,801
La fel de mult tupeucum ai tu,traind inca aici?
376
00:15:35,803 --> 00:15:37,969
Touche..
377
00:15:37,971 --> 00:15:39,304
Wow
378
00:15:39,306 --> 00:15:41,573
Locul asta e fantastic.
379
00:15:41,575 --> 00:15:44,342
Nu te fa ca si cum
nu l-ai mai vazut.
380
00:15:44,344 --> 00:15:45,711
Stiu la ce te pretinzi.
381
00:15:45,713 --> 00:15:47,646
Oh,intr-adevar?La ce ma pretind?
382
00:15:47,648 --> 00:15:49,882
Oh bine,nu stiu exact ce vrei sa faci.
383
00:15:49,884 --> 00:15:53,219
Dar Walden este prietenul meu cel mai bun,
si nu te voi lasa sa ii faci rau.
384
00:15:53,221 --> 00:15:55,154
Si e foarte norocos
sa aiba un prieten ca tine,
385
00:15:55,156 --> 00:15:56,522
avand in vedere prin ce a trecut.
386
00:15:56,524 --> 00:15:58,925
Si stii asta pentru ca
ne-ai spionat.
387
00:15:58,927 --> 00:16:00,760
J accuse!!
388
00:16:02,263 --> 00:16:03,463
Nu.
389
00:16:03,465 --> 00:16:05,565
Stiu pentru ca mi-a spus.
390
00:16:05,567 --> 00:16:07,233
E foarte impreisonat de tine,Alan.
391
00:16:07,235 --> 00:16:10,036
In sfarsit ti-ai facut un prieten;
nu o da in bara!
392
00:16:10,038 --> 00:16:12,072
Oh,esti buna.
393
00:16:13,240 --> 00:16:15,942
Sunt total confuz in momentul asta.
394
00:16:17,278 --> 00:16:18,345
Ah,aici e.
395
00:16:18,347 --> 00:16:19,680
Buna,Walden.
396
00:16:19,682 --> 00:16:21,448
Va jucati frumos?
397
00:16:21,450 --> 00:16:23,083
Ei bine,eu da.
Nu stiu de ce e in stare ea,
398
00:16:23,085 --> 00:16:24,619
dar stiu ca se termina cu
audienta tipand.
399
00:16:24,621 --> 00:16:26,354
"Nu intra în pivniță!"
400
00:16:26,356 --> 00:16:28,089
Esti amuzant!
401
00:16:28,091 --> 00:16:29,991
El crede ca am pus la cale un plan.
402
00:16:29,993 --> 00:16:31,126
Esti dupa banii mei?
403
00:16:31,128 --> 00:16:33,529
Nu ,te gandesti la Alan.
404
00:16:35,699 --> 00:16:38,801
Planuiesti sa ma clonezi
405
00:16:38,803 --> 00:16:40,168
si sa-mi pui clona sa candideze la presedintie
406
00:16:40,170 --> 00:16:42,504
ca sa poti fi marioneta natiunii?
407
00:16:42,506 --> 00:16:43,906
Vinovat.
408
00:16:43,908 --> 00:16:46,141
Mai bine ai lua o dovada acum.
409
00:16:47,043 --> 00:16:49,511
Am luat-par,DNA
totul...
410
00:16:51,681 --> 00:16:53,448
Nu te mai ingrijora.
411
00:16:53,450 --> 00:16:55,083
Nu trebuie sa fioi in alta parte?
412
00:16:55,085 --> 00:16:56,084
Ei,bine,ca o chestiune
413
00:16:56,086 --> 00:16:57,318
Lindsey si cu mine
mergem la film.
414
00:16:57,320 --> 00:16:58,486
Sa aveti un timp bun.
415
00:16:58,488 --> 00:17:00,088
Oh,ti-ai dori asta.nu-i asa?
416
00:17:01,390 --> 00:17:03,258
Ai grija de tine,prietene.
417
00:17:05,361 --> 00:17:06,628
E de bine.
418
00:17:06,630 --> 00:17:07,729
Stiu.
419
00:17:07,731 --> 00:17:09,231
Pot sa iti torn un pahar de vin?
420
00:17:09,233 --> 00:17:11,233
Da,ar fi minunat.
Bine.
421
00:17:11,235 --> 00:17:13,368
Aha!
422
00:17:14,536 --> 00:17:17,338
De fapt,mi-am uitat cheile.
423
00:17:18,574 --> 00:17:20,108
Si portofelul tau.
424
00:17:28,285 --> 00:17:31,721
Nu ar fi trebuit sa manac tot popcornul.
425
00:17:31,723 --> 00:17:33,690
Voi fi gazos toata noaptea.
426
00:17:33,692 --> 00:17:36,926
Stii ca va fi nevoie de mai mult de o burta umflata
427
00:17:36,928 --> 00:17:38,628
pentru a pune botul la Ms,Pokey.
428
00:17:40,498 --> 00:17:42,532
Ce a fost asta?
429
00:17:42,534 --> 00:17:45,001
Nu stiu,dar am un sentiment rau despre asta.
430
00:17:45,003 --> 00:17:46,669
Ugh....
431
00:17:46,671 --> 00:17:50,172
Am un sentiment rau despre asta...
432
00:17:53,310 --> 00:17:54,877
Walden?
433
00:17:56,313 --> 00:17:57,646
Ce?
434
00:17:58,749 --> 00:18:00,048
Intru.
435
00:18:05,023 --> 00:18:06,823
Nu iti fa griji,prietene.
436
00:18:06,825 --> 00:18:08,791
Ti-am spus ca e nebuna.
437
00:18:08,793 --> 00:18:10,493
Iesi de aici!
438
00:18:10,495 --> 00:18:11,193
Ce?
439
00:18:11,195 --> 00:18:12,228
Iesi de aici!
440
00:18:12,230 --> 00:18:14,596
Am parte de cel mai bun sex din viata mea.
441
00:18:14,598 --> 00:18:17,632
Oh,buna,Alan.
442
00:18:18,634 --> 00:18:19,935
Cum a fost filmul?
443
00:18:19,937 --> 00:18:22,304
A fost...Asteapta,aia e o frunza?
444
00:18:22,306 --> 00:18:25,440
Nu asa se numeste in Amsterdam.
445
00:18:48,301 --> 00:18:50,670
Oh..
446
00:18:52,673 --> 00:18:54,207
Buna ,Jack.
447
00:18:54,209 --> 00:18:55,408
Rose?
448
00:18:55,410 --> 00:18:56,642
Ce cauti aici?
449
00:18:56,644 --> 00:18:59,178
Ma intalnesc cu Walden.
450
00:18:59,180 --> 00:19:02,314
Trebuia sa vad asta venind.
451
00:19:02,316 --> 00:19:03,782
Cum te trateaza armata?
452
00:19:03,784 --> 00:19:05,250
Cum ai stiut ca am fost in armata?
453
00:19:05,252 --> 00:19:06,718
E din cauza ca v-am spionat.
454
00:19:06,720 --> 00:19:08,086
Ce?
455
00:19:08,088 --> 00:19:09,187
Doar glumesc..
456
00:19:09,189 --> 00:19:11,022
Porti o uniforma,prostutule.
457
00:19:11,024 --> 00:19:13,624
O,da,ai dreptate.
458
00:19:13,626 --> 00:19:15,193
Si nu iti fa griji pentru
cursa cu obstacole.
459
00:19:15,195 --> 00:19:16,294
O vei castiga.
460
00:19:16,296 --> 00:19:17,996
Da,urcarea in rampa e..
461
00:19:17,998 --> 00:19:19,965
Hey,asteapta o secunda,
cum stiai tu...?
462
00:19:19,967 --> 00:19:21,867
Trebuie sa plec,Jake.
Am sa-i spun tatalui tai ca ai sunat.
463
00:19:24,355 --> 00:19:28,075
Cum am stiut
ca el e in armata!Asa de dragut.
464
00:19:28,175 --> 00:19:32,175
== sync by elderman ==
~ traducere McAngelito, simm~