00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,688 Rennen, rennen, rennen! Rennen, rennen! 2 00:00:02,689 --> 00:00:04,722 Eerder bij "The Handmaid's Tale".. 3 00:00:04,723 --> 00:00:05,290 We hebben haar! - Nee! 4 00:00:05,291 --> 00:00:06,224 Mammie! 5 00:00:06,225 --> 00:00:07,259 Dit is de nieuwe. 6 00:00:07,260 --> 00:00:08,393 Ik ben commandant Waterford. 7 00:00:08,394 --> 00:00:10,528 Moge God mij waarlijk waardig maken. 8 00:00:10,529 --> 00:00:13,531 Hij is mijn man, kom niet op ideeën. 9 00:00:13,532 --> 00:00:16,234 Vruchtbaarheid is een gave, rechtstreeks van God. 10 00:00:16,235 --> 00:00:21,239 Jullie meisjes zullen de leiders dienen van de gelovigen, en hun onvruchtbare vrouwen. 11 00:00:21,240 --> 00:00:24,076 Jullie zullen kinderen baren voor hen. 12 00:00:24,077 --> 00:00:25,978 Welkom in het maffe gekkenhuis. 13 00:00:25,979 --> 00:00:27,613 Gezegend zijn de zachtmoedigen, lieverd. 14 00:00:27,614 --> 00:00:28,714 Wat hebben ze met haar gedaan? 15 00:00:28,715 --> 00:00:31,449 "Als mijn rechteroog u beledigt, ruk het er dan uit". 16 00:00:31,450 --> 00:00:33,418 Hij is de chauffeur van de commandant. 17 00:00:33,419 --> 00:00:35,620 Misschien begluurt hij mij. 18 00:00:35,621 --> 00:00:39,157 Er is een stille in jouw huis. 19 00:00:39,759 --> 00:00:41,894 Wees voorzichtig. 20 00:00:41,895 --> 00:00:47,099 Mijn naam is June... ik ben van plan te overleven. 21 00:01:04,050 --> 00:01:09,054 Blauw... ik liet mij erdoor pakken. 22 00:01:09,055 --> 00:01:11,223 "Blue Moon". 23 00:01:11,224 --> 00:01:13,325 "Rhapsody in Blue". 24 00:01:13,326 --> 00:01:15,828 "Tangled Up in Blue". 25 00:01:15,829 --> 00:01:17,996 "Blue Oyster Cult". 26 00:01:17,997 --> 00:01:20,098 "Blue Monday". 27 00:01:20,099 --> 00:01:22,334 Onze auto had die kleur. 28 00:01:22,335 --> 00:01:25,003 We hebben hem gekocht via de "Craigslist". 29 00:01:25,071 --> 00:01:26,604 Hij rook naar ahornsiroop. 30 00:01:26,605 --> 00:01:32,277 Luke zei, dat het een lek in de radiator was, dat het waarschijnlijk slecht voor kinderen was. 31 00:01:32,278 --> 00:01:35,380 Nadat we het hadden laten repareren, miste ik die geur. 32 00:01:35,381 --> 00:01:37,650 En Hannah ook. 33 00:01:37,651 --> 00:01:40,252 Ze zei dat het rook naar zaterdagen. 34 00:01:54,633 --> 00:01:57,001 Ik wou, dat hij verdomme opschoot. 35 00:02:18,324 --> 00:02:21,960 Hoi... gezegend zij de vrucht. 36 00:02:26,165 --> 00:02:28,666 Moge de Heer openen. 37 00:02:44,283 --> 00:02:48,586 We moeten gaan, het gaat gieten. 38 00:02:50,724 --> 00:02:55,994 Wil je de lange weg nemen? - Je zult overvallen worden door de regen. 39 00:02:56,029 --> 00:03:01,900 Ik hou van de regen. - Oké, wat maakt het uit. 40 00:03:01,901 --> 00:03:04,502 We gaan naar huis. 41 00:03:04,503 --> 00:03:07,739 Onder Zijn Hoede - Onder Zijn Hoede. 42 00:03:12,111 --> 00:03:15,480 Denk je dat het veilig is om te praten, hier? - Als we voorzichtig zijn. 43 00:03:15,481 --> 00:03:19,584 Ben jij van hier? - Brookline, jij? 44 00:03:19,585 --> 00:03:24,789 Missoula, Montana, als je dat kunt geloven, ik ben hierheen verhuisd voor de school. 45 00:03:28,928 --> 00:03:32,865 Werk je in de Stad? Of deed je dat? - Ik was assistent boekredacteur. 46 00:03:32,866 --> 00:03:34,867 Nadat mijn dochter Hannah geboren was, 47 00:03:34,868 --> 00:03:38,804 was het parttime maar... soms was het alleen maar papierwerk. 48 00:03:38,805 --> 00:03:42,407 Maar we hebben romans en academische titels gedaan. 49 00:03:42,408 --> 00:03:46,078 Ooit hebben we negen boekdelen van de geschiedenis van Falconry gedaan. 50 00:03:46,079 --> 00:03:47,746 Oh, man. 51 00:03:47,747 --> 00:03:53,018 In feite klinkt dat nu leuk voor mij. - Ja, het klinkt zelfs geweldig. 52 00:03:55,889 --> 00:04:00,525 Ik werkte bij de universiteit, docent in de celbiologie. - Wauw. 53 00:04:00,526 --> 00:04:04,562 Ik dacht dat alle universiteits professoren naar de koloniën waren gestuurd, of... 54 00:04:04,563 --> 00:04:05,798 Ik heb twee goede eierstokken, 55 00:04:05,799 --> 00:04:09,434 dus zij waren zo vriendelijk om mijn zondige verleden door de vingers te zien. 56 00:04:09,435 --> 00:04:11,537 Ik geluksvogel. 57 00:04:18,611 --> 00:04:21,246 "St. Paul's". 58 00:04:21,480 --> 00:04:24,049 Dat was mijn vaders parochie. 59 00:04:25,885 --> 00:04:28,753 Mijn dochter is daar gedoopt. 60 00:04:32,358 --> 00:04:36,028 Ze hebben "St. Patrick's" in New York City gesloopt. 61 00:04:36,029 --> 00:04:40,798 Ze hebben haar opgeblazen en elke steen in de Hudson rivier gedumpt. 62 00:04:41,167 --> 00:04:43,901 Ze hebben haar verdomme uitgewist. 63 00:04:46,539 --> 00:04:52,410 En hoe weet je dat? Hoe weet je dat er een stille in mijn huis is? 64 00:05:32,218 --> 00:05:36,188 Het is oké, om opgelucht te zijn, dat jij het niet was. 65 00:05:36,189 --> 00:05:40,258 Maar het was iemand. - Ik weet het. 66 00:05:43,529 --> 00:05:46,264 Er is een mogelijkheid om ze te helpen. 67 00:05:48,501 --> 00:05:51,136 Je kunt je bij ons aansluiten. 68 00:05:52,371 --> 00:05:55,007 Wat bedoel je met "ons"? 69 00:05:55,141 --> 00:05:58,076 Er is een netwerk. 70 00:05:58,712 --> 00:06:04,249 Ik weet het niet, ik ben niet zo iemand. - Dat is niemand, totdat ze het moeten. 71 00:06:04,250 --> 00:06:10,422 Waterford is belangrijk, hij is erg hoog, je moet het uitzoeken, en het ons vertellen. 72 00:06:12,759 --> 00:06:16,094 Wat uitzoeken? - Wat dan ook uitzoeken. 73 00:06:19,165 --> 00:06:22,100 Zeg geen woord. - Natuurlijk niet. 74 00:06:26,940 --> 00:06:29,908 Is er een "ons"? 75 00:06:30,143 --> 00:06:34,279 Het lijkt me ingebeeld, zoals de geheimen in groep 7. 76 00:06:34,280 --> 00:06:38,450 Mensen met een mysterieus verleden en duistere banden. 77 00:06:39,919 --> 00:06:44,322 Het lijkt niet alsof dit de ware vorm van de Wereld zou moeten zijn. 78 00:06:44,924 --> 00:06:49,194 Dat is een kater van een uitgestorven realiteit. 79 00:06:49,663 --> 00:06:52,330 Nu vechten de "Guardians of the Faithful", 80 00:06:52,331 --> 00:06:57,502 en Amerikaanse soldaten nog steeds met tanks in de restanten van Chicago. 81 00:06:57,503 --> 00:07:02,841 Nu, is Anchorage de Hoofdstad van wat er over is van de Verenigde Staten, 82 00:07:02,842 --> 00:07:07,913 en de vlag die wappert boven die Stad, heeft maar twee sterren. 83 00:07:07,914 --> 00:07:11,684 Nu is er duisternis en zijn er geheimen, overal. 84 00:07:11,685 --> 00:07:17,422 Nu móet er een "ons" zijn, want nu is er een "hen". 85 00:07:35,509 --> 00:07:39,077 Overvallen door de regen? - Ja. 86 00:07:40,279 --> 00:07:45,817 Je was een tijd weg. - Soms lopen we naar huis langs de rivier. 87 00:08:02,736 --> 00:08:05,437 Je moet voorzichtig zijn. 88 00:08:07,140 --> 00:08:11,409 Bij de rivier? - Met haar, Ofglen. 89 00:08:14,748 --> 00:08:18,150 Ze is mijn partner, we winkelen samen. 90 00:08:18,317 --> 00:08:21,386 Word niet te intiem met haar, het is gevaarlijk. 91 00:08:46,980 --> 00:08:49,514 Hij wil je zien. 92 00:08:50,416 --> 00:08:57,322 Wie? - De commandant... vanavond, in zijn kantoor. 93 00:08:58,524 --> 00:09:04,897 Waarom? - Negen uur, kom niet te laat. 94 00:09:09,268 --> 00:09:12,237 Het is verboden voor ons, om alleen met de commandanten te zijn. 95 00:09:12,238 --> 00:09:16,174 Wij zijn geen concubines, we zijn tweebenige baarmoeders. 96 00:09:16,175 --> 00:09:21,279 Misschien weet hij het van Ofglen. Ben ik uitgenodigd voor mijn eigen einde? 97 00:09:21,280 --> 00:09:27,552 Nee, want het is geen uitnodiging, ik kan het niet beleefd afzeggen. 98 00:09:37,897 --> 00:09:39,965 Offred! 99 00:09:46,806 --> 00:09:51,143 Het is het Geboortemobiel, haast je, ze wachten niet de hele dag. 100 00:09:58,251 --> 00:10:03,756 Ik doe het wel. - Dank je. 101 00:10:06,125 --> 00:10:08,693 Ik zal bidden om goed nieuws. 102 00:10:25,612 --> 00:10:30,082 Alles komt goed. 103 00:10:31,985 --> 00:10:35,453 Is het niet prachtig? - Prachtig? 104 00:10:35,454 --> 00:10:37,189 Wie is het? 105 00:10:37,190 --> 00:10:42,094 Ofwarren, zij geprezen. 106 00:10:42,095 --> 00:10:45,097 De eenogige stomme, maffe Janine. 107 00:10:45,098 --> 00:10:47,099 Wat zal zij baren? 108 00:10:47,100 --> 00:10:54,172 Een on-baby, met een punthoofd, of een hondensnuit, of zonder hart? 109 00:10:54,173 --> 00:11:01,046 De kansen op een gezonde geboorte zijn een op vijf, als je al zwanger kunt worden. 110 00:11:09,322 --> 00:11:11,323 Gaat het? 111 00:11:11,324 --> 00:11:13,591 "Fuck! - Het is goed. 112 00:11:13,592 --> 00:11:16,661 We zijn er bijna. 113 00:11:17,463 --> 00:11:20,098 Oké, we zijn er. 114 00:11:27,206 --> 00:11:29,207 Het is goed. 115 00:11:29,208 --> 00:11:31,543 Hallo, ja, kunnen we wat hulp krijgen? 116 00:12:05,544 --> 00:12:08,080 Er is echte koffie, kun je het ruiken? 117 00:12:08,081 --> 00:12:11,149 Wij doen het werk, en zij vreten zich vol. 118 00:12:13,653 --> 00:12:15,821 Het is oké. 119 00:12:20,626 --> 00:12:23,528 Puffen, puffen. - Dat is goed. 120 00:12:23,529 --> 00:12:25,631 Puffen. 121 00:12:27,834 --> 00:12:29,902 Je doet het zo geweldig. 122 00:12:29,903 --> 00:12:32,804 Echt prachtig, dank je. 123 00:12:39,178 --> 00:12:40,578 Het doet pijn. 124 00:12:43,549 --> 00:12:46,584 Zo'n speciale dag - Zo'n gezegende dag. 125 00:12:46,585 --> 00:12:48,286 Puffen. 126 00:12:49,455 --> 00:12:51,323 Puffen. 127 00:12:51,324 --> 00:12:52,825 We zijn hier dicht bij je. 128 00:12:52,826 --> 00:12:54,727 Puffen. 129 00:12:54,761 --> 00:12:56,662 Puffen. 130 00:12:56,796 --> 00:12:58,697 Puffen. 131 00:13:04,570 --> 00:13:08,173 Ze doet het zo goed. - Zo goed. 132 00:13:08,441 --> 00:13:10,843 Sluit je ogen maar. 133 00:13:11,244 --> 00:13:14,412 Mmm... deze koffie is overheerlijk. 134 00:13:15,715 --> 00:13:18,416 Ja, ja, het is oké. 135 00:13:21,054 --> 00:13:22,454 Puffen. 136 00:13:22,455 --> 00:13:24,156 Puffen. 137 00:13:30,363 --> 00:13:32,264 En opnieuw, meisjes. 138 00:13:32,265 --> 00:13:35,533 Er komt een geur uit die kamer. 139 00:13:35,869 --> 00:13:43,341 Iets primitiefs... het is de geur van legers... van bewoonde holen. 140 00:13:43,476 --> 00:13:45,644 Het is de geur van de plaid op het bed, 141 00:13:45,645 --> 00:13:50,682 waar de kat ooit heeft gejongd, voordat ze werd gesteriliseerd. 142 00:13:50,984 --> 00:13:57,890 Puffen, puffen, puffen... - Het is de geur van Genesis. 143 00:13:57,924 --> 00:14:02,961 Inhouden, inhouden, inhouden. 144 00:14:03,362 --> 00:14:08,666 Adem uit, adem uit, adem uit. 145 00:14:09,168 --> 00:14:14,539 Puffen, puffen, puffen. 146 00:14:15,008 --> 00:14:21,446 En inhouden, inhouden, inhouden. 147 00:14:21,547 --> 00:14:28,253 Adem uit, adem uit, adem uit. 148 00:14:28,254 --> 00:14:29,855 Puffen, puffen, puffen. 149 00:14:29,856 --> 00:14:31,790 Hé. 150 00:14:34,427 --> 00:14:36,695 En inhouden, inhouden, inhouden. 151 00:14:36,696 --> 00:14:39,664 Je doet het geweldig. 152 00:14:40,199 --> 00:14:45,670 Adem uit, adem uit, adem uit. 153 00:15:04,157 --> 00:15:12,157 Mmm... je ruikt zo lekker, dat doe je. 154 00:15:14,100 --> 00:15:16,768 Hallo, Hannah. 155 00:15:17,636 --> 00:15:19,337 Hallo. 156 00:15:21,207 --> 00:15:25,410 Hallo, daar, kijk je rond? 157 00:15:28,081 --> 00:15:30,548 Houdt pappie je wakker? 158 00:15:34,954 --> 00:15:36,321 Hoi, moeder. 159 00:15:36,322 --> 00:15:37,956 Hoi. - Hoe gaat het? 160 00:15:37,957 --> 00:15:40,458 Heel goed, denk ik. 161 00:15:40,459 --> 00:15:42,695 Hé, zal de dokter me bellen, als de testen terug zijn? 162 00:15:42,696 --> 00:15:46,098 Oh, het lab heeft ze net teruggestuurd, alles is normaal. 163 00:15:46,099 --> 00:15:48,934 Het genetische onderzoek en de hart onderzoeken zijn perfect. 164 00:15:48,935 --> 00:15:51,636 Het is een gezond, klein meisje. 165 00:15:51,637 --> 00:15:53,839 Oh, ja, dat is ze, Goddank. 166 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 Zij geprezen. 167 00:15:55,041 --> 00:15:56,241 Ja, dat is ze. 168 00:15:56,242 --> 00:15:58,010 Raak dat niet kwijt. 169 00:15:58,011 --> 00:16:00,813 Raak dat niet kwijt. 170 00:16:00,814 --> 00:16:04,082 Ooh, hallo... iemand gaat haar eerste badje krijgen. 171 00:16:04,083 --> 00:16:05,250 Ja. 172 00:16:07,020 --> 00:16:08,987 Oh, daar zijn we. 173 00:16:08,988 --> 00:16:11,824 Daar zijn we, Hannah. 174 00:16:11,825 --> 00:16:14,359 Badtijd - Ooh. 175 00:16:14,961 --> 00:16:17,462 Waar zijn de baby's? 176 00:16:17,463 --> 00:16:23,235 Oh, we hadden een moeilijke nacht, twee gingen er naar de intensive care. 177 00:16:23,236 --> 00:16:26,771 En de anderen zijn bij God. 178 00:17:30,103 --> 00:17:32,871 Oh, het doet pijn! 179 00:17:37,443 --> 00:17:41,914 Puffen, puffen, puffen. 180 00:17:42,949 --> 00:17:45,884 Puffen, puffen, puffen. 181 00:17:50,056 --> 00:17:51,356 Moet ik deze afwassen? 182 00:17:51,357 --> 00:17:54,326 Nee, de meesteres is erg precies, zet ze maar gewoon op het buffet, bedankt. 183 00:17:54,327 --> 00:17:56,194 Goed. 184 00:17:59,598 --> 00:18:03,001 Puffen, puffen, puffen. 185 00:18:03,937 --> 00:18:06,571 Het is zó druk, daar. 186 00:18:06,572 --> 00:18:09,607 Tenminste iemand heeft alcohol in het sap gedaan. 187 00:18:11,911 --> 00:18:14,012 Gaat het? 188 00:18:20,119 --> 00:18:24,056 Hij wil me alleen zien. 189 00:18:25,925 --> 00:18:28,760 Jouw commandant? 190 00:18:29,929 --> 00:18:31,697 Shit. 191 00:18:32,365 --> 00:18:33,832 Weet je niet waarom? 192 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 Nee. 193 00:18:35,001 --> 00:18:39,905 Misschien deed hij dit met degene vóór jou, misschien heeft ze er tegen iemand wat over gezegd. 194 00:18:39,906 --> 00:18:41,506 Ik zal eens kijken wat ik te weten kan komen. 195 00:18:41,507 --> 00:18:47,980 Het is te gevaarlijk. - Het komt wel goed... ik ben stiekem. 196 00:18:50,717 --> 00:18:53,919 Wat doe je? 197 00:18:54,954 --> 00:19:01,793 Ik help gewoon, mevrouw Waterford. - Nou, laat dat... kom met mij mee. 198 00:19:06,666 --> 00:19:09,767 Offred, wat gebeurt er daarboven? 199 00:19:10,303 --> 00:19:14,306 Haar weeën komen steeds korter na elkaar. 200 00:19:14,307 --> 00:19:15,874 Het duurt eeuwig. 201 00:19:15,875 --> 00:19:18,977 Is het een stuit, lieverd? Heb je dat woord gehoord? 202 00:19:18,978 --> 00:19:20,378 Nee, mevrouw. 203 00:19:20,379 --> 00:19:23,982 Oh, nou, we zullen dan geduldig moeten zijn, nietwaar? 204 00:19:24,350 --> 00:19:27,052 Ja, mevrouw. 205 00:19:27,553 --> 00:19:29,955 Wil je een koekje, lieverd? 206 00:19:29,956 --> 00:19:32,557 Je moet ze niet verwennen, suiker is slecht voor ze. 207 00:19:32,558 --> 00:19:34,592 Oh, een kan toch geen kwaad. 208 00:19:34,593 --> 00:19:37,195 Het is een speciale dag. 209 00:19:37,897 --> 00:19:40,798 Offred, wil je een koekje? 210 00:19:43,970 --> 00:19:48,674 Ja, alstublieft... dank u. 211 00:19:58,184 --> 00:20:00,652 Alsjeblieft. 212 00:20:08,795 --> 00:20:12,264 Oh, gedraagt ze zich niet netjes? 213 00:20:18,972 --> 00:20:21,673 Je kunt gaan. 214 00:20:27,013 --> 00:20:31,449 Hoertjes, allemaal. - Maar toch kun je niet kieskeurig zijn. 215 00:20:31,450 --> 00:20:34,118 Je moet nemen wat ze je geven. 216 00:21:24,838 --> 00:21:28,006 Puffen, puffen, puffen. 217 00:21:28,007 --> 00:21:29,341 Meisjes! 218 00:21:29,342 --> 00:21:30,843 Energie! 219 00:21:30,844 --> 00:21:33,278 Laat Hem jullie devotie voelen... 220 00:21:33,279 --> 00:21:35,781 En we zullen beloond worden. 221 00:21:35,782 --> 00:21:39,885 Inhouden, inhouden, inhouden. 222 00:21:39,886 --> 00:21:44,957 Adem uit, adem uit, adem uit. 223 00:21:45,959 --> 00:21:47,325 Brave meid, Ofwarren. 224 00:21:47,326 --> 00:21:48,426 Brave meid. 225 00:21:48,427 --> 00:21:54,099 Je doet het zo goed. We zijn zó trots op jou. 226 00:21:54,100 --> 00:21:59,571 Nee, het is... het is prima, ik moet lopen. 227 00:21:59,572 --> 00:22:00,839 Strek je benen een beetje. 228 00:22:00,840 --> 00:22:03,141 Meisjes, kom op, nou, help haar. 229 00:22:03,142 --> 00:22:04,909 Help haar nu. 230 00:22:14,721 --> 00:22:16,188 Breng haar naar de stoel. 231 00:22:16,189 --> 00:22:18,823 Zeg haar, dat het tijd is. 232 00:22:36,142 --> 00:22:37,009 Het is tijd. 233 00:22:37,010 --> 00:22:38,677 Het is tijd om te persen. 234 00:22:38,678 --> 00:22:42,547 Persen, persen, persen! 235 00:22:43,049 --> 00:22:45,784 Puffen, puffen, puffen. 236 00:22:45,785 --> 00:22:48,520 Persen, persen, persen! 237 00:22:48,521 --> 00:22:52,157 Puffen, puffen, puffen. 238 00:22:53,426 --> 00:22:56,862 Puffen, puffen, puffen. 239 00:22:59,365 --> 00:23:04,269 Puffen, puffen, puffen. 240 00:23:10,777 --> 00:23:14,246 Persen, persen, persen! 241 00:23:14,247 --> 00:23:18,050 Puffen, puffen, puffen. 242 00:23:18,051 --> 00:23:20,686 Persen, persen, persen! 243 00:23:20,687 --> 00:23:22,788 Puffen, puffen, puffen. 244 00:23:22,789 --> 00:23:25,357 Persen, persen, persen! 245 00:23:25,358 --> 00:23:28,160 Puffen, puffen, puffen. 246 00:24:04,430 --> 00:24:07,432 Alstublieft, zegen ons. 247 00:24:13,472 --> 00:24:17,108 Een mooi en gezond meisje. 248 00:24:19,612 --> 00:24:22,480 God zij geloofd. 249 00:24:28,688 --> 00:24:30,756 Onhandig! 250 00:24:34,560 --> 00:24:38,897 Dit is een tijd voor vreugde, mijn liefje. 251 00:24:39,032 --> 00:24:42,000 Dit is ons gelukkige, gelukkige moment. 252 00:24:46,272 --> 00:24:50,575 Denk aan wat er gaat komen, voor jou, mijn meisje. 253 00:25:05,992 --> 00:25:07,793 Goed, het is oké 254 00:25:07,794 --> 00:25:13,498 Kijk me aan, kijk me aan. Ze is prachtig, ze is prachtig. 255 00:25:16,569 --> 00:25:19,371 Kostbaar, kostbaar, kostbaar, kijk naar haar. 256 00:25:28,381 --> 00:25:30,382 Ze is gewoon perfect. 257 00:25:30,383 --> 00:25:32,150 Nietwaar? 258 00:25:32,151 --> 00:25:34,920 Heb je een naam? 259 00:25:36,823 --> 00:25:38,891 Angela. 260 00:25:39,759 --> 00:25:42,060 Angela. 261 00:25:42,061 --> 00:25:47,933 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, 262 00:25:48,167 --> 00:25:51,536 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela. 263 00:25:51,537 --> 00:25:55,140 Angela, Angela, Angela. 264 00:26:42,689 --> 00:26:44,657 Luke? 265 00:27:05,611 --> 00:27:07,445 Hoi. - Hoi. 266 00:27:07,446 --> 00:27:09,915 Heb je honger? Ik heb wat snacks. 267 00:27:09,916 --> 00:27:11,183 Waar is ze? 268 00:27:11,184 --> 00:27:12,985 Hebben ze haar opgehaald voor en bloed onderzoek? 269 00:27:12,986 --> 00:27:16,388 Hè? - Hannah, ze is niet hier. 270 00:27:16,890 --> 00:27:18,923 Ik weet het niet. - Ik dacht dat jij haar had. 271 00:27:19,525 --> 00:27:21,760 Code Geel FMC Baby. - Wat is dat? 272 00:27:21,761 --> 00:27:23,295 Ik weet het niet, wacht hier, schat. 273 00:27:23,296 --> 00:27:24,762 Luke? - Code Geel FMC baby. 274 00:27:24,763 --> 00:27:26,664 Nee, wacht hier, ik kom zo terug. 275 00:27:29,800 --> 00:27:33,349 Ik zie haar niet. 276 00:27:37,510 --> 00:27:39,512 Luke? 277 00:27:45,652 --> 00:27:47,285 Wat? 278 00:27:47,286 --> 00:27:48,553 Blijf hier. 279 00:27:48,554 --> 00:27:51,389 Oh, mijn God. 280 00:27:59,032 --> 00:28:00,598 Hé, excuseer me? 281 00:28:00,599 --> 00:28:02,835 Excuseer me? 282 00:28:07,440 --> 00:28:10,442 Wat doe je? 283 00:28:10,844 --> 00:28:13,211 Ze leeft. 284 00:28:13,813 --> 00:28:15,881 Mijn baby. 285 00:28:16,082 --> 00:28:17,983 Ik heb het ze gezegd. 286 00:28:17,984 --> 00:28:20,818 Ze is niet jouw baby. 287 00:28:21,054 --> 00:28:23,755 Natuurlijk is ze dat. 288 00:28:24,758 --> 00:28:27,159 Is ze niet mooi? 289 00:28:31,564 --> 00:28:33,331 Luke? 290 00:28:37,236 --> 00:28:38,837 Oké, wacht, wacht, wacht, wacht! Hé, stop! 291 00:28:38,838 --> 00:28:40,105 Ze is hier! Stop! 292 00:28:40,106 --> 00:28:42,107 Pak me niet mijn baby af! - Ze is hier. 293 00:28:42,108 --> 00:28:44,209 Nee! Nee! - Pak de baby! 294 00:28:45,779 --> 00:28:47,079 Stop! 295 00:28:47,080 --> 00:28:48,981 Het is mijn baby! Ik ben de vader. 296 00:28:48,982 --> 00:28:50,248 Ze is van mij, ze is mijn baby. 297 00:28:50,249 --> 00:28:52,350 Geef haar aan mij, Luke. 298 00:28:52,351 --> 00:28:53,618 Nee! 299 00:28:53,619 --> 00:28:55,754 Oké, ze is in orde, geef haar aan mij. 300 00:28:55,755 --> 00:28:58,824 Geef haar aan mij. - Pak mijn baby niet af! 301 00:28:58,825 --> 00:29:00,092 Daar ben je. - Is ze in orde? 302 00:29:00,093 --> 00:29:01,559 Ja, ze is in orde. - Is het goed met haar? 303 00:29:01,560 --> 00:29:02,861 Ze is in orde. 304 00:29:02,862 --> 00:29:05,197 Pak me mijn baby niet af! - Ze huilt erg. 305 00:29:05,198 --> 00:29:07,165 Pak me mijn baby niet af! 306 00:29:07,166 --> 00:29:09,301 Alsjeblieft! 307 00:29:28,087 --> 00:29:33,325 Niemand wist iets, over wat jouw commandant zou willen. 308 00:29:33,326 --> 00:29:34,459 Sorry. 309 00:29:34,460 --> 00:29:37,562 Maar dat betekent niet, dat het slecht is. 310 00:29:39,866 --> 00:29:44,803 Als hij je ergens van beschuldigt, verdedig je dan niet, verklaar niets. 311 00:29:44,804 --> 00:29:47,873 Verontschuldig je alleen, ze zijn graag vergevingsgezind. 312 00:29:47,874 --> 00:29:49,842 Oké. 313 00:29:50,644 --> 00:29:56,148 Bedankt dat je het probeerde. - Geen zorgen. 314 00:29:56,149 --> 00:29:59,852 Hij wil waarschijnlijk gewoon gepijpt worden. 315 00:30:01,020 --> 00:30:05,858 Wat zei hij? Toen hij vroeg je alleen te zien? 316 00:30:06,259 --> 00:30:08,794 Dat deed hij niet, hij stuurde zijn chauffeur, Nick. 317 00:30:08,795 --> 00:30:10,095 Wees voorzichtig. 318 00:30:10,096 --> 00:30:13,265 Heel veel chauffeurs werken voor de stillen. 319 00:30:14,200 --> 00:30:17,202 Hij zei, dat ik jou niet moest vertrouwen. 320 00:30:17,370 --> 00:30:20,338 Hij zei dat je gevaarlijk was. 321 00:30:20,339 --> 00:30:23,341 Echt waar? - Ja. 322 00:30:27,613 --> 00:30:32,750 Hij heeft gelijk, om wie dan ook te vertrouwen, is gevaarlijk. 323 00:30:34,520 --> 00:30:38,256 Vooral een kuttenlikkende geslachts verrader. 324 00:31:07,286 --> 00:31:10,422 Tijd om op te staan, nu. 325 00:31:10,423 --> 00:31:12,991 Dit kleine meisje moet een slokje hebben. 326 00:31:25,805 --> 00:31:28,807 Ik heb werk te doen, red je het alleen? 327 00:31:28,808 --> 00:31:34,847 Ja, ik heb mijn zoon verzorgd, ik heb het eerder gedaan. 328 00:31:43,456 --> 00:31:45,323 Kom op. 329 00:31:46,292 --> 00:31:48,761 Kom, daar is het... kom op. 330 00:31:48,762 --> 00:31:50,496 Ssst. 331 00:32:02,642 --> 00:32:09,347 Caleb deed dat, als hij at, zo aan mijn haar trekken. 332 00:32:11,184 --> 00:32:14,419 Caleb is jouw broer. 333 00:32:19,192 --> 00:32:22,027 Ik ben jouw mammie. 334 00:33:48,915 --> 00:33:53,318 Achter de deur van de commandant is een plek waar vrouwen niet komen. 335 00:33:53,319 --> 00:33:56,288 Zelfs niet Serena Joy. 336 00:33:56,289 --> 00:33:59,591 Wat voor mannelijke totems worden daar bewaard? 337 00:34:00,426 --> 00:34:03,128 Ik denk dat er iets zal zijn, wat hij van me wil. 338 00:34:03,129 --> 00:34:08,100 Iets willen, betekent een zwakte hebben, dat geeft mij hoop. 339 00:34:08,735 --> 00:34:11,135 Maar ik kan niet ophouden te denken aan het meisje 340 00:34:11,136 --> 00:34:14,973 in de horror film, die naar beneden de kelder in gaat, wanneer het licht uit is. 341 00:34:14,974 --> 00:34:21,313 Het meisje, dat denkt dat haar vriend met het perfecte kapsel, gewoon een sexy grap uit haalt. 342 00:34:21,314 --> 00:34:24,850 "Justin, ben je daar beneden?" 343 00:34:25,551 --> 00:34:31,423 En dan gaat ze naar beneden, met een domme glimlach, naar haar bloedige einde. 344 00:34:32,458 --> 00:34:35,727 Dat meisje is een verdomde idioot. 345 00:34:39,432 --> 00:34:40,999 Kom binnen. 346 00:34:41,000 --> 00:34:43,435 Alstublieft, God, laat me geen verdomde idioot zijn. 347 00:34:51,444 --> 00:34:54,546 Sluit de deur achter je. 348 00:35:04,190 --> 00:35:06,291 Ga zitten. 349 00:35:12,298 --> 00:35:14,367 Alsjeblieft. 350 00:35:48,001 --> 00:35:54,039 Bedankt voor je komst. - Graag gedaan. 351 00:35:54,040 --> 00:35:56,875 Je kunt me aankijken. 352 00:35:57,944 --> 00:35:59,812 Dat horen we niet te doen. 353 00:35:59,813 --> 00:36:06,684 Hierbinnen kunnen we misschien de regels ombuigen... alleen maar een beetje. 354 00:36:12,458 --> 00:36:18,597 Hallo daar. - Hoi. 355 00:36:19,966 --> 00:36:23,768 Ik stel me voor, dat je dit vreemd vindt. 356 00:36:26,973 --> 00:36:30,208 Ik denk dat het een beetje vreemd is. 357 00:36:38,051 --> 00:36:43,788 Ik wil... dit zal gek klinken, ik wil een spel met je spelen. 358 00:36:45,091 --> 00:36:47,960 Een spel? - Ja. 359 00:36:54,467 --> 00:36:57,037 Weet je hoe je dit speelt? 360 00:37:01,438 --> 00:37:04,377 Ja. - Goed. 361 00:39:37,263 --> 00:39:44,469 386... tegen 383. 362 00:39:44,470 --> 00:39:49,708 Je bent goed, maar ik pakte je op het eind. - Ik heb lang niet gespeeld. 363 00:39:49,709 --> 00:39:52,377 Dan moeten we een revanche hebben. 364 00:39:53,112 --> 00:39:55,280 Goed. 365 00:39:55,915 --> 00:39:59,251 Ik ben de Stad uit, de volgende week, maar als ik terug ben? 366 00:39:59,252 --> 00:40:02,387 Ik zal in mijn agenda kijken. 367 00:40:07,126 --> 00:40:12,297 Wel... kijk of je me er tussen kunt schuiven. 368 00:40:17,737 --> 00:40:20,105 Waar gaat u naartoe? 369 00:40:20,106 --> 00:40:25,243 D.C., niets opwindends, alleen vergaderingen. 370 00:40:25,779 --> 00:40:28,981 Wel, nadat u terug bent, dan. 371 00:40:34,153 --> 00:40:36,354 Het is een date. 372 00:40:37,423 --> 00:40:40,458 Nou, ik denk dat het tijd voor je is om naar huis te gaan. 373 00:41:08,221 --> 00:41:13,525 Dank u voor het spel. - Heel graag gedaan... goede nacht. 374 00:41:27,340 --> 00:41:29,541 Goede nacht. 375 00:42:52,291 --> 00:42:54,059 Wauw. 376 00:43:47,513 --> 00:43:51,549 Weet hij wat de commandant en ik gedaan hebben, gisteravond? 377 00:43:51,550 --> 00:43:56,654 Onze illegale reis naar de Wereld van drievoudige woordscores? 378 00:43:57,590 --> 00:44:00,358 Interesseert het hem? 379 00:44:01,995 --> 00:44:05,063 Ik denk van wel. 380 00:44:06,232 --> 00:44:07,700 Ofglen. 381 00:44:07,701 --> 00:44:11,336 Ik kan haar vertellen dat de commandant naar Washington gaat. 382 00:44:11,337 --> 00:44:13,638 Zal ze verrast zij door het Scrabble spel? 383 00:44:13,639 --> 00:44:16,842 Ze zal blij zijn, dat ik hem liet winnen, dat weet ik wel. 384 00:44:16,843 --> 00:44:19,777 Ze zal daarom trots op me zijn. 385 00:44:31,157 --> 00:44:34,392 Gezegend zij de vrucht. 386 00:44:35,895 --> 00:44:38,764 Moge de Heer openen. 387 00:44:38,765 --> 00:44:42,935 Jij moet Offred zijn. - Ja. 388 00:44:44,303 --> 00:44:46,804 Zij geprezen. 389 00:44:53,312 --> 00:45:00,318 Er is ons goed weer gezonden. - Ja... wat ik ontvang met vreugde. 390 00:45:04,157 --> 00:45:09,394 Is Ofglen al zo snel over- geplaatst naar een nieuwe positie? 391 00:45:10,096 --> 00:45:12,797 Ik ben Ofglen. 392 00:45:19,072 --> 00:45:20,605 Fuck. 393 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Vertaling: Investigator