00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,160 "Mucho cuidado, porque en el momento en que haya 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,600 una sola gota de sangre, dejaremos de ser unos Robin Hood 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,000 para convertirnos simplemente en unos hijos de puta". 4 00:00:13,080 --> 00:00:13,880 (GRITAN) 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,760 (Ráfaga de disparos) 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,320 ¡Río, Río! 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,480 (Disparos) 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,560 ¡Cago en la puta, tío! 9 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 (Disparos) 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,440 (Disparos) 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,440 (HABLA ENTRE SOLLOZOS) 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 ¡Me cago en la puta, Tokio! 13 00:01:08,440 --> 00:01:11,240 ¡La primera en la frente, tío, la puta primera en la frente! 14 00:01:11,320 --> 00:01:12,240 ¡La hostia! 15 00:01:15,440 --> 00:01:16,600 ¡Joder! 16 00:01:18,680 --> 00:01:19,720 A ver... 17 00:01:20,680 --> 00:01:23,480 Paula, te falta una flor morada ahí. 18 00:01:24,400 --> 00:01:25,240 Paula. 19 00:01:26,080 --> 00:01:27,040 Paula. 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,760 -Es que no entiendo por qué papá no puede venir mañana 21 00:01:30,840 --> 00:01:34,400 a mi cumpleaños. -Pues ya te lo he explicado, Paula. 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,800 Un juez le ha quitado la custodia y ahora voy a ser yo 23 00:01:36,880 --> 00:01:39,040 la que te va a cuidar. -No ha sido un juez. 24 00:01:39,120 --> 00:01:40,360 -Ah, ¿no? -No. 25 00:01:40,440 --> 00:01:41,520 -¿Y quién ha sido? 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,320 -Has sido tú, que no quieres que venga a mi cumpleaños. 27 00:01:44,760 --> 00:01:46,000 ¿A que sí, abuela? 28 00:01:46,080 --> 00:01:49,760 -Eh... Bueno, verás, papá y mamá ahora están regañados. 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,440 Ya verás como se arreglan. -Mamá, por favor. 30 00:01:53,520 --> 00:01:55,560 (Teléfono) 31 00:02:00,000 --> 00:02:01,040 Comisario. 32 00:02:01,920 --> 00:02:06,920 -"Raquel, sé que es tu día libre, pero tenemos un atraco con rehenes. 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,360 Los atracadores han intentado salir con el dinero y no han podido. 34 00:02:10,440 --> 00:02:11,920 Han herido a dos policías. 35 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Es en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,840 Quiero que lleves tú la negociación". 37 00:02:22,800 --> 00:02:25,680 -Mándame un coche. -"Lo tienes en la puerta". 38 00:02:30,280 --> 00:02:32,920 (DENVER) ¡Explícame qué puta mierda ha sido eso! 39 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 ¡Explícame qué cojones ha sido eso! ¡Se te va la cabeza! 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,040 ¡Has acribillado a dos policías! Tranquilízate. 41 00:02:41,120 --> 00:02:44,160 Apareció un puto policía disparándome. 42 00:02:44,240 --> 00:02:45,880 ¿Qué hubieras hecho tú, escupirle? 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,640 Mira, ¡me cago en mi vida! -Pues qué vas a hacer, tía, 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,960 qué vas a hacer, seguir el puto plan, joder, 45 00:02:51,040 --> 00:02:53,200 que lo hemos repasado 400 millones de veces. 46 00:02:55,640 --> 00:02:58,120 Lo hemos dicho, no íbamos a disparar a nadie. 47 00:02:58,400 --> 00:03:01,480 -Caí bloqueado con los impactos... -¡Cállate! 48 00:03:01,680 --> 00:03:04,400 Que también te cubrimos, pero disparando al suelo, 49 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 no a los cuerpos a quemarropa. 50 00:03:06,520 --> 00:03:07,880 (Puerta) 51 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 (BERLÍN) Ya se están llevando a los policías heridos. 52 00:03:17,200 --> 00:03:19,080 ¿Están conectados los teléfonos? 53 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 Fuera cualquier señal inalámbrica o de radio. 54 00:03:26,040 --> 00:03:27,960 Pasamos a analógico. 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 Llama al Profesor. 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,760 ¿Qué lleva puesto? 57 00:03:50,560 --> 00:03:52,320 ¿Qué lleva puesto? 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 ¿Qué lleva puesto? 59 00:03:55,560 --> 00:03:57,520 (Teléfono) 60 00:04:01,400 --> 00:04:04,160 ¿Qué ha pasado? (BERLÍN) "Dos policías heridos". 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,200 ¿Quién ha disparado? 62 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 "Tokio". 63 00:04:08,920 --> 00:04:10,920 Conecta las cámaras al Profesor. 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 "Rozaron a Río y Tokio disparó". 65 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 Al parecer, tienen una relación. 66 00:04:19,400 --> 00:04:20,400 Pásamela. 67 00:04:31,080 --> 00:04:32,800 "¿Qué?". ¿Es cierto eso, 68 00:04:33,480 --> 00:04:36,480 que tienes una relación con Río? ¿Qué coño estás diciendo? 69 00:04:37,560 --> 00:04:38,440 No. 70 00:04:38,920 --> 00:04:40,640 El amor de mi vida murió por mi culpa, 71 00:04:40,720 --> 00:04:43,280 en lo último que pienso es en tener una relación con un crío. 72 00:04:43,360 --> 00:04:46,640 "Disparé para protegerme; a mí y a mi compañero". 73 00:04:46,720 --> 00:04:50,240 Y, señor Profesor, por mucho que lo haya pensado, las cosas 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,640 "no siempre salen como las tiene previstas". 75 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 ¿Qué ha pasado? -Han reventado una cámara 76 00:06:11,880 --> 00:06:15,480 de la Fábrica de Moneda para llevarse las últimas planchas. 77 00:06:15,600 --> 00:06:18,640 -¿Por qué no saltaron las alarmas? -Ha saltado una alarma manual, 78 00:06:18,720 --> 00:06:21,360 suponemos que fue algún trabajador. -¿Cuántos rehenes? 79 00:06:21,440 --> 00:06:23,960 -Imposible saberlo, el museo estaba abierto. 80 00:06:24,040 --> 00:06:25,000 -Dame un número. 81 00:06:25,080 --> 00:06:28,000 -Confirmados: 35 trabajadores, 11 guardias de seguridad 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,000 y 17 chavales del Colegio Británico. 83 00:06:30,080 --> 00:06:32,480 -¿Qué coño hacían ahí? -Estaban de excursión. 84 00:06:32,560 --> 00:06:34,920 -¿Ha trascendido a la prensa? -No, no, aún no. 85 00:06:35,840 --> 00:06:37,600 -¿Atracadores? -No lo sabemos aún, 86 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 estamos recopilando imágenes de los comercios cercanos. 87 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 (MÉDICO) Ha perdido mucha sangre. -¿Cuántos puede haber? 88 00:06:43,080 --> 00:06:45,800 -Han salido cuatro, creemos que no menos de seis. 89 00:06:46,120 --> 00:06:47,160 -¿Armas? 90 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 -Sabemos que tienen al menos tres M16. 91 00:06:49,320 --> 00:06:52,120 Y son extremadamente agresivos. -Ya están aquí los GEO. 92 00:06:52,200 --> 00:06:54,320 -Sí, han sido los primeros en llegar. 93 00:06:56,160 --> 00:06:58,080 -Por favor, dame alguna buena noticia. 94 00:06:59,080 --> 00:07:03,000 -Los policías a los que han disparado están vivos. 95 00:07:04,920 --> 00:07:06,000 -Menos mal. 96 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Vamos. 97 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 ¿Qué pasa con las cámaras de dentro del edificio? 98 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 ¿Dónde está la señal? -No hay señal. 99 00:07:19,400 --> 00:07:21,040 -¿Cómo que no? -No hay señal, no sé. 100 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 Deben haberla roto o desviado. Estamos trabajando en ello. 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 -¿Qué pasa con la red? 102 00:07:25,280 --> 00:07:28,200 -Han tumbado la fibra óptica, no podemos hackearlos. 103 00:07:30,120 --> 00:07:33,600 -Escuchadme bien todos, Policía, Protección Civil, 104 00:07:33,680 --> 00:07:36,160 quiero todos los teléfonos desconectados. 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,960 Vamos a liberar el repetidor situado en el tejado del edificio 106 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 por si hacen alguna llamada. 107 00:07:40,560 --> 00:07:42,640 Cualquier señal de móvil de todo el perímetro 108 00:07:42,720 --> 00:07:45,120 quiero que entre directamente por aquí. 109 00:07:45,200 --> 00:07:47,880 -Vale, quiero a los analistas de escucha ya aquí, 110 00:07:47,960 --> 00:07:49,880 en dos segundos. ¿De acuerdo? 111 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 -¿Tenemos los planos de dentro del edificio? 112 00:07:52,080 --> 00:07:53,800 -Estudio una posible intervención. 113 00:08:00,400 --> 00:08:02,520 "Volluto" intenso. 114 00:08:04,680 --> 00:08:07,480 Luego dicen que el funcionariado no se cuida. 115 00:08:08,200 --> 00:08:09,440 -¿Qué coño haces? 116 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 (BERLÍN) Es nuestro ratito libre. 117 00:08:12,600 --> 00:08:16,680 Tienen que montar el campamento, enviarnos un dron, 118 00:08:16,760 --> 00:08:18,240 buscar los planos del edificio; 119 00:08:18,320 --> 00:08:21,360 hay que darles un poquito de tiempo para que se organicen. 120 00:08:23,120 --> 00:08:27,080 Oye, ¿por qué Tokio habrá dicho que no estáis juntos? 121 00:08:27,760 --> 00:08:29,320 -Porque no lo estamos. 122 00:08:31,280 --> 00:08:34,040 -¿Y por qué habré escuchado cada noche el cabecero de su cama 123 00:08:34,120 --> 00:08:37,040 como un martillo percutor? ¿Estará aprendiendo a bailar samba 124 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 a las cinco de la mañana? -Pues no lo sé, 125 00:08:38,960 --> 00:08:41,760 no tengo ni puta idea. No sé si baila samba o duerme nerviosa. 126 00:08:44,720 --> 00:08:49,040 -Dime, ¿yo te parezco un mamón al que se pueda mentir 127 00:08:49,120 --> 00:08:51,280 como si le estuvieran escupiendo en la cara? 128 00:08:57,240 --> 00:08:58,800 Estoy de coña. 129 00:09:04,440 --> 00:09:06,680 Si yo también me la hubiese zumbado. 130 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 De hecho, puede que lo intente. 131 00:09:10,280 --> 00:09:12,320 -Me parece que te estás equivocando, ¿eh? 132 00:09:12,640 --> 00:09:14,520 Voy muy en serio con ella. 133 00:09:15,480 --> 00:09:16,760 -¿Muy en serio? 134 00:09:18,720 --> 00:09:22,520 Pero ¿en serio de tener un jardín y dedicarte al bricolaje 135 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 los domingos? -Eso es. 136 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Y llenarlo de niños. 137 00:09:33,520 --> 00:09:34,760 -Siéntate. 138 00:09:42,360 --> 00:09:46,360 Mira, chico, las mujeres te darán sexo y diversión 139 00:09:46,440 --> 00:09:50,960 porque... están programadas para doblegarte y que las fecundes. 140 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 Después dejarás de existir. 141 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 En el parto te vas a dar cuenta de eso. 142 00:09:57,320 --> 00:10:00,320 -El parto tiene que ser lo más emocionante en la vida de un padre. 143 00:10:00,480 --> 00:10:04,240 -En el parto lo que va a salir entre sus piernas 144 00:10:04,320 --> 00:10:07,040 es una cabeza nuclear que lo va a arrasar todo. 145 00:10:08,680 --> 00:10:11,680 En primer lugar, la maravillosa cueva en la que tú metías tu picha 146 00:10:11,760 --> 00:10:13,040 ya nunca volverá a su ser. 147 00:10:13,320 --> 00:10:16,280 Y mientras maldice tu nombre y pide la epidural, 148 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 se hará de vientre encima. 149 00:10:20,640 --> 00:10:22,600 ¿Sabes lo que te está diciendo con eso? 150 00:10:23,560 --> 00:10:25,800 Que ya nunca volverá a ser una mujer sexy. 151 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 Y que a partir de ahora ese cebón se va a convertir 152 00:10:30,400 --> 00:10:32,200 en el centro del universo. 153 00:10:33,240 --> 00:10:34,400 Todas son así. 154 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Te lo digo yo, que he tenido cinco divorcios. 155 00:10:38,760 --> 00:10:40,320 ¿Sabes lo que son cinco divorcios? 156 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 Cinco veces que creí en el amor. 157 00:10:49,240 --> 00:10:51,160 -¿Tú qué puta mierda tienes en la cabeza? 158 00:10:54,000 --> 00:10:55,160 ¿Eh? 159 00:10:56,160 --> 00:10:59,280 ¿Cómo coño te ha puesto el Profesor al mando de esto? 160 00:11:00,760 --> 00:11:03,160 -Por mi sensibilidad para tratar a las personas. 161 00:11:09,520 --> 00:11:12,400 Ahora saca al corderito del grupo y llévalo a un despacho. 162 00:11:12,480 --> 00:11:13,600 Y no te separes de ella. 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,760 Si se va a cambiar la compresa, tú a su lado. 164 00:11:16,840 --> 00:11:17,880 -Vale. 165 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 (MURMURAN A LO LEJOS) 166 00:11:34,320 --> 00:11:37,160 Volvemos en 30 minutos. 30 minutos, Denver. 167 00:11:39,080 --> 00:11:40,160 Permiso. 168 00:11:47,120 --> 00:11:49,960 Eh... Bueno, yo voy a correr un poquito, 169 00:11:50,040 --> 00:11:52,200 a estirar un poco las piernas. 170 00:11:52,720 --> 00:11:54,360 -Tírale, ¿será por campo? 171 00:11:54,440 --> 00:11:57,520 Aprender un idioma es mucho más fácil de lo que parece, 172 00:11:57,600 --> 00:12:01,000 pero tienes que dejar la semántica a un lado. 173 00:13:23,120 --> 00:13:24,000 Vamos. 174 00:13:25,280 --> 00:13:29,160 Tranquila, voy a llevarte a otro lugar para que descanses, nada más. 175 00:13:29,240 --> 00:13:30,080 ¿Vale? 176 00:13:37,000 --> 00:13:39,880 -Raquel, todas las comunicaciones que hagamos desde dentro 177 00:13:39,960 --> 00:13:43,120 deben hacerse desde este teléfono o la radio, nada de móviles, ¿vale? 178 00:13:43,200 --> 00:13:46,680 -Ponme con el interior, quiero hablar con los atracadores. 179 00:13:47,600 --> 00:13:50,960 Ángel, ¿qué coño hace el coronel Prieto aquí? 180 00:13:52,200 --> 00:13:54,040 -No lo sé. No lo sé. 181 00:13:55,800 --> 00:13:57,960 -Hay unos individuos pegando tiros en el sitio 182 00:13:58,040 --> 00:13:59,400 donde se hace el dinero, 183 00:14:00,440 --> 00:14:02,640 ¿no cree que Inteligencia debe estar al tanto? 184 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 -Llamando a la Fábrica de Moneda y Timbre, Raquel. 185 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 (AGENTE) Jefe, llamada al interior en curso. 186 00:14:09,120 --> 00:14:11,720 (Tono de llamada) 187 00:14:11,920 --> 00:14:14,200 (Timbre) 188 00:14:21,920 --> 00:14:23,920 (Tono de llamada) 189 00:14:27,360 --> 00:14:29,720 (Timbre) 190 00:14:29,800 --> 00:14:31,560 (Teléfono) 191 00:14:35,080 --> 00:14:36,000 (RAQUEL) "Hola". 192 00:14:36,200 --> 00:14:38,360 Buenas tardes. "Soy Raquel Murillo," 193 00:14:38,440 --> 00:14:41,320 inspectora al mando de la gestión del atraco. ¿Con quién hablo? 194 00:14:41,680 --> 00:14:44,400 (DISTORSIONADO) "Con el atracador al mando del asalto". 195 00:14:44,480 --> 00:14:47,080 -Tiene modificador de voz. -Limpiando la señal. 196 00:14:47,160 --> 00:14:48,960 ¿Cómo se encuentran sus compañeros? 197 00:14:51,720 --> 00:14:54,720 (RAQUEL) Por el momento no tenemos que lamentar ninguna baja. 198 00:14:55,400 --> 00:14:56,120 "Me alegro". 199 00:14:58,560 --> 00:15:00,160 "De verdad, sinceramente". 200 00:15:03,560 --> 00:15:05,880 Perdone, le oigo un poco raro. 201 00:15:06,160 --> 00:15:08,880 Sí, le pido disculpas por esta odiosa voz metálica, 202 00:15:08,960 --> 00:15:12,600 "pero comprenderá que debo salvaguardar mi identidad," 203 00:15:12,680 --> 00:15:15,440 por si algún día nos ponen un helicóptero y nos vamos a Brasil. 204 00:15:15,760 --> 00:15:18,160 ¿Eso es lo que quiere, un helicóptero? 205 00:15:18,240 --> 00:15:20,440 "De momento lo que quiero es negociar con alguien" 206 00:15:20,520 --> 00:15:23,360 que no me esté dando largas, que no tenga que preguntar 207 00:15:23,440 --> 00:15:27,240 a un superior, a Inteligencia o su mamá para decirme un sí o un no. 208 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Entonces debería hablar con el presidente, 209 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 pero puesto que está ocupado dirigiendo el país, 210 00:15:32,040 --> 00:15:33,280 intentaré sustituirle, 211 00:15:33,360 --> 00:15:34,760 "si no le parece mal". 212 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 ¿Alguna pregunta más? "Sí". 213 00:15:41,720 --> 00:15:42,760 ¿Qué lleva puesto? 214 00:15:46,520 --> 00:15:49,040 ¿Cómo? "¿Cómo va vestida? 215 00:15:50,120 --> 00:15:51,520 ¿No le parece que nuestra ropa" 216 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 habla mucho de nuestra personalidad? 217 00:15:55,800 --> 00:15:59,080 Mire, no tengo inconveniente en contestar a su pregunta, 218 00:15:59,160 --> 00:16:01,120 pero creo que debería informarle 219 00:16:01,200 --> 00:16:04,080 "que esta conversación está siendo escuchada por varios miembros 220 00:16:04,160 --> 00:16:05,960 de la UDEF, de la UIT, el CNI" 221 00:16:06,040 --> 00:16:10,200 y su gabinete de enlace, el jefe de los GEO y varios oficiales más. 222 00:16:11,280 --> 00:16:14,800 En ese caso, creo que lo cortés es saludarles y presentarnos. 223 00:16:15,080 --> 00:16:16,920 Señores, un placer. 224 00:16:17,000 --> 00:16:19,640 "Disculpen que no les dé mi nombre, pero pueden llamarme" 225 00:16:19,720 --> 00:16:22,800 Profesor, es como me llama todo el mundo. 226 00:16:27,560 --> 00:16:30,640 Hola. Soy Ángel, subinspector de Policía. 227 00:16:30,720 --> 00:16:32,800 Encantado, Ángel. ¿Qué tal, cómo está? 228 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 -"Hola, buenos días". Buenos días. 229 00:16:36,280 --> 00:16:37,680 -Hola, ¿qué tal? 230 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 Muy bien. Yo muy bien, muchas gracias. ¿Y usted? 231 00:16:40,840 --> 00:16:46,280 Y después de este emotivo momento, dígame, 232 00:16:47,040 --> 00:16:49,840 ¿qué es lo que quiere? Tiempo... 233 00:16:51,520 --> 00:16:53,360 "para intentar aclarar las cosas. 234 00:16:53,440 --> 00:16:54,680 Escúcheme, inspectora. 235 00:16:54,760 --> 00:16:57,600 No hemos podido salir por cuestión de segundos, pero estamos" 236 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 perfectamente preparados para defendernos, 237 00:17:00,160 --> 00:17:03,240 "así que intente evitar cualquier tipo de intervención". 238 00:17:05,560 --> 00:17:08,160 ¿Puedo confiar en usted? Por supuesto. 239 00:17:09,560 --> 00:17:13,240 Pero para que yo confíe en usted debe tener un gesto conmigo. 240 00:17:14,800 --> 00:17:17,280 Libere a esos chavales del colegio, son menores. 241 00:17:17,360 --> 00:17:18,720 Todo irá mucho mejor así. 242 00:17:19,480 --> 00:17:22,960 Pero, inspectora, usted todavía no me ha respondido cómo va vestida. 243 00:17:26,280 --> 00:17:30,600 Con un traje de chaqueta gris, una camisa azul, 244 00:17:31,440 --> 00:17:33,640 "unas botas de tacón negras y...". 245 00:17:33,840 --> 00:17:36,560 Bueno, creo que por el momento es suficiente, ¿no? 246 00:17:36,640 --> 00:17:39,160 "Así puedo imaginármela muchísimo mejor". 247 00:17:39,240 --> 00:17:41,920 Pero, inspectora, un traje de chaqueta para mujeres 248 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 puede ser de falda o de pantalón, 249 00:17:43,760 --> 00:17:46,880 "así que le pediría que la próxima vez fuera usted" 250 00:17:46,960 --> 00:17:48,560 un poquito más concreta. 251 00:17:51,280 --> 00:17:52,800 Déjeme pensar en su petición. 252 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 A ver, ¿qué clase de zumbado con 60 rehenes 253 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 se pone a vacilar a su negociadora? 254 00:18:04,440 --> 00:18:08,720 -No, está demasiado tranquilo para ser un zumbado. 255 00:18:09,680 --> 00:18:12,920 ¡Quiero helicópteros volando todo el día encima de su cabeza! 256 00:18:13,000 --> 00:18:16,240 Nada de comida, agua o cualquier otro tipo de petición. ¿Está claro? 257 00:18:16,320 --> 00:18:17,840 -Disculpe, inspectora. 258 00:18:18,400 --> 00:18:21,680 Pero porque los deje sin postre no creo que vayan a entregarse. 259 00:18:22,680 --> 00:18:25,040 Tanto el jefe de los GEO aquí presente como yo 260 00:18:25,120 --> 00:18:27,920 creemos que es necesaria una intervención inmediata. 261 00:18:29,200 --> 00:18:31,920 -Si hubieran querido una carnicería como la de la ópera de Moscú, 262 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 le hubieran llamado directamente a usted, 263 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 pero desgraciadamente solo está aquí para opinar y joder. 264 00:18:37,640 --> 00:18:41,040 -Por favor, inspectora, no se ponga a la defensiva. 265 00:18:41,120 --> 00:18:42,520 Estoy aquí para ayudarla. 266 00:18:42,600 --> 00:18:44,920 Sé que no está pasando por su mejor momento. 267 00:18:45,000 --> 00:18:47,440 -Si se refiere usted a la menstruación, no es el caso, 268 00:18:47,520 --> 00:18:49,120 pero gracias por preguntar. 269 00:18:49,400 --> 00:18:51,720 -Me refiero a la denuncia por malos tratos 270 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 que ha interpuesto a su exmarido. 271 00:18:56,360 --> 00:18:58,160 (Murmuraciones) 272 00:19:01,240 --> 00:19:03,880 -Vaya, qué bien hace los deberes Inteligencia. 273 00:19:04,480 --> 00:19:07,560 No queda una sola alcoba donde no metan sus narices, ¿eh? 274 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 -Asuntos Internos también lo hace. 275 00:19:09,960 --> 00:19:12,880 Cree que usted ha interpuesto una denuncia falsa. 276 00:19:14,400 --> 00:19:15,760 Su exmarido ha rehecho su vida 277 00:19:15,840 --> 00:19:18,600 tanto personal como profesionalmente dentro del Cuerpo, 278 00:19:19,520 --> 00:19:21,920 pero hay mujeres que no siempre pasan página. 279 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 -Mire, no sé si es usted un miserable 280 00:19:26,040 --> 00:19:28,720 o... simplemente un necio. 281 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 Por si a alguien le interesa mi vida personal, 282 00:19:33,120 --> 00:19:36,000 he de decir que es un asunto ampliamente superado 283 00:19:36,080 --> 00:19:37,440 y está en manos de un juez. 284 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 Gracias por su sensibilidad, coronel. 285 00:19:46,560 --> 00:19:48,160 (Alarma) 286 00:19:49,640 --> 00:19:52,200 -Está entrando una llamada en el repetidor del museo. 287 00:19:52,720 --> 00:19:54,360 -Graba. -Sí, estamos grabando. 288 00:19:54,440 --> 00:19:57,160 -Sube el volumen. ¡Silencio, por favor! 289 00:19:58,320 --> 00:20:00,520 -"¿Cómo que no vienes a cenar? -Estoy trabajando. 290 00:20:00,600 --> 00:20:03,040 Discúlpame delante de tu madre y tu hermana. 291 00:20:03,120 --> 00:20:04,280 -¿Cómo que no vienes?". 292 00:20:04,360 --> 00:20:07,840 -Se ha liado una buena. Discúlpame delante de ellas, pero créetelo. 293 00:20:07,920 --> 00:20:10,360 No me chilles, bonita, por favor. -(A LO LEJOS) ¿Qué pasa? 294 00:20:10,440 --> 00:20:12,240 -Bueno, te dejo, ¿vale, cosita? 295 00:20:12,320 --> 00:20:14,840 Venga, que te quiero un montón. Adiós, adiós. 296 00:20:17,160 --> 00:20:18,120 -Corta. 297 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 Es Almansa. 298 00:20:24,680 --> 00:20:27,640 (Helicópteros) 299 00:20:51,760 --> 00:20:53,240 ¿Por qué me has traído aquí? 300 00:20:59,200 --> 00:21:00,520 -No, tranquila, 301 00:21:01,440 --> 00:21:03,120 me han traído aquí para que te proteja. 302 00:21:04,560 --> 00:21:05,400 Solo eso. 303 00:21:06,320 --> 00:21:08,520 Cuando te desnudes, por favor, ponte el mono rojo. 304 00:21:09,320 --> 00:21:10,360 -Vale. 305 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 (Helicóptero) 306 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 (RÍO) ¿Y si no sale bien? 307 00:21:45,240 --> 00:21:47,720 ¿Qué va a pasar si no sale bien? (NAIROBI) A ver, cachorrito, 308 00:21:47,800 --> 00:21:50,200 lo mismo de siempre: vuelta al trullo, 309 00:21:50,320 --> 00:21:54,280 al cigarrito en el patio, a los cuatro langostinos por Navidad, 310 00:21:54,640 --> 00:21:57,120 los vis a vis, a veces. -Un lujo, vamos. 311 00:21:57,200 --> 00:22:00,520 Lo jodido es si sale bien. ¿Qué coño vamos a hacer con tanta pasta? 312 00:22:00,600 --> 00:22:02,680 -Yo me voy a pillar un Maserati, 313 00:22:02,760 --> 00:22:05,440 color azul cielo despejado, ¿eh? (RÍE) 314 00:22:05,960 --> 00:22:08,040 -Di que sí. -Y un gimnasio de artes marciales. 315 00:22:08,120 --> 00:22:09,600 (VARIOS RÍEN) (NAIROBI) Lo veo. 316 00:22:09,680 --> 00:22:11,640 (DENVER) Y un garitazo, de tres pisos, ¿eh? 317 00:22:11,720 --> 00:22:13,800 Con unos altavoces que te sangren los oídos. 318 00:22:13,880 --> 00:22:17,120 Pum, pum, pam, que pim pam pum. -Di que sí. 319 00:22:17,200 --> 00:22:20,200 -A este con tres millones le sobra. -Y para ti unos pulmones, 320 00:22:20,280 --> 00:22:22,000 que los tienes hechos mierda de la mina. 321 00:22:22,080 --> 00:22:24,520 -¿En eso te lo vas a gastar, en unos pulmones? 322 00:22:24,600 --> 00:22:26,080 Anda que ya te vale. 323 00:22:26,840 --> 00:22:29,440 ¿Y se puede saber de dónde coño vas a sacar unos pulmones? 324 00:22:29,520 --> 00:22:32,320 -¿No hay gente que vende riñones? Habrá gente que venda pulmones, 325 00:22:32,400 --> 00:22:33,520 digo yo. (RÍEN) 326 00:22:33,600 --> 00:22:36,680 -Pues yo... en una bodega en la Provenza. 327 00:22:36,760 --> 00:22:40,000 100 hectáreas de viñedo para cultivar mi propio vino, 328 00:22:41,760 --> 00:22:43,400 barricas de roble... 329 00:22:43,480 --> 00:22:45,760 -Pero, tío, puedes ir al supermercado que te dé la gana 330 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 y comprar la botella que te salga de los huevos, 331 00:22:47,880 --> 00:22:51,080 ¿para qué vas a montarte una bodega? -Por el arte. 332 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 (RÍEN) 333 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 Pues yo quiero una isla. 334 00:22:56,160 --> 00:22:58,520 -Y yo otra. -Pues ponte tres. 335 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 Tres son multitud ya. (NAIROBI) Un archipiélago. 336 00:23:01,760 --> 00:23:05,600 (RÍO) No, pues yo quiero una islita que tenga una casa enorme, 337 00:23:05,680 --> 00:23:07,920 ¿sabes?, con un balconcito que esté pegado al mar. 338 00:23:08,560 --> 00:23:11,520 Que me levante de la cama y de cabeza al agua. 339 00:23:11,640 --> 00:23:13,840 -Pues por fin alguien inteligente. 340 00:23:13,920 --> 00:23:16,280 -Yo creo que algunos primero tenemos que arreglar 341 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 algún asuntillo que otro, ¿no? Vamos, por lo menos yo sí. 342 00:23:20,920 --> 00:23:24,000 Y mira, luego con lo que me sobre pues para un avión. 343 00:23:24,720 --> 00:23:27,360 Para conducirlo yo. Pudiendo tener un piloto buenorro. 344 00:23:27,440 --> 00:23:29,720 Que no, que no lo pillas, lo que mola es vacilar 345 00:23:29,800 --> 00:23:32,160 al de la torre de control y decirle: "Mira, dame pista 346 00:23:32,240 --> 00:23:33,480 para la más artista". 347 00:23:33,560 --> 00:23:34,680 (RÍEN) 348 00:23:35,080 --> 00:23:38,440 Si compramos todas esas cosas digamos por un precio... 349 00:23:38,520 --> 00:23:41,520 No sé, un precio caro, un precio muy caro. 350 00:23:42,560 --> 00:23:46,240 Aun así nos seguiría sobrando muchísimo dinero. 351 00:23:46,560 --> 00:23:48,320 Si vamos a robar a lo grande, 352 00:23:50,560 --> 00:23:51,760 soñad a lo grande. 353 00:23:51,840 --> 00:23:54,440 -Pues yo me grabaría un disco, de corridos. 354 00:23:55,000 --> 00:23:57,240 Así, y en la portada todo mi careto. 355 00:23:57,640 --> 00:23:58,520 (RÍEN) 356 00:23:58,600 --> 00:24:01,800 -Vas a ser como el Bertín Osborne, pero con 30 kilos más. 357 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 -Uy, uy. -¿Qué estás hablando? 358 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 Bertín canta rancheras, yo te he dicho corridos, 359 00:24:05,520 --> 00:24:06,920 que es algo muy diferente. 360 00:24:07,000 --> 00:24:09,160 -Enséñale lo que es un corrido, papá. Enséñaselo. 361 00:24:09,240 --> 00:24:10,560 -Que no, hombre... -Venga. 362 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 -Venga, venga. Venga, va. 363 00:24:11,920 --> 00:24:14,440 -Pero si te encanta. -¿Cómo me voy a poner yo a cantar? 364 00:24:14,520 --> 00:24:17,680 (TODOS) Canta, canta. Se ha levantado y todo. 365 00:24:18,480 --> 00:24:22,800 -# Por la falta de tus labios lloré por primera vez 366 00:24:23,160 --> 00:24:29,800 # y maldije conocerte por no dejar de quererte. 367 00:24:30,000 --> 00:24:32,640 # Yo mi esposa quise hacerte, 368 00:24:33,040 --> 00:24:35,880 # sin amor busqué la suerte, 369 00:24:36,120 --> 00:24:39,200 # fui tirando de pistola 370 00:24:39,400 --> 00:24:43,160 # y el destino trajo muerte. 371 00:24:43,920 --> 00:24:47,800 # María, mi vida, mi amor. 372 00:24:48,080 --> 00:24:52,440 # No dejaré de quererte, 373 00:24:52,520 --> 00:24:56,280 # a balazos te perdí, 374 00:24:56,760 --> 00:25:00,840 ♪ ya no volverás a verme. ♪ 375 00:25:01,160 --> 00:25:03,760 (RÍEN Y VITOREAN) 376 00:25:21,200 --> 00:25:22,080 (BERLÍN) En pie. 377 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 Vamos, vamos. 378 00:25:29,240 --> 00:25:30,920 Quítense los antifaces. 379 00:25:32,760 --> 00:25:34,480 ¡Quítense los antifaces! 380 00:25:34,560 --> 00:25:35,680 -¿Qué pasa? 381 00:25:36,320 --> 00:25:37,680 -Vamos a ser buenos. 382 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Hemos tenido algún imprevisto, 383 00:25:42,800 --> 00:25:45,240 pero, a pesar de los helicópteros, 384 00:25:45,320 --> 00:25:48,080 me consta que nos van a dar algunas horas de tregua 385 00:25:48,200 --> 00:25:49,880 y podrán descansar. 386 00:25:50,280 --> 00:25:53,360 En unos minutos os vamos a repartir sacos de dormir, 387 00:25:53,800 --> 00:25:57,720 agua y un sándwich. Ah, y les voy a pedir un favor: 388 00:25:59,080 --> 00:26:00,600 quiero que se desnuden. 389 00:26:01,160 --> 00:26:02,760 (MURMURAN) 390 00:26:02,840 --> 00:26:05,520 -Quiero repartirles un mono rojo como el nuestro 391 00:26:05,600 --> 00:26:07,320 para que se sientan más cómodos. 392 00:26:07,880 --> 00:26:10,440 Perdón, señor, sin ánimo de molestar. 393 00:26:10,520 --> 00:26:14,880 Entre esta gente hay enfermos con dolencias cardíacas, 394 00:26:14,960 --> 00:26:18,240 mujeres embarazadas, diabéticos, adolescentes... 395 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Yo les ruego que, por favor, 396 00:26:21,080 --> 00:26:22,880 dejen marchar a los más vulnerables. 397 00:26:22,960 --> 00:26:25,520 No creo que pudieran aguantar esta angustia toda la noche. 398 00:26:25,600 --> 00:26:29,120 -¿Quién te piensas que eres, Gandhi? (BERLÍN) Denver, tranquilo. 399 00:26:29,200 --> 00:26:33,080 Es un amigo mío. Compartimos una gran afición por el cine. 400 00:26:38,600 --> 00:26:41,120 (Gritos y sollozos) 401 00:26:43,280 --> 00:26:44,480 -Coge la pistola. 402 00:26:46,000 --> 00:26:47,760 No te pregunto que si quieres, 403 00:26:47,840 --> 00:26:51,280 te digo que cojas la pistola. Coge la pistola. Coge la pistola. 404 00:26:54,600 --> 00:26:56,440 Y ahora me apuntas. No, por favor. 405 00:26:56,520 --> 00:26:58,280 Te estoy diciendo que me apuntes. 406 00:26:59,560 --> 00:27:01,200 Una puta orden. Apúntame, coño. 407 00:27:01,280 --> 00:27:02,800 Aquí. Bien. No, por favor. 408 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 Y ahora me disparas. 409 00:27:05,080 --> 00:27:06,720 ¿Cómo? Que me dispares. 410 00:27:07,680 --> 00:27:08,960 Dispárame. Por favor. 411 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 ¡Por favor, no! O me disparas tú 412 00:27:11,680 --> 00:27:13,600 o te disparo yo. Te regalo diez segundos. 413 00:27:13,680 --> 00:27:16,880 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 414 00:27:16,960 --> 00:27:19,240 seis, siete, ocho, nueve... 415 00:27:19,320 --> 00:27:20,680 (GRITAN) 416 00:27:20,760 --> 00:27:22,200 (Percutor) 417 00:27:25,440 --> 00:27:28,120 -Son falsas, Arturito, pero lo has hecho muy bien. 418 00:27:28,200 --> 00:27:31,240 Lo has hecho muy bien. Te la regalo, te la puedes quedar. 419 00:27:31,320 --> 00:27:34,200 -Ahora les vamos a repartir algunas armas falsas. 420 00:27:34,280 --> 00:27:36,720 En unas horas precisaremos de su colaboración. 421 00:27:36,800 --> 00:27:40,400 Como han visto, lo único que tienen que hacer es obedecer. 422 00:27:42,000 --> 00:27:45,840 Confiar en nosotros... y obedecer. 423 00:27:47,680 --> 00:27:49,440 Venga, desnúdense. 424 00:27:50,640 --> 00:27:51,680 Vamos. 425 00:28:01,720 --> 00:28:02,920 "¿Qué lleva puesto?". 426 00:28:03,000 --> 00:28:06,360 Raquel, ni "walkies", ni móviles, ni aparatos electrónicos. 427 00:28:06,440 --> 00:28:08,880 No hemos rastreado dentro ninguna radiofrecuencia. 428 00:28:09,320 --> 00:28:12,480 -¿Me estás diciendo que se comunican con un vaso de yogur y un hilo 429 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 para que no los detectemos? -No sé si es de yogur 430 00:28:14,680 --> 00:28:17,560 o son una banda de sordomudos, pero no encontramos frecuencias. 431 00:28:40,800 --> 00:28:43,040 (Helicópteros) 432 00:29:12,480 --> 00:29:14,680 ¿Qué cojones hacen aquí esos blindados? 433 00:29:18,240 --> 00:29:20,280 -Vamos a entrar con todo. 434 00:29:21,120 --> 00:29:23,280 -Eso será si yo doy la orden. 435 00:29:23,360 --> 00:29:25,600 Estoy al mando y todavía no lo he hecho. 436 00:29:28,440 --> 00:29:29,960 -Son órdenes de arriba. 437 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 -¿Alguien me va a decir qué coño está pasando aquí 438 00:29:34,360 --> 00:29:37,160 o tengo que llamar al ministro de Interior personalmente? 439 00:29:40,040 --> 00:29:42,200 Que qué cojones está pasando. -Vamos. 440 00:29:51,880 --> 00:29:53,760 Ahí dentro hay una persona de prioridad 1. 441 00:29:53,840 --> 00:29:56,240 ¿Sabe usted lo que es "prioridad 1"? -No. 442 00:29:56,320 --> 00:29:59,800 No soy de su pandilla de Inteligencia, no sé qué significa. 443 00:30:00,120 --> 00:30:03,640 Entrarán. Entrarán porque tenemos a nuestro corderito. 444 00:30:05,880 --> 00:30:07,320 Alison Parker. 445 00:30:07,400 --> 00:30:10,600 (PRIETO) "Hija de 'sir' Benjamin Parker, embajador del Reino Unido" 446 00:30:10,680 --> 00:30:12,840 y amigo íntimo de la reina de Inglaterra. 447 00:30:12,920 --> 00:30:15,040 Por eso no tenemos más remedio que entrar, 448 00:30:15,120 --> 00:30:18,360 porque, si no lo hacemos ahora, mañana lo sabrá todo el país. 449 00:30:19,320 --> 00:30:23,320 Creerán que no lo sabemos. Creerán que han conseguido ocultar 450 00:30:23,400 --> 00:30:26,040 toda esta información a la opinión pública. 451 00:30:26,120 --> 00:30:29,880 (PRIETO) Y hoy es un rehén más, pero mañana será su principal diana 452 00:30:29,960 --> 00:30:32,400 y todas las pistolas apuntarán a su cabeza. 453 00:30:32,760 --> 00:30:34,600 ¿Es eso lo que quiere? ¿Eh? 454 00:30:35,720 --> 00:30:38,080 Por eso entrarán la primera noche. 455 00:30:38,160 --> 00:30:40,400 Y lo harán antes de las 04:15. 456 00:30:41,160 --> 00:30:44,160 Porque a las 06:30 se hace de día. 457 00:30:44,240 --> 00:30:47,240 ¿Se imagina usted lo que sería para España una crisis con rehenes 458 00:30:47,320 --> 00:30:49,080 gestionada por el Reino Unido? 459 00:30:49,840 --> 00:30:52,240 Y más nos vale que entren sin pensárselo mucho 460 00:30:52,320 --> 00:30:54,640 porque así tendremos más posibilidades... 461 00:30:55,160 --> 00:30:56,760 de ganar la primera batalla. 462 00:31:04,760 --> 00:31:05,840 Inspectora Murillo, 463 00:31:05,920 --> 00:31:09,440 vamos a entrar ahora y vamos a sacar viva a esa chica. 464 00:31:30,440 --> 00:31:33,960 Tengo que hablar contigo... Llevas ignorándome todo el rato. 465 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 Cállate, que nos van a matar a todos por tu culpa. 466 00:31:36,360 --> 00:31:39,000 (ALGUIEN CHISTA) Perdón. 467 00:31:55,680 --> 00:31:57,680 Parece que tu jefe no te cae muy bien, ¿no? 468 00:31:59,960 --> 00:32:01,360 ¿Cómo sabes que es mi jefe? 469 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 Porque lo sé todo de vosotros. 470 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 Lo he estudiado. 471 00:32:10,440 --> 00:32:12,960 También he visto el Predictor que está en tu mesa. 472 00:32:15,360 --> 00:32:17,880 Y ahora me imagino quién puede ser el padre. 473 00:32:21,160 --> 00:32:22,600 No le ha gustado el regalito. 474 00:32:25,840 --> 00:32:26,920 ¿Qué te ha dicho? 475 00:32:27,440 --> 00:32:28,960 ¿Que no se quiere hacer cargo? 476 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 No es fácil decirle adiós a un bebé. 477 00:32:46,720 --> 00:32:48,200 ¿Qué piensas hacer? 478 00:32:53,640 --> 00:32:54,560 Abortar. 479 00:33:12,320 --> 00:33:15,320 Unidades de intervención 1, 2 y 3, preparadas. 480 00:33:16,200 --> 00:33:18,040 -Vamos a entrar. -¡Vamos! 481 00:33:18,120 --> 00:33:20,760 -¡Vamos, vamos, vamos! -"Equipos 1, 2 y 3, preparados". 482 00:33:23,000 --> 00:33:23,840 -Ahora. 483 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 (Sirenas) 484 00:33:36,960 --> 00:33:39,720 Equipo 1, parapetados en la puerta principal. 485 00:33:39,800 --> 00:33:41,720 Vigilad la azotea y los flancos altos. 486 00:33:46,520 --> 00:33:48,120 (Teléfono) 487 00:33:51,440 --> 00:33:52,480 Sí. 488 00:33:52,560 --> 00:33:55,760 Berlín, van a entrar. 489 00:33:55,840 --> 00:33:57,040 Allá vamos. 490 00:33:59,200 --> 00:34:02,080 ¡Señores, es la hora! 491 00:34:02,560 --> 00:34:04,960 ¡Ha llegado el momento de seguir mis órdenes! 492 00:34:12,880 --> 00:34:13,920 Con nosotros. 493 00:34:22,200 --> 00:34:24,720 "Y así fue como las Fuerzas de Seguridad del Estado 494 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 hicieron exactamente lo que el Profesor 495 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 nos había dicho que harían, 496 00:34:28,320 --> 00:34:30,760 solo que aquella tarde, cuando lo dijo, 497 00:34:30,840 --> 00:34:33,280 estábamos en el campo y no teníamos la sensación 498 00:34:33,360 --> 00:34:35,160 de que nos iban a meter un tiro en la sien". 499 00:34:35,240 --> 00:34:38,160 Entrarán por los cuatro sitios por los que se puede acceder: 500 00:34:38,240 --> 00:34:40,080 la puerta principal, la zona de carga, 501 00:34:40,160 --> 00:34:41,720 la salida de emergencia y la azotea. 502 00:34:41,800 --> 00:34:44,280 (SUÁREZ) Vigilad la retaguardia de las puertas rebasadas. 503 00:34:44,360 --> 00:34:45,480 Que no salga nadie. 504 00:34:46,680 --> 00:34:51,280 Pero van a esperar. Van a esperar a que los de Intervención Técnica 505 00:34:51,360 --> 00:34:53,400 hagan un reconocimiento del terreno. 506 00:34:53,480 --> 00:34:55,960 Eso lo van a hacer desde el acceso de carga. 507 00:35:13,240 --> 00:35:14,560 Vamos, vamos, vamos. 508 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 Vamos, que ya están en la puerta. 509 00:35:32,760 --> 00:35:33,720 -¿OK? 510 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 -Introduzcan periscopio. 511 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 -Vamos. 512 00:35:48,520 --> 00:35:51,640 -Raquel, está entrando una llamada desde el móvil de una rehén, 513 00:35:51,720 --> 00:35:52,880 Alison Parker. 514 00:35:52,960 --> 00:35:55,400 (RADIO) "Como saben, un grupo de secuestradores..." 515 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 -Súbelo. 516 00:35:56,560 --> 00:36:00,040 (RADIO) "Tenemos otra oyente al teléfono para dar su opinión. 517 00:36:00,120 --> 00:36:02,920 -No soy una oyente. Soy una rehén y estoy secuestrada". 518 00:36:03,200 --> 00:36:06,240 Me llamo Alison Parker. Soy la hija del embajador del Reino Unido. 519 00:36:06,320 --> 00:36:08,240 -En directo, en Onda Cero. -"Les llamo" 520 00:36:08,320 --> 00:36:10,480 desde el interior de la Fábrica de Moneda y Timbre. 521 00:36:10,560 --> 00:36:12,480 -¡Que corten esa llamada inmediatamente! 522 00:36:12,560 --> 00:36:15,360 ¡Ya! ¡Que la corten ya! -¡Corta la llamada! 523 00:36:15,440 --> 00:36:17,520 -Nos han vestido igual que los secuestradores. 524 00:36:17,600 --> 00:36:19,280 -Coronel, tenemos visión interior. 525 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 -¿Qué cojones es eso? 526 00:36:27,840 --> 00:36:30,520 -Nos han armado y nos han puesto las mismas caretas. 527 00:36:30,600 --> 00:36:34,400 -Amplíe. Páralo. -Nadie sabe quién es quién. 528 00:36:34,480 --> 00:36:36,520 -Tiene una ametralladora Browning de suelo. 529 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 -Hijos de puta. 530 00:36:38,480 --> 00:36:40,440 -Si entra la Policía, mataría a inocentes. 531 00:36:40,520 --> 00:36:43,040 -Atrincherados con los rehenes, todos vestidos iguales. 532 00:36:43,120 --> 00:36:44,920 Es imposible saber a quién van a disparar. 533 00:36:46,240 --> 00:36:48,440 -No entren. (RAQUEL) Pare esto, Suárez. 534 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 ¡Párelo! 535 00:36:53,960 --> 00:36:56,080 -No entren, por Dios. (RAQUEL) Párelo. 536 00:36:59,560 --> 00:37:02,120 -Abandonen posiciones. Abortamos operativo. 537 00:37:20,200 --> 00:37:21,360 -Inspectora... 538 00:37:23,080 --> 00:37:25,200 -Termine usted lo que ha empezado, coronel. 539 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 Yo no quiero tener nada que ver con esto. 540 00:37:41,720 --> 00:37:44,520 "Y así fue como ganamos nuestra primera batalla 541 00:37:44,600 --> 00:37:46,120 en nuestra primera noche, 542 00:37:46,200 --> 00:37:48,880 sin entrar en combate y por sentido común". 543 00:37:48,960 --> 00:37:50,400 ( "Novena sinfonía", Beethoven ) 544 00:37:50,480 --> 00:37:51,880 "Y 20 minutos después... 545 00:37:52,680 --> 00:37:55,120 empezamos a hacer lo que habíamos venido a hacer". 546 00:37:56,080 --> 00:38:00,400 Ahora toca lo más bonito, ahora vamos a trabajar. 547 00:38:00,920 --> 00:38:02,040 Conmigo: 548 00:38:02,480 --> 00:38:06,760 Torres, Sánchez, Biedma, 549 00:38:07,120 --> 00:38:08,280 "Lennon, 550 00:38:08,720 --> 00:38:09,960 Guatsani, 551 00:38:10,240 --> 00:38:12,760 Molina, García, 552 00:38:13,160 --> 00:38:16,720 Domingo, De Gorza, Mateo". 553 00:38:16,800 --> 00:38:19,160 Venga, tira por ahí. "Rodrigo, Molla. 554 00:38:19,920 --> 00:38:21,920 Pérez". -Venga. 555 00:38:26,080 --> 00:38:29,560 (NAIROBI) A ver, quiero las máquinas funcionando 556 00:38:29,640 --> 00:38:33,040 las 24 horas, como si esto fuera una red de pocholos. 557 00:38:33,120 --> 00:38:35,600 Sabéis, ¿no? "Chiqui pun, chiqui pun, chiqui pun". 558 00:38:35,680 --> 00:38:39,760 "Cada vez que paramos perdemos medio millón, así que no vamos a parar". 559 00:38:40,400 --> 00:38:43,040 Vamos a hacer las correcciones técnicas cada tres horas, 560 00:38:43,120 --> 00:38:44,760 "tanto de tinta como de 'offset'". 561 00:38:45,480 --> 00:38:49,960 Así que ya sabéis: alegría, fiesta e ilusión. 562 00:38:52,960 --> 00:38:55,760 "El trabajo mejor pagado de la historia: 563 00:38:55,840 --> 00:38:59,080 2400 millones de euros, tal vez más. 564 00:38:59,160 --> 00:39:01,760 Todo dependía del tiempo que pudiéramos aguantar dentro". 565 00:39:01,840 --> 00:39:06,400 (NAIROBI) ¡Madre mía! ¡Qué maravilla, colega! (RÍE) 566 00:39:07,640 --> 00:39:10,280 ¡Qué maravilla, "coquinoqui"! 567 00:39:10,560 --> 00:39:12,560 ¡Nuestro dinero, tío! 568 00:39:13,280 --> 00:39:14,480 ¡Joder! 569 00:39:14,560 --> 00:39:17,920 (CONTINÚA GRITANDO Y RIENDO A LO LEJOS) 570 00:39:19,080 --> 00:39:22,760 ¡Estamos haciendo nuestra propia pasta, troncos! 571 00:39:22,840 --> 00:39:24,640 (Acaba la música) 572 00:39:35,520 --> 00:39:37,520 ¿Me pone un descafeinado, por favor? 573 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 -"Hola. Este es el contestador de Mariví. 574 00:39:45,960 --> 00:39:48,120 Cuando suene el 'pi' puedes dejar un mensaje". 575 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 (Pitido) 576 00:39:49,280 --> 00:39:51,320 -Mamá, acabo de terminar, son las seis... 577 00:39:51,400 --> 00:39:52,280 (Pitido) 578 00:39:55,920 --> 00:39:58,760 Perdone, ¿no tendrá un cargador de móvil por ahí? 579 00:39:58,840 --> 00:40:00,080 -No. 580 00:40:05,200 --> 00:40:06,600 ¿Quiere usar el mío? 581 00:40:10,160 --> 00:40:11,840 -¿De verdad? ¿No le importa? 582 00:40:11,920 --> 00:40:13,600 No. ¿Seguro? 583 00:40:14,880 --> 00:40:16,080 Gracias. 584 00:40:17,200 --> 00:40:20,440 Tengo que hacer un par de llamadas. No pasa nada. 585 00:40:20,520 --> 00:40:21,720 Muchas gracias.