00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,767 Where is he? 3 00:00:12,935 --> 00:00:14,562 Out there. 4 00:00:14,804 --> 00:00:16,897 If anyone approaches, he becomes hysterical. 5 00:00:17,073 --> 00:00:19,701 He claims he's protecting his brother, Julian. 6 00:00:20,676 --> 00:00:22,803 Thank you. I'll handle this, Mr. Woodruff. 7 00:00:22,979 --> 00:00:25,777 -Mr. Luthor-- -He's my son. 8 00:00:52,308 --> 00:00:54,640 Lex? 9 00:01:01,284 --> 00:01:03,445 Lex. 10 00:01:03,619 --> 00:01:06,952 If this is an attempt to get yourself expelled, it's not gonna work. 11 00:01:09,392 --> 00:01:11,758 You'll wake the baby. 12 00:01:12,261 --> 00:01:14,456 Lex, Julian's gone. 13 00:01:15,898 --> 00:01:17,923 He's right here. 14 00:01:18,100 --> 00:01:21,263 I found him inside of my dorm, crying. 15 00:01:21,837 --> 00:01:24,465 I told him I'd never let anyone hurt him again. 16 00:01:24,640 --> 00:01:28,667 Julian is dead, Lex. We both know why. 17 00:01:28,844 --> 00:01:32,302 You have to come to terms with that. Now! 18 00:01:32,481 --> 00:01:36,383 -No, leave us alone! -No, Lex! What are you doing? 19 00:01:36,552 --> 00:01:37,985 Just go home! 20 00:01:38,154 --> 00:01:41,555 -Lex, come down off that ledge. -Stay away from us! 21 00:01:41,724 --> 00:01:44,852 Stop this, Lex. Get down. Now! 22 00:01:45,027 --> 00:01:47,860 -Julian needs me! -Lex! No! 23 00:01:51,167 --> 00:01:52,998 Julian! 24 00:01:53,169 --> 00:01:54,830 Julian! 25 00:01:56,339 --> 00:01:57,966 Lex! 26 00:01:58,140 --> 00:02:00,904 -Stop it, Lex! -Julian! 27 00:02:02,078 --> 00:02:04,546 Julian! Julian! 28 00:02:08,684 --> 00:02:10,151 Lex! 29 00:02:16,826 --> 00:02:18,919 Lex, what were you doing? 30 00:02:21,964 --> 00:02:23,591 Where am l? 31 00:03:23,959 --> 00:03:25,790 Hope I'm not interrupting. 32 00:03:25,961 --> 00:03:28,862 Chloe told me you were farm-bound all week. 33 00:03:29,298 --> 00:03:32,665 Yeah, my dad's cardiologist sent him to Metropolis for some more tests... 34 00:03:32,835 --> 00:03:35,827 -...so I'm pulling double duty. -I thought he was getting better. 35 00:03:36,005 --> 00:03:38,940 He is, but when your heart's been through something like that... 36 00:03:39,108 --> 00:03:41,736 ...the scars just don't magically disappear. 37 00:03:42,611 --> 00:03:43,942 No. 38 00:03:44,113 --> 00:03:45,944 No, I guess they don't. 39 00:03:47,750 --> 00:03:52,619 But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. 40 00:03:54,924 --> 00:03:57,392 I think there's something wrong with Lex. 41 00:03:57,560 --> 00:04:00,529 I was dropping off the Talon payroll... 42 00:04:00,696 --> 00:04:05,633 ...and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian. 43 00:04:10,372 --> 00:04:11,771 What is it, Clark? 44 00:04:16,078 --> 00:04:19,377 Julian was the name of Lex's baby brother. 45 00:04:19,548 --> 00:04:22,073 He died of SlDS when Lex was a kid. 46 00:04:22,985 --> 00:04:25,044 Did he give you any kind of explanation? 47 00:04:25,521 --> 00:04:27,045 No. 48 00:04:28,290 --> 00:04:30,121 He shrugged it off as a bad dream. 49 00:04:31,794 --> 00:04:34,319 Last time Lex had a breakdown... 50 00:04:34,497 --> 00:04:39,127 ...I found him over there, singing a lullaby to a blanket he thought was Julian. 51 00:04:41,770 --> 00:04:43,397 Well, maybe he's had a relapse. 52 00:04:44,406 --> 00:04:46,874 Whatever it is, you better stay clear for a while. 53 00:04:47,042 --> 00:04:48,737 Clark, he's my friend. 54 00:04:49,345 --> 00:04:52,542 The last time Lex went off the deep end, you got trampled by a horse. 55 00:04:52,715 --> 00:04:55,206 -Lex didn't mean to hurt me. -But he did. 56 00:04:55,384 --> 00:04:58,945 And I promised myself I wouldn't let that happen again. 57 00:05:02,258 --> 00:05:03,850 I'll talk to him. 58 00:05:08,497 --> 00:05:12,831 Well, tell him I'm on my way and he needs to clear his schedule for the afternoon. 59 00:05:17,573 --> 00:05:21,270 Lana told you about my nocturnal adventure, didn't she? 60 00:05:21,544 --> 00:05:25,446 I could see I spooked her, and that usually sends her running to you. 61 00:05:26,148 --> 00:05:27,911 Are you okay? 62 00:05:28,217 --> 00:05:31,209 Well, I haven't lost my mind, Clark, if that's what you mean. 63 00:05:32,488 --> 00:05:35,855 I just indulged in a little harmless sleepwalking, that's all. 64 00:05:37,359 --> 00:05:39,919 Lex, you were on a ledge, yelling Julian's name. 65 00:05:40,095 --> 00:05:42,063 You could've killed yourself. 66 00:05:44,233 --> 00:05:47,532 You know, when I found you asleep in the middle of Route 8 last year... 67 00:05:47,703 --> 00:05:50,570 ...I don't remember questioning your mental health. 68 00:05:55,911 --> 00:05:59,210 I hadn't just spent seven weeks at Belle Reve. 69 00:06:02,851 --> 00:06:05,285 According to my doctors, I'm cured. 70 00:06:05,454 --> 00:06:09,288 But apparently a clean bill of health isn't good enough for Clark Kent. 71 00:06:12,928 --> 00:06:15,192 I can take care of myself. 72 00:06:45,294 --> 00:06:48,058 These nightmares are becoming more frequent. 73 00:06:48,230 --> 00:06:49,993 They're not nightmares, Lex. 74 00:06:50,165 --> 00:06:52,963 They're spontaneous memories. 75 00:06:53,135 --> 00:06:54,762 Look, Dr. Garner... 76 00:06:54,937 --> 00:06:58,896 ...whatever you call them, they're starting to impact my waking life. 77 00:06:59,708 --> 00:07:04,168 The electroshock therapy atrophied this part of your brain. 78 00:07:04,346 --> 00:07:07,577 These memories are the equivalent of a muscle spasm. 79 00:07:07,750 --> 00:07:09,843 They indicate that the treatment's working. 80 00:07:10,152 --> 00:07:11,744 Doctor. 81 00:07:11,987 --> 00:07:15,684 I didn't come to you to relive repressed childhood traumas. 82 00:07:15,858 --> 00:07:18,986 If you're concerned, we can stop at any time. 83 00:07:23,966 --> 00:07:26,230 The choice is yours. 84 00:07:41,116 --> 00:07:42,777 Run scan. 85 00:07:50,893 --> 00:07:52,554 Sequencing. 86 00:07:52,728 --> 00:07:55,253 Just relax, Lex. 87 00:07:55,964 --> 00:07:59,900 Close your eyes and open the door to your mind. 88 00:08:00,335 --> 00:08:03,099 Think about your father. 89 00:08:03,472 --> 00:08:05,872 Take us back to where we left off. 90 00:08:14,349 --> 00:08:16,340 Where are you now? 91 00:08:17,119 --> 00:08:19,883 My 1 2th birthday party. 92 00:08:23,158 --> 00:08:24,648 Lex? 93 00:08:35,938 --> 00:08:39,203 I'm sorry, son, that your... 94 00:08:39,374 --> 00:08:44,107 ...friends didn't get to see the beautiful party that your mother planned for you. 95 00:08:44,279 --> 00:08:47,112 I told you nobody would come. 96 00:08:47,716 --> 00:08:49,616 Everybody hates me. 97 00:08:50,119 --> 00:08:51,484 That's not true. 98 00:08:58,894 --> 00:09:00,418 Lex. 99 00:09:01,396 --> 00:09:03,023 Lex. 100 00:09:06,635 --> 00:09:08,535 They're jealous, Lex. 101 00:09:08,704 --> 00:09:11,172 You're a Luthor, and you're.... 102 00:09:11,807 --> 00:09:13,274 You're-- 103 00:09:15,043 --> 00:09:20,572 You're special, and it's always gonna be difficult for others to accept that. 104 00:09:24,887 --> 00:09:26,548 I.... 105 00:09:31,593 --> 00:09:33,424 Lex, here. 106 00:09:33,595 --> 00:09:39,261 Your mother wanted to give you this in person, but she's resting, so.... 107 00:09:39,835 --> 00:09:41,097 Is she okay? 108 00:09:44,072 --> 00:09:46,165 She seemed so sad. 109 00:09:46,708 --> 00:09:48,767 No. No, she's.... 110 00:09:48,944 --> 00:09:52,141 She's just tired, that's all. 111 00:09:52,314 --> 00:09:55,181 This pregnancy's been very difficult for her... 112 00:09:55,350 --> 00:10:00,219 ...but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are. 113 00:10:00,389 --> 00:10:01,879 Here. 114 00:10:10,432 --> 00:10:12,366 It's just an old box. 115 00:10:13,602 --> 00:10:15,399 No, no. It's much more than that. 116 00:10:15,571 --> 00:10:20,668 This box was forged from the armor of St. George. 117 00:10:20,843 --> 00:10:22,834 -The dragon slayer? -That's right. 118 00:10:23,011 --> 00:10:25,309 According to the legend, St. George... 119 00:10:25,480 --> 00:10:29,109 ...was fighting a particularly fierce dragon. 120 00:10:29,284 --> 00:10:32,879 The battle between them had raged on for days... 121 00:10:33,055 --> 00:10:36,149 ...and St. George was losing his strength... 122 00:10:36,625 --> 00:10:37,887 ...and his faith. 123 00:10:38,260 --> 00:10:41,320 So he took a piece of broken armor... 124 00:10:41,496 --> 00:10:44,431 ...and he made it into this box. 125 00:10:44,600 --> 00:10:49,731 Inside it, he put all his doubts and his fears... 126 00:10:50,706 --> 00:10:54,039 ...and then he went out to face the dragon again. 127 00:10:54,209 --> 00:10:56,336 -Without any armor? -Yeah. 128 00:10:56,511 --> 00:11:01,005 But when the dragon saw St. George coming to do battle with him again... 129 00:11:01,183 --> 00:11:03,515 ...it hesitated and drew back. 130 00:11:03,685 --> 00:11:09,214 And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... 131 00:11:10,759 --> 00:11:12,420 ...and it fell dead. 132 00:11:14,062 --> 00:11:16,496 So when people are cruel to you... 133 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 ...you take all your fears and your doubts... 134 00:11:19,401 --> 00:11:23,064 ...you put them in here, in this box... 135 00:11:23,238 --> 00:11:25,570 ...and then you lock it. 136 00:11:26,742 --> 00:11:29,973 Then you'll find that you're.... 137 00:11:30,479 --> 00:11:33,039 You're stronger than you think you are. 138 00:11:50,999 --> 00:11:52,261 Bring him up. 139 00:11:52,434 --> 00:11:54,095 That was a good session, Lex. 140 00:11:54,269 --> 00:11:55,998 We're making progress. 141 00:12:26,435 --> 00:12:29,199 What are you doing with Dr. Garner, Lex? 142 00:12:29,471 --> 00:12:31,371 I thought I told you to stay out of this. 143 00:12:31,540 --> 00:12:34,532 Lex, you know what he did to Molly. And to Ryan. 144 00:12:34,977 --> 00:12:37,775 -Lex, he's dangerous. -I don't have to explain myself to you. 145 00:12:37,946 --> 00:12:39,277 Yes, you do, Lex. 146 00:12:39,448 --> 00:12:42,008 I can't understand why my best friend keeps lying to me. 147 00:12:42,184 --> 00:12:44,209 What if you lost seven weeks of your life? 148 00:12:46,855 --> 00:12:48,948 That's what this is about. 149 00:12:49,391 --> 00:12:52,918 Clark, if I could retrieve those memories, they would give me the answers... 150 00:12:53,095 --> 00:12:55,256 ...to the questions that have been plaguing me. 151 00:12:55,430 --> 00:12:57,694 But Dr. Garner knows no boundaries, Lex. 152 00:12:57,866 --> 00:13:00,494 If you get caught up in his research, it could kill you. 153 00:13:00,669 --> 00:13:02,500 I don't care. 154 00:13:02,738 --> 00:13:05,070 I'm gonna remember everything. 155 00:13:30,565 --> 00:13:34,001 When I got your call, I was shocked. 156 00:13:34,169 --> 00:13:37,764 I couldn't imagine why you would want to see me. 157 00:13:39,541 --> 00:13:43,739 Lex is using a highly experimental procedure at Summerholt lnstitute. 158 00:13:45,180 --> 00:13:48,047 He's trying to retrieve the memories he forgot. 159 00:13:51,119 --> 00:13:55,180 Mr. Luthor, you're the only one powerful enough to shut Summerholt down. 160 00:13:55,357 --> 00:14:00,795 Well, I'm flattered by your rather naive view of my business prowess... 161 00:14:01,096 --> 00:14:04,793 ...but why do you think I would resort to behaving like a thug? 162 00:14:06,835 --> 00:14:10,066 Because I don't think you really want Lex to remember what he forgot. 163 00:14:12,174 --> 00:14:15,405 No one cares more about Lex's mental health than I do, Clark... 164 00:14:15,577 --> 00:14:19,911 ...but it's not my prerogative to stop him from regaining those lost memories. 165 00:14:24,086 --> 00:14:27,351 Even if he uncovers the truth about his grandparents' death? 166 00:14:30,225 --> 00:14:31,624 You know, Clark... 167 00:14:31,793 --> 00:14:36,093 ...I always thought that your parents' corn-fed hokum had made you weak... 168 00:14:36,264 --> 00:14:40,633 ...but clearly, I have underestimated your dark side. 169 00:14:41,503 --> 00:14:43,664 I'm trying to save my friend. 170 00:14:45,040 --> 00:14:46,473 No, you're not. 171 00:14:46,641 --> 00:14:51,442 You came here trying to strong-arm me under the guise of concern for Lex. 172 00:14:51,613 --> 00:14:54,605 But it's you who doesn't want him to regain his memory. 173 00:14:54,783 --> 00:14:56,717 That's not true. 174 00:15:01,490 --> 00:15:04,015 I know your secret, Clark. 175 00:15:04,793 --> 00:15:07,785 I know your secret, Clark. 176 00:15:14,102 --> 00:15:17,833 You want Lex to stop this highly dangerous therapy? 177 00:15:21,042 --> 00:15:24,102 I suggest you start telling the truth. 178 00:15:33,455 --> 00:15:35,218 What brings you to Smallville, Dad? 179 00:15:36,091 --> 00:15:38,889 Find more evidence of little green men in the Kawatche Caves? 180 00:15:40,128 --> 00:15:44,360 Another one of your extracurricular activities has been brought to my attention. 181 00:15:45,901 --> 00:15:49,894 Your excursions to the Summerholt lnstitute. 182 00:15:51,173 --> 00:15:53,835 -Where did you hear that? -Your good friend Clark. 183 00:15:57,279 --> 00:16:01,716 SummerhoIt's a highly respected institution. 184 00:16:01,883 --> 00:16:03,145 Respected? 185 00:16:03,318 --> 00:16:08,984 Lex, this Garner character operates on the outer fringes of accepted science. 186 00:16:09,157 --> 00:16:11,557 Well, then you should feel right at home. 187 00:16:15,263 --> 00:16:16,662 Lex... 188 00:16:16,831 --> 00:16:19,561 ...your mind is still very fragile. 189 00:16:20,001 --> 00:16:25,200 Why would you risk jeopardizing your sanity for the sake of a few lost memories? 190 00:16:26,474 --> 00:16:29,034 What's wrong, Dad? 191 00:16:29,211 --> 00:16:30,838 You.... 192 00:16:31,012 --> 00:16:33,503 You're afraid of what I'm gonna remember? 193 00:16:33,682 --> 00:16:36,879 Because so far, it's been very illuminating. 194 00:16:38,820 --> 00:16:40,412 Lex. 195 00:16:40,989 --> 00:16:43,753 It's foolish for you to go on with this treatment. 196 00:16:43,925 --> 00:16:47,588 -lt could trigger another psychotic break. -Look, that's-- 197 00:17:12,621 --> 00:17:15,988 Would you get something to clean that up, please, Mary? 198 00:17:16,157 --> 00:17:18,352 Yes, Mr. Luthor. 199 00:17:18,526 --> 00:17:19,925 No, let me have Julian. 200 00:17:22,731 --> 00:17:25,859 Yes. Yes. 201 00:17:26,034 --> 00:17:28,332 Oh, look at his eyes. 202 00:17:30,138 --> 00:17:34,006 How he looks at you. Oh, my. Look at that. 203 00:17:34,175 --> 00:17:35,802 Lillian, he's like a prince. 204 00:17:35,977 --> 00:17:38,275 I don't want to hold him. 205 00:17:39,447 --> 00:17:45,044 Lillian, it's unnatural for a mother not to want to bond with her child. Please. 206 00:17:47,022 --> 00:17:51,618 I will not let you inflict psychological scars on my children. 207 00:17:51,793 --> 00:17:54,819 That's why they have you, Lionel. 208 00:17:56,798 --> 00:17:58,993 No, you don't mean that, Lillian. 209 00:17:59,234 --> 00:18:01,634 I told you I didn't want any more children. 210 00:18:01,803 --> 00:18:04,601 I see how you treat Alexander... 211 00:18:04,773 --> 00:18:06,536 ...chipping away at his spirit. 212 00:18:06,808 --> 00:18:08,969 Because you have made him weak. 213 00:18:09,277 --> 00:18:11,745 -You'll pit these boys against each other. -No. 214 00:18:11,913 --> 00:18:14,473 Make them fight for your affection. 215 00:18:14,649 --> 00:18:17,345 I won't let you turn them into monsters. 216 00:18:17,519 --> 00:18:19,248 I want a divorce, Lionel. 217 00:18:19,721 --> 00:18:24,920 Lillian, these threats, these constant threats of yours are tiresome. 218 00:18:25,093 --> 00:18:27,618 I allowed Lex to come home for your sake. 219 00:18:27,796 --> 00:18:31,163 Now, you're going to start to try. 220 00:18:31,333 --> 00:18:33,927 Lillian, try. 221 00:18:34,836 --> 00:18:37,771 Try. That's it. 222 00:18:40,575 --> 00:18:44,011 The four of us are going to be a family. 223 00:18:45,747 --> 00:18:48,511 All right, I'm going to give Mary the night off. 224 00:18:48,683 --> 00:18:53,347 I think you need some time alone with your son. 225 00:19:09,337 --> 00:19:10,929 Lex? 226 00:19:14,576 --> 00:19:16,168 Lex? What--? 227 00:19:18,146 --> 00:19:19,579 Lex. 228 00:19:25,920 --> 00:19:28,115 Lex, what are you doing? 229 00:19:30,392 --> 00:19:35,694 -Dad, it was an accident. -Lex, what are you talking about? 230 00:19:52,313 --> 00:19:54,008 Hello, son. 231 00:19:54,315 --> 00:19:57,216 What are you two boys up to, huh? 232 00:20:02,090 --> 00:20:03,751 Lex? 233 00:20:09,898 --> 00:20:12,128 He wouldn't stop crying. 234 00:20:12,700 --> 00:20:15,828 I tried to rock him, and then.... 235 00:20:20,775 --> 00:20:22,936 You have to believe me. 236 00:20:24,512 --> 00:20:26,503 What have you done, Lex? 237 00:20:30,852 --> 00:20:32,217 What...? 238 00:20:38,793 --> 00:20:40,727 What have you done? 239 00:21:01,349 --> 00:21:02,839 What have you done? 240 00:21:04,586 --> 00:21:07,054 What have you done?! 241 00:21:10,458 --> 00:21:12,926 Lex. Son? 242 00:21:13,094 --> 00:21:15,460 -What happened? -I don't know. We were talking... 243 00:21:15,630 --> 00:21:18,190 ...you went into a catatonic state and-- 244 00:21:18,366 --> 00:21:21,858 -I'll call a doctor, all right? -Don't bother. I'm fine. I'm fine. 245 00:21:31,012 --> 00:21:34,106 This is a side effect of your treatment, isn't it? 246 00:21:37,285 --> 00:21:39,947 -You're playing with fire, son. -Stop it! 247 00:21:42,824 --> 00:21:46,521 You only care about preventing me from getting back those seven weeks. 248 00:21:46,694 --> 00:21:49,162 I've got nothing to hide from you, Lex. 249 00:21:49,330 --> 00:21:53,790 You spend too much time living in the past. Start looking to the future. 250 00:21:53,968 --> 00:21:54,957 Get out. 251 00:21:55,336 --> 00:21:58,100 -That's always been your weakness. -Get out! 252 00:22:12,220 --> 00:22:14,211 I love you too, sweetheart. 253 00:22:14,389 --> 00:22:16,152 Okay, bye. 254 00:22:16,324 --> 00:22:19,851 I just spoke to your dad. He's well, but they want him to stay an extra day. 255 00:22:20,028 --> 00:22:21,495 Did you tell him about Lex? 256 00:22:21,663 --> 00:22:25,565 I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat. 257 00:22:25,733 --> 00:22:28,293 Unfortunately, I'm afraid that time has come. 258 00:22:28,469 --> 00:22:30,630 Excuse the intrusion, the door was open. 259 00:22:30,805 --> 00:22:32,102 What are you doing here? 260 00:22:34,576 --> 00:22:38,512 Clark didn't tell you? He came to see me. 261 00:22:42,450 --> 00:22:46,216 Your son has always had... 262 00:22:46,554 --> 00:22:48,488 ...a penchant for secrecy. 263 00:22:50,358 --> 00:22:52,519 Mom, can you give us a minute? 264 00:22:53,127 --> 00:22:54,526 Sure. 265 00:22:56,731 --> 00:22:58,062 Martha, l-- 266 00:22:58,232 --> 00:23:00,393 Would you... 267 00:23:00,568 --> 00:23:03,002 ...give my best wishes to your--? To Jonathan. 268 00:23:03,171 --> 00:23:09,599 I'm sure it must be a challenge for him to run the farm in his weakened condition. 269 00:23:09,777 --> 00:23:13,474 Don't worry about Jonathan, he'll be fine. 270 00:23:14,616 --> 00:23:18,347 His strength of character will see us through anything. 271 00:23:24,492 --> 00:23:26,619 I miss your sage advice, Martha. 272 00:23:28,262 --> 00:23:32,824 There's always a job waiting for you if you ever want to come back to LuthorCorp. 273 00:23:45,446 --> 00:23:48,745 Thank you, Clark, for letting me know what Lex has been up to. 274 00:23:48,916 --> 00:23:52,181 Unfortunately, our collective meddling has... 275 00:23:52,353 --> 00:23:54,913 ...convinced him to accelerate the whole process. 276 00:23:55,456 --> 00:23:57,686 But he could seriously hurt himself. 277 00:23:57,859 --> 00:24:01,420 I know, but he's an adult, Clark... 278 00:24:02,063 --> 00:24:05,226 ...and people have to make their own mistakes sometimes... 279 00:24:05,400 --> 00:24:08,892 ...before they realize they've gone down the wrong path. 280 00:24:09,270 --> 00:24:12,535 What if he doesn't? What if he comes out of this a vegetable? 281 00:24:14,609 --> 00:24:17,942 Well, then I'll have no choice... 282 00:24:19,414 --> 00:24:25,080 ...but to have him committed again to Belle Reve. This time permanently. 283 00:24:28,056 --> 00:24:29,717 Where is he? 284 00:24:37,498 --> 00:24:39,125 Where's Lex? 285 00:24:39,567 --> 00:24:41,865 How did you get in here? I'm calling security. 286 00:24:42,036 --> 00:24:45,096 If he continues his experiments, his father will have him institutionalized. 287 00:24:45,273 --> 00:24:47,833 Lex is well aware of the risks. 288 00:24:50,912 --> 00:24:54,643 What's the matter, Mr. Kent? You're not looking well. 289 00:24:55,249 --> 00:24:57,683 You have to stop what you're doing. 290 00:25:06,728 --> 00:25:10,186 You've always been intrigued with my research. 291 00:25:10,531 --> 00:25:15,093 And now you're going to have the opportunity to be a part of it. 292 00:25:17,205 --> 00:25:18,900 Strip him. 293 00:25:42,296 --> 00:25:44,093 The mouse took the bait. 294 00:25:45,366 --> 00:25:50,326 All right. Now I've delivered my end of the deal, I expect you to live up to yours. 295 00:25:51,038 --> 00:25:54,337 Lex will never undergo another treatment at Summerholt. 296 00:25:54,509 --> 00:25:58,946 Now we can put your talents to use on a far more interesting project. 297 00:26:00,681 --> 00:26:05,141 I want us to begin studying Clark Kent... 298 00:26:06,187 --> 00:26:07,677 ...immediately. 299 00:26:38,586 --> 00:26:39,814 We're ready. 300 00:26:39,987 --> 00:26:42,012 I'll feed you the questions, all right? 301 00:26:42,190 --> 00:26:45,591 I want to know the truth about Clark Kent. 302 00:26:47,128 --> 00:26:49,187 Where does he come from? 303 00:27:00,708 --> 00:27:01,936 I'm here to see Dr. Garner. 304 00:27:02,109 --> 00:27:05,636 Dr. Garner left word with your assistant. Your session's been canceled. 305 00:27:05,813 --> 00:27:08,543 I got the message. I wanna speak with him personally. 306 00:27:09,116 --> 00:27:12,108 Well, I'm afraid he's off-site at a seminar. 307 00:27:16,324 --> 00:27:18,087 Thank you. 308 00:27:29,503 --> 00:27:31,164 Lex, I'm in a meeting. 309 00:27:31,339 --> 00:27:35,036 At Summerholt? Is that why Dr. Garner canceled my session? 310 00:27:35,676 --> 00:27:37,166 I don't have time for this now. 311 00:27:37,345 --> 00:27:40,872 Then you better make time because my treatment worked. 312 00:27:41,382 --> 00:27:43,816 I remember everything. 313 00:27:47,088 --> 00:27:49,886 -Where are you? - You know where I am, Dad. 314 00:27:54,295 --> 00:27:58,254 I have to solve a problem. Wait till I get back. 315 00:28:01,535 --> 00:28:03,969 Lower him into the tank. 316 00:28:04,372 --> 00:28:05,805 I'm not waiting for anyone. 317 00:28:24,158 --> 00:28:28,026 Clark, I need you to relax. 318 00:28:28,796 --> 00:28:31,492 Take me back to your earliest memory. 319 00:28:32,266 --> 00:28:34,166 Where did you come from? 320 00:28:42,877 --> 00:28:44,902 Put him inside, Lara. 321 00:28:45,079 --> 00:28:47,206 Our time has passed. 322 00:28:47,381 --> 00:28:49,349 The hourglass is empty. 323 00:28:49,517 --> 00:28:52,315 What if they don't love him? 324 00:28:52,687 --> 00:28:56,384 Lara, his destiny is set... 325 00:28:56,691 --> 00:28:58,818 ...as is ours. 326 00:28:59,260 --> 00:29:02,195 Goodbye, my sweet Kal-El. 327 00:29:22,883 --> 00:29:27,081 Lara! Lara! 328 00:29:27,421 --> 00:29:29,389 Who's Lara, Clark? 329 00:29:31,325 --> 00:29:32,986 Why isn't he responding? 330 00:29:33,160 --> 00:29:36,755 I'm not sure, doctor, but he's having some sort of reaction to the solution. 331 00:29:37,965 --> 00:29:39,830 -Lara! -We need to pull him out. 332 00:29:40,001 --> 00:29:41,764 No. He hasn't told us what we want. 333 00:29:41,936 --> 00:29:44,234 Lara! 334 00:29:44,405 --> 00:29:45,736 Lex? 335 00:29:47,408 --> 00:29:50,536 Lex, what's so urgent that you needed to call me out of a meeting? 336 00:29:50,711 --> 00:29:52,042 What's the problem, son? 337 00:29:52,213 --> 00:29:53,737 I don't know, Dad. 338 00:29:53,914 --> 00:29:55,939 But the fact that you co-opted Dr. Garner... 339 00:29:56,117 --> 00:29:59,644 ...tells me that you really are scared of the memories I could recover. 340 00:30:00,087 --> 00:30:01,850 What did you give him? 341 00:30:06,027 --> 00:30:07,358 Shut it down! 342 00:30:19,140 --> 00:30:22,701 -What the hell was that? -The alarm in the memory well was triggered. 343 00:30:23,711 --> 00:30:26,805 Looks like I'm not the only one playing with fire. 344 00:30:28,249 --> 00:30:29,910 Lex. Lex? 345 00:30:31,786 --> 00:30:33,219 Lex! 346 00:31:14,795 --> 00:31:16,126 Clark. 347 00:31:21,168 --> 00:31:24,695 -Lex, help me. -I'm gonna get you out of here. 348 00:32:00,641 --> 00:32:03,041 I wanted to see how you were feeling. 349 00:32:03,777 --> 00:32:06,644 -You looked pretty messed up. -Yeah, I'll survive. 350 00:32:10,951 --> 00:32:13,419 What were you doing at Summerholt, Clark? 351 00:32:15,389 --> 00:32:17,983 I was trying to save my friend from making a big mistake. 352 00:32:18,159 --> 00:32:20,127 That was your opinion. 353 00:32:20,294 --> 00:32:23,320 I told you to let it go, but you kept pursuing it. 354 00:32:23,497 --> 00:32:25,362 You even involved my father. 355 00:32:27,134 --> 00:32:30,069 Believe me, he's the last person I'd ask for help... 356 00:32:30,237 --> 00:32:34,071 -...but I didn't have any other options. -He betrayed you, Clark. 357 00:32:34,241 --> 00:32:37,733 He stopped my sessions with Garner by offering you up as a lab rat. 358 00:32:40,247 --> 00:32:44,081 I've tried to keep my father away from you, but he's obsessed. 359 00:32:44,985 --> 00:32:48,819 If I'd got back those seven weeks, I could have finally stopped him. 360 00:32:48,989 --> 00:32:51,651 Maybe, Lex, or maybe you'd make it worse. 361 00:32:54,361 --> 00:32:58,457 You always tell me how you don't want to turn into your father, and I believe that... 362 00:32:58,632 --> 00:33:01,999 ...but the more you two go at each other, the more like him you become... 363 00:33:02,169 --> 00:33:03,932 ...and the more people get hurt. 364 00:33:09,009 --> 00:33:11,807 I will never become my father. 365 00:33:12,780 --> 00:33:16,739 I would never sacrifice you or anybody I cared about to bring him down. 366 00:33:27,294 --> 00:33:28,886 Lex... 367 00:33:29,396 --> 00:33:32,126 ...why does your father hate you so much? 368 00:33:38,272 --> 00:33:40,570 Take care of yourself, Clark. 369 00:34:24,118 --> 00:34:25,779 Mom? 370 00:34:27,588 --> 00:34:29,249 Mom? 371 00:34:42,336 --> 00:34:44,304 What did you do? 372 00:34:45,606 --> 00:34:48,575 Don't wake the baby. He's sleeping. 373 00:34:58,585 --> 00:35:00,018 No. 374 00:35:00,387 --> 00:35:02,548 No. 375 00:35:06,493 --> 00:35:08,120 What about Dad? 376 00:35:10,364 --> 00:35:13,026 It's nothing to worry about, sweetheart. 377 00:35:14,935 --> 00:35:17,995 Julian's happy now. 378 00:35:37,257 --> 00:35:38,554 No. 379 00:35:48,635 --> 00:35:51,934 Lex? Are you all right? 380 00:35:53,574 --> 00:35:55,007 Yeah. 381 00:35:55,642 --> 00:35:57,337 Yeah, I'm fine. 382 00:36:13,460 --> 00:36:16,827 I see once again you managed to walk away from a major debacle unscathed. 383 00:36:21,268 --> 00:36:25,762 I was only there at Summerholt, Lex, because... 384 00:36:26,607 --> 00:36:28,131 ...I was concerned about you. 385 00:36:29,977 --> 00:36:31,308 And Clark. 386 00:36:33,714 --> 00:36:35,705 I was as shocked as you were to find out... 387 00:36:35,883 --> 00:36:38,852 ...that Dr. Garner was holding him there against his will. 388 00:36:40,988 --> 00:36:43,582 In yesterday's melee, I didn't get a chance to tell you... 389 00:36:43,757 --> 00:36:47,215 -...about a repressed memory I recovered. -Oh, Lex. 390 00:36:47,394 --> 00:36:49,259 Don't worry, Dad... 391 00:36:50,364 --> 00:36:53,492 ...it wasn't about those seven weeks. 392 00:36:56,804 --> 00:36:58,237 It was about Julian. 393 00:37:02,242 --> 00:37:03,834 Yes, well... 394 00:37:04,011 --> 00:37:10,007 ...we put that tragedy behind us years ago, didn't we? 395 00:37:11,685 --> 00:37:13,243 I didn't kill him. 396 00:37:21,094 --> 00:37:24,063 Lex, I understand that you need... 397 00:37:24,231 --> 00:37:27,325 ...to excuse your behavior, but l.... 398 00:37:29,870 --> 00:37:34,933 I saw you, Lex. I saw you standing over Julian's crib. 399 00:37:35,843 --> 00:37:38,311 It's the past. It's history. 400 00:37:45,586 --> 00:37:47,451 Mom did it. 401 00:37:51,792 --> 00:37:53,657 I walked in and I found her. 402 00:37:57,731 --> 00:38:00,199 -That's what I repressed. -Don't you dare. 403 00:38:00,367 --> 00:38:03,029 I won't let you desecrate your mother's memory like that. 404 00:38:03,203 --> 00:38:05,763 I don't blame her. I blame you. 405 00:38:05,939 --> 00:38:07,406 What are you talking about? 406 00:38:07,574 --> 00:38:09,599 Your mother loved Julian. She would never-- 407 00:38:09,776 --> 00:38:13,405 She wasn't capable of murdering her own child. She loved him. 408 00:38:13,580 --> 00:38:17,880 Loved him so much she couldn't subject him to your particular brand of parenting. 409 00:38:25,592 --> 00:38:27,457 All right, Lex... 410 00:38:27,628 --> 00:38:29,289 ...why would you take the blame... 411 00:38:29,463 --> 00:38:33,957 -...for your brother's death? -Because I was your sole remaining heir. 412 00:38:34,935 --> 00:38:37,904 I knew you wouldn't let anything happen to me. 413 00:38:39,706 --> 00:38:41,230 But Mom... 414 00:38:42,709 --> 00:38:45,769 ...she would be the lamb to the slaughter. 415 00:39:03,196 --> 00:39:04,629 I.... 416 00:39:06,900 --> 00:39:09,061 If I'd known-- lf.... 417 00:39:10,003 --> 00:39:12,972 -lf I'd seen.... -What? 418 00:39:15,142 --> 00:39:18,771 Things would've been... 419 00:39:21,882 --> 00:39:23,782 ...so different between us. 420 00:39:31,592 --> 00:39:33,423 Yes, Dad. 421 00:39:36,630 --> 00:39:39,190 You might have actually loved me. 422 00:39:41,969 --> 00:39:43,334 No. 423 00:39:43,837 --> 00:39:45,429 No. 424 00:39:46,473 --> 00:39:47,963 I-- 425 00:40:25,812 --> 00:40:29,976 You barely said anything about what happened at Summerholt. 426 00:40:34,221 --> 00:40:36,553 Don't worry, Mom, my secret's still safe. 427 00:40:42,462 --> 00:40:43,895 Well.... 428 00:40:45,532 --> 00:40:48,865 I'll be in the house if you want to talk. 429 00:40:56,176 --> 00:40:57,905 Lara... 430 00:41:02,015 --> 00:41:05,178 ...is my biological mother's real name. 431 00:41:07,254 --> 00:41:09,449 How did you know that? 432 00:41:10,023 --> 00:41:13,424 When I was in the tank, I saw my earliest memory. 433 00:41:14,261 --> 00:41:16,422 She was putting me in the ship. 434 00:41:19,366 --> 00:41:22,358 Her only fear was that no one would love me. 435 00:41:25,806 --> 00:41:29,537 I can't imagine the agony of putting my son in a lifeboat... 436 00:41:29,710 --> 00:41:32,304 ...and sending him across the stars. 437 00:41:38,919 --> 00:41:41,649 Because of Jor-El, I always thought... 438 00:41:42,889 --> 00:41:46,450 ...that my biological parents were monsters, but she wasn't. 439 00:41:50,530 --> 00:41:53,294 I just can't believe I forgot about her. 440 00:41:54,401 --> 00:41:56,301 You didn't, Clark. 441 00:41:57,237 --> 00:41:59,205 Your first word was "Lara." 442 00:42:01,575 --> 00:42:04,942 Your father and I could never figure out what it meant. 443 00:42:05,112 --> 00:42:07,080 Now we know. 444 00:42:11,952 --> 00:42:14,216 I wish she could have met you. 445 00:42:14,988 --> 00:42:17,513 To see what a great mom I have. 446 00:42:20,026 --> 00:42:22,085 She knows, Clark. 447 00:42:23,296 --> 00:42:25,821 A mother's love never dies. 448 00:42:28,000 --> 00:42:34,000 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site ---------------------------------------------