00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,667 Where is he? 2 00:00:11,835 --> 00:00:13,462 Out there. 3 00:00:13,704 --> 00:00:15,797 If anyone approaches, he becomes hysterical. 4 00:00:15,973 --> 00:00:18,601 He claims he's protecting his brother, Julian. 5 00:00:19,576 --> 00:00:21,703 Thank you. I'll handle this, Mr. Woodruff. 6 00:00:21,879 --> 00:00:24,677 -Mr. Luthor-- -He's my son. 7 00:00:51,208 --> 00:00:53,540 Lex? 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,345 Lex. 9 00:01:02,519 --> 00:01:05,852 If this is an attempt to get yourself expelled, it's not gonna work. 10 00:01:08,292 --> 00:01:10,658 You'll wake the baby. 11 00:01:11,161 --> 00:01:13,356 Lex, Julian's gone. 12 00:01:14,798 --> 00:01:16,823 He's right here. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,163 I found him inside of my dorm, crying. 14 00:01:20,737 --> 00:01:23,365 I told him I'd never let anyone hurt him again. 15 00:01:23,540 --> 00:01:27,567 Julian is dead, Lex. We both know why. 16 00:01:27,744 --> 00:01:31,202 You have to come to terms with that. Now! 17 00:01:31,381 --> 00:01:35,283 -No, leave us alone! -No, Lex! What are you doing? 18 00:01:35,452 --> 00:01:36,885 Just go home! 19 00:01:37,054 --> 00:01:40,455 -Lex, come down off that ledge. -Stay away from us! 20 00:01:40,624 --> 00:01:43,752 Stop this, Lex. Get down. Now! 21 00:01:43,927 --> 00:01:46,760 -Julian needs me! -Lex! No! 22 00:01:50,067 --> 00:01:51,898 Julian! 23 00:01:52,069 --> 00:01:53,730 Julian! 24 00:01:55,239 --> 00:01:56,866 Lex! 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,804 -Stop it, Lex! -Julian! 26 00:02:00,978 --> 00:02:03,446 Julian! Julian! 27 00:02:07,584 --> 00:02:09,051 Lex! 28 00:02:15,726 --> 00:02:17,819 Lex, what were you doing? 29 00:02:20,864 --> 00:02:22,491 Where am l? 30 00:03:22,859 --> 00:03:24,690 Hope I'm not interrupting. 31 00:03:24,861 --> 00:03:27,762 Chloe told me you were farm-bound all week. 32 00:03:28,198 --> 00:03:31,565 Yeah, my dad's cardiologist sent him to Metropolis for some more tests... 33 00:03:31,735 --> 00:03:34,727 -...so I'm pulling double duty. -I thought he was getting better. 34 00:03:34,905 --> 00:03:37,840 He is, but when your heart's been through something like that... 35 00:03:38,008 --> 00:03:40,636 ...the scars just don't magically disappear. 36 00:03:41,511 --> 00:03:42,842 No. 37 00:03:43,013 --> 00:03:44,844 No, I guess they don't. 38 00:03:46,650 --> 00:03:51,519 But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. 39 00:03:53,824 --> 00:03:56,292 I think there's something wrong with Lex. 40 00:03:56,460 --> 00:03:59,429 I was dropping off the Talon payroll... 41 00:03:59,596 --> 00:04:04,533 ...and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian. 42 00:04:09,272 --> 00:04:10,671 What is it, Clark? 43 00:04:14,978 --> 00:04:18,277 Julian was the name of Lex's baby brother. 44 00:04:18,448 --> 00:04:20,973 He died of SlDS when Lex was a kid. 45 00:04:21,885 --> 00:04:23,944 Did he give you any kind of explanation? 46 00:04:24,421 --> 00:04:25,945 No. 47 00:04:27,190 --> 00:04:29,021 He shrugged it off as a bad dream. 48 00:04:30,694 --> 00:04:33,219 Last time Lex had a breakdown... 49 00:04:33,397 --> 00:04:38,027 ...I found him over there, singing a lullaby to a blanket he thought was Julian. 50 00:04:40,670 --> 00:04:42,297 Well, maybe he's had a relapse. 51 00:04:43,306 --> 00:04:45,774 Whatever it is, you better stay clear for a while. 52 00:04:45,942 --> 00:04:47,637 Clark, he's my friend. 53 00:04:48,245 --> 00:04:51,442 The last time Lex went off the deep end, you got trampled by a horse. 54 00:04:51,615 --> 00:04:54,106 -Lex didn't mean to hurt me. -But he did. 55 00:04:54,284 --> 00:04:57,845 And I promised myself I wouldn't let that happen again. 56 00:05:01,158 --> 00:05:02,750 I'll talk to him. 57 00:05:07,397 --> 00:05:11,731 Well, tell him I'm on my way and he needs to clear his schedule for the afternoon. 58 00:05:16,473 --> 00:05:20,170 Lana told you about my nocturnal adventure, didn't she? 59 00:05:20,444 --> 00:05:24,346 I could see I spooked her, and that usually sends her running to you. 60 00:05:25,048 --> 00:05:26,811 Are you okay? 61 00:05:27,117 --> 00:05:30,109 Well, I haven't lost my mind, Clark, if that's what you mean. 62 00:05:31,388 --> 00:05:34,755 I just indulged in a little harmless sleepwalking, that's all. 63 00:05:36,259 --> 00:05:38,819 Lex, you were on a ledge, yelling Julian's name. 64 00:05:38,995 --> 00:05:40,963 You could've killed yourself. 65 00:05:43,133 --> 00:05:46,432 You know, when I found you asleep in the middle of Route 8 last year... 66 00:05:46,603 --> 00:05:49,470 ...I don't remember questioning your mental health. 67 00:05:54,811 --> 00:05:58,110 I hadn't just spent seven weeks at Belle Reve. 68 00:06:01,751 --> 00:06:04,185 According to my doctors, I'm cured. 69 00:06:04,354 --> 00:06:08,188 But apparently a clean bill of health isn't good enough for Clark Kent. 70 00:06:11,828 --> 00:06:14,092 I can take care of myself. 71 00:06:44,194 --> 00:06:46,958 These nightmares are becoming more frequent. 72 00:06:47,130 --> 00:06:48,893 They're not nightmares, Lex. 73 00:06:49,065 --> 00:06:51,863 They're spontaneous memories. 74 00:06:52,035 --> 00:06:53,662 Look, Dr. Garner... 75 00:06:53,837 --> 00:06:57,796 ...whatever you call them, they're starting to impact my waking life. 76 00:06:58,608 --> 00:07:03,068 The electroshock therapy atrophied this part of your brain. 77 00:07:03,246 --> 00:07:06,477 These memories are the equivalent of a muscle spasm. 78 00:07:06,650 --> 00:07:08,743 They indicate that the treatment's working. 79 00:07:09,052 --> 00:07:10,644 Doctor. 80 00:07:10,887 --> 00:07:14,584 I didn't come to you to relive repressed childhood traumas. 81 00:07:14,758 --> 00:07:17,886 If you're concerned, we can stop at any time. 82 00:07:22,866 --> 00:07:25,130 The choice is yours. 83 00:07:40,016 --> 00:07:41,677 Run scan. 84 00:07:49,793 --> 00:07:51,454 Sequencing. 85 00:07:51,628 --> 00:07:54,153 Just relax, Lex. 86 00:07:54,864 --> 00:07:58,800 Close your eyes and open the door to your mind. 87 00:07:59,235 --> 00:08:01,999 Think about your father. 88 00:08:02,372 --> 00:08:04,772 Take us back to where we left off. 89 00:08:13,249 --> 00:08:15,240 Where are you now? 90 00:08:16,019 --> 00:08:18,783 My 1 2th birthday party. 91 00:08:22,058 --> 00:08:23,548 Lex? 92 00:08:34,838 --> 00:08:38,103 I'm sorry, son, that your... 93 00:08:38,274 --> 00:08:43,007 ...friends didn't get to see the beautiful party that your mother planned for you. 94 00:08:43,179 --> 00:08:46,012 I told you nobody would come. 95 00:08:46,616 --> 00:08:48,516 Everybody hates me. 96 00:08:49,019 --> 00:08:50,384 That's not true. 97 00:08:57,794 --> 00:08:59,318 Lex. 98 00:09:00,296 --> 00:09:01,923 Lex. 99 00:09:05,535 --> 00:09:07,435 They're jealous, Lex. 100 00:09:07,604 --> 00:09:10,072 You're a Luthor, and you're.... 101 00:09:10,707 --> 00:09:12,174 You're-- 102 00:09:13,943 --> 00:09:19,472 You're special, and it's always gonna be difficult for others to accept that. 103 00:09:23,787 --> 00:09:25,448 I.... 104 00:09:30,493 --> 00:09:32,324 Lex, here. 105 00:09:32,495 --> 00:09:38,161 Your mother wanted to give you this in person, but she's resting, so.... 106 00:09:38,735 --> 00:09:39,997 Is she okay? 107 00:09:42,972 --> 00:09:45,065 She seemed so sad. 108 00:09:45,608 --> 00:09:47,667 No. No, she's.... 109 00:09:47,844 --> 00:09:51,041 She's just tired, that's all. 110 00:09:51,214 --> 00:09:54,081 This pregnancy's been very difficult for her... 111 00:09:54,250 --> 00:09:59,119 ...but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are. 112 00:09:59,289 --> 00:10:00,779 Here. 113 00:10:09,332 --> 00:10:11,266 It's just an old box. 114 00:10:12,502 --> 00:10:14,299 No, no. It's much more than that. 115 00:10:14,471 --> 00:10:19,568 This box was forged from the armor of St. George. 116 00:10:19,743 --> 00:10:21,734 -The dragon slayer? -That's right. 117 00:10:21,911 --> 00:10:24,209 According to the legend, St. George... 118 00:10:24,380 --> 00:10:28,009 ...was fighting a particularly fierce dragon. 119 00:10:28,184 --> 00:10:31,779 The battle between them had raged on for days... 120 00:10:31,955 --> 00:10:35,049 ...and St. George was losing his strength... 121 00:10:35,525 --> 00:10:36,787 ...and his faith. 122 00:10:37,160 --> 00:10:40,220 So he took a piece of broken armor... 123 00:10:40,396 --> 00:10:43,331 ...and he made it into this box. 124 00:10:43,500 --> 00:10:48,631 Inside it, he put all his doubts and his fears... 125 00:10:49,606 --> 00:10:52,939 ...and then he went out to face the dragon again. 126 00:10:53,109 --> 00:10:55,236 -Without any armor? -Yeah. 127 00:10:55,411 --> 00:10:59,905 But when the dragon saw St. George coming to do battle with him again... 128 00:11:00,083 --> 00:11:02,415 ...it hesitated and drew back. 129 00:11:02,585 --> 00:11:08,114 And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... 130 00:11:09,659 --> 00:11:11,320 ...and it fell dead. 131 00:11:12,962 --> 00:11:15,396 So when people are cruel to you... 132 00:11:15,565 --> 00:11:18,125 ...you take all your fears and your doubts... 133 00:11:18,301 --> 00:11:21,964 ...you put them in here, in this box... 134 00:11:22,138 --> 00:11:24,470 ...and then you lock it. 135 00:11:25,642 --> 00:11:28,873 Then you'll find that you're.... 136 00:11:29,379 --> 00:11:31,939 You're stronger than you think you are. 137 00:11:49,899 --> 00:11:51,161 Bring him up. 138 00:11:51,334 --> 00:11:52,995 That was a good session, Lex. 139 00:11:53,169 --> 00:11:54,898 We're making progress. 140 00:12:25,335 --> 00:12:28,099 What are you doing with Dr. Garner, Lex? 141 00:12:28,371 --> 00:12:30,271 I thought I told you to stay out of this. 142 00:12:30,440 --> 00:12:33,432 Lex, you know what he did to Molly. And to Ryan. 143 00:12:33,877 --> 00:12:36,675 -Lex, he's dangerous. -I don't have to explain myself to you. 144 00:12:36,846 --> 00:12:38,177 Yes, you do, Lex. 145 00:12:38,348 --> 00:12:40,908 I can't understand why my best friend keeps lying to me. 146 00:12:41,084 --> 00:12:43,109 What if you lost seven weeks of your life? 147 00:12:45,755 --> 00:12:47,848 That's what this is about. 148 00:12:48,291 --> 00:12:51,818 Clark, if I could retrieve those memories, they would give me the answers... 149 00:12:51,995 --> 00:12:54,156 ...to the questions that have been plaguing me. 150 00:12:54,330 --> 00:12:56,594 But Dr. Garner knows no boundaries, Lex. 151 00:12:56,766 --> 00:12:59,394 If you get caught up in his research, it could kill you. 152 00:12:59,569 --> 00:13:01,400 I don't care. 153 00:13:01,638 --> 00:13:03,970 I'm gonna remember everything. 154 00:13:29,465 --> 00:13:32,901 When I got your call, I was shocked. 155 00:13:33,069 --> 00:13:36,664 I couldn't imagine why you would want to see me. 156 00:13:38,441 --> 00:13:42,639 Lex is using a highly experimental procedure at Summerholt lnstitute. 157 00:13:44,080 --> 00:13:46,947 He's trying to retrieve the memories he forgot. 158 00:13:50,019 --> 00:13:54,080 Mr. Luthor, you're the only one powerful enough to shut Summerholt down. 159 00:13:54,257 --> 00:13:59,695 Well, I'm flattered by your rather naive view of my business prowess... 160 00:13:59,996 --> 00:14:03,693 ...but why do you think I would resort to behaving like a thug? 161 00:14:05,735 --> 00:14:08,966 Because I don't think you really want Lex to remember what he forgot. 162 00:14:11,074 --> 00:14:14,305 No one cares more about Lex's mental health than I do, Clark... 163 00:14:14,477 --> 00:14:18,811 ...but it's not my prerogative to stop him from regaining those lost memories. 164 00:14:22,986 --> 00:14:26,251 Even if he uncovers the truth about his grandparents' death? 165 00:14:29,125 --> 00:14:30,524 You know, Clark... 166 00:14:30,693 --> 00:14:34,993 ...I always thought that your parents' corn-fed hokum had made you weak... 167 00:14:35,164 --> 00:14:39,533 ...but clearly, I have underestimated your dark side. 168 00:14:40,403 --> 00:14:42,564 I'm trying to save my friend. 169 00:14:43,940 --> 00:14:45,373 No, you're not. 170 00:14:45,541 --> 00:14:50,342 You came here trying to strong-arm me under the guise of concern for Lex. 171 00:14:50,513 --> 00:14:53,505 But it's you who doesn't want him to regain his memory. 172 00:14:53,683 --> 00:14:55,617 That's not true. 173 00:15:00,390 --> 00:15:02,915 I know your secret, Clark. 174 00:15:03,693 --> 00:15:06,685 I know your secret, Clark. 175 00:15:13,002 --> 00:15:16,733 You want Lex to stop this highly dangerous therapy? 176 00:15:19,942 --> 00:15:23,002 I suggest you start telling the truth. 177 00:15:32,355 --> 00:15:34,118 What brings you to Smallville, Dad? 178 00:15:34,991 --> 00:15:37,789 Find more evidence of little green men in the Kawatche Caves? 179 00:15:39,028 --> 00:15:43,260 Another one of your extracurricular activities has been brought to my attention. 180 00:15:44,801 --> 00:15:48,794 Your excursions to the Summerholt lnstitute. 181 00:15:50,073 --> 00:15:52,735 -Where did you hear that? -Your good friend Clark. 182 00:15:56,179 --> 00:16:00,616 SummerhoIt's a highly respected institution. 183 00:16:00,783 --> 00:16:02,045 Respected? 184 00:16:02,218 --> 00:16:07,884 Lex, this Garner character operates on the outer fringes of accepted science. 185 00:16:08,057 --> 00:16:10,457 Well, then you should feel right at home. 186 00:16:14,163 --> 00:16:15,562 Lex... 187 00:16:15,731 --> 00:16:18,461 ...your mind is still very fragile. 188 00:16:18,901 --> 00:16:24,100 Why would you risk jeopardizing your sanity for the sake of a few lost memories? 189 00:16:25,374 --> 00:16:27,934 What's wrong, Dad? 190 00:16:28,111 --> 00:16:29,738 You.... 191 00:16:29,912 --> 00:16:32,403 You're afraid of what I'm gonna remember? 192 00:16:32,582 --> 00:16:35,779 Because so far, it's been very illuminating. 193 00:16:37,720 --> 00:16:39,312 Lex. 194 00:16:39,889 --> 00:16:42,653 It's foolish for you to go on with this treatment. 195 00:16:42,825 --> 00:16:46,488 -lt could trigger another psychotic break. -Look, that's-- 196 00:17:11,521 --> 00:17:14,888 Would you get something to clean that up, please, Mary? 197 00:17:15,057 --> 00:17:17,252 Yes, Mr. Luthor. 198 00:17:17,426 --> 00:17:18,825 No, let me have Julian. 199 00:17:21,631 --> 00:17:24,759 Yes. Yes. 200 00:17:24,934 --> 00:17:27,232 Oh, look at his eyes. 201 00:17:29,038 --> 00:17:32,906 How he looks at you. Oh, my. Look at that. 202 00:17:33,075 --> 00:17:34,702 Lillian, he's like a prince. 203 00:17:34,877 --> 00:17:37,175 I don't want to hold him. 204 00:17:38,347 --> 00:17:43,944 Lillian, it's unnatural for a mother not to want to bond with her child. Please. 205 00:17:45,922 --> 00:17:50,518 I will not let you inflict psychological scars on my children. 206 00:17:50,693 --> 00:17:53,719 That's why they have you, Lionel. 207 00:17:55,698 --> 00:17:57,893 No, you don't mean that, Lillian. 208 00:17:58,134 --> 00:18:00,534 I told you I didn't want any more children. 209 00:18:00,703 --> 00:18:03,501 I see how you treat Alexander... 210 00:18:03,673 --> 00:18:05,436 ...chipping away at his spirit. 211 00:18:05,708 --> 00:18:07,869 Because you have made him weak. 212 00:18:08,177 --> 00:18:10,645 -You'll pit these boys against each other. -No. 213 00:18:10,813 --> 00:18:13,373 Make them fight for your affection. 214 00:18:13,549 --> 00:18:16,245 I won't let you turn them into monsters. 215 00:18:16,419 --> 00:18:18,148 I want a divorce, Lionel. 216 00:18:18,621 --> 00:18:23,820 Lillian, these threats, these constant threats of yours are tiresome. 217 00:18:23,993 --> 00:18:26,518 I allowed Lex to come home for your sake. 218 00:18:26,696 --> 00:18:30,063 Now, you're going to start to try. 219 00:18:30,233 --> 00:18:32,827 Lillian, try. 220 00:18:33,736 --> 00:18:36,671 Try. That's it. 221 00:18:39,475 --> 00:18:42,911 The four of us are going to be a family. 222 00:18:44,647 --> 00:18:47,411 All right, I'm going to give Mary the night off. 223 00:18:47,583 --> 00:18:52,247 I think you need some time alone with your son. 224 00:19:08,237 --> 00:19:09,829 Lex? 225 00:19:13,476 --> 00:19:15,068 Lex? What--? 226 00:19:17,046 --> 00:19:18,479 Lex. 227 00:19:24,820 --> 00:19:27,015 Lex, what are you doing? 228 00:19:29,292 --> 00:19:34,594 -Dad, it was an accident. -Lex, what are you talking about? 229 00:19:51,213 --> 00:19:52,908 Hello, son. 230 00:19:53,215 --> 00:19:56,116 What are you two boys up to, huh? 231 00:20:00,990 --> 00:20:02,651 Lex? 232 00:20:08,798 --> 00:20:11,028 He wouldn't stop crying. 233 00:20:11,600 --> 00:20:14,728 I tried to rock him, and then.... 234 00:20:19,675 --> 00:20:21,836 You have to believe me. 235 00:20:23,412 --> 00:20:25,403 What have you done, Lex? 236 00:20:29,752 --> 00:20:31,117 What...? 237 00:20:37,693 --> 00:20:39,627 What have you done? 238 00:21:00,249 --> 00:21:01,739 What have you done? 239 00:21:03,486 --> 00:21:05,954 What have you done?! 240 00:21:09,358 --> 00:21:11,826 Lex. Son? 241 00:21:11,994 --> 00:21:14,360 -What happened? -I don't know. We were talking... 242 00:21:14,530 --> 00:21:17,090 ...you went into a catatonic state and-- 243 00:21:17,266 --> 00:21:20,758 -I'll call a doctor, all right? -Don't bother. I'm fine. I'm fine. 244 00:21:29,912 --> 00:21:33,006 This is a side effect of your treatment, isn't it? 245 00:21:36,185 --> 00:21:38,847 -You're playing with fire, son. -Stop it! 246 00:21:41,724 --> 00:21:45,421 You only care about preventing me from getting back those seven weeks. 247 00:21:45,594 --> 00:21:48,062 I've got nothing to hide from you, Lex. 248 00:21:48,230 --> 00:21:52,690 You spend too much time living in the past. Start looking to the future. 249 00:21:52,868 --> 00:21:53,857 Get out. 250 00:21:54,236 --> 00:21:57,000 -That's always been your weakness. -Get out! 251 00:22:11,120 --> 00:22:13,111 I love you too, sweetheart. 252 00:22:13,289 --> 00:22:15,052 Okay, bye. 253 00:22:15,224 --> 00:22:18,751 I just spoke to your dad. He's well, but they want him to stay an extra day. 254 00:22:18,928 --> 00:22:20,395 Did you tell him about Lex? 255 00:22:20,563 --> 00:22:24,465 I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat. 256 00:22:24,633 --> 00:22:27,193 Unfortunately, I'm afraid that time has come. 257 00:22:27,369 --> 00:22:29,530 Excuse the intrusion, the door was open. 258 00:22:29,705 --> 00:22:31,002 What are you doing here? 259 00:22:33,476 --> 00:22:37,412 Clark didn't tell you? He came to see me. 260 00:22:41,350 --> 00:22:45,116 Your son has always had... 261 00:22:45,454 --> 00:22:47,388 ...a penchant for secrecy. 262 00:22:49,258 --> 00:22:51,419 Mom, can you give us a minute? 263 00:22:52,027 --> 00:22:53,426 Sure. 264 00:22:55,631 --> 00:22:56,962 Martha, l-- 265 00:22:57,132 --> 00:22:59,293 Would you... 266 00:22:59,468 --> 00:23:01,902 ...give my best wishes to your--? To Jonathan. 267 00:23:02,071 --> 00:23:08,499 I'm sure it must be a challenge for him to run the farm in his weakened condition. 268 00:23:08,677 --> 00:23:12,374 Don't worry about Jonathan, he'll be fine. 269 00:23:13,516 --> 00:23:17,247 His strength of character will see us through anything. 270 00:23:23,392 --> 00:23:25,519 I miss your sage advice, Martha. 271 00:23:27,162 --> 00:23:31,724 There's always a job waiting for you if you ever want to come back to LuthorCorp. 272 00:23:44,346 --> 00:23:47,645 Thank you, Clark, for letting me know what Lex has been up to. 273 00:23:47,816 --> 00:23:51,081 Unfortunately, our collective meddling has... 274 00:23:51,253 --> 00:23:53,813 ...convinced him to accelerate the whole process. 275 00:23:54,356 --> 00:23:56,586 But he could seriously hurt himself. 276 00:23:56,759 --> 00:24:00,320 I know, but he's an adult, Clark... 277 00:24:00,963 --> 00:24:04,126 ...and people have to make their own mistakes sometimes... 278 00:24:04,300 --> 00:24:07,792 ...before they realize they've gone down the wrong path. 279 00:24:08,170 --> 00:24:11,435 What if he doesn't? What if he comes out of this a vegetable? 280 00:24:13,509 --> 00:24:16,842 Well, then I'll have no choice... 281 00:24:18,314 --> 00:24:23,980 ...but to have him committed again to Belle Reve. This time permanently. 282 00:24:26,956 --> 00:24:28,617 Where is he? 283 00:24:36,398 --> 00:24:38,025 Where's Lex? 284 00:24:38,467 --> 00:24:40,765 How did you get in here? I'm calling security. 285 00:24:40,936 --> 00:24:43,996 If he continues his experiments, his father will have him institutionalized. 286 00:24:44,173 --> 00:24:46,733 Lex is well aware of the risks. 287 00:24:49,812 --> 00:24:53,543 What's the matter, Mr. Kent? You're not looking well. 288 00:24:54,149 --> 00:24:56,583 You have to stop what you're doing. 289 00:25:05,628 --> 00:25:09,086 You've always been intrigued with my research. 290 00:25:09,431 --> 00:25:13,993 And now you're going to have the opportunity to be a part of it. 291 00:25:16,105 --> 00:25:17,800 Strip him. 292 00:25:41,196 --> 00:25:42,993 The mouse took the bait. 293 00:25:44,266 --> 00:25:49,226 All right. Now I've delivered my end of the deal, I expect you to live up to yours. 294 00:25:49,938 --> 00:25:53,237 Lex will never undergo another treatment at Summerholt. 295 00:25:53,409 --> 00:25:57,846 Now we can put your talents to use on a far more interesting project. 296 00:25:59,581 --> 00:26:04,041 I want us to begin studying Clark Kent... 297 00:26:05,087 --> 00:26:06,577 ...immediately. 298 00:26:37,486 --> 00:26:38,714 We're ready. 299 00:26:38,887 --> 00:26:40,912 I'll feed you the questions, all right? 300 00:26:41,090 --> 00:26:44,491 I want to know the truth about Clark Kent. 301 00:26:46,028 --> 00:26:48,087 Where does he come from? 302 00:26:59,608 --> 00:27:00,836 I'm here to see Dr. Garner. 303 00:27:01,009 --> 00:27:04,536 Dr. Garner left word with your assistant. Your session's been canceled. 304 00:27:04,713 --> 00:27:07,443 I got the message. I wanna speak with him personally. 305 00:27:08,016 --> 00:27:11,008 Well, I'm afraid he's off-site at a seminar. 306 00:27:15,224 --> 00:27:16,987 Thank you. 307 00:27:28,403 --> 00:27:30,064 Lex, I'm in a meeting. 308 00:27:30,239 --> 00:27:33,936 At Summerholt? Is that why Dr. Garner canceled my session? 309 00:27:34,576 --> 00:27:36,066 I don't have time for this now. 310 00:27:36,245 --> 00:27:39,772 Then you better make time because my treatment worked. 311 00:27:40,282 --> 00:27:42,716 I remember everything. 312 00:27:45,988 --> 00:27:48,786 -Where are you? - You know where I am, Dad. 313 00:27:53,195 --> 00:27:57,154 I have to solve a problem. Wait till I get back. 314 00:28:00,435 --> 00:28:02,869 Lower him into the tank. 315 00:28:03,272 --> 00:28:04,705 I'm not waiting for anyone. 316 00:28:23,058 --> 00:28:26,926 Clark, I need you to relax. 317 00:28:27,696 --> 00:28:30,392 Take me back to your earliest memory. 318 00:28:31,166 --> 00:28:33,066 Where did you come from? 319 00:28:41,777 --> 00:28:43,802 Put him inside, Lara. 320 00:28:43,979 --> 00:28:46,106 Our time has passed. 321 00:28:46,281 --> 00:28:48,249 The hourglass is empty. 322 00:28:48,417 --> 00:28:51,215 What if they don't love him? 323 00:28:51,587 --> 00:28:55,284 Lara, his destiny is set... 324 00:28:55,591 --> 00:28:57,718 ...as is ours. 325 00:28:58,160 --> 00:29:01,095 Goodbye, my sweet Kal-El. 326 00:29:21,783 --> 00:29:25,981 Lara! Lara! 327 00:29:26,321 --> 00:29:28,289 Who's Lara, Clark? 328 00:29:30,225 --> 00:29:31,886 Why isn't he responding? 329 00:29:32,060 --> 00:29:35,655 I'm not sure, doctor, but he's having some sort of reaction to the solution. 330 00:29:36,865 --> 00:29:38,730 -Lara! -We need to pull him out. 331 00:29:38,901 --> 00:29:40,664 No. He hasn't told us what we want. 332 00:29:40,836 --> 00:29:43,134 Lara! 333 00:29:43,305 --> 00:29:44,636 Lex? 334 00:29:46,308 --> 00:29:49,436 Lex, what's so urgent that you needed to call me out of a meeting? 335 00:29:49,611 --> 00:29:50,942 What's the problem, son? 336 00:29:51,113 --> 00:29:52,637 I don't know, Dad. 337 00:29:52,814 --> 00:29:54,839 But the fact that you co-opted Dr. Garner... 338 00:29:55,017 --> 00:29:58,544 ...tells me that you really are scared of the memories I could recover. 339 00:29:58,987 --> 00:30:00,750 What did you give him? 340 00:30:04,927 --> 00:30:06,258 Shut it down! 341 00:30:18,040 --> 00:30:21,601 -What the hell was that? -The alarm in the memory well was triggered. 342 00:30:22,611 --> 00:30:25,705 Looks like I'm not the only one playing with fire. 343 00:30:27,149 --> 00:30:28,810 Lex. Lex? 344 00:30:30,686 --> 00:30:32,119 Lex! 345 00:31:13,695 --> 00:31:15,026 Clark. 346 00:31:20,068 --> 00:31:23,595 -Lex, help me. -I'm gonna get you out of here. 347 00:31:59,541 --> 00:32:01,941 I wanted to see how you were feeling. 348 00:32:02,677 --> 00:32:05,544 -You looked pretty messed up. -Yeah, I'll survive. 349 00:32:09,851 --> 00:32:12,319 What were you doing at Summerholt, Clark? 350 00:32:14,289 --> 00:32:16,883 I was trying to save my friend from making a big mistake. 351 00:32:17,059 --> 00:32:19,027 That was your opinion. 352 00:32:19,194 --> 00:32:22,220 I told you to let it go, but you kept pursuing it. 353 00:32:22,397 --> 00:32:24,262 You even involved my father. 354 00:32:26,034 --> 00:32:28,969 Believe me, he's the last person I'd ask for help... 355 00:32:29,137 --> 00:32:32,971 -...but I didn't have any other options. -He betrayed you, Clark. 356 00:32:33,141 --> 00:32:36,633 He stopped my sessions with Garner by offering you up as a lab rat. 357 00:32:39,147 --> 00:32:42,981 I've tried to keep my father away from you, but he's obsessed. 358 00:32:43,885 --> 00:32:47,719 If I'd got back those seven weeks, I could have finally stopped him. 359 00:32:47,889 --> 00:32:50,551 Maybe, Lex, or maybe you'd make it worse. 360 00:32:53,261 --> 00:32:57,357 You always tell me how you don't want to turn into your father, and I believe that... 361 00:32:57,532 --> 00:33:00,899 ...but the more you two go at each other, the more like him you become... 362 00:33:01,069 --> 00:33:02,832 ...and the more people get hurt. 363 00:33:07,909 --> 00:33:10,707 I will never become my father. 364 00:33:11,680 --> 00:33:15,639 I would never sacrifice you or anybody I cared about to bring him down. 365 00:33:26,194 --> 00:33:27,786 Lex... 366 00:33:28,296 --> 00:33:31,026 ...why does your father hate you so much? 367 00:33:37,172 --> 00:33:39,470 Take care of yourself, Clark. 368 00:34:23,018 --> 00:34:24,679 Mom? 369 00:34:26,488 --> 00:34:28,149 Mom? 370 00:34:41,236 --> 00:34:43,204 What did you do? 371 00:34:44,506 --> 00:34:47,475 Don't wake the baby. He's sleeping. 372 00:34:57,485 --> 00:34:58,918 No. 373 00:34:59,287 --> 00:35:01,448 No. 374 00:35:05,393 --> 00:35:07,020 What about Dad? 375 00:35:09,264 --> 00:35:11,926 It's nothing to worry about, sweetheart. 376 00:35:13,835 --> 00:35:16,895 Julian's happy now. 377 00:35:36,157 --> 00:35:37,454 No. 378 00:35:47,535 --> 00:35:50,834 Lex? Are you all right? 379 00:35:52,474 --> 00:35:53,907 Yeah. 380 00:35:54,542 --> 00:35:56,237 Yeah, I'm fine. 381 00:36:12,360 --> 00:36:15,727 I see once again you managed to walk away from a major debacle unscathed. 382 00:36:20,168 --> 00:36:24,662 I was only there at Summerholt, Lex, because... 383 00:36:25,507 --> 00:36:27,031 ...I was concerned about you. 384 00:36:28,877 --> 00:36:30,208 And Clark. 385 00:36:32,614 --> 00:36:34,605 I was as shocked as you were to find out... 386 00:36:34,783 --> 00:36:37,752 ...that Dr. Garner was holding him there against his will. 387 00:36:39,888 --> 00:36:42,482 In yesterday's melee, I didn't get a chance to tell you... 388 00:36:42,657 --> 00:36:46,115 -...about a repressed memory I recovered. -Oh, Lex. 389 00:36:46,294 --> 00:36:48,159 Don't worry, Dad... 390 00:36:49,264 --> 00:36:52,392 ...it wasn't about those seven weeks. 391 00:36:55,704 --> 00:36:57,137 It was about Julian. 392 00:37:01,142 --> 00:37:02,734 Yes, well... 393 00:37:02,911 --> 00:37:08,907 ...we put that tragedy behind us years ago, didn't we? 394 00:37:10,585 --> 00:37:12,143 I didn't kill him. 395 00:37:19,994 --> 00:37:22,963 Lex, I understand that you need... 396 00:37:23,131 --> 00:37:26,225 ...to excuse your behavior, but l.... 397 00:37:28,770 --> 00:37:33,833 I saw you, Lex. I saw you standing over Julian's crib. 398 00:37:34,743 --> 00:37:37,211 It's the past. It's history. 399 00:37:44,486 --> 00:37:46,351 Mom did it. 400 00:37:50,692 --> 00:37:52,557 I walked in and I found her. 401 00:37:56,631 --> 00:37:59,099 -That's what I repressed. -Don't you dare. 402 00:37:59,267 --> 00:38:01,929 I won't let you desecrate your mother's memory like that. 403 00:38:02,103 --> 00:38:04,663 I don't blame her. I blame you. 404 00:38:04,839 --> 00:38:06,306 What are you talking about? 405 00:38:06,474 --> 00:38:08,499 Your mother loved Julian. She would never-- 406 00:38:08,676 --> 00:38:12,305 She wasn't capable of murdering her own child. She loved him. 407 00:38:12,480 --> 00:38:16,780 Loved him so much she couldn't subject him to your particular brand of parenting. 408 00:38:24,492 --> 00:38:26,357 All right, Lex... 409 00:38:26,528 --> 00:38:28,189 ...why would you take the blame... 410 00:38:28,363 --> 00:38:32,857 -...for your brother's death? -Because I was your sole remaining heir. 411 00:38:33,835 --> 00:38:36,804 I knew you wouldn't let anything happen to me. 412 00:38:38,606 --> 00:38:40,130 But Mom... 413 00:38:41,609 --> 00:38:44,669 ...she would be the lamb to the slaughter. 414 00:39:02,096 --> 00:39:03,529 I.... 415 00:39:05,800 --> 00:39:07,961 If I'd known-- lf.... 416 00:39:08,903 --> 00:39:11,872 -lf I'd seen.... -What? 417 00:39:14,042 --> 00:39:17,671 Things would've been... 418 00:39:20,782 --> 00:39:22,682 ...so different between us. 419 00:39:30,492 --> 00:39:32,323 Yes, Dad. 420 00:39:35,530 --> 00:39:38,090 You might have actually loved me. 421 00:39:40,869 --> 00:39:42,234 No. 422 00:39:42,737 --> 00:39:44,329 No. 423 00:39:45,373 --> 00:39:46,863 I-- 424 00:40:24,712 --> 00:40:28,876 You barely said anything about what happened at Summerholt. 425 00:40:33,121 --> 00:40:35,453 Don't worry, Mom, my secret's still safe. 426 00:40:41,362 --> 00:40:42,795 Well.... 427 00:40:44,432 --> 00:40:47,765 I'll be in the house if you want to talk. 428 00:40:55,076 --> 00:40:56,805 Lara... 429 00:41:00,915 --> 00:41:04,078 ...is my biological mother's real name. 430 00:41:06,154 --> 00:41:08,349 How did you know that? 431 00:41:08,923 --> 00:41:12,324 When I was in the tank, I saw my earliest memory. 432 00:41:13,161 --> 00:41:15,322 She was putting me in the ship. 433 00:41:18,266 --> 00:41:21,258 Her only fear was that no one would love me. 434 00:41:24,706 --> 00:41:28,437 I can't imagine the agony of putting my son in a lifeboat... 435 00:41:28,610 --> 00:41:31,204 ...and sending him across the stars. 436 00:41:37,819 --> 00:41:40,549 Because of Jor-El, I always thought... 437 00:41:41,789 --> 00:41:45,350 ...that my biological parents were monsters, but she wasn't. 438 00:41:49,430 --> 00:41:52,194 I just can't believe I forgot about her. 439 00:41:53,301 --> 00:41:55,201 You didn't, Clark. 440 00:41:56,137 --> 00:41:58,105 Your first word was "Lara." 441 00:42:00,475 --> 00:42:03,842 Your father and I could never figure out what it meant. 442 00:42:04,012 --> 00:42:05,980 Now we know. 443 00:42:10,852 --> 00:42:13,116 I wish she could have met you. 444 00:42:13,888 --> 00:42:16,413 To see what a great mom I have. 445 00:42:18,926 --> 00:42:20,985 She knows, Clark. 446 00:42:22,196 --> 00:42:24,721 A mother's love never dies. 447 00:42:26,900 --> 00:42:32,900 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site -----------------------------