00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,696
Zuvor bei Two and a half Men...
2
00:00:02,767 --> 00:00:04,233
Was ist zwischen dir und deinem Mädchen passiert?
3
00:00:04,235 --> 00:00:07,102
Sie wollte heiraten und ich bin
mir nicht sicher, ob ich bereit bin.
4
00:00:07,104 --> 00:00:08,604
Das ist derselbe Grund,
wieso ich Lyndsey verloren habe.
5
00:00:08,606 --> 00:00:10,973
Du musst sie zurückholen.
Mach nicht denselben Fehler wie ich.
6
00:00:10,975 --> 00:00:13,542
Ich werde Lyndsey fragen, ob sie
mich heiratet.
7
00:00:13,544 --> 00:00:16,478
- Ja, ich brauche nur noch einen Ring.
- Ich habe einen Ring, den du haben kannst.
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,514
Du musst hier sein, um deinen
Freund Larry zu treffen,
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,182
der auch da ist.
10
00:00:20,951 --> 00:00:24,186
Lyndsey MacElroy,
willst du mich heiraten?
11
00:00:24,188 --> 00:00:26,388
Ja, ich will!
12
00:00:31,861 --> 00:00:33,596
Was geht da unten ab?
13
00:00:33,598 --> 00:00:35,898
Ich stand auf, um zu pissen
und habe Jammern gehört.
14
00:00:35,900 --> 00:00:37,399
Nein, du hast Weinen gehört.
15
00:00:40,271 --> 00:00:42,671
Und Jammern.
16
00:00:42,673 --> 00:00:45,040
Du schaust um drei Uhr Nachts Pornos?
17
00:00:45,042 --> 00:00:46,809
Nein, es ist das Softcore-Ding,
18
00:00:46,811 --> 00:00:49,011
das Lyndsey in den 90ern gemacht hat.
19
00:00:49,013 --> 00:00:51,280
Zimtschnecken.
20
00:00:51,282 --> 00:00:54,817
Nichts bringt mich besser zurück,
als ihren falschen Orgasmus zu hören.
21
00:00:54,819 --> 00:00:57,586
Hör zu, ich weiß, dass Trennungen
hart sind, aber...
22
00:00:57,588 --> 00:01:00,422
Bitte sag mir, dass die für die Tränen waren.
23
00:01:01,291 --> 00:01:02,458
Ja, ja, ja.
24
00:01:02,460 --> 00:01:05,060
Weinen, ja, sehr traurig, sehr traurig.
25
00:01:05,062 --> 00:01:08,464
Weißt du, du bist ein klasse Kerl, Alan.
26
00:01:08,466 --> 00:01:10,399
Es ist schwierig zu verstehen,
wieso sie Larrys Antrag
27
00:01:10,401 --> 00:01:12,134
und nicht deinen angenommen hat.
28
00:01:12,136 --> 00:01:14,903
Eigentlich habe ich ihr nie den Antrag gemacht.
29
00:01:14,905 --> 00:01:15,856
Was?
30
00:01:15,881 --> 00:01:17,841
Als ich dort ankam,
hat er es schon gemacht,
31
00:01:17,842 --> 00:01:21,076
also dachte ich einfach, ich werte
es als weitere Niederlage
32
00:01:21,078 --> 00:01:22,478
und mache weiter.
33
00:01:22,480 --> 00:01:25,314
Universum: 82.223
34
00:01:25,316 --> 00:01:27,082
Alan: 12
35
00:01:27,084 --> 00:01:28,951
Du übertreibst.
36
00:01:28,953 --> 00:01:31,253
Du hattest keine 12 Siege.
37
00:01:31,255 --> 00:01:32,955
Doch habe ich.
38
00:01:32,957 --> 00:01:36,959
Mein Sohn plus die Jahre, die ich hier
mietfrei wohnte.
39
00:01:36,961 --> 00:01:38,894
Ich kann nicht glauben, dass du einfach
da standest,
40
00:01:38,896 --> 00:01:40,996
während ein anderer Kerl deinem
Mädchen einen Antrag gemacht hat
41
00:01:40,998 --> 00:01:42,398
und du nichts gesagt hast.
42
00:01:42,400 --> 00:01:44,299
Es gibt nichts, was ich tun könnte.
43
00:01:44,301 --> 00:01:46,902
Larry ist derjenige, der jetzt
ihre Muffins glasiert.
44
00:01:46,904 --> 00:01:50,472
Haben wir nichts aus "Zimtschnecken" gelernt?
45
00:01:51,241 --> 00:01:53,642
Sie hat Meister Bäcker
46
00:01:53,644 --> 00:01:55,511
fünf Mal nein gesagt!
47
00:01:55,513 --> 00:01:57,713
Hat er zugehört? Nein!
48
00:01:59,149 --> 00:02:01,984
Nein, der einzige Grund, wieso
sich Lyndsey für Larry entschieden hat,
49
00:02:01,986 --> 00:02:05,287
ist, dass sie nicht wusste, dass sie sich auch
für dich entscheiden könnte.
50
00:02:05,289 --> 00:02:07,089
Du hast recht, ich meine,
du bist ein gutaussehender Milliardär
51
00:02:07,091 --> 00:02:08,524
und du hast dich für mich entschieden.
52
00:02:09,459 --> 00:02:11,293
Sie ist nur eine geschiedene
53
00:02:11,295 --> 00:02:13,128
halbalte Säuferin...
54
00:02:14,097 --> 00:02:15,998
meiner Träume.
55
00:02:16,000 --> 00:02:18,667
Das ist die richtige Einstellung!
Jetzt steh auf und...
56
00:02:18,669 --> 00:02:20,335
wasch deine Hände und...
57
00:02:20,337 --> 00:02:22,204
verbrenne diese Couch
und hole deine
58
00:02:22,206 --> 00:02:24,373
überraschend biegsame Freundin zurück.
59
00:02:24,375 --> 00:02:26,241
Du hast Recht, du hast Recht.
Danke, Walden.
60
00:02:26,243 --> 00:02:27,976
Meister Bäcker,
61
00:02:27,978 --> 00:02:31,180
möchten Sie zuschauen während
ich dieser Jungfrau beibringe,
62
00:02:31,182 --> 00:02:33,182
zu buttern?
63
00:02:33,184 --> 00:02:36,051
Vielleicht noch eine Szene.
64
00:02:36,053 --> 00:02:39,254
Das ist ein Schlüsselmoment
des Films.
65
00:02:39,256 --> 00:02:41,390
Du könntest das brauchen.
66
00:02:42,459 --> 00:02:46,495
Diese Szene ist eine echte
Wichs... Weinvorlage.
67
00:02:46,497 --> 00:02:51,647
www. SubCentral .de
präsentiert
68
00:02:51,648 --> 00:02:55,648
Two and a half Men
S11E14 - Cab Fare and a Bottle of Penicillin
69
00:02:55,649 --> 00:03:00,649
Übersetzt von Totti & mexx79.
70
00:03:00,675 --> 00:03:03,410
Hey Berta,
wie wärs mit einer Tasse Kaffee?
71
00:03:03,412 --> 00:03:06,012
Nein, danke, ich hatte gerade eine.
72
00:03:07,048 --> 00:03:09,116
Ich weiß nicht, wieso du sie
noch bezahlst.
73
00:03:09,118 --> 00:03:12,419
Sagt der Kerl, den ich als
meinen Assistenten bezahle.
74
00:03:12,421 --> 00:03:13,887
Das ist immer noch eine Sache?
75
00:03:13,889 --> 00:03:16,389
Tasse Kaffee kommt sofort, Boss.
76
00:03:17,725 --> 00:03:19,793
Hey, was machst du da?
77
00:03:19,795 --> 00:03:22,596
Ich mache für Brooke Frühstück im Bett.
78
00:03:22,598 --> 00:03:24,731
Hey, was schmeckt auf Titten gut?
79
00:03:24,733 --> 00:03:26,766
Ananasringe machen immer Spaß.
80
00:03:26,768 --> 00:03:29,703
Ja, man macht das Zimmer schön
kühl und spielt Ringewerfen.
81
00:03:29,705 --> 00:03:31,781
Ja und mit Brookes Dingern
kann man...
82
00:03:31,782 --> 00:03:32,306
Hey.
83
00:03:36,911 --> 00:03:38,345
Was?
84
00:03:38,347 --> 00:03:40,580
Nichts. Wir haben nicht über deine Titten geredet.
85
00:03:40,582 --> 00:03:43,550
Wieso nicht? Du starrst sie genug an.
86
00:03:43,552 --> 00:03:45,118
Was?
87
00:03:46,220 --> 00:03:47,888
Ich habe nie...
88
00:03:47,890 --> 00:03:49,389
Es tut mir leid.
89
00:03:50,391 --> 00:03:51,658
Wohin gehst du?
90
00:03:51,660 --> 00:03:52,993
Ich muss zur Arbeit.
91
00:03:52,995 --> 00:03:54,394
Du kannst nicht gehen...
Frühstückssex
92
00:03:54,396 --> 00:03:56,563
ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
93
00:03:56,565 --> 00:03:58,732
Tut mir leid, ich rufe dich später an, okay, Babe?
94
00:03:59,567 --> 00:04:01,168
Kein Problem.
95
00:04:01,170 --> 00:04:03,937
Ruf mich an, wann immer du kannst.
Gott, sie verlässt mich.
96
00:04:04,572 --> 00:04:05,972
Wovon redest du?
97
00:04:05,974 --> 00:04:07,507
Hast du das gerade nicht gehört?
98
00:04:07,509 --> 00:04:09,176
Sie "geht zu Arbeit".
99
00:04:09,178 --> 00:04:12,112
Okay, ich weiß, dass das hier im Haus
niemand kennt,
100
00:04:12,114 --> 00:04:15,749
aber man kann wirklich
"zur Arbeit gehen".
101
00:04:16,784 --> 00:04:19,853
Es ist so wie "Miete bezahlen".
102
00:04:22,623 --> 00:04:24,291
Es ist nicht nur das, es ist...
103
00:04:24,293 --> 00:04:26,459
es ist ewig her, seitdem wir Sex hatten.
104
00:04:26,461 --> 00:04:27,928
Wie lange ist ewig?
105
00:04:27,930 --> 00:04:29,296
Zwei Tage!
106
00:04:29,298 --> 00:04:31,131
Ich hasse dich.
107
00:04:32,066 --> 00:04:33,900
Komm schon, du und Brooke
seid toll zusammen.
108
00:04:33,902 --> 00:04:35,135
Sie macht nicht Schluss mit dir.
109
00:04:35,137 --> 00:04:36,770
Andererseits,
vielleicht macht sie sich heimlich davon
110
00:04:36,772 --> 00:04:38,572
und du musst dich nur der Möglichkeit stellen,
111
00:04:38,574 --> 00:04:40,440
für den Rest deines Lebens
alleine zu sein.
112
00:04:42,543 --> 00:04:43,777
Oh mein Gott.
113
00:04:45,147 --> 00:04:47,280
Was zum Teufel ist mit dir los?
114
00:04:47,282 --> 00:04:48,715
Wieso hast du ihr das gesagt?
115
00:04:48,717 --> 00:04:50,050
Ich versuche sie nur darauf vorzubereiten,
116
00:04:50,052 --> 00:04:51,985
auf die brutale Realität des
echten Lebens.
117
00:04:51,987 --> 00:04:55,722
Ich meine, wer sollte es sonst machen,
ihr Vater? Er ist tot, Walden.
118
00:04:55,724 --> 00:04:58,124
Wieso bist du überhaupt hier?
Ich dachte, du wolltest
119
00:04:58,126 --> 00:04:59,593
gehen und Lyndsey zurückgewinnen.
120
00:04:59,595 --> 00:05:00,961
Es ist früh.
Ich will sie zurückgewinnen,
121
00:05:00,963 --> 00:05:02,996
aber ich will nicht den ganzen
Tag mit ihr verbringen.
122
00:05:10,471 --> 00:05:11,504
Alan.
123
00:05:11,506 --> 00:05:14,407
Lyndsey McElroy, ich liebe dich.
124
00:05:14,409 --> 00:05:16,409
Du bist meine Welt.
125
00:05:16,411 --> 00:05:20,113
Ich möchte, dass du den Rest deines Lebens
mit mir verbringst.
126
00:05:20,115 --> 00:05:22,148
Und mit Walden.
127
00:05:22,150 --> 00:05:23,750
Du machst Witze, oder?
128
00:05:23,752 --> 00:05:25,185
Ich bin mit Larry verlobt.
129
00:05:25,187 --> 00:05:27,187
Das ist nicht fair.
Ich meine, wenn ich nicht
130
00:05:27,189 --> 00:05:30,156
an der Tankstelle gestoppt hätte, um zu
scheißen, wäre ich zuerst da gewesen.
131
00:05:30,992 --> 00:05:32,425
Alan, nicht.
132
00:05:32,427 --> 00:05:33,994
Vielleicht ändert das deine Meinung.
133
00:05:33,996 --> 00:05:35,962
Alan, es ist mir egal,
134
00:05:35,964 --> 00:05:37,197
wie groß der Ring...
135
00:05:37,199 --> 00:05:40,367
Heilige Scheiße, das Ding ist riesig.
136
00:05:40,369 --> 00:05:42,035
Das sagte sie.
137
00:05:43,104 --> 00:05:45,705
Ich weiß, nicht der richtige Zeitpunkt.
Was sagst du?
138
00:05:45,707 --> 00:05:47,641
Ich sage, dass ich Larry heirate.
139
00:05:47,643 --> 00:05:49,876
- Aber wieso?
- Er liebt mich.
140
00:05:49,878 --> 00:05:51,111
Nicht so sehr wie ich.
141
00:05:51,113 --> 00:05:52,445
Er hat sein eigenes Haus.
142
00:05:52,447 --> 00:05:53,580
Ich...
143
00:05:53,582 --> 00:05:55,415
liebe dich.
144
00:05:55,417 --> 00:05:57,083
Es tut mir leid, Alan.
145
00:05:57,085 --> 00:06:00,186
Denkst du wirklich, dass Larry dich glücklicher
machen kann als ich?
146
00:06:00,188 --> 00:06:02,589
Ich denke, ich habe die richtige Entscheidung
getroffen.
147
00:06:02,591 --> 00:06:04,357
Du hast dein Bett gemacht.
148
00:06:04,359 --> 00:06:05,925
Jetzt lass uns darin Sex haben.
149
00:06:05,927 --> 00:06:07,727
Alan.
150
00:06:08,729 --> 00:06:10,764
Leb wohl.
151
00:06:15,069 --> 00:06:17,370
Alles klar.
152
00:06:17,372 --> 00:06:20,740
Universum: 82.224
153
00:06:27,114 --> 00:06:29,349
Alan: 25
154
00:06:41,662 --> 00:06:43,530
Alan.
155
00:06:43,532 --> 00:06:44,964
Hi Judith.
156
00:06:44,966 --> 00:06:46,166
Was machst du hier?
157
00:06:46,168 --> 00:06:47,634
Gott, was hat Jake gemacht?
158
00:06:47,636 --> 00:06:50,437
Bitte sag mir nicht, dass die Army ihn wieder
einen Panzer hat fahren lassen.
159
00:06:50,439 --> 00:06:52,238
Nein, nein, Jake hat nichts gemacht.
160
00:06:52,240 --> 00:06:54,341
Nichts Neues.
161
00:06:54,343 --> 00:06:56,242
Was ist dann los?
Ist alles okay?
162
00:06:56,244 --> 00:06:58,945
Ich hatte nur einen wirklich harten Tag
163
00:06:58,947 --> 00:07:00,914
und ich musste ein freundliches Gesicht sehen.
164
00:07:00,916 --> 00:07:03,083
Und du hast mich ausgewählt?
165
00:07:03,085 --> 00:07:05,719
Da ist das freundliche Gesicht.
166
00:07:05,721 --> 00:07:07,253
Es tut mir leid, wieso kommst du nicht rein?
167
00:07:07,255 --> 00:07:08,421
Ich habe gerade eine Flasche Wein aufgemacht.
168
00:07:08,423 --> 00:07:10,223
Danke.
Moment.
169
00:07:10,225 --> 00:07:11,624
Du brauchst kein Geld, oder?
170
00:07:11,626 --> 00:07:13,426
- Nein, überhaupt nicht.
- Okay, gut.
171
00:07:13,428 --> 00:07:15,762
Warte, bietest du welches an?
172
00:07:21,235 --> 00:07:23,803
Nette Decke.
173
00:07:24,672 --> 00:07:26,806
Was ist mit dem Katzenfrauen-Starterkit?
174
00:07:26,808 --> 00:07:27,841
Das ist meine "Schlechte Nachrichten"-Decke.
175
00:07:27,843 --> 00:07:30,110
Meine Mutter gab sie mir,
als ich ein Kind war.
176
00:07:30,112 --> 00:07:31,544
Ich weiß, was du meinst.
177
00:07:31,546 --> 00:07:33,380
Ich habe eine "Schlechte Nachrichten"-Bong.
178
00:07:34,682 --> 00:07:36,449
Und eine "Gute Nachrichten"-Bong.
179
00:07:36,451 --> 00:07:39,185
Und eine "Schaue die Nachrichten"-Bong.
180
00:07:39,187 --> 00:07:42,689
Ich denke, was ich sagen will, ist,
dass ich es mag, high zu werden.
181
00:07:43,657 --> 00:07:45,725
- Ist das wegen Brooke?
- Sie hat mich wieder versetzt.
182
00:07:45,727 --> 00:07:47,427
Sie wollte nach der Arbeit rüberkommen,
183
00:07:47,429 --> 00:07:49,262
aber sie sagte, sie wäre müde.
184
00:07:50,164 --> 00:07:54,000
Mit mir keinen Sex zu haben,
muss anstrengend sein.
185
00:07:54,002 --> 00:07:55,869
Jenny...
186
00:07:55,871 --> 00:07:57,670
in einer Beziehung
187
00:07:57,672 --> 00:07:59,072
ist es völlig normal,
188
00:07:59,074 --> 00:08:01,174
dass es nach einiger Zeit
eine Flaute im Schlafzimmer gibt.
189
00:08:01,176 --> 00:08:02,375
Kommt der Sex zurück?
190
00:08:02,377 --> 00:08:04,744
Du bist süß.
191
00:08:05,780 --> 00:08:08,882
Aber es hilft, wenn du romantische
Sachen machst.
192
00:08:08,884 --> 00:08:09,949
Zum Beispiel?
193
00:08:09,951 --> 00:08:11,551
Überrasche sie.
Sei spontan.
194
00:08:11,553 --> 00:08:13,520
Lass sie wissen, dass du sie schätzt.
195
00:08:13,522 --> 00:08:15,955
Ich denke, ich könnte ihr Blumen
zur Arbeit schicken.
196
00:08:15,957 --> 00:08:18,892
Das ist so homo.
197
00:08:18,894 --> 00:08:21,895
Das sind die Sachen, die man machen muss,
198
00:08:21,897 --> 00:08:24,130
wenn sich eine Beziehung entwickelt.
199
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
Sex wird Begleitelement
200
00:08:27,402 --> 00:08:30,370
und Begleitelement wird
Zugeständnis.
201
00:08:31,439 --> 00:08:34,808
Zugeständnis wird Selbstgefälligkeit,
202
00:08:34,810 --> 00:08:37,010
was dich aufregen wird.
203
00:08:38,479 --> 00:08:42,615
Bis du dich selbst findest, wartend auf
die süße Erlösung des Todes.
204
00:08:44,252 --> 00:08:46,286
Ich hole meine "Schlechte Nachrichten"-Bong.
205
00:08:50,024 --> 00:08:52,692
Oh mein Gott, oh mein Gott,
erinnerst du dich
206
00:08:52,694 --> 00:08:55,128
an Jakes Wissenschaftsprojekt
in der Siebten?
207
00:08:55,130 --> 00:08:57,464
- Welche Siebte?
- Zweites Mal.
208
00:08:57,466 --> 00:08:58,832
Ja, ja.
209
00:08:58,834 --> 00:09:00,667
Er wollte untersuchen,
210
00:09:00,669 --> 00:09:02,902
wie verschiedenstes Essen seine Fürze
riechen lassen.
211
00:09:02,904 --> 00:09:05,538
Ja! Er hat sie in Tupperdosen gemacht,
212
00:09:05,540 --> 00:09:07,574
verschlossen und beschriftet.
213
00:09:07,576 --> 00:09:10,076
Bis zum heutigen Tag erinnere ich mich noch an...
214
00:09:10,078 --> 00:09:12,479
- Kohlsprossen.
- Kohlsprossen.
215
00:09:12,481 --> 00:09:14,547
Die meisten Eltern bringen ihre Kinder dazu,
Gemüse zu essen,
216
00:09:14,549 --> 00:09:16,983
wir haben unseres dazu gebracht, damit aufzuhören.
217
00:09:16,985 --> 00:09:18,585
Und dann bekam er Rachitis.
218
00:09:20,555 --> 00:09:24,123
Es war schon eine verrückte Fahrt, nicht wahr?
219
00:09:24,125 --> 00:09:25,892
Ja.
220
00:09:27,194 --> 00:09:29,362
Kann ich dich etwas fragen?
221
00:09:29,364 --> 00:09:30,964
Jetzt gehts los.
Wieviel?
222
00:09:30,966 --> 00:09:33,266
Nein, nein, nicht das.
223
00:09:33,268 --> 00:09:35,201
Was ist mit mir los?
224
00:09:35,203 --> 00:09:38,171
Alan, ich führe keine Liste deiner Fehler.
225
00:09:38,173 --> 00:09:40,940
Mein Therapeut sagte,
das wäre nicht gut.
226
00:09:40,942 --> 00:09:43,276
Ich meine es ernst.
Ich meine, es wirkt als
227
00:09:43,278 --> 00:09:46,346
hätte ich jede Beziehung in der ich je war
versaut.
228
00:09:46,348 --> 00:09:48,314
Eine Ehe scheitert nicht
229
00:09:48,316 --> 00:09:50,283
weil eine Person es versaut.
230
00:09:50,285 --> 00:09:52,819
- Ich habe zwei Ehen versaut.
- Ja.
231
00:09:52,821 --> 00:09:55,555
Ja, du hast Recht, du bist zweifacher Verlierer.
232
00:09:55,557 --> 00:09:58,858
Aber ich habe wenigstens Walden.
Ich meine, du hast niemanden.
233
00:09:59,251 --> 00:10:01,123
Sind wir jetzt ehrlich zueinander?
234
00:10:01,428 --> 00:10:03,696
Herbs Penis ist größer als deiner.
235
00:10:05,264 --> 00:10:07,957
Ich habe vergessen, wie gut du darin bist.
236
00:10:09,844 --> 00:10:11,350
Ich habe dich vermisst.
237
00:10:11,370 --> 00:10:14,974
Ich meine nicht diese ständigen Beleidigungen, die
eine verkrüppelte Hülle eines Mannes hinterließen.
238
00:10:14,976 --> 00:10:17,866
Aber wir bringen uns immer gegenseitig zum Lachen.
239
00:10:17,886 --> 00:10:22,497
Du konntest nie meinen G-Punkt finden,
aber immer meinen Musikantenknochen.
240
00:10:22,517 --> 00:10:24,403
Ich scherze nur.
241
00:10:24,423 --> 00:10:26,486
Ich habe dich auch vermisst.
242
00:10:33,043 --> 00:10:36,329
Ja, das ist vermutlich eine schlechte Idee.
243
00:10:36,331 --> 00:10:37,993
- Definitiv.
- Ja.
244
00:10:49,145 --> 00:10:53,546
- Such diesen G-Punkt.
- Wie wäre es, wenn du meinen suchst?
245
00:11:06,434 --> 00:11:08,227
Oh Gott.
246
00:11:08,647 --> 00:11:10,551
Was haben wir getan?
247
00:11:15,168 --> 00:11:16,992
Was habe ich getan?
248
00:11:36,771 --> 00:11:38,390
Komm schon.
249
00:11:44,069 --> 00:11:47,198
Oh mein Gott. Was haben wir letzte Nacht getan?
250
00:11:54,766 --> 00:11:56,207
Mehr!
251
00:11:57,360 --> 00:11:58,905
Oh mein Gott.
252
00:12:40,341 --> 00:12:44,519
Sieh an, sieh an, jemand hat es
letzte Nacht nicht nach Hause geschafft.
253
00:12:45,284 --> 00:12:48,091
Spreche ich mit einem verlobten Mann?
254
00:12:48,111 --> 00:12:50,680
Das könnte sein.
255
00:12:50,700 --> 00:12:54,083
Das ist toll. Was hat Lyndsey gesagt,
als du ihr den Ring gezeigt hast?
256
00:12:54,103 --> 00:12:57,141
- Das Teil ist riesig.
- Das hat sie gesagt.
257
00:12:57,161 --> 00:12:59,158
Das habe ich gesagt!
258
00:12:59,718 --> 00:13:01,961
Sie hat auch gesagt, dass sie bei Larry bleibt.
259
00:13:01,981 --> 00:13:05,719
- Was? Ich dachte du bist verlobt.
- Bin ich auch. Mit Judith.
260
00:13:06,906 --> 00:13:08,553
Was, deine Ex-Frau?
261
00:13:09,353 --> 00:13:11,581
Was zum Teufel ist passiert?
262
00:13:17,707 --> 00:13:20,489
Das ist alles ziemlich unklar.
Wir haben viel getrunken.
263
00:13:20,509 --> 00:13:24,770
Ich habe auch schon viel getrunken,
aber mich nie mit meiner Ex-Frau verlobt.
264
00:13:24,790 --> 00:13:28,149
Vielleicht bin ich etwas egoistisch,
aber ich möchte jetzt über mich reden.
265
00:13:28,169 --> 00:13:30,101
Jindsey?
266
00:13:30,765 --> 00:13:32,137
Ludith.
267
00:13:32,713 --> 00:13:34,695
Willst du mein Larry werden?
268
00:13:35,474 --> 00:13:37,929
Ich muss dich etwas fragen.
269
00:13:37,949 --> 00:13:42,219
Glaubst du, wäre Judith aufgebrachter, wenn sie
aufwacht und mit mir verlobt ist,
270
00:13:42,239 --> 00:13:45,234
oder wenn sie aufwacht und ihr ein Finger fehlt?
271
00:13:45,254 --> 00:13:49,687
Ich bin mir sicher, dass sie in dem Moment auch
beschwipst und verwirrt war,
272
00:13:49,707 --> 00:13:53,277
und wenn du ehrlich zu ihr bist,
wird sie wahrscheinlich auch erleichtert sein.
273
00:13:53,297 --> 00:13:56,519
Was wenn nicht? Wie bringe ich ihr bei,
dass ich sie doch nicht heiraten möchte?
274
00:13:56,539 --> 00:13:57,946
Sei du selbst?
275
00:13:58,904 --> 00:14:00,626
Hat bisher geklappt.
276
00:14:06,556 --> 00:14:08,106
Hey, du.
277
00:14:09,068 --> 00:14:12,179
Wir sollten wirklich über letzte Nacht sprechen.
278
00:14:12,199 --> 00:14:15,145
Unbedingt, aber zuerst muss ich etwas sagen.
279
00:14:15,165 --> 00:14:16,858
Dieses Mal wir alles anders laufen.
280
00:14:16,878 --> 00:14:18,917
Ich mache nicht mehr dieselben Fehler,
die ich bisher gemacht habe.
281
00:14:18,919 --> 00:14:23,872
Und ich beginne damit, indem ich dir zeige,
wie sehr ich dich schätze, jeden Tag.
282
00:14:23,892 --> 00:14:27,081
Das ist sehr süß, aber wir sollten
wirklich darüber sprechen...
283
00:14:27,101 --> 00:14:30,461
wen wir zur Hochzeit einladen sollten!
284
00:14:34,784 --> 00:14:36,472
- Hallo.
- Hallo.
285
00:14:36,492 --> 00:14:41,172
Stell dir vor. Ich höre auf dich und ich
überrasche Brooke mit einem romantischen Essen.
286
00:14:41,192 --> 00:14:43,892
Gut. Ich weiß, dass dir das nicht leicht fällt.
287
00:14:43,912 --> 00:14:45,823
Dein Dad war genauso.
288
00:14:45,843 --> 00:14:49,373
Seine Vorstellung von Romantik
war ein warmer Waschlappen,
289
00:14:49,393 --> 00:14:52,337
Taxigeld und eine Flasche Penizillin.
290
00:14:52,979 --> 00:14:57,088
Mein Dad war also nicht nur
eine betrunkene, kranke, männliche Hure.
291
00:14:57,539 --> 00:14:59,331
Er war ein Gentleman.
292
00:15:00,589 --> 00:15:04,574
Charlie würde es freuen, wenn er
sein kleines Mädchen jetzt sehen könnte.
293
00:15:04,594 --> 00:15:09,425
Sicher hätte er noch mehr Freude, den Vorbau
der Freundin seines kleinen Mädchens zu sehen.
294
00:15:09,445 --> 00:15:12,417
Hat sie schöne Brüste?
Ist mir nie aufgefallen.
295
00:15:14,214 --> 00:15:15,293
Hey.
296
00:15:15,635 --> 00:15:16,667
Hey.
297
00:15:16,687 --> 00:15:18,988
Wie ist es mit Judith gelaufen?
Hat sie es gut aufgefasst?
298
00:15:19,008 --> 00:15:21,029
Weißt du... sie...
299
00:15:21,049 --> 00:15:24,074
Es war schwierig für sie
es hinunterzuschlucken.
300
00:15:26,339 --> 00:15:29,114
Ich bin nur froh, dass du mit ihr gesprochen hast.
Bekomme ich meinen Ring zurück?
301
00:15:29,134 --> 00:15:31,074
Lustige Geschichte.
302
00:15:31,094 --> 00:15:35,032
Sie hat es irgendwie ausgehalten
und wir lassen uns irgendwie trauen.
303
00:15:36,749 --> 00:15:38,560
Alan, ich habe gedacht, dass du mit ihr sprichst.
304
00:15:38,580 --> 00:15:40,931
Habe ich.
Wir kamen zu einer
305
00:15:41,273 --> 00:15:42,777
orale Vereinbarung.
306
00:15:44,554 --> 00:15:45,162
Alan!
307
00:15:45,182 --> 00:15:47,692
Das ist meine Schwäche.
Das und roter Samt.
308
00:15:47,712 --> 00:15:50,675
Moment. Das ist dieselbe Frau
309
00:15:50,695 --> 00:15:52,791
von der du gesagt hast, dass sie böse ist,
310
00:15:52,811 --> 00:15:56,352
dass ihr Foto nicht bei
deinen Hochzeitsfotos dabei war.
311
00:15:56,372 --> 00:15:58,788
Ich habe das nur zu der Zeit gesagt,
312
00:15:58,808 --> 00:16:02,166
als ich dachte, dass sie die schlimmste Person war
und sie machte mein Leben zur Hölle auf Erden.
313
00:16:02,186 --> 00:16:05,248
Aber Menschen ändern sich.
Es wird toll werden.
314
00:16:07,395 --> 00:16:11,399
Zippy zieht aus und wird unglücklich werden.
315
00:16:11,741 --> 00:16:13,708
Du hast mich also erhört.
316
00:16:17,392 --> 00:16:20,575
Ich muss sagen, das Essen war großartig, Judith.
Danke, dass du mich zu dir eingeladen hast.
317
00:16:20,595 --> 00:16:22,954
Selbstverständlich. Du bist Alans bester Freund.
318
00:16:22,974 --> 00:16:25,338
Eigentlich bist du sein einziger Freund.
319
00:16:26,429 --> 00:16:28,479
Es ist lustig, weil es wahr ist.
320
00:16:29,483 --> 00:16:31,420
Liebling, reichst du mir bitte die Kartoffeln?
321
00:16:31,440 --> 00:16:34,383
Ich glaube du hattest schon genug, Dickerchen.
322
00:16:38,233 --> 00:16:42,884
Ich muss sagen, dass ich schockiert war
als Alan mir sagte, dass ihr wieder heiratet.
323
00:16:42,904 --> 00:16:44,602
Du warst schockiert?
324
00:16:44,622 --> 00:16:48,354
Es gab eine Zeit, wo nur der Gedanke von seinen
winzigen, schwitzigen Händen berührt zu werden,
325
00:16:48,374 --> 00:16:50,581
einen Brechreiz ausgelöst hat.
326
00:16:51,177 --> 00:16:52,680
Das ist alles Schnee von gestern.
327
00:16:52,700 --> 00:16:55,843
Ja, wenn "Schnee von gestern"
letzter Donnerstag war.
328
00:17:00,621 --> 00:17:01,657
Ist sie nicht großartig?
329
00:17:01,677 --> 00:17:02,674
Nein!
330
00:17:03,940 --> 00:17:05,969
Sie behandelt dich wie Scheiße.
331
00:17:05,989 --> 00:17:08,686
Die Einzigen, die das machen dürfen,
sind Menschen, die das aus Liebe machen,
332
00:17:08,688 --> 00:17:11,075
wie ich, Berta und deine Mom.
333
00:17:11,095 --> 00:17:13,072
Okay, gut. Ich und Berta.
334
00:17:13,092 --> 00:17:15,026
Okay. Ich.
335
00:17:15,190 --> 00:17:18,387
Das ist harmlos.
Das ist nur Judith, wie sie scherzt.
336
00:17:19,926 --> 00:17:21,719
Hast du gerade gezwinkert?
337
00:17:21,739 --> 00:17:25,161
Nein, ich habe nur davon gesprochen,
wie lustig Judith ist.
338
00:17:25,181 --> 00:17:28,961
Schau mir in die Augen und sag mir,
wie sehr du Judith liebst, aber ohne zu zucken.
339
00:17:28,981 --> 00:17:30,942
In Ordnung. Ich liebe Judith.
340
00:17:32,994 --> 00:17:34,450
Da, ich habe es gesagt.
341
00:17:34,470 --> 00:17:35,468
Alan.
342
00:17:36,131 --> 00:17:37,894
Alan, du kannst diese Frau nicht heiraten.
343
00:17:37,914 --> 00:17:40,952
Du verdienst Besseres.
Ich meine nicht viel Besseres, aber Besseres.
344
00:17:40,972 --> 00:17:44,032
Weißt du, wen ich verdiene? Ich verdiene Lyndsey,
aber ich kann sie nicht haben.
345
00:17:44,052 --> 00:17:46,572
Sie heiratet jemand anderen,
also nehme ich, was ich bekomme.
346
00:17:46,592 --> 00:17:48,896
Das mache ich. Ich bin ein Liebes-Fänger.
347
00:17:48,916 --> 00:17:51,670
Du bist auch ein Haus-Fänger
und ein Geld-Fänger
348
00:17:51,690 --> 00:17:53,570
und ein Unterwäschen-Fänger.
349
00:17:53,590 --> 00:17:55,300
Aber das heißt nicht,
dass du dich damit begnügen musst.
350
00:17:55,320 --> 00:17:57,628
Doch, das heißt es.
Ich möchte nicht alleine sterben.
351
00:17:57,648 --> 00:18:01,060
Vielleicht bemerktest du es nicht, aber nur wenige
wollen den Rest ihres Lebens mit mir verbringen.
352
00:18:01,080 --> 00:18:03,074
Nein, das ist mir aufgefallen!
353
00:18:07,501 --> 00:18:09,503
Brooke, wirklich, wir können diese Nacht
im Hotel verbringen.
354
00:18:09,523 --> 00:18:13,684
Nein, Dad. Das passt schon. Ich werde auf der
Couch schlafen und ihr in meinem Zimmer.
355
00:18:13,704 --> 00:18:16,120
Überraschung!
356
00:18:16,680 --> 00:18:18,441
Wer ist das?
357
00:18:18,461 --> 00:18:21,159
Mom, Dad, das ist...
358
00:18:21,586 --> 00:18:23,360
meine Freundin, Jenny.
359
00:18:23,380 --> 00:18:25,839
Es freut mich Sie kennenzulernen!
360
00:18:26,891 --> 00:18:28,886
Ich mag sie.
361
00:18:32,688 --> 00:18:34,732
Ich denke, jetzt wo Jake weg ist...
362
00:18:34,752 --> 00:18:37,396
kann ich aus seinem Zimmer
eine Männer-Höhle machen.
363
00:18:37,416 --> 00:18:40,784
Mit Flipper, Flat-Screen TV, Töpferscheibe.
364
00:18:40,804 --> 00:18:43,547
- Nein, das wird nicht passieren.
- Du hast damit Pläne?
365
00:18:43,567 --> 00:18:47,366
Nein, ich erlaube nicht,
dass du noch eine Töpferscheibe bekommst.
366
00:18:49,424 --> 00:18:52,335
Judith, ich muss sagen, ich kann meinen Blick
nicht von diesem Ring lassen.
367
00:18:52,355 --> 00:18:54,284
Ich weiß. Als ich ihn das erste Mal gesehen habe,
368
00:18:54,304 --> 00:18:58,394
dachte ich, er wäre falsch, wie meine Orgasmen,
als wir noch verheiratet waren.
369
00:18:58,414 --> 00:19:01,388
Das stimmt. Sehr unbefriedigender Liebhaber.
370
00:19:03,042 --> 00:19:06,087
Welche Frau könnte dazu schon nein sagen?
371
00:19:06,107 --> 00:19:07,898
Mir fällt eine ein.
372
00:19:08,841 --> 00:19:10,850
Fällt dir auch eine ein, Alan?
373
00:19:12,463 --> 00:19:13,823
Was geht hier vor?
374
00:19:13,843 --> 00:19:15,620
Nichts. Ich bin nur froh,
375
00:19:15,640 --> 00:19:19,283
dass du da warst, und die Situation gerettet hast,
nachdem Lyndsey Alans Antrag abgelehnt hatte.
376
00:19:19,303 --> 00:19:21,520
Was? Du hast sie vor mir gefragt?
377
00:19:21,540 --> 00:19:24,788
- Eigentlich, was ich...
- Das hast du nicht gewusst?
378
00:19:26,361 --> 00:19:28,431
Das ist mir jetzt unangenehm.
379
00:19:29,349 --> 00:19:32,933
Mund öffnen, Torte herausnehmen, Essen einführen.
380
00:19:32,953 --> 00:19:34,969
Ich bin also deine zweite Wahl?
381
00:19:34,989 --> 00:19:39,427
Es spielt keine Rolle wer Zweite war.
Du warst die Erste, die ja gesagt hat!
382
00:19:40,103 --> 00:19:43,608
Ich bin der Erste der ja sagt,
für ein zweites Stück Torte.
383
00:19:44,481 --> 00:19:45,882
Du bist unmöglich!
384
00:19:45,902 --> 00:19:48,097
Nein, das Wichigste ist,
dass wir wieder zueinander gefunden haben.
385
00:19:48,117 --> 00:19:51,475
Und du gibst dich mit mir zufrieden
und ich gebe mich mit dir zufrieden.
386
00:19:51,495 --> 00:19:53,354
Gib dich damit zufrieden.
387
00:19:58,295 --> 00:20:00,181
Ich bin ein guter Freund.
388
00:20:08,575 --> 00:20:10,406
Hey. Wie läuft es?
389
00:20:10,426 --> 00:20:13,201
Gut. Danke nochmals für die Töpferscheibe.
390
00:20:13,221 --> 00:20:16,136
Das ist das Mindeste, was ich tun konnte.
Ich habe dir eine Ehefrau gekostet.
391
00:20:16,156 --> 00:20:18,426
Ich bin nur froh,
dass du zu Vernunft gekommen bist.
392
00:20:18,446 --> 00:20:19,728
Ich hatte nur Angst.
393
00:20:19,748 --> 00:20:21,755
Ich wollte nicht den Rest meines Lebens
alleine verbringen.
394
00:20:21,775 --> 00:20:25,139
Solange ich bei dir bin,
wirst du nie alleine sein.
395
00:20:25,141 --> 00:20:26,972
Danke, Kumpel.
396
00:20:26,992 --> 00:20:28,269
Verdammt!
397
00:20:28,289 --> 00:20:30,454
Lass mich dir helfen.
398
00:20:53,774 --> 00:20:57,008
Gott sei Dank, es war nur ein Traum.
399
00:20:57,028 --> 00:21:00,001
Alles in Ordnung, Liebling?
Hattest du einen Albtraum?
400
00:21:05,201 --> 00:21:07,552
Ich muss ihn hier hinaus bekommen.
401
00:21:07,572 --> 00:21:12,266
...:: SubCentral.de ::...