00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,209 Die Welt dreht sich heutzutage so schnell. 2 00:00:11,034 --> 00:00:14,411 Die Menschen vergessen wie gut sie es als Kinder hatten... 3 00:00:15,534 --> 00:00:18,301 Als einem Stunden wie Tage vorkamen, 4 00:00:18,334 --> 00:00:21,700 und das Lieblingsspielzeug der Beste Freund des Kindes war. 5 00:00:26,934 --> 00:00:29,833 Spielsachen sind Machtvolle Dinge, weißt du? 6 00:00:32,568 --> 00:00:35,930 Sie sind Behälter für die Fantasie, durchtränkt mit leben... 7 00:00:37,267 --> 00:00:41,334 Durch die einfache Handlung des Spiels. 8 00:00:50,971 --> 00:00:53,700 Mercer geht zu viele Risiken ein. 9 00:00:53,733 --> 00:00:56,583 Lex ist ein Glücksspiel mit ihr eingegangen, und es hat sich ausgezahlt. 10 00:00:56,703 --> 00:00:59,201 Sehen Sie sich den Erfolg an, den sie mit dem Daily Planet hat. 11 00:00:59,321 --> 00:01:02,099 Lex wusste nicht, dass sie alle Bestände von Luthorcorp 12 00:01:02,219 --> 00:01:06,757 in eine hoch experimentelle Biowaffe geleitet hat. Und jetzt hat sie den Prototyp verloren. 13 00:01:07,234 --> 00:01:09,900 Ich bin für ein Misstrauenstrag. 14 00:01:09,934 --> 00:01:12,780 -Ja, ich unterstütze den Antrag. -Sind alle für einen Wechsel? 15 00:01:13,377 --> 00:01:14,934 Aye. 16 00:01:14,967 --> 00:01:17,034 Ja, ich stimme Ihnen zu, dass es Zeit für einen Wechsel ist, 17 00:01:17,067 --> 00:01:19,401 aber nicht ganz so, wie Sie es meinen. 18 00:01:19,434 --> 00:01:22,934 Oliver Queen. Was machen Sie im Feindeslager? 19 00:01:22,967 --> 00:01:25,867 Ich bin eigentlich derjenige, der das Meeting einberufen hat. 20 00:01:25,900 --> 00:01:27,401 Tess schickt ihr Bedauern. 21 00:01:28,098 --> 00:01:31,888 Aber sie ist auf dem Weg nach Dubai, und kümmert sich um unsere Internationalen Geschäfte. 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,733 Was meinen Sie mit "unseren"? 23 00:01:35,554 --> 00:01:37,540 Mit Tess` entgegenkommen, 24 00:01:37,660 --> 00:01:40,534 habe ich die Interessen von Luthorcorp erworben. 25 00:01:42,934 --> 00:01:47,439 Wenn uns dieser Barrakuda hintergangen hat und Ihnen eine feindselige Übernahme... 26 00:01:48,100 --> 00:01:52,548 Wissen Sie, ich glaube nicht wirklich, dass der Luthorcorp Ausschuss mich in Ethik belehren sollte, Ma`am. 27 00:01:52,668 --> 00:01:56,114 Sie haben die Welt zu lange als Ihren persönlichen Spielplatz benutzt. 28 00:01:56,234 --> 00:01:58,800 Die Welt ist, durch die Luthors viel besser geworden, 29 00:01:58,833 --> 00:02:01,900 und kein verhätschelter Playboy wird Ihr Erbe zerstören. 30 00:02:06,568 --> 00:02:08,100 Alle runter! 31 00:02:14,367 --> 00:02:20,668 www.subcentral.de präsentiert: 32 00:02:24,501 --> 00:02:30,800 Smallville S08E14 Requiem 33 00:02:59,767 --> 00:03:02,467 übersetzt von angeldream 34 00:03:14,301 --> 00:03:17,322 Bitte sage mir, dass das Bett schon wackelig war. 35 00:03:17,442 --> 00:03:18,933 Lana, es ist aus solider Eiche gemacht. 36 00:03:19,053 --> 00:03:21,539 Oh Gott. 37 00:03:27,034 --> 00:03:29,800 Was sagst du, wollen wir herausfinden, wie stabil der Boden ist? 38 00:03:29,833 --> 00:03:32,167 Wo bekommst du die ganze Energie her? 39 00:03:33,248 --> 00:03:35,967 Wie würde es dir gefallen noch einen Sonnenaufgang zu sehen? 40 00:03:36,000 --> 00:03:38,567 Wir könnten unsere Nacht nochmal von vorne beginnen. 41 00:03:38,601 --> 00:03:41,634 Richtung Westen, einen sandigen Strand finden... 42 00:03:43,833 --> 00:03:46,866 Ich liebe es, wenn du so romantisch bist Clark. 43 00:03:46,986 --> 00:03:51,219 Aber es gibt etwas, dass ich noch mehr lieben würde als einen Trip in die Tropen. 44 00:03:51,837 --> 00:03:54,546 Frag einfach und es gehört dir. 45 00:04:00,000 --> 00:04:03,152 Ich möchte dir helfen, wenn du in Metropolis auf Patrouille bist. 46 00:04:07,087 --> 00:04:09,044 Lana, ich bin mir nicht sicher, dass... 47 00:04:09,164 --> 00:04:11,379 Als ich diese Kugel aufgehalten habe und Dr. Grolls Leben gerettet habe, 48 00:04:11,499 --> 00:04:14,668 war das das fantastischste Gefühl das ich je hatte. 49 00:04:14,701 --> 00:04:17,933 Ich kann meine neuen Kräfte so benutzen wie ich es immer wollte. 50 00:04:17,967 --> 00:04:20,467 Lana, selbst mit deiner Kraft und deiner Geschwindigkeit, 51 00:04:20,501 --> 00:04:22,942 ist es immer noch gefährlich da draußen. 52 00:04:23,503 --> 00:04:26,734 Du hast mich jahrelang beschützt. 53 00:04:26,768 --> 00:04:29,067 Aber so bin ich jetzt. 54 00:04:29,100 --> 00:04:31,202 Das ist das Leben das ich möchte. 55 00:04:32,867 --> 00:04:35,296 Und ich möchte es mit dir teilen. 56 00:04:46,073 --> 00:04:49,343 Ich wollte immer nur jemanden haben, mit dem ich mein Leben teilen kann. 57 00:04:52,100 --> 00:04:55,454 Der mit mir arbeitet, Seite an Seite... 58 00:04:56,099 --> 00:04:58,261 Genauso wie meine Mom und mein Dad es getan haben. 59 00:05:00,138 --> 00:05:03,099 -Mit meinen Fähigkeiten dachte ich nie... -Clark, nicht. 60 00:05:03,534 --> 00:05:05,745 Ich bin genau hier. 61 00:05:23,567 --> 00:05:26,574 Hey. Es gab eine Explosion bei Luthorcorp. 62 00:05:26,574 --> 00:05:28,265 In den Nachrichten sagen sie, es war eine Bombe. 63 00:05:28,385 --> 00:05:30,200 -Oh mein Gott. -Wurde jemand verletzt? 64 00:05:30,234 --> 00:05:32,831 Offensichtlich wurde jeder vom Ausschuss getötet. 65 00:05:32,951 --> 00:05:35,844 Oliver war dort. Er ist im Krankenhaus. 66 00:06:12,534 --> 00:06:15,768 Nun, wenn das nicht Metropolis` neues Power-Pärchen ist. 67 00:06:15,800 --> 00:06:17,591 Wie geht es dir Oliver? 68 00:06:17,711 --> 00:06:20,964 Ich bin okay. Nichts, was ein trockener Martini nicht heilen kann. 69 00:06:22,933 --> 00:06:24,833 Gab es andere Überlebende? 70 00:06:24,867 --> 00:06:27,251 Du warst der einzige. 71 00:06:27,371 --> 00:06:29,867 Sie sagten, dass dich der Tisch vor der Explosion gerettet hat. 72 00:06:29,900 --> 00:06:32,200 Oliver, hast du irgendeine Ahnung, wer das getan hat? 73 00:06:33,668 --> 00:06:35,533 Wütende Aktionäre vielleicht? 74 00:06:35,653 --> 00:06:38,698 Ich habe gerade den Großteil von Luthororp gekauft. 75 00:06:39,049 --> 00:06:41,547 Ich traf mich mit dem Ausschuss um es zu verkünden. 76 00:06:41,667 --> 00:06:44,334 Wenn du versuchst das "Luthor" von Luthorcorp zu löschen, 77 00:06:44,367 --> 00:06:47,334 dann gibt es nur eine offensichtliche Wahl, wer dahinter steckt. 78 00:06:51,118 --> 00:06:54,857 Weißt du, wenn er hinter irgendjemand her gewesen wäre, Lana, würde ich vermuten, du wärst es. 79 00:06:54,977 --> 00:06:57,501 Du bist diejenige, die ihm unter die Haut ging. 80 00:06:58,242 --> 00:07:02,992 Oder sollte ich sagen in sie. Diese Biotechnologie die du requiriert hast, war seine Lebensader. 81 00:07:03,112 --> 00:07:05,622 Sie war seine letzte Chance auf Erholung. 82 00:07:05,742 --> 00:07:08,703 Das bedeutete ihm wahrscheinlich mehr als seine ganze Firma. 83 00:07:09,900 --> 00:07:11,933 Erinnerst du dich an irgendwas vor der Explosion? 84 00:07:11,967 --> 00:07:15,453 Etwas, dass uns helfen kann herauszufinden, ob Lex dahinter steckt? 85 00:07:18,167 --> 00:07:20,100 Nein. 86 00:07:20,134 --> 00:07:22,334 Nein, ich habe nichts gesehen. 87 00:07:25,520 --> 00:07:28,390 Okay. Keine Sorge Oliver. 88 00:07:28,510 --> 00:07:31,164 Ich verspreche, wir finden heraus wer das getan hat. 89 00:07:57,234 --> 00:07:59,652 Oliver kann glücklich sein, noch am Leben zu sein. 90 00:08:03,893 --> 00:08:06,567 Sieht aus, als wäre die Bombe hier hoch gegangen. 91 00:08:07,934 --> 00:08:10,900 Es müssen überall in den Wänden Stücke davon sein. 92 00:08:12,839 --> 00:08:15,211 Clark. Geht es dir gut? 93 00:08:16,301 --> 00:08:18,108 Da ist Kryptonit. 94 00:08:28,800 --> 00:08:32,434 Sieht aus, als wäre diese Silberne Teil, teil der Bombe, aber... 95 00:08:32,554 --> 00:08:35,255 Warum sollten sie Meteoritengestein benutzen? 96 00:08:35,549 --> 00:08:38,888 Es ist nicht das erste mal, dass es benutzt wurde um Bomben kraftvoller zu machen. 97 00:08:41,765 --> 00:08:43,856 Was war das? 98 00:08:44,934 --> 00:08:47,934 Was immer es war Lana, ich spüre das Kryptonit nicht mehr. 99 00:08:47,967 --> 00:08:51,760 Vielleicht war es mit etwas behandelt, dass seine Ladung verlor, als ich den Chip bewegte. 100 00:08:55,368 --> 00:08:57,368 Queen Industries. 101 00:08:57,401 --> 00:09:00,751 Clark, ich glaube Oliver weiß mehr als er sagt. 102 00:09:00,871 --> 00:09:03,603 Lana, es ist eine große Firma. Sie machen tausende Chips im Jahr. 103 00:09:03,723 --> 00:09:05,834 Warum denkst du, Oliver wäre dafür verantwortlich? 104 00:09:05,867 --> 00:09:09,700 Tue ich nicht, aber sieht es nicht so aus, als würde er etwas verheimlichen? 105 00:09:09,734 --> 00:09:12,301 Aber warum sollte er etwas vor mir verheimlichen? 106 00:09:12,334 --> 00:09:14,691 Er hat es schon einmal getan Clark. 107 00:09:15,000 --> 00:09:19,120 Als ich Lex nach Kuba verfolgte, tauchte Oliver auf. 108 00:09:20,401 --> 00:09:22,734 Er war dort um Lex zu töten. 109 00:09:25,900 --> 00:09:27,934 Warum hast du mir nichts davon erzählt? 110 00:09:27,967 --> 00:09:30,429 Ich dachte, ich hätte es ihm ausgeredet, 111 00:09:30,549 --> 00:09:33,314 aber offensichtlich hat er immer noch seine eigenen Ansichten. 112 00:09:34,667 --> 00:09:38,648 Ich glaube du solltest ihm den Chip zeigen und ihm die Chance geben es zu erklären. 113 00:09:38,768 --> 00:09:40,482 Nein, wir können ihm nicht mehr vertrauen. 114 00:09:40,602 --> 00:09:43,846 Wenn er so davon besessen ist Lex zu töten, dass er hinter meinem Rücken handelt, 115 00:09:43,966 --> 00:09:45,988 möchte ich nicht weiter bei ihm nachhaken. 116 00:09:48,900 --> 00:09:52,249 Was immer Oliver auch versteckt, wir werden es selbst herausfinden. 117 00:09:57,411 --> 00:10:00,134 Das Spiel hat begonnen. 118 00:10:04,707 --> 00:10:08,595 Außerdem kann selbst der beste Plan keine makellose Ausführung garantieren. 119 00:10:15,667 --> 00:10:17,644 Scheinbar... 120 00:10:18,458 --> 00:10:20,984 War Miss Mercer nicht in dem Zimmer. 121 00:10:23,500 --> 00:10:26,278 Und Oliver Queen hat überlebt. 122 00:10:28,800 --> 00:10:31,401 Aber keine Sorge. 123 00:10:31,434 --> 00:10:34,952 Ich bin sicher, dass ich alle losen Enden zusammenfügen kann, Mr. Luthor. 124 00:10:37,734 --> 00:10:42,244 In der Zwischenzeit haben wir bereits mit Runde zwei begonnen. 125 00:10:45,468 --> 00:10:49,201 Zeit für unseren nächsten Zug. 126 00:11:19,650 --> 00:11:23,271 Ihre Herzfrequenz ist etwas höher als normal, Mr. Queen. 127 00:11:25,743 --> 00:11:26,964 Wirklich? 128 00:11:26,964 --> 00:11:29,020 Ich bin sicher, dass diese Sicht, auf all Ihre Patienten diesen Effekt hat. 129 00:11:31,483 --> 00:11:33,767 Naja, bei den Schmerzmitteln die Sie bekommen haben, 130 00:11:33,801 --> 00:11:37,934 befürchte ich, dass das die einzige Sicht ist, die Sie heute Abend haben werden. 131 00:11:37,968 --> 00:11:39,330 Schlafen Sie. 132 00:11:41,467 --> 00:11:44,133 Sieht aus, als würde da jemand wieder schnell auf die Beine kommen. 133 00:11:44,167 --> 00:11:45,901 Ja, nicht schnell genug. Vertrau mir. 134 00:11:45,934 --> 00:11:49,496 Naja, ich schätze, du hast mich nicht hergeholt um deine Hühnersuppe zu löffeln. 135 00:11:49,734 --> 00:11:53,980 Nein. Hör zu, du musst für mich eine Adresse aus der Queen Industry Datenbank holen. 136 00:11:54,100 --> 00:11:57,681 Es ist ein Ingenieur den ich vor sechs Jahren gefeuert habe. Sein Name ist Winslow Schott. 137 00:11:57,801 --> 00:12:00,701 Und du glaubst dieser Ex-Mitarbeiter steckt hinter der Bombe? 138 00:12:00,734 --> 00:12:02,467 Ich habe ihn direkt aus dem MIT eingestellt. 139 00:12:02,500 --> 00:12:04,662 Er entwickelte Sprengstoffe... alles von 140 00:12:04,782 --> 00:12:07,300 Tunnel in die Luft zu jagen bis dazu Nierensteine zu zerstören. 141 00:12:07,334 --> 00:12:10,946 Das ist ein ziemlich großes Lob für jemandem dem du die Kündigung gegeben hast. 142 00:12:11,434 --> 00:12:14,370 -Was ist passiert? -Hoher Druck bei der Arbeit. 143 00:12:14,490 --> 00:12:16,068 Er ist übergeschnappt. 144 00:12:16,100 --> 00:12:18,901 Er fing an Spielsachen mit zur Arbeit zu bringen. 145 00:12:18,934 --> 00:12:21,200 Was auch immer, richtig? 146 00:12:21,233 --> 00:12:23,992 Aber dann fing er an... 147 00:12:24,112 --> 00:12:27,367 Sprengstoffe in seinen Spielzeugen zu verstecken. 148 00:12:27,400 --> 00:12:30,133 Und da fing es an mir klar zu werden, dass Winslow 149 00:12:30,167 --> 00:12:32,601 etwas zu weit außerhalb der Spielzeugkiste gedacht hat. 150 00:12:34,773 --> 00:12:37,001 Warum erzählst du mir das, wenn du mit 151 00:12:37,034 --> 00:12:39,467 Clark und Lana dein eigenes persönliches Bombenkommando hast? 152 00:12:39,500 --> 00:12:43,559 Hör zu, gib mir zehn Minuten mit einem deiner Satelliten, und ich sage ihnen wohin und sie holen ihn. 153 00:12:43,679 --> 00:12:46,068 Nein Chloe, wir dürfen es Clark nicht erzählen. 154 00:12:49,133 --> 00:12:53,047 Winslow hätte mich jederzeit, wenn er wollte, in den letzten sechs Jahren angreifen können. 155 00:12:53,167 --> 00:12:56,117 Er wählte die Nacht aus, in der ich Luthorcorp übernommen habe. 156 00:12:56,237 --> 00:12:59,212 Der Spielzeug-Kerl mag den Auslöser gedrückt haben... 157 00:12:59,467 --> 00:13:02,200 Aber ich glaube, er arbeitet für Lex. 158 00:13:02,824 --> 00:13:06,367 Also bist du nicht wirklich daran interessiert diesen Winslow zu stellen. 159 00:13:06,487 --> 00:13:08,667 Du möchtest, dass er dich zu Lex führt. 160 00:13:11,534 --> 00:13:14,400 Und du möchtest, dass Clark dir nicht im Weg steht. 161 00:13:15,562 --> 00:13:17,567 Chloe, du weißt, das Clark nie damit einverstanden wäre, 162 00:13:17,601 --> 00:13:20,183 zu tun, was getan werden muss um Lex für immer los zu werden. 163 00:13:23,867 --> 00:13:25,834 Du redest davon einen Mann zu töten. 164 00:13:25,867 --> 00:13:29,727 Ich rede davon diese Terror-Herrschaft zu beenden, die uns alle in letzter Zeit eingenommen hat. 165 00:13:31,734 --> 00:13:33,701 Nein. Ich kann Clark nicht anlügen. 166 00:13:33,821 --> 00:13:36,459 Möchtest du ihm die Wahrheit sagen, oder möchtest du ihn beschützen? 167 00:13:38,200 --> 00:13:41,701 Lex versuchte mich zu töten. Du weißt, dass er als nächstes hinter Clark her ist. 168 00:13:41,734 --> 00:13:44,467 Chloe, er kennt sein Geheimnis. 169 00:13:44,500 --> 00:13:48,200 Könntest du wirklich noch mit dir selbst leben, wenn Clark deswegen etwas zustößt? 170 00:14:07,867 --> 00:14:09,934 Was machst du hier? 171 00:14:11,245 --> 00:14:12,734 Du kennst Oliver. 172 00:14:12,767 --> 00:14:15,851 Selbst die Explosion einer Bombe beeinträchtigt nicht seine Arbeitsmoral. 173 00:14:15,971 --> 00:14:19,570 Er bat mich darum herzukommen und einige Akten wegen des Luthorcorps Deal zu holen. 174 00:14:20,300 --> 00:14:21,795 Das ist lustig. 175 00:14:21,915 --> 00:14:24,988 Denn ich würde denken, dass Queen Industries zumindest einen Mitarbeiter abziehen kann 176 00:14:25,108 --> 00:14:26,819 um seine Botengänge zu erledigen. 177 00:14:26,939 --> 00:14:29,834 Ja, nun, ich bin nicht wirklich ein Sicherheitstransporter, 178 00:14:29,867 --> 00:14:32,034 aber Oliver weiß, dass er mir vertrauen kann. 179 00:14:32,068 --> 00:14:34,143 Ich dachte, dass könnte ich auch. 180 00:14:36,734 --> 00:14:39,802 Du verfolgst für ihn eine Spur wegen der Bombe, oder? 181 00:14:42,367 --> 00:14:44,480 Sorry, Clark. 182 00:14:44,600 --> 00:14:46,634 Chloe, du verstehst das nicht. 183 00:14:46,667 --> 00:14:49,400 Lana erzählte mir von Olivers Vendetta gegen Lex. 184 00:14:49,434 --> 00:14:51,496 Er weiß, dass ich versuchen würde ihn aufzuhalten. 185 00:14:51,616 --> 00:14:53,466 Darum würde er lügen, aber ich weis nicht, warum du es tust? 186 00:14:53,586 --> 00:14:56,028 Weil ich dich nicht verlieren möchte Clark. 187 00:14:56,281 --> 00:15:00,500 Lex weiß, dass das Meteoritengestein Gift für Kryptonier ist. 188 00:15:00,534 --> 00:15:03,300 Er kennt deine Schwäche. Er könnte dich töten. 189 00:15:03,334 --> 00:15:06,034 Das heißt nicht, dass ich ihn zuerst töten muss, Chloe. 190 00:15:06,068 --> 00:15:09,194 Egal was Oliver zu dir sagte, Lex und ich befinden uns in keinem Kampf auf Leben und Tod. 191 00:15:09,314 --> 00:15:11,467 Mach die Augen auf Clark. 192 00:15:11,500 --> 00:15:15,334 Lex hat dir vor Jahren den Krieg erklärt. Er kennt seit Monaten dein Geheimnis. 193 00:15:15,454 --> 00:15:18,881 -Warum hast du bis jetzt nichts unternommen? -Ich konzentriere mich auf die Zukunft... 194 00:15:19,001 --> 00:15:21,534 darauf, meine Fähigkeiten zu benutzen um Menschen zu helfen. 195 00:15:23,100 --> 00:15:24,960 Ich möchte nicht in der Vergangenheit leben. 196 00:15:25,080 --> 00:15:27,100 Aber genau das tust du. 197 00:15:27,133 --> 00:15:31,644 Glaubst du, dass Lex noch der derselbe Mann ist den du vor 8 Jahren auf der Brücke gerettet hast? 198 00:15:32,167 --> 00:15:35,001 Du erkennst das Monster nicht zu dem er geworden ist. 199 00:15:35,034 --> 00:15:37,932 Weil ich niemanden töten möchte, verschließe ich die Augen vor der Wahrheit? 200 00:15:39,534 --> 00:15:41,367 Als Braniac die Kontrolle über dich hatte, 201 00:15:41,400 --> 00:15:43,820 hättest du die Welt zerstören können, Chloe. 202 00:15:44,801 --> 00:15:46,968 Aber ich weigerte mich dich zu töten. 203 00:15:56,701 --> 00:15:58,155 Hier. 204 00:15:59,342 --> 00:16:02,001 Das ist Olivers Top Verdächtiger... Winslow Schott. 205 00:16:02,034 --> 00:16:04,212 Er arbeitete für STAR-Labs. 206 00:16:06,634 --> 00:16:09,549 Oliver glaubt er würde uns zu Lex führen. 207 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Keine Sorge. Ich bin vorsichtig. 208 00:16:38,534 --> 00:16:40,341 Kann ich Ihnen helfen? 209 00:16:40,461 --> 00:16:42,338 Ich hoffe es doch. 210 00:16:42,458 --> 00:16:45,795 Könnten Sie mir den Weg zu Oliver Queens Zimmer zeigen? Ich habe eine Lieferung für ihn. 211 00:17:07,368 --> 00:17:09,239 Du hast deine Halskette gefunden. 212 00:17:09,359 --> 00:17:12,181 Nach dem ganzen Schmerz den ich dir zugefügt habe, bin ich überrascht, dass du sie noch hast. 213 00:17:13,379 --> 00:17:16,691 Wie kann ich etwas wegwerfen, das soviel bedeutet? 214 00:17:20,467 --> 00:17:23,785 Ich erinnere mich noch daran, als ich dich damit in der High School gesehen habe. 215 00:17:24,792 --> 00:17:28,293 Ich konnte keine 3 Meter an dich ran ohne hinzufallen. 216 00:17:28,413 --> 00:17:31,240 Und selbst nachdem dein Raumschiff von dem Kryptonit befreit war, 217 00:17:31,360 --> 00:17:34,349 schien uns immer etwas im Weg zu stehen. 218 00:17:35,634 --> 00:17:37,731 Jetzt nicht mehr. 219 00:17:37,967 --> 00:17:40,934 Wir sind jetzt zusammen Lana. 220 00:17:40,967 --> 00:17:44,312 Und ich lasse nicht zu, dass uns das jemand nimmt. 221 00:17:44,700 --> 00:17:49,041 Clark, ich habe wegen dem was mit dem Kryptonit passierte mit Dr. Groll geredet. 222 00:17:49,600 --> 00:17:51,734 Es war nicht der Chip. 223 00:17:54,400 --> 00:17:56,307 Ich war es. 224 00:17:58,634 --> 00:18:02,167 Also abgesehen von Kraft und Schnelligkeit kannst du Kryptonit zerstören. 225 00:18:02,201 --> 00:18:06,480 Nein, Groll sagte, ich habe es absorbiert. Aber ich mache mir Sorgen Clark. 226 00:18:06,600 --> 00:18:11,967 Wenn Lex das als Waffe gebaut hat, was ist, wenn du das Ziel bist? 227 00:18:12,834 --> 00:18:16,234 Aber Lex trägt es nicht Lana...du tust es. 228 00:18:16,268 --> 00:18:18,341 Hör zu, wir werden das herausfinden. 229 00:18:18,461 --> 00:18:22,760 Aber wir müssen uns weiterhin darauf konzentrieren diesen Bombenleger zu finden, bevor er noch mehr anrichtet. 230 00:18:24,268 --> 00:18:26,435 Hast du etwas gefunden? 231 00:18:26,555 --> 00:18:27,867 Ja. 232 00:18:30,201 --> 00:18:33,230 Du hattest recht.. Oliver hat etwas verheimlicht. 233 00:18:33,350 --> 00:18:35,834 Er glaubt der Bombenleger ist jemand der für ihn gearbeitet hat. 234 00:18:37,500 --> 00:18:41,327 Ich ging zu dieser Adresse hier, aber er wohnt dort nicht mehr. 235 00:18:41,447 --> 00:18:45,947 Laut dem hier ist Mr. Schott ein ziemlich produktiver Investor. 236 00:18:46,067 --> 00:18:49,268 Er meldete eine Menge Patente für STAR-Labs an. 237 00:18:49,301 --> 00:18:53,532 Ein Kerl wie er würde nicht einfach aufhören seine Nachforschungen einzuschreiben, 238 00:18:53,652 --> 00:18:55,191 weil Oliver ihn entlassen hat. 239 00:18:55,311 --> 00:18:58,134 Vielleicht hat das Patentamt eine aktuelle Adresse von ihm. 240 00:18:58,167 --> 00:19:02,214 Wenn dieser Kerl für Lex arbeitet, haben wir es mit viel mehr zu tun als nur einem Spielzeugmacher. 241 00:19:02,334 --> 00:19:06,246 Wenn Lex etwas in Gang bringt, plant er drei Züge voraus. 242 00:19:07,221 --> 00:19:09,500 Und jetzt, wo er nichts mehr zu verlieren hat, 243 00:19:09,533 --> 00:19:11,934 ist er gefährlicher denn je. 244 00:19:27,782 --> 00:19:29,613 Was zum Teufel? 245 00:19:29,733 --> 00:19:33,001 Wie fühlt es sich an, einmal nichts unter Kontrolle zu haben? 246 00:19:33,034 --> 00:19:36,034 Machen Sie mich sofort los. 247 00:19:37,433 --> 00:19:40,177 Das würde nicht so viel Spaß machen. 248 00:19:46,901 --> 00:19:49,472 Ich verstehe. Ich verstehe. 249 00:19:49,592 --> 00:19:52,511 Die Kinderstation ist zwei Stockwerke tiefer. 250 00:19:53,667 --> 00:19:56,488 -Wie bitte? -Die Ballons, der Affe, 251 00:19:56,608 --> 00:19:59,264 das lächerliche Kostüm das Sie tragen...Sie sind ein Clown, richtig? 252 00:19:59,384 --> 00:20:00,984 Sind Sie kein Clown? 253 00:20:03,567 --> 00:20:05,894 Ich bin Winslow Schott. 254 00:20:07,679 --> 00:20:11,974 Sie nannten mich einen von STAR-Labs hellsten Köpfen, und Sie feuerten mich. 255 00:20:13,634 --> 00:20:15,634 Winslow. 256 00:20:15,667 --> 00:20:19,268 Natürlich, ja,. Ja, ich erinnere mich jetzt. 257 00:20:19,301 --> 00:20:22,495 Nun, es ist schön zu sehen, dass Sie immer noch mit Spielsachen spielen. 258 00:20:22,901 --> 00:20:24,901 Kommen Sie, man. 259 00:20:24,934 --> 00:20:27,050 Wie viel für den Affen? 260 00:20:32,368 --> 00:20:35,306 Ich brauche Ihr Geld nicht mehr, Mr. Queen. 261 00:20:36,234 --> 00:20:39,301 Ich habe jemand neuen gefunden mit dem ich arbeite... 262 00:20:39,334 --> 00:20:42,324 jemand der mein Genie anerkennt. 263 00:20:44,134 --> 00:20:47,600 Niemand anderes als Lex Luthor selbst. 264 00:20:48,667 --> 00:20:50,934 Naja, das ist beeindruckend. 265 00:20:50,967 --> 00:20:53,165 Ich dachte er wäre tot. 266 00:20:54,433 --> 00:20:57,328 Sie sind derjenige der Tod sein sollte. 267 00:20:57,448 --> 00:21:00,815 Sie hätten bei dieser Explosion sterben sollen, genau wie jeder andere! 268 00:21:00,935 --> 00:21:04,868 Sie scheinen wütend zu werden Winslow. Vielleicht sollten Sie Ihre Spielsachen nehmen und heim gehen. 269 00:21:06,334 --> 00:21:08,122 Eigentlich... 270 00:21:12,467 --> 00:21:15,201 ...habe ich ein Spielzeug nur für Sie gemacht. 271 00:21:20,514 --> 00:21:24,668 Nachdem dieser kleine Freund seine Becken 53-mal zusammen geschlagen hat... 272 00:21:25,634 --> 00:21:28,547 wird das das letzte Geräusch gewesen sein, dass Sie gehört haben. 273 00:21:28,667 --> 00:21:31,317 53, huh? 274 00:21:32,893 --> 00:21:35,600 Scheint etwas willkürlich zu sein, oder? 275 00:21:35,634 --> 00:21:38,834 Ich habe 53 Patente für Sie eingereicht. 276 00:21:38,867 --> 00:21:42,480 Queen Industries hat Millionen gemacht, und ich bekam nichts. 277 00:21:50,772 --> 00:21:53,301 Ich wette, Sie erkennen meine Kunst 278 00:21:53,334 --> 00:21:56,085 jetzt etwas mehr an, oder? 279 00:21:58,867 --> 00:22:01,440 Schließen Sie die andere Handschelle auf. 280 00:22:01,882 --> 00:22:05,907 Los! 28 und Countdown läuft! Bobo wird nicht so bald langsamer machen. 281 00:22:14,397 --> 00:22:17,562 Ich schwöre, ich breche Ihnen jeden einzelnen Ihrer kleinen Künstlerfinger. 282 00:22:17,682 --> 00:22:20,811 Jetzt sagen Sie mir...Wo finde ich Lex? 283 00:22:32,901 --> 00:22:36,214 Das ist die letzte bekannte Adresse die das Patentamt von ihm hatte. 284 00:22:36,716 --> 00:22:39,508 Chloe erwähnte, dass dieser Winslow einen Fabel für Spielsachen hat. 285 00:22:39,628 --> 00:22:41,902 Ich schätze er wohnt noch hier. 286 00:22:54,334 --> 00:22:57,301 Da ist eine Funkkamera in dieser Puppe. 287 00:23:00,167 --> 00:23:03,480 -Jemand beobachtet uns. -Ich kann raten, wer es ist. 288 00:23:03,600 --> 00:23:06,834 Lex wirft gerne ein Auge auf die Leute die für ihn arbeiten. 289 00:23:15,734 --> 00:23:17,400 Lana, sieh dir das an. 290 00:23:20,834 --> 00:23:22,867 Das ist Metropolis. 291 00:23:22,901 --> 00:23:26,586 Winslow muss den Bombenangriff vor dem Angriff hier versucht haben. 292 00:23:26,706 --> 00:23:29,878 Wenn das der Fall ist, dann ist der Daily Planet Lex `nächstes Ziel. 293 00:23:38,334 --> 00:23:40,433 Entschuldigen Sie, Mr. Queen? 294 00:23:40,467 --> 00:23:43,201 Es ist Zeit für Ihre Medikamente. 295 00:23:46,634 --> 00:23:48,738 Oh mein Gott! 296 00:23:50,433 --> 00:23:51,967 Wo ist Mr. Queen? 297 00:23:52,001 --> 00:23:54,532 Ich habe nur einen Ballongruß geliefert, und der Kerl hat mich angegriffen. 298 00:23:55,134 --> 00:23:57,301 Hier. Ich helfe Ihnen. 299 00:23:57,334 --> 00:23:59,834 Danke. Ich danke Ihnen sehr. 300 00:23:59,867 --> 00:24:01,634 Sie. 301 00:24:01,667 --> 00:24:04,905 Sie sind Winslow Schott! Nein, machen Sie ihn nicht los! 302 00:24:20,967 --> 00:24:22,800 Ich gewinne. 303 00:24:32,960 --> 00:24:36,441 Ich habe Chloe gerade aus dem Krankenhaus abgeholt. Ihr geht es gut. 304 00:24:36,561 --> 00:24:39,397 Aber dieser Spielzeugtyp ist davon gekommen. 305 00:24:39,517 --> 00:24:41,425 Such weiter Lana. 306 00:24:43,734 --> 00:24:46,667 Nenn mich verrückt, Clark, aber gibt es da nicht eine Bombe die du finden solltest? 307 00:24:46,701 --> 00:24:49,534 Dieses Kamerasignal aufzuspüren, mag unsere einzige Chance sein Lex zu finden. 308 00:24:49,567 --> 00:24:52,134 Und Lana sucht bereits im Daily Planet nach der Bombe. 309 00:24:52,167 --> 00:24:53,489 Hattest du Glück? 310 00:24:53,609 --> 00:24:57,880 Die Einspeisung zur Kamera wurde abgeschnitten, aber sie wurde definitiv zu einem einzigen Sender gefunkt. 311 00:24:58,000 --> 00:24:59,667 Du hast Lex gefunden. 312 00:24:59,701 --> 00:25:02,953 Naja, ich konnte die letzten Horden von Geister Routern aufspüren 313 00:25:03,073 --> 00:25:05,617 und die Original IP-Adresse anpingen an die Winslow sendet. 314 00:25:05,737 --> 00:25:07,051 Wo ist er? 315 00:25:07,171 --> 00:25:09,423 "Wo" wird irgendwie zu "wann", Clark. 316 00:25:09,543 --> 00:25:12,097 Lex war die ganze Zeit in Bewegung. 317 00:25:12,516 --> 00:25:14,601 Ich dachte Lex ist Bewegungsunfähig. 318 00:25:14,634 --> 00:25:16,267 Lex mag Bewegungsunfähig sein, 319 00:25:16,300 --> 00:25:21,414 aber seine IP Adresse springt immer noch in einem Bereich umher. 320 00:25:21,534 --> 00:25:25,000 Ich habe das Signal in einen von Olivers Satelliten programmiert 321 00:25:25,033 --> 00:25:26,933 und habe es mit meinem PDA Synchronisiert. 322 00:25:26,967 --> 00:25:29,323 Ich habe dir einen Lex-Aufspürer gemacht. 323 00:25:29,967 --> 00:25:33,355 Olivers Satellit ist dabei außer Reichweite zu kommen. 324 00:25:33,475 --> 00:25:37,065 Du hast nur 10 Minuten bevor sich das Signal verliert und Lex wieder verschwindet. 325 00:25:44,834 --> 00:25:47,880 Clark, ich habe jedes Zimmer durchsucht, ich kann die Bombe nirgendwo finden. 326 00:25:48,000 --> 00:25:49,933 Wie du sagtest, wir sind ein Team. 327 00:26:07,967 --> 00:26:09,907 Sie ist auf dem Dach. 328 00:26:33,467 --> 00:26:36,501 Clark, soviel Kryptonit würde die halbe Stadt hochjagen. 329 00:26:38,734 --> 00:26:43,780 Clark Kent und Lana Lang, willkommen bei eurem Schicksal. 330 00:26:43,900 --> 00:26:46,797 Ihr habt mich auf allen erdenklichen Wegen zerstört, 331 00:26:46,917 --> 00:26:51,586 jetzt werde ich euch das nehmen, was euch am wichtigsten ist. 332 00:26:55,033 --> 00:26:59,318 Wisst ihr woran sich die Menschen bei den meisten Star-Romanzen erinnern? 333 00:26:59,438 --> 00:27:01,734 Nicht, wie sie sich getroffen haben, 334 00:27:01,768 --> 00:27:05,260 aber daran wie tragisch ihre Beziehung geendet hat. 335 00:27:07,032 --> 00:27:11,543 Die Haut die Lana trägt, wurde designt um genug Meteoritengestein zu absorbieren, 336 00:27:11,663 --> 00:27:14,977 dass du nicht mehr in der Lage bist in ihre Nähe zu kommen. 337 00:27:15,891 --> 00:27:18,200 Du bist ein Feigling Lex 338 00:27:18,234 --> 00:27:20,119 Komm raus. Sieh uns in die Augen! 339 00:27:20,239 --> 00:27:21,803 Nein Clark. 340 00:27:21,923 --> 00:27:25,024 Es ist Zeit, dass du deinem festgelegtem Moment entgegen siehst. 341 00:27:25,144 --> 00:27:27,021 Ihr könnt davon laufen, 342 00:27:27,141 --> 00:27:30,277 unschuldige Leben opfern um zusammen zu bleiben, 343 00:27:30,397 --> 00:27:35,274 oder die Bombe entschärfen und eure Liebe für immer zu opfern. 344 00:27:46,300 --> 00:27:48,068 Du musst es tun. 345 00:29:52,267 --> 00:29:55,106 Du wirst nie wieder irgendjemanden verletzen. 346 00:30:01,167 --> 00:30:03,801 Ich weiß wie sehr es gerade weh tut, Clark, 347 00:30:03,834 --> 00:30:07,067 aber, wenn du so zu Lex gehst, wirst du ihn töten. 348 00:30:08,634 --> 00:30:11,834 Nachdem was er uns angetan hat, Lana, muss er aufgehalten werden. 349 00:30:13,234 --> 00:30:17,473 Ich verspreche dir...Ich werde dir helfen Lex zu bestrafen. 350 00:30:20,367 --> 00:30:22,634 Aber, wenn du ihn tötest, 351 00:30:22,667 --> 00:30:26,534 wirst du soviel mehr als nur unser Zusammensein verlieren. 352 00:30:31,434 --> 00:30:33,534 Du wirst dich selbst verlieren. 353 00:31:31,767 --> 00:31:34,434 Lex verdiente es zu sterben Chloe. 354 00:31:37,034 --> 00:31:40,300 Du bist sicherlich sichergegangen, dass er bekam, was er verdient hat. 355 00:31:40,334 --> 00:31:43,001 Sie identifizierten die Überreste als die von Lex. 356 00:31:45,367 --> 00:31:47,434 Und was denkt Clark? 357 00:31:48,500 --> 00:31:51,567 Das Winslow sich gegen Lex gestellt hat. 358 00:31:51,601 --> 00:31:55,068 Stücke einer Spielzeugbombe wurden im Wrack gefunden. 359 00:32:03,434 --> 00:32:05,901 Ja, nun, das macht Sinn. 360 00:32:05,934 --> 00:32:08,667 Es wäre nicht wie Winslow ein Spiel zu spielen, dass er nicht gewinnen kann. 361 00:32:11,068 --> 00:32:13,749 Willst du ernsthaft einem anderen Mann 362 00:32:13,869 --> 00:32:16,564 die Schuld zuschieben für etwas, was du getan hast? 363 00:32:17,701 --> 00:32:21,048 Chloe, Winslow war bereits ein Mörder. 364 00:32:21,168 --> 00:32:23,793 Er hat diese ganzen Menschen bei Luthorcorp hoch gejagt. 365 00:32:23,913 --> 00:32:27,267 Er war bereit den ganzen Daily Planet hoch zu jagen. 366 00:32:27,300 --> 00:32:29,683 Ein weiterer Tod macht keinen Unterschied. 367 00:32:29,803 --> 00:32:32,300 Hörst du dir selbst zu? 368 00:32:32,334 --> 00:32:34,483 Oliver, du hast hier wirklich eine Grenze überschritten. 369 00:32:34,603 --> 00:32:36,167 Lex ist tot. 370 00:32:36,200 --> 00:32:39,196 Die Welt ist deswegen sicherer. Clark ist wieder sicher. 371 00:32:39,316 --> 00:32:40,834 Das ist Mord. 372 00:32:40,867 --> 00:32:42,844 Das ist Gerechtigkeit. 373 00:32:43,111 --> 00:32:45,667 Obwohl Clark nicht in der Lage ist, das zu akzeptieren, 374 00:32:45,701 --> 00:32:48,567 weißt du, dass das, was ich getan habe richtig war. 375 00:32:51,901 --> 00:32:55,288 Und bitte stehe nicht da und schau so unschuldig. 376 00:32:55,634 --> 00:32:59,167 Weißt du, ich habe mir ein paar Videobänder angesehen. 377 00:32:59,200 --> 00:33:02,775 Es scheint, dass ein gewisser Meteoritenfreak namens Sebastian Kane 378 00:33:02,895 --> 00:33:06,352 gestorben ist, nachdem er einen Besuch bekam, 379 00:33:06,472 --> 00:33:08,971 von jemanden, der dir erschreckend ähnlich sieht. 380 00:33:11,467 --> 00:33:14,870 Das war Braniac...nicht ich. 381 00:33:15,233 --> 00:33:16,975 War er das? 382 00:33:19,167 --> 00:33:22,691 Denn es scheint ein Naturinstinkt zu sein, Clark zu beschützen. 383 00:33:26,167 --> 00:33:28,858 Jetzt, da Lex tot ist... 384 00:33:29,801 --> 00:33:32,229 Kannst du mir nicht sagen, dass du nicht erleichtert bist. 385 00:33:38,534 --> 00:33:42,649 Jede Faser meines Gewissens möchte sagen, dass das nicht wahr ist. 386 00:33:43,133 --> 00:33:45,396 -Aber... -Dann... 387 00:33:46,867 --> 00:33:49,434 Darfst du Clark nicht sagen, was ich getan habe. 388 00:33:53,434 --> 00:33:56,648 Lex hat dem Mann bereits das Herz rausgerissen, Chloe. 389 00:33:57,612 --> 00:34:00,700 Er wird seine Freunde jetzt mehr denn je um sich brauchen. 390 00:37:05,464 --> 00:37:07,645 Clark, bitte. 391 00:37:07,765 --> 00:37:09,927 Ich möchte dir nicht wehtun. 392 00:37:13,001 --> 00:37:15,601 Darum hat sich Lex bereits gekümmert. 393 00:37:21,754 --> 00:37:23,999 Hast du mit Dr. Groll geredet? 394 00:37:25,891 --> 00:37:27,898 Kann er uns helfen? 395 00:37:31,797 --> 00:37:33,068 Nein. 396 00:37:41,341 --> 00:37:44,298 Ich werde alles tun, um das wieder hinzubekommen Lana. 397 00:37:44,418 --> 00:37:47,197 Ich werde einen Weg finden, dass wir zusammen sein können. 398 00:37:47,716 --> 00:37:49,965 Clark, er hat alles versucht. 399 00:37:50,400 --> 00:37:52,533 Er kann den Prozess nicht umkehren. 400 00:38:02,278 --> 00:38:03,976 Ich liebe dich. 401 00:38:05,383 --> 00:38:07,264 Das werde ich immer. 402 00:38:09,223 --> 00:38:12,268 Ich weiß jetzt, was ich mit meinem Leben machen muss. 403 00:38:14,901 --> 00:38:17,001 Das Leben ist.... 404 00:38:17,034 --> 00:38:19,534 so wertvoll... 405 00:38:19,567 --> 00:38:22,068 so wunderschön. 406 00:38:22,100 --> 00:38:26,164 Und in der Lage zu sein das zu schützen, ist eine großartige Gabe. 407 00:38:27,667 --> 00:38:30,406 Ich weiß, dass du dasselbe denkst. 408 00:38:33,274 --> 00:38:35,702 Was wir haben ist wunderschön. 409 00:38:39,466 --> 00:38:42,567 Clark, wir haben unsere Wahl auf dem Dach getroffen. 410 00:38:42,601 --> 00:38:45,267 Und ich weiß, wir würden es wieder tun. 411 00:38:45,300 --> 00:38:49,664 Denn wir beide wollen das, selbst, wenn wir es nicht zusammen tun können. 412 00:38:50,934 --> 00:38:52,834 Gehe nicht. 413 00:38:53,505 --> 00:38:55,666 Gehe nicht wieder weg Lana. 414 00:38:58,968 --> 00:39:02,581 Selbst, wenn wir nicht zusammen sein können, möchte ich dich in meinem Leben haben. 415 00:39:03,701 --> 00:39:06,767 Da bist du stärker als ich. 416 00:39:07,701 --> 00:39:09,570 Dich... 417 00:39:09,690 --> 00:39:11,801 Jeden Tag.... 418 00:39:11,834 --> 00:39:14,972 Auf der Straße zu sehen... 419 00:39:15,267 --> 00:39:18,508 Und dich nicht berühren können... 420 00:39:20,039 --> 00:39:21,884 Bleib. 421 00:39:22,004 --> 00:39:23,934 Nein. 422 00:39:28,068 --> 00:39:30,224 Clark, nicht. 423 00:40:25,001 --> 00:40:27,495 Auf Widersehen Clark. 424 00:40:40,210 --> 00:40:44,600 Die Nacht auf dem Friedhof, als ich dich meiner Mom und meinem Dad vorgestellt habe, 425 00:40:44,720 --> 00:40:47,968 da sagtest du mir, dass ich nie allein wäre... 426 00:40:48,001 --> 00:40:51,206 dass meine Mom immer über mich wachen würde. 427 00:40:51,795 --> 00:40:55,309 Wenn ich in einem Herz von jemand anderem bin Clark, 428 00:40:55,575 --> 00:40:58,214 werde ich immer bei dir sein. 429 00:40:59,934 --> 00:41:02,367 Egal was passiert. 430 00:41:05,634 --> 00:41:07,667 Ich liebe dich. 431 00:41:34,701 --> 00:41:36,634 Ich liebe dich. 432 00:41:45,267 --> 00:41:48,267 übersetzt von angeldream