00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,688
Rennen, rennen, rennen! Rennen, rennen!
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,722
Eerder bij "The Handmaid's Tale"..
3
00:00:04,723 --> 00:00:05,290
We hebben haar!
- Nee!
4
00:00:05,291 --> 00:00:06,224
Mammie!
5
00:00:06,225 --> 00:00:07,259
Dit is de nieuwe.
6
00:00:07,260 --> 00:00:08,393
Ik ben commandant Waterford.
7
00:00:08,394 --> 00:00:10,528
Moge God mij waarlijk waardig maken.
8
00:00:10,529 --> 00:00:13,531
Hij is mijn man, kom niet op ideeën.
9
00:00:13,532 --> 00:00:16,234
Vruchtbaarheid is een gave,
rechtstreeks van God.
10
00:00:16,235 --> 00:00:21,239
Jullie meisjes zullen de leiders dienen van
de gelovigen, en hun onvruchtbare vrouwen.
11
00:00:21,240 --> 00:00:24,076
Jullie zullen kinderen baren voor hen.
12
00:00:24,077 --> 00:00:25,978
Welkom in het maffe gekkenhuis.
13
00:00:25,979 --> 00:00:27,613
Gezegend zijn de zachtmoedigen, lieverd.
14
00:00:27,614 --> 00:00:28,714
Wat hebben ze met haar gedaan?
15
00:00:28,715 --> 00:00:31,449
"Als mijn rechteroog u
beledigt, ruk het er dan uit".
16
00:00:31,450 --> 00:00:33,418
Hij is de chauffeur van de commandant.
17
00:00:33,419 --> 00:00:35,620
Misschien begluurt hij mij.
18
00:00:35,621 --> 00:00:39,157
Er is een stille in jouw huis.
19
00:00:39,759 --> 00:00:41,894
Wees voorzichtig.
20
00:00:41,895 --> 00:00:47,099
Mijn naam is June... ik ben
van plan te overleven.
21
00:01:04,050 --> 00:01:09,054
Blauw... ik liet mij erdoor pakken.
22
00:01:09,055 --> 00:01:11,223
"Blue Moon".
23
00:01:11,224 --> 00:01:13,325
"Rhapsody in Blue".
24
00:01:13,326 --> 00:01:15,828
"Tangled Up in Blue".
25
00:01:15,829 --> 00:01:17,996
"Blue Oyster Cult".
26
00:01:17,997 --> 00:01:20,098
"Blue Monday".
27
00:01:20,099 --> 00:01:22,334
Onze auto had die kleur.
28
00:01:22,335 --> 00:01:25,003
We hebben hem gekocht via de "Craigslist".
29
00:01:25,071 --> 00:01:26,604
Hij rook naar ahornsiroop.
30
00:01:26,605 --> 00:01:32,277
Luke zei, dat het een lek in de radiator was, dat
het waarschijnlijk slecht voor kinderen was.
31
00:01:32,278 --> 00:01:35,380
Nadat we het hadden laten
repareren, miste ik die geur.
32
00:01:35,381 --> 00:01:37,650
En Hannah ook.
33
00:01:37,651 --> 00:01:40,252
Ze zei dat het rook naar zaterdagen.
34
00:01:54,633 --> 00:01:57,001
Ik wou, dat hij verdomme opschoot.
35
00:02:18,324 --> 00:02:21,960
Hoi... gezegend zij de vrucht.
36
00:02:26,165 --> 00:02:28,666
Moge de Heer openen.
37
00:02:44,283 --> 00:02:48,586
We moeten gaan, het gaat gieten.
38
00:02:50,724 --> 00:02:55,994
Wil je de lange weg nemen?
- Je zult overvallen worden door de regen.
39
00:02:56,029 --> 00:03:01,900
Ik hou van de regen.
- Oké, wat maakt het uit.
40
00:03:01,901 --> 00:03:04,502
We gaan naar huis.
41
00:03:04,503 --> 00:03:07,739
Onder Zijn Hoede
- Onder Zijn Hoede.
42
00:03:12,111 --> 00:03:15,480
Denk je dat het veilig is om te praten, hier?
- Als we voorzichtig zijn.
43
00:03:15,481 --> 00:03:19,584
Ben jij van hier?
- Brookline, jij?
44
00:03:19,585 --> 00:03:24,789
Missoula, Montana, als je dat kunt geloven,
ik ben hierheen verhuisd voor de school.
45
00:03:28,928 --> 00:03:32,865
Werk je in de Stad? Of deed je dat?
- Ik was assistent boekredacteur.
46
00:03:32,866 --> 00:03:34,867
Nadat mijn dochter Hannah geboren was,
47
00:03:34,868 --> 00:03:38,804
was het parttime maar... soms
was het alleen maar papierwerk.
48
00:03:38,805 --> 00:03:42,407
Maar we hebben romans
en academische titels gedaan.
49
00:03:42,408 --> 00:03:46,078
Ooit hebben we negen boekdelen van
de geschiedenis van Falconry gedaan.
50
00:03:46,079 --> 00:03:47,746
Oh, man.
51
00:03:47,747 --> 00:03:53,018
In feite klinkt dat nu leuk voor mij.
- Ja, het klinkt zelfs geweldig.
52
00:03:55,889 --> 00:04:00,525
Ik werkte bij de universiteit, docent in de celbiologie.
- Wauw.
53
00:04:00,526 --> 00:04:04,562
Ik dacht dat alle universiteits professoren
naar de koloniën waren gestuurd, of...
54
00:04:04,563 --> 00:04:05,798
Ik heb twee goede eierstokken,
55
00:04:05,799 --> 00:04:09,434
dus zij waren zo vriendelijk om mijn
zondige verleden door de vingers te zien.
56
00:04:09,435 --> 00:04:11,537
Ik geluksvogel.
57
00:04:18,611 --> 00:04:21,246
"St. Paul's".
58
00:04:21,480 --> 00:04:24,049
Dat was mijn vaders parochie.
59
00:04:25,885 --> 00:04:28,753
Mijn dochter is daar gedoopt.
60
00:04:32,358 --> 00:04:36,028
Ze hebben "St. Patrick's"
in New York City gesloopt.
61
00:04:36,029 --> 00:04:40,798
Ze hebben haar opgeblazen en
elke steen in de Hudson rivier gedumpt.
62
00:04:41,167 --> 00:04:43,901
Ze hebben haar verdomme uitgewist.
63
00:04:46,539 --> 00:04:52,410
En hoe weet je dat? Hoe weet
je dat er een stille in mijn huis is?
64
00:05:32,218 --> 00:05:36,188
Het is oké, om opgelucht
te zijn, dat jij het niet was.
65
00:05:36,189 --> 00:05:40,258
Maar het was iemand.
- Ik weet het.
66
00:05:43,529 --> 00:05:46,264
Er is een mogelijkheid om ze te helpen.
67
00:05:48,501 --> 00:05:51,136
Je kunt je bij ons aansluiten.
68
00:05:52,371 --> 00:05:55,007
Wat bedoel je met "ons"?
69
00:05:55,141 --> 00:05:58,076
Er is een netwerk.
70
00:05:58,712 --> 00:06:04,249
Ik weet het niet, ik ben niet zo iemand.
- Dat is niemand, totdat ze het moeten.
71
00:06:04,250 --> 00:06:10,422
Waterford is belangrijk, hij is erg hoog, je
moet het uitzoeken, en het ons vertellen.
72
00:06:12,759 --> 00:06:16,094
Wat uitzoeken?
- Wat dan ook uitzoeken.
73
00:06:19,165 --> 00:06:22,100
Zeg geen woord.
- Natuurlijk niet.
74
00:06:26,940 --> 00:06:29,908
Is er een "ons"?
75
00:06:30,143 --> 00:06:34,279
Het lijkt me ingebeeld,
zoals de geheimen in groep 7.
76
00:06:34,280 --> 00:06:38,450
Mensen met een mysterieus
verleden en duistere banden.
77
00:06:39,919 --> 00:06:44,322
Het lijkt niet alsof dit de ware
vorm van de Wereld zou moeten zijn.
78
00:06:44,924 --> 00:06:49,194
Dat is een kater van een
uitgestorven realiteit.
79
00:06:49,663 --> 00:06:52,330
Nu vechten de "Guardians of the Faithful",
80
00:06:52,331 --> 00:06:57,502
en Amerikaanse soldaten nog steeds
met tanks in de restanten van Chicago.
81
00:06:57,503 --> 00:07:02,841
Nu, is Anchorage de Hoofdstad van
wat er over is van de Verenigde Staten,
82
00:07:02,842 --> 00:07:07,913
en de vlag die wappert boven
die Stad, heeft maar twee sterren.
83
00:07:07,914 --> 00:07:11,684
Nu is er duisternis en
zijn er geheimen, overal.
84
00:07:11,685 --> 00:07:17,422
Nu móet er een "ons" zijn,
want nu is er een "hen".
85
00:07:35,509 --> 00:07:39,077
Overvallen door de regen?
- Ja.
86
00:07:40,279 --> 00:07:45,817
Je was een tijd weg.
- Soms lopen we naar huis langs de rivier.
87
00:08:02,736 --> 00:08:05,437
Je moet voorzichtig zijn.
88
00:08:07,140 --> 00:08:11,409
Bij de rivier?
- Met haar, Ofglen.
89
00:08:14,748 --> 00:08:18,150
Ze is mijn partner, we winkelen samen.
90
00:08:18,317 --> 00:08:21,386
Word niet te intiem met
haar, het is gevaarlijk.
91
00:08:46,980 --> 00:08:49,514
Hij wil je zien.
92
00:08:50,416 --> 00:08:57,322
Wie? - De commandant...
vanavond, in zijn kantoor.
93
00:08:58,524 --> 00:09:04,897
Waarom?
- Negen uur, kom niet te laat.
94
00:09:09,268 --> 00:09:12,237
Het is verboden voor ons, om
alleen met de commandanten te zijn.
95
00:09:12,238 --> 00:09:16,174
Wij zijn geen concubines, we
zijn tweebenige baarmoeders.
96
00:09:16,175 --> 00:09:21,279
Misschien weet hij het van Ofglen.
Ben ik uitgenodigd voor mijn eigen einde?
97
00:09:21,280 --> 00:09:27,552
Nee, want het is geen uitnodiging,
ik kan het niet beleefd afzeggen.
98
00:09:37,897 --> 00:09:39,965
Offred!
99
00:09:46,806 --> 00:09:51,143
Het is het Geboortemobiel,
haast je, ze wachten niet de hele dag.
100
00:09:58,251 --> 00:10:03,756
Ik doe het wel.
- Dank je.
101
00:10:06,125 --> 00:10:08,693
Ik zal bidden om goed nieuws.
102
00:10:25,612 --> 00:10:30,082
Alles komt goed.
103
00:10:31,985 --> 00:10:35,453
Is het niet prachtig?
- Prachtig?
104
00:10:35,454 --> 00:10:37,189
Wie is het?
105
00:10:37,190 --> 00:10:42,094
Ofwarren, zij geprezen.
106
00:10:42,095 --> 00:10:45,097
De eenogige stomme, maffe Janine.
107
00:10:45,098 --> 00:10:47,099
Wat zal zij baren?
108
00:10:47,100 --> 00:10:54,172
Een on-baby, met een punthoofd,
of een hondensnuit, of zonder hart?
109
00:10:54,173 --> 00:11:01,046
De kansen op een gezonde geboorte zijn
een op vijf, als je al zwanger kunt worden.
110
00:11:09,322 --> 00:11:11,323
Gaat het?
111
00:11:11,324 --> 00:11:13,591
"Fuck!
- Het is goed.
112
00:11:13,592 --> 00:11:16,661
We zijn er bijna.
113
00:11:17,463 --> 00:11:20,098
Oké, we zijn er.
114
00:11:27,206 --> 00:11:29,207
Het is goed.
115
00:11:29,208 --> 00:11:31,543
Hallo, ja, kunnen we wat hulp krijgen?
116
00:12:05,544 --> 00:12:08,080
Er is echte koffie, kun je het ruiken?
117
00:12:08,081 --> 00:12:11,149
Wij doen het werk, en zij vreten zich vol.
118
00:12:13,653 --> 00:12:15,821
Het is oké.
119
00:12:20,626 --> 00:12:23,528
Puffen, puffen.
- Dat is goed.
120
00:12:23,529 --> 00:12:25,631
Puffen.
121
00:12:27,834 --> 00:12:29,902
Je doet het zo geweldig.
122
00:12:29,903 --> 00:12:32,804
Echt prachtig, dank je.
123
00:12:39,178 --> 00:12:40,578
Het doet pijn.
124
00:12:43,549 --> 00:12:46,584
Zo'n speciale dag
- Zo'n gezegende dag.
125
00:12:46,585 --> 00:12:48,286
Puffen.
126
00:12:49,455 --> 00:12:51,323
Puffen.
127
00:12:51,324 --> 00:12:52,825
We zijn hier dicht bij je.
128
00:12:52,826 --> 00:12:54,727
Puffen.
129
00:12:54,761 --> 00:12:56,662
Puffen.
130
00:12:56,796 --> 00:12:58,697
Puffen.
131
00:13:04,570 --> 00:13:08,173
Ze doet het zo goed.
- Zo goed.
132
00:13:08,441 --> 00:13:10,843
Sluit je ogen maar.
133
00:13:11,244 --> 00:13:14,412
Mmm... deze koffie is overheerlijk.
134
00:13:15,715 --> 00:13:18,416
Ja, ja, het is oké.
135
00:13:21,054 --> 00:13:22,454
Puffen.
136
00:13:22,455 --> 00:13:24,156
Puffen.
137
00:13:30,363 --> 00:13:32,264
En opnieuw, meisjes.
138
00:13:32,265 --> 00:13:35,533
Er komt een geur uit die kamer.
139
00:13:35,869 --> 00:13:43,341
Iets primitiefs... het is de
geur van legers... van bewoonde holen.
140
00:13:43,476 --> 00:13:45,644
Het is de geur van de plaid op het bed,
141
00:13:45,645 --> 00:13:50,682
waar de kat ooit heeft gejongd,
voordat ze werd gesteriliseerd.
142
00:13:50,984 --> 00:13:57,890
Puffen, puffen, puffen...
- Het is de geur van Genesis.
143
00:13:57,924 --> 00:14:02,961
Inhouden, inhouden, inhouden.
144
00:14:03,362 --> 00:14:08,666
Adem uit, adem uit, adem uit.
145
00:14:09,168 --> 00:14:14,539
Puffen, puffen, puffen.
146
00:14:15,008 --> 00:14:21,446
En inhouden, inhouden, inhouden.
147
00:14:21,547 --> 00:14:28,253
Adem uit, adem uit, adem uit.
148
00:14:28,254 --> 00:14:29,855
Puffen, puffen, puffen.
149
00:14:29,856 --> 00:14:31,790
Hé.
150
00:14:34,427 --> 00:14:36,695
En inhouden, inhouden, inhouden.
151
00:14:36,696 --> 00:14:39,664
Je doet het geweldig.
152
00:14:40,199 --> 00:14:45,670
Adem uit, adem uit, adem uit.
153
00:15:04,157 --> 00:15:12,157
Mmm... je ruikt zo lekker, dat doe je.
154
00:15:14,100 --> 00:15:16,768
Hallo, Hannah.
155
00:15:17,636 --> 00:15:19,337
Hallo.
156
00:15:21,207 --> 00:15:25,410
Hallo, daar, kijk je rond?
157
00:15:28,081 --> 00:15:30,548
Houdt pappie je wakker?
158
00:15:34,954 --> 00:15:36,321
Hoi, moeder.
159
00:15:36,322 --> 00:15:37,956
Hoi.
- Hoe gaat het?
160
00:15:37,957 --> 00:15:40,458
Heel goed, denk ik.
161
00:15:40,459 --> 00:15:42,695
Hé, zal de dokter me
bellen, als de testen terug zijn?
162
00:15:42,696 --> 00:15:46,098
Oh, het lab heeft ze net
teruggestuurd, alles is normaal.
163
00:15:46,099 --> 00:15:48,934
Het genetische onderzoek en
de hart onderzoeken zijn perfect.
164
00:15:48,935 --> 00:15:51,636
Het is een gezond, klein meisje.
165
00:15:51,637 --> 00:15:53,839
Oh, ja, dat is ze, Goddank.
166
00:15:53,840 --> 00:15:55,040
Zij geprezen.
167
00:15:55,041 --> 00:15:56,241
Ja, dat is ze.
168
00:15:56,242 --> 00:15:58,010
Raak dat niet kwijt.
169
00:15:58,011 --> 00:16:00,813
Raak dat niet kwijt.
170
00:16:00,814 --> 00:16:04,082
Ooh, hallo... iemand gaat
haar eerste badje krijgen.
171
00:16:04,083 --> 00:16:05,250
Ja.
172
00:16:07,020 --> 00:16:08,987
Oh, daar zijn we.
173
00:16:08,988 --> 00:16:11,824
Daar zijn we, Hannah.
174
00:16:11,825 --> 00:16:14,359
Badtijd
- Ooh.
175
00:16:14,961 --> 00:16:17,462
Waar zijn de baby's?
176
00:16:17,463 --> 00:16:23,235
Oh, we hadden een moeilijke nacht,
twee gingen er naar de intensive care.
177
00:16:23,236 --> 00:16:26,771
En de anderen zijn bij God.
178
00:17:30,103 --> 00:17:32,871
Oh, het doet pijn!
179
00:17:37,443 --> 00:17:41,914
Puffen, puffen, puffen.
180
00:17:42,949 --> 00:17:45,884
Puffen, puffen, puffen.
181
00:17:50,056 --> 00:17:51,356
Moet ik deze afwassen?
182
00:17:51,357 --> 00:17:54,326
Nee, de meesteres is erg precies, zet
ze maar gewoon op het buffet, bedankt.
183
00:17:54,327 --> 00:17:56,194
Goed.
184
00:17:59,598 --> 00:18:03,001
Puffen, puffen, puffen.
185
00:18:03,937 --> 00:18:06,571
Het is zó druk, daar.
186
00:18:06,572 --> 00:18:09,607
Tenminste iemand heeft
alcohol in het sap gedaan.
187
00:18:11,911 --> 00:18:14,012
Gaat het?
188
00:18:20,119 --> 00:18:24,056
Hij wil me alleen zien.
189
00:18:25,925 --> 00:18:28,760
Jouw commandant?
190
00:18:29,929 --> 00:18:31,697
Shit.
191
00:18:32,365 --> 00:18:33,832
Weet je niet waarom?
192
00:18:33,833 --> 00:18:35,000
Nee.
193
00:18:35,001 --> 00:18:39,905
Misschien deed hij dit met degene vóór jou,
misschien heeft ze er tegen iemand wat over gezegd.
194
00:18:39,906 --> 00:18:41,506
Ik zal eens kijken wat
ik te weten kan komen.
195
00:18:41,507 --> 00:18:47,980
Het is te gevaarlijk.
- Het komt wel goed... ik ben stiekem.
196
00:18:50,717 --> 00:18:53,919
Wat doe je?
197
00:18:54,954 --> 00:19:01,793
Ik help gewoon, mevrouw Waterford.
- Nou, laat dat... kom met mij mee.
198
00:19:06,666 --> 00:19:09,767
Offred, wat gebeurt er daarboven?
199
00:19:10,303 --> 00:19:14,306
Haar weeën komen steeds korter na elkaar.
200
00:19:14,307 --> 00:19:15,874
Het duurt eeuwig.
201
00:19:15,875 --> 00:19:18,977
Is het een stuit, lieverd?
Heb je dat woord gehoord?
202
00:19:18,978 --> 00:19:20,378
Nee, mevrouw.
203
00:19:20,379 --> 00:19:23,982
Oh, nou, we zullen dan
geduldig moeten zijn, nietwaar?
204
00:19:24,350 --> 00:19:27,052
Ja, mevrouw.
205
00:19:27,553 --> 00:19:29,955
Wil je een koekje, lieverd?
206
00:19:29,956 --> 00:19:32,557
Je moet ze niet verwennen,
suiker is slecht voor ze.
207
00:19:32,558 --> 00:19:34,592
Oh, een kan toch geen kwaad.
208
00:19:34,593 --> 00:19:37,195
Het is een speciale dag.
209
00:19:37,897 --> 00:19:40,798
Offred, wil je een koekje?
210
00:19:43,970 --> 00:19:48,674
Ja, alstublieft... dank u.
211
00:19:58,184 --> 00:20:00,652
Alsjeblieft.
212
00:20:08,795 --> 00:20:12,264
Oh, gedraagt ze zich niet netjes?
213
00:20:18,972 --> 00:20:21,673
Je kunt gaan.
214
00:20:27,013 --> 00:20:31,449
Hoertjes, allemaal.
- Maar toch kun je niet kieskeurig zijn.
215
00:20:31,450 --> 00:20:34,118
Je moet nemen wat ze je geven.
216
00:21:24,838 --> 00:21:28,006
Puffen, puffen, puffen.
217
00:21:28,007 --> 00:21:29,341
Meisjes!
218
00:21:29,342 --> 00:21:30,843
Energie!
219
00:21:30,844 --> 00:21:33,278
Laat Hem jullie devotie voelen...
220
00:21:33,279 --> 00:21:35,781
En we zullen beloond worden.
221
00:21:35,782 --> 00:21:39,885
Inhouden, inhouden, inhouden.
222
00:21:39,886 --> 00:21:44,957
Adem uit, adem uit, adem uit.
223
00:21:45,959 --> 00:21:47,325
Brave meid, Ofwarren.
224
00:21:47,326 --> 00:21:48,426
Brave meid.
225
00:21:48,427 --> 00:21:54,099
Je doet het zo goed.
We zijn zó trots op jou.
226
00:21:54,100 --> 00:21:59,571
Nee, het is... het is prima, ik moet lopen.
227
00:21:59,572 --> 00:22:00,839
Strek je benen een beetje.
228
00:22:00,840 --> 00:22:03,141
Meisjes, kom op, nou, help haar.
229
00:22:03,142 --> 00:22:04,909
Help haar nu.
230
00:22:14,721 --> 00:22:16,188
Breng haar naar de stoel.
231
00:22:16,189 --> 00:22:18,823
Zeg haar, dat het tijd is.
232
00:22:36,142 --> 00:22:37,009
Het is tijd.
233
00:22:37,010 --> 00:22:38,677
Het is tijd om te persen.
234
00:22:38,678 --> 00:22:42,547
Persen, persen, persen!
235
00:22:43,049 --> 00:22:45,784
Puffen, puffen, puffen.
236
00:22:45,785 --> 00:22:48,520
Persen, persen, persen!
237
00:22:48,521 --> 00:22:52,157
Puffen, puffen, puffen.
238
00:22:53,426 --> 00:22:56,862
Puffen, puffen, puffen.
239
00:22:59,365 --> 00:23:04,269
Puffen, puffen, puffen.
240
00:23:10,777 --> 00:23:14,246
Persen, persen, persen!
241
00:23:14,247 --> 00:23:18,050
Puffen, puffen, puffen.
242
00:23:18,051 --> 00:23:20,686
Persen, persen, persen!
243
00:23:20,687 --> 00:23:22,788
Puffen, puffen, puffen.
244
00:23:22,789 --> 00:23:25,357
Persen, persen, persen!
245
00:23:25,358 --> 00:23:28,160
Puffen, puffen, puffen.
246
00:24:04,430 --> 00:24:07,432
Alstublieft, zegen ons.
247
00:24:13,472 --> 00:24:17,108
Een mooi en gezond meisje.
248
00:24:19,612 --> 00:24:22,480
God zij geloofd.
249
00:24:28,688 --> 00:24:30,756
Onhandig!
250
00:24:34,560 --> 00:24:38,897
Dit is een tijd voor vreugde, mijn liefje.
251
00:24:39,032 --> 00:24:42,000
Dit is ons gelukkige, gelukkige moment.
252
00:24:46,272 --> 00:24:50,575
Denk aan wat er gaat komen,
voor jou, mijn meisje.
253
00:25:05,992 --> 00:25:07,793
Goed, het is oké
254
00:25:07,794 --> 00:25:13,498
Kijk me aan, kijk me aan.
Ze is prachtig, ze is prachtig.
255
00:25:16,569 --> 00:25:19,371
Kostbaar, kostbaar,
kostbaar, kijk naar haar.
256
00:25:28,381 --> 00:25:30,382
Ze is gewoon perfect.
257
00:25:30,383 --> 00:25:32,150
Nietwaar?
258
00:25:32,151 --> 00:25:34,920
Heb je een naam?
259
00:25:36,823 --> 00:25:38,891
Angela.
260
00:25:39,759 --> 00:25:42,060
Angela.
261
00:25:42,061 --> 00:25:47,933
Angela, Angela, Angela,
Angela, Angela, Angela,
262
00:25:48,167 --> 00:25:51,536
Angela, Angela, Angela,
Angela, Angela, Angela.
263
00:25:51,537 --> 00:25:55,140
Angela, Angela, Angela.
264
00:26:42,689 --> 00:26:44,657
Luke?
265
00:27:05,611 --> 00:27:07,445
Hoi.
- Hoi.
266
00:27:07,446 --> 00:27:09,915
Heb je honger? Ik heb wat snacks.
267
00:27:09,916 --> 00:27:11,183
Waar is ze?
268
00:27:11,184 --> 00:27:12,985
Hebben ze haar opgehaald
voor en bloed onderzoek?
269
00:27:12,986 --> 00:27:16,388
Hè?
- Hannah, ze is niet hier.
270
00:27:16,890 --> 00:27:18,923
Ik weet het niet.
- Ik dacht dat jij haar had.
271
00:27:19,525 --> 00:27:21,760
Code Geel FMC Baby.
- Wat is dat?
272
00:27:21,761 --> 00:27:23,295
Ik weet het niet, wacht hier, schat.
273
00:27:23,296 --> 00:27:24,762
Luke?
- Code Geel FMC baby.
274
00:27:24,763 --> 00:27:26,664
Nee, wacht hier, ik kom zo terug.
275
00:27:29,800 --> 00:27:33,349
Ik zie haar niet.
276
00:27:37,510 --> 00:27:39,512
Luke?
277
00:27:45,652 --> 00:27:47,285
Wat?
278
00:27:47,286 --> 00:27:48,553
Blijf hier.
279
00:27:48,554 --> 00:27:51,389
Oh, mijn God.
280
00:27:59,032 --> 00:28:00,598
Hé, excuseer me?
281
00:28:00,599 --> 00:28:02,835
Excuseer me?
282
00:28:07,440 --> 00:28:10,442
Wat doe je?
283
00:28:10,844 --> 00:28:13,211
Ze leeft.
284
00:28:13,813 --> 00:28:15,881
Mijn baby.
285
00:28:16,082 --> 00:28:17,983
Ik heb het ze gezegd.
286
00:28:17,984 --> 00:28:20,818
Ze is niet jouw baby.
287
00:28:21,054 --> 00:28:23,755
Natuurlijk is ze dat.
288
00:28:24,758 --> 00:28:27,159
Is ze niet mooi?
289
00:28:31,564 --> 00:28:33,331
Luke?
290
00:28:37,236 --> 00:28:38,837
Oké, wacht, wacht, wacht, wacht! Hé, stop!
291
00:28:38,838 --> 00:28:40,105
Ze is hier! Stop!
292
00:28:40,106 --> 00:28:42,107
Pak me niet mijn baby af!
- Ze is hier.
293
00:28:42,108 --> 00:28:44,209
Nee! Nee!
- Pak de baby!
294
00:28:45,779 --> 00:28:47,079
Stop!
295
00:28:47,080 --> 00:28:48,981
Het is mijn baby! Ik ben de vader.
296
00:28:48,982 --> 00:28:50,248
Ze is van mij, ze is mijn baby.
297
00:28:50,249 --> 00:28:52,350
Geef haar aan mij, Luke.
298
00:28:52,351 --> 00:28:53,618
Nee!
299
00:28:53,619 --> 00:28:55,754
Oké, ze is in orde, geef haar aan mij.
300
00:28:55,755 --> 00:28:58,824
Geef haar aan mij.
- Pak mijn baby niet af!
301
00:28:58,825 --> 00:29:00,092
Daar ben je.
- Is ze in orde?
302
00:29:00,093 --> 00:29:01,559
Ja, ze is in orde.
- Is het goed met haar?
303
00:29:01,560 --> 00:29:02,861
Ze is in orde.
304
00:29:02,862 --> 00:29:05,197
Pak me mijn baby niet af!
- Ze huilt erg.
305
00:29:05,198 --> 00:29:07,165
Pak me mijn baby niet af!
306
00:29:07,166 --> 00:29:09,301
Alsjeblieft!
307
00:29:28,087 --> 00:29:33,325
Niemand wist iets, over wat
jouw commandant zou willen.
308
00:29:33,326 --> 00:29:34,459
Sorry.
309
00:29:34,460 --> 00:29:37,562
Maar dat betekent niet, dat het slecht is.
310
00:29:39,866 --> 00:29:44,803
Als hij je ergens van beschuldigt,
verdedig je dan niet, verklaar niets.
311
00:29:44,804 --> 00:29:47,873
Verontschuldig je alleen,
ze zijn graag vergevingsgezind.
312
00:29:47,874 --> 00:29:49,842
Oké.
313
00:29:50,644 --> 00:29:56,148
Bedankt dat je het probeerde.
- Geen zorgen.
314
00:29:56,149 --> 00:29:59,852
Hij wil waarschijnlijk
gewoon gepijpt worden.
315
00:30:01,020 --> 00:30:05,858
Wat zei hij? Toen hij
vroeg je alleen te zien?
316
00:30:06,259 --> 00:30:08,794
Dat deed hij niet, hij
stuurde zijn chauffeur, Nick.
317
00:30:08,795 --> 00:30:10,095
Wees voorzichtig.
318
00:30:10,096 --> 00:30:13,265
Heel veel chauffeurs
werken voor de stillen.
319
00:30:14,200 --> 00:30:17,202
Hij zei, dat ik jou niet moest vertrouwen.
320
00:30:17,370 --> 00:30:20,338
Hij zei dat je gevaarlijk was.
321
00:30:20,339 --> 00:30:23,341
Echt waar?
- Ja.
322
00:30:27,613 --> 00:30:32,750
Hij heeft gelijk, om wie dan
ook te vertrouwen, is gevaarlijk.
323
00:30:34,520 --> 00:30:38,256
Vooral een kuttenlikkende
geslachts verrader.
324
00:31:07,286 --> 00:31:10,422
Tijd om op te staan, nu.
325
00:31:10,423 --> 00:31:12,991
Dit kleine meisje moet een slokje hebben.
326
00:31:25,805 --> 00:31:28,807
Ik heb werk te doen, red je het alleen?
327
00:31:28,808 --> 00:31:34,847
Ja, ik heb mijn zoon verzorgd,
ik heb het eerder gedaan.
328
00:31:43,456 --> 00:31:45,323
Kom op.
329
00:31:46,292 --> 00:31:48,761
Kom, daar is het... kom op.
330
00:31:48,762 --> 00:31:50,496
Ssst.
331
00:32:02,642 --> 00:32:09,347
Caleb deed dat, als hij at,
zo aan mijn haar trekken.
332
00:32:11,184 --> 00:32:14,419
Caleb is jouw broer.
333
00:32:19,192 --> 00:32:22,027
Ik ben jouw mammie.
334
00:33:48,915 --> 00:33:53,318
Achter de deur van de commandant
is een plek waar vrouwen niet komen.
335
00:33:53,319 --> 00:33:56,288
Zelfs niet Serena Joy.
336
00:33:56,289 --> 00:33:59,591
Wat voor mannelijke totems
worden daar bewaard?
337
00:34:00,426 --> 00:34:03,128
Ik denk dat er iets zal
zijn, wat hij van me wil.
338
00:34:03,129 --> 00:34:08,100
Iets willen, betekent een
zwakte hebben, dat geeft mij hoop.
339
00:34:08,735 --> 00:34:11,135
Maar ik kan niet ophouden
te denken aan het meisje
340
00:34:11,136 --> 00:34:14,973
in de horror film, die naar beneden de
kelder in gaat, wanneer het licht uit is.
341
00:34:14,974 --> 00:34:21,313
Het meisje, dat denkt dat haar vriend met het
perfecte kapsel, gewoon een sexy grap uit haalt.
342
00:34:21,314 --> 00:34:24,850
"Justin, ben je daar beneden?"
343
00:34:25,551 --> 00:34:31,423
En dan gaat ze naar beneden, met een
domme glimlach, naar haar bloedige einde.
344
00:34:32,458 --> 00:34:35,727
Dat meisje is een verdomde idioot.
345
00:34:39,432 --> 00:34:40,999
Kom binnen.
346
00:34:41,000 --> 00:34:43,435
Alstublieft, God, laat me
geen verdomde idioot zijn.
347
00:34:51,444 --> 00:34:54,546
Sluit de deur achter je.
348
00:35:04,190 --> 00:35:06,291
Ga zitten.
349
00:35:12,298 --> 00:35:14,367
Alsjeblieft.
350
00:35:48,001 --> 00:35:54,039
Bedankt voor je komst.
- Graag gedaan.
351
00:35:54,040 --> 00:35:56,875
Je kunt me aankijken.
352
00:35:57,944 --> 00:35:59,812
Dat horen we niet te doen.
353
00:35:59,813 --> 00:36:06,684
Hierbinnen kunnen we misschien de
regels ombuigen... alleen maar een beetje.
354
00:36:12,458 --> 00:36:18,597
Hallo daar.
- Hoi.
355
00:36:19,966 --> 00:36:23,768
Ik stel me voor, dat je dit vreemd vindt.
356
00:36:26,973 --> 00:36:30,208
Ik denk dat het een beetje vreemd is.
357
00:36:38,051 --> 00:36:43,788
Ik wil... dit zal gek klinken,
ik wil een spel met je spelen.
358
00:36:45,091 --> 00:36:47,960
Een spel?
- Ja.
359
00:36:54,467 --> 00:36:57,037
Weet je hoe je dit speelt?
360
00:37:01,438 --> 00:37:04,377
Ja.
- Goed.
361
00:39:37,263 --> 00:39:44,469
386... tegen 383.
362
00:39:44,470 --> 00:39:49,708
Je bent goed, maar ik pakte je op het eind.
- Ik heb lang niet gespeeld.
363
00:39:49,709 --> 00:39:52,377
Dan moeten we een revanche hebben.
364
00:39:53,112 --> 00:39:55,280
Goed.
365
00:39:55,915 --> 00:39:59,251
Ik ben de Stad uit, de volgende
week, maar als ik terug ben?
366
00:39:59,252 --> 00:40:02,387
Ik zal in mijn agenda kijken.
367
00:40:07,126 --> 00:40:12,297
Wel... kijk of je me er
tussen kunt schuiven.
368
00:40:17,737 --> 00:40:20,105
Waar gaat u naartoe?
369
00:40:20,106 --> 00:40:25,243
D.C., niets opwindends,
alleen vergaderingen.
370
00:40:25,779 --> 00:40:28,981
Wel, nadat u terug bent, dan.
371
00:40:34,153 --> 00:40:36,354
Het is een date.
372
00:40:37,423 --> 00:40:40,458
Nou, ik denk dat het tijd
voor je is om naar huis te gaan.
373
00:41:08,221 --> 00:41:13,525
Dank u voor het spel.
- Heel graag gedaan... goede nacht.
374
00:41:27,340 --> 00:41:29,541
Goede nacht.
375
00:42:52,291 --> 00:42:54,059
Wauw.
376
00:43:47,513 --> 00:43:51,549
Weet hij wat de commandant
en ik gedaan hebben, gisteravond?
377
00:43:51,550 --> 00:43:56,654
Onze illegale reis naar de
Wereld van drievoudige woordscores?
378
00:43:57,590 --> 00:44:00,358
Interesseert het hem?
379
00:44:01,995 --> 00:44:05,063
Ik denk van wel.
380
00:44:06,232 --> 00:44:07,700
Ofglen.
381
00:44:07,701 --> 00:44:11,336
Ik kan haar vertellen dat de
commandant naar Washington gaat.
382
00:44:11,337 --> 00:44:13,638
Zal ze verrast zij door het Scrabble spel?
383
00:44:13,639 --> 00:44:16,842
Ze zal blij zijn, dat ik hem
liet winnen, dat weet ik wel.
384
00:44:16,843 --> 00:44:19,777
Ze zal daarom trots op me zijn.
385
00:44:31,157 --> 00:44:34,392
Gezegend zij de vrucht.
386
00:44:35,895 --> 00:44:38,764
Moge de Heer openen.
387
00:44:38,765 --> 00:44:42,935
Jij moet Offred zijn.
- Ja.
388
00:44:44,303 --> 00:44:46,804
Zij geprezen.
389
00:44:53,312 --> 00:45:00,318
Er is ons goed weer gezonden.
- Ja... wat ik ontvang met vreugde.
390
00:45:04,157 --> 00:45:09,394
Is Ofglen al zo snel over-
geplaatst naar een nieuwe positie?
391
00:45:10,096 --> 00:45:12,797
Ik ben Ofglen.
392
00:45:19,072 --> 00:45:20,605
Fuck.
393
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Vertaling: Investigator