00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,760 --> 00:00:10,155 In het voorjaar van 1918 werd Nicholas II, de afgezette Tsaar van alle Russen, 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,696 samen met zijn vrouw en vijf kinderen gebracht naar... 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,533 de stad Ekaterinburg, 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,778 waar ze werden geëxecuteerd door hun bolsjewistische ontvoerders. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,601 Jab. 6 00:00:45,998 --> 00:00:51,498 Toen de doden werden onderzocht, bleek dat de vrouwen op hun lichaam 7 00:00:52,060 --> 00:00:55,390 goud en juwelen hadden verborgen. - Ga uw gang, beller. 8 00:00:58,749 --> 00:01:04,249 Als cadeau voor de 16e verjaardag van Groothertogin Anastasia geef ik u... 9 00:01:05,908 --> 00:01:07,408 Onschuld. 10 00:01:09,296 --> 00:01:10,996 Of Nastya's Ei. 11 00:01:50,932 --> 00:01:53,586 Vertaling Bertus D Kluts 12 00:01:54,409 --> 00:01:57,609 God, kijk. U, op het dak. 13 00:01:58,750 --> 00:02:03,887 Vijf, vier, drie, twee, een. 14 00:02:05,832 --> 00:02:10,089 Na bijna 100 jaar is de lange en voorname geschiedenis 15 00:02:10,139 --> 00:02:14,697 van de politie van Oxford City geëindigd. 16 00:02:21,408 --> 00:02:26,717 Het motto van het nieuwe korps is 'Sit Pax in valle tamesis'. 17 00:02:26,811 --> 00:02:29,921 Voor de niet-classicisten onder ons, 18 00:02:29,962 --> 00:02:33,559 geeft rechercheur brigadier Morse graag een vertaling. 19 00:02:33,665 --> 00:02:37,175 Morse? - Hij is elders, handtas gegrist. 20 00:03:04,683 --> 00:03:07,105 Verloren Romanov ei in veiling 21 00:04:17,935 --> 00:04:22,931 Gevonden net na zessen. Geen ID, auto is gehuurd. 22 00:04:23,002 --> 00:04:26,979 Wacht op het bureau voor we weten wie. - Joey Sikes. 23 00:04:27,035 --> 00:04:30,164 Kent u hem? - We hadden contact. Ex-bokser. 24 00:04:30,231 --> 00:04:34,085 Goede rechtse, maar traag op zijn voeten. Ik zag hem in White City, 25 00:04:34,119 --> 00:04:38,844 toen Bruce Woodcock Freddie Mills versloeg. Hij verloor die avond ook. 26 00:04:39,020 --> 00:04:43,131 Wie woont hier? - Geen antwoord. We gaan de deuren langs. 27 00:04:44,009 --> 00:04:46,732 Dokter. - Heren. 28 00:04:47,328 --> 00:04:49,442 Geschoten, drie keer. 29 00:04:49,943 --> 00:04:54,088 Tweemaal in de borst en eenmaal in de rug. Van dichtbij. 30 00:04:54,289 --> 00:04:57,875 Ergens tussen middernacht en vier uur. - Iemand in de auto? 31 00:04:57,929 --> 00:05:01,246 Ik weet niet of die dodelijk waren tot ik een kijkje neem. 32 00:05:01,335 --> 00:05:05,089 Waarschijnlijk niet iets anders? - Onwaarschijnlijk dat hij een metalen pin 33 00:05:05,145 --> 00:05:07,410 overleeft die in zijn oor werd gedreven. 34 00:05:07,466 --> 00:05:11,154 Of dat de zaak erger maakte valt nog te bezien. 35 00:05:11,356 --> 00:05:15,132 Kaliber .38 in het dashboardkastje. Onlangs ontladen. 36 00:05:15,258 --> 00:05:19,213 Niemand iets gezien of gehoord? - Er was een feest in het pakhuis. 37 00:05:19,258 --> 00:05:22,454 Harde muziek en onweer. 38 00:05:22,655 --> 00:05:27,202 Er was een vrouw in de auto. Cocktail-sigaretten met lipstick. 39 00:05:27,273 --> 00:05:31,340 Ga de deuren langs, ik breng Mr Bright op de hoogte. 40 00:05:40,671 --> 00:05:44,357 Joey Sikes, doodgeschoten in Holywell Lane. 41 00:05:44,409 --> 00:05:48,988 Ruzie binnen de criminele broederschap? - Lijkt zo, meneer. 42 00:05:49,046 --> 00:05:53,961 Ze mogen niet denken dat ze onze reorganisatie kunnen uitbuiten. 43 00:05:54,690 --> 00:05:56,590 Ik zal dat duidelijk maken. 44 00:05:57,038 --> 00:05:59,168 Er is nog iets. 45 00:06:00,066 --> 00:06:01,966 Over het Morse probleem. 46 00:06:08,005 --> 00:06:11,387 We hebben een nummer in Lonsdale. - Wat voor nummer? 47 00:06:11,432 --> 00:06:16,715 Inbraakpoging, Shirl is er. Ga erheen, ik rond hier wel af. 48 00:06:25,507 --> 00:06:30,221 Morgen. De inbreker is gespot op het dak door de beheerder en een docent. 49 00:06:30,265 --> 00:06:33,673 Waarom meldden ze het niet? - Dachten dat het een dronken student was. 50 00:06:33,716 --> 00:06:37,660 Maar vanmorgen vond iemand dit. Lijkt met lege handen vertrokken. 51 00:06:37,846 --> 00:06:41,377 Ik heb boven gekeken. Dit was het enige. 52 00:06:45,787 --> 00:06:49,289 Een ongewone plek voor een veiling. - Het is een ongewoon erfstuk. 53 00:06:49,348 --> 00:06:52,422 Een universiteit krijgt niet elke dag een object van deugdzaamheid. 54 00:06:52,535 --> 00:06:57,813 'Onschuld', ook bekend als 'Nastya's Ei.' - Faberge's laatste meesterwerk. 55 00:06:58,008 --> 00:07:03,168 Het was 50 jaar kwijt. - En nu aan ons nagelaten door een afgestudeerde. 56 00:07:03,227 --> 00:07:06,143 De opbrengst in het voordeel van de universiteit. 57 00:07:06,199 --> 00:07:09,573 DS Morse, Thames Valley CID. - Wat zou het waard zijn? 58 00:07:09,645 --> 00:07:13,737 Een prijs is gesteld op 30.000. - Als de herkomst geloofd wordt. 59 00:07:14,000 --> 00:07:16,537 Het is betrouwbaar. Robin Grey. 60 00:07:16,607 --> 00:07:20,077 Dr Grey is autoriteit op het gebied van Russische keizerlijke juwelen. 61 00:07:20,137 --> 00:07:24,828 Hij hielp bij het vaststellen van de echtheid van het originele ontwerp. 62 00:07:24,870 --> 00:07:28,584 Nog nieuws over die inbreker? - We vonden dit. 63 00:07:30,206 --> 00:07:33,134 Dat is toch The Shadow's visitekaartje? - De wat? 64 00:07:33,893 --> 00:07:38,861 Kunstdief, hij legt een roos na zijn misdaad. - Als hij bestaat. 65 00:07:39,441 --> 00:07:43,488 Beetje Simon Templar, vindt u niet? - Reëel genoeg voor Interpol. 66 00:07:43,549 --> 00:07:46,744 De Lugash-diamant, de gouden dolk van Sultan Mahmud. 67 00:07:46,799 --> 00:07:51,078 Of zegt u dat die niet werden gestolen? - Zeker gestolen, 68 00:07:51,201 --> 00:07:54,688 maar al dan niet door dezelfde persoon is een heel andere zaak. 69 00:07:57,101 --> 00:08:00,241 We voeren de patrouille op tot de veiling is afgelopen. 70 00:08:00,283 --> 00:08:03,556 Bewaar deze achter slot en grendel en niet in de vitrine, 71 00:08:03,618 --> 00:08:06,098 tenzij u het nog eens 50 jaar kwijt wilt raken. 72 00:08:11,178 --> 00:08:15,133 Rechercheur brigadier Morse. Ik wist niet dat je erom gaf. 73 00:08:15,579 --> 00:08:18,690 Wat wilde hij? De Faberge? - Wie? 74 00:08:18,784 --> 00:08:20,384 The Shadow. 75 00:08:20,618 --> 00:08:24,305 Gezien de datum denk ik dat we iets minder crimineels hebben. 76 00:08:24,517 --> 00:08:27,657 Aprilgrap. - Voor een kraker van internationale faam 77 00:08:27,716 --> 00:08:32,686 was het amper 'zo zie je me, zo ben ik weg.' - En die zaak in Holywell Lane? 78 00:08:32,876 --> 00:08:36,429 Op de scanner klonk het serieus. - Moord is dat meestal. 79 00:08:36,478 --> 00:08:40,391 Maar voor je meer vraagt, een volledige verklaring komt snel. 80 00:08:42,360 --> 00:08:47,860 Simon Lake, kunsthandelaar. Hij verkoopt de Farberge namens de eigenaren. 81 00:08:48,355 --> 00:08:52,319 Moord, inbraak, je verdient die strepen. 82 00:08:52,369 --> 00:08:55,869 Ik heb de strepen vaak verdiend. - Serieus, hoe vind je het? 83 00:08:57,006 --> 00:09:00,503 Gewoon een vinkje in een vakje. - Ik dacht dat het, 84 00:09:01,173 --> 00:09:04,559 ik weet het niet, iets meer zou zijn. 85 00:09:22,020 --> 00:09:26,377 Wat vond je bij Lonsdale? - Aprilgrap, zo te zien. 86 00:09:26,988 --> 00:09:28,488 Hallo? 87 00:09:29,984 --> 00:09:35,084 Is dit jouw bureau? Sorry. Ik moest wachten. 88 00:09:38,270 --> 00:09:41,633 Fancy, toch? - George Fancy, rechercheur agent. 89 00:09:41,679 --> 00:09:46,092 DCI Thursday, brigadier Strange. DS Morse leidt je rond. 90 00:09:46,132 --> 00:09:51,378 Een goede man, dus kijk, luister en leer. We vinden wel een bureau voor je. 91 00:09:52,174 --> 00:09:56,408 Nog iets uit het buurtonderzoek? - Een buur zag een vrouw in een witte regenjas 92 00:09:56,453 --> 00:09:59,839 uit de auto stappen en richting het feest gaan. 93 00:10:00,006 --> 00:10:02,488 Het lijkt erop dat je gelijk hebt. - Blond of brunette? 94 00:10:02,521 --> 00:10:07,838 Kon het niet zeggen, ze droeg een sjaal. Maar ik heb een adres voor Joey, 95 00:10:07,882 --> 00:10:11,290 van zijn reclasserings-ambtenaar. Het Alhambra. 96 00:10:11,325 --> 00:10:15,346 Je eerste baan, agent. Je kunt Morse gezelschap houden. 97 00:10:15,398 --> 00:10:18,917 Doe je werk, let op de details en je gaat niet ver mis. 98 00:10:19,600 --> 00:10:23,979 Ik ben gewend om alleen te werken, hij leert meer van u. 99 00:10:24,214 --> 00:10:28,494 Ik denk het ook, maar je hebt nu een rang. Dat geeft verantwoordelijkheid. 100 00:10:28,577 --> 00:10:31,740 Laat hem het vak zien, leer hem kennen. Het zal hem goed doen. 101 00:10:32,908 --> 00:10:36,394 Mr Bright had iets over je probleem. 102 00:10:36,807 --> 00:10:42,307 Ik wist niet dat ik er een had. - Twee DS'en zijn teveel voor een korps als dit. 103 00:10:42,525 --> 00:10:45,598 Maar op dit moment bakt Division andere vissen. 104 00:10:46,038 --> 00:10:49,424 Ik dacht dat je blij zou zijn. - Uitstel is geen gratie. 105 00:10:49,491 --> 00:10:54,238 Ik wacht niet graag op het onvermijdelijke. - Bedelaars hebben geen keus. 106 00:10:54,349 --> 00:10:58,840 Niemand weet hoe de fiches rollen tot de reorganisatie rond is. 107 00:10:58,886 --> 00:11:01,234 Neem het van dag tot dag. 108 00:11:08,224 --> 00:11:10,224 Wil je dat ik rijd? - Nee. 109 00:11:19,862 --> 00:11:21,652 Iets? - Spreekwoordelijk rustig. 110 00:11:21,691 --> 00:11:24,072 DC Fancy, WPC Trewlove. 111 00:11:24,340 --> 00:11:26,219 George. - Aangenaam. 112 00:11:26,584 --> 00:11:30,997 Wat doet een mooi meisje als jij op deze plek? - Mijn werk. 113 00:11:32,150 --> 00:11:35,572 Moeilijk te krijgen, zeker? - Je hebt geen idee. 114 00:11:36,532 --> 00:11:38,332 Ik hou van een uitdaging. 115 00:11:41,455 --> 00:11:42,955 Idioot. 116 00:11:44,260 --> 00:11:47,903 Allejezus, zij is in orde. Vind je niet? 117 00:11:47,948 --> 00:11:52,941 Agent Trewlove? Heel capabel, niet gesteld op dwazen. 118 00:11:57,448 --> 00:11:59,896 Dit is toch Sikes' plek? 119 00:12:06,288 --> 00:12:10,477 Goed bureau, toch? Goede maten? - Als je dat belangrijk vindt. 120 00:12:10,576 --> 00:12:14,910 Jij niet dan? Daarom nam ik de baan, het sociale leven. 121 00:12:15,127 --> 00:12:17,944 En de vrouwtjes natuurlijk. 122 00:12:19,885 --> 00:12:21,585 Heb je hobby's? 123 00:12:23,093 --> 00:12:26,709 Hou je van sport? - Ik hou niet van praatjes, agent. 124 00:12:26,762 --> 00:12:28,872 George. - Of voornamen. 125 00:12:28,989 --> 00:12:31,709 Laten we bij het werk blijven, dan rooien we het prima. 126 00:13:03,848 --> 00:13:05,448 Heel goed. 127 00:13:09,456 --> 00:13:11,256 Dat is heel mooi. 128 00:13:12,512 --> 00:13:14,112 Heel mooi. 129 00:13:25,410 --> 00:13:28,115 Wat een goede jongen ben ik. 130 00:13:30,829 --> 00:13:33,109 Drie kogels, kaliber .38. 131 00:13:33,546 --> 00:13:37,796 Elk van deze kon fataal zijn. - Waarom dat met het oor? 132 00:13:37,868 --> 00:13:41,550 Een onderwereld boodschap? Geen kwaad horen, misschien? 133 00:13:41,678 --> 00:13:47,178 Iets uit de bouwwereld? - Je hebt een hamer nodig om het in te drijven. 134 00:13:47,207 --> 00:13:48,907 Nog iets anders? 135 00:13:49,068 --> 00:13:53,760 Een lipstick zoen. Regen en kasseien veegden het meeste weg. 136 00:14:13,964 --> 00:14:18,336 Goede middag, met de berichtenservice, ga uw gang, beller. 137 00:14:18,395 --> 00:14:22,997 Goede middag, met dr Grey. Ik wil graag een bericht achterlaten. 138 00:14:27,856 --> 00:14:31,379 Om acht uur in de club met dr Grey. 139 00:14:40,479 --> 00:14:44,222 Check dit op afdrukken en boek het in. 140 00:14:46,444 --> 00:14:50,667 Verlaat je ons al, George? De wereldse bezittingen van Joey Sikes. 141 00:14:51,243 --> 00:14:55,220 Voornamelijk condooms en contactmagazines. - Heb een spoor van zijn auto, 142 00:14:55,276 --> 00:14:57,501 geregistreerd bij Magdalen Cabs. 143 00:14:57,546 --> 00:15:01,809 Het front van Eddie Nero's criminele activiteiten? - Een ervan. 144 00:15:10,687 --> 00:15:13,627 Rustig aan. - Hallo, Eddie. 145 00:15:13,970 --> 00:15:15,873 Wat is er, Fred? 146 00:15:16,887 --> 00:15:19,514 Kom je voor een paar rondes? - Later misschien. 147 00:15:20,496 --> 00:15:22,699 Je kent de jongens. - Ja. 148 00:15:23,525 --> 00:15:27,614 Het lijkt dat je een man mist, Joey Sikes. - Wanneer zag je hem het laatst? 149 00:15:27,658 --> 00:15:30,296 Joey? Weet ik niet. 150 00:15:30,352 --> 00:15:33,548 Maar alles was kits tussen jullie? - Ja. 151 00:15:33,593 --> 00:15:38,742 Weet je dat zeker? Hij werd gevonden met drie kogels en een pin in zijn schelp. 152 00:15:39,859 --> 00:15:43,635 Enig idee wat hij in Holywell Lane deed? - Geen idee. 153 00:15:43,702 --> 00:15:48,455 Hij zat in een van je auto's. - Ik leen hem af en toe een auto. 154 00:15:48,763 --> 00:15:51,938 Hoe zit het met vriendinnen? Zoiets? 155 00:15:53,092 --> 00:15:55,261 Hij was van de grietjes af. 156 00:15:55,743 --> 00:15:59,413 Ik weet dat jij en Joey close waren, maar haal je niets in je hoofd, Eddie. 157 00:15:59,486 --> 00:16:01,822 Zoals? - Het recht in eigen hand nemen. 158 00:16:02,116 --> 00:16:06,857 Er is maar een recht dat telt, Fred. Oog om oog. 159 00:16:07,289 --> 00:16:11,813 Je bent een derderangs artiest en een vierderangs pooier. 160 00:16:11,846 --> 00:16:15,578 Een comeback van Joey en ik neem je noten als sleutelhanger. 161 00:16:17,085 --> 00:16:18,885 Neem je in acht. 162 00:16:21,515 --> 00:16:25,336 We moeten de vrouw in de witte regenjas vinden. Ik kijk waar ik kom met de lipstick. 163 00:16:25,381 --> 00:16:30,118 Vriendin, denk je? - Getuige, de laatste die hem levend zag. 164 00:16:30,984 --> 00:16:33,499 Hoe ga je met George? - George? 165 00:16:33,797 --> 00:16:36,446 Fancy. - Ik probeer het. 166 00:16:37,041 --> 00:16:38,741 Dat is goed. 167 00:16:41,989 --> 00:16:45,760 Ik zoek een bepaalde tint lipstick. Dit is de... 168 00:16:46,970 --> 00:16:50,680 We kunnen de nieuwe Revlon uitsluiten. 169 00:16:50,722 --> 00:16:54,019 En het is niet de Max Factor Frosterinos. 170 00:16:54,464 --> 00:16:59,267 Kan Scarlet Billows zijn, of Violent Crimson. 171 00:16:59,934 --> 00:17:01,434 Excuseer. 172 00:17:10,581 --> 00:17:12,181 Hallo, vreemdeling. 173 00:17:16,655 --> 00:17:19,647 Ben je terug of ben je op bezoek? 174 00:17:21,007 --> 00:17:22,807 Zei papa het niet? 175 00:17:24,000 --> 00:17:25,700 Ik ben terug. 176 00:17:26,678 --> 00:17:29,919 Een paar weken, maar niet thuis. 177 00:17:31,175 --> 00:17:33,669 Ze zullen blij zijn, je ouders. 178 00:17:34,728 --> 00:17:39,393 Ik denk het wel. Mama zeker. - Ik weet zeker dat ze het allebei zijn. 179 00:17:40,162 --> 00:17:41,962 Het is niet hetzelfde. 180 00:17:42,515 --> 00:17:44,966 Nee, ik denk het niet. 181 00:17:47,947 --> 00:17:51,310 Mr Booth, mijn buurman in Leamington, zei dat hij je belde. 182 00:17:51,427 --> 00:17:55,172 Ja. Een val, zei het ziekenhuis. 183 00:17:57,732 --> 00:17:59,432 Ik gleed uit. 184 00:18:02,142 --> 00:18:05,751 En jij dan? Brigadier, ik wilde het nog vragen. 185 00:18:05,828 --> 00:18:08,253 Ik slaagde uiteindelijk. 186 00:18:09,501 --> 00:18:11,001 Gefeliciteerd. 187 00:18:12,565 --> 00:18:15,045 Rechercheur brigadier Morse. 188 00:18:17,018 --> 00:18:19,154 Dingen veranderen. - Ja. 189 00:18:22,525 --> 00:18:24,405 Ik moet deze kant op. 190 00:18:28,351 --> 00:18:30,163 Gaat het goed met jou? 191 00:18:31,473 --> 00:18:34,515 Ik bedoel, echt goed? 192 00:18:38,731 --> 00:18:40,431 Er gebeurt iets. 193 00:18:41,877 --> 00:18:43,957 Je moet iets slechts onder ogen komen. 194 00:18:45,696 --> 00:18:47,396 De betovering doorbreken. 195 00:18:53,117 --> 00:18:54,917 Ik zie je nog. 196 00:18:56,327 --> 00:18:58,127 Het is een kleine stad. 197 00:19:00,003 --> 00:19:02,462 Ik weet nu waar je je lipstick koopt. 198 00:19:16,632 --> 00:19:19,952 De wereld van morgen, Thursday. 199 00:19:21,504 --> 00:19:26,184 Een nieuw divisie hoofdkwartier voor Thames Valley. 200 00:19:26,631 --> 00:19:28,331 Heel mooi, meneer. 201 00:19:28,520 --> 00:19:31,749 Schoon, modern, ruim. Computers. 202 00:19:32,014 --> 00:19:35,934 En een informatieruimte waar elk korps jaloers op zal zijn. 203 00:19:36,091 --> 00:19:37,791 En wij, meneer? 204 00:19:37,828 --> 00:19:42,430 Er is nog niet besloten of Cowley open blijft, 205 00:19:42,859 --> 00:19:46,111 of dat we opgaan in het nieuwe bureau aan Oxford Road. 206 00:19:47,394 --> 00:19:50,312 Ik denk niet dat hier ruimte is voor ons allemaal. 207 00:19:50,429 --> 00:19:53,591 Nee, alsjeblieft, we hebben maar te gehoorzamen. 208 00:19:59,120 --> 00:20:02,721 George lijkt een leuke knul, vind je niet? - Hij is een verwaande sukkel. 209 00:20:02,777 --> 00:20:07,558 Natuurlijk, hij is jong, vol pis en azijn. Jij was ooit jong. 210 00:20:07,689 --> 00:20:10,672 Ik ben nog jong. - Ik zeg het maar. 211 00:20:10,806 --> 00:20:14,007 Herderspastei in de oven, hield het warm. Bonen in de pan. 212 00:20:14,033 --> 00:20:17,540 Ik pak de kaarten als Hughie Green is afgelopen. 213 00:21:12,607 --> 00:21:17,730 Joan heeft een nieuwe flat in Parktown. Heel leuk, zegt ze. 214 00:21:18,272 --> 00:21:23,772 Heeft een likje verf nodig, maar ik hoop dat haar vader het doet. 215 00:21:24,546 --> 00:21:28,267 Ze is gelukkig, dat is het belangrijkste. - Goed. 216 00:21:30,200 --> 00:21:33,143 Ik haal je boterhammen. - Veel meldingen? 217 00:21:46,198 --> 00:21:50,155 Fancy. - Goedemorgen, het lichaam is daar. 218 00:21:58,811 --> 00:22:00,311 Dokter. 219 00:22:02,263 --> 00:22:03,783 Ai-ai. 220 00:22:05,073 --> 00:22:08,169 Eerst rechts, dan links. 221 00:22:08,904 --> 00:22:11,363 Ergens tussen acht uur en middernacht. 222 00:22:12,601 --> 00:22:17,493 Verdedigingswonden? - Hij zag het niet aankomen, letterlijk. 223 00:22:18,542 --> 00:22:23,044 Wie was hij? - Robin Grey, geschiedenisdocent. 224 00:22:23,111 --> 00:22:25,749 Ik ontmoette hem gisteren. De inbraakpoging. 225 00:22:25,815 --> 00:22:30,227 Laatst gezien door de portier, gisteren rond zes. Niemand zag hem terugkomen. 226 00:22:30,566 --> 00:22:33,672 Lipstick. Dezelfde als Joey Sikes. 227 00:22:33,709 --> 00:22:36,819 Je praktiseert niet, maar de meeste vrouwen dragen het. 228 00:22:37,559 --> 00:22:42,117 Zijn vrouw wordt gehaald. - Er is bewijs voor coïtus. 229 00:22:42,235 --> 00:22:45,710 Wie vond hem? - Spencer Bell, een student. 230 00:22:46,776 --> 00:22:49,749 Ik kwam vlak voor acht uur langs. Klopte. 231 00:22:50,430 --> 00:22:55,590 Er was geen antwoord. Ik checkte mijn horloge, klopte opnieuw en ging naar binnen. 232 00:22:56,020 --> 00:23:01,203 Ik dacht dat hij even weg was. - Wij liepen geen slaapkamer van een docent in. 233 00:23:01,872 --> 00:23:06,854 Ik dacht dat hij zich versliep. Ik weet niet waarom, ik ging gewoon naar binnen. 234 00:23:12,081 --> 00:23:15,825 Hoe was hij? - Ik zag hem elke week twee uur. 235 00:23:16,019 --> 00:23:19,315 Ik ben bang dat ik hem amper kende. - Waar was u vannacht? 236 00:23:21,016 --> 00:23:23,646 In mijn kamer. - Is er iemand die voor u instaat? 237 00:23:24,779 --> 00:23:29,682 U hebt een goed uitzicht. Hebt u hem niet zien terugkomen? 238 00:23:30,416 --> 00:23:32,943 Mr Bell. - Ik weet niet zeker of hij het was. 239 00:23:33,844 --> 00:23:37,062 Maar ik denk dat ik haar herkende. - Wie? 240 00:23:39,048 --> 00:23:43,371 Ik weet niet of zij het was, maar die vrouw droeg dezelfde jas als zij, 241 00:23:43,616 --> 00:23:45,989 een witte regenjas. - Maar je weet haar naam niet? 242 00:23:46,033 --> 00:23:48,310 Nee. Ze is een levend model. 243 00:23:48,795 --> 00:23:53,155 Ze kent docent Gerard Pickman. Dat idee heb ik tenminste. 244 00:23:56,722 --> 00:24:00,607 Ik dacht onderweg dat er een vergissing moest zijn. 245 00:24:00,992 --> 00:24:05,494 Wat is er gebeurd? Was het zijn hart? Een ongeluk? 246 00:24:05,980 --> 00:24:10,247 Het spijt me te moeten zeggen, Mrs Grey, maar uw man stierf door geweld. 247 00:24:10,799 --> 00:24:13,928 Misschien moet u gaan zitten. Trewlove. 248 00:24:16,003 --> 00:24:17,503 Hier. 249 00:24:20,979 --> 00:24:22,981 Wanneer zag u uw man het laatst? 250 00:24:24,406 --> 00:24:25,906 Gisterochtend. 251 00:24:27,396 --> 00:24:29,922 Bleef dr Grey vaak op de universiteit? 252 00:24:29,970 --> 00:24:33,640 Een paar keer per week als hij vroeg les had. 253 00:24:34,420 --> 00:24:35,920 Sorry. 254 00:24:38,650 --> 00:24:42,587 We nemen verklaringen op van iedereen over de verblijfplaats gisteravond. 255 00:24:42,637 --> 00:24:46,536 Ik vraag het niet graag, maar wat gebeurt er met de veiling? 256 00:24:47,139 --> 00:24:50,067 Die kan nu zeker niet doorgaan, uit respect voor Robin? 257 00:24:50,110 --> 00:24:52,759 Daarom moet het doorgaan. Hij stak er veel werk in. 258 00:24:52,815 --> 00:24:56,067 Ik bespreek de situatie met de econoom en Mr Lake... 259 00:24:56,116 --> 00:25:01,106 Heeft Mr Lake veel met Grey te maken? - Het waren dikke vrienden. 260 00:25:01,446 --> 00:25:04,262 Hij is kunsthandelaar. Handelt voor de eigenaar. 261 00:25:04,911 --> 00:25:10,138 Zaten samen in dienst, geloof ik. - We moeten hem spreken, laat weten waar hij is. 262 00:25:11,010 --> 00:25:15,051 Iets met het ei te maken? - Zagen hij en de master The Shadow zondag niet? 263 00:25:15,102 --> 00:25:16,802 Dat zeggen ze. 264 00:25:17,412 --> 00:25:22,806 Is daar twijfel over? - Ze zagen iemand, maar niet de inbreker, denk ik. 265 00:25:22,896 --> 00:25:26,422 Hoe dat zo? - Niemand ziet The Shadow. 266 00:25:26,489 --> 00:25:29,506 Hij komt en gaat en niemand weet iets. 267 00:25:29,678 --> 00:25:33,130 Dus? - Hij klettert niet op de daken, 268 00:25:33,174 --> 00:25:35,957 en trekt aandacht als een eenmansband. 269 00:25:36,240 --> 00:25:39,250 Ze hebben daar iemand gezien. - En nu is Grey dood. 270 00:25:39,435 --> 00:25:44,683 De student die hem vond zag een man en een vrouw naar de trap van Grey gaan. 271 00:25:44,719 --> 00:25:48,785 Was het Grey? - Hij denkt dat ze model is voor de kunstklas. 272 00:25:48,825 --> 00:25:52,802 Geen naam, wel een adres. - Een scheve schaats, denk je? 273 00:25:52,858 --> 00:25:54,658 Als het Grey was. 274 00:25:55,232 --> 00:25:58,733 Kijk wie er op zijn trap woont, begin met de verklaringen. 275 00:25:59,551 --> 00:26:03,305 Ik rapporteer aan Mr Bright. Doe wat je goeddunkt. 276 00:26:13,341 --> 00:26:17,590 Ik moet zeggen, we zaten vol chartreuse bij Robin's succes, 277 00:26:17,658 --> 00:26:21,378 een Matilda inpakken. En een rowing blue als start. 278 00:26:21,567 --> 00:26:25,834 Niets is als een sportief meisje. Sterk in de pols, stevig in de hammen. 279 00:26:25,866 --> 00:26:29,587 Vindt u dat gepast over een vrouw die net weduwe werd? 280 00:26:29,815 --> 00:26:33,295 Ze moest een hele Messalina zijn om Robin in bedwang te houden. 281 00:26:34,368 --> 00:26:36,716 Ja? - Nogal een hond in zijn tijd. 282 00:26:36,760 --> 00:26:38,839 Doopte zijn pen in elke inktpot. 283 00:26:39,497 --> 00:26:43,545 Geloof me. Ze zullen tot aan de High in de rij staan, 284 00:26:44,288 --> 00:26:46,188 om hun 'condoleances' aan te bieden. 285 00:27:51,243 --> 00:27:54,717 De master belde me. Vreselijk nieuws, arme Robin. 286 00:27:54,784 --> 00:27:58,170 Kende u hem goed? - Bijna 20 jaar, hij was een goede vriend. 287 00:27:58,214 --> 00:28:00,305 We zaten samen in dienst. 288 00:28:01,043 --> 00:28:03,569 In Altdorf, direct aan de oostgrens. 289 00:28:04,129 --> 00:28:08,094 Kunt u iemand bedenken die hem kwaad wilde doen? - Robin? Niemand. 290 00:28:08,588 --> 00:28:12,621 Hij hielp om de herkomst van uw ei vast te stellen. 291 00:28:12,676 --> 00:28:16,798 Strikt genomen is het niet van mij. Ik handel voor de eigenaar. 292 00:28:16,859 --> 00:28:20,144 Maar Robin deed veel voetenwerk. - Wie is de eigenaar? 293 00:28:20,334 --> 00:28:22,590 Iemand die zijn privacy op prijs stelt. 294 00:28:22,759 --> 00:28:28,008 We respecteren dat, dat begrijpt u. - Ik begrijp het helemaal niet. 295 00:28:28,500 --> 00:28:34,000 Iemand probeert de Faberge te stelen, dan wordt iemand vermoord. 296 00:28:34,080 --> 00:28:38,459 Het ei heeft niets te maken met Robin. - Dat bepalen wij. 297 00:28:38,665 --> 00:28:42,151 Weten wie de eigenaar is helpt ons een mening te vormen. 298 00:28:44,172 --> 00:28:47,580 Als mijn vriend was vermoord zou ik toeschietelijker zijn. 299 00:28:47,642 --> 00:28:51,865 Ik zou graag meer willen zeggen, geloof me. - Waar was u gisteravond? 300 00:28:51,921 --> 00:28:56,471 Buiten de stad. Meer zeggen zou de identiteit van de eigenaar onthullen. 301 00:28:56,713 --> 00:28:58,983 Handig. - Niet voor mij. 302 00:29:00,323 --> 00:29:02,771 Had hij een maîtresse, dr Grey? 303 00:29:03,825 --> 00:29:06,117 Met Lucy thuis? Zou u? 304 00:29:06,879 --> 00:29:09,886 Noemde hij ooit ene Delilah? - Nee. 305 00:29:11,598 --> 00:29:15,745 Ik zou graag blijven kletsen, maar ik moet met het ei naar Lonsdale. 306 00:29:15,771 --> 00:29:20,619 Sinds de inbraak mag ik het maar een paar uur per dag exposeren. 307 00:29:21,136 --> 00:29:23,707 De rest van de tijd zit het in een kluis in mijn flat. 308 00:29:23,911 --> 00:29:28,001 Natuurlijk beantwoord ik wat u wilt, zodra de veiling voorbij is. 309 00:29:43,869 --> 00:29:45,369 Hallo. 310 00:29:45,686 --> 00:29:50,030 DS Morse, CID Thames Valley. Ik zoek Gerard Pickman. 311 00:29:50,165 --> 00:29:53,606 Een student gaf me dit adres. - Hij is naar de stad. 312 00:29:53,718 --> 00:29:57,590 Ik ben zijn vrouw Cassie. - Hoe laat verwacht u hem terug? 313 00:29:57,853 --> 00:30:01,484 Als zijn zakken leeg zijn. U mag wachten. 314 00:30:02,374 --> 00:30:04,174 Eet dat niet, Alec. 315 00:30:07,053 --> 00:30:11,175 Hij is artiest, begrijp ik. Dat moet interessant werk zijn. 316 00:30:11,555 --> 00:30:17,055 Hij is net klaar met de opdracht voor Richardsons merkgroenten. 317 00:30:26,122 --> 00:30:29,831 Hallo, kleine bastaard. - Noem hem niet zo, alsjeblieft. 318 00:30:48,304 --> 00:30:51,352 Sorry voor het wachten. Een grote plas. 319 00:30:52,007 --> 00:30:54,500 Stilleven? - Dat is een frase. 320 00:30:54,680 --> 00:30:58,077 Voor de cover van een Kent Finn paperback, 'Just For Jolly'. 321 00:30:58,143 --> 00:31:01,875 Vreselijk, maar als het goed gaat belooft de uitgever de hele serie. 322 00:31:01,959 --> 00:31:06,539 Zo maakt de huurbaas lafaards van ons allemaal. - Is de .38 een attribuut? 323 00:31:06,611 --> 00:31:10,231 Het is echt. Voor vossen, ander ongedierte. 324 00:31:10,980 --> 00:31:12,860 Nog geen politieagenten. 325 00:31:14,285 --> 00:31:17,481 Ik neem aan dat u niets over kunst weet? - Ik weet wat ik mooi vind. 326 00:31:18,705 --> 00:31:23,726 Naar Manet, nietwaar? Olympia. Het doek dat de Parijse Salon te schande maakte. 327 00:31:24,107 --> 00:31:26,712 Is dat uw model? 328 00:31:27,717 --> 00:31:30,161 Dat klopt. - Heeft ze een naam? 329 00:31:30,507 --> 00:31:33,840 Evie. Met het mooie rode haar. 330 00:31:35,246 --> 00:31:38,368 Eve Thorne. - Zag u haar onlangs? 331 00:31:38,499 --> 00:31:43,191 Gistermiddag. Ik had hier een les. - En zondagavond? 332 00:31:44,098 --> 00:31:48,812 Een auto pikte haar middernacht op, taxi, denk ik. - Juist. 333 00:31:50,429 --> 00:31:54,709 Hebt u een adres van haar? - Alleen het nummer van een berichtenservice. 334 00:31:58,361 --> 00:32:01,071 Ze zit toch niet in de problemen? 335 00:32:01,177 --> 00:32:04,370 Het is een routine onderzoek. 336 00:32:04,861 --> 00:32:07,950 Ze is een goed kind. - Slaapt u met haar? 337 00:32:08,202 --> 00:32:11,241 Nee. - Niet geprobeerd? 338 00:32:12,108 --> 00:32:15,720 Ik denk dat ze niet op mannen valt. - Misschien valt ze niet op u. 339 00:32:32,190 --> 00:32:34,090 Wat is er gebeurd, denk je? 340 00:32:35,020 --> 00:32:37,010 Ik denk niet, Tancred. 341 00:32:37,796 --> 00:32:39,696 Moet jij ook niet doen. 342 00:32:48,801 --> 00:32:53,882 Hoe vind je Oxford, George? Ben je op orde? - Tijdelijke huisvesting momenteel. 343 00:32:53,921 --> 00:32:57,590 Maar ik zoek een eigen plek. Jij dan? 344 00:32:58,279 --> 00:33:01,582 Ja. Morse is op het moment bij me. 345 00:33:01,675 --> 00:33:06,031 Hopelijk hebben we na een jaar genoeg gespaard voor beiden een flat. 346 00:33:06,088 --> 00:33:08,458 Mits we elkaar niet eerst vermoorden. 347 00:33:13,313 --> 00:33:16,170 De oorzaak was zoals verwacht. 348 00:33:16,209 --> 00:33:20,354 Scherp voorwerp door het rechter oog in de hersenen. 349 00:33:20,442 --> 00:33:23,727 De dood zal snel zijn geweest. - En het wapen? 350 00:33:24,318 --> 00:33:28,061 Vleesmes. Traditioneel blad met gekartelde rand. 351 00:33:28,120 --> 00:33:31,372 Hoornen handvat, Sheffield staal. Verzilverd. 352 00:33:31,440 --> 00:33:35,071 Gravure dateert rond 1920. - SC. 353 00:33:35,116 --> 00:33:37,776 Een van de colleges? Something College? - Mogelijk. 354 00:33:37,843 --> 00:33:42,594 Kostte het veel kracht? - Geen grote kracht, maar lef. 355 00:33:42,635 --> 00:33:46,946 Denk aan de lipstick. - De beste match was Violent Crimson. 356 00:33:47,007 --> 00:33:50,025 Uit de 'Kus des Doods' serie? 357 00:33:50,650 --> 00:33:55,286 Hoe vergelijkt het met wat u op Joey Sikes vond? - Niet genoeg sporen om dat te zeggen. 358 00:33:55,612 --> 00:33:59,988 Een docent en een verslagen ex-bokser. Wat hadden ze gemeen? 359 00:34:00,038 --> 00:34:04,394 Een vrouw in een witte regenjas? - Cherchez la femme. 360 00:34:07,404 --> 00:34:11,897 Parson's Prime. - Van een brouwerij buiten Watlington. 361 00:34:12,028 --> 00:34:15,157 Ze leveren maar aan een pub in Oxford, 362 00:34:15,219 --> 00:34:18,009 The Cordwangler's Arms. - Delilah. Probeerde je het nummer? 363 00:34:18,048 --> 00:34:21,690 Geen verbinding. Maar vanmiddag is er een Delilah voorstelling. 364 00:34:22,761 --> 00:34:27,051 Ik heb ook een nummer voor Eve Thorne, het model waar Bell het over had. 365 00:34:27,118 --> 00:34:30,481 Pickman zei dat ze zondagavond laat een taxi nam vanaf zijn plek. 366 00:34:30,597 --> 00:34:34,384 Ik vroeg haar antwoordservice me terug te bellen. - Goed. 367 00:34:37,276 --> 00:34:40,248 Hoe is de luncheon meat? - Verdwenen. 368 00:34:43,058 --> 00:34:45,238 Win zegt dat je Joan tegenkwam. 369 00:34:48,104 --> 00:34:50,050 Wist u dan dat ze terug was? 370 00:34:50,575 --> 00:34:55,758 Ik zou het hebben gezegd, maar met het een en ander... 371 00:34:55,869 --> 00:34:59,173 Ze lijkt goed, nietwaar? - Waarom, hebt u haar niet gesproken? 372 00:34:59,390 --> 00:35:03,948 Nog niet. Ze was thuis, maar ik was aan het werk. 373 00:35:04,670 --> 00:35:09,341 Brigadier Strange zei dat u hier zou zijn. - Hoe ging het in Lonsdale? 374 00:35:10,422 --> 00:35:14,128 Niet veel te melden. De meeste hebben een alibi, behalve de master, 375 00:35:14,178 --> 00:35:18,089 Dr Adrian Croxley en Tancred Howlett. Hij woont op dezelfde trap als dr Grey. 376 00:35:18,160 --> 00:35:22,718 Ga naar het bureau en noteer het. - Ik heb nog niet geluncht. 377 00:35:22,960 --> 00:35:27,372 Ik dacht een pint te pakken, als het mag. - Je zit niet op stukwerk. 378 00:35:27,562 --> 00:35:29,416 Het is tijd voor een biertje. 379 00:35:29,554 --> 00:35:31,551 Bijschenken? - Nee. 380 00:35:32,103 --> 00:35:35,406 Een halfje dan, George. Heel erg bedankt. 381 00:35:38,136 --> 00:35:40,086 Zeker nooit thuis gezien. 382 00:35:40,303 --> 00:35:43,531 Is het daarmee gedaan? Stierf hij zo? 383 00:35:45,829 --> 00:35:47,829 Hoe lang waren jullie getrouwd? 384 00:35:48,695 --> 00:35:53,778 Op 21 april een jaar. - Was alles goed tussen jullie? 385 00:35:53,856 --> 00:35:56,672 Helemaal goed. - Dat is toch Simon Lake? 386 00:35:56,862 --> 00:36:00,930 Hij was Robin's getuige. Het zijn oude vrienden. 387 00:36:01,407 --> 00:36:05,586 Hoe hebt u dr Grey ontmoet? - Op een borrel. 388 00:36:05,921 --> 00:36:09,760 Vorige februari. Twee maanden later waren we getrouwd. 389 00:36:10,980 --> 00:36:13,492 Had u geen reden om aan zijn trouw te twijfelen? 390 00:36:14,004 --> 00:36:18,327 Door waar zijn lichaam werd gevonden moeten we het vragen. 391 00:36:18,746 --> 00:36:20,693 Hoe is hij gevonden? 392 00:36:21,442 --> 00:36:26,461 Er zat lipstick rond zijn mond. En tekenen van fysieke intimiteit, 393 00:36:26,539 --> 00:36:29,753 kort voor zijn dood. 394 00:36:29,858 --> 00:36:34,255 Ik wist dat Robin een vol leven leidde, 395 00:36:34,670 --> 00:36:38,848 maar sinds we getrouwd waren gaf hij me geen enkele reden, 396 00:36:38,892 --> 00:36:41,851 om anders aan hem te denken dan toegewijd. 397 00:36:42,587 --> 00:36:47,502 Niet de eerste die het bedriegen niet wist. - Tenzij ze het wist, natuurlijk. 398 00:36:47,535 --> 00:36:50,720 Houd je verstand erbij. - Wat betekent dat? 399 00:36:50,839 --> 00:36:54,829 Mooi meisje? Tranen? Niet alle jonkvrouwen willen worden gered. 400 00:36:54,869 --> 00:36:59,430 Haar uiterlijk heeft er niets mee te maken. Ik vraag me af of ze Joey Sikes kende. 401 00:36:59,582 --> 00:37:02,934 Sikes is onderwereld. Hij heeft geen relatie met dr Grey. 402 00:37:02,965 --> 00:37:07,601 Ze werden allebei gruwelijk vermoord. Beiden bij een vrouw in een witte regenjas, 403 00:37:07,665 --> 00:37:11,801 en beiden gekust door iemand met lipstick. Dat is meer dan toeval. 404 00:37:49,055 --> 00:37:52,887 U mag hier niet komen. - Rechercheur Morse, Thames Valley. 405 00:37:52,954 --> 00:37:55,882 Miss? - Ellis. Paula Ellis. 406 00:37:55,998 --> 00:37:57,598 Niet Delilah? 407 00:37:58,492 --> 00:38:02,221 Dat is voor het podium. - Ik dacht dat Salome passender zou zijn. 408 00:38:02,313 --> 00:38:07,004 De Dans Van De Zeven Sluiers. - Salome was al genomen. Er was een Izebel. 409 00:38:07,369 --> 00:38:10,017 En Bathseba, maar zij kreeg een bril. 410 00:38:16,506 --> 00:38:19,014 Wees lief en geef me mijn kamerjas. 411 00:38:31,867 --> 00:38:34,650 Wat wilt u? - Kent u ene Robin Grey? 412 00:38:34,773 --> 00:38:37,824 Nee, wie is hij? - Docent aan het Lonsdale College. 413 00:38:37,903 --> 00:38:42,299 Ik vond een bierviltje met uw naam. Enig idee hoe hij daaraan kwam? 414 00:38:42,779 --> 00:38:45,290 Dat is uw telefoonnummer? 415 00:38:46,194 --> 00:38:48,620 Nee. Ik weet niet van wie. 416 00:38:49,127 --> 00:38:53,997 Ik ben niet de enige Delilah in het circuit. Gezichten veranderen, namen blijven hetzelfde. 417 00:38:54,048 --> 00:38:56,888 Heeft hij een ongeluk gehad? - Hij is vanmorgen dood gevonden. 418 00:38:58,570 --> 00:39:03,461 Vragen ze ooit uw telefoonnummer, de klanten? 419 00:39:05,559 --> 00:39:08,109 Ze kunnen het vragen, maar niet krijgen. 420 00:39:08,450 --> 00:39:11,210 Ik heb twee kinderen. Daar doe ik het voor. 421 00:39:12,170 --> 00:39:14,983 Ik laat geen van die kerels in mijn buurt komen. 422 00:39:16,725 --> 00:39:18,515 Hoe krijgt u werk? 423 00:39:19,154 --> 00:39:23,283 Lefty Townsend? Verbaasd dat hij nog draait. - Kent u hem? 424 00:39:23,411 --> 00:39:27,418 Ja, ik ken Lefty. ENSA tijdens de oorlog. 425 00:39:27,669 --> 00:39:30,430 Een tijdje kantoorjongen bij Lew en Leslie. 426 00:39:32,794 --> 00:39:37,462 Alles goed, Left? - Fred. Ik ga net lunchen. 427 00:39:37,954 --> 00:39:40,882 Late lunch. - Vijf minuten? 428 00:39:40,949 --> 00:39:43,219 Altijd. - Heb je je boek? 429 00:39:48,364 --> 00:39:53,840 Ik kwam condoleren. Als ik iets kan doen... - Dank je, heel aardig. 430 00:39:53,881 --> 00:39:56,151 Heeft de politie een idee? 431 00:39:56,198 --> 00:39:59,758 Ze suggereerden dat hij gisteren bij een andere vrouw was. 432 00:40:01,151 --> 00:40:05,497 Je woont ertegenover, heb je niets gezien? - Ik was uit. 433 00:40:07,130 --> 00:40:10,542 Ik weet zeker dat ze zich vergissen. - Was ik een dwaas, Tancred? 434 00:40:10,597 --> 00:40:12,874 Nooit. - Voor de gek gehouden, dan. 435 00:40:13,470 --> 00:40:15,572 Er is hier maar een dwaas. 436 00:40:17,669 --> 00:40:19,548 En jij was het nooit. 437 00:40:21,550 --> 00:40:25,170 Delilah. - Paula? Mooie kleine. 438 00:40:25,251 --> 00:40:29,893 Kom net van een succesvolle 'Dick' in Eastbourne. - Is dat zo? 439 00:40:29,930 --> 00:40:32,858 Ik wil haar een zomerseizoen geven met Engelbert. 440 00:40:32,893 --> 00:40:35,899 En het strippen? - Exotisch dansen. 441 00:40:36,101 --> 00:40:40,945 Heel smaakvol, niets smerigs. - Ik zag het, laat weinig aan de verbeelding over. 442 00:40:40,984 --> 00:40:44,369 Dat hangt nogal af van je verbeelding, toch? 443 00:40:46,887 --> 00:40:49,703 Waarom Bijbelse namen? - Voegt mysterie toe. 444 00:40:49,759 --> 00:40:53,550 De meisjes gebruiken hun eigen naam toch niet? En de klanten vinden het leuk. 445 00:40:53,600 --> 00:40:58,291 Dus Paula Ellis is niet de enige Delilah? - Ik had er nogal wat. 446 00:40:58,322 --> 00:41:00,715 Ik zou niet weten waar ze allemaal zijn. 447 00:41:01,628 --> 00:41:03,628 Hebt u een adres van haar? 448 00:41:32,093 --> 00:41:35,170 Eve Thorne? Politie. 449 00:41:43,765 --> 00:41:48,926 Iemand nodigde me uit voor een feestje. Een taxi pikte me op bij Gerry. 450 00:41:48,966 --> 00:41:51,782 Kent u de chauffeur? - Waarom zou ik? 451 00:41:53,714 --> 00:41:56,784 Wat gebeurde er toen? - Wat er meestal gebeurt op een feest. 452 00:41:57,080 --> 00:42:00,008 Je drinkt wat, danst, praat met mensen. - Hoe laat ging u weg? 453 00:42:00,053 --> 00:42:02,624 Misschien twee. - Alleen? 454 00:42:02,779 --> 00:42:04,279 Ja. 455 00:42:04,944 --> 00:42:08,698 Waar was u maandagavond? - Waar gaat dit over? 456 00:42:14,782 --> 00:42:18,029 Ik kreeg een telefoontje. Uit het niets. 457 00:42:18,464 --> 00:42:22,430 Een man vroeg of ik wat wilde gaan drinken. - Robin Grey? 458 00:42:22,480 --> 00:42:25,553 Hoe kent u hem? - Hij had me zien dansen. 459 00:42:25,606 --> 00:42:27,106 Strippen? 460 00:42:27,821 --> 00:42:29,889 U ging wat drinken en toen wat? 461 00:42:31,560 --> 00:42:34,499 We gingen naar hem. - Op Lonsdale College. 462 00:42:34,538 --> 00:42:36,338 Sliep u met hem? 463 00:42:37,017 --> 00:42:39,565 Dit is een vrij land. - Weet u dat hij een vrouw had? 464 00:42:39,591 --> 00:42:41,993 Kwam grappig genoeg nooit boven. 465 00:42:42,372 --> 00:42:44,132 Hoe laat ging u weg? 466 00:42:45,736 --> 00:42:47,536 Net na negen. 467 00:42:47,975 --> 00:42:51,890 Toen ik hem verliet, sliep hij als een baby. Waar gaat dit over? 468 00:42:52,459 --> 00:42:56,660 Zowel de taxichauffeur als Robin Grey zijn dood, Miss Thorne. 469 00:42:56,714 --> 00:42:59,834 Tot dusverre bent u onze enige link. 470 00:43:05,790 --> 00:43:09,363 Ik weet niet wat er gebeurde nadat ik ging, maar Robin was prima. 471 00:43:09,642 --> 00:43:14,133 Met de taxichauffeur kan ik kan u niet helpen. Ik wil nu graag naar huis. 472 00:43:14,468 --> 00:43:17,653 We moeten vingerafdrukken nemen. - Waarom? 473 00:43:17,772 --> 00:43:21,468 Voor het eliminatieproces. U bent hier nog even. 474 00:43:24,973 --> 00:43:26,684 Wat is er loos? 475 00:43:26,740 --> 00:43:30,014 Kunsthandelaar Lake kwam niet opdagen. Hij, noch het ei. 476 00:43:30,049 --> 00:43:33,658 Ik belde, maar geen antwoord. Ik nam aan dat hij onderweg is. 477 00:43:33,703 --> 00:43:36,311 Hebt u een adres? Stuur een patrouillewagen. 478 00:43:36,430 --> 00:43:39,548 Zeker, Holywell Lane 15. 479 00:43:39,635 --> 00:43:42,461 Holywell Lane? - Ja, waarom? 480 00:44:57,324 --> 00:44:59,194 Niets te melden. 481 00:44:59,500 --> 00:45:02,808 Hij kan niet lang dood zijn. Ik zag hem vanmorgen op het vliegveld. 482 00:45:05,666 --> 00:45:10,241 Iets, Dok? - Zijn hoofd is hier en zijn lichaam daar. 483 00:45:10,310 --> 00:45:13,785 Dat kan er iets mee te maken hebben. 484 00:45:14,176 --> 00:45:18,523 Een tijdstip? - In de laatste drie tot vier uur. 485 00:45:18,957 --> 00:45:24,457 Zijn keel is doorgesneden, rechts naar links. Postmortem onthoofding. 486 00:45:25,096 --> 00:45:28,247 Beetje genadig. - Opnieuw Lipstick. 487 00:45:28,349 --> 00:45:32,014 Wat is dit? - Dr Grey had lipstick om zijn mond. 488 00:45:32,076 --> 00:45:34,714 Net als Joey Sikes. - Ik dacht dat het onderwereld was. 489 00:45:34,792 --> 00:45:38,245 Wij ook, maar zijn auto werd hier gevonden. 490 00:45:38,479 --> 00:45:43,979 Ballistiek komt met een match. De kogels waren van Joey Sikes' pistool. 491 00:45:44,086 --> 00:45:47,315 Neergeschoten met zijn eigen pistool? - Ziet ernaar uit. 492 00:45:47,583 --> 00:45:49,149 Agent. - Dokter. 493 00:45:49,194 --> 00:45:52,635 Rechercheur agent Fancy, meneer, komt van County. 494 00:45:52,676 --> 00:45:54,902 Hoofdinspecteur Bright. - Meneer. 495 00:45:55,516 --> 00:45:58,545 Buurman zei dat ze rond 3:45 uur een schot hoorden. 496 00:45:58,573 --> 00:46:03,075 Zag de vrouw in de witte jas komen om half vijf, kwart voor vijf. 497 00:46:03,834 --> 00:46:08,235 Hij is niet neergeschoten. Drie mannen afgeslacht met veel geweld. 498 00:46:08,648 --> 00:46:11,554 Je suggereert toch niet dat een vrouw het kon doen? 499 00:46:11,580 --> 00:46:14,930 Twee slachtoffers zijn in bed gevonden. - En de lipstick. 500 00:46:15,022 --> 00:46:18,590 Joey Sikes is neergeschoten en een pin werd in zijn oor gedreven. 501 00:46:18,690 --> 00:46:22,143 Dr Grey is in beide ogen gestoken en Lake is onthoofd. 502 00:46:22,214 --> 00:46:25,310 Dat betekent toch iets? - De methode, denk je? 503 00:46:26,395 --> 00:46:30,874 SC, hetzelfde als op het mes dat dr Grey doodde. 504 00:46:31,938 --> 00:46:35,603 En het ei? - Er lag een rode roos, meneer. 505 00:46:35,734 --> 00:46:37,780 De handtekening van The Shadow. 506 00:46:42,657 --> 00:46:46,047 Waarom pikte buurtonderzoek niet op dat Lake hier woonde? 507 00:46:46,286 --> 00:46:48,232 Niet van hem, meneer. 508 00:46:48,303 --> 00:46:51,373 Hij verbleef hier alleen tijdens de veiling. 509 00:46:51,580 --> 00:46:55,211 Eigenaar staat vermeld als Bertram Povey. Overleden. 510 00:46:55,736 --> 00:46:59,278 Kenden elkaar, nietwaar, Lake en dr Grey? 511 00:46:59,847 --> 00:47:03,601 Beiden verbonden met dit ei. Dat is de sleutel, niet? 512 00:47:05,779 --> 00:47:09,411 Wat heb je daar? - Een menu, 1 april vorig jaar. 513 00:47:09,978 --> 00:47:12,861 'Ter gelegenheid van het overlijden van de Mock Turtle.' 514 00:47:17,702 --> 00:47:21,434 Er is gezien dat u Simon Lake's flat eerder vanmiddag verliet. 515 00:47:21,613 --> 00:47:25,222 We kunnen u in een rij zetten, onze getuige u eruit laten pikken. 516 00:47:27,056 --> 00:47:30,419 Hij vroeg me om vier uur. Ik werd opgehouden. 517 00:47:31,479 --> 00:47:34,802 Uiteindelijk haalde ik het niet eerder dan kwart over. 518 00:47:35,176 --> 00:47:37,691 De deur stond open, dus ging ik naar binnen. 519 00:47:39,916 --> 00:47:41,816 Ik ging naar de slaapkamer. 520 00:47:44,110 --> 00:47:46,659 Mijn volgende herinnering is dat ik in de bus zat. 521 00:47:47,824 --> 00:47:53,034 Zondagavond, toen de taxi u afzette, zag u Simon Lake. 522 00:47:53,538 --> 00:47:58,856 Maandagochtend was u in de flat met Lake, toen de chauffeur werd gevonden. 523 00:47:59,169 --> 00:48:03,660 We hoorden u kloppen, maar Simon wilde niet opendoen. 524 00:48:04,529 --> 00:48:07,521 Mr Bright wil een woordje, meneer. - Momentje. 525 00:48:12,506 --> 00:48:17,298 Merkte u of de kluis open of dicht was? - Ik kan het me niet herinneren. 526 00:48:17,376 --> 00:48:20,773 De taxichauffeur, Joey Sikes, kent u hem? - Nee. 527 00:48:20,803 --> 00:48:24,825 Ik adviseer u mee te werken, Miss Thorne, in uw eigen belang. 528 00:48:29,141 --> 00:48:34,624 Dus u slaapt met Lake op zondag, Grey op maandag, 529 00:48:34,859 --> 00:48:37,932 en komt vandaag voor een nieuwe ronde met Lake. - En? 530 00:48:38,167 --> 00:48:41,218 Uw vingerafdrukken doken op in eerdere veroordelingen. 531 00:48:41,441 --> 00:48:45,005 Tippelen. U bent een gewone prostituee. 532 00:48:46,091 --> 00:48:50,101 Je zag waar ik woon. Er is niets gewoon aan mij. 533 00:48:50,753 --> 00:48:52,553 Wat is jouw type? 534 00:48:53,708 --> 00:48:57,562 Blonde, brunette, rood? Ga je voor de timide soort? 535 00:48:57,650 --> 00:49:01,372 De zet-hun-bril-af en, 'oh, papa.' - Dat is genoeg. 536 00:49:01,416 --> 00:49:05,962 Misschien wil je een godin. Iemand om op een voetstuk te zetten. 537 00:49:06,106 --> 00:49:08,736 Niet beschikbaar. Misschien wil je wel bemoederd worden. 538 00:49:08,776 --> 00:49:10,755 Iemand je snikkel laten wassen. 539 00:49:10,934 --> 00:49:13,860 Breng haar naar de cel. - Je hield je ogen niet thuis. 540 00:49:13,899 --> 00:49:16,961 Ik heb je nummer. Je kijkt graag, toch? 541 00:49:17,012 --> 00:49:20,644 Kijken maar niet aanraken, ik ken jouw soort. Wat is dat boek? 542 00:49:21,124 --> 00:49:23,784 De Spion In Het Huis Van Liefde, dat ben jij. 543 00:49:23,871 --> 00:49:27,101 Kijken naar wat je wilt, maar er niet om vragen. 544 00:49:27,176 --> 00:49:28,976 Breng haar weg. 545 00:49:31,805 --> 00:49:35,570 Denk je dat ze hem vermoordde? - Ze kende de slachtoffers en sliep met twee, 546 00:49:35,596 --> 00:49:41,076 beiden verbonden met het Faberge ei. Lake leefde nog toen ze kwam. 547 00:49:41,134 --> 00:49:45,313 Cliënten worden soms bezitterig, tot aan obsessie. 548 00:49:45,363 --> 00:49:50,255 Ze liegt omdat ze iemand herkende bij Lake's flat, 549 00:49:50,310 --> 00:49:53,684 die in of uit ging, iemand waar ze bang voor was. 550 00:49:53,751 --> 00:49:56,579 Als zij hem zag, zag hij haar. 551 00:49:56,622 --> 00:50:00,633 Dat geeft de mogelijkheid dat hij haar probeert te bereiken. 552 00:50:01,753 --> 00:50:04,171 Morse? Bedenkingen? 553 00:50:04,971 --> 00:50:08,982 Ik denk dat ze bang is voor ons. - Denk je dat zij het is? 554 00:50:09,350 --> 00:50:14,187 Ze liegt dat het gedrukt staat. - Twee opties, ze deed het of wist wie het deed. 555 00:50:14,249 --> 00:50:17,144 Hoe dan ook, ik wil haar onder observatie. 556 00:50:58,472 --> 00:51:01,824 Kousen in de schoenen. Je zult zien dat de zolen bloedvlekken hebben. 557 00:51:01,908 --> 00:51:04,512 Je was er. Je weet hoe het was. 558 00:51:06,765 --> 00:51:10,876 Is dit alles wat u droeg toen u naar Lake ging? - Dat is alles. 559 00:51:12,204 --> 00:51:14,932 Was hij een vaste klant? - Als hij in de stad was. 560 00:51:15,155 --> 00:51:19,478 Hoe vaak was dat? - Tot de laatste week zag ik hem een jaar niet. 561 00:51:20,136 --> 00:51:24,805 Weet hij wat u doet? Pickman? - Hij weet wat hij moet doen, waarom? 562 00:51:24,903 --> 00:51:28,478 Olympia, zijn schilderij, de imitatie van Manet. 563 00:51:28,550 --> 00:51:33,565 Olympia was een naam voor Parijse prostituees. - Ze was toch geen hoer? 564 00:51:34,021 --> 00:51:38,228 Het model Hette Victorine Meurent. Een artiest op zich. 565 00:51:38,270 --> 00:51:41,265 Haar werk werd tentoongesteld, dat van Manet niet. 566 00:51:42,056 --> 00:51:45,852 Zei Pickman u dat? - Ik las het in een boek. 567 00:51:46,610 --> 00:51:49,670 Vindt u hem goed? - Niet bijzonder. 568 00:51:50,212 --> 00:51:55,082 Hij kan zijn Meester niet van zich afschudden. Dat bracht hem in het leger. 569 00:51:56,906 --> 00:52:01,787 Hij lijkt niet de soort voor het leger. - National Service, zo kende hij Simon. 570 00:52:03,612 --> 00:52:07,154 Simon Lake? - Ik zag hem vorige week bij de molen. 571 00:52:07,240 --> 00:52:10,750 Toen papten we weer aan. - Wat had hij met Pickman? 572 00:52:11,246 --> 00:52:12,846 Geen idee. 573 00:52:13,589 --> 00:52:15,589 Het eerste wat je leert in mijn spel, 574 00:52:16,450 --> 00:52:18,350 je doet je mond niet open, 575 00:52:19,727 --> 00:52:21,618 tenzij ze het vragen. 576 00:52:24,259 --> 00:52:25,759 Juist. 577 00:52:43,762 --> 00:52:46,874 Is dit jouw idee van discrete observatie? 578 00:52:49,156 --> 00:52:54,065 Het is een onopvallende auto, geen concertzaal. - Ja, goed. 579 00:52:54,640 --> 00:52:59,354 Hou je hoofd erbij en zorg dat ze niet vertrekt. - Zal ze dat doen? 580 00:53:00,286 --> 00:53:03,851 Als je klaar bent, boek deze dan op het bureau. 581 00:53:03,996 --> 00:53:06,946 Heb je de inhoud van de koffer van Joey Sikes geboekt? 582 00:53:12,407 --> 00:53:17,232 Staat me dit te wachten? Als ik iets wil, moet ik het zelf doen? 583 00:53:18,600 --> 00:53:23,425 Ik ben het vergeten. - Niet doen, je wordt betaald om te onthouden. 584 00:53:42,915 --> 00:53:45,486 Was het Miss Thorne? - Dat klopt. 585 00:53:45,542 --> 00:53:49,720 Oproep ontvangen van Mr Lake om 13:54 uur. 586 00:53:49,932 --> 00:53:53,385 'Of Miss Thorne om 16:00 uur naar Holywell Lane wil komen.' 587 00:53:53,427 --> 00:53:56,489 Kunt u bevestigen wanneer dat werd gemeld en door wie? 588 00:53:56,814 --> 00:54:01,283 Miss Astor? De melding van Mr Lake voor Miss Thorne, 589 00:54:01,338 --> 00:54:04,166 heeft Miss Thorne het al opgehaald? - Ik geloof het wel. 590 00:54:04,228 --> 00:54:08,117 Ik heb het adres nodig. - Ik vrees dat de manager naar huis is. 591 00:54:08,171 --> 00:54:11,880 Hij is de enige met toegang tot die informatie. - Maar uit mijn geheugen, 592 00:54:12,103 --> 00:54:15,712 een uitzendbureau, denk ik. - Bedankt, Miss Astor. 593 00:54:17,674 --> 00:54:21,417 Uitzendbureau? - Ik kan me voorstellen welk soort. 594 00:54:22,240 --> 00:54:23,840 Naar huis? 595 00:54:28,721 --> 00:54:32,066 Ik ga lopen, een beetje schone lucht in mijn longen. 596 00:54:36,601 --> 00:54:39,708 Ik zat drie jaar bij Zeden, bekwam me nooit goed. 597 00:54:40,098 --> 00:54:44,499 Lichamen verhandeld, levens geruïneerd. Kinderen nog, de helft weglopers. 598 00:54:44,644 --> 00:54:47,661 Je zag de haaien en de pooiers op een rij 599 00:54:47,705 --> 00:54:52,162 op hen wachten op de stations. 'Wil je een kop koffie, liefje?' 600 00:54:52,520 --> 00:54:57,443 Recht uit de trein het spel in. Het ergste van de menselijke natuur. 601 00:54:59,770 --> 00:55:01,770 Het is geen werk voor een familieman. 602 00:55:06,645 --> 00:55:09,127 Afzakkertje? - Ja. 603 00:55:09,836 --> 00:55:12,686 Oh, nee, ik kan niet. 604 00:55:13,071 --> 00:55:18,210 Ik moet Joey Sikes' spullen boeken. - Heb je dat nog niet gedaan? 605 00:55:19,642 --> 00:55:23,307 Het ontglipte me. - Dat wil je Fancy niet als voorbeeld geven. 606 00:55:23,360 --> 00:55:26,891 Je bent brigadier, je moet scherp zijn. - Ja. 607 00:55:28,590 --> 00:55:31,534 Avond dan. - Goede avond, meneer. 608 00:55:39,652 --> 00:55:41,152 Pap? 609 00:55:43,232 --> 00:55:44,732 Fred? 610 00:55:54,471 --> 00:55:56,471 Je bent al eeuwen terug. 611 00:55:58,855 --> 00:56:00,355 Fred? 612 00:56:07,289 --> 00:56:09,289 Joan is toch oké? 613 00:56:10,739 --> 00:56:13,515 Gelukkig? - Zegt ze. 614 00:56:13,945 --> 00:56:17,281 Ik heb haar eerder gesproken. Ze belde. 615 00:56:18,540 --> 00:56:20,754 Ik weet niet wat het is met jullie twee. 616 00:56:23,763 --> 00:56:26,647 Je hebt haar amper gesproken sinds ze terug is. 617 00:56:29,543 --> 00:56:32,426 Ik weet dat je boos was dat ze wegging. 618 00:56:35,406 --> 00:56:38,922 Ik zou alles voor haar doen. - Dat weet ik. 619 00:56:39,928 --> 00:56:43,460 Als er ooit iets gebeurde, als ze in de rats zat, 620 00:56:45,478 --> 00:56:47,278 zou je het zeggen? 621 00:56:49,252 --> 00:56:50,952 Kom naar bed. 622 00:58:26,100 --> 00:58:29,349 Dus Lake was The Shadow? - Lijkt erop. 623 00:58:29,438 --> 00:58:33,884 Omdat hij een bivakmuts heeft? - Rozen worden per dozijn verkocht. 624 00:58:33,996 --> 00:58:36,946 Ja, waarom? - Tien in een vaas, een in de safe... 625 00:58:36,991 --> 00:58:39,562 En de 12e op het dak van Lonsdale. 626 00:58:39,731 --> 00:58:42,419 Hij probeerde zijn eigen juweel te jatten? 627 00:58:42,966 --> 00:58:47,981 Om de krant te halen en de prijs op te drijven. - Hij had zaken met Pickman, 628 00:58:48,037 --> 00:58:52,907 volgens Eva Thorne. Er is een student die wat licht kan werpen, ik praat met hem. 629 00:58:54,384 --> 00:58:59,315 Bericht van Lake's flat. Gas en elektra gaan door naar ene Tancred Howlett. 630 00:58:59,398 --> 00:59:02,538 Een docent van Lonsdale. Ik had een verklaring van hem. 631 00:59:02,584 --> 00:59:04,753 Hij woont in hetzelfde trappenhuis als Grey. 632 00:59:27,922 --> 00:59:29,722 Waar ben je geweest? 633 00:59:30,285 --> 00:59:32,085 Bij haar, denk ik. 634 00:59:33,990 --> 00:59:35,790 Een uur, zei je. 635 00:59:36,778 --> 00:59:39,498 Dat was twee uur gistermiddag. 636 00:59:40,420 --> 00:59:43,761 Is dit de vrouw die u zag met Grey? - Ik weet het niet. 637 00:59:43,806 --> 00:59:48,151 Ze droeg een hoofddoek, ik herkende de witte jas. - Maar dat is het model van Pickman? 638 00:59:48,196 --> 00:59:52,642 Ja, zij is het. - En ze zit voor levens-studies? 639 00:59:52,865 --> 00:59:57,085 Meestal, Pickman liet ons haar doen als Bottuselli's Venus. 640 00:59:57,646 --> 01:00:01,154 Het meisje van Dejeuner Sur L'Herbe en een paar Gentileschi kopieën, 641 01:00:01,210 --> 01:00:06,270 Giuditta Con La Sua Ancella, Susanna E Vecchioni. - Ziet u haar buiten de les? 642 01:00:07,006 --> 01:00:09,658 Nee. - Maar u wilt het wel. 643 01:00:10,673 --> 01:00:14,974 Zij is model. Ze lacht omdat ze ervoor wordt betaald, het is kunst. 644 01:00:15,294 --> 01:00:19,405 Niet het echte leven, sommigen zien het verschil. - Kan Pickman dat? 645 01:00:22,181 --> 01:00:25,121 Is hij een goede leraar? - De beste kan ik me kan veroorloven. 646 01:00:26,824 --> 01:00:29,886 Hoe kende u Simon Lake, dr Howlett? 647 01:00:30,584 --> 01:00:32,284 We zaten samen... 648 01:00:33,748 --> 01:00:38,607 op St Alfredus, maar hij werd weggestuurd. - Waarvoor? 649 01:00:38,886 --> 01:00:42,718 Onbetamelijk gedrag. Toeristen bezwendelen. 650 01:00:42,744 --> 01:00:47,814 Lijkt een beetje stijf. - Hij maakte een schoonmaakster zwanger. 651 01:00:48,836 --> 01:00:52,668 Hij zei dat het niet van hem was, maar iemand moest de verantwoording nemen. 652 01:00:53,313 --> 01:00:57,067 We hielden contact, en als hij in de stad was... 653 01:00:57,104 --> 01:00:59,474 Maar u woont daar niet zelf? 654 01:00:59,798 --> 01:01:04,411 Nee, ik erfde de plek van een oom. 655 01:01:04,472 --> 01:01:08,527 Kunt u hier enig licht op werpen? 656 01:01:12,597 --> 01:01:16,675 Het lijkt een menu. - Ik weet hoe het eruit ziet. 657 01:01:16,739 --> 01:01:18,707 Ik wil weten wat het betekent. 658 01:01:19,997 --> 01:01:22,512 Wie is de Mock Turtle? - Ik weet het niet. 659 01:01:22,557 --> 01:01:26,635 Zeker weten? Het zat in een slipjas in uw kast, 660 01:01:26,679 --> 01:01:31,750 in uw flat aan Holywell Lane. - We vonden een identiek vest bij dr Grey. 661 01:01:31,814 --> 01:01:35,334 Hij zegt dat het lijkt op kleding voor een eetclub. 662 01:01:39,415 --> 01:01:41,415 Het was Robin's vrijgezellenfuif. 663 01:01:42,893 --> 01:01:46,736 Robin was de Mock Turtle, daarom... - Het overlijden van de Mock Turtle. 664 01:01:46,781 --> 01:01:48,772 Wat is die club? 665 01:01:49,698 --> 01:01:52,469 De Berserkers. - Waarom zo argwanend, ontkennen? 666 01:01:52,517 --> 01:01:56,729 Ik wil hier niet in betrokken raken. Twee mensen die ik ken zijn vermoord. 667 01:01:56,798 --> 01:01:59,302 Dat weten we. Waar werd de fuif gehouden? 668 01:01:59,348 --> 01:02:02,935 Ik weet niet waar. Ik was er niet. 669 01:02:03,359 --> 01:02:07,526 Adrian was er, maar ik was ziek. - U had het menu. 670 01:02:07,577 --> 01:02:11,294 Robin bewaarde er een voor mij. Een souvenir. 671 01:02:14,047 --> 01:02:18,133 Wat had u van doen met Simon Lake? - Gewoon zaken. 672 01:02:18,520 --> 01:02:21,627 Mijn werk beviel hem, hij kocht er een paar. 673 01:02:24,320 --> 01:02:28,870 U zat samen in het leger, nietwaar? Altdorf. - Wat is dit? 674 01:02:29,037 --> 01:02:33,003 Er is een Faberge verdwenen en twee mannen werden dood gevonden. 675 01:02:33,052 --> 01:02:36,903 Mannen met wie u in dienst zat. Dat is meer dan toeval. 676 01:02:36,985 --> 01:02:42,125 Dat zou ik niet weten. - 'Mijn werk beviel hem, hij kocht er een paar.' 677 01:02:42,360 --> 01:02:45,750 Verleden tijd. U wist dat hij dood was voor ik het vertelde. 678 01:02:45,946 --> 01:02:49,036 Kijk... - Een buurman in Holywell Lane hoorde een schot, 679 01:02:49,466 --> 01:02:53,209 maar het was de terugslag van uw motor. Ik hoorde het daarnet. 680 01:02:53,250 --> 01:02:56,681 U was gisteren in Simon Lake's flat. Doodde u hem en nam u het ei? 681 01:02:56,750 --> 01:02:59,868 Of was hij al dood? - Ik doodde hem niet en stal het ei niet. 682 01:02:59,903 --> 01:03:02,194 Ik zag het Cyrillisch schrift in uw schuur. 683 01:03:04,304 --> 01:03:06,017 Vertel het, Gerry. - Cass. 684 01:03:06,067 --> 01:03:10,743 Vertel jij het of ik? - Ze weet niet waar ze het over heeft. 685 01:03:10,814 --> 01:03:14,814 Het was oplichting. Dat soort artiest is mijn man. 686 01:03:15,072 --> 01:03:18,614 Denk je dat ik niet wist dat je iets uitvrat? Dat ik het niet heb gemerkt? 687 01:03:18,714 --> 01:03:22,007 Je legermaten vallen gewoon uit de lucht? - Cass, alsjeblieft. 688 01:03:22,057 --> 01:03:24,497 Ik denk aan de kinderen, Gerry. 689 01:03:27,897 --> 01:03:33,102 Hij is een idioot, beïnvloedbaar. Maar geen moordenaar. 690 01:03:33,343 --> 01:03:38,843 Als iemand hen om het ei vermoordde, wil ik niet dat ze voor hem komen. 691 01:03:47,304 --> 01:03:50,846 Dus Lake wilde niet doorgaan met de verkoop? - Nee, meneer. 692 01:03:50,898 --> 01:03:53,937 Het was bedoeld als verzekeringsfraude. 693 01:03:54,080 --> 01:03:57,756 Lake wilde het ei aan Pickman geven en zeggen dat het gestolen was. 694 01:03:57,799 --> 01:04:03,059 Toen Pickman het ei kwam halen was het weg, en vond hij Simon Lake vermoord. 695 01:04:03,128 --> 01:04:05,720 Drie van hen waren betrokken bij de fraude. 696 01:04:06,001 --> 01:04:11,158 Lake betaalde Pickman voor een Faberge imitatie, om valse herkomst te creëren. 697 01:04:11,202 --> 01:04:14,812 Grey, autoriteit op dat gebied, tekende ervoor. 698 01:04:14,887 --> 01:04:18,240 Hoe kwamen ze er eigenlijk op? - Pickman legde dat uit. 699 01:04:18,287 --> 01:04:22,343 Ze waren soldaten in een ontheemden kamp aan de Oost-Duitse grens. 700 01:04:22,478 --> 01:04:26,478 Ze brachten vluchtelingen naar het Westen in ruil voor het ei. 701 01:04:26,539 --> 01:04:31,830 Zonder herkomst is het waardeloos. Ze wachtten af tot ze er iets mee konden doen. 702 01:04:31,944 --> 01:04:37,283 Waar brengt ons dat? Kon Pickman ze doden en het ei zelf houden? 703 01:04:37,330 --> 01:04:41,584 Als dat zijn bedoeling was, waarom dan de herkomst-papieren achterlaten? 704 01:04:41,768 --> 01:04:46,505 Zonder is het waardeloos. - Wie heeft het dan? 705 01:04:46,577 --> 01:04:50,287 De moordenaar. We hebben nog een voorsprong. 706 01:04:50,458 --> 01:04:52,608 Goed, ga door. 707 01:04:52,803 --> 01:04:55,942 U bent een Berserker, dr Croxley? 708 01:04:57,946 --> 01:05:03,446 Een stel gelijkgestemde vrolijke kerels. - Twee zijn er dood, niet echt vrolijk. 709 01:05:03,622 --> 01:05:07,521 Allen docenten, toch? - Algemeen, maar niet uitsluitend. 710 01:05:07,560 --> 01:05:11,258 Het voorbehoud van lidmaatschap is dat men een heer van kwaliteit is. 711 01:05:13,950 --> 01:05:19,450 U was op het vrijgezellenfeest van dr Grey. - Helaas, een jongeman trouwde. 712 01:05:19,680 --> 01:05:23,727 Ik neem aan dat u een alleenstaande man bent. - Absoluut. 713 01:05:23,989 --> 01:05:28,535 'Welk klokgelui betaamt...' Ze noemen het niet voor niets rokkostuum? 714 01:05:28,656 --> 01:05:33,396 Waarom was Tancred Howlett niet aanwezig? Dat is geen groot geheim op het college. 715 01:05:33,777 --> 01:05:38,350 Hij had Lucy zelf hoop gegeven. - Was Robin Grey daarvan op de hoogte? 716 01:05:39,117 --> 01:05:40,617 Ja. 717 01:05:41,873 --> 01:05:46,762 Dr Grey was er, Simon Lake, wie nog meer? - Het is een geheim genootschap. 718 01:05:47,096 --> 01:05:51,129 Als agent met een rang zult u dat respecteren. - Middelbare academici, 719 01:05:51,186 --> 01:05:55,509 rondbanjeren in vest, elkaar donkere namen geven? Ik heb liever de Tufty Club. 720 01:05:55,563 --> 01:05:59,038 Excuseer? - Word volwassen, Mr Croxley. 721 01:05:59,082 --> 01:06:03,750 U bent te oud voor de verkleedkist. Er zijn geen geheimen wat de wet betreft. 722 01:06:03,855 --> 01:06:06,575 Goed, als u het zo stelt, 723 01:06:07,406 --> 01:06:11,310 ik kan u een lijst geven van wie ik me herinner. - Was Joey Sikes er? 724 01:06:12,041 --> 01:06:14,444 Klinkt niet bekend, wie is hij? 725 01:06:15,223 --> 01:06:17,994 Waar werd het feest gehouden? - Weet ik niet meer. 726 01:06:18,030 --> 01:06:20,946 Zou het Shiplake Chase Hotel kunnen? 727 01:06:24,927 --> 01:06:26,927 Werkelijk? Was het dat? 728 01:06:34,049 --> 01:06:39,165 Shiplake Chase? Trok je die uit je mouw? - Er zaten bar biljetten in Sikes' koffer. 729 01:06:39,208 --> 01:06:40,708 SC. 730 01:06:41,686 --> 01:06:46,545 Hetzelfde als op het mes dat Grey doodde. En het zilverwerk bij Lake. 731 01:07:00,386 --> 01:07:05,440 Ga uw gang, beller. - Ik wil een bericht achterlaten voor Miss Thorne. 732 01:07:23,669 --> 01:07:26,757 Ze zeiden dat ze een rugbyclub waren van Cambridge. 733 01:07:27,013 --> 01:07:30,342 Ik zit al 30 jaar in de pub- en hotelhandel, 734 01:07:30,400 --> 01:07:33,529 en ik heb nog nooit zoiets gezien. - Misdroegen ze zich? 735 01:07:33,595 --> 01:07:37,315 Ze zagen er respectabel uit in hun avondpak en vest. 736 01:07:37,474 --> 01:07:42,432 Maar toen de wijn kwam werden ze gek. Alles kapot geslagen. 737 01:07:42,481 --> 01:07:45,231 Wat ze deden met de varkenskop... 738 01:07:46,147 --> 01:07:49,723 Ik zei tegen hen, 'Als ik dit had geweten, had ik stro neergelegd.' 739 01:07:49,768 --> 01:07:53,287 Uiteindelijk dreigde ik met de politie. Ze wilden de eigenaar spreken. 740 01:07:53,332 --> 01:07:57,119 Gaven ze hem een cheque? - Ik zou het niet kunnen zeggen. 741 01:07:57,164 --> 01:08:02,112 Ik weigerde hen te bedienen en dreigde het te melden als de eigenaar erop stond. 742 01:08:02,254 --> 01:08:07,403 De rest van het personeel deed hetzelfde. We sloten de bar om 22:30 en lieten hen. 743 01:08:07,939 --> 01:08:10,365 Had u de laatste tijd diefstal? 744 01:08:10,454 --> 01:08:14,755 We hadden uitzendkrachten voor een bruiloft een maand geleden, dingen zijn verdwenen. 745 01:08:14,805 --> 01:08:18,346 We hebben hen ernaar gevraagd, maar we hoorden niets terug. 746 01:08:19,041 --> 01:08:24,541 Twee slachtoffers waren lid van deze walgelijke eetclub? 747 01:08:25,739 --> 01:08:28,095 Wat is het? - De Berserkers. 748 01:08:28,179 --> 01:08:30,661 Klinkt als een verzameling Filistijnen. 749 01:08:30,994 --> 01:08:34,737 Joey Sikes was geen lid, meneer. - De Filistijnen. 750 01:08:35,530 --> 01:08:39,195 Rukten Samson's ogen uit nadat hij verraden was door Delilah. 751 01:08:39,237 --> 01:08:42,545 De naam op Grey's bierviltje. - Hij werd in de ogen gestoken. 752 01:08:43,074 --> 01:08:46,516 En de rest? Ik weet het niet. 753 01:08:47,431 --> 01:08:52,597 Eve Thorne is de enige link tussen de drie. Al iets van de antwoordservice? 754 01:08:52,639 --> 01:08:56,516 Ze stellen een lijst berichten samen. Haar rekeningen gaan naar Tobacco Yard 24. 755 01:08:56,560 --> 01:09:00,515 Tobacco Yard? - Dat is het adres van Magdalen Cabs. 756 01:09:01,636 --> 01:09:06,181 Call girls, dat deed Joey Sikes voor jou. Dat deed hij in Holywell Lane, 757 01:09:06,215 --> 01:09:09,317 toen je de hint kreeg. - Ik weet niet waar je het over hebt. 758 01:09:09,363 --> 01:09:14,044 Ik zal het spellen. De klant krijgt naam en nummer uit een contactenboek. 759 01:09:14,994 --> 01:09:18,168 Hetzelfde soort boek als ik vond in Joey Sikes' flat. 760 01:09:18,871 --> 01:09:23,083 Hij belt en laat een bericht achter voor Eve of Izebel of welke belle de jour 761 01:09:23,127 --> 01:09:25,553 zich maar bedient van een antwoorddienst. 762 01:09:25,619 --> 01:09:28,923 De meisjes pikken hun berichten telefonisch op. 763 01:09:29,080 --> 01:09:34,173 Maar als het urgent is gaan ze via Magdalen Cabs. 764 01:09:34,640 --> 01:09:37,557 Dat weet u, want u betaalt de rekeningen. 765 01:09:37,847 --> 01:09:41,311 Wil je nog iets zeggen? - Ik kan je niet helpen. 766 01:09:41,512 --> 01:09:45,166 Kijken of een nacht in de cel je geheugen port. - Op welke aanklacht? 767 01:09:45,198 --> 01:09:50,254 Aanzetten, zedendelict, kies maar. Hoe dan ook, je zit vast. 768 01:09:59,680 --> 01:10:02,552 Middag, meneer, hoe kan ik van dienst zijn? 769 01:10:02,746 --> 01:10:05,811 Mijn vrouw vroeg een paar dingen te halen. 770 01:10:07,108 --> 01:10:09,790 Ik heb een lijst, als dat helpt. 771 01:10:31,142 --> 01:10:33,142 Je moeder zei dat je terug was. 772 01:10:35,532 --> 01:10:38,940 Ben je in orde? - Prima. 773 01:10:40,994 --> 01:10:44,210 Nieuwe flat? - Dat klopt. 774 01:10:45,318 --> 01:10:50,467 Met vriendinnen, geen man, als je het je afvraagt. - Ik wilde zien hoe je was. 775 01:10:50,513 --> 01:10:55,470 Controleer je me? Check gerust mijn flatgenoten. 776 01:10:55,520 --> 01:10:58,760 Ik wil alleen dat het goed gaat. - Goed? 777 01:10:59,600 --> 01:11:03,029 Zoals het was. We konden altijd goed samen. 778 01:11:03,488 --> 01:11:07,008 Je kunt het niet repareren. Ik heb gezien wat er dan gebeurt. 779 01:11:07,059 --> 01:11:11,706 Er zijn slechte dingen in de wereld, Joanie, slechte mensen, verdorvenheid. 780 01:11:12,240 --> 01:11:15,310 Ik probeerde je alleen veilig te houden. - Niemand vroeg je dat. 781 01:11:15,360 --> 01:11:19,420 Jij, je moeder, Sam, als ik tekort schoot... - Het is 1968. 782 01:11:20,516 --> 01:11:24,650 Ik ben je kleine meid niet meer. Mensen moeten hun eigen fouten maken. 783 01:11:31,840 --> 01:11:33,540 Zeg mama gedag. 784 01:11:57,762 --> 01:12:03,208 Iets? - Bewoners in en uit. Bloemist bracht bloemen. 785 01:12:03,864 --> 01:12:08,254 Zij kwam niet in- of uit? - Niet sinds ik hier ben, Fancy zei hetzelfde. 786 01:12:09,376 --> 01:12:13,119 Denk je dat zij het gedaan heeft? - Ik denk dat ze een gevaarlijke vrouw is. 787 01:12:23,873 --> 01:12:27,762 Ik heb een lijst uitzendkrachten van de bruiloft in Shiplake Chase. 788 01:12:28,262 --> 01:12:30,833 Dat is snel. - U vroeg erom. 789 01:12:32,903 --> 01:12:34,903 Je bent een goede brigadier, Jim. 790 01:12:36,194 --> 01:12:39,736 Goede man ook. - Dat weet ik niet, meneer. 791 01:12:39,824 --> 01:12:44,011 Niet veel nemen Morse op. - Hij zou hetzelfde doen voor mij. 792 01:12:44,340 --> 01:12:45,840 Ja? 793 01:12:46,215 --> 01:12:50,013 Hij is op zijn best een stekelige donder, gewoon hoe hij is. 794 01:13:32,266 --> 01:13:33,966 Wil je binnenkomen? 795 01:13:41,388 --> 01:13:43,959 Van een bewonderaar? - Ik heb ze. 796 01:13:44,005 --> 01:13:49,165 Lijkt zo. Bloemen, chocolaatjes. - Je zou de lingerie moeten zien. 797 01:13:54,414 --> 01:13:59,870 'Eve Thorne, RA.' Nou, de Royal Academy zal blij zijn. 798 01:13:59,985 --> 01:14:02,601 Wat oordeel je toch snel. 799 01:14:03,815 --> 01:14:06,531 Wie zag u toen u Holywell Lane verliet? - Niemand. 800 01:14:07,313 --> 01:14:10,520 Ik zei het je. Ik herinner me niets van Simon te vinden. 801 01:14:10,573 --> 01:14:14,249 In de bus zijn. Ja, dat zei u. 802 01:14:15,021 --> 01:14:19,195 Als u problemen hebt kan ik niet helpen, tenzij u me de waarheid vertelt. 803 01:14:19,254 --> 01:14:21,244 Ik heb je hulp niet nodig. 804 01:14:21,327 --> 01:14:25,050 Ik zorg voor mezelf sinds ik oud genoeg ben. - Zo lijkt het. 805 01:14:25,128 --> 01:14:29,083 Kom je me redden op je witte paard? Is dat het? 806 01:14:29,560 --> 01:14:33,928 Er zijn geen helden. Alleen mannen en ik weet hoe ze zijn. 807 01:14:34,826 --> 01:14:37,620 Vast wel. - Reken maar. 808 01:14:40,857 --> 01:14:44,873 Ik kende een meisje. Gewoon opgeleid. 809 01:14:45,815 --> 01:14:47,515 Wilde artiest worden. 810 01:14:47,996 --> 01:14:53,446 Modellenwerk, dansen, gewoon voor de kost. Kwam in verkeerde kringen. 811 01:14:53,680 --> 01:14:57,914 Op een avond, op een feestje, gingen ze op haar af als honden. 812 01:15:01,710 --> 01:15:03,210 Sorry. 813 01:15:04,292 --> 01:15:05,892 Vast wel. 814 01:15:07,244 --> 01:15:09,581 Achteraf hebben jullie altijd spijt. 815 01:15:09,924 --> 01:15:11,724 Ik heb je niet nodig. 816 01:15:12,600 --> 01:15:14,400 Ik heb niemand nodig. 817 01:15:39,658 --> 01:15:43,952 Ben je dichter bij wie het gedaan heeft? Heb je me daarom uitgenodigd? 818 01:15:45,587 --> 01:15:47,187 Kan zijn. 819 01:15:49,214 --> 01:15:52,477 Heb je een meisje? Ik denk het niet. 820 01:15:53,950 --> 01:15:58,072 Wanneer had je het laatst seks? - Gaat u niets aan. 821 01:15:58,747 --> 01:16:00,547 Dat is precies mijn zaak. 822 01:16:01,877 --> 01:16:05,776 Ik begrijp alleen niet waarom jij alle vragen mag stellen. 823 01:16:07,750 --> 01:16:09,550 Jij weet alles van mij. 824 01:16:10,483 --> 01:16:12,283 Ik weet niets over jou. 825 01:16:13,802 --> 01:16:18,000 Bewaar het voor uw klanten, Miss Thorne. Ik ben immuun. 826 01:16:20,443 --> 01:16:25,291 Je hebt behoeften als een junkie die hunkert naar een naald. 827 01:16:26,291 --> 01:16:29,498 Maar je doet er niets aan. Waarom? 828 01:16:30,056 --> 01:16:33,263 Wat is er gebeurd? Pakte iemand je meisje af? 829 01:16:35,808 --> 01:16:37,808 Ik kan je helpen haar te vergeten. 830 01:16:39,470 --> 01:16:41,472 Of misschien wil je dat niet. 831 01:16:43,370 --> 01:16:45,370 Ik kan haar zijn, als je wilt. 832 01:16:57,772 --> 01:16:59,472 Verwacht u iemand? 833 01:17:00,378 --> 01:17:01,878 Bedtijd. 834 01:17:03,881 --> 01:17:05,681 Verander je van gedachten? 835 01:18:10,049 --> 01:18:12,512 Waarom 'Weibermacht'? - Wat? 836 01:18:12,867 --> 01:18:16,275 De inscriptie. 'Weibermacht, vrouwenmacht.' 837 01:18:17,241 --> 01:18:21,062 De hand die de wereld regeert. - Een artistiek thema. 838 01:18:21,123 --> 01:18:25,470 Machtige mannen, neergehaald door vrouwen. Gaat het daarover? 839 01:18:25,736 --> 01:18:28,653 Zijn ze daarom op zo'n specifieke manier gedood? 840 01:18:29,342 --> 01:18:32,538 Hoe zou ik dat weten? Tenzij ik ze doodde. 841 01:18:39,073 --> 01:18:42,343 Ze raken me niet, als dat je zorgen baart. 842 01:18:42,560 --> 01:18:46,470 Ze denken van wel. Ze krijgen haar een uur of twee. 843 01:18:46,520 --> 01:18:49,236 Ze krijgen wat ze betalen. - Zegt u dat tegen uzelf? 844 01:18:49,269 --> 01:18:52,577 Luister, tijger, we doen wat we moeten doen, zelfs jij. 845 01:18:52,641 --> 01:18:56,306 Wat ik doe is eerlijk. - Hoe vaak beschuldigde je iemand onterecht, 846 01:18:56,384 --> 01:18:59,881 vervalste bewijs, trok een bekentenis uit een arme donder? 847 01:18:59,915 --> 01:19:04,238 Nooit. - Dat doen smerissen, ik weet het. 848 01:19:04,808 --> 01:19:07,278 Ik heb het meegemaakt, dus zeg mij niks. 849 01:19:07,304 --> 01:19:10,924 Jij mag denken dat je erboven staat, maar je zit bij de rest in de modder. 850 01:19:10,982 --> 01:19:15,338 Ga naar bed. - Klootzak. Waarom laat je me niet? 851 01:20:10,959 --> 01:20:12,715 Jij bent Miss Evie niet. 852 01:20:12,782 --> 01:20:16,904 Eve Thorne was in Shiplake Chase, voor de vrijgezellenavond van Robin Grey. 853 01:20:16,938 --> 01:20:20,212 Misschien was ze niet alleen. Ruth Astor, de telefoniste, 854 01:20:20,246 --> 01:20:23,706 stond op een lijst uitzendkrachten voor Shiplake Chase. 855 01:20:23,754 --> 01:20:26,091 We moeten naar Adrian Croxley. 856 01:20:26,190 --> 01:20:30,424 Ik keek uit naar een leuk poppenfeest. Alle meisjes samen. 857 01:20:30,718 --> 01:20:32,586 Evie kon niet komen. 858 01:20:34,565 --> 01:20:36,511 Ik denk dat jij volstaat. 859 01:20:39,661 --> 01:20:42,924 Eve Thorne, RA. Ik dacht dat RA stond voor Royal Academy. 860 01:20:42,988 --> 01:20:47,389 Maar het was Ruth Astor. - Ze zijn allebei ingehuurd voor Grey's fuif. 861 01:20:47,481 --> 01:20:50,927 Joey Sikes was de chauffeur. Hier. 862 01:20:52,020 --> 01:20:55,740 Doe iets op haar. Ze lijkt een opgewarmd lijk. 863 01:20:56,544 --> 01:20:58,044 Glimlach. 864 01:20:59,275 --> 01:21:03,977 Kan ik niet. - Kun je wel, en wees aardig. 865 01:21:05,054 --> 01:21:07,257 Je herinnert je me zeker niet? 866 01:21:09,012 --> 01:21:12,242 Er gebeurde iets vreselijks in Shiplake Chase. 867 01:21:12,763 --> 01:21:16,294 Ik denk niet dat ik het genoegen had. - Had je wel. 868 01:21:17,649 --> 01:21:20,265 Heel goed. We hebben wat vermaak voor je. 869 01:21:23,770 --> 01:21:26,749 Heel mooi. Fantastische wijn, proost. 870 01:21:30,903 --> 01:21:33,831 Wat doe je? - Ik probeerde je te vergeten. 871 01:21:34,223 --> 01:21:36,123 Geloof me, ik probeerde het. 872 01:21:39,663 --> 01:21:43,093 Eddie gaf haar als betaling een baan bij de telefoondienst. 873 01:21:43,119 --> 01:21:45,012 Hij was toch degene die haar stuurde. 874 01:21:45,038 --> 01:21:49,228 Eddie, lap haar op. Maak haar in orde. 875 01:21:49,333 --> 01:21:53,455 Waardoor ze hen stuk voor stuk kon jagen. 876 01:21:55,059 --> 01:21:57,607 Goedemiddag, met dr Grey. 877 01:21:58,362 --> 01:22:02,291 Ik herkende eerst Grey's stem. Toen de jouwe. 878 01:22:03,924 --> 01:22:06,472 Maar Lake was het moeilijkst te vinden. 879 01:22:07,456 --> 01:22:09,224 Ik moest wachten. 880 01:22:10,862 --> 01:22:12,562 Maar ik had tijd. 881 01:22:12,610 --> 01:22:14,501 Ik wil een bericht achterlaten. 882 01:22:14,540 --> 01:22:18,060 Dus gaat ze terug naar Shiplake Chase, als uitzendkracht, 883 01:22:18,104 --> 01:22:21,598 en steelt het zilverwerk waarmee ze Grey en Lake doodde. 884 01:22:22,142 --> 01:22:25,025 Je moest weten wie er zou komen. 885 01:22:32,247 --> 01:22:36,599 Waarom een pin in Joey's oor drijven als ze hem al had neergeschoten? 886 01:22:38,798 --> 01:22:43,501 Artemisia Gentileschi schilderde veel taferelen van wraakzuchtige vrouwen. 887 01:22:43,565 --> 01:22:47,355 Zij leed ook onder mannen, net als Ruth Astor. 888 01:22:47,718 --> 01:22:51,595 Jael versloeg Sisera door een tentharing in zijn slaap te slaan. 889 01:22:58,438 --> 01:23:03,938 Samson, tenietgedaan door Delilah, werd uitgeleverd en blind gemaakt. 890 01:23:08,958 --> 01:23:12,289 Dat maakt Lake wat? - Holofernes, misschien? 891 01:23:12,361 --> 01:23:14,698 Onthoofd door Judith. 892 01:23:15,069 --> 01:23:17,734 Je moest weten hoe het voelde, 893 01:23:18,266 --> 01:23:21,423 om machteloos en bang te zijn. 894 01:23:23,184 --> 01:23:25,877 Wat had ze in petto voor Adrian Croxley? 895 01:23:27,428 --> 01:23:29,428 Nu ben je toch wel bang? 896 01:23:37,192 --> 01:23:39,998 Wees gegroet, Maria, vol van genade, de Heer is met u, 897 01:23:40,047 --> 01:23:44,333 gij zijt de gezegende onder de vrouwen, en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot. 898 01:23:58,197 --> 01:23:59,897 Laat haar gaan. 899 01:24:00,916 --> 01:24:03,487 Hier zullen jullie voor boeten, rotzakken. 900 01:24:09,543 --> 01:24:11,243 Jij was het. 901 01:24:12,702 --> 01:24:14,702 Ik dacht dat je het moest zijn. 902 01:24:15,405 --> 01:24:16,905 Ruth. 903 01:24:17,813 --> 01:24:19,313 Ruthie. 904 01:24:20,327 --> 01:24:24,371 Lieverd, je moet hier weg. De politie komt eraan. 905 01:24:24,921 --> 01:24:26,721 Laat het mes los. 906 01:24:33,451 --> 01:24:37,336 Oh, Ruthie, wat heb je jezelf aangedaan? 907 01:24:41,062 --> 01:24:42,762 Ik heb ze. 908 01:24:46,107 --> 01:24:49,595 Ik weet het, lieverd. Ik weet het. 909 01:24:49,845 --> 01:24:51,345 Allemaal. 910 01:24:53,775 --> 01:24:58,064 Ik probeerde het. Het was te veel. 911 01:25:10,708 --> 01:25:14,113 Ga weg. Niemand raakt haar aan. 912 01:25:19,443 --> 01:25:23,019 Ze heeft een ambulance nodig. - Nee. 913 01:25:24,174 --> 01:25:26,499 Ze wil geen ambulance. 914 01:25:27,246 --> 01:25:30,037 Ze gaat dood. - Niemand raakt haar aan. 915 01:25:36,196 --> 01:25:40,060 Ruth? - Kom op. 916 01:25:41,764 --> 01:25:43,364 Ruth. Ruthie? 917 01:26:00,859 --> 01:26:05,461 Kunnen we haar aanklagen? - Als ze wist dat dit meisje de moordenaar was? 918 01:26:07,353 --> 01:26:10,941 Ik denk niet dat ze zeker was. Niet tot het einde. 919 01:26:11,097 --> 01:26:13,487 Het zou duivels zijn om het tegendeel te bewijzen. 920 01:26:13,973 --> 01:26:17,373 Wie was dit meisje? - Ruth Astor, meneer. 921 01:26:18,033 --> 01:26:20,459 Geen familie, zover we kunnen vinden. 922 01:26:20,720 --> 01:26:24,633 Eve Thorne was de enige die haar vriendelijkheid toonde. 923 01:26:24,762 --> 01:26:29,598 Ze hielp haar op de been na Shiplake Chase. 924 01:26:30,068 --> 01:26:33,499 Deed ze dat allemaal? En dan zelfmoord plegen? 925 01:26:33,652 --> 01:26:36,545 Misschien ging ze verder door haat. 926 01:26:37,562 --> 01:26:40,016 Zodra ze met hen had afgerekend, 927 01:26:40,819 --> 01:26:44,368 had ze niets meer om voor te leven. - Wroeging? 928 01:26:45,042 --> 01:26:48,415 Kon niet leven met wat ze had gedaan? - Of wat haar was aangedaan? 929 01:26:49,330 --> 01:26:50,830 Juist. 930 01:26:54,130 --> 01:26:58,731 Zal het lukken, met Nero? Gelegenheid geven? - Ik betwijfel het. 931 01:26:59,056 --> 01:27:03,152 Ik ken Eddie. Alles wordt op Joey Sikes geschoven. 932 01:27:03,908 --> 01:27:07,561 Dan is het rond. - Dan de kwestie van het ei, natuurlijk, 933 01:27:07,628 --> 01:27:12,275 denk niet dat we ooit weten wat er gebeurde? - Eigenlijk wel, meneer. 934 01:27:13,040 --> 01:27:16,716 Ruth Astor haalde hem uit Lake's flat en stuurde hem naar Eve Thorne. 935 01:27:17,319 --> 01:27:20,042 Goeie hemel. - Samen met bloemen. 936 01:27:24,408 --> 01:27:26,108 Er is een kaart. 937 01:27:26,618 --> 01:27:29,189 'Niet openen voor Pasen.' 938 01:27:30,997 --> 01:27:34,840 'Waarom werd zo vaak nieuw leven geleefd voor ons beiden...' 939 01:27:40,230 --> 01:27:41,730 Onschuld. 940 01:27:44,103 --> 01:27:47,254 Ze hebben gelijk, tenminste over de kinderen. 941 01:27:48,608 --> 01:27:50,915 Maar moord blijft moord. 942 01:27:52,387 --> 01:27:55,002 Wat met bloed begint, eindigt er meestal in. 943 01:27:55,630 --> 01:27:59,396 Al dat dood en lijden, waarvoor? 944 01:28:00,453 --> 01:28:05,211 Sommigen hebben het en andere sukkels niet. Niemand wint uiteindelijk. 945 01:28:09,053 --> 01:28:11,853 Ze wilden iets wat ze niet konden krijgen, neem ik aan. 946 01:28:12,649 --> 01:28:14,449 Doet niet iedereen dat? 947 01:28:26,241 --> 01:28:30,375 De politie is op zoek naar een jonge blanke man, goed gekleed, gemiddelde bouw, 948 01:28:30,408 --> 01:28:35,908 in een witte Mustang, die dr Martin Luther King doodschoot, 949 01:28:35,934 --> 01:28:38,737 in zijn hotelkamer in Memphis, Tennessee, vanavond.