00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:51,551 --> 00:00:55,597 Alles goed met je? Is ze ongedeerd? Kom, lieverd. 2 00:00:55,722 --> 00:01:00,180 Kom. Kom. Laat mama even kijken. Laat eens zien. 3 00:01:00,305 --> 00:01:03,188 Je hoofd? Deed de auto boem? Rustig maar. 4 00:01:03,313 --> 00:01:08,151 Neem haar mee. Drie kilometer naar het noorden wacht iemand op ons. 5 00:01:08,276 --> 00:01:13,448 Ga met mama mee. Gaan jullie maar. Rennen, rennen. Ik kom zo. 6 00:01:13,573 --> 00:01:18,871 Kijk uit waar je loopt. Voorzichtig. Naar links, lieverd. 7 00:01:18,996 --> 00:01:22,957 Toe, snel. Naar links. Ja, zo. 8 00:02:00,078 --> 00:02:01,412 Zie je haar? 9 00:02:02,414 --> 00:02:04,623 Ze is die kant op gegaan. 10 00:02:08,712 --> 00:02:10,921 Blijf staan. 11 00:02:12,758 --> 00:02:17,428 Kom, schat. Kom. We gaan ons hier verstoppen. Snel. 12 00:02:18,305 --> 00:02:22,768 Hoofd omlaag. En nu moet je heel stil zijn, oké? 13 00:02:22,893 --> 00:02:25,353 Stil. -Kijk achter die boom. 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,107 Mammie... 15 00:02:31,151 --> 00:02:35,404 Stil, lieverd. Stil. 16 00:02:46,291 --> 00:02:48,417 Ze kunnen niet ver zijn. 17 00:02:52,547 --> 00:02:54,548 Ik zie haar niet. 18 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 Kom hierheen. 19 00:03:25,330 --> 00:03:27,039 We gaan. Kom. 20 00:03:34,881 --> 00:03:38,926 Mammie, ze komen. -Hou haar tegen. 21 00:03:40,595 --> 00:03:43,557 We hebben haar. -Mammie. 22 00:03:43,682 --> 00:03:47,561 Neem haar mee. -Neem haar alsjeblieft niet mee. 23 00:03:47,686 --> 00:03:51,856 Nee, nee. Hannah. Alsjeblieft. -Mammie. 24 00:03:55,235 --> 00:03:58,197 Nee. Nee, nee, alsjeblieft. 25 00:03:58,322 --> 00:04:00,114 Alsjeblieft. 26 00:04:06,163 --> 00:04:07,705 Nee. 27 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 Een stoel. 28 00:04:52,584 --> 00:04:54,628 Een tafel. 29 00:04:54,753 --> 00:04:56,587 Een lamp. 30 00:04:58,256 --> 00:05:02,427 Een raam met witte vitrage. Het glas is onbreekbaar... 31 00:05:02,552 --> 00:05:06,306 maar ze zijn niet bang dat ik wegloop. 32 00:05:06,431 --> 00:05:11,728 Een dienstmaagd komt niet ver. Ze zijn bang voor een andere ontsnapping. 33 00:05:11,853 --> 00:05:15,731 Die je in jezelf kunt openen als je iets scherps hebt. 34 00:05:16,942 --> 00:05:21,237 Of als je een laken en een kroonluchter hebt. 35 00:05:23,824 --> 00:05:28,662 Daar wil ik niet aan denken. Op Ceremoniedagen is het moeilijk... 36 00:05:28,787 --> 00:05:33,040 maar nadenken kan je kansen verkleinen. 37 00:05:35,127 --> 00:05:37,921 Mijn naam is Offred. 38 00:05:38,046 --> 00:05:42,174 Ik had een andere naam, maar die is nu verboden. 39 00:05:43,844 --> 00:05:46,638 Er is nu zoveel verboden. 40 00:05:46,763 --> 00:05:50,975 Je bent er. Ga maar zitten. 41 00:05:52,394 --> 00:05:56,147 Ik maak er geen gewoonte van. Alleen deze keer. 42 00:05:57,357 --> 00:06:03,029 Dus met die oude hoe-heet-hij-ook-weer is het niks geworden? 43 00:06:04,114 --> 00:06:07,700 Nee, mevrouw. -Dat is pech. 44 00:06:09,328 --> 00:06:12,163 Dit is dus je tweede post. 45 00:06:13,248 --> 00:06:15,207 Ja, mevrouw. 46 00:06:16,084 --> 00:06:22,673 Mooi. De vorige was net een pup die alles nog moest leren. En niet erg slim. 47 00:06:24,760 --> 00:06:27,971 Ik neem aan dat je de regels kent. 48 00:06:28,096 --> 00:06:31,975 Ja, mevrouw. -Zeg geen mevrouw. 49 00:06:32,100 --> 00:06:34,769 Je bent geen Martha. 50 00:06:39,358 --> 00:06:42,401 Kijk eens wie we daar hebben. 51 00:06:43,904 --> 00:06:46,197 Dit is de nieuwe. 52 00:06:47,449 --> 00:06:49,283 Hallo. 53 00:06:50,577 --> 00:06:55,123 Gezegend zij de vrucht. -Moge de Heer openen. 54 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Ik ben bevelvoerder Waterford. 55 00:06:58,293 --> 00:07:04,508 Wees geprezen. Moge God me werkelijk waardig maken. 56 00:07:04,633 --> 00:07:09,637 Juist. Nou. Goed. 57 00:07:13,266 --> 00:07:15,309 Leuk om kennis te maken. 58 00:07:17,145 --> 00:07:19,271 Insgelijks. 59 00:07:29,950 --> 00:07:31,575 Ga staan. 60 00:07:34,204 --> 00:07:37,749 Ik wil je zo weinig mogelijk zien. Duidelijk? 61 00:07:37,874 --> 00:07:41,168 Ja, mevrouw. -Mrs Waterford. 62 00:07:42,963 --> 00:07:48,552 Hij is m'n man, tot de dood ons scheidt. Haal je maar niks in je hoofd. 63 00:07:48,677 --> 00:07:52,680 Als ik last van je krijg, ga ik het jou lastig maken. 64 00:08:50,072 --> 00:08:54,743 Rita maakt brood helemaal zelf. Ze willen dat de Martha's dat doen. 65 00:08:54,868 --> 00:09:00,581 Een terugkeer naar traditionele waarden. Daar zijn ze gek op. 66 00:09:02,167 --> 00:09:06,962 Je komt altijd als ik ergens mee bezig ben. Geduld. 67 00:09:13,428 --> 00:09:17,099 Vanmorgen alleen koffie? -De plicht roept. 68 00:09:17,224 --> 00:09:20,936 Ik ga naar m'n kantoor. -Is er iets? 69 00:09:21,061 --> 00:09:25,440 Overleg met m'n veldcommandanten. Daarna vergaderingen. 70 00:09:25,565 --> 00:09:29,695 Altijd veel vergaderen. -Vanavond moet je op tijd zijn. 71 00:09:29,820 --> 00:09:32,948 Uiteraard. Ik weet dat het zwaar is. 72 00:09:33,073 --> 00:09:37,743 Blijf geloven. We zullen beloond worden, ik beloof het. 73 00:09:41,581 --> 00:09:45,752 De bevelvoerder eet veel eieren. Zorg dat ze vers zijn. 74 00:09:45,877 --> 00:09:49,673 Anders dan de vorige keer. Zeg voor wie het is... 75 00:09:49,798 --> 00:09:52,383 dan halen ze geen geintjes uit. 76 00:09:53,385 --> 00:09:56,721 Goed. Dank je. 77 00:10:06,148 --> 00:10:12,112 Blijf je hier staan? Onbeleefd om je vriendin buiten te laten wachten. 78 00:10:12,237 --> 00:10:15,908 Ik wil zeggen dat Ofglen m'n vriendin niet is. 79 00:10:16,033 --> 00:10:20,621 Ik ben hier nu twee maanden en heb nauwelijks met haar gepraat. 80 00:10:20,746 --> 00:10:27,252 Ik wil eigenlijk zeggen dat ik Ofglen een vroom, stijf, vervelend kreng vind. 81 00:10:27,377 --> 00:10:30,087 Onder Zijn oog. -Onder Zijn oog. 82 00:10:45,604 --> 00:10:47,271 Sorry. 83 00:10:48,273 --> 00:10:51,360 Hij is de chauffeur van de bevelvoerder. 84 00:10:51,485 --> 00:10:54,530 Lage status. Heeft nog geen vrouw gekregen. 85 00:10:54,655 --> 00:10:56,365 Ga je boodschappen doen? 86 00:10:56,490 --> 00:11:00,244 Nee, ik ga zuipen in de Oyster House Bar. Ga je mee? 87 00:11:00,369 --> 00:11:01,702 Ja. 88 00:11:04,373 --> 00:11:10,669 Bij Alleen Vlees moet je geen kip kopen. Die zit vol dioxine, zeggen ze. 89 00:11:13,674 --> 00:11:16,260 Ik ga naar Brood en Vis. 90 00:11:16,385 --> 00:11:20,013 Dan moet je in ieder geval geen tonijn kopen. 91 00:11:20,138 --> 00:11:24,266 Kwik? -Nee, ik hou gewoon niet van tonijn. 92 00:11:27,813 --> 00:11:33,859 Misschien is hij eenzaam. Misschien kijkt hij wel naar me. 93 00:11:35,195 --> 00:11:39,448 Misschien is hij een Oog. -Vrede zij met je. 94 00:11:50,127 --> 00:11:52,420 Gezegend zij de vrucht. 95 00:11:53,422 --> 00:11:55,256 Moge de Heer openen. 96 00:12:00,012 --> 00:12:04,766 Offred, alles in orde? -Ja, hoor. 97 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 Vervelend vroom kreng. 98 00:12:06,476 --> 00:12:09,687 Uitstekend. Lief dat je het vraagt. 99 00:12:11,732 --> 00:12:18,572 We gaan overal met z'n tweeën heen. Ter bescherming. Voor het gezelschap. 100 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 Het is onzin. Hier bestaat geen vriendschap. Onmogelijk. 101 00:12:23,535 --> 00:12:28,582 In werkelijkheid houden we elkaar in de gaten. Ze bespioneert me. 102 00:12:28,707 --> 00:12:30,541 En ik haar. 103 00:12:33,295 --> 00:12:36,005 We hebben goed weer gekregen. 104 00:12:36,923 --> 00:12:39,675 Dat ik met vreugde ontvang. 105 00:12:41,345 --> 00:12:44,306 Het gaat goed met de oorlog, zeggen ze. 106 00:12:44,431 --> 00:12:49,311 Door Zijn hand. -We hebben meer rebellen verslagen. 107 00:12:49,436 --> 00:12:52,438 Ze hadden een bastion in de Blauwe Heuvels. 108 00:12:53,315 --> 00:12:55,649 We hebben ze uitgerookt. 109 00:12:56,735 --> 00:12:58,944 Wees geprezen. 110 00:13:24,054 --> 00:13:27,640 Een paar kunstzinnige, graag. O, jawel. 111 00:13:30,978 --> 00:13:32,436 Offred. 112 00:13:34,356 --> 00:13:36,273 We moeten gaan. 113 00:13:59,506 --> 00:14:05,053 Hoi. Onder Zijn oog. Heb je gezien dat ze sinaasappels hebben? 114 00:14:05,178 --> 00:14:08,599 Wees geprezen. De strijd in Florida gaat zeker goed. 115 00:14:08,724 --> 00:14:11,518 Je meesteres houdt van sinaasappels. 116 00:14:11,643 --> 00:14:16,940 Zorg dat ze weet dat jij ze hebt gekocht. -Ik heb geen bon voor sinaasappels. 117 00:14:17,065 --> 00:14:22,445 Zeg dat je van Waterford bent. Hij is belangrijk. En in het nieuws. 118 00:14:27,784 --> 00:14:33,039 Dat heb ik echt niet gelezen. -Laten we snel sinaasappels halen. 119 00:14:42,591 --> 00:14:45,593 Geprezen zij Zijn overvloed. 120 00:14:46,637 --> 00:14:48,429 Pak er ook een paar. 121 00:14:49,306 --> 00:14:54,393 Ik hoef geen sinaasappels. Ik wil schreeuwen. 122 00:14:55,395 --> 00:14:58,982 Ik wil het dichtstbijzijnde machinegeweer pakken. 123 00:14:59,107 --> 00:15:01,901 Zullen we langs de rivier teruglopen? 124 00:15:03,403 --> 00:15:05,404 Dat lijkt me leuk. 125 00:15:48,323 --> 00:15:52,785 Een priester, een dokter. 126 00:15:54,371 --> 00:15:56,748 Een homofiele man. 127 00:15:56,873 --> 00:16:00,377 Daar heb ik een keer een grap over gehoord. 128 00:16:00,502 --> 00:16:02,878 En dit was niet de clou. 129 00:16:05,507 --> 00:16:10,762 Ze hebben overal een zootje van gemaakt. 130 00:16:10,887 --> 00:16:17,351 Ze stopten de lucht vol met chemicaliën, straling en gif. 131 00:16:19,271 --> 00:16:23,649 Dus kwam God met een bijzondere plaag. 132 00:16:24,693 --> 00:16:27,319 De plaag van onvruchtbaarheid. 133 00:16:28,989 --> 00:16:32,908 Welkom. Ga zitten. 134 00:16:34,369 --> 00:16:38,457 Het geboortecijfer daalde en ze maakten het nog erger. 135 00:16:38,582 --> 00:16:42,920 Anticonceptiepillen. Morning-afterpillen. 136 00:16:43,045 --> 00:16:48,924 Ze vermoordden baby's, alleen om orgies te kunnen houden. En Tinder. 137 00:16:52,638 --> 00:16:55,182 Nu jij. -Nee, dank je. 138 00:16:55,307 --> 00:17:00,062 Hoezo niet? -Ik moet nog een werkstuk schrijven. 139 00:17:00,187 --> 00:17:05,108 Voor Dietrichs college? Waarover? -Aanranding op de campus. 140 00:17:05,233 --> 00:17:09,321 Voor of tegen? -Moira, ga mee zwemmen. 141 00:17:09,446 --> 00:17:13,367 Het is te koud, meisje. Stop. -Kom. 142 00:17:13,492 --> 00:17:18,413 Goed, ik kom eraan. Ik kom. -Wat zei ze tegen je? 143 00:17:18,538 --> 00:17:23,377 Ze zei: Laten we naar de kerk gaan. -Echt? Hoe heet ze? 144 00:17:23,502 --> 00:17:27,963 Je weet niet hoe ze heet, hè? -Ga jij je werkstuk maar schrijven. 145 00:17:35,389 --> 00:17:37,640 Hier is plaats. 146 00:17:40,102 --> 00:17:41,602 Daar. 147 00:17:47,192 --> 00:17:49,819 Het waren smerige vrouwen. 148 00:17:50,862 --> 00:17:52,780 Het waren sletten. 149 00:17:53,782 --> 00:17:58,202 Maar jullie zijn bijzondere meisjes. 150 00:17:59,705 --> 00:18:02,875 Vruchtbaarheid is een geschenk van God. 151 00:18:03,000 --> 00:18:09,797 Hij liet jullie intact met een Bijbelse bedoeling. Zoals Bilha Rachel diende... 152 00:18:11,258 --> 00:18:15,345 zullen jullie de Leiders van de Gelovigen dienen... 153 00:18:15,470 --> 00:18:20,224 en hun onvruchtbare vrouwen. Jullie zullen kinderen voor hen dragen. 154 00:18:21,476 --> 00:18:26,689 Jullie boffen echt enorm. Jullie zijn bevoorrecht. 155 00:18:27,941 --> 00:18:30,861 Welkom in het gekkengesticht. 156 00:18:30,986 --> 00:18:35,199 Meisjes, stil nu. Stil als muisjes. 157 00:18:35,324 --> 00:18:37,116 Oké. 158 00:18:48,462 --> 00:18:52,757 Welkom in het Rachel en Lea Centrum. 159 00:18:53,633 --> 00:18:56,927 Ga staan. -Flikker toch op. 160 00:18:59,056 --> 00:19:02,099 Zalig zijn de zachtmoedigen, lieverd. 161 00:19:05,979 --> 00:19:11,902 Zalig zijn de zachtmoedigen. Dat die de aarde beërven, laten ze altijd weg. 162 00:19:12,027 --> 00:19:15,988 Blijf verdomme met je poten van me af. 163 00:19:18,909 --> 00:19:20,951 Kijk voor je. 164 00:19:21,953 --> 00:19:24,455 Waar horen je handen? 165 00:19:30,170 --> 00:19:32,213 Meisjes. 166 00:19:35,759 --> 00:19:40,389 Ik weet dat dit waarschijnlijk heel raar voelt. 167 00:19:40,514 --> 00:19:44,726 Maar wat 'gewoon' is, is slechts dat wat je gewend bent. 168 00:19:44,851 --> 00:19:49,439 Dit komt op jullie nu misschien niet gewoon over... 169 00:19:49,564 --> 00:19:52,733 maar na een tijdje komt dat wel. 170 00:19:54,069 --> 00:19:57,113 Dit wordt normaal. 171 00:20:04,913 --> 00:20:08,833 Ik probeerde met haar te vluchten. 172 00:20:09,835 --> 00:20:15,881 Maar ze was zo zwaar. 173 00:20:20,220 --> 00:20:22,888 Ik heb het echt geprobeerd. 174 00:20:23,890 --> 00:20:25,808 Ik weet het. 175 00:20:28,186 --> 00:20:31,022 Maar je krijgt haar wel terug. 176 00:20:32,524 --> 00:20:39,072 Zorg dat je niet opvalt. Er komt een eind aan deze gestoorde shit en dan... 177 00:20:39,197 --> 00:20:43,868 gaan we haar zoeken. Ik zweer het. 178 00:20:49,207 --> 00:20:53,210 Zweer je dat met je pink? -Ik zweer het met m'n pink. 179 00:20:59,051 --> 00:21:01,385 En Odette? 180 00:21:04,431 --> 00:21:07,975 Ze is opgepakt bij een van de pottenzuiveringen. 181 00:21:09,227 --> 00:21:15,232 Ze werd heringedeeld als Onvrouw en naar de Kolonies gestuurd. 182 00:21:50,769 --> 00:21:54,398 Moira, wat hebben ze met haar gedaan? 183 00:21:54,523 --> 00:21:58,609 Als m'n rechteroog u doet struikelen, ruk het uit. 184 00:21:59,736 --> 00:22:03,614 We zijn fokmateriaal. Daar heb je geen ogen voor nodig. 185 00:22:12,186 --> 00:22:15,919 Moira hangt er niet bij. Dat geeft me hoop. 186 00:22:16,044 --> 00:22:20,132 Valse hoop misschien, maar toch. -Nemen we de lange route? 187 00:22:20,257 --> 00:22:24,678 Dat gaat niet. Ik moet me voorbereiden op de Ceremonie. 188 00:22:24,803 --> 00:22:28,348 Wees geprezen. Dan gaan we rechtstreeks naar huis. 189 00:22:28,473 --> 00:22:32,768 Moge God je poging zegenen en voor wonderen zorgen. 190 00:22:33,979 --> 00:22:36,272 Wees geprezen. 191 00:22:51,371 --> 00:22:54,957 Voor de Ceremonie is een bad vereist. 192 00:22:56,126 --> 00:22:59,213 Ik moet me reinigen. 193 00:22:59,338 --> 00:23:03,632 Wassen en borstelen, als een wedstrijdvarken. 194 00:24:01,566 --> 00:24:05,027 In bad zie ik haar zo duidelijk. 195 00:24:30,262 --> 00:24:33,097 Wanneer ziet zij mij? 196 00:24:37,644 --> 00:24:40,187 Herinnert ze zich mij nog? 197 00:24:55,120 --> 00:24:58,122 Alstublieft, God. 198 00:25:00,876 --> 00:25:04,045 Zorg dat ze zich mij nog herinnert. 199 00:26:02,187 --> 00:26:07,400 Ik wil weten waaraan ik dit heb verdiend. 200 00:26:22,541 --> 00:26:27,253 De jongens kwamen steeds weer in de kelder. 201 00:26:28,797 --> 00:26:31,507 Het leek wel uren te duren. 202 00:26:32,426 --> 00:26:36,846 Ik weet niet. Twee, misschien drie tegelijk. 203 00:26:38,015 --> 00:26:42,727 De meesten kende ik wel. Van school. 204 00:26:44,021 --> 00:26:46,981 Ik kon niet geloven dat ze het deden. 205 00:26:50,068 --> 00:26:52,820 Dat het echt gebeurde. 206 00:26:54,364 --> 00:26:57,408 Maar het gebeurde wel. 207 00:26:58,994 --> 00:27:02,371 Toch? -Ja. 208 00:27:03,749 --> 00:27:05,958 En wie verleidde ze? 209 00:27:08,503 --> 00:27:10,671 Wie was hier schuldig? 210 00:27:20,182 --> 00:27:22,476 Dat weet ik niet. 211 00:27:22,601 --> 00:27:25,436 Wie was hier schuldig, meisjes? 212 00:27:26,521 --> 00:27:30,859 Het was haar schuld. Haar schuld. -Haar schuld. 213 00:27:30,984 --> 00:27:36,364 Haar schuld. -Haar schuld. 214 00:27:37,532 --> 00:27:40,077 Toe dan. Toe. 215 00:27:40,202 --> 00:27:46,166 En waarom stond God toe dat er zoiets vreselijks kon gebeuren? 216 00:27:46,291 --> 00:27:53,590 Leer haar een lesje. Leer haar een lesje. 217 00:27:53,715 --> 00:27:55,841 Leer haar een lesje. 218 00:28:14,820 --> 00:28:18,823 De eieren die je vandaag hebt gehaald, waren lekker vers. 219 00:28:29,209 --> 00:28:33,255 Laten ze opschieten. We hebben meer te doen. 220 00:28:33,380 --> 00:28:35,673 Schiet op. Wacht. 221 00:29:01,867 --> 00:29:04,660 Te laat, zoals gewoonlijk. 222 00:29:06,413 --> 00:29:09,123 Wat hebben mannen toch? 223 00:29:16,298 --> 00:29:21,637 Kloppen is verplicht, want vanavond is deze kamer haar domein. 224 00:29:21,762 --> 00:29:24,181 Binnen. 225 00:29:24,306 --> 00:29:29,101 Een kleinigheidje, maar in dit huis zijn kleinigheden erg belangrijk. 226 00:29:33,357 --> 00:29:35,232 Goedenavond. 227 00:29:36,485 --> 00:29:38,319 Lieverd... 228 00:29:41,365 --> 00:29:43,657 Laten we maar beginnen. 229 00:30:10,227 --> 00:30:12,311 Neem me niet kwalijk. 230 00:30:15,440 --> 00:30:20,487 Toen Rachel merkte dat zij Jakob geen kinderen baarde... 231 00:30:20,612 --> 00:30:24,992 werd Rachel jaloers op haar zuster en zei tegen Jakob: 232 00:30:25,117 --> 00:30:29,495 Geef mij kinderen, en zo niet, dan sterf ik. 233 00:30:34,960 --> 00:30:40,464 Daarop zei ze: Zie, hier is mijn slavin Bilha. 234 00:30:45,262 --> 00:30:47,722 Kom bij haar. 235 00:30:57,858 --> 00:31:01,027 Zodat zij op mijn knieën zal baren... 236 00:31:02,988 --> 00:31:07,867 en ook ik uit haar nageslacht zal krijgen. 237 00:31:17,794 --> 00:31:22,840 Zo gaf zij hem haar slavin Bilha tot vrouw... 238 00:31:27,095 --> 00:31:29,597 en Jakob kwam bij haar. 239 00:32:43,338 --> 00:32:44,964 Ga staan. 240 00:32:50,554 --> 00:32:52,555 Ben je doof? 241 00:33:02,524 --> 00:33:08,904 De kans is groter als ik erna op m'n rug blijf liggen. 242 00:33:10,615 --> 00:33:12,867 Ga weg. 243 00:33:54,993 --> 00:33:59,288 De maan is hetzelfde. Dat is tenminste iets. 244 00:34:01,750 --> 00:34:04,043 Die hebben ze niet veranderd. 245 00:34:06,797 --> 00:34:09,423 Ik denk aan de maan. 246 00:34:12,678 --> 00:34:16,430 Ik voel dat het zaad van de bevelvoerder uit me loopt. 247 00:34:18,225 --> 00:34:20,226 Ik ruik het. 248 00:35:34,384 --> 00:35:38,095 Hallo. Hoe is het met je? 249 00:35:39,848 --> 00:35:44,228 Goedemorgen. Hoe is het met je? 250 00:35:44,353 --> 00:35:48,314 Hallo. Goedemorgen. 251 00:35:51,151 --> 00:35:54,570 Hoe is het vanmorgen? Hallo? 252 00:35:57,949 --> 00:36:03,330 Goedemorgen. Ik ben u vandaag van dienst. Wilt u koffie? 253 00:36:03,455 --> 00:36:08,335 Kleed je om. Tante Beth controleert. Ik wil niet extra moeten bidden. 254 00:36:08,460 --> 00:36:13,632 Alma, ga naar bed. Toe nou. -Je droomt. Word wakker. 255 00:36:13,757 --> 00:36:16,468 Toe, ophouden. -Hoe is het? 256 00:36:16,593 --> 00:36:19,763 Hou op, Janine. -Goedemorgen. 257 00:36:19,888 --> 00:36:22,891 Toe. -Hoe is het? 258 00:36:23,016 --> 00:36:24,601 Kom op. 259 00:36:24,726 --> 00:36:29,106 Daar ben je niet meer. Dat is voorbij. 260 00:36:29,231 --> 00:36:32,983 Ga weer in bed. -Waarom sloeg je me? 261 00:36:34,736 --> 00:36:38,282 Was hij niet goed? Wil je andere? -Ik ben Moira. 262 00:36:38,407 --> 00:36:41,493 Dit is het Rode Centrum. -Ik ken geen Moira. 263 00:36:41,618 --> 00:36:44,830 Weet je niet wat ze zullen doen? 264 00:36:44,955 --> 00:36:50,335 Ze sturen je naar de Kolonies om gif op te ruimen. Dan laat je huid los... 265 00:36:50,460 --> 00:36:55,131 en ga je dood. Dan ga je dood, Janine. 266 00:36:58,427 --> 00:37:00,136 Ik wil... 267 00:37:02,514 --> 00:37:04,390 Ik wil m'n moeder. 268 00:37:05,600 --> 00:37:08,812 Ik wil m'n moeder. Ik wil naar huis. 269 00:37:08,937 --> 00:37:12,523 Weet ik. Trek dit aan. Toe maar. 270 00:37:15,694 --> 00:37:18,446 Nu ga je naar bed, oké? 271 00:37:20,282 --> 00:37:23,076 Kom op. -En hou je stil. 272 00:37:23,201 --> 00:37:26,663 Als ze dit doet als ik er niet ben, sla je haar. 273 00:37:26,788 --> 00:37:31,919 Ja, oké. -Hé, die shit is besmettelijk. 274 00:37:32,044 --> 00:37:37,131 Wil je je dochter weer zien? Dan moet je de boel op een rijtje houden. 275 00:37:45,557 --> 00:37:48,851 De boel op een rijtje houden. 276 00:38:14,544 --> 00:38:18,840 Hij zag me gisteravond buiten, maar de Ogen kwamen me niet halen. 277 00:38:18,965 --> 00:38:21,509 Geen zwart autootje. 278 00:38:23,929 --> 00:38:29,558 Hij heeft het niemand verteld. Nog niet. Waarom niet? 279 00:38:37,943 --> 00:38:39,944 Drie klokslagen. 280 00:38:41,029 --> 00:38:44,156 Vandaag is er een Redding. 281 00:38:52,290 --> 00:38:57,002 Gezegende dag. Ik ben geroepen... -Ik heb het gehoord. 282 00:38:58,338 --> 00:39:01,757 Nu moet ik naast m'n werk ook nog boodschappen doen. 283 00:39:02,759 --> 00:39:05,177 Het spijt me. 284 00:39:11,101 --> 00:39:14,937 Goedemorgen. -Ook goedemorgen. 285 00:39:15,939 --> 00:39:18,149 Wees gezegend. 286 00:39:19,818 --> 00:39:23,821 De bevelvoerder wil meer sinaasappels, als ze er nog zijn. 287 00:39:24,906 --> 00:39:30,787 Jawel. Met genoegen. Nog meer speciale verzoeken? 288 00:39:30,912 --> 00:39:35,249 Gisteren hadden ze tonijn bij Brood en Vis. 289 00:39:36,501 --> 00:39:38,961 Die zag er goed uit. 290 00:39:40,964 --> 00:39:43,967 Neem daar wat van mee. 291 00:39:44,092 --> 00:39:46,240 Sinaasappels en tonijn. 292 00:39:47,325 --> 00:39:49,680 Klinkt heerlijk. 293 00:39:50,766 --> 00:39:53,601 Onder Zijn oog. -Onder Zijn oog. 294 00:40:15,290 --> 00:40:17,249 Ga in genade. 295 00:40:39,272 --> 00:40:44,318 Gezegend zij het fruit. -Moge de Heer openen. 296 00:41:14,182 --> 00:41:17,102 Onder Zijn oog. -Onder Zijn oog. 297 00:41:17,227 --> 00:41:19,813 Hoi. -Hoi. 298 00:41:19,938 --> 00:41:23,609 Waar ben jij geplaatst? -Bevelvoerder Ellis. 299 00:41:23,734 --> 00:41:26,277 Hij krijgt hem nauwelijks omhoog. 300 00:41:28,447 --> 00:41:31,158 Waar zit jij? -Waterford. 301 00:41:31,283 --> 00:41:34,702 Deftig, hoor. Mooi huis, neem ik aan. 302 00:41:36,997 --> 00:41:43,086 Heb je nog van iemand gehoord? Gabby heeft een miskraam gehad. 303 00:41:43,211 --> 00:41:45,672 Dat is klote. 304 00:41:45,797 --> 00:41:50,134 Heb je wat van Moira gehoord? -Sinds het Rode Centrum niet meer. 305 00:41:51,136 --> 00:41:53,220 Ik ook niet. 306 00:41:54,973 --> 00:41:58,227 Ze is dood. -Janine? 307 00:41:58,352 --> 00:42:00,102 Stil. 308 00:42:07,277 --> 00:42:09,904 Janine, wie is er dood? 309 00:42:11,114 --> 00:42:15,744 Moira. Ja. Ze probeerde te vluchten. 310 00:42:15,869 --> 00:42:19,998 Ze is gepakt en naar de Kolonies gestuurd. 311 00:42:20,123 --> 00:42:23,167 Ze is dood. Ze is inmiddels wel dood. 312 00:42:38,016 --> 00:42:41,435 Op jullie plaatsen. Snel, snel. 313 00:43:15,053 --> 00:43:17,096 Knielen. 314 00:43:22,019 --> 00:43:28,400 Kijk eens aan. Goedemorgen, meisjes. -Goedemorgen, Tante Lydia. 315 00:43:28,525 --> 00:43:32,279 We weten wat de onfortuinlijke aanleiding is... 316 00:43:32,404 --> 00:43:35,991 waarom we op deze prachtige ochtend bijeen zijn. 317 00:43:36,116 --> 00:43:40,704 Ik weet zeker dat we allemaal liever iets anders zouden doen. 318 00:43:40,829 --> 00:43:43,707 De plicht is een harde meesteres... 319 00:43:43,832 --> 00:43:49,170 en we zijn hier vandaag bijeen in naam van de plicht. 320 00:43:58,096 --> 00:44:00,139 Deze man... 321 00:44:01,850 --> 00:44:08,064 is veroordeeld voor verkrachting. Zoals jullie weten... 322 00:44:09,274 --> 00:44:13,237 staat er op verkrachting de doodstraf. 323 00:44:13,362 --> 00:44:17,991 Dit walgelijke schepsel geeft ons geen keus. 324 00:44:18,116 --> 00:44:21,952 Heb ik gelijk, meisjes? -Ja, Tante Lydia. 325 00:44:23,163 --> 00:44:27,084 Offred... -Maar dat is nog niet het ergste. 326 00:44:27,209 --> 00:44:33,298 Jullie weten dat ik m'n uiterste best doe om jullie te beschermen. 327 00:44:33,423 --> 00:44:38,470 De wereld kan ontzettend lelijk zijn. 328 00:44:38,595 --> 00:44:43,934 Maar die lelijkheid verdwijnt niet omdat wij dat graag willen. 329 00:44:44,059 --> 00:44:47,813 We kunnen ons niet verstoppen voor die lelijkheid. 330 00:44:47,938 --> 00:44:50,064 Deze man... 331 00:44:51,066 --> 00:44:53,984 heeft een dienstmaagd verkracht. 332 00:44:55,612 --> 00:44:58,072 Ze was zwanger. 333 00:44:59,574 --> 00:45:02,159 En de baby is overleden. 334 00:45:03,912 --> 00:45:08,582 Stil, alsjeblieft. Meisjes, ga staan. 335 00:45:12,713 --> 00:45:14,819 Vleugels. 336 00:45:21,221 --> 00:45:25,433 Jullie mogen nu naar voren komen en in een kring gaan staan. 337 00:45:45,620 --> 00:45:47,621 Jullie kennen de regels... 338 00:45:49,916 --> 00:45:53,545 voor onze particicutie. 339 00:45:53,670 --> 00:45:59,008 Als ik fluit, mag je zelf weten wat je doet. 340 00:45:59,926 --> 00:46:01,927 Tot ik weer fluit. 341 00:47:42,446 --> 00:47:44,030 Offred. 342 00:47:45,782 --> 00:47:47,616 Gaat het? 343 00:47:59,504 --> 00:48:01,505 Nog een fijne dag. 344 00:48:22,527 --> 00:48:25,572 Hoi. Sorry, klote-Uber. 345 00:48:25,697 --> 00:48:28,450 Geeft niet. -Heb je onze naam gegeven? 346 00:48:28,575 --> 00:48:31,453 Ja, het gaat 20 minuten duren. 347 00:48:31,578 --> 00:48:35,457 We vriezen dood. Zullen we ergens anders heen gaan? 348 00:48:35,582 --> 00:48:37,125 Wat is er? 349 00:48:37,250 --> 00:48:42,172 Ik probeer Luke te bereiken. Hij zit in Essex. Het bereik is daar slecht. 350 00:48:42,297 --> 00:48:44,048 O, oké. 351 00:48:47,594 --> 00:48:53,141 Ik denk dat ik zwanger ben. -Wat? Ben je... Jezus. 352 00:48:53,266 --> 00:48:58,981 Kom eens bij me. Mijn god. Wat? Maak je geen zorgen. 353 00:48:59,106 --> 00:49:03,485 Zwanger worden is het moeilijkst, zeggen ze. Het is gelukt. 354 00:49:03,610 --> 00:49:08,991 Ze zeggen wel meer. Vijf vrouwen op het werk hebben een miskraam gehad. 355 00:49:09,116 --> 00:49:12,202 Sommigen waren al best ver heen. 356 00:49:12,327 --> 00:49:15,914 Dat overkomt jou niet. -Ken je Linda van Marketing? 357 00:49:16,039 --> 00:49:20,459 Haar zoon was voldragen en leefde maar een paar dagen. 358 00:49:21,461 --> 00:49:25,799 Dat gaat niet gebeuren. -Dat weet je niet, Moira. 359 00:49:25,924 --> 00:49:30,094 Dat weet je niet. Het kan gebeuren. -Oké. Goed. 360 00:49:31,138 --> 00:49:37,685 Als het gebeurt, heb je een prima man. En je hebt mij. 361 00:49:38,770 --> 00:49:43,066 En wat er ook gebeurt, ik ben er voor je. 362 00:49:43,191 --> 00:49:46,527 Jij en ik. Net als altijd. 363 00:50:00,459 --> 00:50:04,712 Ik vind het echt heel erg van je vriendin. Moira. 364 00:50:06,298 --> 00:50:09,341 Kende je haar van het Rode Centrum? 365 00:50:12,971 --> 00:50:14,930 En van daarvoor. 366 00:50:16,141 --> 00:50:19,352 Is er daarvoor ooit iets geweest? 367 00:50:26,360 --> 00:50:29,070 Dit was een ijssalon. 368 00:50:35,619 --> 00:50:39,622 Ze hadden ontzettend lekkere salted caramel. 369 00:50:41,208 --> 00:50:44,251 Die was lekkerder dan seks. 370 00:50:48,298 --> 00:50:50,716 Dan goede seks. 371 00:50:54,846 --> 00:50:58,684 Ik dacht altijd dat jij zo'n ware gelovige was. 372 00:50:58,809 --> 00:51:03,270 Dat was jij ook. Zo verdomd vroom. 373 00:51:04,648 --> 00:51:09,695 Daar zijn ze erg goed in. Zorgen dat wij elkaar niet vertrouwen. 374 00:51:09,820 --> 00:51:13,447 Ogen. -Kom, doorlopen. 375 00:51:29,715 --> 00:51:32,049 Hoe oud is je dochter? 376 00:51:35,304 --> 00:51:37,013 Acht. 377 00:51:39,308 --> 00:51:44,938 Ze zou nu acht zijn. -M'n vrouw en ik hadden een zoon. 378 00:51:45,063 --> 00:51:48,149 Oliver. Hij is bijna vijf. 379 00:51:51,611 --> 00:51:54,615 Ze hadden een Canadees paspoort. 380 00:51:54,740 --> 00:51:58,117 Ik niet. Ik ben op het vliegveld opgepakt. 381 00:51:59,786 --> 00:52:04,124 We probeerden in Maine de grens over te steken. Met m'n man. 382 00:52:04,249 --> 00:52:06,542 We gingen zonder hem verder. 383 00:52:09,921 --> 00:52:12,256 Ze hebben hem doodgeschoten. 384 00:52:13,258 --> 00:52:16,220 Ze wilden geen van ons laten ontkomen. 385 00:52:16,345 --> 00:52:19,096 Niemand met een rood label. 386 00:52:26,396 --> 00:52:29,774 Je bent er, zeiden we vroeger altijd. 387 00:52:30,984 --> 00:52:33,986 Leuk om eindelijk kennis met je te maken. 388 00:52:35,572 --> 00:52:37,406 Vind ik ook. 389 00:52:48,710 --> 00:52:53,381 Er zit een Oog in jullie huis. 390 00:52:56,176 --> 00:52:58,010 Kijk uit. 391 00:52:59,192 --> 00:53:01,412 Gezegend zij het fruit. 392 00:53:55,861 --> 00:53:59,196 Ben je er klaar voor? Kom dan. 393 00:54:29,394 --> 00:54:32,438 We gaan naar m'n kantoor. 394 00:54:34,733 --> 00:54:38,986 Nooit even rust. We eten met jou samen. 395 00:54:58,006 --> 00:55:00,424 Ga naar je kamer. 396 00:55:17,734 --> 00:55:21,530 Er kijkt iemand. Hier. 397 00:55:21,655 --> 00:55:26,994 Er kijkt altijd iemand. Er kan niets veranderen. 398 00:55:27,119 --> 00:55:33,166 Het moet er allemaal hetzelfde uitzien. Want ik ben van plan om te overleven. 399 00:55:33,291 --> 00:55:35,209 Voor haar. 400 00:55:36,712 --> 00:55:39,755 Haar naam is Hannah. 401 00:55:40,757 --> 00:55:43,175 M'n man was Luke. 402 00:55:46,388 --> 00:55:49,015 Mijn naam is June. 403 00:55:51,268 --> 00:55:55,271 Vertaling: Lieuwe Osinga BTI Studios