00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,654 --> 00:00:02,696 Zuvor bei Two and a half Men... 2 00:00:02,767 --> 00:00:04,233 Was ist zwischen dir und deinem Mädchen passiert? 3 00:00:04,235 --> 00:00:07,102 Sie wollte heiraten und ich bin mir nicht sicher, ob ich bereit bin. 4 00:00:07,104 --> 00:00:08,604 Das ist derselbe Grund, wieso ich Lyndsey verloren habe. 5 00:00:08,606 --> 00:00:10,973 Du musst sie zurückholen. Mach nicht denselben Fehler wie ich. 6 00:00:10,975 --> 00:00:13,542 Ich werde Lyndsey fragen, ob sie mich heiratet. 7 00:00:13,544 --> 00:00:16,478 - Ja, ich brauche nur noch einen Ring. - Ich habe einen Ring, den du haben kannst. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,514 Du musst hier sein, um deinen Freund Larry zu treffen, 9 00:00:18,516 --> 00:00:20,182 der auch da ist. 10 00:00:20,951 --> 00:00:24,186 Lyndsey MacElroy, willst du mich heiraten? 11 00:00:24,188 --> 00:00:26,388 Ja, ich will! 12 00:00:31,861 --> 00:00:33,596 Was geht da unten ab? 13 00:00:33,598 --> 00:00:35,898 Ich stand auf, um zu pissen und habe Jammern gehört. 14 00:00:35,900 --> 00:00:37,399 Nein, du hast Weinen gehört. 15 00:00:40,271 --> 00:00:42,671 Und Jammern. 16 00:00:42,673 --> 00:00:45,040 Du schaust um drei Uhr Nachts Pornos? 17 00:00:45,042 --> 00:00:46,809 Nein, es ist das Softcore-Ding, 18 00:00:46,811 --> 00:00:49,011 das Lyndsey in den 90ern gemacht hat. 19 00:00:49,013 --> 00:00:51,280 Zimtschnecken. 20 00:00:51,282 --> 00:00:54,817 Nichts bringt mich besser zurück, als ihren falschen Orgasmus zu hören. 21 00:00:54,819 --> 00:00:57,586 Hör zu, ich weiß, dass Trennungen hart sind, aber... 22 00:00:57,588 --> 00:01:00,422 Bitte sag mir, dass die für die Tränen waren. 23 00:01:01,291 --> 00:01:02,458 Ja, ja, ja. 24 00:01:02,460 --> 00:01:05,060 Weinen, ja, sehr traurig, sehr traurig. 25 00:01:05,062 --> 00:01:08,464 Weißt du, du bist ein klasse Kerl, Alan. 26 00:01:08,466 --> 00:01:10,399 Es ist schwierig zu verstehen, wieso sie Larrys Antrag 27 00:01:10,401 --> 00:01:12,134 und nicht deinen angenommen hat. 28 00:01:12,136 --> 00:01:14,903 Eigentlich habe ich ihr nie den Antrag gemacht. 29 00:01:14,905 --> 00:01:15,856 Was? 30 00:01:15,881 --> 00:01:17,841 Als ich dort ankam, hat er es schon gemacht, 31 00:01:17,842 --> 00:01:21,076 also dachte ich einfach, ich werte es als weitere Niederlage 32 00:01:21,078 --> 00:01:22,478 und mache weiter. 33 00:01:22,480 --> 00:01:25,314 Universum: 82.223 34 00:01:25,316 --> 00:01:27,082 Alan: 12 35 00:01:27,084 --> 00:01:28,951 Du übertreibst. 36 00:01:28,953 --> 00:01:31,253 Du hattest keine 12 Siege. 37 00:01:31,255 --> 00:01:32,955 Doch habe ich. 38 00:01:32,957 --> 00:01:36,959 Mein Sohn plus die Jahre, die ich hier mietfrei wohnte. 39 00:01:36,961 --> 00:01:38,894 Ich kann nicht glauben, dass du einfach da standest, 40 00:01:38,896 --> 00:01:40,996 während ein anderer Kerl deinem Mädchen einen Antrag gemacht hat 41 00:01:40,998 --> 00:01:42,398 und du nichts gesagt hast. 42 00:01:42,400 --> 00:01:44,299 Es gibt nichts, was ich tun könnte. 43 00:01:44,301 --> 00:01:46,902 Larry ist derjenige, der jetzt ihre Muffins glasiert. 44 00:01:46,904 --> 00:01:50,472 Haben wir nichts aus "Zimtschnecken" gelernt? 45 00:01:51,241 --> 00:01:53,642 Sie hat Meister Bäcker 46 00:01:53,644 --> 00:01:55,511 fünf Mal nein gesagt! 47 00:01:55,513 --> 00:01:57,713 Hat er zugehört? Nein! 48 00:01:59,149 --> 00:02:01,984 Nein, der einzige Grund, wieso sich Lyndsey für Larry entschieden hat, 49 00:02:01,986 --> 00:02:05,287 ist, dass sie nicht wusste, dass sie sich auch für dich entscheiden könnte. 50 00:02:05,289 --> 00:02:07,089 Du hast recht, ich meine, du bist ein gutaussehender Milliardär 51 00:02:07,091 --> 00:02:08,524 und du hast dich für mich entschieden. 52 00:02:09,459 --> 00:02:11,293 Sie ist nur eine geschiedene 53 00:02:11,295 --> 00:02:13,128 halbalte Säuferin... 54 00:02:14,097 --> 00:02:15,998 meiner Träume. 55 00:02:16,000 --> 00:02:18,667 Das ist die richtige Einstellung! Jetzt steh auf und... 56 00:02:18,669 --> 00:02:20,335 wasch deine Hände und... 57 00:02:20,337 --> 00:02:22,204 verbrenne diese Couch und hole deine 58 00:02:22,206 --> 00:02:24,373 überraschend biegsame Freundin zurück. 59 00:02:24,375 --> 00:02:26,241 Du hast Recht, du hast Recht. Danke, Walden. 60 00:02:26,243 --> 00:02:27,976 Meister Bäcker, 61 00:02:27,978 --> 00:02:31,180 möchten Sie zuschauen während ich dieser Jungfrau beibringe, 62 00:02:31,182 --> 00:02:33,182 zu buttern? 63 00:02:33,184 --> 00:02:36,051 Vielleicht noch eine Szene. 64 00:02:36,053 --> 00:02:39,254 Das ist ein Schlüsselmoment des Films. 65 00:02:39,256 --> 00:02:41,390 Du könntest das brauchen. 66 00:02:42,459 --> 00:02:46,495 Diese Szene ist eine echte Wichs... Weinvorlage. 67 00:02:46,497 --> 00:02:51,647 www. SubCentral .de präsentiert 68 00:02:51,648 --> 00:02:55,648 Two and a half Men S11E14 - Cab Fare and a Bottle of Penicillin 69 00:02:55,649 --> 00:03:00,649 Übersetzt von Totti & mexx79. 70 00:03:00,675 --> 00:03:03,410 Hey Berta, wie wärs mit einer Tasse Kaffee? 71 00:03:03,412 --> 00:03:06,012 Nein, danke, ich hatte gerade eine. 72 00:03:07,048 --> 00:03:09,116 Ich weiß nicht, wieso du sie noch bezahlst. 73 00:03:09,118 --> 00:03:12,419 Sagt der Kerl, den ich als meinen Assistenten bezahle. 74 00:03:12,421 --> 00:03:13,887 Das ist immer noch eine Sache? 75 00:03:13,889 --> 00:03:16,389 Tasse Kaffee kommt sofort, Boss. 76 00:03:17,725 --> 00:03:19,793 Hey, was machst du da? 77 00:03:19,795 --> 00:03:22,596 Ich mache für Brooke Frühstück im Bett. 78 00:03:22,598 --> 00:03:24,731 Hey, was schmeckt auf Titten gut? 79 00:03:24,733 --> 00:03:26,766 Ananasringe machen immer Spaß. 80 00:03:26,768 --> 00:03:29,703 Ja, man macht das Zimmer schön kühl und spielt Ringewerfen. 81 00:03:29,705 --> 00:03:31,781 Ja und mit Brookes Dingern kann man... 82 00:03:31,782 --> 00:03:32,306 Hey. 83 00:03:36,911 --> 00:03:38,345 Was? 84 00:03:38,347 --> 00:03:40,580 Nichts. Wir haben nicht über deine Titten geredet. 85 00:03:40,582 --> 00:03:43,550 Wieso nicht? Du starrst sie genug an. 86 00:03:43,552 --> 00:03:45,118 Was? 87 00:03:46,220 --> 00:03:47,888 Ich habe nie... 88 00:03:47,890 --> 00:03:49,389 Es tut mir leid. 89 00:03:50,391 --> 00:03:51,658 Wohin gehst du? 90 00:03:51,660 --> 00:03:52,993 Ich muss zur Arbeit. 91 00:03:52,995 --> 00:03:54,394 Du kannst nicht gehen... Frühstückssex 92 00:03:54,396 --> 00:03:56,563 ist die wichtigste Mahlzeit des Tages. 93 00:03:56,565 --> 00:03:58,732 Tut mir leid, ich rufe dich später an, okay, Babe? 94 00:03:59,567 --> 00:04:01,168 Kein Problem. 95 00:04:01,170 --> 00:04:03,937 Ruf mich an, wann immer du kannst. Gott, sie verlässt mich. 96 00:04:04,572 --> 00:04:05,972 Wovon redest du? 97 00:04:05,974 --> 00:04:07,507 Hast du das gerade nicht gehört? 98 00:04:07,509 --> 00:04:09,176 Sie "geht zu Arbeit". 99 00:04:09,178 --> 00:04:12,112 Okay, ich weiß, dass das hier im Haus niemand kennt, 100 00:04:12,114 --> 00:04:15,749 aber man kann wirklich "zur Arbeit gehen". 101 00:04:16,784 --> 00:04:19,853 Es ist so wie "Miete bezahlen". 102 00:04:22,623 --> 00:04:24,291 Es ist nicht nur das, es ist... 103 00:04:24,293 --> 00:04:26,459 es ist ewig her, seitdem wir Sex hatten. 104 00:04:26,461 --> 00:04:27,928 Wie lange ist ewig? 105 00:04:27,930 --> 00:04:29,296 Zwei Tage! 106 00:04:29,298 --> 00:04:31,131 Ich hasse dich. 107 00:04:32,066 --> 00:04:33,900 Komm schon, du und Brooke seid toll zusammen. 108 00:04:33,902 --> 00:04:35,135 Sie macht nicht Schluss mit dir. 109 00:04:35,137 --> 00:04:36,770 Andererseits, vielleicht macht sie sich heimlich davon 110 00:04:36,772 --> 00:04:38,572 und du musst dich nur der Möglichkeit stellen, 111 00:04:38,574 --> 00:04:40,440 für den Rest deines Lebens alleine zu sein. 112 00:04:42,543 --> 00:04:43,777 Oh mein Gott. 113 00:04:45,147 --> 00:04:47,280 Was zum Teufel ist mit dir los? 114 00:04:47,282 --> 00:04:48,715 Wieso hast du ihr das gesagt? 115 00:04:48,717 --> 00:04:50,050 Ich versuche sie nur darauf vorzubereiten, 116 00:04:50,052 --> 00:04:51,985 auf die brutale Realität des echten Lebens. 117 00:04:51,987 --> 00:04:55,722 Ich meine, wer sollte es sonst machen, ihr Vater? Er ist tot, Walden. 118 00:04:55,724 --> 00:04:58,124 Wieso bist du überhaupt hier? Ich dachte, du wolltest 119 00:04:58,126 --> 00:04:59,593 gehen und Lyndsey zurückgewinnen. 120 00:04:59,595 --> 00:05:00,961 Es ist früh. Ich will sie zurückgewinnen, 121 00:05:00,963 --> 00:05:02,996 aber ich will nicht den ganzen Tag mit ihr verbringen. 122 00:05:10,471 --> 00:05:11,504 Alan. 123 00:05:11,506 --> 00:05:14,407 Lyndsey McElroy, ich liebe dich. 124 00:05:14,409 --> 00:05:16,409 Du bist meine Welt. 125 00:05:16,411 --> 00:05:20,113 Ich möchte, dass du den Rest deines Lebens mit mir verbringst. 126 00:05:20,115 --> 00:05:22,148 Und mit Walden. 127 00:05:22,150 --> 00:05:23,750 Du machst Witze, oder? 128 00:05:23,752 --> 00:05:25,185 Ich bin mit Larry verlobt. 129 00:05:25,187 --> 00:05:27,187 Das ist nicht fair. Ich meine, wenn ich nicht 130 00:05:27,189 --> 00:05:30,156 an der Tankstelle gestoppt hätte, um zu scheißen, wäre ich zuerst da gewesen. 131 00:05:30,992 --> 00:05:32,425 Alan, nicht. 132 00:05:32,427 --> 00:05:33,994 Vielleicht ändert das deine Meinung. 133 00:05:33,996 --> 00:05:35,962 Alan, es ist mir egal, 134 00:05:35,964 --> 00:05:37,197 wie groß der Ring... 135 00:05:37,199 --> 00:05:40,367 Heilige Scheiße, das Ding ist riesig. 136 00:05:40,369 --> 00:05:42,035 Das sagte sie. 137 00:05:43,104 --> 00:05:45,705 Ich weiß, nicht der richtige Zeitpunkt. Was sagst du? 138 00:05:45,707 --> 00:05:47,641 Ich sage, dass ich Larry heirate. 139 00:05:47,643 --> 00:05:49,876 - Aber wieso? - Er liebt mich. 140 00:05:49,878 --> 00:05:51,111 Nicht so sehr wie ich. 141 00:05:51,113 --> 00:05:52,445 Er hat sein eigenes Haus. 142 00:05:52,447 --> 00:05:53,580 Ich... 143 00:05:53,582 --> 00:05:55,415 liebe dich. 144 00:05:55,417 --> 00:05:57,083 Es tut mir leid, Alan. 145 00:05:57,085 --> 00:06:00,186 Denkst du wirklich, dass Larry dich glücklicher machen kann als ich? 146 00:06:00,188 --> 00:06:02,589 Ich denke, ich habe die richtige Entscheidung getroffen. 147 00:06:02,591 --> 00:06:04,357 Du hast dein Bett gemacht. 148 00:06:04,359 --> 00:06:05,925 Jetzt lass uns darin Sex haben. 149 00:06:05,927 --> 00:06:07,727 Alan. 150 00:06:08,729 --> 00:06:10,764 Leb wohl. 151 00:06:15,069 --> 00:06:17,370 Alles klar. 152 00:06:17,372 --> 00:06:20,740 Universum: 82.224 153 00:06:27,114 --> 00:06:29,349 Alan: 25 154 00:06:41,662 --> 00:06:43,530 Alan. 155 00:06:43,532 --> 00:06:44,964 Hi Judith. 156 00:06:44,966 --> 00:06:46,166 Was machst du hier? 157 00:06:46,168 --> 00:06:47,634 Gott, was hat Jake gemacht? 158 00:06:47,636 --> 00:06:50,437 Bitte sag mir nicht, dass die Army ihn wieder einen Panzer hat fahren lassen. 159 00:06:50,439 --> 00:06:52,238 Nein, nein, Jake hat nichts gemacht. 160 00:06:52,240 --> 00:06:54,341 Nichts Neues. 161 00:06:54,343 --> 00:06:56,242 Was ist dann los? Ist alles okay? 162 00:06:56,244 --> 00:06:58,945 Ich hatte nur einen wirklich harten Tag 163 00:06:58,947 --> 00:07:00,914 und ich musste ein freundliches Gesicht sehen. 164 00:07:00,916 --> 00:07:03,083 Und du hast mich ausgewählt? 165 00:07:03,085 --> 00:07:05,719 Da ist das freundliche Gesicht. 166 00:07:05,721 --> 00:07:07,253 Es tut mir leid, wieso kommst du nicht rein? 167 00:07:07,255 --> 00:07:08,421 Ich habe gerade eine Flasche Wein aufgemacht. 168 00:07:08,423 --> 00:07:10,223 Danke. Moment. 169 00:07:10,225 --> 00:07:11,624 Du brauchst kein Geld, oder? 170 00:07:11,626 --> 00:07:13,426 - Nein, überhaupt nicht. - Okay, gut. 171 00:07:13,428 --> 00:07:15,762 Warte, bietest du welches an? 172 00:07:21,235 --> 00:07:23,803 Nette Decke. 173 00:07:24,672 --> 00:07:26,806 Was ist mit dem Katzenfrauen-Starterkit? 174 00:07:26,808 --> 00:07:27,841 Das ist meine "Schlechte Nachrichten"-Decke. 175 00:07:27,843 --> 00:07:30,110 Meine Mutter gab sie mir, als ich ein Kind war. 176 00:07:30,112 --> 00:07:31,544 Ich weiß, was du meinst. 177 00:07:31,546 --> 00:07:33,380 Ich habe eine "Schlechte Nachrichten"-Bong. 178 00:07:34,682 --> 00:07:36,449 Und eine "Gute Nachrichten"-Bong. 179 00:07:36,451 --> 00:07:39,185 Und eine "Schaue die Nachrichten"-Bong. 180 00:07:39,187 --> 00:07:42,689 Ich denke, was ich sagen will, ist, dass ich es mag, high zu werden. 181 00:07:43,657 --> 00:07:45,725 - Ist das wegen Brooke? - Sie hat mich wieder versetzt. 182 00:07:45,727 --> 00:07:47,427 Sie wollte nach der Arbeit rüberkommen, 183 00:07:47,429 --> 00:07:49,262 aber sie sagte, sie wäre müde. 184 00:07:50,164 --> 00:07:54,000 Mit mir keinen Sex zu haben, muss anstrengend sein. 185 00:07:54,002 --> 00:07:55,869 Jenny... 186 00:07:55,871 --> 00:07:57,670 in einer Beziehung 187 00:07:57,672 --> 00:07:59,072 ist es völlig normal, 188 00:07:59,074 --> 00:08:01,174 dass es nach einiger Zeit eine Flaute im Schlafzimmer gibt. 189 00:08:01,176 --> 00:08:02,375 Kommt der Sex zurück? 190 00:08:02,377 --> 00:08:04,744 Du bist süß. 191 00:08:05,780 --> 00:08:08,882 Aber es hilft, wenn du romantische Sachen machst. 192 00:08:08,884 --> 00:08:09,949 Zum Beispiel? 193 00:08:09,951 --> 00:08:11,551 Überrasche sie. Sei spontan. 194 00:08:11,553 --> 00:08:13,520 Lass sie wissen, dass du sie schätzt. 195 00:08:13,522 --> 00:08:15,955 Ich denke, ich könnte ihr Blumen zur Arbeit schicken. 196 00:08:15,957 --> 00:08:18,892 Das ist so homo. 197 00:08:18,894 --> 00:08:21,895 Das sind die Sachen, die man machen muss, 198 00:08:21,897 --> 00:08:24,130 wenn sich eine Beziehung entwickelt. 199 00:08:25,100 --> 00:08:27,400 Sex wird Begleitelement 200 00:08:27,402 --> 00:08:30,370 und Begleitelement wird Zugeständnis. 201 00:08:31,439 --> 00:08:34,808 Zugeständnis wird Selbstgefälligkeit, 202 00:08:34,810 --> 00:08:37,010 was dich aufregen wird. 203 00:08:38,479 --> 00:08:42,615 Bis du dich selbst findest, wartend auf die süße Erlösung des Todes. 204 00:08:44,252 --> 00:08:46,286 Ich hole meine "Schlechte Nachrichten"-Bong. 205 00:08:50,024 --> 00:08:52,692 Oh mein Gott, oh mein Gott, erinnerst du dich 206 00:08:52,694 --> 00:08:55,128 an Jakes Wissenschaftsprojekt in der Siebten? 207 00:08:55,130 --> 00:08:57,464 - Welche Siebte? - Zweites Mal. 208 00:08:57,466 --> 00:08:58,832 Ja, ja. 209 00:08:58,834 --> 00:09:00,667 Er wollte untersuchen, 210 00:09:00,669 --> 00:09:02,902 wie verschiedenstes Essen seine Fürze riechen lassen. 211 00:09:02,904 --> 00:09:05,538 Ja! Er hat sie in Tupperdosen gemacht, 212 00:09:05,540 --> 00:09:07,574 verschlossen und beschriftet. 213 00:09:07,576 --> 00:09:10,076 Bis zum heutigen Tag erinnere ich mich noch an... 214 00:09:10,078 --> 00:09:12,479 - Kohlsprossen. - Kohlsprossen. 215 00:09:12,481 --> 00:09:14,547 Die meisten Eltern bringen ihre Kinder dazu, Gemüse zu essen, 216 00:09:14,549 --> 00:09:16,983 wir haben unseres dazu gebracht, damit aufzuhören. 217 00:09:16,985 --> 00:09:18,585 Und dann bekam er Rachitis. 218 00:09:20,555 --> 00:09:24,123 Es war schon eine verrückte Fahrt, nicht wahr? 219 00:09:24,125 --> 00:09:25,892 Ja. 220 00:09:27,194 --> 00:09:29,362 Kann ich dich etwas fragen? 221 00:09:29,364 --> 00:09:30,964 Jetzt gehts los. Wieviel? 222 00:09:30,966 --> 00:09:33,266 Nein, nein, nicht das. 223 00:09:33,268 --> 00:09:35,201 Was ist mit mir los? 224 00:09:35,203 --> 00:09:38,171 Alan, ich führe keine Liste deiner Fehler. 225 00:09:38,173 --> 00:09:40,940 Mein Therapeut sagte, das wäre nicht gut. 226 00:09:40,942 --> 00:09:43,276 Ich meine es ernst. Ich meine, es wirkt als 227 00:09:43,278 --> 00:09:46,346 hätte ich jede Beziehung in der ich je war versaut. 228 00:09:46,348 --> 00:09:48,314 Eine Ehe scheitert nicht 229 00:09:48,316 --> 00:09:50,283 weil eine Person es versaut. 230 00:09:50,285 --> 00:09:52,819 - Ich habe zwei Ehen versaut. - Ja. 231 00:09:52,821 --> 00:09:55,555 Ja, du hast Recht, du bist zweifacher Verlierer. 232 00:09:55,557 --> 00:09:58,858 Aber ich habe wenigstens Walden. Ich meine, du hast niemanden. 233 00:09:59,251 --> 00:10:01,123 Sind wir jetzt ehrlich zueinander? 234 00:10:01,428 --> 00:10:03,696 Herbs Penis ist größer als deiner. 235 00:10:05,264 --> 00:10:07,957 Ich habe vergessen, wie gut du darin bist. 236 00:10:09,844 --> 00:10:11,350 Ich habe dich vermisst. 237 00:10:11,370 --> 00:10:14,974 Ich meine nicht diese ständigen Beleidigungen, die eine verkrüppelte Hülle eines Mannes hinterließen. 238 00:10:14,976 --> 00:10:17,866 Aber wir bringen uns immer gegenseitig zum Lachen. 239 00:10:17,886 --> 00:10:22,497 Du konntest nie meinen G-Punkt finden, aber immer meinen Musikantenknochen. 240 00:10:22,517 --> 00:10:24,403 Ich scherze nur. 241 00:10:24,423 --> 00:10:26,486 Ich habe dich auch vermisst. 242 00:10:33,043 --> 00:10:36,329 Ja, das ist vermutlich eine schlechte Idee. 243 00:10:36,331 --> 00:10:37,993 - Definitiv. - Ja. 244 00:10:49,145 --> 00:10:53,546 - Such diesen G-Punkt. - Wie wäre es, wenn du meinen suchst? 245 00:11:06,434 --> 00:11:08,227 Oh Gott. 246 00:11:08,647 --> 00:11:10,551 Was haben wir getan? 247 00:11:15,168 --> 00:11:16,992 Was habe ich getan? 248 00:11:36,771 --> 00:11:38,390 Komm schon. 249 00:11:44,069 --> 00:11:47,198 Oh mein Gott. Was haben wir letzte Nacht getan? 250 00:11:54,766 --> 00:11:56,207 Mehr! 251 00:11:57,360 --> 00:11:58,905 Oh mein Gott. 252 00:12:40,341 --> 00:12:44,519 Sieh an, sieh an, jemand hat es letzte Nacht nicht nach Hause geschafft. 253 00:12:45,284 --> 00:12:48,091 Spreche ich mit einem verlobten Mann? 254 00:12:48,111 --> 00:12:50,680 Das könnte sein. 255 00:12:50,700 --> 00:12:54,083 Das ist toll. Was hat Lyndsey gesagt, als du ihr den Ring gezeigt hast? 256 00:12:54,103 --> 00:12:57,141 - Das Teil ist riesig. - Das hat sie gesagt. 257 00:12:57,161 --> 00:12:59,158 Das habe ich gesagt! 258 00:12:59,718 --> 00:13:01,961 Sie hat auch gesagt, dass sie bei Larry bleibt. 259 00:13:01,981 --> 00:13:05,719 - Was? Ich dachte du bist verlobt. - Bin ich auch. Mit Judith. 260 00:13:06,906 --> 00:13:08,553 Was, deine Ex-Frau? 261 00:13:09,353 --> 00:13:11,581 Was zum Teufel ist passiert? 262 00:13:17,707 --> 00:13:20,489 Das ist alles ziemlich unklar. Wir haben viel getrunken. 263 00:13:20,509 --> 00:13:24,770 Ich habe auch schon viel getrunken, aber mich nie mit meiner Ex-Frau verlobt. 264 00:13:24,790 --> 00:13:28,149 Vielleicht bin ich etwas egoistisch, aber ich möchte jetzt über mich reden. 265 00:13:28,169 --> 00:13:30,101 Jindsey? 266 00:13:30,765 --> 00:13:32,137 Ludith. 267 00:13:32,713 --> 00:13:34,695 Willst du mein Larry werden? 268 00:13:35,474 --> 00:13:37,929 Ich muss dich etwas fragen. 269 00:13:37,949 --> 00:13:42,219 Glaubst du, wäre Judith aufgebrachter, wenn sie aufwacht und mit mir verlobt ist, 270 00:13:42,239 --> 00:13:45,234 oder wenn sie aufwacht und ihr ein Finger fehlt? 271 00:13:45,254 --> 00:13:49,687 Ich bin mir sicher, dass sie in dem Moment auch beschwipst und verwirrt war, 272 00:13:49,707 --> 00:13:53,277 und wenn du ehrlich zu ihr bist, wird sie wahrscheinlich auch erleichtert sein. 273 00:13:53,297 --> 00:13:56,519 Was wenn nicht? Wie bringe ich ihr bei, dass ich sie doch nicht heiraten möchte? 274 00:13:56,539 --> 00:13:57,946 Sei du selbst? 275 00:13:58,904 --> 00:14:00,626 Hat bisher geklappt. 276 00:14:06,556 --> 00:14:08,106 Hey, du. 277 00:14:09,068 --> 00:14:12,179 Wir sollten wirklich über letzte Nacht sprechen. 278 00:14:12,199 --> 00:14:15,145 Unbedingt, aber zuerst muss ich etwas sagen. 279 00:14:15,165 --> 00:14:16,858 Dieses Mal wir alles anders laufen. 280 00:14:16,878 --> 00:14:18,917 Ich mache nicht mehr dieselben Fehler, die ich bisher gemacht habe. 281 00:14:18,919 --> 00:14:23,872 Und ich beginne damit, indem ich dir zeige, wie sehr ich dich schätze, jeden Tag. 282 00:14:23,892 --> 00:14:27,081 Das ist sehr süß, aber wir sollten wirklich darüber sprechen... 283 00:14:27,101 --> 00:14:30,461 wen wir zur Hochzeit einladen sollten! 284 00:14:34,784 --> 00:14:36,472 - Hallo. - Hallo. 285 00:14:36,492 --> 00:14:41,172 Stell dir vor. Ich höre auf dich und ich überrasche Brooke mit einem romantischen Essen. 286 00:14:41,192 --> 00:14:43,892 Gut. Ich weiß, dass dir das nicht leicht fällt. 287 00:14:43,912 --> 00:14:45,823 Dein Dad war genauso. 288 00:14:45,843 --> 00:14:49,373 Seine Vorstellung von Romantik war ein warmer Waschlappen, 289 00:14:49,393 --> 00:14:52,337 Taxigeld und eine Flasche Penizillin. 290 00:14:52,979 --> 00:14:57,088 Mein Dad war also nicht nur eine betrunkene, kranke, männliche Hure. 291 00:14:57,539 --> 00:14:59,331 Er war ein Gentleman. 292 00:15:00,589 --> 00:15:04,574 Charlie würde es freuen, wenn er sein kleines Mädchen jetzt sehen könnte. 293 00:15:04,594 --> 00:15:09,425 Sicher hätte er noch mehr Freude, den Vorbau der Freundin seines kleinen Mädchens zu sehen. 294 00:15:09,445 --> 00:15:12,417 Hat sie schöne Brüste? Ist mir nie aufgefallen. 295 00:15:14,214 --> 00:15:15,293 Hey. 296 00:15:15,635 --> 00:15:16,667 Hey. 297 00:15:16,687 --> 00:15:18,988 Wie ist es mit Judith gelaufen? Hat sie es gut aufgefasst? 298 00:15:19,008 --> 00:15:21,029 Weißt du... sie... 299 00:15:21,049 --> 00:15:24,074 Es war schwierig für sie es hinunterzuschlucken. 300 00:15:26,339 --> 00:15:29,114 Ich bin nur froh, dass du mit ihr gesprochen hast. Bekomme ich meinen Ring zurück? 301 00:15:29,134 --> 00:15:31,074 Lustige Geschichte. 302 00:15:31,094 --> 00:15:35,032 Sie hat es irgendwie ausgehalten und wir lassen uns irgendwie trauen. 303 00:15:36,749 --> 00:15:38,560 Alan, ich habe gedacht, dass du mit ihr sprichst. 304 00:15:38,580 --> 00:15:40,931 Habe ich. Wir kamen zu einer 305 00:15:41,273 --> 00:15:42,777 orale Vereinbarung. 306 00:15:44,554 --> 00:15:45,162 Alan! 307 00:15:45,182 --> 00:15:47,692 Das ist meine Schwäche. Das und roter Samt. 308 00:15:47,712 --> 00:15:50,675 Moment. Das ist dieselbe Frau 309 00:15:50,695 --> 00:15:52,791 von der du gesagt hast, dass sie böse ist, 310 00:15:52,811 --> 00:15:56,352 dass ihr Foto nicht bei deinen Hochzeitsfotos dabei war. 311 00:15:56,372 --> 00:15:58,788 Ich habe das nur zu der Zeit gesagt, 312 00:15:58,808 --> 00:16:02,166 als ich dachte, dass sie die schlimmste Person war und sie machte mein Leben zur Hölle auf Erden. 313 00:16:02,186 --> 00:16:05,248 Aber Menschen ändern sich. Es wird toll werden. 314 00:16:07,395 --> 00:16:11,399 Zippy zieht aus und wird unglücklich werden. 315 00:16:11,741 --> 00:16:13,708 Du hast mich also erhört. 316 00:16:17,392 --> 00:16:20,575 Ich muss sagen, das Essen war großartig, Judith. Danke, dass du mich zu dir eingeladen hast. 317 00:16:20,595 --> 00:16:22,954 Selbstverständlich. Du bist Alans bester Freund. 318 00:16:22,974 --> 00:16:25,338 Eigentlich bist du sein einziger Freund. 319 00:16:26,429 --> 00:16:28,479 Es ist lustig, weil es wahr ist. 320 00:16:29,483 --> 00:16:31,420 Liebling, reichst du mir bitte die Kartoffeln? 321 00:16:31,440 --> 00:16:34,383 Ich glaube du hattest schon genug, Dickerchen. 322 00:16:38,233 --> 00:16:42,884 Ich muss sagen, dass ich schockiert war als Alan mir sagte, dass ihr wieder heiratet. 323 00:16:42,904 --> 00:16:44,602 Du warst schockiert? 324 00:16:44,622 --> 00:16:48,354 Es gab eine Zeit, wo nur der Gedanke von seinen winzigen, schwitzigen Händen berührt zu werden, 325 00:16:48,374 --> 00:16:50,581 einen Brechreiz ausgelöst hat. 326 00:16:51,177 --> 00:16:52,680 Das ist alles Schnee von gestern. 327 00:16:52,700 --> 00:16:55,843 Ja, wenn "Schnee von gestern" letzter Donnerstag war. 328 00:17:00,621 --> 00:17:01,657 Ist sie nicht großartig? 329 00:17:01,677 --> 00:17:02,674 Nein! 330 00:17:03,940 --> 00:17:05,969 Sie behandelt dich wie Scheiße. 331 00:17:05,989 --> 00:17:08,686 Die Einzigen, die das machen dürfen, sind Menschen, die das aus Liebe machen, 332 00:17:08,688 --> 00:17:11,075 wie ich, Berta und deine Mom. 333 00:17:11,095 --> 00:17:13,072 Okay, gut. Ich und Berta. 334 00:17:13,092 --> 00:17:15,026 Okay. Ich. 335 00:17:15,190 --> 00:17:18,387 Das ist harmlos. Das ist nur Judith, wie sie scherzt. 336 00:17:19,926 --> 00:17:21,719 Hast du gerade gezwinkert? 337 00:17:21,739 --> 00:17:25,161 Nein, ich habe nur davon gesprochen, wie lustig Judith ist. 338 00:17:25,181 --> 00:17:28,961 Schau mir in die Augen und sag mir, wie sehr du Judith liebst, aber ohne zu zucken. 339 00:17:28,981 --> 00:17:30,942 In Ordnung. Ich liebe Judith. 340 00:17:32,994 --> 00:17:34,450 Da, ich habe es gesagt. 341 00:17:34,470 --> 00:17:35,468 Alan. 342 00:17:36,131 --> 00:17:37,894 Alan, du kannst diese Frau nicht heiraten. 343 00:17:37,914 --> 00:17:40,952 Du verdienst Besseres. Ich meine nicht viel Besseres, aber Besseres. 344 00:17:40,972 --> 00:17:44,032 Weißt du, wen ich verdiene? Ich verdiene Lyndsey, aber ich kann sie nicht haben. 345 00:17:44,052 --> 00:17:46,572 Sie heiratet jemand anderen, also nehme ich, was ich bekomme. 346 00:17:46,592 --> 00:17:48,896 Das mache ich. Ich bin ein Liebes-Fänger. 347 00:17:48,916 --> 00:17:51,670 Du bist auch ein Haus-Fänger und ein Geld-Fänger 348 00:17:51,690 --> 00:17:53,570 und ein Unterwäschen-Fänger. 349 00:17:53,590 --> 00:17:55,300 Aber das heißt nicht, dass du dich damit begnügen musst. 350 00:17:55,320 --> 00:17:57,628 Doch, das heißt es. Ich möchte nicht alleine sterben. 351 00:17:57,648 --> 00:18:01,060 Vielleicht bemerktest du es nicht, aber nur wenige wollen den Rest ihres Lebens mit mir verbringen. 352 00:18:01,080 --> 00:18:03,074 Nein, das ist mir aufgefallen! 353 00:18:07,501 --> 00:18:09,503 Brooke, wirklich, wir können diese Nacht im Hotel verbringen. 354 00:18:09,523 --> 00:18:13,684 Nein, Dad. Das passt schon. Ich werde auf der Couch schlafen und ihr in meinem Zimmer. 355 00:18:13,704 --> 00:18:16,120 Überraschung! 356 00:18:16,680 --> 00:18:18,441 Wer ist das? 357 00:18:18,461 --> 00:18:21,159 Mom, Dad, das ist... 358 00:18:21,586 --> 00:18:23,360 meine Freundin, Jenny. 359 00:18:23,380 --> 00:18:25,839 Es freut mich Sie kennenzulernen! 360 00:18:26,891 --> 00:18:28,886 Ich mag sie. 361 00:18:32,688 --> 00:18:34,732 Ich denke, jetzt wo Jake weg ist... 362 00:18:34,752 --> 00:18:37,396 kann ich aus seinem Zimmer eine Männer-Höhle machen. 363 00:18:37,416 --> 00:18:40,784 Mit Flipper, Flat-Screen TV, Töpferscheibe. 364 00:18:40,804 --> 00:18:43,547 - Nein, das wird nicht passieren. - Du hast damit Pläne? 365 00:18:43,567 --> 00:18:47,366 Nein, ich erlaube nicht, dass du noch eine Töpferscheibe bekommst. 366 00:18:49,424 --> 00:18:52,335 Judith, ich muss sagen, ich kann meinen Blick nicht von diesem Ring lassen. 367 00:18:52,355 --> 00:18:54,284 Ich weiß. Als ich ihn das erste Mal gesehen habe, 368 00:18:54,304 --> 00:18:58,394 dachte ich, er wäre falsch, wie meine Orgasmen, als wir noch verheiratet waren. 369 00:18:58,414 --> 00:19:01,388 Das stimmt. Sehr unbefriedigender Liebhaber. 370 00:19:03,042 --> 00:19:06,087 Welche Frau könnte dazu schon nein sagen? 371 00:19:06,107 --> 00:19:07,898 Mir fällt eine ein. 372 00:19:08,841 --> 00:19:10,850 Fällt dir auch eine ein, Alan? 373 00:19:12,463 --> 00:19:13,823 Was geht hier vor? 374 00:19:13,843 --> 00:19:15,620 Nichts. Ich bin nur froh, 375 00:19:15,640 --> 00:19:19,283 dass du da warst, und die Situation gerettet hast, nachdem Lyndsey Alans Antrag abgelehnt hatte. 376 00:19:19,303 --> 00:19:21,520 Was? Du hast sie vor mir gefragt? 377 00:19:21,540 --> 00:19:24,788 - Eigentlich, was ich... - Das hast du nicht gewusst? 378 00:19:26,361 --> 00:19:28,431 Das ist mir jetzt unangenehm. 379 00:19:29,349 --> 00:19:32,933 Mund öffnen, Torte herausnehmen, Essen einführen. 380 00:19:32,953 --> 00:19:34,969 Ich bin also deine zweite Wahl? 381 00:19:34,989 --> 00:19:39,427 Es spielt keine Rolle wer Zweite war. Du warst die Erste, die ja gesagt hat! 382 00:19:40,103 --> 00:19:43,608 Ich bin der Erste der ja sagt, für ein zweites Stück Torte. 383 00:19:44,481 --> 00:19:45,882 Du bist unmöglich! 384 00:19:45,902 --> 00:19:48,097 Nein, das Wichigste ist, dass wir wieder zueinander gefunden haben. 385 00:19:48,117 --> 00:19:51,475 Und du gibst dich mit mir zufrieden und ich gebe mich mit dir zufrieden. 386 00:19:51,495 --> 00:19:53,354 Gib dich damit zufrieden. 387 00:19:58,295 --> 00:20:00,181 Ich bin ein guter Freund. 388 00:20:08,575 --> 00:20:10,406 Hey. Wie läuft es? 389 00:20:10,426 --> 00:20:13,201 Gut. Danke nochmals für die Töpferscheibe. 390 00:20:13,221 --> 00:20:16,136 Das ist das Mindeste, was ich tun konnte. Ich habe dir eine Ehefrau gekostet. 391 00:20:16,156 --> 00:20:18,426 Ich bin nur froh, dass du zu Vernunft gekommen bist. 392 00:20:18,446 --> 00:20:19,728 Ich hatte nur Angst. 393 00:20:19,748 --> 00:20:21,755 Ich wollte nicht den Rest meines Lebens alleine verbringen. 394 00:20:21,775 --> 00:20:25,139 Solange ich bei dir bin, wirst du nie alleine sein. 395 00:20:25,141 --> 00:20:26,972 Danke, Kumpel. 396 00:20:26,992 --> 00:20:28,269 Verdammt! 397 00:20:28,289 --> 00:20:30,454 Lass mich dir helfen. 398 00:20:53,774 --> 00:20:57,008 Gott sei Dank, es war nur ein Traum. 399 00:20:57,028 --> 00:21:00,001 Alles in Ordnung, Liebling? Hattest du einen Albtraum? 400 00:21:05,201 --> 00:21:07,552 Ich muss ihn hier hinaus bekommen. 401 00:21:07,572 --> 00:21:12,266 ...:: SubCentral.de ::...