00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,097 --> 00:00:22,954 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 2 00:00:24,763 --> 00:00:36,548 {\c&HAFB0BE&\3c&H10008D&\4c&H180D68&\fs58\b1\fnArabic Typesetting}"ستوديوهات (مارفل) تقدّم" 3 00:02:26,125 --> 00:02:28,593 .(المعلم (كايسليوس 4 00:02:29,431 --> 00:02:33,161 .تلك الشعيرة لن تثمر لك إلّا الحسرة 5 00:03:08,695 --> 00:03:09,830 !منافقة 6 00:05:05,761 --> 00:05:07,111 .(التحدي الأخير يا (بيلي 7 00:05:11,534 --> 00:05:13,446 ،)ويلاه، بربك يا (بيلي .حتمًا تعبث معي 8 00:05:13,481 --> 00:05:14,921 .كلّا يا دكتور 9 00:05:15,515 --> 00:05:18,229 "أغنية "ارتياح غامر .غناء (تشاك مانجيوني) عام 1977 10 00:05:18,626 --> 00:05:20,348 جديًّا يا (بيلي)، وعدتني بأن .يكون هذا التحدي صعبًا 11 00:05:21,334 --> 00:05:22,304 .بل إنها إصدار 1978 12 00:05:22,339 --> 00:05:25,129 كلّا يا (بيلي)، برغم تصنيفها ضمن إصدارات عام 1978 13 00:05:25,130 --> 00:05:28,860 .إلّا أن الألبوم صدر في ديسمبر 1977 14 00:05:28,895 --> 00:05:31,637 ...كلّا، تقول ويكابيديا إن - .تفقدها ثانيةً - 15 00:05:31,672 --> 00:05:34,145 أين تخزّن كل هذه المعلومات غير المفيدة؟ 16 00:05:34,180 --> 00:05:37,664 غير المفيدة؟ صُنف الرجل ضمن .أفضل 10 عازفين بالبوق المركّب 17 00:05:37,973 --> 00:05:40,058 بيان الحالة يا (بيلي)؟ - .إصدار 1977 - 18 00:05:40,059 --> 00:05:41,846 .ويلاه، غير معقول - !أكرهك - 19 00:05:42,464 --> 00:05:45,425 ارتياح غامر"، أليس كذلك؟" 20 00:05:48,495 --> 00:05:50,570 ،)سأهتم بما بقي يا (ستيفين .أنجزتَ ما عليك 21 00:05:50,605 --> 00:05:51,960 .تفضل، سنختتم الجراحة 22 00:05:53,524 --> 00:05:55,316 ما الأمر؟ - .إصابة بطلق ناريّ - 23 00:05:56,223 --> 00:05:58,765 ،مذهل أنّك أبقيته حيًّا انقطاع تنفسيّ 24 00:05:58,800 --> 00:06:00,946 فحص نشاط ساق الدماغ واختبار .استجابة انقطاع التنفس جاءا سالبين 25 00:06:00,954 --> 00:06:03,364 .(أظنني وجدت المشكلة يا د.(بالمر 26 00:06:04,002 --> 00:06:07,184 .تركتِ رصاصة في دماغه - .شكرًا، إنها ضاغطة على المخّ - 27 00:06:07,219 --> 00:06:09,743 (احتجت إلى أخصائيّ و(نيك .شخّص حالتة بالموت الدماغيّ 28 00:06:09,778 --> 00:06:12,714 .إلّا أنّي لا أستصوب التشخيص - .علينا أن نسرع - 29 00:06:14,105 --> 00:06:18,001 !د.(ويست)، ماذا تفعل؟ حسبك - .أحصد الأعضاء، إنه متبرّع - 30 00:06:18,036 --> 00:06:19,974 .رويدك، لم أوافق على ذلك 31 00:06:20,009 --> 00:06:22,169 ،لا أحتاج إلى موافقتك .أعلنّا فعليًا وفاته دماغيًا 32 00:06:22,204 --> 00:06:24,718 ،تشخيص سابق لأوانه .علينا تحضيره لحج القحف تحت القذال 33 00:06:24,753 --> 00:06:27,515 .لن أدعك تجري جراحة لميّت - ماذا ترى؟ - 34 00:06:28,139 --> 00:06:30,854 رصاصة؟ - .رصاصة سليمة، أي تم تصليدها - 35 00:06:30,889 --> 00:06:32,914 ويُصلَّد الرصاص بخلط .معدنيّ الرصاص والأنتيمون 36 00:06:32,949 --> 00:06:36,870 معدن سام، وقد تسرّب مباشرةً .للسائل الشوكي المخيّ 37 00:06:36,905 --> 00:06:39,074 مما أدّى لتعطّل خاطف .للنظام العصبي المركزيّ 38 00:06:39,109 --> 00:06:39,299 .علينا الذهاب 39 00:06:39,300 --> 00:06:42,234 ،المريض ليس ميتًا، لكنّه يُحتضر أما زلت تودّ حصد أعضائه؟ 40 00:06:43,468 --> 00:06:47,033 .سأساعدك - .كلّا، د.(بالمر) ستساعدني - 41 00:07:03,466 --> 00:07:04,696 .شكرًا لك 42 00:07:11,642 --> 00:07:14,813 .جهاز التوجيه التصويريّ فورًا - .لا نملك وقتًا لذلك - 43 00:07:15,755 --> 00:07:17,852 .تعجز عن فعلها يدويًا - .بوسعي، وسأفعلها - 44 00:07:17,887 --> 00:07:20,341 .(هذا ليس وقتًا للتباهي يا (سترينج 45 00:07:20,376 --> 00:07:23,715 ماذا عن إعلانك وقت الوفاة الخطأ منذ 10 دقائق؟ 46 00:07:31,989 --> 00:07:33,989 .أعصاب الجمجمة سليمة 47 00:07:59,033 --> 00:08:01,546 .د.(ويست)، غطِّ ساعتك 48 00:08:44,745 --> 00:08:47,099 لم يكُن هناك داعٍ .لتهينه أمام الجميع 49 00:08:47,100 --> 00:08:51,455 ،لم أضطر لإنقاذ مريضه أيضًا .لكنّي أحيانًا أعجز عن منع نفسي 50 00:08:51,490 --> 00:08:53,575 .نيك) طبيب بارع) - .لكنّك لجأت إليّ - 51 00:08:53,576 --> 00:08:55,524 .أجل، احتجت إلى رأي ثانٍ 52 00:08:55,525 --> 00:08:58,311 ،حصلت على رأي ثانٍ .بل احتجت إلى رأي منافِس 53 00:08:58,346 --> 00:09:00,739 وهذا سبب يعزز غدوّك .جرّاح الأعصاب الملبي لي 54 00:09:00,774 --> 00:09:03,588 .بوسعك صنع فرق ملموس كهذا - .أعجز عن العمل في محل جزارتك - 55 00:09:03,623 --> 00:09:04,372 !كفاك - .أنصتي - 56 00:09:04,480 --> 00:09:06,193 .أصل الحبال الشوكية المقطوعة 57 00:09:06,228 --> 00:09:08,562 أحفّز تجدد الخلايا .في النظام العصبيّ المركزيّ 58 00:09:06,102 --> 00:09:08,280 لتحفيز تجدد الخلايا .في النظام العصبيّ المركزيّ 59 00:09:08,315 --> 00:09:10,365 عملي سيوفر على الطبّ آلاف .السنين من الأبحاث المستقبلية 60 00:09:10,365 --> 00:09:13,410 سيمكنني في غرفة الطوارئ .إنقاذ سكّير أرعن بمسدس 61 00:09:13,410 --> 00:09:15,792 أجل، صدقت، في غرفة .الطوارئ تنقذ الحيوات وحسب 62 00:09:15,827 --> 00:09:18,856 فلا شهرة ولا مقابلات .(مع الـ (سي إن إن 63 00:09:19,325 --> 00:09:21,540 .أحزر أن عليّ الرضا بـ (نيك) فحسب 64 00:09:21,575 --> 00:09:23,885 ...انتظري لحظة، لستِ ...لستما 65 00:09:23,885 --> 00:09:26,120 ماذا؟ - .تتضاجعان - 66 00:09:26,121 --> 00:09:28,330 آسف، خلتها صياغة غير .مباشرة للإعراب عن اشمئزازي 67 00:09:28,331 --> 00:09:29,644 .صياغة صريحة بالواقع 68 00:09:29,645 --> 00:09:32,165 وكلّا، فلديّ تحفّظ صارم .على مواعدة زملاء العمل 69 00:09:32,200 --> 00:09:34,379 حقًّا؟ - .(أسميه سياسة (سترينج - 70 00:09:34,414 --> 00:09:37,394 رائع، يسرّني أن ثمّة شيئًا .مسمى تيمنًا بي 71 00:09:37,395 --> 00:09:39,393 اخترعت طريقة لاستئصال الصفيحة الفقرية 72 00:09:39,394 --> 00:09:42,067 وحتى الآن لا يبدو أن أحدًا ."(يود تسميتها بـ "أسلوب (سترينج 73 00:09:42,102 --> 00:09:46,665 .ابتكرنا هذا الأسلوب سويًا - .أقرّ بأنّي مسرور جدًا بسياستك - 74 00:09:46,700 --> 00:09:51,602 أنصتي، سألقي خطبة الليلة خلال .عشاء في جمعية أطباء الأعصاب 75 00:09:51,603 --> 00:09:53,080 .تعالي معي 76 00:09:53,260 --> 00:09:58,291 !حوار متبادل آخر؟ يا للشاعرية - .أحببتِ مرافقتي لتلك المناسبات - 77 00:09:58,292 --> 00:10:00,887 .استمتعنا معًا - .كلّا، أنت استمتعت - 78 00:10:00,922 --> 00:10:05,087 .لم تكُن بشأننا، بل بشأنك - .ليست بشأني وحدي - 79 00:10:05,122 --> 00:10:08,089 .ستيفين)، كل شيء بشأنك) 80 00:10:08,800 --> 00:10:13,288 ،ربما نصل لتسمية مركبة .(أسلوب (سترينج - بالمر 81 00:10:13,323 --> 00:10:15,367 "(بل (بالمر - سترينج" 82 00:11:03,482 --> 00:11:07,939 بيلي)، ماذا لديك لأجلي؟) - "عقيد في سلاح الطيران يبلغ 35 سنة" - 83 00:11:08,012 --> 00:11:10,381 انسحق عموده الفقري السفلي" "فيما يشبه درعًا تجريبيًا 84 00:11:10,381 --> 00:11:11,965 ما أسفر عن كسر في" "الفقرات الصدرية 85 00:11:12,134 --> 00:11:14,792 بوسعي مساعدته، لكن بوسع 50 .طبيبًا آخرين مساعدته 86 00:11:14,792 --> 00:11:16,800 .جِد لي حالة تستحق وقتي 87 00:11:16,810 --> 00:11:20,424 امرأة في الـ 68 عمرًا مصابة" "بورم دبقي متفاقم في ساق الدماغ 88 00:11:20,459 --> 00:11:24,209 أتودّني أن أعيب سجلّي المثاليّ؟ .بالقطع لا 89 00:11:24,294 --> 00:11:27,704 ماذا عن أنثى في الـ 22 عمرًا" "لديها رقاقة إلكترونية في دماغها 90 00:11:27,739 --> 00:11:30,315 للتحكّم بداء الفصام" "وقد ضربتها صاعقة برق؟ 91 00:11:30,362 --> 00:11:32,062 .تبدو حالة شيقة 92 00:11:33,488 --> 00:11:35,965 .هلّا أرسلت لي الـ... وصلتني 93 00:12:38,532 --> 00:12:40,232 .مرحبًا 94 00:12:41,426 --> 00:12:43,288 .هوّن عليك، ستغدو بخير 95 00:12:57,685 --> 00:12:59,496 ماذا صنعوا؟ 96 00:13:00,670 --> 00:13:05,985 ،جلبوك سريعًا بمروحية .لكن استغرقوا برهة ريثما وجدوك 97 00:13:06,016 --> 00:13:09,684 مهلة علاج الضرر العصبيّ الدائم .فاتت أثناء وجودك في السيارة 98 00:13:09,685 --> 00:13:12,684 ماذا صنعوا؟ 99 00:13:15,040 --> 00:13:18,183 ثمّة 11 مسمارًا من الفولاذ .المقاوم للصدأ في عظامك 100 00:13:19,187 --> 00:13:24,351 ،لديك عدّة أربطة ممزقة" "وتلف حاد في أعصاب اليدين 101 00:13:25,185 --> 00:13:29,792 "لبثتَ على طاولة الجراحة 11 ساعةً" - "تأملي كل هذه المثبتات" - 102 00:13:31,700 --> 00:13:34,833 .ما وسع أحد فعل أفضل من هذا 103 00:13:39,329 --> 00:13:41,542 .كان بوسعي فعل أفضل من هذا 104 00:14:09,459 --> 00:14:13,676 .كلّا - .أمهل جسدك مدة للتعافي - 105 00:14:15,321 --> 00:14:17,932 .إنك دمرتني 106 00:14:18,271 --> 00:14:20,841 ...متى سيمكنني - ...(د.(سترينج - 107 00:14:20,876 --> 00:14:23,973 .هذه الأنسجة ما زالت تشفى - .إذًا سرّع شفاءها - 108 00:14:24,008 --> 00:14:27,518 مرروا دعامة أسفل الشريان .العضدي إلى الشريان الكعبري 109 00:14:27,699 --> 00:14:29,399 .هذا ممكن 110 00:14:29,992 --> 00:14:32,973 .تجريبيّ ومكلّف، لكنه ممكن 111 00:14:33,047 --> 00:14:35,829 .كل ما أحتاجه هو وصفه بممكن 112 00:14:58,666 --> 00:14:59,631 .أعلى 113 00:15:00,710 --> 00:15:02,483 .أعلى 114 00:15:02,484 --> 00:15:04,184 .أرني قوتك 115 00:15:10,007 --> 00:15:14,318 .هذا عديم الفائدة - .ليس عديم الفائدة، بوسعك فعلها - 116 00:15:15,109 --> 00:15:18,392 .أجبني على هذا يا حضرة الأخصائيّ 117 00:15:18,427 --> 00:15:21,553 أعرفت أحدًا قطّ أصيب بتلف في الأعصاب بهذه الحدّة 118 00:15:21,588 --> 00:15:23,748 ،لحد عجزه عن تأدية هذا المران ثم تعافى فعليًا؟ 119 00:15:23,783 --> 00:15:25,072 .أجل، رجل واحد 120 00:15:25,073 --> 00:15:30,287 تعرض لحادث في مصنع .وكُسر ظهره، فشُلَّ وبات قعيدًا 121 00:15:30,322 --> 00:15:33,035 كتفه كان يؤلمه من أثر .جلوسه على كرسي المقعدين 122 00:15:33,036 --> 00:15:35,365 .كان يجيئني 3 مرات أسبوعيًا 123 00:15:35,366 --> 00:15:38,657 ،وذات يوم كفّ عن المجيء .خلته فارق الحياة 124 00:15:38,692 --> 00:15:41,162 وبعد بضع سنين مرّ ماشيًا .بجواري في الشارع 125 00:15:41,163 --> 00:15:42,757 ماشيًا؟ - .أجل - 126 00:15:42,758 --> 00:15:45,678 .هراء، أرني ملفّه 127 00:15:45,713 --> 00:15:48,343 سأستغرق فترة لسحب .الملفّات من المحفوظات 128 00:15:48,344 --> 00:15:53,426 لكن طالما هذا سيثبت أن تعجرفك .على خطأ، فالعناء جدير بثوابه 129 00:16:06,795 --> 00:16:11,330 طالعت كافة أبحاثك، وقرأت كل" "المستندات التي أرسلتها 130 00:16:11,710 --> 00:16:13,872 "الأمل معدوم" 131 00:16:13,907 --> 00:16:17,358 لا أحسبك تدرك كم أن" "التلف الذي أصابك حادًا 132 00:16:17,359 --> 00:16:19,459 .أنصت، إليك المغزى - "أفضل الجراحين حاولوا وفشلوا" - 133 00:16:19,460 --> 00:16:24,486 ...مفهوم، إليك المغزى، أنا - "(ما تريده منّي محال يا (ستيفن" - 134 00:16:24,521 --> 00:16:25,355 !بالله عليك 135 00:16:25,390 --> 00:16:28,327 "عليّ الحفاظ على سمعتي" - .(انتظر يا (إيتين - 136 00:16:28,362 --> 00:16:31,148 "أعجز عن مساعدتك" - !لا، انتظر - 137 00:16:36,499 --> 00:16:38,199 "!مرحبًا" 138 00:16:43,978 --> 00:16:45,678 .لن يقوم بالعملية 139 00:16:48,279 --> 00:16:52,232 ،إنه غير كفء .(ثمّة عملية جديدة في (طوكيو 140 00:16:52,530 --> 00:16:55,379 ،يزرعون خلايا المتبرع الجذعية ثم يحصدونها 141 00:16:55,414 --> 00:16:58,826 ،ثم يقومون لعملية ثلاثية لهندسة الخلايا ...إن وسعني الحصول على قرضٍ 142 00:16:58,861 --> 00:17:00,632 .(ستيفين) - .قرض صغير بـ 200 ألف دولارًا - 143 00:17:00,667 --> 00:17:05,150 ،لطالما أنفقت المال بسرعة كسبك إياه .لكنك الآن تنفق مالًا لست حتى تملكه 144 00:17:05,582 --> 00:17:08,405 .ربّما آن الأوان لتفكّر في التوقف 145 00:17:08,440 --> 00:17:14,540 ،كلّا، فهذا تحديدًا أوان المثابرة !فكما ترين، لا أتحسّن مثقال ذرّة 146 00:17:14,575 --> 00:17:17,630 لكن الأمر لم يعُد .منوطًا بالطب، هذا هوس 147 00:17:17,779 --> 00:17:20,400 .بعض الأشياء لا يمكن إصلاحها 148 00:17:20,450 --> 00:17:23,429 ...الحياة بلا عملي - .لا تزال حياة - 149 00:17:23,430 --> 00:17:27,649 هذه ليست النهاية، ثمّة أشياء .أخرى بوسعها إعطاء حياتك قيمة 150 00:17:27,650 --> 00:17:29,349 مثل ماذا؟ مثلك؟ 151 00:17:32,295 --> 00:17:36,446 .والآن عليك الاعتذار - .الآن عليك المغادرة - 152 00:17:37,248 --> 00:17:40,332 لا بأس، لم أعُد أطيق .مشاهدتك تفعل هذا بنفسك 153 00:17:40,367 --> 00:17:43,464 هذا صعب عليك جدًّا، صحيح؟ - .أجل، هو كذلك - 154 00:17:43,499 --> 00:17:47,034 .ينفطر فؤادي لرؤيتك في هذه الحالة - .كلّا، لا تشفقي عليّ - 155 00:17:47,069 --> 00:17:49,413 .لستُ أشفق عليك - حقًّا؟ إذًا ماذا تفعلين هنا؟ - 156 00:17:49,448 --> 00:17:52,254 تحضرين الجبن والنبيذ وكأننا صديقان صدوقان ذاهبان في نزهة؟ 157 00:17:52,289 --> 00:17:54,766 ،)لسنا بصديقين يا (كريستين .بالكاد كنا حبيبين 158 00:17:54,801 --> 00:17:56,818 لكنك تحبّين قصة الحب الحزينة، أليس كذلك؟ 159 00:17:56,853 --> 00:17:58,016 أهكذا أنا إليك الآن؟ 160 00:17:58,051 --> 00:18:00,772 ستيفين سترينج) المسكين) .حالة تستحق الإحسان 161 00:18:00,807 --> 00:18:04,015 ،أخيرًا يحتاج إليّ .مسكين آخر لتحسني إليه 162 00:18:04,050 --> 00:18:11,032 ،داويه وردّيه للعالم مترنّم الفؤاد تكترثين جدًّا، أليس كذلك؟ 163 00:18:15,594 --> 00:18:17,282 .(وداعًا يا (ستيفين 164 00:18:24,323 --> 00:18:27,812 "(ستيفين سترينج)" 165 00:18:51,539 --> 00:18:54,771 "!قلت لك ذلك" 166 00:18:59,841 --> 00:19:03,112 ،)جوناثان بانغبورن)" "مستشفى (متروبولتين) العام 167 00:19:12,800 --> 00:19:15,284 !بالله عليك يا صاح أين المنافسة؟ 168 00:19:16,330 --> 00:19:18,029 !أنت ثرثار 169 00:19:19,583 --> 00:19:20,923 ...(جوناثان بانغبورن) 170 00:19:20,924 --> 00:19:24,113 قطع كامل للحبل الشوكيّ ."في الفقرتين "سي 7" و"سي8 171 00:19:24,333 --> 00:19:25,322 من تكون؟ 172 00:19:25,323 --> 00:19:28,672 شلل من منتصف الصدر لأخمص .القدمين، وشلل جزئيّ في اليدين 173 00:19:28,678 --> 00:19:31,074 .لا أعرفك - .(أنا (ستيفين سترينج - 174 00:19:31,109 --> 00:19:33,981 .جراح أعصاب، كنت جراح أعصاب 175 00:19:34,596 --> 00:19:37,581 بالواقع، أتعلم أمرًا يا صاح؟ .أعرفك 176 00:19:37,622 --> 00:19:40,652 ،جئت لمكتبك ذات يوم .فرفضت مقابلتي 177 00:19:40,687 --> 00:19:42,468 .لم أتجاوز مساعدك 178 00:19:43,737 --> 00:19:47,590 .كانت حالتك ميؤوس منها - ولا فضل لك في علاجي، صحيح؟ - 179 00:19:49,386 --> 00:19:53,037 !تعافيت من إصابة لا شفاء منها 180 00:19:55,678 --> 00:19:58,828 .أحاول التعافي 181 00:20:01,437 --> 00:20:03,877 يا (بانغبورن)، ستلعب أم لا؟ 182 00:20:11,070 --> 00:20:12,417 .حسنٌ 183 00:20:13,976 --> 00:20:17,206 .فقدت الأمل في جسدي 184 00:20:17,241 --> 00:20:21,475 ،ارتأيت أنّي لم يبق لي إلّا عقلي .لذا تعيَّن أقلّه أن أحاول ترقيته 185 00:20:21,476 --> 00:20:25,609 لذا جالست مرشدين روحيين .وامرأة قدّوسة 186 00:20:25,644 --> 00:20:28,205 حملني غرباء لقمم جبال .لأرى رجالًا مقدسين 187 00:20:28,357 --> 00:20:31,876 .وأخيرًا وجدت معلمي 188 00:20:32,067 --> 00:20:37,226 .فارتقى عقلي، وتعمَّقت روحي 189 00:20:37,261 --> 00:20:39,476 ...وبأعجوبة - .شفي جسدك - 190 00:20:39,477 --> 00:20:41,100 .أجل 191 00:20:42,072 --> 00:20:44,421 وكانت ثمّة أسرار أعمق لأتعلّمها عندئذٍ 192 00:20:44,422 --> 00:20:49,784 ،لكنّي لم أملك القوّة لتلقّيها .فآثرت الرضا بمعجزتي والعودة للديار 193 00:20:54,270 --> 00:20:59,195 ،)المكان الذي تنشده اسمه (كامار-تاج .لكن التكلفة هناك مرتفعة 194 00:20:59,230 --> 00:21:03,028 كم؟ - .لا أتحدث عن المال - 195 00:21:04,336 --> 00:21:06,089 .بالتوفيق 196 00:21:07,141 --> 00:21:11,047 !هيا بنا لنلعب، مرروا الكرة 197 00:21:15,356 --> 00:21:17,459 {\fnArabic Typesetting\fs56\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,230)}"(كاتماندو)، (تيبال)" 198 00:21:28,965 --> 00:21:32,535 المعذرة، (كامار-تاج)؟ 199 00:21:32,570 --> 00:21:35,328 أتعرف أين (كامار-تاج)؟ 200 00:21:48,122 --> 00:21:50,900 !شفاء الهيمالايا" "!جِد السلام، جِد ذاتك 201 00:21:59,270 --> 00:22:00,970 كامار-تاج)؟) 202 00:22:02,078 --> 00:22:03,738 .(كامار-تاج) 203 00:22:32,151 --> 00:22:33,851 .حسنٌ 204 00:22:35,966 --> 00:22:40,025 .يا جماعة، لا أملك نقودًا - .ساعتك - 205 00:22:40,076 --> 00:22:45,171 .لا أرجوك، إنها كل ما بقي لي - .ساعتك - 206 00:22:47,709 --> 00:22:49,409 .حسنٌ 207 00:23:29,412 --> 00:23:31,473 .(تبحث عن (كامار-تاج 208 00:24:02,261 --> 00:24:05,261 حقًّا؟ أموقن أنه المكان الصحيح؟ 209 00:24:06,060 --> 00:24:10,464 .(فهذا أشبه بماخور اسمه (كاماري تاجي 210 00:24:11,773 --> 00:24:18,868 ،كنت في محلّك ذات يوم .وتحدثت أيضًا بازدراء 211 00:24:19,859 --> 00:24:22,258 لذا أأعطيك نصيحة؟ 212 00:24:23,059 --> 00:24:25,758 .انسَ كل ما تعتقد أنك تعرفه 213 00:24:28,173 --> 00:24:30,257 .حسنٌ 214 00:24:38,357 --> 00:24:42,874 .هذا حرم معلمنا، المعلم الكبير 215 00:24:42,875 --> 00:24:46,106 المعلم الكبير؟ ما اسمه الحقيقيّ؟ 216 00:24:47,155 --> 00:24:51,189 صحيح، عليّ نسيان كل .ما أعتقد أنّي أعرفه، آسف 217 00:25:01,680 --> 00:25:03,620 ...شكرًا لك على 218 00:25:05,877 --> 00:25:08,011 .حسنٌ، هذه بادرة طيبة 219 00:25:08,442 --> 00:25:10,141 ...شكرًا لك على 220 00:25:10,174 --> 00:25:11,685 .مرحبًا 221 00:25:12,052 --> 00:25:13,446 .شكرًا لك 222 00:25:13,977 --> 00:25:15,685 .وشكرًا لك أيضًا 223 00:25:16,049 --> 00:25:20,501 شكرًا لك يا حضرة المعلم .الكبير على مقابلتي 224 00:25:20,502 --> 00:25:22,529 .على أتم الرحب والسعة 225 00:25:25,370 --> 00:25:26,379 .أعرّفك بالمعلمة الكبيرة 226 00:25:26,380 --> 00:25:29,169 ،)شكرًا أيها المعلّم (موردو .(شكرًا أيها المعلّم (هامير 227 00:25:29,564 --> 00:25:33,512 !(سيد (سترينج - .بل دكتور بالواقع - 228 00:25:33,513 --> 00:25:37,623 ،كلّا، لم تعُد كذلك طبعًا أما هذا سبب مجيئك لهنا؟ 229 00:25:37,623 --> 00:25:42,284 خضعت لعدة عمليات، 7 صحيح؟ - .أجل - 230 00:25:42,916 --> 00:25:46,116 .شاي شهيّ - .أجل - 231 00:25:50,018 --> 00:25:54,611 هل شفيت رجلًا مشلولًا اسمه (بانجبورن)؟ 232 00:25:54,646 --> 00:25:57,605 .نوعًا ما - .ساعدتِه للمشي ثانيةً - 233 00:25:57,939 --> 00:25:58,920 .أجل 234 00:25:58,955 --> 00:26:02,795 كيف صححت قطعًا كاملًا للحبل الشوكيّ في الفقرتين "سي7" و"سي8"؟ 235 00:26:02,796 --> 00:26:07,494 ،لم أصححه، إنما عجز عن السير .فأقنعته بكونه قادرًا 236 00:26:07,495 --> 00:26:09,662 أتقترحين أن علّته كانت نفسية جسدية؟ 237 00:26:09,701 --> 00:26:14,148 ،حين تعيد وصل عصب مقطوع أأنت من يشفيه ليلتحم أم الجسد؟ 238 00:26:14,183 --> 00:26:15,385 .الخلايا تتلاحم 239 00:26:15,386 --> 00:26:19,199 والخلايا مبرمجة للاندمال .وفق آليات محددة جددًا 240 00:26:19,200 --> 00:26:20,058 .أصبت 241 00:26:20,093 --> 00:26:22,990 ماذا إذا أخبرتك أن من الممكن إقناع جسدك 242 00:26:22,991 --> 00:26:26,692 بالاندمال بكل الآليات الممكنة؟ 243 00:26:26,885 --> 00:26:33,012 ،تتحدثين عن تجديد الخلايا .تلك تقنية طبية فائقة التقدم 244 00:26:33,013 --> 00:26:35,875 ألهذا تعملين هنا بدون إشراف لجنة طبية؟ 245 00:26:35,910 --> 00:26:39,052 أقصد، ما مدى تجريبية معالجتك؟ 246 00:26:39,844 --> 00:26:41,544 .تجريبية كليًا 247 00:26:41,718 --> 00:26:46,982 إذًا اكتشفت طريقة لإعادة برمجة الخلايا العصبية لتشفى ذاتيًا؟ 248 00:26:47,017 --> 00:26:49,042 .(لا يا سيد (سترينج 249 00:26:49,659 --> 00:26:54,648 أعرف كيف أعيد توجيه الروح .لتتيح للجسد شفاء أفضل 250 00:26:55,944 --> 00:26:59,187 الروح لتشفي الجسد؟ - .أجل - 251 00:27:00,953 --> 00:27:05,187 مفهوم، كيف نفعل ذلك؟ أين نبدأ؟ 252 00:27:11,347 --> 00:27:12,639 ألا تروقك هذه الخريطة؟ 253 00:27:12,674 --> 00:27:18,926 ،كلّا، إنها ممتازة .إنما رأيتها قبلًا في محلات الهدايا 254 00:27:19,744 --> 00:27:22,913 وماذا عن هذه؟ - .الوخز بالإبر، بديع - 255 00:27:22,913 --> 00:27:24,106 حقًّا؟ 256 00:27:24,443 --> 00:27:26,341 ماذا عن هذه؟ 257 00:27:26,342 --> 00:27:29,974 ترينني تصويرًا بالرنين .المغناطيسيّ، لا أصدق هذا 258 00:27:30,009 --> 00:27:34,850 كل خريطة منهم رسمها رجل .يرى الصورة جزئيًا، لا كاملة 259 00:27:34,885 --> 00:27:37,728 أنفقت آخر نقودي لشراء تذكرة ذهاب بلا إياب إلى هنا 260 00:27:37,763 --> 00:27:41,032 وتحادثينني عن الشفاء عبر الإيمان؟ 261 00:27:41,067 --> 00:27:43,608 أنت رجل يبصر العالم عبر ثقب مفتاح 262 00:27:43,643 --> 00:27:46,061 وقد أمضيت حياتك قاطبةً .تحاول توسيع ثقب المفتاح ذاك 263 00:27:46,063 --> 00:27:51,344 لترى وتعلم المزيد، أما الآن وقد سمعت أن بالإمكان توسيعه 264 00:27:51,379 --> 00:27:54,811 ،على أصعدة تعجز عن تخيّلها فإذا بك تنبذ هذه الاحتماليّة؟ 265 00:27:54,846 --> 00:28:00,861 كلّا، أنبذها لعدم إيماني بخرافات .الشاكرا أو الطاقة أو قوّة الإيمان 266 00:28:00,896 --> 00:28:03,886 !لا وجود لما يسمى روحًا 267 00:28:03,921 --> 00:28:07,094 .نحن صنيعو المادّة ولا سواها 268 00:28:07,129 --> 00:28:11,691 إن أنت إلّا ذرّة آنية ضئيلة .أخرى في كون غير مبالٍ 269 00:28:11,726 --> 00:28:15,342 .تستهين بنفسك أكثر من اللّازم - أتخالين أنّك تدركين حقيقتي؟ - 270 00:28:15,377 --> 00:28:19,750 !لا تدركينها، لكنّي أدرك حقيقتك 271 00:28:37,177 --> 00:28:41,138 ماذا فعلت بي توًا؟ - .دفعت روحك خارج جسدك - 272 00:28:41,173 --> 00:28:44,400 ماذا دُسَّ في الشاي؟ سيلُوسيبين؟ ثنائي إيثاليميد حمض اليسرجيك؟ 273 00:28:44,410 --> 00:28:48,030 .مجرد شاي مع قليل من العسل 274 00:28:48,031 --> 00:28:52,310 ماذا حصل للتوّ؟ - .دخلتَ البُعد النجميّ للحظة - 275 00:28:52,345 --> 00:28:56,140 ماذا؟ - .مكان توجد فيه الروح منفصلة عن الجسد - 276 00:28:56,175 --> 00:29:01,177 لمَ تفعلين هذا بي؟ - .لأريك مقدار جهلك - 277 00:29:01,278 --> 00:29:03,427 .افتح عينيك 278 00:29:07,019 --> 00:29:09,877 !ويلاه، سحقًا 279 00:29:10,170 --> 00:29:12,627 !ويلاه، يا إلهي، كلّا 280 00:29:12,628 --> 00:29:15,196 !كلّا، ماذا يجري؟ 281 00:29:15,197 --> 00:29:18,019 !هذا غير حقيقيّ 282 00:29:29,133 --> 00:29:30,972 "معدّل نبضه يتزايد بشكل خطير" 283 00:29:36,594 --> 00:29:38,284 .يبدو كما يرام إليّ 284 00:29:39,772 --> 00:29:42,964 "تخال نفسك عليمًا بسنّة العالم؟" 285 00:29:42,973 --> 00:29:46,672 تخال أنه لا يوجد سوى" "هذا الكون الماديّ؟ 286 00:29:50,761 --> 00:29:52,671 "ما الحقيقيّ؟" 287 00:29:54,486 --> 00:29:58,431 "ما الخبايا القابعة وراء مدى حواسك؟" 288 00:30:00,608 --> 00:30:05,225 "عند أصل الوجود يتلاقى العقل والمادة" 289 00:30:05,469 --> 00:30:09,023 "حيث الأفكار تشكّل الواقع" 290 00:30:21,477 --> 00:30:25,066 هذا الكون محض واحد" "من أصل عدد مُلطق 291 00:30:27,397 --> 00:30:30,063 "عوالم لا متناهية" 292 00:30:30,394 --> 00:30:33,333 "بعض العوالم مُحسنة وواهبة للحياة" 293 00:30:35,548 --> 00:30:39,740 "وأخرى مترعة بالضغينة والشره" 294 00:30:42,135 --> 00:30:51,872 بقاع حالكة تسكنها قوى أقدم" "من الزمن في شره وتحيُّن 295 00:30:58,805 --> 00:31:05,698 من تكون في هذا التعدد الكونيّ" "الهائل هذا يا سيد (سترينج)؟ 296 00:31:25,157 --> 00:31:28,358 أرأيت هذا قبلًا في محل هدايا؟ 297 00:31:35,158 --> 00:31:36,857 !علّميني 298 00:31:39,500 --> 00:31:40,676 .لا 299 00:31:45,579 --> 00:31:48,012 !كلّا 300 00:31:48,107 --> 00:31:50,404 !كلّا 301 00:31:52,185 --> 00:31:56,277 !لا، أرجوك افتحي الباب 302 00:31:59,413 --> 00:32:01,715 .شكرًا لكم أيها المعلمون 303 00:32:05,622 --> 00:32:11,106 أتحسبني أخطأت بطرده؟ - .مرّت 5 ساعات وما زال عند عتبة بابك - 304 00:32:11,798 --> 00:32:13,431 .إنه يتحلّى بصلابة 305 00:32:13,432 --> 00:32:18,473 ،عند وغطرسة وطموح .رأيت كلّ هذا قبلًا 306 00:32:18,920 --> 00:32:21,105 أيذكرك بـ (كايسليوس)؟ 307 00:32:21,106 --> 00:32:26,055 لن أقود تلميذًا موهوبًا آخر إلى القوّة .لأخسره أمام الظلمة 308 00:32:28,547 --> 00:32:32,590 ،لم تخسريني أردتُ القوّة لدحر أعدائي 309 00:32:32,625 --> 00:32:39,503 فوهبتني القوّة لدحر وساوسي .وللحياة في إطار قانون الطبيعة 310 00:32:39,504 --> 00:32:45,256 ،)لا خلاص لنا من وساوسنا يا (موردو .إنما نتعلّم أن نحيا في سموّ عنها 311 00:32:47,104 --> 00:32:50,201 كايسليوس) ما زال يملك) .الصفحات المسروقة 312 00:32:50,282 --> 00:32:54,397 إن حلّ رموزها، فقد يصبّ .الخراب علينا أجمعين 313 00:32:54,954 --> 00:32:57,493 .ربّما تنتظرنا أيام حالكة 314 00:32:57,528 --> 00:33:00,450 لعل (كامار-تاج) بحاجة .(لرجل مثل (سترينج 315 00:33:10,388 --> 00:33:12,838 .لا تحرموني من الدخول 316 00:33:15,920 --> 00:33:18,502 .لا ملاذ لي سواكم 317 00:33:22,303 --> 00:33:24,003 .شكرًا لك 318 00:33:29,052 --> 00:33:30,421 .استحم 319 00:33:30,875 --> 00:33:32,108 .ارتَح 320 00:33:33,060 --> 00:33:36,522 .تأمَّل إن استطعت 321 00:33:36,813 --> 00:33:39,153 .المعلمة الكبيرة ستستدعيك 322 00:33:44,581 --> 00:33:45,937 "شامبالا" 323 00:33:45,938 --> 00:33:47,838 ما هذه؟ تعويذتي؟ 324 00:33:50,354 --> 00:33:52,773 .إنها كلمة السر للانترنت اللّا سلكيّ 325 00:33:53,321 --> 00:33:55,037 .لسنا همجًا 326 00:34:15,725 --> 00:34:20,053 ،سيخبرك الوقت بقدر حبّي لك" "(الإمضاء: (كريستين 327 00:34:26,695 --> 00:34:31,714 لغة الفنون الباطنية" "قديمة قِدَم الحضارة 328 00:34:31,950 --> 00:34:37,317 السحرة القدامى سمّوا الصياغات .الفاعلة لتلك اللغة بالتعاويذ 329 00:34:37,352 --> 00:34:39,723 لكن إن كانت هذه التسمية تؤذي مداركك الحديثة 330 00:34:39,758 --> 00:34:42,213 ."فبوسعك تسميتها بـ "برنامج 331 00:34:42,248 --> 00:34:45,212 .شفرة المصدر التي تشكّل الواقع 332 00:34:45,475 --> 00:34:52,229 نسخّر طاقة مستمدة من أبعاد أخرى للكون المتعدد 333 00:34:53,714 --> 00:34:55,478 ...لإلقاء تعاويذ 334 00:34:57,060 --> 00:35:01,728 ...وتجسيد دروع وأسلحة 335 00:35:02,824 --> 00:35:05,703 .للقيام بالسحر 336 00:35:17,650 --> 00:35:25,599 ،لكن حتّى إن تسنّى لأصابعي تنفيذ ذلك .فإن يديّ ستتموّجان في الهواء وحسب 337 00:35:25,600 --> 00:35:28,224 أقصد، كيف أرتقي من عجزي لبراعتك؟ 338 00:35:28,225 --> 00:35:31,283 كيف أتقنت إعادة وصل الأعصاب المقطوعة 339 00:35:31,318 --> 00:35:34,703 وإعادة تركيب العمود الفقري لإنسان فقرة فقرة؟ 340 00:35:34,704 --> 00:35:37,023 .بالدراسة والممارسة سنينًا 341 00:35:45,609 --> 00:35:47,308 .مرحبًا 342 00:35:50,194 --> 00:35:53,370 .(سيد (سترينج - .(رجاء نادني (ستيفن - 343 00:35:53,731 --> 00:35:55,832 وأنت؟ - .(وونغ) - 344 00:35:55,833 --> 00:36:00,892 !(وونغ) وونغ) كتسمية مفردة؟ مثل (أديل)؟) 345 00:36:02,598 --> 00:36:05,116 .(أو (أرسطو 346 00:36:05,785 --> 00:36:08,940 .(دريك)، (بونو) 347 00:36:11,000 --> 00:36:12,818 .(إمينيم) 348 00:36:15,892 --> 00:36:17,817 .كتاب الشمس الخفيّة 349 00:36:18,624 --> 00:36:20,407 .علم الفلك الجديد 350 00:36:20,759 --> 00:36:22,508 .إمبراطورية المخطوطات 351 00:36:22,812 --> 00:36:24,566 .(مفتاح (سليمان 352 00:36:26,437 --> 00:36:29,789 أتممت قراءتهم جميعًا؟ - .أجل - 353 00:36:29,950 --> 00:36:32,295 .تعال معي - .حسنٌ - 354 00:36:33,339 --> 00:36:37,804 ،هذا القسم مخصص للمعلّمين فقط .لكن بإذني قد يستخدمه سواهم 355 00:36:38,957 --> 00:36:41,387 .عليك البدء بكتاب الحكمة التمهيديّ 356 00:36:44,593 --> 00:36:46,363 كم تجيد السنسكريتيّة؟ 357 00:36:47,145 --> 00:36:49,403 .أجيد استخدام مترجِم جوجل 358 00:36:50,192 --> 00:36:53,330 .الفيديّة، إنها لغة سنسكريتيّة تقليديّة 359 00:36:57,041 --> 00:37:01,211 ما هذه الكتب؟ - .المجموعة الخاصّة بالمعلمة الكبيرة - 360 00:37:01,792 --> 00:37:03,492 إذًا قراءتهم محرّمة؟ 361 00:37:03,542 --> 00:37:08,142 ،)لا معرفة محرّمة في (كامار-تاج .المحرَّم ممارسات معينة فحسب 362 00:37:08,744 --> 00:37:13,652 هذه الكتب متقدمة جدًا لمن .ليسوا الساحرة العظمى 363 00:37:24,761 --> 00:37:26,558 .هذا الكتاب تنقصه صفحات 364 00:37:27,064 --> 00:37:31,042 (هذا كتاب (كاغليوسترو .ويختصّ بدراسة الزمن 365 00:37:31,077 --> 00:37:34,293 .إحدى شعائره سرقها معلم سابق 366 00:37:35,051 --> 00:37:37,306 .(المتطرّف (كايسليوس 367 00:37:38,872 --> 00:37:43,965 بعدما علّق أمين المكتبة .السابق وقطع رأسه 368 00:37:46,816 --> 00:37:48,905 .أنا الآن حارس هذه الكتب 369 00:37:49,447 --> 00:37:54,651 فإن سُرق مجلد من هذه .المجموعة مجددًا، سأعلم 370 00:37:54,686 --> 00:37:58,246 .وستموت قبلما تغادر المجمع 371 00:38:00,912 --> 00:38:03,677 ماذا إن تأخرت عن أعادة الكتاب في موعده، أتفهمني؟ 372 00:38:03,712 --> 00:38:06,941 أمِن غرامة تأخير ينبغي إعلامي بها؟ ...فربما يُحتمَل 373 00:38:09,832 --> 00:38:14,001 .لعلمك، اعتبرني الناس مُضحكًا - أكانوا يعملون لديك؟ - 374 00:38:14,002 --> 00:38:20,071 سررت بمحادثتك، أشكرك على ...الكتب والقصّة المرعبة 375 00:38:20,470 --> 00:38:22,694 .والتهديد بقتلي 376 00:38:53,368 --> 00:38:57,494 .الآن نستقبل القوّة لتدمير التي خانتنا 377 00:38:59,512 --> 00:39:02,288 .التي تخون العالم 378 00:40:01,330 --> 00:40:05,204 إجادة استخدام خاتم التنقل .من أساسيات الفنون الباطنية 379 00:40:05,239 --> 00:40:08,542 إذ يمكّننا من السفر عبر" "الكون المتعدد 380 00:40:09,010 --> 00:40:10,674 "ما عليكم إلّا التركيز" 381 00:40:10,727 --> 00:40:12,484 "والتصوُّر" 382 00:40:12,504 --> 00:40:15,303 .استحضروا الوجهة في عقولكم 383 00:40:15,924 --> 00:40:19,048 "انظروا وراء العالم البادي أمامكم" 384 00:40:19,659 --> 00:40:22,619 .تصوّروا كل التفاصيل 385 00:40:22,836 --> 00:40:27,648 ما أن تكون الصورة أوضح وأسرع وأسهل 386 00:40:27,683 --> 00:40:30,215 .إلّا وتأتي البوابة طوعًا 387 00:40:33,177 --> 00:40:34,889 .وتوقّفوا 388 00:40:34,924 --> 00:40:37,648 (أودّ مخاطبة السيد (سترينج .لهنيهة على انفراد 389 00:40:38,082 --> 00:40:39,366 .بالطبع 390 00:40:43,391 --> 00:40:45,635 .يداي - .العلّة ليست يديك - 391 00:40:45,636 --> 00:40:49,243 أنّى العلّة ليست يديّ؟ - .(حضرة المعلم (هامير - 392 00:41:03,777 --> 00:41:05,533 .(شكرًا يا حضرة المعلّم (هامير 393 00:41:06,517 --> 00:41:09,626 .تعجز عن دحر نهر لحدّ إذعانه 394 00:41:09,720 --> 00:41:14,143 عليك الاستسلام لتيّاره .والاستقواء بقوته 395 00:41:14,144 --> 00:41:17,760 بوسعي التحكّم بالتنازل عن التحكّم؟ .هذا منافٍ للمنطق 396 00:41:17,795 --> 00:41:20,792 ،ليس كلّ شيء يتقيّد بالمنطق .ليس كل شيء مضطر لذلك 397 00:41:21,322 --> 00:41:25,660 ،ذكاؤك قدَّمك كثيرًا في الحياة .لكنه لن يقدِّمك أكثر من ذلك 398 00:41:25,749 --> 00:41:27,491 .(استسلم يا (سيتفين 399 00:41:28,035 --> 00:41:32,702 .أسكت غرورك وستشرق قوّتك 400 00:41:32,969 --> 00:41:34,685 .تعال معي 401 00:41:39,601 --> 00:41:42,812 ...لحظة، هل هذا - .(جبل (إيفرست - 402 00:41:44,100 --> 00:41:47,059 .جميل - .أجل، صدقت - 403 00:41:47,060 --> 00:41:50,269 .جميل، شديد البرودة لكنه جميل 404 00:41:50,501 --> 00:41:54,078 في هذه البرودة بوسع الإنسان الصمود لـ 30 دقيقة 405 00:41:54,157 --> 00:41:57,679 .قبل إصابته بفشل وظيفيّ دائم - !بديع - 406 00:41:57,680 --> 00:42:01,199 لكنّك غالبًا ستصاب بسكتة .دماغية خلال أول دقيقتين 407 00:42:01,710 --> 00:42:03,963 ماذا؟ - .(استسلم يا (ستيفين - 408 00:42:03,998 --> 00:42:06,076 !كلّا، لا تفعلي 409 00:42:14,930 --> 00:42:18,415 كيف حال متدربنا الجديد؟ - .سنرى - 410 00:42:18,538 --> 00:42:21,068 .في أي لحظة من الآن 411 00:42:22,500 --> 00:42:24,260 .كلّا، ليس مجددًا 412 00:42:29,086 --> 00:42:31,346 ...ربما ينبغي عليّ أن 413 00:43:44,368 --> 00:43:46,629 .(ستيفين) - .(وونغ) - 414 00:43:46,719 --> 00:43:49,748 ما مرادك يا (سترينج)؟ - .كتاب عن الإسقاط لنجميّ - 415 00:43:50,218 --> 00:43:53,974 .لستَ مستعدًا لذلك - .(جرّبني يا (بيونسي - 416 00:43:56,827 --> 00:44:00,926 ،بالله عليك، حتمًا سمعت بها إنها من أبرز المشاهير، اتفقنا؟ 417 00:44:02,187 --> 00:44:04,016 هل تضحك أبدًا؟ 418 00:44:05,259 --> 00:44:07,056 .بالله عليك، أعطني الكتاب فحسب 419 00:44:07,136 --> 00:44:08,851 .كلّا 420 00:44:36,172 --> 00:44:40,821 ذات مرة في هذه الغرفة" "توسلتني السماح لك بالتعلّم 421 00:44:40,921 --> 00:44:44,809 والآن قيل لي أنك تشكك في كلّ درس .وتفضل تعليم نفسك بنفسك 422 00:44:44,844 --> 00:44:47,021 ذات مرّة في هذه الغرفة .نصحتني بفتح عينيّ 423 00:44:47,021 --> 00:44:50,722 والآن يُملى عليّ القبول بلا نقاش .قوانين تنافي المنطق 424 00:44:50,722 --> 00:44:53,979 كقانون منع صنع بوابة في المكتبة؟ 425 00:44:53,979 --> 00:44:57,955 وونغ) وشى بي؟) - .مهاراتك السحرية تتطور سريعًا - 426 00:44:57,956 --> 00:45:00,979 تحتاج إلى مساحة آمنة .لممارسة تعاويذك 427 00:45:19,200 --> 00:45:21,100 .أنت الآن داخل بعد المرآة 428 00:45:21,455 --> 00:45:23,846 .موجود لكنه غير مرئيّ 429 00:45:23,847 --> 00:45:26,675 العالم الحقيقيّ .لا يتأثر بما يحدث هنا 430 00:45:27,155 --> 00:45:34,037 ،نستخدم بعد المرآة للمران والمراقبة .وأحيانًا لاحتواء التهديدات 431 00:45:34,707 --> 00:45:36,935 لن تود أن تعلق هنا .بدون خاتم التنقل خاصتك 432 00:45:36,970 --> 00:45:40,329 ،لحظة، المعذرة ما قصدك بالتهديدات؟ 433 00:45:49,689 --> 00:45:54,075 العلم بكون لا متناهي التعدد .يتضمن العلم بمخاطر لا نهائية 434 00:45:54,110 --> 00:45:58,712 ،وإن أعلمتك ببقية ما تجهله .لولّيت من هنا فرارًا مرتعبًا 435 00:46:04,110 --> 00:46:07,355 إذًا كم هي كبيرة سنًا؟ 436 00:46:08,916 --> 00:46:11,661 .لا أحد يعرف عمر الساحرة العظيمة 437 00:46:12,415 --> 00:46:15,432 لا نعلم إلّا أنها كيلتيّة الأصل .ولا تتحدث عن ماضيها 438 00:46:15,432 --> 00:46:17,415 تتبعها برغم جهلك بها؟ 439 00:46:17,450 --> 00:46:20,002 ،أعرف أنها صارمة .لكن يتعذّر التكهّن بأفعالها 440 00:46:20,406 --> 00:46:22,106 .قاسية، ورغم ذلك عطوفة 441 00:46:23,433 --> 00:46:25,133 .إنها جعلتني ما أنا عليه 442 00:46:26,673 --> 00:46:30,370 .ثق بعلمتك ولا تضل سبيلك 443 00:46:30,420 --> 00:46:33,029 مثل (كايسليوس)؟ - .أجل - 444 00:46:38,243 --> 00:46:39,742 .كنت تعرفه 445 00:46:40,054 --> 00:46:43,538 ،حين جاءنا لأول مرة .كان قد فقد كلّ أحبائه 446 00:46:43,573 --> 00:46:47,511 كان رجلًا حزينًا كسيرًا .يبحث عن أجوبة في الفنون الباطنية 447 00:46:47,546 --> 00:46:51,005 ،تلميذ عبقريّ .لكنه كان مغرورًا وعنيدًا 448 00:46:51,040 --> 00:46:54,108 شكك في المعلمة الكبيرة .ورفض تعاليمها 449 00:47:00,912 --> 00:47:02,839 .(غادر (كامار-تاج 450 00:47:02,874 --> 00:47:07,731 وتبعه تلاميذه كخراف .تغويهم عقيدة زائفة 451 00:47:07,766 --> 00:47:11,224 سرق الشعيرة المحرمة، صحيح؟ - .أجل - 452 00:47:11,225 --> 00:47:13,079 ماذا فعلت الشعيرة؟ 453 00:47:14,885 --> 00:47:17,182 .لا مزيد من الأسئلة 454 00:47:17,183 --> 00:47:20,385 ما هذا؟ - .ذلك سؤال - 455 00:47:21,591 --> 00:47:23,757 .هذا سلاح 456 00:47:24,026 --> 00:47:27,904 بعض السحر أقوى من أن يتحمّله .الجسد، لذا نشبّع الأدوات به 457 00:47:27,905 --> 00:47:30,636 ما يسمح للأسلحة .بتحمّل جهد لا طاقة لنا به 458 00:47:30,671 --> 00:47:35,612 .هذه عصا المحكمة الحية 459 00:47:38,742 --> 00:47:40,907 .ثمّة أسلحة عديدة 460 00:47:40,923 --> 00:47:44,401 ،)صولجان (واتومب .حذاء (فولتر) النفاث 461 00:47:44,402 --> 00:47:48,891 مسميات سهلة النطق، صحيح؟ متى أنال سلاحي؟ 462 00:47:48,926 --> 00:47:50,820 .حين تصبح مستعدًا - .أظنني مستعدًا - 463 00:47:50,855 --> 00:47:54,051 تكون مستعدًا حين يقرر .السلاح أنك مستعد 464 00:47:54,455 --> 00:47:58,457 .أما حاليًا، جسّد سلاحًا 465 00:47:59,228 --> 00:48:00,309 .حسنٌ 466 00:48:06,998 --> 00:48:07,970 !قاتل 467 00:48:08,379 --> 00:48:11,201 .خض القتال وكأن حياتك رهينة به 468 00:48:16,790 --> 00:48:19,895 .لأنها ذات يوم قد تكون رهينة به 469 00:48:39,916 --> 00:48:42,999 "(كريستين)" 470 00:48:47,076 --> 00:48:51,651 "...أراسلك مجددًا لكيّ" 471 00:49:30,287 --> 00:49:31,987 وونغ)؟) 472 00:49:43,594 --> 00:49:45,033 .حسنٌ 473 00:49:45,034 --> 00:49:48,472 .(أولًا افتح عين (أغاموتو 474 00:50:08,910 --> 00:50:10,609 .حسنٌ 475 00:50:32,918 --> 00:50:34,878 !ويلاه، يا إلهي 476 00:51:11,675 --> 00:51:13,936 ".(دورمامو)" 477 00:51:15,284 --> 00:51:17,484 ".البعد المظلم" 478 00:51:17,467 --> 00:51:19,167 حياة أبدية؟ 479 00:51:25,243 --> 00:51:26,866 ...ما هذا الـ - !توقف - 480 00:51:30,668 --> 00:51:33,194 !التلاعب بمتوالية الاحتمالات محرّم 481 00:51:33,229 --> 00:51:35,880 كنت أفعل المنصوص .في الكتاب تحديدًا وحسب 482 00:51:35,915 --> 00:51:38,887 وماذا نصّ الكتاب عن مخاطر إجراء هذه الشعيرة؟ 483 00:51:38,922 --> 00:51:40,399 .لا أدري، فلم أصل لذلك الجزء بعد 484 00:51:40,434 --> 00:51:43,428 التلاعبات الزمنية قد تصنع تشعّبات في الزمن 485 00:51:43,463 --> 00:51:48,479 ،ونوافذ بعدية مضطربة !وتناقضات عارمة وأنشوطات زمنيّة 486 00:51:48,514 --> 00:51:52,052 أتودّ أن تُحبس في عيش اللحظة عينها مرارًا وتكرارًا أبد الآبدين؟ 487 00:51:52,087 --> 00:51:53,282 أو أن تُمحى من الوجود؟ 488 00:51:54,580 --> 00:51:56,945 عليهم حقًّا وضع .التحذيرات قبل التعاويذ 489 00:51:56,980 --> 00:51:59,131 .فضولك كان قد يقتلك 490 00:51:59,166 --> 00:52:03,104 ،لم تكُن تتلاعب بالمتوالية الزمكانية !بل كنت تدمرها تدميرًا 491 00:52:03,434 --> 00:52:07,175 ،لا نتلاعب بقانون الطبيعة .بل ندافع عنه 492 00:52:07,210 --> 00:52:09,367 أنّى تعلمت فعل هذا؟ 493 00:52:09,812 --> 00:52:13,105 أين تعلّمت تعاويذ الابتهال اللّازمة لفهم هذه الشعيرة أصلًا؟ 494 00:52:13,140 --> 00:52:14,437 .لديّ ذاكرة تصويريّة 495 00:52:14,437 --> 00:52:16,541 هكذا حصلت على شهادتيّ .الطب والدكتوراه في الوقت عينه 496 00:52:16,576 --> 00:52:20,654 ما فعلتَه توًّا يتطلّب .أكثر من مجرد ذاكرة جيدة 497 00:52:20,689 --> 00:52:24,648 .لديك موهبة فطرية في الفنون الباطنية - .إلّا أن يديّ ما زالتا ترتعشان - 498 00:52:24,683 --> 00:52:27,124 .مؤقتًا فحسب - ليس للأبد؟ - 499 00:52:27,159 --> 00:52:30,997 .لسنا بعلّامين للغيوب - متى ستبدأ إخباري بماهيتنا؟ - 500 00:52:35,530 --> 00:52:39,936 بينما أبطال كـ (المنتقمين) يحمون العالم من المخاطر المادية 501 00:52:39,971 --> 00:52:44,037 فإننا السحرة نحميه .من التهديدات الباطنية 502 00:52:44,174 --> 00:52:48,773 المعلمة الكبيرة هي الأخيرة من .نسل طويل للسحرة العظام 503 00:52:48,808 --> 00:52:52,107 يعود أصل النسل لقبل آلاف السنين إلى أب الفنون الباطنية 504 00:52:52,142 --> 00:52:54,071 .(العظيم (أغاموتو 505 00:52:54,233 --> 00:52:58,894 الساحر ذاته صانع العين .التي استعرتَها برعونة غاشمة 506 00:52:59,451 --> 00:53:03,437 أغاموتو) بنى 3 أقداسٍ) في بقاع تكنُف القوّة 507 00:53:03,472 --> 00:53:08,154 ،تقوم عليها الآن مدن عظيمة .(هذا الباب يقود لقدس (هونغ-كونغ 508 00:53:08,545 --> 00:53:10,841 .(وهذا الباب يقود لقدس (نيويورك 509 00:53:11,048 --> 00:53:13,407 .(أما هذا فيقود لقدس (لندن 510 00:53:13,442 --> 00:53:18,789 الأقداس معًا يولّدون درعًا .واقيًا حول عالمنا 511 00:53:18,824 --> 00:53:24,181 ،الأقداس تحمي العالم .ونحن السحرة نحمي الأقداس 512 00:53:24,216 --> 00:53:29,243 مماذا؟ - .كيانات من أبعاد أخرى تهدد كوننا - 513 00:53:29,626 --> 00:53:34,053 مثل (دورمامو)؟ - ما أدراك بهذا الاسم؟ - 514 00:53:34,088 --> 00:53:37,589 قرأته توًّا في كتاب (كاغليوسترو)، لمَ؟ 515 00:53:42,440 --> 00:53:45,580 .دورمامو) يسكن البعد المظلم) 516 00:53:45,844 --> 00:53:47,544 .في حِلّ من الزمن 517 00:53:47,917 --> 00:53:52,654 "إنه الغازي الكونيّ مدمر العوالم" 518 00:53:52,689 --> 00:53:58,651 مخلوق مُلطق القوّة والشره" "يسعى لغزو كلّ الأكوان 519 00:53:58,686 --> 00:54:02,537 "وضمّ كلّ العوالم لبُعده المظلم" 520 00:54:02,572 --> 00:54:08,940 .ويشتهي الأرض عمَّن سواها - .(الصفحات التي سرقها (كايسليوس - 521 00:54:08,975 --> 00:54:13,441 (شعيرة للاتصال بـ (دورمامو .والاستقواء ببعده المظلم 522 00:54:16,488 --> 00:54:19,155 .مفهوم 523 00:54:19,156 --> 00:54:28,974 ،إنّي منسحب، جئت هنا لمداواة يديّ .لا للقتال في حرب باطنية 524 00:54:31,123 --> 00:54:32,467 .(لندن) 525 00:54:36,482 --> 00:54:37,995 !(كايسليوس) 526 00:54:38,300 --> 00:54:39,274 !لا 527 00:54:45,350 --> 00:54:47,833 وونغ)؟ (موردو)؟) 528 00:55:23,804 --> 00:55:25,503 .(بناية 177أ شارع (بليكر 529 00:55:38,090 --> 00:55:39,789 مرحبًا؟ 530 00:56:08,651 --> 00:56:10,350 مرحبًا؟ 531 00:56:48,388 --> 00:56:52,472 .دانيل)، أرى أنهم عينوك معلم القدس) 532 00:56:53,055 --> 00:56:54,755 أتعرف معنى ذلك؟ 533 00:56:55,591 --> 00:56:57,639 .يعني موتك في سبيل حمايته 534 00:57:13,514 --> 00:57:15,213 !توقّف 535 00:57:25,894 --> 00:57:28,464 منذ متى وأنت في (كامار-تاج) يا سيد...؟ 536 00:57:28,701 --> 00:57:29,817 .دكتور 537 00:57:30,979 --> 00:57:34,785 اسمك السيد (دكتور)؟ - ."اسمي "(سترينج) = غريب - 538 00:57:35,593 --> 00:57:38,811 ربّما، فمن أنا لأحكم؟ 539 01:00:03,460 --> 01:00:05,862 تجهل كيفية استخدامه، صحيح؟ 540 01:01:50,592 --> 01:01:51,776 ماذا؟ 541 01:01:55,823 --> 01:01:58,061 .ستموت هنا - .ويلاه، كفاك - 542 01:01:58,480 --> 01:01:59,256 !قلت كفاك 543 01:01:59,291 --> 01:02:03,097 .(لا يمكنك منع هذا يا سيد (دكتور - .لمَ؟ أجهل المقصود بـ "هذا" أصلًا - 544 01:02:03,374 --> 01:02:07,158 .هذه هي البداية والنهاية 545 01:02:07,193 --> 01:02:10,018 ،الكثرة سيصبحون القِلّة .ثم يغدون الواحد 546 01:02:11,503 --> 01:02:14,494 ما لم تبدأ بقول كلام منطقيّ .فسأعيد هذه لتكمم فمك 547 01:02:14,529 --> 01:02:19,230 .(أخبرني يا سيد (دكتور - .(اِفهَم، اسمي د.(سيتفين سترينج - 548 01:02:19,265 --> 01:02:21,031 أنت دكتور؟ - .أجل - 549 01:02:21,032 --> 01:02:27,772 ،عالم، إذن تفهم قوانين الطبيعة .كلّ شيء يشيخ ثم إلى زوال 550 01:02:27,807 --> 01:02:32,093 في النهاية ستخمد شمسنا .ويبرد عالمنا ويفنى 551 01:02:32,128 --> 01:02:36,516 لكن البعد المظلم .مكان في حِلّ الزمن 552 01:02:36,551 --> 01:02:40,034 .طفح الكيل، سأعيد مُكمم فمك - .لا ضرورة لفناء هذا العالم يا دكتور - 553 01:02:40,069 --> 01:02:42,986 بوسع هذا العالم تقلّد مكانه المستحق بين عوالم كثيرة أخرى 554 01:02:42,987 --> 01:02:46,499 ،كجزء من الواحد .العالم العظيم الجميل 555 01:02:46,934 --> 01:02:50,648 .بوسعنا جميعًا أن نُخلَّد - حقًّا؟ - 556 01:02:52,364 --> 01:02:56,559 وما بُغيتك من هذا العالم الأسمى البعدي للعهد الجديد؟ 557 01:02:56,594 --> 01:03:01,090 ،بُغيتك عينها، وبغية الجميع .حياة، حياة الخُلد 558 01:03:01,225 --> 01:03:03,236 تفكير الناس محصور في الصراع بين الخير والشرّ 559 01:03:03,271 --> 01:03:07,275 بينما الوقت هو العدو الحق لنا .أجمعين، الوقت يقتل كل شيء 560 01:03:07,310 --> 01:03:09,343 وماذا عن الناس الذين قتلتهم؟ 561 01:03:09,378 --> 01:03:13,362 .ضِئال، ذرات آنيّة في كون لا مبالٍ 562 01:03:14,639 --> 01:03:19,752 .أجل، تدرك ما نفعله 563 01:03:20,109 --> 01:03:24,831 ،العالم ليس كما ينبغي أن يكون البشرية تتوق للخلود 564 01:03:24,832 --> 01:03:27,399 ،لعالم حرّ من الوقت .لأن الوقت يستعبدنا 565 01:03:27,400 --> 01:03:29,904 .الزمن إهانة 566 01:03:29,939 --> 01:03:31,935 .الموت إهانة 567 01:03:32,467 --> 01:03:37,509 يا دكتور، لا ننشد الهيمنة .على هذا العالم 568 01:03:37,544 --> 01:03:43,572 (ننشد إنقاذه وتسليمه لـ (دورمامو والذي هو أوج التطور ومنتهاه 569 01:03:43,607 --> 01:03:49,468 .والهدف من الوجود قاطبًا - .الساحرة العظيمة تدافع عن الوجود - 570 01:03:50,311 --> 01:03:55,016 ماذا جاء بك لـ (كامار-تاج) يا دكتور؟ هل ابتغاء نور المعرفة؟ 571 01:03:55,666 --> 01:03:56,913 القوة؟ 572 01:03:58,029 --> 01:04:01,233 .جئت لتشفى مثلنا جميعًا 573 01:04:02,385 --> 01:04:07,347 ،كامار-تاج) مُجمّع لكلّ معطوب) نجيء جميعًا بُغية الشفاء 574 01:04:07,382 --> 01:04:10,625 وعوض ذلك تقدم لنا المعلمة .الكبيرة خدعًا رخيصة 575 01:04:11,632 --> 01:04:13,810 .أما السحر الحقّ تستأثر به لذاتها 576 01:04:13,845 --> 01:04:17,893 أتساءلت قطّ كيف تسنّى لها أن تعمّر مليًا هكذا؟ 577 01:04:22,880 --> 01:04:27,645 .(رأيت الشعائر في كتاب (كاغليوسترو - .إذن تعلم - 578 01:04:27,710 --> 01:04:32,764 الشعيرة تمدّني بالقوّة لهزم المعلّمة الكبيرة وهدم أقداسها 579 01:04:32,799 --> 01:04:35,704 .للسماح للبُعد المظلم بالدخول 580 01:04:35,739 --> 01:04:40,135 لأن ما تكتنزه المعلمة الكبيرة .يمنحه (دورمامو) مجانًا 581 01:04:40,170 --> 01:04:42,274 .حياة الخُلد 582 01:04:42,309 --> 01:04:47,473 ،ليس مدمر العوالم يا دكتور .بل إنه منقذها 583 01:04:48,101 --> 01:04:50,809 ،كلّا، بالله عليك .تأمل وجهك 584 01:04:51,410 --> 01:04:56,243 ،درومامو) جعلك قاتلًا) فأي خير سيكون في مملكته؟ 585 01:04:57,580 --> 01:04:59,280 أتحسب هذا طريفًا؟ 586 01:04:59,555 --> 01:05:01,647 .كلّا، ليس قولك 587 01:05:01,682 --> 01:05:04,703 الطريف هو كونك .فقدت خاتم التنقّل خاصتك 588 01:06:12,540 --> 01:06:15,036 سيدي، هل بإمكاني مساعدتك؟ - أين د.(بالمر)؟ - 589 01:06:15,138 --> 01:06:16,676 ...سيدي، علينا أن - أين هي؟ - 590 01:06:16,677 --> 01:06:19,984 .في قسم التمريض - !(كريستين) - 591 01:06:21,496 --> 01:06:23,778 ستيفين)؟) !ويلاه، يا إلهي 592 01:06:23,778 --> 01:06:26,022 عليك وضعي على طاولة .العمليّات فورًا، أنت فحسب 593 01:06:26,023 --> 01:06:27,938 انتظر، ماذا؟ - !فورًا، الوقت يداهمني - 594 01:06:28,315 --> 01:06:32,138 ماذا حصل؟ - .طُعنت، لدي اندحاس قلبيّ - 595 01:06:33,315 --> 01:06:35,051 ماذا ترتدي؟ 596 01:06:41,119 --> 01:06:46,177 .تجويف الصدر سليم - .الدم في الكيس التاموريّ - 597 01:06:48,249 --> 01:06:50,554 !(كلّا، (ستيفين 598 01:06:52,199 --> 01:06:53,615 .هيّا 599 01:07:19,130 --> 01:07:21,220 .أعلى قليلًا فحسب 600 01:07:22,396 --> 01:07:24,095 .حذارٍ مع الإبرة رجاءً 601 01:07:25,927 --> 01:07:27,627 ستيفين)؟) 602 01:07:28,635 --> 01:07:32,397 ويلاه يا إلهي، ماذا أرى؟ - .روحي - 603 01:07:33,881 --> 01:07:37,418 أأنت ميّت؟ - .كلّا يا (كريستين)، لكنّي اُحتضر - 604 01:07:39,079 --> 01:07:41,209 .مفهوم 605 01:07:42,554 --> 01:07:45,336 .أجل، مفهوم 606 01:07:55,036 --> 01:07:56,956 .ما رأيت جرحًا كهذا قبلًا 607 01:07:57,283 --> 01:08:01,123 بمَ طُعنت؟ - .لا أدري - 608 01:08:20,192 --> 01:08:23,694 .سأضطر للاختفاء الآن - كلّا، ماذا؟ - 609 01:08:23,729 --> 01:08:25,135 هلّا أبقيتني حيًّا؟ 610 01:08:28,209 --> 01:08:30,099 .حسنٌ 611 01:08:54,758 --> 01:08:56,458 !ويلاه، سحقًا 612 01:09:27,405 --> 01:09:29,104 "الشحن على 200 جول" 613 01:09:40,165 --> 01:09:41,865 .(هيّا يا (ستيفين 614 01:09:43,610 --> 01:09:46,933 !اصعقيني ثانيةً - !كف عن فعل هذا - 615 01:09:46,933 --> 01:09:48,634 .ارفعي الفولط واصعقيني ثانيةً 616 01:09:48,634 --> 01:09:51,601 !كلّا، هذا خطر على نبضك - !نفذي فحسب - 617 01:09:52,735 --> 01:09:54,252 !ويلاه، يا إلهي 618 01:09:54,327 --> 01:09:55,954 "الشحن على 360 جول" 619 01:09:59,591 --> 01:10:00,397 "الشحن على 360 جول" 620 01:10:00,432 --> 01:10:01,349 ،لا تمسّ المريض" "اضغط زرّ الصعق 621 01:10:22,677 --> 01:10:24,377 !ويلاه، يا إلهي 622 01:10:24,478 --> 01:10:27,159 أأنت بخير؟ - .أجل - 623 01:10:27,707 --> 01:10:29,062 .حسنٌ 624 01:10:34,678 --> 01:10:38,324 بعد كل هذا الوقت، جئتني فحسب 625 01:10:40,207 --> 01:10:43,761 طافيًا خارج جسدك؟ - .أجل، أعلم - 626 01:10:44,474 --> 01:10:46,174 .أنا أيضًا اشتقت إليك، بالمناسبة 627 01:10:47,869 --> 01:10:50,727 ،كتبت لك رسالتين إلكترونيتين .لكنك ما رددت 628 01:10:50,762 --> 01:10:52,054 ولمَ تراي أرد؟ 629 01:10:52,983 --> 01:10:55,556 كريستين)، آسف أشد الأسف) 630 01:10:56,208 --> 01:11:00,179 ،على كلّ شيء، أصبتِ .كنت جاحدًا أتمّ الجحود 631 01:11:00,214 --> 01:11:04,392 ،عاملتك أسوأ معاملة .وقد استحققتِ أكرم منها بكثير 632 01:11:04,427 --> 01:11:07,176 توقف، جليًا أنك تهذي .من أثر الصدمة 633 01:11:07,782 --> 01:11:11,984 أقصد، ماذا حصل بحق السماء؟ أين كنت؟ 634 01:11:12,375 --> 01:11:19,109 بعدما خذلني الطبّ الغربيّ .(قصدت الشرق وانتهيت لـ (كاتماندو 635 01:11:19,144 --> 01:11:21,019 كاتماندو)؟) - .أجل - 636 01:11:22,209 --> 01:11:23,596 كاسم أغنية (بوب سيجر)؟ 637 01:11:23,597 --> 01:11:26,028 ألبوم "خاسرة جميلة" إصدار 1975 .الوجه الأول من الشريط 638 01:11:26,063 --> 01:11:33,753 ،)ثم ذهبت لمكان اسمه (كامار-تاج .وخاطبت امرأة اسمها المعلمة الكبيرة 639 01:11:34,605 --> 01:11:37,186 .إذًا انضممت لطائفة - .كلّا، لم أفعل، ليس تحديدًا - 640 01:11:37,221 --> 01:11:41,321 علّموني استخدام قوى .لم أدرِ أنها موجودة أصلًا 641 01:11:41,356 --> 01:11:43,717 .أجل، يبدو من وصفك أنها طائفة - .ليست طائفة - 642 01:11:43,752 --> 01:11:46,574 .هذا ما كان سيقوله عضو في طائفة - .ويلاه، لا - 643 01:11:47,125 --> 01:11:49,965 ،)انتظر يا (ستيفين ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ 644 01:11:50,000 --> 01:11:51,772 .تأخرت على اجتماع طائفيّ 645 01:11:55,438 --> 01:11:57,238 .هذا جنون - .أجل - 646 01:11:57,273 --> 01:11:59,279 لأين ستذهب؟ 647 01:11:59,685 --> 01:12:01,387 .أنبئني بالحقيقة فحسب 648 01:12:01,388 --> 01:12:07,484 ساحر قويّ وهب نفسه لكيان عتيق بوسعه قهر قوانين الفيزياء عينها 649 01:12:07,519 --> 01:12:10,616 حاول جاهدًا أن يقتلني، لكنّي تركته (مصفدًا في حيّ (قرية غرينتش 650 01:12:10,651 --> 01:12:12,801 وأسرع وسيلة لعودتي هي عبر البوابة البعدية 651 01:12:12,802 --> 01:12:16,412 .التي فتحتها في خزانة أدوات المسح - .مفهوم، لا تخبرني، لا بأس - 652 01:12:26,895 --> 01:12:28,878 .عليّ حقًا الانصراف 653 01:12:29,821 --> 01:12:31,117 .أجل 654 01:13:16,154 --> 01:13:17,854 !(سترينج) 655 01:13:19,961 --> 01:13:23,641 .أنت بخير - .هذا مصطلح نسبيّ، لكنّي فعلًا بخير - 656 01:13:24,472 --> 01:13:28,891 .عباءة السموّ، لقد اختارتك 657 01:13:29,327 --> 01:13:33,416 ،هذا تطور لا يستهان به .فإنها متقلبة الطباع 658 01:13:33,687 --> 01:13:34,687 .لقد هرب 659 01:13:34,688 --> 01:13:36,546 كايسليوس)؟) - .أجل - 660 01:13:37,087 --> 01:13:39,866 .بوسعه طيّ الفراغ والمادة إراديًا 661 01:13:39,867 --> 01:13:44,604 يطوي المادة خارج بعد المرآة في العالم الحقيقيّ؟ 662 01:13:44,605 --> 01:13:45,539 .أجل 663 01:13:45,540 --> 01:13:50,369 وكم فردًا سواه؟ - .اثنان، حبست أحدهما في البيداء - 664 01:13:50,657 --> 01:13:53,485 والآخر؟ - .جثته في الرواق - 665 01:13:53,486 --> 01:13:57,283 .جثة المعلم (درام) كانت في البهو - .(أُعيدت جثته لـ (كامار-تاج - 666 01:13:57,284 --> 01:13:58,733 .قدس (لندن) سقط 667 01:13:58,768 --> 01:14:03,867 (وما بقي إلّا قدسا (نيويورك) و(هونغ-كونغ .لحمايتنا من البعد المظلم الآن 668 01:14:03,868 --> 01:14:06,846 .حميتَ قدس (نيويورك) من هجوم 669 01:14:06,881 --> 01:14:11,482 وبموت المعلّم حاميه، فإنه بحاجة .(إلى آخر أيها المعلم (سترينج 670 01:14:13,447 --> 01:14:15,087 .كلّا 671 01:14:15,377 --> 01:14:20,267 ،)اسمي د.(سترينج (لا المعلّم (سترينج) ولا السيّد (سترينج 672 01:14:20,302 --> 01:14:22,450 .(بل د.(سترينج 673 01:14:23,020 --> 01:14:26,706 ،لمّا غدوتُ طبيبًا .عهدت بقسم لألّا أؤذي أحدًا 674 01:14:26,741 --> 01:14:29,772 !وها قد أزهقت نفس رجل توًّا .ولن أعيد الكرّة 675 01:14:29,773 --> 01:14:32,477 ،غدوت طبيبًا لأنقذ الأنفس .لا لأزهقها 676 01:14:32,512 --> 01:14:36,578 غدوتَ طبيبًا لتنقذ حياة .بعينها أولى إليك ممَّن سواها 677 01:14:36,613 --> 01:14:38,185 .حياتك 678 01:14:38,186 --> 01:14:42,328 ما زلت تبصرين مكنوناتي، صحيح؟ - .أرى ما أبصرته منذ البداية - 679 01:14:42,329 --> 01:14:44,543 .غرورك الفجّ 680 01:14:44,578 --> 01:14:47,959 تود العودة لوهم أن بوسعك السيطرة على أيّ شيء 681 01:14:47,994 --> 01:14:51,404 ،حتّى الموت .الذي لا سلطان لمخلوق عليه 682 01:14:51,439 --> 01:14:56,589 .(ولا حتّى العظيم د.(ستيفين سترينج - ولا حتّى (دورمامو)؟ - 683 01:14:57,846 --> 01:14:59,409 .إنه يعرض الخلود 684 01:14:59,444 --> 01:15:02,187 إن خوفنا من الموت .هو ما يهب (دورمامو) الحياة 685 01:15:02,222 --> 01:15:05,656 .إنه يتغذّى على خوفنا - كما تتغذين عليه هو؟ - 686 01:15:05,657 --> 01:15:08,842 تحادثينني عن تطويع الموت؟ .أعلم كيف تطوّعينه 687 01:15:08,877 --> 01:15:12,168 رأيت الشعائر المفقودة .(من كتاب (كاغليوسترو 688 01:15:12,740 --> 01:15:15,961 اختَر كلماتك التالية .بحذر فائق يا دكتور 689 01:15:15,996 --> 01:15:20,848 لكونها قد لا تروقك؟ - .لكونك ربّما تجهل ما تتحدث عنه - 690 01:15:21,062 --> 01:15:22,078 عمَّ يتكلّم؟ 691 01:15:22,079 --> 01:15:25,614 ،أتكلّم عن حياتها المديدة .ومصدر خلودها 692 01:15:27,443 --> 01:15:31,610 إنها تستمد الطاقة .من البعد المظلم لتظل حيّة 693 01:15:32,976 --> 01:15:36,725 .هذا غير حقيقيّ - .رأيت الشعائر وتحققت منها - 694 01:15:37,005 --> 01:15:39,670 .أعلم كيف تفعلينها 695 01:15:40,446 --> 01:15:46,387 حالما يتجمعون، سيعود المتطرّفون .وستحتاج إلى تعزيزات 696 01:15:53,766 --> 01:15:57,402 .ليست كما تخالها - .لا يحقّك قول ذلك - 697 01:15:57,437 --> 01:16:00,439 إنّك جاهل بالمسؤوليّة .الجاثمة على منكبيها 698 01:16:00,474 --> 01:16:02,381 .صحيح، ولا أودّ أن أعلم 699 01:16:02,382 --> 01:16:05,313 .إنك رعديد - لأني لستُ قاتلًا؟ - 700 01:16:05,348 --> 01:16:09,765 ،أولئك المتطرّفون سيقتلوننا أجمعين وتعجز عن استجماع القوّة لقتلهم أولًا؟ 701 01:16:09,800 --> 01:16:13,063 وما الذي فعلتُه للتو برأيك؟ - !أنقذتَ حياتك - 702 01:16:13,850 --> 01:16:16,589 ثم رُحت تنتحب .حيال ذلك ككلب جريح 703 01:16:16,624 --> 01:16:21,306 وكنت ستقتل بمنتهى السهولة؟ - .تجهل الأشياء التي اقترفتُها - 704 01:16:22,566 --> 01:16:26,818 ،والإجابة هي أجل .كنت سأقتُل بلا تردد 705 01:16:26,853 --> 01:16:30,017 حتّى إذا كان هنالك حل آخر؟ - .لا يوجد حل آخر - 706 01:16:30,052 --> 01:16:36,654 .تفتقر للمخيلة - .لا يا (ستيفين)، إنّك تفتقر للشجاعة - 707 01:16:41,394 --> 01:16:43,258 .لقد عادوا 708 01:16:49,455 --> 01:16:51,983 !علينا إنهاء هذا، فورًا 709 01:16:57,624 --> 01:17:00,212 !سترينج)، انزل لهنا وقاتل) 710 01:17:06,181 --> 01:17:10,568 بعد المرآة، لا يمكنك التأثير .على العالم الواقعي هنا 711 01:17:10,644 --> 01:17:13,999 من يضحك الآن أيها الوغد؟ 712 01:17:15,810 --> 01:17:17,042 .أنا 713 01:17:30,554 --> 01:17:32,968 ،أملك خاتم تنقله لذا يتعذّر عليهم الهرب، صحيح؟ 714 01:17:34,044 --> 01:17:35,331 !اركض 715 01:17:52,539 --> 01:17:56,206 صلتهم بالبعد المظلم تجعلهم .أشدّ قوّة في بعد المرآة 716 01:17:56,241 --> 01:17:58,604 يعجزون عن التأثير على العالم .الحقيقيّ، لكن ما زال بوسعهم قتلنا 717 01:17:58,639 --> 01:18:01,812 !لم تكُن مناورة ذكية، بل انتحار 718 01:18:17,843 --> 01:18:20,051 !هذا مضحك بجنون 719 01:19:06,470 --> 01:19:08,803 .هذه كانت غلطة 720 01:20:40,413 --> 01:20:42,287 .هذا حقيقيّ 721 01:20:42,672 --> 01:20:46,286 .إنها تستمد الطاقة من البعد المظلم 722 01:20:49,459 --> 01:20:51,673 .(كايسليوس) 723 01:20:53,324 --> 01:20:59,068 .جئتك كسيرًا وضالًّا ومحتاجًا 724 01:20:59,126 --> 01:21:02,697 ،وثقت بك معلمةً لي .فغذيتني كذبًا 725 01:21:02,732 --> 01:21:04,265 .حاولت حمايتك 726 01:21:04,266 --> 01:21:06,229 من الحقيقة؟ - .من نفسك - 727 01:21:06,565 --> 01:21:10,864 .لديّ معلم جديد الآن - .دورمامو) يخدعك) - 728 01:21:11,357 --> 01:21:17,936 ،إنك في جهل تام عن حقيقته .خلوده ليس جنة، بل سعير 729 01:21:17,971 --> 01:21:19,509 .كاذبة 730 01:22:15,437 --> 01:22:19,712 !(كريستين) - هل تمازحني؟ - 731 01:22:20,314 --> 01:22:21,606 !ويلاه، يا إلهي 732 01:22:23,226 --> 01:22:25,624 ،لا يوجد رجفان .لديها انذهال قلبيّ 733 01:22:25,659 --> 01:22:27,424 أهو عصبي المنشأ؟ - .أجل - 734 01:22:35,480 --> 01:22:36,853 نيك)؟) 735 01:22:39,859 --> 01:22:41,558 .علينا تفريغ الضغط على دماغها 736 01:22:44,761 --> 01:22:47,339 .معدل النبض ما زال ينخفض - .إننا نفقدها - 737 01:22:47,496 --> 01:22:48,753 !علينا زيادة نسبة الأكسجين إليها 738 01:22:48,788 --> 01:22:51,109 !أحتاج عربة إنعاش - !بؤبؤا عينيها متوسعان - 739 01:22:51,830 --> 01:22:54,259 ،لا استجابات .لا نقرأ أيّ نشاط دماغيّ 740 01:23:06,190 --> 01:23:07,722 ماذا تفعلين؟ 741 01:23:08,632 --> 01:23:10,421 !بالله عليك، إنّك تحتضرين 742 01:23:19,053 --> 01:23:21,568 ،عليك العودة لجسدك فورًا .الوقت يداهمك 743 01:23:21,569 --> 01:23:26,298 ،الوقت مفهوم نسبيّ .فجسدك لم يقع أرضًا بعد 744 01:23:27,731 --> 01:23:33,907 ،أمضيت سنينًا مديدة أحدّق في الزمن .ناظرة لهذه اللحظة تحديدًا 745 01:23:33,908 --> 01:23:35,883 .لكنّي أعجز عن رؤية ما بعدها 746 01:23:35,918 --> 01:23:39,786 منعت حدوث احتمالات .مستقبلية مريعة لا يحصيها العدّ 747 01:23:39,821 --> 01:23:42,210 ،وبعد منع كل احتمال منهم .يتجلّى غيره دومًا 748 01:23:42,210 --> 01:23:46,025 ،ويقودون جميعًا لهذه اللحظة .لكن ليس لبعدها 749 01:23:46,060 --> 01:23:48,872 .تحسبين أن هذه لحظة وفاتك 750 01:23:48,873 --> 01:23:52,899 أتتساءل عما أراه في مستقبلك؟ - .كلّا - 751 01:23:54,282 --> 01:23:59,984 .أجل - .لم أرَ مستقبلك، بل احتمالاته فقط - 752 01:24:00,463 --> 01:24:03,313 .تنعم بسعة خيّرة عظيمة 753 01:24:03,348 --> 01:24:07,129 ،ولطالما تفوقتَ لكن ليس لتوقك إلى النجاح 754 01:24:07,802 --> 01:24:12,369 .بل لخوفك من الفشل - .وهذا ما جعلني طبيبًا عظيمًا - 755 01:24:12,404 --> 01:24:15,876 .هذا تحديدًا ما حجبك عن العظَمة 756 01:24:15,877 --> 01:24:21,928 الغرور والخوف ما زالا يمنعانك من .تعلّم أبسط وأهم درس في الوجود 757 01:24:21,963 --> 01:24:23,963 ألا وهو؟ 758 01:24:24,987 --> 01:24:28,115 .الإيثار 759 01:24:31,187 --> 01:24:35,955 لمّا جئتني في البداية سألتني .(كيف عالجت (جوناثان بانغبورن 760 01:24:36,441 --> 01:24:38,270 .لم أفعل 761 01:24:39,412 --> 01:24:43,997 يستمد طاقات بعدية .ويشبّع بها جسده مباشرةً 762 01:24:43,998 --> 01:24:47,798 .يسخّر سحره للمشي - .بشكل مستمرّ - 763 01:24:47,799 --> 01:24:55,198 ،خُيِّر بين العودة لحياته .أو خدمة غاية أسمى من ذاته 764 01:24:55,233 --> 01:24:59,807 إذًا بوسعي استعادة يديّ؟ وحياتي القديمة؟ 765 01:25:00,275 --> 01:25:06,322 ،بوسعك ذلك .ومن ثم سيمسي العالم أسوأ وأذلّ 766 01:25:06,818 --> 01:25:10,293 كرهت استمداد الطاقة .من البعد المظلم 767 01:25:10,294 --> 01:25:13,969 ،لكن كما تعرف جيدًا أحيانًا يضطرّ المرء لكسر القواعد 768 01:25:14,004 --> 01:25:17,811 .لخدمة المصلحة العامة - .موردو) لن يرى الأمر بهذا الشكل) - 769 01:25:17,812 --> 01:25:23,106 روح (موردو) صلبة وقاسية .صنيعة أجيج شبابه 770 01:25:23,141 --> 01:25:27,439 يحتاج إلى مرونتك .كما تحتاج إلى قوته 771 01:25:27,781 --> 01:25:32,138 معًا فحسب ستتسنى لكما .(فرصة لردع (دورمامو 772 01:25:32,139 --> 01:25:34,328 .لستُ مستعدًا 773 01:25:35,781 --> 01:25:41,689 ،لا امرؤ مستعد لقدره قطّ .لا يتسنى لنا اختيار ميقاتنا 774 01:25:45,116 --> 01:25:47,965 .الموت هو ما يهب للحياة قيمتها 775 01:25:48,273 --> 01:25:53,461 إذ العلم بأن أيامك معدودة .وأن أجلك قصير 776 01:25:54,622 --> 01:25:58,176 لظننتني بعد هذا الوقت .المديد سأكون مستعدة 777 01:25:58,475 --> 01:26:05,714 تأملني أمدّ لحظة إلى ألف لحظة .لأشاهد هطول الثلج فحسب 778 01:26:44,247 --> 01:26:46,398 أأنت بخير؟ 779 01:26:53,269 --> 01:26:56,507 .لا أفهم ما يحدث - .أعلم - 780 01:26:57,770 --> 01:27:01,251 .لكن عليّ الرحيل الآن 781 01:27:05,583 --> 01:27:10,261 قلتِ إن خسارتي يديّ ليست .بالضرورة النهاية، بل قد تكون بداية 782 01:27:10,296 --> 01:27:11,632 .أجل 783 01:27:13,159 --> 01:27:16,160 .لأن ثمة سبلًا أخرى لإنقاذ الأنفس 784 01:27:18,861 --> 01:27:21,118 .سبيل أصعب 785 01:27:22,706 --> 01:27:24,808 .سبيل أغرب 786 01:27:24,965 --> 01:27:28,892 "د.(بالمر)، رجاء تعالي لغرفة الطوارئ" 787 01:27:32,833 --> 01:27:35,416 .لا أريدك أن تذهبي 788 01:28:23,043 --> 01:28:24,743 !توقفي 789 01:28:29,256 --> 01:28:32,519 {\fnArabic Typesetting\fs56\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,230)}"(هونغ-كونغ)" 790 01:28:53,737 --> 01:28:55,699 .انتقوا أسلحتكم بحكمة 791 01:28:58,968 --> 01:29:00,933 .لا أحد ستطأ قدمه داخل هذا القدس 792 01:29:03,424 --> 01:29:04,601 .لا أحد 793 01:29:20,320 --> 01:29:21,769 .(كايسليوس) 794 01:29:21,770 --> 01:29:24,750 إنّك على الجانب الخطأ .(من التاريخ يا (وونغ 795 01:29:36,690 --> 01:29:40,197 .لقد ماتت - .أصبتَ - 796 01:29:40,198 --> 01:29:43,699 .لم تكُن كما خِلتُها 797 01:29:43,700 --> 01:29:45,962 .كانت شخصية معقّدة 798 01:29:50,516 --> 01:29:52,178 معقدة؟ 799 01:29:55,159 --> 01:29:59,139 .البعد المظلم شديد التقلّب وخطير 800 01:29:59,677 --> 01:30:01,377 ماذا إن كان استحوذ عليها؟ 801 01:30:02,893 --> 01:30:10,245 لقنتنا أنه محرّم، بينما نهمت من .طاقته لتسرق قرونًا من الحياة 802 01:30:10,280 --> 01:30:14,379 .إنها فعلت ما استصوبته - .الثمن يُدفع في النهاية - 803 01:30:14,767 --> 01:30:16,467 ألا تفهم؟ 804 01:30:17,954 --> 01:30:25,725 ،)انتهاكها قاد المتطرّفين لـ (دورمامو .كايسليوس) في حد ذاته خطؤها) 805 01:30:25,819 --> 01:30:29,881 .وها نحن نواجه عاقبه خداعها 806 01:30:32,696 --> 01:30:36,127 .عالم مستعر بالمهالك - .موردو)، قدس (لندن) سقط) - 807 01:30:36,162 --> 01:30:40,667 ،وقدس (نيويورك) هوجم مرتين .تعلم وجهتهم التالية 808 01:30:40,702 --> 01:30:42,009 .(هونغ-كونغ) 809 01:30:42,010 --> 01:30:44,458 نصحتني ذات مرّة بخوض القتال وكأن حياتي رهينة به 810 01:30:44,493 --> 01:30:47,436 لأنه ذات يوم قد تكون حياتي .رهينة بقتالي، وها قد حلّ ذلك اليوم 811 01:30:47,670 --> 01:30:50,601 .أعجز عن دحرهم بمفردي 812 01:31:07,435 --> 01:31:09,123 .القدس سقط بالفعل 813 01:31:16,771 --> 01:31:18,331 .البعد المظلم 814 01:31:20,300 --> 01:31:22,000 .دورمامو) قادم) 815 01:31:24,139 --> 01:31:27,586 .فات الأوان، لا رادع له الآن 816 01:31:29,525 --> 01:31:31,225 .ليس بالضرورة 817 01:31:34,994 --> 01:31:36,694 .كلّا 818 01:32:17,708 --> 01:32:19,408 .التعويذة تعمل 819 01:32:20,522 --> 01:32:22,277 .نملك فرصة أخرى 820 01:34:01,148 --> 01:34:03,463 !كلّا 821 01:34:13,025 --> 01:34:14,855 !(وونغ) 822 01:34:22,989 --> 01:34:25,146 .أخرقُ قوانين الطبيعة، أعلم 823 01:34:27,170 --> 01:34:28,869 .إذًا لا تتوقف الآن 824 01:34:30,228 --> 01:34:32,879 حين يعود القدس سليمًا .سيهجامونه ثانيةً 825 01:34:32,880 --> 01:34:34,920 ،علينا حمايته !هيا بنا 826 01:35:03,577 --> 01:35:06,740 !انهض يا (سترينج) وقاتل 827 01:35:06,790 --> 01:35:08,490 .بوسعنا إنهاء هذا 828 01:35:09,382 --> 01:35:11,771 .تعجزون عن قتال المحتوم 829 01:35:14,751 --> 01:35:16,451 أليس جميلًا؟ 830 01:35:17,954 --> 01:35:20,450 .عالم في حِلّ من الزمن 831 01:35:22,978 --> 01:35:24,678 .في حِلّ من الموت 832 01:35:28,488 --> 01:35:30,188 .في حِلّ من الزمن 833 01:35:30,445 --> 01:35:32,145 !(سترينج) 834 01:36:03,850 --> 01:36:05,550 .لقد رحل 835 01:36:06,484 --> 01:36:09,407 .ستيفين سترينج) غادر ليستسلم لقوته) 836 01:36:41,695 --> 01:36:44,877 .دورمامو)، جئت للمساومة) 837 01:36:44,912 --> 01:36:48,002 .بل جئت للموت 838 01:36:48,037 --> 01:36:55,061 .عالمك ملكي الآن كسائر العوالم 839 01:37:24,539 --> 01:37:28,152 .دورمامو)، جئت للمساومة) 840 01:37:28,166 --> 01:37:30,556 .بل جئت للموت 841 01:37:31,213 --> 01:37:37,067 ...عالمك ملكي الآن ما هذا؟ 842 01:37:37,586 --> 01:37:40,646 وهم؟ - .كلّا، بل إنه حقيقيّ - 843 01:37:40,681 --> 01:37:42,228 .رائع 844 01:37:51,915 --> 01:37:55,296 .دورمامو)، جئت للمساومة) 845 01:37:55,331 --> 01:37:58,470 ويحك... ماذا يجري؟ 846 01:37:59,129 --> 01:38:04,747 ،كما وهبتَ (كايسليوس) قوى من بعدك .فقد أحضرت نفحة قوّة من بُعدي 847 01:38:05,223 --> 01:38:11,235 ،هذا زمن .أنشوطة زمنيّة بلا نهاية 848 01:38:11,270 --> 01:38:15,170 !كيف تجرؤ؟ - !يا ويلتي - 849 01:38:17,250 --> 01:38:19,444 .دورمامو)، جئت للمساومة) 850 01:38:20,284 --> 01:38:23,095 .لا يمكنك فعل هذا للأبد 851 01:38:23,130 --> 01:38:27,095 ،بالواقع، يمكنني .هذه طبيعة الوضع الآن 852 01:38:27,156 --> 01:38:31,897 أنت وأنا حبيسا هذه اللّحظة .إلى ما لا نهاية 853 01:38:31,932 --> 01:38:39,322 .إذًا ستمضي الأبد تموت - .أجل، لكن سائر أهل الأرض سيحيون - 854 01:38:39,323 --> 01:38:44,056 .لكنّك ستعاني - .الألم صديق قديم لي - 855 01:38:45,929 --> 01:38:47,432 !(دورمامو) 856 01:38:47,742 --> 01:38:50,209 .جئت للمساومة - !أنهِ هذا - 857 01:38:50,508 --> 01:38:53,411 !(دورمامو) 858 01:39:09,382 --> 01:39:12,037 .لن تفوز أبدًا 859 01:39:13,598 --> 01:39:17,221 .صدقت، لكن بوسعي أن أخسر 860 01:39:17,722 --> 01:39:25,271 .مرارًا وتكرارًا أبد الآبدين 861 01:39:26,331 --> 01:39:29,214 .وهذا يجعلك سجيني - .لا - 862 01:39:29,249 --> 01:39:33,690 !توقف، أوقف هذا 863 01:39:34,239 --> 01:39:38,207 !حررني - .كلّا - 864 01:39:38,567 --> 01:39:41,335 .جئت للمساومة 865 01:39:42,092 --> 01:39:44,888 ما مرادك؟ 866 01:39:46,126 --> 01:39:51,188 ،اسحب متطرّفيك من الأرض .وأنهِ اعتداءك على عالمي 867 01:39:51,223 --> 01:39:57,176 !ولا تعُد أبدًا .نفّذ ذلك وسأحلّ الأنشوطة 868 01:40:06,474 --> 01:40:09,668 !انهض يا (سترينج) وقاتل 869 01:40:09,939 --> 01:40:11,749 .بوسعنا إنهاء هذا 870 01:40:12,030 --> 01:40:13,729 أليس جميلًا؟ 871 01:40:15,249 --> 01:40:17,296 .عالم في حِلّ من الزمن 872 01:40:20,060 --> 01:40:22,318 .في حِلّ من الموت 873 01:40:33,719 --> 01:40:36,871 ماذا فعلت؟ - .عقدت صفقة - 874 01:40:39,962 --> 01:40:44,134 ما هذا؟ - .هذا كلّ ما أردتَه قطّ - 875 01:40:45,460 --> 01:40:47,804 .حياة أبدية كجزء من الواحد 876 01:40:50,505 --> 01:40:52,914 .لن يروقك ذلك 877 01:41:12,383 --> 01:41:16,536 أظنه حقًّا تعيّن أن يسرق الكتاب ...كاملًا، لأن التحذيرات 878 01:41:16,556 --> 01:41:20,244 .التحذيرات تلي نصّ التعاويذ 879 01:41:28,477 --> 01:41:30,664 .هذا طريف 880 01:41:57,150 --> 01:41:58,850 .فعلناها 881 01:42:01,292 --> 01:42:04,911 .أجل، فعلناها 882 01:42:06,481 --> 01:42:09,748 .لكن بانتهاك قانون الطبيعة أيضًا 883 01:42:10,130 --> 01:42:12,628 .انظر حولك، قُضي الأمر 884 01:42:13,150 --> 01:42:16,493 أما زلت تعتقد أنه لن تكون هنالك عواقب يا (سترينج)؟ 885 01:42:17,820 --> 01:42:19,777 لا ثمن ليُدفَع؟ 886 01:42:19,812 --> 01:42:23,027 .خرقنا قوانينا مثلها 887 01:42:23,853 --> 01:42:28,384 .الثمن سيُدفَع لا محالة 888 01:42:28,419 --> 01:42:29,424 .دومًا 889 01:42:30,126 --> 01:42:33,734 .دومًا هنالك حساب 890 01:42:34,100 --> 01:42:36,930 .لن أتبع هذا الدرب بعد الآن 891 01:43:10,841 --> 01:43:12,541 .أجل، لا بأس 892 01:43:21,572 --> 01:43:23,271 .قرار حكيم 893 01:43:24,127 --> 01:43:27,840 (ستتقلَّد عين (أغاموتو .حالما تجيد استخدام قواها 894 01:43:28,754 --> 01:43:34,147 وحتئذٍ، يفضل ألّا تمشي .في الشوارع متقلّدًا حجر أزليّ 895 01:43:34,182 --> 01:43:35,528 ماذا؟ 896 01:43:36,171 --> 01:43:40,719 ،لعلّك موهوب في الفنون الباطنية .لكن ما زال أمامك الكثير لتتعلّمه 897 01:43:41,421 --> 01:43:45,075 نبأ موت المعلمة الكبيرة .سينتشر في الكون المتعدد 898 01:43:45,110 --> 01:43:48,215 .الأرض بدون ساحر عظيم ليذود عنها 899 01:43:48,250 --> 01:43:50,841 .يتحتّم أن نستعد - .سنكون مستعدين - 900 01:45:06,972 --> 01:45:51,954 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" "برجاء عدم الإغلاق، ثمّة مشهدان إضافيان" "المشهد المقبل لدى توقيت: 01:46:38" 901 01:46:38,311 --> 01:46:40,615 "إذًا للأرض سحرة الآن، صحيح؟" 902 01:46:42,321 --> 01:46:45,705 أتودّ قدح شاي؟ - .لا أشرب الشاي - 903 01:46:45,740 --> 01:46:49,237 وما الذي تشربه؟ - .ليس الشاي - 904 01:46:52,277 --> 01:46:55,587 لديّ قائمة مراقبة لأشخاص وكائنات 905 01:46:55,622 --> 01:46:58,219 من ممالك أخرى والذين قد .يمثلوا تهديدًا على هذا العالم 906 01:46:58,254 --> 01:47:01,862 (أخوك بالتبني (لوكي .ضمن تلك الكائنات 907 01:47:03,741 --> 01:47:06,792 .لفتة سديدة - .أجل - 908 01:47:07,824 --> 01:47:13,586 لذا لمَ أحضرته هنا لـ (نيويورك)؟ - .تلك قصّة يطول شرحها - 909 01:47:13,621 --> 01:47:17,480 ،دراما أسرية، شيء من هذا القبيل .لكننا نبحث عن أبي 910 01:47:18,424 --> 01:47:24,517 (مفهوم، إذًا إن وجدت (أودين ستعودون جميعًا لـ (أسغارد) سريعًا؟ 911 01:47:24,552 --> 01:47:27,251 .أجل، سريعًا - .بديع - 912 01:47:28,844 --> 01:47:30,678 .دعني أساعدك 913 01:47:32,620 --> 01:48:49,766 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" "المشهد المقبل لدى توقيت: 01:53:32" 914 01:53:32,420 --> 01:53:33,142 هل بوسعي مساعدتك؟ 915 01:53:33,877 --> 01:53:38,034 (أدخلوك لـ (كامار-تاج .محمولًا على نقّالة 916 01:53:38,344 --> 01:53:43,248 .(تأمل حالك الآن يا (بانغبورن - .(موردو) - 917 01:53:45,760 --> 01:53:47,794 بمَ أخدمك يا صاح؟ 918 01:53:47,829 --> 01:53:51,753 مُبتعد منذ أشهر .وقد توصلت لحقيقة 919 01:53:52,431 --> 01:53:58,170 الغاية الحقيقية للساحر هي .تحريف الأشياء عن هيئتها اللّائقة 920 01:53:58,788 --> 01:54:04,189 ،سرقة القوّة وإفساد الطبيعة .كحالك 921 01:54:05,356 --> 01:54:08,084 .لم أسرق شيئًا، هذه قوتي 922 01:54:08,787 --> 01:54:13,419 .ملكي - .للقوة رسالة - 923 01:54:27,560 --> 01:54:29,795 لمَ تفعل هذا؟ 924 01:54:29,796 --> 01:54:33,924 .لأنّي أدركت أخيرًا علّة العالم 925 01:54:38,433 --> 01:54:40,672 .فيه سحرة أكثر من اللّازم