00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,838
On doit voir l'or, l'encens et
la myrrhe pour nous reconnaître,
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,200
on est les Rois mages.
3
00:00:10,777 --> 00:00:12,802
Il fait 31 degrés.
4
00:00:13,079 --> 00:00:14,603
Et je n'ai pas de myrrhe.
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,748
Sauf si c'est le terme biblique
pour raie coulante.
6
00:00:18,351 --> 00:00:19,511
Il faut que ce soit une belle photo.
7
00:00:19,819 --> 00:00:22,845
Les destinataires doivent se dire :
"Quels costumes !
8
00:00:23,156 --> 00:00:26,353
Et la maison de Cher parfaitement
positionnée à côté d'Alan."
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,188
Ça doit être mieux que l'an passé.
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,930
Moi en Joseph, Berta en Vierge Marie
11
00:00:32,198 --> 00:00:33,927
qui te regarde en couche.
12
00:00:34,734 --> 00:00:36,292
Les gens ont adoré.
13
00:00:38,004 --> 00:00:39,301
C'est parti.
14
00:00:39,572 --> 00:00:41,631
Tout le monde dit...
15
00:00:41,908 --> 00:00:43,603
Doux Jésus.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,174
Doux Jésus.
17
00:00:46,012 --> 00:00:47,138
Pardon.
18
00:00:47,747 --> 00:00:50,375
C'est trop mignon.
On dirait Duck Dynasty.
19
00:00:52,285 --> 00:00:54,310
Nous sommes les Rois mages.
20
00:00:54,687 --> 00:00:55,676
Oui.
21
00:00:55,989 --> 00:00:57,217
Je n'ai pas HBO.
22
00:00:58,058 --> 00:01:00,322
Regardez-le.
23
00:01:00,894 --> 00:01:02,225
C'est le plus mignon
24
00:01:02,529 --> 00:01:05,020
dans sa petite robe
et avec sa barbe, non ?
25
00:01:05,298 --> 00:01:06,856
Vous voulez mon or ?
26
00:01:09,102 --> 00:01:11,866
Première jolie fille
et il donne déjà son argent.
27
00:01:13,873 --> 00:01:16,865
Je crois que j'ai une meilleure idée
pour la carte de vœux.
28
00:01:18,044 --> 00:01:21,844
Joyeux Noël
de la part des Rois Mages
29
00:01:22,549 --> 00:01:24,574
MON ONCLE CHARLIE
30
00:01:24,700 --> 00:01:31,000
Ripped By mstoll
31
00:01:31,157 --> 00:01:33,557
J'ai trouvé la fausse neige.
32
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
Elle semble réelle.
33
00:01:37,797 --> 00:01:40,095
- J'adore un Noël blanc.
- Comme Charlie.
34
00:01:40,400 --> 00:01:42,766
Il mettait de la neige
sur tous les miroirs.
35
00:01:45,338 --> 00:01:48,239
Si tu entrais écrire ta lettre
au Père Noël ?
36
00:01:48,508 --> 00:01:49,440
II n'est pas réel.
37
00:01:49,742 --> 00:01:50,731
Quoi ?
38
00:01:51,144 --> 00:01:52,441
Bien sûr que si.
39
00:01:53,146 --> 00:01:55,273
Il ne m'a jamais apporté
ce que je voulais.
40
00:01:56,349 --> 00:01:59,546
Je suis sûr qu'il va se surpasser
cette année.
41
00:01:59,819 --> 00:02:01,719
C'est ce que disent toujours
les adultes.
42
00:02:03,957 --> 00:02:05,424
Viens à l'intérieur avec moi.
43
00:02:05,725 --> 00:02:09,388
J'ai fait du pain d'épice
en forme de Zippy.
44
00:02:09,662 --> 00:02:11,425
Je voulais aussi faire des maisons
45
00:02:11,731 --> 00:02:13,926
mais tout le monde sait
que Zippy n'a pas de maison.
46
00:02:17,337 --> 00:02:20,067
Un garçon de six ans
qui ne croit pas au Père Noël.
47
00:02:20,340 --> 00:02:21,739
C'est triste, non ?
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,175
Presque aussi triste que mon fils
de 20 ans qui y croit encore.
49
00:02:25,845 --> 00:02:27,972
Ce n'est pas parce qu'il a grandi
dans un foyer
50
00:02:28,281 --> 00:02:31,045
qu'il ne doit pas profiter
de la magie de Noël.
51
00:02:31,317 --> 00:02:33,114
Je sais.
C'est la fête préférée de Jake.
52
00:02:33,386 --> 00:02:36,719
Surtout l'année de ses 13 ans
quand il a eu sa première érection.
53
00:02:38,458 --> 00:02:40,949
Le seul jouet avec lequel
il a joué à longueur de journée.
54
00:02:41,361 --> 00:02:45,297
Je parie que Louis y croirait
si nous lui offrions ce qu'il veut.
55
00:02:45,698 --> 00:02:46,926
Je ne sais pas ce qu'il veut.
56
00:02:47,200 --> 00:02:48,189
Il veut un vélo.
57
00:02:49,569 --> 00:02:50,968
Rose ?
58
00:02:51,237 --> 00:02:53,831
Que fais-tu là ?
Comment es-tu au courant ?
59
00:02:54,674 --> 00:02:56,904
Walden. Tu es adorable.
60
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Je voulais vous apporter
des friandises que j'ai faites.
61
00:03:00,113 --> 00:03:01,080
Tu aimes les noix ?
62
00:03:03,550 --> 00:03:05,142
Enrobées de chocolat, oui.
63
00:03:05,418 --> 00:03:07,283
Mais avec un pull et une jupe, non.
64
00:03:09,489 --> 00:03:12,356
Aujourd'hui, le cœur de Walden
a rétréci de trois tailles.
65
00:03:13,326 --> 00:03:15,385
Cette période de l'année
occupe beaucoup,
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,663
donc si vous avez besoin d'aide,
je suis là.
67
00:03:17,964 --> 00:03:19,989
Je peux faire les paquets cadeaux
68
00:03:20,266 --> 00:03:22,826
ou lire des contes de Noël.
Je sais bien faire les voix.
69
00:03:23,136 --> 00:03:24,160
Ou en entendre.
70
00:03:25,405 --> 00:03:27,498
Que veux-tu, Rose ?
Mon ADN ?
71
00:03:27,807 --> 00:03:29,399
Mes empreintes ?
Une touffe de cheveux ?
72
00:03:29,709 --> 00:03:30,676
Non, bêta.
73
00:03:30,977 --> 00:03:32,239
J'ai déjà tout ça.
74
00:03:32,879 --> 00:03:34,403
Je veux à nouveau être ton amie.
75
00:03:34,714 --> 00:03:38,150
Ça me met mal à l'aise
que tu côtoies Louis.
76
00:03:38,418 --> 00:03:39,817
Ou que tu me côtoies.
77
00:03:40,286 --> 00:03:42,151
Si tu veux traîner avec Alan,
tu peux.
78
00:03:43,890 --> 00:03:45,016
Je passe.
79
00:03:49,028 --> 00:03:52,191
Tenez.
Une douceur de Noël pour tous.
80
00:03:54,601 --> 00:03:57,001
- C'est quoi ?
- Un lait de poule.
81
00:03:57,270 --> 00:03:58,532
Sans rhum.
82
00:04:00,173 --> 00:04:02,573
Un lait de poule sans rhum
est aussi insipide
83
00:04:02,875 --> 00:04:04,502
qu'une messe sans bière.
84
00:04:07,280 --> 00:04:10,044
Sois gentil et va chercher du rhum
pour ta grand-mère.
85
00:04:11,017 --> 00:04:11,984
Evelyn,
86
00:04:12,252 --> 00:04:13,742
il a six ans.
87
00:04:15,288 --> 00:04:16,380
En effet.
88
00:04:17,190 --> 00:04:19,988
Le rhum, c'est la bouteille
avec un pirate dessus.
89
00:04:21,561 --> 00:04:24,052
On pourrait attendre
que Louis soit couché.
90
00:04:24,330 --> 00:04:25,388
Bien sûr.
91
00:04:26,099 --> 00:04:28,863
- Va vite te coucher.
- Maman.
92
00:04:29,135 --> 00:04:31,000
Si tu ne vas pas au lit,
le Père Noël ne passera pas.
93
00:04:31,271 --> 00:04:32,260
Il n'existe pas.
94
00:04:32,605 --> 00:04:34,072
Quoi ? Mais si.
95
00:04:34,340 --> 00:04:36,900
Le Père Noël est aussi vrai
que ce nez sur mon visage.
96
00:04:40,046 --> 00:04:42,105
Il est aussi vrai que mon...
97
00:04:44,417 --> 00:04:45,748
Crois-moi, il est vrai.
98
00:04:46,986 --> 00:04:48,078
Tu sais, elle a raison.
99
00:04:48,354 --> 00:04:50,413
Et ce soir, nous allons le prouver
100
00:04:50,990 --> 00:04:54,050
car nous avons une caméra
101
00:04:54,327 --> 00:04:57,956
et nous pourrons filmer
le gros monsieur en rouge.
102
00:04:58,631 --> 00:05:01,225
Le bon vieux Père Noël.
103
00:05:08,908 --> 00:05:11,308
Ce qui signifie "Père Noël"
en allemand.
104
00:05:12,478 --> 00:05:13,604
Un moment éducatif.
105
00:05:14,314 --> 00:05:16,145
En fait, demain matin,
106
00:05:16,449 --> 00:05:19,782
quand tu le verras sur la vidéo,
tu croiras qu'il existe.
107
00:05:20,286 --> 00:05:22,481
- Je suppose.
- Tu supposes ?
108
00:05:23,122 --> 00:05:24,953
C'est un miracle de Noël.
109
00:05:25,258 --> 00:05:26,919
Tu as entendu, Alan ?
Evelyn ?
110
00:05:27,193 --> 00:05:30,788
Tu as entendu Clarence ?
Joyeux Noël, banque de prêt.
111
00:05:33,132 --> 00:05:34,360
Au lit.
112
00:05:34,934 --> 00:05:37,300
Tu auras bientôt des visions
de bonbons
113
00:05:37,570 --> 00:05:38,901
dansant dans ta tête.
114
00:05:39,272 --> 00:05:41,001
Je peux avoir du rhum de pirate ?
115
00:05:41,808 --> 00:05:44,436
Non, nous ne voulons pas
de visions d'éléphants roses
116
00:05:44,711 --> 00:05:45,973
dansant dans nos têtes.
117
00:05:46,512 --> 00:05:47,706
Va te laver les dents
118
00:05:48,014 --> 00:05:49,447
et j'arrive dans une minute.
119
00:05:50,516 --> 00:05:53,542
Quand Alan n'arrivait pas à dormir,
je lui donnais du whisky.
120
00:05:54,420 --> 00:05:55,978
Donner le sein ne compte pas.
121
00:05:58,124 --> 00:05:59,091
Voilà le plan.
122
00:05:59,359 --> 00:06:01,156
Le Père Noël ne vient pas.
123
00:06:01,427 --> 00:06:02,485
Vraiment ?
124
00:06:03,162 --> 00:06:05,630
Mais écoutez bien.
Nous avons sa doublure
125
00:06:05,898 --> 00:06:07,456
du Défilé de Thanksgiving.
126
00:06:08,067 --> 00:06:11,867
Si le gros ballon se dégonfle
et tue le Père Noël numéro un,
127
00:06:12,171 --> 00:06:13,138
ce gars le remplace.
128
00:06:14,407 --> 00:06:18,173
Il a aussi fait une apparition
dans Walker, Texas Ranger.
129
00:06:20,246 --> 00:06:21,713
Lui et Chuck Norris
ont combattu les méchants
130
00:06:22,014 --> 00:06:23,174
avec le kung-fu de Noël.
131
00:06:25,852 --> 00:06:28,548
Quand il arrivera,
il prendra les cadeaux
132
00:06:28,855 --> 00:06:31,346
et les mettra sous l'arbre.
On le filmera
133
00:06:31,624 --> 00:06:33,819
et Louis aura le Noël parfait
134
00:06:34,093 --> 00:06:35,651
à la Charlie Brown.
135
00:06:47,240 --> 00:06:48,332
J'ai besoin de rhum.
136
00:06:52,545 --> 00:06:53,603
Le Père Noël est là.
137
00:06:54,447 --> 00:06:56,779
Je vous présente le Père Noël.
138
00:06:59,886 --> 00:07:02,377
- Vous fumez de l'herbe ?
- Bien sûr que non.
139
00:07:04,290 --> 00:07:07,316
Ne vous inquiétez pas.
Le Père Noël a une ordonnance.
140
00:07:08,561 --> 00:07:11,530
Apparemment, les cadeaux ont déjà
été livrés dans le Colorado.
141
00:07:13,566 --> 00:07:14,624
Entrez.
142
00:07:17,069 --> 00:07:19,629
Je suis Walden.
Voici Alan et Evelyn.
143
00:07:20,406 --> 00:07:22,340
Comment on vous appelle ?
M. Noël ?
144
00:07:28,981 --> 00:07:30,471
En fait, c'est Frank.
145
00:07:31,651 --> 00:07:33,016
Ça ne fait pas très Noël.
146
00:07:33,419 --> 00:07:36,252
Vous savez ce que vous dit Noël ?
147
00:07:39,525 --> 00:07:41,049
C'est à mon fils que vous parlez.
148
00:07:42,094 --> 00:07:42,788
Bien joué.
149
00:07:44,831 --> 00:07:46,628
Désolé.
Nous sommes très excités.
150
00:07:46,933 --> 00:07:49,026
Notre premier Noël
avec notre fils adoptif.
151
00:07:49,302 --> 00:07:51,668
Nous allons vous filmer en train
152
00:07:51,971 --> 00:07:53,666
de mettre les cadeaux sous l'arbre.
153
00:07:53,973 --> 00:07:56,669
Et j'ai écrit un petit mot
que vous lirez à Louis.
154
00:07:56,976 --> 00:07:58,204
Laissez-moi deviner.
155
00:07:59,545 --> 00:08:01,376
Joyeux Noël, Louis.
156
00:08:03,115 --> 00:08:04,377
C'est mieux. Dites-ça.
157
00:08:05,818 --> 00:08:08,753
Et après,
vous mordez dans un cookie,
158
00:08:09,021 --> 00:08:11,956
vous croquez la carotte,
vous buvez du lait,
159
00:08:12,258 --> 00:08:14,488
vous faites un clin d'œil, vous
secouez votre ventre et vous partez.
160
00:08:16,128 --> 00:08:19,461
Alors, jouets, mordre, croquer,
boire, cligner, secouer, partir.
161
00:08:24,370 --> 00:08:26,668
- Compris ?
- Je dois jouer le Père Noël ?
162
00:08:27,807 --> 00:08:29,775
Jouets, mordre, croquer, boire,
163
00:08:30,042 --> 00:08:32,875
cligner, secouer, partir.
Ça ressemble à une orgie
164
00:08:33,179 --> 00:08:34,407
à laquelle j'ai participé.
165
00:08:38,050 --> 00:08:39,881
Emballons tout ça
166
00:08:40,186 --> 00:08:42,814
pour pouvoir profiter de Noël
comme je l'ai toujours imaginé,
167
00:08:43,122 --> 00:08:45,784
écouter l'album de Noël
de Michael Bublé...
168
00:08:47,393 --> 00:08:48,621
avec mon mari.
169
00:08:50,730 --> 00:08:52,459
Alan vient d'avoir
son premier cadeau de Noël.
170
00:08:54,734 --> 00:08:56,463
- Où est le vélo ?
- Juste là.
171
00:08:59,539 --> 00:09:01,370
Ce n'est pas un vélo.
C'est un carton.
172
00:09:03,342 --> 00:09:06,641
- Il est dans le carton.
- Dis-moi qu'il a été monté.
173
00:09:07,780 --> 00:09:09,680
Non, ils voulaient 75 $
pour l'assembler.
174
00:09:11,384 --> 00:09:12,749
Ça fait 10 pantalons.
175
00:09:13,252 --> 00:09:15,447
C'est moi qui payais.
176
00:09:16,589 --> 00:09:17,556
Voyons.
177
00:09:17,857 --> 00:09:19,290
Comme si c'était difficile !
178
00:09:24,697 --> 00:09:27,222
Désolé. Ça va prendre
plus longtemps que prévu.
179
00:09:28,401 --> 00:09:29,834
Vous savez assembler un vélo ?
180
00:09:30,703 --> 00:09:34,002
Je suis bien trop bourré
pour tenir un outil dans mes mains.
181
00:09:35,775 --> 00:09:38,938
Je suis juste assez bourrée
pour tenir un outil dans les miennes.
182
00:09:42,915 --> 00:09:44,212
Exactement.
183
00:09:44,517 --> 00:09:45,484
Là.
184
00:09:45,751 --> 00:09:48,379
Je vais nous
chercher du lait de poule.
185
00:09:49,555 --> 00:09:51,614
Vous êtes venu avec
186
00:09:51,924 --> 00:09:53,414
votre propre traîneau ?
187
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
Un traîneau Uber.
188
00:09:59,465 --> 00:10:01,592
J'espère que le chauffeur
s'appelait Rudolph.
189
00:10:03,235 --> 00:10:05,703
Que se passe-t-il ?
II sait que tu es mariée ?
190
00:10:06,138 --> 00:10:09,369
Le fisc sait que
tu n'as pas cinq enfants ?
191
00:10:11,644 --> 00:10:13,771
Marty et moi
sommes un couple ouvert.
192
00:10:14,080 --> 00:10:15,206
Et comme il a 93 ans,
193
00:10:15,481 --> 00:10:18,075
je suis plus souvent ouverte
que lui.
194
00:10:19,452 --> 00:10:20,976
Tout comme ta bouche.
195
00:10:22,254 --> 00:10:24,347
C'est de ça dont je parlais.
196
00:10:27,460 --> 00:10:28,620
Tenez.
197
00:10:28,928 --> 00:10:30,657
On est à court de lait de poule
198
00:10:30,963 --> 00:10:32,624
alors, là, il n'y a que du rhum.
199
00:10:35,434 --> 00:10:36,662
C'est une situation
200
00:10:36,969 --> 00:10:38,937
où le Père Noël
n'a pas besoin d'aide.
201
00:10:40,873 --> 00:10:42,670
Alors, du balai.
202
00:10:44,176 --> 00:10:46,303
Bien.
Mais souvenez-vous de ça.
203
00:10:46,612 --> 00:10:49,740
Je peux donner une critique négative
du Père Noël sur Yelp.
204
00:10:53,686 --> 00:10:55,779
Je ne comprends rien
à ces instructions.
205
00:10:56,055 --> 00:10:57,386
C'est à peine de l'anglais.
206
00:10:58,024 --> 00:10:59,753
"Les boulons latéraux
207
00:11:00,026 --> 00:11:03,154
doivent tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
208
00:11:03,462 --> 00:11:05,396
comme sur le dessin ci-dessus
209
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
en dessous."
210
00:11:08,034 --> 00:11:10,662
Est-ce que ça parle de
l'avarice des colocataires
211
00:11:10,970 --> 00:11:13,803
qu'ils devraient se mettre
bien profondément ?
212
00:11:15,975 --> 00:11:18,842
Pour ce premier Noël,
mon véritable amour m'a menacé.
213
00:11:19,612 --> 00:11:21,876
Je suis désolé,
mais c'est le premier Noël de Louis
214
00:11:22,181 --> 00:11:24,342
loin du foyer.
Je veux qu'il soit parfait.
215
00:11:24,650 --> 00:11:26,117
Aucun Noël n'est jamais parfait.
216
00:11:26,385 --> 00:11:29,946
Il y a toujours un jouet défectueux
ou les mauvaises piles.
217
00:11:30,222 --> 00:11:31,484
Lors de leur premier Noël,
218
00:11:31,757 --> 00:11:34,590
Marie et Joseph se sont réveillés
dans de la bouse d'âne.
219
00:11:35,361 --> 00:11:36,487
Je sais.
220
00:11:37,363 --> 00:11:38,955
Il doit croire au Père Noël.
221
00:11:39,231 --> 00:11:40,721
Et il doit recevoir ce vélo.
222
00:11:41,033 --> 00:11:43,501
Et se réveiller dans
un monde hivernal merveilleux.
223
00:11:44,103 --> 00:11:46,196
Pas que j'aie commandé
une cargaison de neige.
224
00:11:47,773 --> 00:11:49,070
Je n'ai pas eu de rennes.
225
00:11:49,709 --> 00:11:50,869
Ils sont en danger.
226
00:11:53,012 --> 00:11:55,003
On peut toujours
rendre ce Noël spécial.
227
00:11:55,314 --> 00:11:57,179
On doit finir ça.
On peut le faire.
228
00:11:57,483 --> 00:11:59,348
Tu as raison.
On a un ingénieur
229
00:11:59,652 --> 00:12:02,485
et un ancien chiropracteur diplômé.
230
00:12:03,222 --> 00:12:04,314
Oui, c'est ça.
231
00:12:04,590 --> 00:12:07,753
Ce n'est pas plus difficile
que réaligner une colonne vertébrale.
232
00:12:08,794 --> 00:12:09,886
Tu as...
233
00:12:10,429 --> 00:12:11,555
ta L-2
234
00:12:11,864 --> 00:12:13,559
connectée à ta L-3.
235
00:12:14,266 --> 00:12:17,463
Et il suffit d'exercer la bonne
pression au bon endroit
236
00:12:17,737 --> 00:12:19,034
et...
237
00:12:22,341 --> 00:12:23,467
Voilà pourquoi
238
00:12:23,743 --> 00:12:25,938
je suis un ancien
chiropracteur diplômé.
239
00:12:33,886 --> 00:12:35,012
Père Noël.
240
00:12:44,830 --> 00:12:47,526
Le Père Noël vient.
241
00:12:48,100 --> 00:12:51,331
Le Père Noël vient.
242
00:13:00,312 --> 00:13:01,108
Qu'est-ce qu'il y a ?
243
00:13:01,413 --> 00:13:03,040
Maman baise Père Noël.
244
00:13:05,151 --> 00:13:07,711
- Quoi ?
- Ça recommence comme en 1972.
245
00:13:10,289 --> 00:13:11,256
On a un problème.
246
00:13:11,557 --> 00:13:12,956
Oui.
Vous avez un problème.
247
00:13:13,259 --> 00:13:15,454
Vous êtes la pute de Noël.
248
00:13:16,729 --> 00:13:17,718
Quoi qu'il en soit,
249
00:13:17,997 --> 00:13:19,726
je pense que j'ai tué le Père Noël.
250
00:13:22,301 --> 00:13:24,292
C'est exactement comme en 1972.
251
00:13:28,274 --> 00:13:29,366
Il va s'en sortir ?
252
00:13:29,642 --> 00:13:32,907
Oui, fibrillation auriculaire.
Quelques jours de repos.
253
00:13:33,179 --> 00:13:35,977
Tu entends, ma belle.
Je serai sur pied pour le Nouvel An.
254
00:13:36,782 --> 00:13:39,080
Je vais compter les jours
en attendant.
255
00:13:42,521 --> 00:13:44,386
Heureusement que
Louis n'a pas vu ça.
256
00:13:44,657 --> 00:13:45,919
Il aurait été traumatisé.
257
00:13:46,192 --> 00:13:48,387
Louis ? Et moi ?
258
00:13:48,661 --> 00:13:51,095
Cet homme a failli mourir
en couchant avec moi.
259
00:13:52,431 --> 00:13:54,194
Ce n'est pas facile de s'en remettre,
260
00:13:54,500 --> 00:13:56,661
peu importe le nombre de fois
que ça arrive.
261
00:13:59,438 --> 00:14:01,565
Eh bien, vous avez réussi.
262
00:14:01,841 --> 00:14:02,808
Joyeux Noël, Louis.
263
00:14:03,075 --> 00:14:05,635
Ta grand-mère a failli tuer
le Père Noël en le baisant.
264
00:14:06,712 --> 00:14:08,179
Voilà la moitié de ton vélo.
265
00:14:09,548 --> 00:14:10,674
On peut sauver ça.
266
00:14:10,983 --> 00:14:13,008
Il reste assez de temps
pour monter le vélo,
267
00:14:13,319 --> 00:14:14,809
emballer les cadeaux
et les poser sous le sapin.
268
00:14:16,555 --> 00:14:18,113
Tu as raison.
Louis devrait encore dormir
269
00:14:18,390 --> 00:14:19,880
six heures.
270
00:14:24,163 --> 00:14:26,154
J'ai entendu du bruit.
Le Père Noël est venu ?
271
00:14:26,465 --> 00:14:27,693
Malheureusement, non.
272
00:14:32,471 --> 00:14:33,529
Bien.
273
00:14:34,640 --> 00:14:35,607
Où est Evelyn ?
274
00:14:37,943 --> 00:14:39,240
Elle est rentrée chez elle
275
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
pour jouer avec...
276
00:14:41,247 --> 00:14:42,214
ses jouets.
277
00:14:43,249 --> 00:14:46,446
- Il est temps de dormir.
- Le Père Noël est en route.
278
00:14:46,719 --> 00:14:50,553
Comment il fait pour aller dans
toutes les maisons en une nuit ?
279
00:14:51,423 --> 00:14:53,050
C'est la magie de Noël.
280
00:14:54,226 --> 00:14:56,387
Et comment il sait
où tout le monde vit ?
281
00:14:56,695 --> 00:14:57,662
Eh bien...
282
00:14:57,930 --> 00:15:00,455
c'est la magie de Google Maps.
283
00:15:02,401 --> 00:15:04,062
Bonne nuit.
Il est temps de dormir.
284
00:15:04,937 --> 00:15:07,497
Vous pouvez rester avec moi
le temps que je m'endorme ?
285
00:15:09,608 --> 00:15:10,632
Bien sûr.
286
00:15:11,043 --> 00:15:13,170
Ce n'est pas comme si nous devions
aider le Père Noël
287
00:15:13,445 --> 00:15:14,810
à assembler des jouer.
288
00:15:15,915 --> 00:15:18,383
Il paye ses elfes 75 $
pour le faire.
289
00:15:21,053 --> 00:15:22,680
C'est la place de Timothy.
290
00:15:25,925 --> 00:15:27,051
Je suppose...
291
00:15:38,337 --> 00:15:39,827
Bon garçon.
292
00:15:53,819 --> 00:15:56,310
Ne te vante pas trop.
J'en ai une tous les matins.
293
00:15:58,190 --> 00:15:59,214
Où est Louis ?
294
00:16:00,326 --> 00:16:01,520
II est 7 h.
Nous nous sommes endormis.
295
00:16:02,094 --> 00:16:03,425
Merde. Le vélo.
296
00:16:03,729 --> 00:16:04,787
Les cadeaux.
Comment on fait ?
297
00:16:05,097 --> 00:16:06,724
On lui dit qu'on est Juifs ?
298
00:16:10,502 --> 00:16:11,696
Qu'est-ce qui...
299
00:16:11,971 --> 00:16:13,996
Le Père Noël est passé.
Il est réel.
300
00:16:14,974 --> 00:16:15,963
C'est toi ?
301
00:16:17,042 --> 00:16:18,407
II est sur la vidéo.
302
00:16:20,646 --> 00:16:21,943
Tu n'as pas vu
303
00:16:22,214 --> 00:16:25,308
grand-mère Evelyn lutter contre
le Père Noël, n'est-ce pas ?
304
00:16:25,617 --> 00:16:27,084
Non, juste le Père Noël.
305
00:16:29,588 --> 00:16:30,577
C'est...
306
00:16:30,856 --> 00:16:31,948
Le Père Noël.
307
00:16:34,360 --> 00:16:37,022
Si le four que j'ai toujours voulu
est sous le sapin,
308
00:16:37,329 --> 00:16:38,728
ça va me couper le souffle.
309
00:16:39,631 --> 00:16:41,292
Je peux sortir essayer mon vélo ?
310
00:16:42,067 --> 00:16:43,159
Bien sûr.
311
00:16:44,036 --> 00:16:45,003
Alan, tu peux...
312
00:16:45,804 --> 00:16:46,793
Absolument.
313
00:16:47,072 --> 00:16:48,198
Viens, bonhomme.
314
00:16:49,341 --> 00:16:52,367
On a passé un super Noël
et on a économisé 75 $.
315
00:17:11,430 --> 00:17:13,364
C'est bon, Rose.
Je sais que tu es là.
316
00:17:13,966 --> 00:17:15,490
En fait, je suis derrière.
317
00:17:17,202 --> 00:17:18,669
Comment tu fais ça ?
318
00:17:18,971 --> 00:17:20,302
Pourquoi tu fais ça ?
319
00:17:21,040 --> 00:17:22,769
Les filles aiment s'amuser.
320
00:17:23,375 --> 00:17:24,808
Joyeux Noël.
321
00:17:25,077 --> 00:17:27,944
Tu t'es donné tout ce mal pour nous.
322
00:17:28,213 --> 00:17:31,182
C'est le Père Noël
qui s'est donné tout ce mal.
323
00:17:32,351 --> 00:17:34,251
Je suppose que je dois
324
00:17:34,553 --> 00:17:36,384
remercier le Père Noël.
325
00:17:36,688 --> 00:17:38,417
Il ne l'a pas fait pour ça.
326
00:17:38,724 --> 00:17:42,160
Il l'a fait parce qu'il souhaite
rendre heureux ceux qu'il aime.
327
00:17:43,562 --> 00:17:44,722
Tu es heureux ?
328
00:17:45,697 --> 00:17:49,258
Oui. Je ne pouvais pas imaginer
de meilleure matinée de Noël.
329
00:17:49,568 --> 00:17:52,537
Si ce n'est être réveillé par Alan
qui me cogne dans le dos.
330
00:17:53,605 --> 00:17:54,697
Écoute, je...
331
00:17:56,008 --> 00:17:59,273
Je suis désolé pour ce que j'ai dit.
332
00:17:59,578 --> 00:18:00,567
S'il te plaît.
333
00:18:00,879 --> 00:18:03,370
Ce n'est pas comme si je consignais
tout le mal
334
00:18:03,682 --> 00:18:06,651
qu'on dit de moi dans un grand livre
Ceux qui m'ont fait du mal.
335
00:18:08,020 --> 00:18:09,351
C'est amusant.
336
00:18:09,621 --> 00:18:10,645
Je pense.
337
00:18:11,857 --> 00:18:13,119
Je te l'ai déjà dit.
338
00:18:13,859 --> 00:18:15,520
Je veux juste être ton amie.
339
00:18:16,128 --> 00:18:17,117
Mais tu l'es.
340
00:18:17,796 --> 00:18:18,854
Et...
341
00:18:19,565 --> 00:18:21,294
Je suis désolé de l'avoir oublié.
342
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Comment le Père Noël
343
00:18:27,339 --> 00:18:28,931
a-t-il réussi à monter ce vélo ?
344
00:18:29,241 --> 00:18:31,835
Les instructions
ne pouvaient pas être plus claires.
345
00:18:32,111 --> 00:18:34,272
"Les boulons latéraux doivent tourner
dans le sens des aiguilles
346
00:18:34,580 --> 00:18:36,207
d'une montre comme sur le dessin
ci-dessus en dessous."
347
00:18:42,121 --> 00:18:43,918
Vous avez des projets ?
348
00:18:44,423 --> 00:18:45,890
Rien d'extraordinaire.
349
00:18:46,158 --> 00:18:48,217
Ouvrir les cadeaux.
Appeler la famille.
350
00:18:48,494 --> 00:18:50,052
Espérer tomber sur le répondeur.
351
00:18:50,329 --> 00:18:52,559
Alan va faire frire une dinde
352
00:18:52,831 --> 00:18:55,425
donc il y a 50% de chance
qu'il prenne feu.
353
00:18:56,902 --> 00:18:59,132
Je vous ai fait un petit cadeau
pour la maison.
354
00:18:59,905 --> 00:19:01,805
J'espère que,
quand vous la regarderez,
355
00:19:02,107 --> 00:19:03,301
vous penserez à moi.
356
00:19:06,178 --> 00:19:07,805
Une pendule à coucou.
357
00:19:08,113 --> 00:19:09,944
J'ai compris.
C'est parce que tu es...
358
00:19:11,850 --> 00:19:12,817
Quoi ?
359
00:19:16,355 --> 00:19:18,289
Parce qu'elle est rouge
comme une rose.
360
00:19:19,791 --> 00:19:21,281
Comment peux-tu être si méchant ?
361
00:19:21,560 --> 00:19:22,652
Pardon...
362
00:19:23,495 --> 00:19:24,985
- Je pensais...
- Je plaisante.
363
00:19:25,297 --> 00:19:27,265
C'est parce que je suis...
364
00:19:29,501 --> 00:19:31,093
Joyeux Noël, Walden.
365
00:19:35,674 --> 00:19:36,936
Joyeux Noël, Rose.
366
00:19:43,248 --> 00:19:44,215
C'est mignon.
367
00:19:44,516 --> 00:19:46,381
Une minuscule Rose.
368
00:19:47,519 --> 00:19:49,680
Ce sont ses vrais cheveux ?
369
00:19:49,988 --> 00:19:51,216
Non, ce sont les tiens.
370
00:20:00,799 --> 00:20:03,962
C'est ça, Noël.
371
00:20:04,536 --> 00:20:05,628
La famille...
372
00:20:06,071 --> 00:20:07,095
Bublé...
373
00:20:07,906 --> 00:20:09,237
et une dinde frite.
374
00:20:10,509 --> 00:20:11,771
La vie est belle.
375
00:20:12,711 --> 00:20:13,871
Oui.
376
00:20:21,553 --> 00:20:23,214
Tu peux la couper pour moi ?
377
00:20:24,022 --> 00:20:25,319
Doigts frits.
378
00:20:34,399 --> 00:20:35,423
C'est gentil de la part de Rose.
379
00:20:36,001 --> 00:20:38,128
J'ai toujours été très cynique
avec elle.
380
00:20:38,403 --> 00:20:40,871
Peut-être qu'elle veut juste
être une amie.
381
00:20:45,400 --> 00:20:53,400
Ripped By mstoll
382
00:21:06,465 --> 00:21:08,456
Traduction: Cécile Giraudet