00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:37,320 --> 00:03:40,552 Kau tahu bagaimana aku dapat ide untuk program Triple-X? 2 00:03:40,640 --> 00:03:42,632 Skateboards dan kolam renang. 3 00:03:43,257 --> 00:03:45,707 Augustus Gibbons. Pendiri Program Triple-X. 4 00:03:45,732 --> 00:03:47,381 Sendirian menghentikan Perang Dunia Ke-3. 5 00:03:47,405 --> 00:03:49,805 Lagu Karaoke Favorit: "What A Wonderful World" 6 00:03:50,640 --> 00:03:52,836 Skateboard dulu cuma dimainkan di tanah. 7 00:03:52,960 --> 00:03:57,398 Sekedar transportasi remaja. Lalu terjadi peristiwa 1977. 8 00:03:57,480 --> 00:03:59,676 Kekeringan hebat melanda California Selatan. 9 00:03:59,800 --> 00:04:00,421 Begitu parahnya, 10 00:04:00,451 --> 00:04:03,953 Membuat orang kaya tak mampu untuk mengisi kolam renang mereka. 11 00:04:04,040 --> 00:04:06,396 Disitulah muncul ide. 12 00:04:06,480 --> 00:04:09,393 Beberapa anak menyadari kalau mereka bisa meluncur di kolam kosong itu, 13 00:04:09,480 --> 00:04:12,234 dan bisa meluncur tinggi di udara. 14 00:04:12,320 --> 00:04:16,234 Dogtown and Z-Boys. Kau pernah menontonnya? Itu Film 15 00:04:16,360 --> 00:04:17,430 Tak masalah. 16 00:04:17,520 --> 00:04:21,639 Bagaimanapun, pahlawan kita mulai melakukan sesuatu dengan papannya, 17 00:04:21,720 --> 00:04:23,791 yang belum pernah dilihat oleh siapapun sebelumnya. 18 00:04:23,880 --> 00:04:27,794 Hal-hal yang dianggap mustahil oleh dunia. 19 00:04:27,880 --> 00:04:31,556 Sekarang, anak itu butuh kekeringan tadi. 20 00:04:31,640 --> 00:04:35,236 Dan dunia membutuhkan kolam-kolam kosong itu. 21 00:04:35,320 --> 00:04:36,640 Itulah kenapa Triple-X. 22 00:04:37,737 --> 00:04:38,357 Neymar, Jr. Rekrutan aktif Triple-X. 23 00:04:38,377 --> 00:04:41,180 Jenius mengolah bola dengan kakinya. Mencetak 100 gol diumur 20 tahun. 24 00:04:42,223 --> 00:04:45,313 Mengira dirinya sedang direkrut The Avengers. 25 00:04:45,720 --> 00:04:48,997 Apa kau merasa lebih aman hari ini dibanding kemarin? 26 00:04:49,080 --> 00:04:50,639 Kalau aku tidak. 27 00:04:50,720 --> 00:04:53,952 Militer termahal, terbesar di dunia, 28 00:04:54,040 --> 00:04:57,317 ... dan kita masih takut akan bom sepatu dan bom bunuh diri di bandara. 29 00:04:57,440 --> 00:04:58,794 Kenapa demikian? 30 00:04:58,880 --> 00:05:02,317 Karena tentara diciptakan untuk menerima perintah dan berperang. 31 00:05:02,400 --> 00:05:06,474 Tapi kita, sedang tidak berperang. 32 00:05:06,560 --> 00:05:09,314 Kita dalam masa bahaya. 33 00:05:09,400 --> 00:05:11,869 Itulah kenapa Triple-X. 34 00:05:13,080 --> 00:05:14,256 Ada masalah? Kau sedang diet? 35 00:05:14,280 --> 00:05:15,475 Kau nggak lapar? 36 00:05:15,574 --> 00:05:17,205 Ini masih 7:30 pagi. (Berbicara Portugis) 37 00:05:17,230 --> 00:05:20,971 Lantas? Di belahan dunia lain ini waktunya makan siang atau makan malam. 38 00:05:20,000 --> 00:05:21,150 Ayo, makanlah! 39 00:05:21,920 --> 00:05:23,513 Kau tahu siapa yang merasa aman? 40 00:05:23,600 --> 00:05:25,592 Orang-orang yang berkuasa. Para Diktator. 41 00:05:25,720 --> 00:05:29,873 Dibagian teratas, yang mulia Ayatollah dengan semua kekayaannya. 42 00:05:29,960 --> 00:05:32,111 Dan itu karena bajingan-bajingan yang merasa saleh itu, 43 00:05:32,200 --> 00:05:34,840 ... yang selama ini, membuat kesepakatan dengan iblis. 44 00:05:34,920 --> 00:05:37,913 Mereka menukar kebebasan untuk keamanan mereka. Dan kita, 45 00:05:38,040 --> 00:05:39,633 kita yang rakyat, 46 00:05:39,720 --> 00:05:43,031 malah kehilangan keduanya. Itulah kenapa Triple-X. 47 00:05:43,600 --> 00:05:45,831 Sementara orang lain masih terjebak di tanah, 48 00:05:45,920 --> 00:05:49,038 kita melakukan pekerjaan kotor yang bahkan belum pernah dilihat sebelumnya. 49 00:05:50,480 --> 00:05:51,880 Nah, itulah tugasku. 50 00:05:53,301 --> 00:05:56,269 Aku mata-mata yang lebih baik dibanding saat menjadi salesman. 51 00:05:56,560 --> 00:05:58,392 Jadi, apa jawabanmu? 52 00:05:59,280 --> 00:05:59,900 Aku bukan pahlawan. 53 00:05:59,960 --> 00:06:01,553 Aku bukan pahlawan. Aku cuma pemain sepak bola. (Berbicara Portugis) 54 00:06:03,840 --> 00:06:05,559 Aku yang salah. 55 00:06:05,640 --> 00:06:07,393 Baiklah, aku akan meninggalkanmu. 56 00:06:09,320 --> 00:06:12,996 Siapa bilang tak ada yang namanya makanan gratis? 57 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Tiarap di lantai, sekarang! 58 00:06:25,080 --> 00:06:26,434 Berikan uang nya! 59 00:06:27,120 --> 00:06:28,952 Jangan bergerak! Cepatlah! 60 00:06:31,840 --> 00:06:37,991 Goooool! 61 00:06:40,120 --> 00:06:42,589 Dan kau bilang kau bukan pahlawan. 62 00:06:42,680 --> 00:06:44,717 Aku tak percaya omong kosong itu! 63 00:06:47,800 --> 00:06:50,599 Kaulah tipe pahlawan yang dibutuhkan dunia. 64 00:06:50,760 --> 00:06:52,274 Di penghujung hari, 65 00:06:52,360 --> 00:06:55,239 akhirnya ke pertanyaan sama yang selalu kutanyakan pada istriku. 66 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 Setiap Jumat malam selama 20 tahun terakhir. 67 00:06:58,120 --> 00:06:59,952 Apa kau menginginkan ini? 68 00:07:00,280 --> 00:07:01,953 Atau apakah kau hanya akan ... 69 00:07:40,160 --> 00:07:41,355 Akses diberikan. 70 00:07:53,840 --> 00:07:55,354 Baiklah, kalian bisa duduk. 71 00:07:56,520 --> 00:07:58,000 Tuan-tuan, 72 00:07:59,200 --> 00:08:01,590 ini adalah perangkat yang membuat jatuh 73 00:08:01,720 --> 00:08:03,518 satelit dan yang membunuh Gibbons. 74 00:08:03,640 --> 00:08:07,031 Para ahli di Lab menyebutnya "Kotak Pandora." 75 00:08:16,480 --> 00:08:20,235 Timku melacak input sinyal terakhir satelit sampai Miami. 76 00:08:20,320 --> 00:08:22,915 Para bajingan yg menjalani kehidupan mewahnya di penthouse Ritz-Carlton. 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,560 Mengira dirinya bisa meminta uang tebusan pada dunia. 78 00:08:25,160 --> 00:08:28,631 Tiga flashbang, dua peluru, dan satu kantong mayat, 79 00:08:28,760 --> 00:08:30,274 Kami mengamankan perangkat ini. 80 00:08:30,360 --> 00:08:32,511 Kita harus punya lebih dari 100 redudansi 81 00:08:32,600 --> 00:08:36,276 untuk mencegah peretas membajak satelit-satelit. 82 00:08:36,440 --> 00:08:39,160 Dan "Kotak Pandora" bisa menembus semuanya. 83 00:08:41,400 --> 00:08:42,629 Dengan menekan satu tombol, 84 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 itu bisa menguping Komunikasi yang aman, 85 00:08:46,960 --> 00:08:48,997 merusak perangkat militer, 86 00:08:49,120 --> 00:08:50,713 mengirim informasi palsu, atau 87 00:08:50,840 --> 00:08:54,720 menjatuhkan satelit dari langit. Seperti hulu ledak taktis. 88 00:08:56,200 --> 00:08:58,635 Satu diantara kalian adalah pelakunya. 89 00:08:59,240 --> 00:09:01,550 Dan aku tidak akan pergi dari sini sampai kutahu siapa orangnya. 90 00:10:29,240 --> 00:10:30,720 Kau melawanku dengan buku? 91 00:10:31,560 --> 00:10:33,631 Ini dia, bro. Bab satu! 92 00:10:33,760 --> 00:10:34,830 Halaman satu! 93 00:10:36,760 --> 00:10:38,035 Nasib sial bisa terjadi. 94 00:10:57,640 --> 00:10:59,279 Kau terlambat! 95 00:11:00,720 --> 00:11:02,074 Tepat pada waktunya, bos. 96 00:11:26,720 --> 00:11:29,474 Mereka menerobos kesini, berusaha membunuh kita, 97 00:11:29,560 --> 00:11:32,598 dan mengambil satu perangkat yang bisa menyebabkan pergeseran kekuatan global. 98 00:11:33,720 --> 00:11:36,633 Bagaimana kita mendapatkannya kembali? 99 00:11:36,720 --> 00:11:38,200 Bajingan-bajingan ini baru saja mengalahkan 100 00:11:38,280 --> 00:11:41,318 agen-agen terbaik kita dengan begitu mudahnya. 101 00:11:41,400 --> 00:11:44,677 Kita butuh orang yang bisa bergerak seperti mereka, bertarung seperti mereka. 102 00:11:44,760 --> 00:11:47,753 Kita butuh orang yang bisa berjalan masuk ke dalam tornado, 103 00:11:47,840 --> 00:11:51,072 dan menembusnya seperti keluar dari angin yang sepoi-sepoi. 104 00:11:53,160 --> 00:11:55,152 Kau tahu orang yang seperti itu? 105 00:11:56,240 --> 00:11:57,356 Tidak. 106 00:11:58,920 --> 00:12:00,354 Tapi Gibbons tahu. 107 00:12:41,040 --> 00:12:43,111 - Apa yang kau lakukan? - Itu gila, teman! 108 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Xander! 109 00:13:56,920 --> 00:13:57,990 Xander! 110 00:14:18,640 --> 00:14:19,710 Hey teman ... 111 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 ... Numpang sebentar. 112 00:14:25,751 --> 00:14:27,557 Terima kasih, teman. 113 00:15:26,640 --> 00:15:28,632 Dan saat nya mulai, pertandingannya berlangsung! 114 00:15:48,560 --> 00:15:51,359 Aku tahu kau akan melakukannya, Xander. Kau bawa dunia pada kami. 115 00:15:52,400 --> 00:15:54,860 Dunia itu besar. 116 00:15:54,920 --> 00:15:57,310 Dunia itu besar, tapi akan selalu ada di hatimu. 117 00:15:57,960 --> 00:15:59,792 Bawalah selalu bersamamu. 118 00:16:00,120 --> 00:16:01,554 Pergilah, sana. 119 00:16:06,040 --> 00:16:08,714 Tentu saja, Xander Cage tak bisa membayar perusahaan satelit, 120 00:16:08,880 --> 00:16:10,872 seperti pria biasa lainnya. 121 00:16:14,440 --> 00:16:15,590 Apa? 122 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 Dan menyetorkan uang kepada milyarder yang hanya duduk di ruangan? 123 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 Kau tahu, 124 00:16:21,760 --> 00:16:25,231 hari-hari ini, pria biasa tak mampu untuk menjadi biasa. 125 00:16:27,120 --> 00:16:28,440 Ayo pergi. 126 00:17:14,530 --> 00:17:16,530 Aturan pertama, jangan terjatuh. 127 00:17:16,554 --> 00:17:19,954 Santo Domingo Republik Dominika 128 00:17:38,000 --> 00:17:39,798 Dunia semakin kecil? 129 00:17:39,920 --> 00:17:41,354 Aku tahu perasaan itu. 130 00:17:43,160 --> 00:17:46,073 Lari dari masalah tak akan pernah berhasil. 131 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 Kau perlu rencana baru. 132 00:17:48,880 --> 00:17:50,200 Aku perlu peta baru. 133 00:17:55,200 --> 00:17:57,351 Jangan bilang, aku tidak memperingatkanmu. 134 00:18:42,040 --> 00:18:43,394 Ah, sial. 135 00:18:44,400 --> 00:18:46,551 Ya mulai lagi. 136 00:18:46,680 --> 00:18:48,120 Tiarap! Jangan bergerak, brengsek! 137 00:18:51,560 --> 00:18:53,870 Berlutut sekarang, kau bangsat! 138 00:18:54,040 --> 00:18:55,315 Ok, ok. Aku mau menuruti. 139 00:18:55,400 --> 00:18:57,392 Aku benar-benar ingin mematuhi Tapi kau membuat ku bingung. 140 00:18:58,560 --> 00:18:59,600 "Jangan bergerak, kau brengsek." 141 00:18:59,640 --> 00:19:02,075 "Berlutut, kau bangsat." Yang mana? 142 00:19:02,240 --> 00:19:03,456 Waktumu tiga detik untuk mematuhi! 143 00:19:03,480 --> 00:19:04,516 Kau tak pandai menggertak. 144 00:19:04,600 --> 00:19:05,829 Satu! 145 00:19:05,920 --> 00:19:07,070 Dua! 146 00:19:22,120 --> 00:19:23,634 Baiklah! 147 00:19:24,480 --> 00:19:26,472 Ayo keluar, Frankenstein! 148 00:19:27,640 --> 00:19:30,519 Gibbons! Gibbons? 149 00:19:30,600 --> 00:19:32,956 Olly-olly-oxen-free. 150 00:19:36,560 --> 00:19:39,120 Kau benar-benar terlihat beda, Gibbons. 151 00:19:39,760 --> 00:19:41,114 Apa berat badanmu turun? 152 00:19:41,320 --> 00:19:44,392 Augustus selalu seperti itu, yah, 153 00:19:44,480 --> 00:19:47,154 bukan hal baik tentang mu. 154 00:19:49,320 --> 00:19:51,198 Kapan kau menyadari ini semua palsu? 155 00:19:51,320 --> 00:19:52,356 Maksudmu pertunjukan badut ini? 156 00:19:53,240 --> 00:19:55,835 Ada Pria di sana mengenakan Headphone seharga $1,000 ... 157 00:19:55,960 --> 00:19:58,111 padahal kau bisa beli tiruannya dengan separuh harga. 158 00:19:58,200 --> 00:19:59,634 Atau wanita yang berlari 159 00:19:59,800 --> 00:20:02,190 mengejar bis yang baru akan berangkat dua jam lagi. 160 00:20:02,280 --> 00:20:05,751 Atau satpam disana yang membeli soda dengan mata uang asing? 161 00:20:05,880 --> 00:20:07,792 Kau tahu yang menjadi awalnya? 162 00:20:07,920 --> 00:20:09,752 Clarence dari "It's a Wonderful Life". 163 00:20:09,880 --> 00:20:14,193 Pria tua baik yang duduk di sebelahku dengan tas berisi bom? 164 00:20:14,280 --> 00:20:16,476 Yang kebetulan tahu kalau aku bisa berbahasa Inggris. 165 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Coba tebak. 166 00:20:18,400 --> 00:20:19,800 Pelurunya bisa saja asli. 167 00:20:19,920 --> 00:20:21,991 Pelindung tubuhnya juga harus asli. 168 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 Aku tak mengenalmu, tapi... Aku tak suka diuji. 169 00:20:26,800 --> 00:20:30,840 Gibbons tak pernah percaya kau sudah mati! Tak pernah berhenti mencarimu. 170 00:20:31,760 --> 00:20:32,830 Benar-benar seorang teman. 171 00:20:33,000 --> 00:20:37,119 Yah, begitulah, dia yang jadi lelucon. 'Karena kita tidak pernah berteman. 172 00:20:37,200 --> 00:20:38,953 Percayalah, dia tidak tertawa. 173 00:20:39,640 --> 00:20:42,030 Dia juga tidak akan pernah, melakukan hal itu lagi. 174 00:20:46,400 --> 00:20:48,392 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 175 00:20:48,480 --> 00:20:50,073 Kelompok ini mematikan, 176 00:20:50,160 --> 00:20:53,153 Dan mereka tidak peduli, Siapa atau apa yang menghalangi mereka. 177 00:20:53,240 --> 00:20:56,438 Aku berharap kau akan tertarik untuk jadi bagian pertarungan selanjutnya. 178 00:20:57,000 --> 00:20:59,674 Jarak 21 meter, 27 meter ke bawah. 179 00:20:59,840 --> 00:21:01,832 Kaca pelindung 3 inci? 180 00:21:02,080 --> 00:21:06,040 Tanpa tali. tanpa kawat. tanpa parasut. 181 00:21:06,200 --> 00:21:08,635 Mereka pasti membawa peledak. 182 00:21:08,720 --> 00:21:10,951 Kami melakukan pengenalan wajah di setiap database di dunia. 183 00:21:11,080 --> 00:21:14,630 Nihil. Bahkan ... tak ada satupun surat tilang. 184 00:21:14,760 --> 00:21:17,195 Mereka seperti hantu, di waktu dan jaman dimana 185 00:21:17,760 --> 00:21:19,672 hal seperti itu hampir mustahil. 186 00:21:20,480 --> 00:21:21,630 Ok, 187 00:21:22,360 --> 00:21:24,352 kau tahu aku tak bekerja untuk orang berjas 188 00:21:24,520 --> 00:21:28,434 Apa yang mebuatmu merasa aku ingin merusak semua kesenangan mereka? 189 00:21:28,520 --> 00:21:32,400 Jika kau tak mau melakukannya untukku, 190 00:21:33,560 --> 00:21:34,880 lakukanlah untuk Gibbons. 191 00:21:36,680 --> 00:21:40,959 Negaramu membutuhkan anda, Tn. Cage. Program Triple-X membutuhkanmu. 192 00:21:41,880 --> 00:21:43,837 Saatnya menjadi patriot. 193 00:21:44,440 --> 00:21:46,238 Menurut definisi siapa? 194 00:21:52,080 --> 00:21:56,313 Terakhir kali aku melakukan aksi patriotik, Aku kena 3 penalti. 195 00:21:56,400 --> 00:21:59,234 Dan hanya ada satu orang yang percaya pada orang bawah. 196 00:21:59,920 --> 00:22:01,991 Patriotisme sudah mati. 197 00:22:02,080 --> 00:22:03,594 Sekarang hanya ada pemberontak dan tiran. 198 00:22:03,680 --> 00:22:05,194 Jadi, kau yang mana? 199 00:22:11,400 --> 00:22:13,392 Aku Triple-X. 200 00:22:17,440 --> 00:22:19,193 Selamat datang kembali, Triple-X. 201 00:22:25,760 --> 00:22:28,798 Kau mau kemana? 202 00:22:28,880 --> 00:22:31,634 - London. - Kenapa? Ada apa di London? 203 00:22:31,720 --> 00:22:32,870 Seorang pemburu hantu. 204 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 Dan mungkin mantel buluku. 205 00:23:16,640 --> 00:23:19,155 Aku sudah lupa betapa indahnya pemandangan di atas sini 206 00:23:20,120 --> 00:23:22,715 Kulihat kau menemukan mantelmu. 207 00:23:22,800 --> 00:23:24,996 Kau kan sudah berjanji menjaganya. 208 00:23:25,080 --> 00:23:26,150 Dan aku menepatinya. 209 00:23:27,480 --> 00:23:28,914 Jadi, aku mencari seseorang. 210 00:23:29,480 --> 00:23:32,234 Sejak kapan kita punya Hubungan bisnis? 211 00:23:32,320 --> 00:23:35,677 Aku akan ditangkap jika menyentuh komputer, bisa dipenjara 20 tahun. 212 00:23:37,720 --> 00:23:39,074 Katakan hargamu. 213 00:23:39,200 --> 00:23:40,839 Kau tahu aku ahli dalam urusan itu. 214 00:23:42,520 --> 00:23:44,910 Informasi seperti ini Tak memiliki harga. 215 00:23:45,000 --> 00:23:46,992 Ainsley, semua ada harganya. 216 00:23:47,160 --> 00:23:49,038 Kalau kau pikir kau tak bisa melakukannya, 217 00:23:49,160 --> 00:23:52,198 kalau kau sudah kehilangan keahlianmu, bilang saja aku pasti mengerti. 218 00:23:52,360 --> 00:23:53,999 Kau ingin tahu apa itu, Cage? 219 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 Apa? 220 00:23:55,840 --> 00:23:57,160 Dulu kupikir kau adalah bosnya. 221 00:23:57,200 --> 00:23:58,919 Tapi sekarang, 222 00:23:59,040 --> 00:24:01,400 Aku tak tahu, mungkin kurasa kau ... hanya suruhan yang bekerja untuknya. 223 00:24:02,360 --> 00:24:03,680 Ayolah. 224 00:24:05,760 --> 00:24:06,876 Tak ada yang tahu aku di sini. 225 00:24:07,040 --> 00:24:09,874 Dan kau tahu bagaimana aku menjaga rahasia. 226 00:24:09,960 --> 00:24:12,873 Itu katamu, tapi Interpol punya alat penguping baru. 227 00:24:13,000 --> 00:24:15,959 Mereka praktis tak terlihat. Alat-alat MI6. 228 00:24:16,040 --> 00:24:18,316 Hilang di kulitmu, dibawah lenganmu, 229 00:24:18,440 --> 00:24:20,909 Terikat di sekitar bolamu seperti busur Natal. 230 00:24:21,560 --> 00:24:22,596 Jadi, geledahlah aku. 231 00:24:28,400 --> 00:24:29,760 Kau tahu, penelitian telah membuktikan 232 00:24:29,840 --> 00:24:32,480 kurangnya hubungan sex menyebabkan rusaknya 233 00:24:32,600 --> 00:24:35,559 Sembilan dari 10 hubungan pasangan. 234 00:24:35,680 --> 00:24:38,479 Untung bagiku, kau suka mengambil resiko. 235 00:24:38,560 --> 00:24:39,789 Tentu saja ... 236 00:24:42,240 --> 00:24:43,356 ... tidak. 237 00:24:45,040 --> 00:24:47,714 Tapi teman-temanku di sini, menyukai rintangan yang kaku. 238 00:24:49,240 --> 00:24:50,879 Rintangan yang kaku? 239 00:25:19,760 --> 00:25:22,400 Hal-hal yang kulakukan untuk negara. 240 00:25:25,760 --> 00:25:28,798 Seperti mencari jarum Di tumpukan jarum. 241 00:25:30,000 --> 00:25:33,152 Biarpun kau dibelenggu oleh Ratu, 242 00:25:33,280 --> 00:25:35,590 Kau masih yang terbaik di dunia. 243 00:25:35,760 --> 00:25:36,910 Terima Kasih. 244 00:25:37,800 --> 00:25:40,440 Bantulah dirimu. Bakarlah ini. 245 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Bisikan-bisikan yang kudengar, 246 00:25:42,040 --> 00:25:44,157 hantu-hantu mu ini ... benar-benar masalah serius. 247 00:25:44,240 --> 00:25:45,896 Mereka terlatih, mereka didanai, 248 00:25:45,920 --> 00:25:48,999 dan mereka tak ada masalah berhadapan dengan siapapun yang menghalanginya. 249 00:25:49,760 --> 00:25:51,877 Baiklah, jadi kau khawatir kalau aku akan terluka? 250 00:25:51,960 --> 00:25:53,792 Aku khawatir kau mungkin akan mati. 251 00:25:55,560 --> 00:25:58,320 Kau tahu, Aku jadi terharu kau membayangkan dunia tanpaku. 252 00:26:02,880 --> 00:26:04,314 Itu akan menjadi sedikit kurang asyik. 253 00:26:06,520 --> 00:26:08,000 Cuma itu saja. 254 00:26:17,880 --> 00:26:21,032 Hantu-hantumu lagi nongkrong di Filipina. 255 00:26:21,280 --> 00:26:23,636 Sudah kuduga mereka pergi ke Pasifik. 256 00:26:25,040 --> 00:26:27,191 Hutan belantara yang lepas dari jangkauan. 257 00:26:27,560 --> 00:26:29,631 Bagaimana kau bisa menemukannya begitu cepat? 258 00:26:29,960 --> 00:26:31,792 Pekerjaan menyamar. 259 00:27:07,320 --> 00:27:10,916 Dimana itu? Apa yang kau lakukan dengan "Pandora's Box"? 260 00:27:11,240 --> 00:27:13,152 Ada di tempat yang aman. 261 00:27:14,400 --> 00:27:15,675 Itu bukan bagian dari rencana. 262 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Setelah bertahun-tahun, 263 00:27:20,840 --> 00:27:23,480 Kau masih terkejut saat aku berimprovisasi? 264 00:27:24,040 --> 00:27:26,157 Tidak. Tapi misinya Adalah untuk menghancurkannya 265 00:27:26,280 --> 00:27:27,794 Ternyata ada misi baru. 266 00:27:27,880 --> 00:27:31,954 Aku tak akan menghancurkan hal yang bisa kugunakan untuk mendapat apa yang kita mau. 267 00:27:32,080 --> 00:27:33,753 Seluruh dunia mencari kita, Xiang. 268 00:27:33,920 --> 00:27:35,149 Biarkan mereka datang! 269 00:27:36,040 --> 00:27:38,191 Kau khawatir tentang pengorbanan kecil. 270 00:27:38,960 --> 00:27:40,713 Aku mengawasi rajanya. 271 00:27:42,280 --> 00:27:43,919 Itulah masalahnya. 272 00:27:46,120 --> 00:27:47,952 Kamu melupakan ratunya. 273 00:27:58,320 --> 00:28:00,755 Setelah kau sukses menjatuhkan Anarchy 99, 274 00:28:00,840 --> 00:28:03,275 Gibbons diberi cek kosong. 275 00:28:04,000 --> 00:28:06,799 Yang adalah cara lama untuk mengatakan 276 00:28:06,960 --> 00:28:08,952 dia mendapatkan kendaraan baru untukmu. 277 00:28:09,560 --> 00:28:12,234 Dunia berlalu dan mendapat upgrade sejak kau meninggal, Cage. 278 00:28:12,320 --> 00:28:15,996 Pesawat tak berawak, penanggulangan anti-udara, 279 00:28:16,080 --> 00:28:17,878 Dan tangki bahan bakar yang cukup besar 280 00:28:17,960 --> 00:28:21,874 Untuk mengelilingi dunia tiga kali Tanpa perlu mendarat. 281 00:28:25,960 --> 00:28:27,360 Kau bisa melepas mantelmu. 282 00:28:27,440 --> 00:28:29,557 Kujamin, tidak ada yang berani mencurinya. 283 00:28:30,600 --> 00:28:32,096 Aku tak bisa jamin mantelmu itu takkan berjalan sendiri. 284 00:28:32,120 --> 00:28:33,520 Kita terbang sepuluh menit lagi! 285 00:28:33,640 --> 00:28:35,757 Itu artinya kalian sudah ketinggalan 7 menit. 286 00:28:35,840 --> 00:28:38,674 Apakah dia selalu asyik seperti ini, atau hanya di acara-acara khusus? 287 00:28:49,160 --> 00:28:52,358 Tak heran negara kita berhutang triliunan dolar. 288 00:28:52,480 --> 00:28:54,616 Apa kau benar-benar butuh semua gadget ini, untuk menangkap penjahat? 289 00:28:54,640 --> 00:28:56,472 Kami tidak membutuhkan semua itu. 290 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Tapi itu membuat penangkapan jauh lebih menyenangkan. 291 00:29:04,680 --> 00:29:07,718 Xander Cage. Astaga! 292 00:29:07,840 --> 00:29:11,516 Konser live satu malam. Ini gila! 293 00:29:11,640 --> 00:29:15,031 Aku berada di Coachella dan Guns N 'Roses kembali bersama, 294 00:29:15,120 --> 00:29:17,396 tapi ini lebih keren. 295 00:29:17,480 --> 00:29:19,915 Aku sebenarnya tidak ada di sana, tapi aku seperti ... 296 00:29:20,000 --> 00:29:21,434 mendengar tentang itu, kau tahu. 297 00:29:21,560 --> 00:29:23,279 Aku masih saja berbicara. Ya Tuhan. 298 00:29:23,400 --> 00:29:25,073 Maaf, ini seperti kebiasaan buruk. 299 00:29:25,200 --> 00:29:28,398 Aku memulai dan kemudian tak bisa berhenti dan kemudian aku tak bisa... 300 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Bernafas. 301 00:29:30,840 --> 00:29:31,671 Santai saja. 302 00:29:31,800 --> 00:29:34,520 Aku tahu pernafasan dari mulut ke mulut jika diperlukan. 303 00:29:39,080 --> 00:29:41,037 Apa kau bercanda dengan senjata itu? 304 00:29:41,160 --> 00:29:42,992 Kau seperti Terminator! 305 00:29:43,080 --> 00:29:44,856 Dan bukan Terminator pertama yang kumaksud, 306 00:29:44,880 --> 00:29:47,216 tapi Terminator kedua yang kembali untuk membunuh Terminator yang pertama. 307 00:29:47,240 --> 00:29:48,435 Cowok Logam yang cair itu. 308 00:29:48,520 --> 00:29:50,671 Agen Clearidge, bekerja dekat dengan Gibbons. 309 00:29:50,760 --> 00:29:52,877 Dia yang menangani masalah dukungan untuk operasi tersebut. 310 00:29:53,000 --> 00:29:55,469 Dan aku yakin pria sepertimu Butuh banyak dukungan. 311 00:29:55,600 --> 00:29:57,751 Beratmu berapa? 100kg? 104kg 312 00:29:57,880 --> 00:30:01,191 Jujur saja. 113 kg adalah ayunan paling kuatku. 313 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 - Ayolah. - Aku bercanda. 314 00:30:02,880 --> 00:30:04,296 Itu bukanlah seperti aku punya kata aman, atau apalah. 315 00:30:04,320 --> 00:30:05,356 Itu "kumquat." 316 00:30:06,280 --> 00:30:08,033 Aku tidak pernah memikirkannya. 317 00:30:08,200 --> 00:30:09,236 "Kumquat" 318 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 Bagaimana denganmu? 319 00:30:11,520 --> 00:30:13,477 Tidak. "Aman" tidak ada dalam kamusku. 320 00:30:13,600 --> 00:30:16,240 Menarik. Kau memang Xander Cage. 321 00:30:16,400 --> 00:30:19,234 Apapun yang kau butuhkan, Becky bisa mendapatkannya dalam hitungan jam. 322 00:30:19,760 --> 00:30:21,399 Kecuali untuk obat-obatan terlarang apapun. 323 00:30:21,560 --> 00:30:23,313 Kalau itu, Aku bisa mendapatkannya dalam 15 menit. 324 00:30:24,760 --> 00:30:25,989 Aku bercanda. 325 00:30:26,080 --> 00:30:27,958 Tapi kalau kamu butuh 50 linting ganja, 326 00:30:28,080 --> 00:30:30,754 Jangan minta padaku. 327 00:30:31,360 --> 00:30:32,874 Ok. Cage, ikuti aku. 328 00:30:32,960 --> 00:30:34,917 Aku akan memperkenalkan tim mu. 329 00:30:35,440 --> 00:30:37,636 - Terima kasih, Becky. - Tentu. 330 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 "Kumquat" 331 00:30:43,240 --> 00:30:45,118 Hei, acara "orang aneh Red Bull" sudah mulai. 332 00:30:46,280 --> 00:30:48,351 Xander Cage, aku ingin kau bertemu Paul ... 333 00:30:48,440 --> 00:30:49,556 Donovan. 334 00:30:49,680 --> 00:30:51,990 Kapten Paul Donovan. 335 00:30:52,120 --> 00:30:55,397 Aku mengenalmu. Aku melihatmu di TV! 336 00:30:55,480 --> 00:30:56,720 Presiden memberinya medali. 337 00:30:56,800 --> 00:30:59,190 Itu pasti keren banget kan? 338 00:30:59,280 --> 00:31:03,160 Kalian pasti punya kisah keren untuk diceritakan. 339 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Pasti sudah banyak melihat. 340 00:31:05,320 --> 00:31:06,595 Aku penasaran, 341 00:31:07,000 --> 00:31:09,196 siapa diantara kalian yang pernah melakukan 342 00:31:09,280 --> 00:31:11,397 gaya bebas backflip tiga kali 343 00:31:11,480 --> 00:31:14,917 dengan sepeda BMX? Kalian semua? 344 00:31:15,000 --> 00:31:16,719 Tidak, kami tidak bermain sepeda. 345 00:31:16,840 --> 00:31:18,320 Kalian tidak bermain sepeda? 346 00:31:18,920 --> 00:31:21,674 Adakah diantara kalian yang pernah menjinakkan R4 (R4 : Jenis bom) 347 00:31:21,800 --> 00:31:23,393 di snowboard 348 00:31:23,520 --> 00:31:25,955 saat longsoran salju ada di belakangmu? 349 00:31:26,520 --> 00:31:29,513 Kami tentara, jagoan. Bukan pemalas. 350 00:31:29,640 --> 00:31:31,472 Oke, tapi kalian semua 351 00:31:31,600 --> 00:31:34,240 memiliki HALO untuk terjun di Eropa Timur 352 00:31:34,320 --> 00:31:38,234 dengan menggunakan sistem parasut standar. 353 00:31:38,320 --> 00:31:39,674 Benar, kan? 354 00:31:39,800 --> 00:31:41,280 Tidak, kami tidak seperti ... 355 00:31:41,360 --> 00:31:43,431 Mountain Dew dan Red Bull, brengsek. 356 00:31:44,520 --> 00:31:45,840 Dimana kamu menemukan orang ini? 357 00:31:47,240 --> 00:31:48,920 Nah, akan selalu ada saat pertama kali untuk semuanya. 358 00:31:55,680 --> 00:31:59,151 Apa yang baru saja kau lakukan? Aku tidak percaya ini. 359 00:31:59,760 --> 00:32:02,195 Aku tak mau ada badut yang menjagaku. 360 00:32:02,320 --> 00:32:05,358 Aku pasti akan menyesal menanyakanmu ini, 361 00:32:05,480 --> 00:32:06,914 tapi siapa yang akan kau percayai? 362 00:32:59,080 --> 00:33:00,719 Kau tahu, tidak seorangpun tahu nomor ini. 363 00:33:00,840 --> 00:33:02,877 Jadi, apa aja yang kau lakukan sampai hari ini? 364 00:33:03,560 --> 00:33:06,155 Aku? Aku coba untuk menyamakan kedudukan. 365 00:33:06,680 --> 00:33:07,378 Adele Woff 366 00:33:07,398 --> 00:33:09,072 Pemegang rekor sebagai pemilik tulang patah terbanyak 367 00:33:09,092 --> 00:33:11,209 Nama Julukan Call of Duty: Lady_Boner 368 00:33:11,229 --> 00:33:14,842 Film Favorit: Born Free 369 00:33:44,800 --> 00:33:46,598 Masuk, Masuk! Angkat tanganmu! 370 00:33:47,440 --> 00:33:49,477 Masuk ke mobil, sekarang! 371 00:33:50,120 --> 00:33:52,271 Sudah seperti itu saat aku tiba di sini. 372 00:33:52,840 --> 00:33:53,713 Tennyson Torch 373 00:33:53,733 --> 00:33:55,253 Pengemudi yang mengalami 198 kali kecelakaan. 374 00:33:55,273 --> 00:33:57,290 Mengaku pernah diculik alien dua kali. 375 00:33:57,310 --> 00:33:59,993 Hubungan Paling Lama: Pelindung Gigi Rugbinya. 376 00:34:07,320 --> 00:34:11,075 Tidak boleh ada yang masuk kecuali peserta X-Games! Kau dengar aku? 377 00:34:13,640 --> 00:34:14,676 Orang itu berhasil masuk! 378 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 Hei, balik sini! 379 00:34:19,000 --> 00:34:20,354 Apa kabar, Nyjah. 380 00:34:23,680 --> 00:34:25,034 Lightningbolt and Burrito. 381 00:34:27,480 --> 00:34:28,834 Chad, apa kabar bro? 382 00:34:30,560 --> 00:34:32,517 Roberta. Kita ketemu lagi nanti. 383 00:34:32,680 --> 00:34:34,876 Tunjukkan cinta padanya! Kita sambut "The Hood" 384 00:34:50,940 --> 00:34:53,112 Nicks Zhou Nama Samaran: Hood 385 00:34:53,132 --> 00:34:54,943 Kencan dengan Taylor Swift dan Lady Gaga di malam yang sama. 386 00:34:54,963 --> 00:34:57,653 Keahlian khusus: Suka bergaul. 387 00:35:01,160 --> 00:35:03,516 Yang baik, yang jahat, yang extreme, 388 00:35:03,680 --> 00:35:05,512 dan yang benar-benar gila. 389 00:35:07,440 --> 00:35:08,954 Nah, inilah tim yang bisa kutangani. 390 00:35:20,240 --> 00:35:22,152 Aku akan membuatnya mudah untukmu. 391 00:35:22,240 --> 00:35:25,153 Bajingan berempat ini, orang yang sangat jahat. 392 00:35:25,240 --> 00:35:27,630 "Pandora's Box", benda yang sangat berbahaya. 393 00:35:27,760 --> 00:35:30,116 Kita akan mendarat di Manila dan kalian akan mencari sendiri 394 00:35:30,200 --> 00:35:31,720 transportasi untuk menuju ke Pulau itu. 395 00:35:31,760 --> 00:35:35,037 Yo, kenapa ngga kita bom saja para bajingan ini dari atas orbit? 396 00:35:36,200 --> 00:35:38,271 "Pandora's Box" itu benda yang sangat penting. 397 00:35:38,680 --> 00:35:40,273 Harus diamankan dengan hati-hati. 398 00:35:40,800 --> 00:35:42,598 Kenapa? Apa kegunaan benda itu? 399 00:35:42,720 --> 00:35:45,235 - Pengacak gelombang otak? - Itu yang membunuh Gibbons. 400 00:35:45,360 --> 00:35:48,114 Itu saja yang kalian perlu tahu. Sisanya adalah rahasia. 401 00:35:48,240 --> 00:35:49,276 Pengacak gelombang otak. 402 00:35:49,400 --> 00:35:50,720 Kalian mencium itu? 403 00:35:50,800 --> 00:35:52,951 Baunya seperti kotoran yang sama dengan kemasan yang berbeda. 404 00:35:53,520 --> 00:35:55,240 Kau pikir anjing tahu Bagaimana cara kerja Frisbee? 405 00:35:56,720 --> 00:35:59,474 Tuannya berkata, "Ambil," dan anjing itu mendengarkan. 406 00:35:59,560 --> 00:36:02,280 Kau akan terlihat sangat seksi dengan Frisbee di mulut mu. 407 00:36:02,400 --> 00:36:05,074 Sayang, ini bukan permainan. 408 00:36:05,200 --> 00:36:07,760 Kalian semua adalah tentaraku sekarang. 409 00:36:08,760 --> 00:36:09,671 Aku bukan seorang tentara, aku seorang penari. 410 00:36:09,760 --> 00:36:11,160 Apa kita terlihat seperti tentara? 411 00:36:11,240 --> 00:36:12,037 Jelas, nggak. 412 00:36:12,120 --> 00:36:14,112 Aku menjatuhkan tentaramu di Eropa Timur. 413 00:36:14,200 --> 00:36:15,759 Jadi, kenapa kamu membiarkan Lassie disini? 414 00:36:15,840 --> 00:36:18,196 Ini adalah operasiku! Kalian akan mematuhiku. 415 00:36:18,320 --> 00:36:19,754 Rapat selesai. 416 00:36:23,880 --> 00:36:27,590 Nah, selain itu tadi, Ny. Lincoln, Bagaimana situasinya? 417 00:36:36,960 --> 00:36:38,792 Itu pelindung badan yang sangat kuat. 418 00:36:39,360 --> 00:36:42,398 Kau harus mengencangkan talinya ... 419 00:36:44,320 --> 00:36:45,640 ... di sini. 420 00:36:45,800 --> 00:36:47,120 Aku tahu caranya. 421 00:36:47,880 --> 00:36:49,712 Apa kau, pelayanku? 422 00:36:49,800 --> 00:36:51,359 Aku adalah apapun yang kau perlukan. 423 00:36:51,520 --> 00:36:53,637 Aku bisa menangani apapun. 424 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 Dan aku punya cengkeraman yang ketat. 425 00:36:55,680 --> 00:36:58,240 Hanya sekedar memberitahu, aku bukan agen lapangan. 426 00:36:58,360 --> 00:37:00,795 Aku tidak turun ke lapangan. Tidak akan. 427 00:37:01,960 --> 00:37:03,713 Nah, disitulah semua kesenangan itu. 428 00:37:03,840 --> 00:37:06,400 Ya, kesenangan itu membuatku takut. 429 00:37:06,480 --> 00:37:08,517 Orang-orang membuatku takut. Senjata membuatku takut. 430 00:37:08,640 --> 00:37:10,040 Orang-orang dengan senjata benar-benar membuatku takut. 431 00:37:10,120 --> 00:37:11,600 Dan kalau aku takut, aku tidak bisa melakukan pekerjaanku. 432 00:37:11,640 --> 00:37:13,597 Dan kalau aku tidak bisa melakukan pekerjaanku, maka akan ada orang yang mati. 433 00:37:13,680 --> 00:37:15,751 Dan kalau orang-orang mati, Lalu siapa yang akan kubantu lagi? 434 00:37:15,840 --> 00:37:17,399 Tidak seorangpun. 435 00:37:17,480 --> 00:37:20,040 Tapi, akan kupastikan agar kau aman. 436 00:37:20,720 --> 00:37:22,996 Tidaklah mudah membuatku tetap aman. 437 00:37:26,840 --> 00:37:29,753 Yah, alat ini juga favoritku. 438 00:37:30,080 --> 00:37:31,400 Namanya "exo-gloves". 439 00:37:31,480 --> 00:37:33,392 Alat tempur DARPA yang baru. 440 00:37:33,600 --> 00:37:35,000 Pneumatik piston mendorong roda gigi, 441 00:37:35,080 --> 00:37:38,232 meningkatkan kecepatan empat kali lipat dan kekuatan pukulanmu. 442 00:37:40,080 --> 00:37:41,594 Jangan, jangan. 443 00:37:41,920 --> 00:37:44,833 Ini adalah alat penganggu sinyal. 444 00:37:44,960 --> 00:37:46,189 Sangat mudah rusak. 445 00:37:47,240 --> 00:37:49,630 Bisakah kau ceritakan alasan sebenarnya di belakang jatuhnya 446 00:37:49,840 --> 00:37:51,832 Pesawat Pan Am 103 di Lockerbie? 447 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 Ya. 448 00:37:55,160 --> 00:37:56,400 Kamu salah satu dari mereka, kan? 449 00:37:58,000 --> 00:37:58,751 Tenang, Rocky. 450 00:37:58,880 --> 00:38:02,272 Aku tidak bercanda saat aku bilang ada cukup kekuatan pada alat-alat ini 451 00:38:02,360 --> 00:38:05,512 yang bisa membuat lubang di pesawat. 452 00:38:05,720 --> 00:38:08,280 Teruslah main-main. Apa yang mungkin bisa salah? 453 00:38:08,360 --> 00:38:11,797 - Itu adalah gayaku. - Ya, bagus. Senang mendengarnya. 454 00:38:14,280 --> 00:38:15,760 Kau tahu, sebenarnya ... 455 00:38:16,120 --> 00:38:18,760 Aku lebih suka jika kau tidak ... 456 00:38:20,400 --> 00:38:21,629 Itu hal baru. 457 00:38:21,720 --> 00:38:23,560 Kau benar-benar tahu apa yang kau lakukan itu. 458 00:38:23,640 --> 00:38:24,994 Ya. Itulah yang dia katakan. 459 00:38:28,334 --> 00:38:32,414 [Pulau Caramoan, Filipina] 460 00:39:01,840 --> 00:39:03,433 Biarkan mereka masuk! 461 00:39:26,680 --> 00:39:28,034 Kau butuh sesuatu, bung? 462 00:39:28,200 --> 00:39:31,318 Kudengar ini tempat yang sempurna untuk menghilang selama beberapa hari 463 00:39:31,440 --> 00:39:34,080 untuk orang-orangku, jangan tanya apa-apa. 464 00:39:35,200 --> 00:39:37,351 Rumahku adalah rumahmu juga, jika bayarannya sesuai. 465 00:39:37,920 --> 00:39:39,752 Sempurna. Tennyson! 466 00:39:41,800 --> 00:39:43,120 Kau pasti akan menyukainya. 467 00:39:43,640 --> 00:39:46,040 Aku kebetulan punya perangkat terbaik Di Pasifik Selatan. 468 00:39:54,880 --> 00:39:56,075 30% dari keuntunganku 469 00:39:56,160 --> 00:39:57,879 kau akan mendapatkan paket keramahan terbaik kami. 470 00:39:57,960 --> 00:39:59,713 30% dari keuntunganku? 471 00:39:59,800 --> 00:40:01,760 Apa aku bisa mendapatkan gadis-gadis itu selama sepekan dan 2 biji kelapa? 472 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 10%. 473 00:40:03,920 --> 00:40:05,513 10%? 474 00:40:06,960 --> 00:40:09,856 Kau pasti salah mengira dengan pulau lain yang tak ada aturan dan belum terpetakan. 475 00:40:09,880 --> 00:40:10,950 Selalu terjadi. 476 00:40:11,040 --> 00:40:12,190 Ini yang harus kau lakukan. 477 00:40:12,320 --> 00:40:15,677 Berbaliklah, kembali ke perahumu. Kau bisa cium bokongku. 478 00:40:16,400 --> 00:40:18,596 Oke, tunggu sebentar. 479 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 Bagaimana menurutmu? 480 00:40:20,320 --> 00:40:21,834 Kau yang menyuruhku! 481 00:40:22,000 --> 00:40:23,593 18%! 482 00:40:24,600 --> 00:40:26,159 Kau pikir ini adalah pasar loak? 483 00:40:26,360 --> 00:40:28,750 Kau kira kita ini di tempat penjualan TV dan jam tangan palsu, 484 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 atau semacam itu? 485 00:40:29,960 --> 00:40:31,792 Ada apa denganmu, Bung? 486 00:40:33,320 --> 00:40:37,394 Baiklah. Dua puluh dua setengah. 487 00:40:37,520 --> 00:40:39,034 Bagaimana kau akan membagi "dan setengahnya"? 488 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Dua puluh dua 489 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 dan setengah. 490 00:40:56,200 --> 00:40:58,237 Baiklah. Nikmati pesta ini. 491 00:40:59,880 --> 00:41:01,837 Aku suka gayamu, Bung. 492 00:41:03,040 --> 00:41:04,679 Tetaplah di kapal itu, tak peduli apapun. 493 00:41:04,760 --> 00:41:06,479 Adele, Nicks! 494 00:41:09,000 --> 00:41:11,799 Baiklah, anak-anak, tetap pakai pendengar kalian. 495 00:41:12,120 --> 00:41:15,875 Seperti biasanya, Adele, Kau adalah mataku di atas. 496 00:41:15,960 --> 00:41:18,111 Nicks, kau akan menunjukkan mereka bagaimana kita melakukannya. 497 00:41:41,640 --> 00:41:42,640 Kau bisa atasi? 498 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 Lihat saja. 499 00:42:08,680 --> 00:42:10,592 Bisakah kau menyimpan ini di belakang bar untukku? 500 00:42:10,720 --> 00:42:13,440 - Apa yang bisa kubantu? - Soda dan Cranberry. 501 00:42:14,680 --> 00:42:15,909 Buat itu dua. 502 00:42:25,640 --> 00:42:27,120 - Terima kasih. - Sama-sama. 503 00:42:27,200 --> 00:42:28,270 Tetap fokus. 504 00:42:29,200 --> 00:42:30,475 Beneran? 505 00:42:37,120 --> 00:42:39,715 Xander Cage. Kembali beraksi. 506 00:42:40,320 --> 00:42:42,152 Apa aku pernah pergi? 507 00:42:53,640 --> 00:42:54,994 Sial. 508 00:42:59,280 --> 00:43:00,555 Sudah ketemu buruan kita. 509 00:43:02,920 --> 00:43:05,833 Lebih mudah dari perkiraan. Minum terus. 510 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Itu orangnya. 511 00:43:42,240 --> 00:43:44,709 Kau tahu? Saat nya musim berburu penjahat. 512 00:43:44,880 --> 00:43:46,030 Kesukaanku. 513 00:43:46,200 --> 00:43:48,715 Terlalu awal untuk membunuh seseorang. 514 00:43:49,560 --> 00:43:51,631 - Biarkan kutangani. - Ayolah. 515 00:43:51,720 --> 00:43:52,870 Kalau "Dance Dance Revolution" 516 00:43:52,960 --> 00:43:55,714 tidak layak mendapat peluru, Aku tak tahu lagi siapa yang pantas. 517 00:43:58,120 --> 00:44:00,396 Apakah ini pesta atau pemakaman? 518 00:44:00,520 --> 00:44:01,874 Ini adalah pesta! 519 00:44:02,040 --> 00:44:05,875 Apapun itu, Seseorang sudah selesai malam ini. 520 00:44:25,880 --> 00:44:28,111 Sudah kubilangkan dia orang nya asyik. 521 00:44:54,280 --> 00:44:56,749 Awalnya, kupikir Pasukan Khusus. 522 00:44:57,440 --> 00:44:59,272 Tapi tatoo mu salah. 523 00:44:59,920 --> 00:45:01,274 CIA? 524 00:45:01,600 --> 00:45:04,957 Mereka akan mengirim drone, membom kita. (drone : pesawat tak berawak) 525 00:45:05,080 --> 00:45:06,799 MI6? 526 00:45:07,640 --> 00:45:09,950 Kau bukan tipe orang yang mereka suka. 527 00:45:12,920 --> 00:45:16,675 Kau tahu, orang-orang yang datang Ke pulau ini, mereka adalah pelarian. 528 00:45:16,800 --> 00:45:18,473 Sembunyi dari dunia. 529 00:45:19,120 --> 00:45:20,839 Tapi tidak denganmu. 530 00:45:21,480 --> 00:45:23,312 Kau tidak di sini untuk bersembunyi 531 00:45:24,120 --> 00:45:25,554 Kau sedang mencari seseorang 532 00:45:29,680 --> 00:45:32,275 Dan siapa bilang aku belum menemukannya? 533 00:45:37,480 --> 00:45:39,039 Apakah itu untuk menakutiku? 534 00:45:39,160 --> 00:45:41,311 Sedikit gemetar akan menyenangkan. 535 00:45:42,640 --> 00:45:43,835 Baiklah, 536 00:45:44,640 --> 00:45:47,792 mengingat kau yang akan gemetar pergi dengan pincang dari sini ... 537 00:45:50,680 --> 00:45:52,319 ... Kurasa aku sudah cukup dekat. 538 00:45:53,080 --> 00:45:55,515 Apakah ini berarti kau tidak jadi membuatkanku Sarapan di pagi hari? 539 00:45:59,120 --> 00:46:01,191 Kau hanya tinggal beberapa inci saja. 540 00:46:07,360 --> 00:46:08,919 Kita seri. 541 00:46:09,040 --> 00:46:10,918 Tidak kalau kau menjatuhkan senjatamu. 542 00:46:11,080 --> 00:46:13,197 Aku bukan penjahat. 543 00:46:14,680 --> 00:46:16,956 Aku tidak percaya pada orang baik. 544 00:46:17,680 --> 00:46:19,034 Serena? 545 00:46:22,040 --> 00:46:23,952 Siapa temanmu? 546 00:46:24,800 --> 00:46:26,598 Kami baru bertemu. 547 00:46:27,120 --> 00:46:30,431 Kami hampir jadi akrab sampai seseorang ... 548 00:46:31,040 --> 00:46:32,872 memutuskan untuk menyela. 549 00:46:33,160 --> 00:46:34,435 Tetap pada rencana. 550 00:46:35,240 --> 00:46:36,356 Ambil ini, Sayang. 551 00:46:36,480 --> 00:46:39,632 Ada banyak kuburan tak bertanda di pulau ini. 552 00:46:42,720 --> 00:46:45,394 Dan aku yakin orang yang menjual baju itu ada diantara nya. 553 00:46:46,720 --> 00:46:48,871 Dan berapa lama kau berniat memaksakan keberuntunganmu? 554 00:46:49,680 --> 00:46:51,319 Sampai aku dapat yang kumau. 555 00:46:52,040 --> 00:46:53,394 Apa itu tepatnya? 556 00:46:56,320 --> 00:46:57,700 Yang kuat 557 00:46:57,760 --> 00:46:59,479 Minuman keras yang sangat kuat sekali. 558 00:47:22,760 --> 00:47:26,549 Jadi, mari kita serius dan bicarakan Apa yang kita semua benar-benar inginkan. 559 00:47:34,120 --> 00:47:35,759 Aku hanya di sini untuk itu. 560 00:47:36,520 --> 00:47:38,716 Dan dalam pikiranku, kalian bisa berjalan keluar dengan baik. 561 00:47:38,880 --> 00:47:40,633 Kecuali kalian masih ingin meneruskan pemanasan kita. 562 00:47:41,720 --> 00:47:43,951 Kekuatan seperti itu tidak seharusnya berada di tangan siapapun. 563 00:47:46,080 --> 00:47:47,514 Hanya berimprovisasi. 564 00:47:56,120 --> 00:47:57,918 Serius teman? Granat? 565 00:47:58,000 --> 00:47:59,736 Apaan ini? Eropa Timur di awal 90-an? 566 00:47:59,760 --> 00:48:01,080 Mungkin selanjutnya, dia akan mengirimi mu faks. 567 00:48:02,640 --> 00:48:03,960 Jadi, kau bersedia untuk membunuh 568 00:48:05,000 --> 00:48:06,957 hanya untuk menyimpannya, untuk mu sendiri? 569 00:48:07,080 --> 00:48:08,719 Itu pertanyaan yang salah untuk ditanyakan. 570 00:48:09,760 --> 00:48:10,800 Lalu apa pertanyaan yang benar? 571 00:48:14,400 --> 00:48:15,680 "Apa kau bersedia mati untuk itu?" 572 00:48:21,760 --> 00:48:24,150 Satu granat, tiga orang. 573 00:48:24,280 --> 00:48:25,680 Aku menyukai peluangnya. 574 00:48:31,800 --> 00:48:34,440 Dua granat, tiga orang. 575 00:48:35,000 --> 00:48:37,356 Aku sangat menyukai peluang ini. 576 00:48:41,720 --> 00:48:43,154 Apa kau pernah berdarah begitu banyaknya, 577 00:48:43,240 --> 00:48:45,311 Sampai saat kau membuka matamu, semua yang kau lihat adalah merah? 578 00:48:45,480 --> 00:48:48,552 Jika kau telah berperang di setiap benua ... 579 00:48:48,640 --> 00:48:50,438 Ayolah, X, katakan saja. 580 00:48:50,520 --> 00:48:52,910 Biar ku buat kedua bajingan ini mati. 581 00:48:53,000 --> 00:48:54,275 ... kau mengharapkan kematian. 582 00:48:54,360 --> 00:48:56,397 Tubuh kita ini begitu rapuh. 583 00:48:56,520 --> 00:48:57,560 Ayolah. Biarkan aku menembaknya. 584 00:48:58,520 --> 00:48:59,556 Kematian terkadang hanya 585 00:49:00,520 --> 00:49:01,670 menyelinap padamu. 586 00:49:03,520 --> 00:49:05,432 Sudah sejak lama aku tidak pernah bermain ini. 587 00:49:06,880 --> 00:49:08,599 Saat itu aku berada di rumah sakit. 588 00:49:08,680 --> 00:49:10,273 Aku hampir tidak sadarkan diri. Mengigau. 589 00:49:10,360 --> 00:49:12,591 Tenggelam dalam darahku sendiri. 590 00:49:12,720 --> 00:49:16,236 Dan yang kupikirkan hanya, "hari ini adalah hariku". 591 00:49:16,320 --> 00:49:17,993 "Hari ini hari kamu mati." 592 00:49:19,320 --> 00:49:20,754 Aku terharu. 593 00:49:20,840 --> 00:49:23,355 Bisakah ku dapatkan kembali jaketku, kalau kau sudah ga sibuk? 594 00:49:23,480 --> 00:49:25,080 Lalu seorang pria datang, menceritakan sebuah cerita 595 00:49:25,680 --> 00:49:28,354 tentang kemarau di California. 596 00:49:29,360 --> 00:49:31,352 Tentang skateboards dan kolam renang. 597 00:49:32,880 --> 00:49:35,031 Tentang seorang pria yang bernama Xander Cage. 598 00:49:35,640 --> 00:49:37,871 Sial. Dia adalah Triple-X. 599 00:49:42,400 --> 00:49:43,720 Ku dengar dia sudah mati. 600 00:49:46,640 --> 00:49:47,640 Apa iya? 601 00:49:51,080 --> 00:49:53,072 Kita semua adalah Triple-X. 602 00:49:54,200 --> 00:49:56,192 Kita hanya memiliki agenda yang berbeda. 603 00:49:56,840 --> 00:49:58,399 Dia ingin menghancurkannya. 604 00:49:59,640 --> 00:50:00,869 Aku akan menggunakannya. 605 00:50:02,320 --> 00:50:06,030 Dan tak mungkin jika aku akan membiarkanmu membawanya kembali ke NSA. 606 00:50:08,920 --> 00:50:11,116 Aku tak menginginkan kekasih. 607 00:50:12,920 --> 00:50:14,912 Aku hanya butuh teman. 608 00:50:28,760 --> 00:50:29,955 Sekarang, saatnya pesta. 609 00:50:47,360 --> 00:50:50,080 Semuanya, berlutut! Jalan! Jalan! 610 00:50:50,200 --> 00:50:52,237 Hal buruk akan segera terjadi. 611 00:50:52,880 --> 00:50:53,996 Kau siap untuk bersenang-senang? 612 00:50:55,320 --> 00:50:57,277 Matikan musiknya! 613 00:50:57,440 --> 00:50:58,510 Matikan! 614 00:51:07,960 --> 00:51:09,713 Semua nya, angkat tangan! 615 00:51:09,800 --> 00:51:10,800 Sekarang! 616 00:51:12,040 --> 00:51:13,360 Di lantai! 617 00:51:14,360 --> 00:51:17,353 Yang bergerak pertama, yang pertama mati! 618 00:51:24,680 --> 00:51:25,680 Aku bergerak. 619 00:51:31,520 --> 00:51:35,150 Aku baru saja bergerak lagi. Aku masih hidup. 620 00:51:35,320 --> 00:51:36,913 Diam, "jagoan"! 621 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Baiklah. 622 00:51:39,760 --> 00:51:41,240 Mari kita lakukan. 623 00:51:41,360 --> 00:51:42,714 Jangan bergerak! 624 00:51:45,680 --> 00:51:48,673 Oke, Aku punya yang kau inginkan. 625 00:51:48,800 --> 00:51:50,837 Pandora's Box? 626 00:51:51,480 --> 00:51:53,437 Benda itu ada di sini. 627 00:51:53,520 --> 00:51:55,432 Tapi kau salah. 628 00:51:55,520 --> 00:51:58,991 Kau mengambilnya dari ku, dan kau yang mati dulu. 629 00:51:59,080 --> 00:52:02,278 Lalu Letnan Leningrad, Yang mengira dia sudah menjagamu. 630 00:52:03,200 --> 00:52:04,475 Lalu dua orang Ivans di dekat pintu. 631 00:52:05,040 --> 00:52:07,555 "Moskow Mule" di dekat bar. 632 00:52:08,440 --> 00:52:11,478 Lalu Igor yang di tangga. 633 00:52:12,120 --> 00:52:13,952 Lihat ke mana kita akan pergi dengan ini? 634 00:52:16,120 --> 00:52:17,395 Tapi itu semua tidak penting. 635 00:52:18,400 --> 00:52:19,550 Karena seperti ku katakan, 636 00:52:21,080 --> 00:52:25,154 kalau kau mengambilnya dariku, kau yang akan mati dulu. 637 00:52:26,080 --> 00:52:28,151 Aku akan mengambilnya darimu hidup atau mati. 638 00:52:30,120 --> 00:52:34,558 Dan kalau kau memegangnya terlalu kuat, Aku potong lenganmu. 639 00:52:34,720 --> 00:52:36,074 Terserah saja. 640 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 Leningrad. 641 00:52:47,080 --> 00:52:48,230 Hai, Ivan. 642 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 Ivan satunya. 643 00:52:59,920 --> 00:53:01,070 Bye-bye, "Moscow Mule". 644 00:53:06,720 --> 00:53:08,518 Igor. Kau berhutang lagi padaku, X. 645 00:53:09,120 --> 00:53:10,918 Baca yang tersirat. 646 00:53:28,640 --> 00:53:30,438 Tennyson! Bantuan mu di tunggu disini. 647 00:53:31,040 --> 00:53:33,794 Bantuan mu di tunggu disini! Ayolah! 648 00:53:33,880 --> 00:53:35,553 X bilang tetap di kapal. 649 00:53:39,800 --> 00:53:42,280 Itu sebelum Russia sialan menyerang! 650 00:55:18,080 --> 00:55:19,719 X bilang tetap di kapal. 651 00:55:36,360 --> 00:55:37,555 Kau ingin bermain? 652 00:57:19,520 --> 00:57:21,477 Itu tidak boleh dimiliki siapapun. 653 00:57:22,320 --> 00:57:25,313 Kau menginginkannya, datang dan ambil lah. 654 00:57:29,560 --> 00:57:30,880 Apakah itu perlu? 655 00:57:31,400 --> 00:57:33,835 Itulah yang diinginkan Gibbons. 656 00:57:38,880 --> 00:57:39,880 X! 657 00:57:42,400 --> 00:57:43,400 X. 658 00:57:43,560 --> 00:57:46,519 Terjadi lagi. Satelit lain jatuh. 659 00:57:49,760 --> 00:57:52,673 Kita bekerja sebagai tim. 660 00:57:53,040 --> 00:57:54,520 Itulah yang diinginkan Gibbons. 661 00:57:57,960 --> 00:57:59,553 Kau ikut? 662 00:57:59,680 --> 00:58:04,072 Sebuah ledakan di dalam Stadion Olimpiade mengguncang Moskow. 663 00:58:04,160 --> 00:58:06,072 Tujuh pekerja kini sudah dinyatakan tewas, 664 00:58:06,160 --> 00:58:08,197 Dengan sedikitnya, 25 lainnya luka-luka 665 00:58:08,280 --> 00:58:10,237 dalam tindakan kekerasan yang tidak masuk akal ini. 666 00:58:10,360 --> 00:58:12,591 Sumber dari dalam Pentagon 667 00:58:12,720 --> 00:58:16,873 mengatakan sebuah satelit mata-mata mungkin telah digunakan sebagai senjata. 668 00:58:17,160 --> 00:58:20,836 Ini artinya "Pandora's Box" sudah bukan rahasia lagi. 669 00:58:21,120 --> 00:58:23,316 Dalam sebuah video yang baru saja dirilis beberapa saat yang lalu, 670 00:58:23,400 --> 00:58:24,595 sebuah kelompok yang tidak dikenali 671 00:58:24,680 --> 00:58:28,435 Mengklaim memiliki kemampuan untuk menggunakan satelit sebagai senjata. 672 00:58:28,520 --> 00:58:31,877 Mereka mengklaim "bahwa pelanggaran kebebasan sipil 673 00:58:31,960 --> 00:58:33,713 atas semua penduduk dunia 674 00:58:33,800 --> 00:58:36,235 Adalah kekejaman yang harus dihentikan." 675 00:58:36,360 --> 00:58:39,319 Nonaktifkan dan lepaskan Semua program mata-mata dunia 676 00:58:39,400 --> 00:58:42,279 Dalam 24 jam ke depan, 677 00:58:42,400 --> 00:58:44,915 atau aku akan melakukannya untukmu, menjatuhkan satelit satu per satu. 678 00:58:45,040 --> 00:58:48,033 Ada 30.000 satelit yang mengorbit di atas bumi saat ini. 679 00:58:48,160 --> 00:58:52,757 Aku akan jatuhkan satu satelit setiap 24 jam sampai tuntutanku terpenuhi. 680 00:58:52,920 --> 00:58:54,673 Saksi mata di Moskow ... 681 00:58:54,800 --> 00:58:56,416 Apa ini selalu menjadi bagian dari misimu juga? 682 00:58:56,440 --> 00:58:57,440 Tentu saja tidak. 683 00:58:59,160 --> 00:59:02,073 Kami adalah tim Triple-X baru yang dibentuk Gibbons. 684 00:59:02,160 --> 00:59:04,391 Kami menemukan Seorang perwira tinggi intelijen 685 00:59:04,480 --> 00:59:06,517 Sedang mencoba untuk memanipulasi satelit. 686 00:59:06,840 --> 00:59:09,753 Dan sebelum kami sempat mengungkapnya, 687 00:59:09,840 --> 00:59:11,354 Gibbons terbunuh. 688 00:59:11,520 --> 00:59:13,637 Jadi, selama ini kau sudah tahu mereka adalah Triple-X. 689 00:59:13,760 --> 00:59:15,991 Aku cuma ingin kau mempertahankan objektivitasmu. 690 00:59:16,560 --> 00:59:18,791 Aku tidak mengerti. Kalau aku sudah menghancurkan Pandora's Box, 691 00:59:18,920 --> 00:59:20,593 Apa yang terjadi di Moskow? 692 00:59:20,680 --> 00:59:22,592 Kalau aku benar, dan kurasa aku memang benar ... 693 00:59:22,720 --> 00:59:26,271 kotak ini hanya memiliki kemampuan Untuk mengendalikan satu satelit. 694 00:59:26,400 --> 00:59:27,675 Apa itu artinya? 695 00:59:27,800 --> 00:59:30,360 Artinya selama ini kita mengejar prototipe. 696 00:59:31,120 --> 00:59:32,256 Dan mereka ini memiliki yang asli? 697 00:59:32,280 --> 00:59:33,280 Ya. 698 00:59:42,840 --> 00:59:44,832 Serena sudah membodohi kita. 699 00:59:46,160 --> 00:59:47,435 Mengkhianati kita. 700 00:59:48,160 --> 00:59:49,719 Ini bukan tentang Serena. 701 00:59:49,800 --> 00:59:51,314 Ini adalah perang. Entah itu 702 00:59:51,440 --> 00:59:54,353 kita menghentikannya hari ini, atau kita menyaksikan dunia terbakar besok. 703 00:59:54,440 --> 00:59:56,352 - Kita harus fokus pada itu. - Ya. 704 00:59:57,920 --> 00:59:59,115 Kau dari mana saja? 705 00:59:59,280 --> 01:00:00,999 Kau mampir ke rub-and-tug? 706 01:00:01,200 --> 01:00:02,236 Ibumu bilang hai 707 01:00:03,520 --> 01:00:05,637 Pelacak sudah terpasang? Tidak ada yang melihatmu? 708 01:00:05,760 --> 01:00:07,672 - Tidak ada yang melihatku, bos. - Bagus. 709 01:00:08,440 --> 01:00:12,275 Orang ini mengendalikan semua satelit mata-mata di angkasa. 710 01:00:12,400 --> 01:00:16,713 Tapi seberapa sering ketujuh pria ini semua duduk di ruangan yang sama? 711 01:00:17,280 --> 01:00:18,430 Hampir tidak pernah. 712 01:00:18,560 --> 01:00:21,439 Dan kalau kau membutuhkan pemindaian retina, 713 01:00:21,520 --> 01:00:22,520 data telpon pribadi, 714 01:00:22,680 --> 01:00:25,673 Biometrik dari semua Negara adidaya di dunia, 715 01:00:27,320 --> 01:00:29,391 Siapa yang akan kau targetkan? 716 01:00:29,520 --> 01:00:30,520 Sial. 717 01:00:30,640 --> 01:00:34,270 Siapa yang punya kekuatan untuk benar-benar mengatur semua itu? 718 01:00:34,400 --> 01:00:37,154 Kau mengencingi pohon yang salah, Cage. 719 01:00:37,240 --> 01:00:39,152 Aku yang datang mencarimu, ingat kan? 720 01:00:39,280 --> 01:00:42,273 Yo brengsek, apa Kita akan punya masalah? 721 01:00:42,400 --> 01:00:45,120 Tidak ada masalah. Bagaimana perjalananmu? 722 01:00:46,120 --> 01:00:47,873 Aku hanya menghitung. 723 01:00:48,160 --> 01:00:50,231 Ya? Menghitung apa? 724 01:00:50,560 --> 01:00:53,758 Kecepatan udara dibagi jarak. 725 01:00:53,920 --> 01:00:56,230 Jadi, saat aku memasukkanmu ke toilet, 726 01:00:56,720 --> 01:00:58,154 tim penyelamat akan tahu dimana 727 01:00:58,240 --> 01:01:00,471 untuk menemukanmu diantara China dan Korea Utara.. 728 01:01:00,560 --> 01:01:02,074 Teruslah bicara omong kosong, orang kecil. 729 01:01:02,200 --> 01:01:04,317 Tahan dulu pikiran itu, G.I. Joe. 730 01:01:06,760 --> 01:01:08,080 Putar kembali. 731 01:01:09,200 --> 01:01:10,554 Sedikit lagi. 732 01:01:10,640 --> 01:01:11,640 Lagi. 733 01:01:12,960 --> 01:01:15,316 Sedikit lagi. Berhenti. 734 01:01:15,440 --> 01:01:18,114 Oke, ketika Xiang memecahkan jendela, 735 01:01:22,600 --> 01:01:24,273 Dia satu-satunya yang tidak bergeming. 736 01:01:26,520 --> 01:01:27,960 Aku butuh bicara di telepon dengan Presiden. 737 01:01:28,120 --> 01:01:29,736 Itu tidak akan hilang, Kamu tahu itu kan? 738 01:01:29,760 --> 01:01:31,991 Aku harus mengganti layar itu. 739 01:01:32,120 --> 01:01:35,756 Aku sudah bilang bahwa direktur CIA berusaha untuk menghancurkan dunia selama bertahun-tahun. 740 01:01:35,840 --> 01:01:39,436 Baiklah, kita sudah diberi ijin untuk melacak bajingan ini. 741 01:01:39,800 --> 01:01:42,190 Apa di antara kalian ada yang tahu bagaimana melakukannya? 742 01:01:42,520 --> 01:01:45,080 Cara yang sama dengan aku dan Xiang menemukan Pandora's Box di New York. 743 01:01:48,480 --> 01:01:52,038 Pandora's Box perlu terus terhubung kembali, itu karena orbit satelit. 744 01:01:52,120 --> 01:01:53,349 Sebentar. 745 01:01:54,240 --> 01:01:56,994 Yang perlu kita lakukan hanyalah Melacak sinyal utama, 746 01:01:57,080 --> 01:01:59,800 Dan kemudian kita bisa memperkirakan Lokasinya dalam radius 20 mil. 747 01:02:05,240 --> 01:02:07,550 Dari semua tempat di dunia, 748 01:02:08,040 --> 01:02:09,872 orang gila ini memilih Detroit? 749 01:02:17,640 --> 01:02:21,919 Ledakan ini memang terjadi di Moskow, tapi juga dirasakan oleh seluruh dunia. 750 01:02:22,000 --> 01:02:26,552 Selamat pagi. Seperti yang dikhawatirkan, jumlah korban tragedi Moskow meningkat. 751 01:02:26,680 --> 01:02:28,160 Selain jumlah korban yang tewas terakhir. 752 01:02:28,240 --> 01:02:30,675 Biar kutebak. Semuanya bergegas saat diberi kesempatan 753 01:02:30,760 --> 01:02:32,831 untuk memusnahkan program mata-mata mereka. 754 01:02:33,840 --> 01:02:35,399 Tidak. 755 01:02:35,520 --> 01:02:39,309 Dunia terlalu bodoh untuk menyadari kalau kejadian Moscow bukanlah gertakan. 756 01:02:43,040 --> 01:02:43,951 Baiklah, Triple-X, 757 01:02:44,040 --> 01:02:46,157 kalian semua akan berada di rumah perlindungan NSA. 758 01:02:46,280 --> 01:02:48,795 Becky akan menyelaraskan alat komunikasi kalian 759 01:02:48,880 --> 01:02:51,111 dan menyiapkan alat pengganggu sinyal. 760 01:02:51,200 --> 01:02:54,637 Nicks, saat aku menabrak perahu di pantai dan menyelamatkan hidupmu 761 01:02:55,040 --> 01:02:56,360 Ya, terserah, bro. 762 01:02:56,600 --> 01:03:00,116 apa menurutmu itu masuk hitungan dalam kecelakaan ke-199-ku? 763 01:03:00,200 --> 01:03:01,953 Secara resmi? 764 01:03:02,040 --> 01:03:03,793 Secara resmi, kau gila. 765 01:03:06,520 --> 01:03:07,520 Keren. 766 01:03:07,720 --> 01:03:10,519 Kita akan membuat triangulasi Sistem pelacakan sinyal di sekitar kota. 767 01:03:11,280 --> 01:03:13,715 Dan saat Becky sudah mendapatkan lokasi tepatnya, 768 01:03:13,800 --> 01:03:14,870 kita bergerak. 769 01:03:15,360 --> 01:03:18,797 Bagaimana denganmu? Bagaimana kau bisa terlibat dengan semua ini? 770 01:03:18,880 --> 01:03:22,271 Aku menandai gedung pencakar langit Dan dapat satu tahun penjara untuk itu. 771 01:03:22,400 --> 01:03:23,629 Penjara? 772 01:03:25,120 --> 01:03:26,793 Sepertinya berlebihan. 773 01:03:27,240 --> 01:03:29,471 Tagnya setinggi 30 lantai. 774 01:03:30,160 --> 01:03:32,038 Menjadi hits di YouTube dengan 2 juta penonton. 775 01:03:32,200 --> 01:03:34,476 Dan aku cuma menjalani setengah masa hukuman. 776 01:03:34,560 --> 01:03:37,439 Biar kutebak. Gibbons datang untuk menolongmu. 777 01:03:37,560 --> 01:03:39,392 Ya. Dia berkata Singa sepertiku 778 01:03:39,480 --> 01:03:40,880 tidak layak untuk dimasukkan ke dalam kandang manapun. 779 01:03:48,760 --> 01:03:52,356 Aku dapat ini setelah meninggalkan NSA.. 780 01:03:52,920 --> 01:03:54,136 Bagaimana dengan yang ada di pergelangan tanganmu? 781 01:03:54,160 --> 01:03:55,480 London. 782 01:03:55,640 --> 01:03:58,917 2009. Aku menaiki Millenium Wheel. 783 01:03:59,760 --> 01:04:00,760 Telanjang. 784 01:04:00,840 --> 01:04:02,433 - Telanjang? - Ya. 785 01:04:02,960 --> 01:04:04,440 Saat SMA. 786 01:04:06,880 --> 01:04:07,996 Tidak! 787 01:04:08,080 --> 01:04:10,993 Kita semua memiliki momen memalukan 788 01:04:14,440 --> 01:04:16,477 Bagaimana dengan yang seksi itu? 789 01:04:16,600 --> 01:04:19,434 Ini? Phoenix yang keluar dari abu. 790 01:04:19,760 --> 01:04:21,956 18 jam duduk di kursi, di Meksiko. 791 01:04:22,120 --> 01:04:24,157 Aku minum tequila sangat banyak untuk bisa menyelesaikannya. 792 01:04:25,760 --> 01:04:27,592 Itu momen yang paling penting, sebenarnya. 793 01:04:29,120 --> 01:04:32,431 Saat itulah aku memutuskan untuk mengubah dunia dari pada 794 01:04:32,960 --> 01:04:34,280 Marah terhadapnya 795 01:04:39,440 --> 01:04:41,830 Kami menemukannya. Kami menemukan Pandora's Box. 796 01:04:43,000 --> 01:04:44,957 Xander, kau dengar? 797 01:04:45,120 --> 01:04:47,999 Kami disini. Ok, kirim Tennyson. 798 01:04:48,120 --> 01:04:50,635 Sepertinya di East 404 Congress Street. 799 01:04:50,720 --> 01:04:51,720 Dia ada di lantai paling atas. 800 01:05:02,400 --> 01:05:05,199 Aku melihat ada aktifitas dari Pandora's Box. Aku bisa mengacak sinyalnya, 801 01:05:05,320 --> 01:05:08,358 tapi hanya untuk beberapa menit, jadi cepatlah. 802 01:05:11,760 --> 01:05:13,911 harus sampai di sana cepat dan jatuhkan orang itu. 803 01:05:18,080 --> 01:05:20,311 Tidak jika kita menemukannya dulu. 804 01:05:27,840 --> 01:05:29,120 Lampu merah! Lampu merah! Lampu merah! 805 01:05:34,200 --> 01:05:36,280 Apa kau tahu sinyal lalu lintas ditemukan oleh Big Oil 806 01:05:36,360 --> 01:05:38,272 untuk membuang-buang BBM dan menaikkan keuntungan? 807 01:05:38,360 --> 01:05:41,398 Kalau aku bilang iya, apa kau akan melambat? Awas! 808 01:05:43,600 --> 01:05:44,600 Tunggu. 809 01:05:44,680 --> 01:05:47,275 Apa ini adalah waktu kau bertingkah seperti orang brengsek 810 01:05:47,360 --> 01:05:49,616 dan bilang kau mengawasiku dan kau tidak mempercayaiku? 811 01:05:49,640 --> 01:05:51,199 Selamat datang di saat-saat itu. 812 01:06:05,360 --> 01:06:06,714 Semua orang butuh perlindungan. 813 01:06:10,720 --> 01:06:13,315 Stop, stop, stop, stop! 814 01:06:18,160 --> 01:06:19,230 Tennyson? 815 01:06:21,400 --> 01:06:22,959 Macet. 816 01:06:23,560 --> 01:06:24,596 Itu dia. 817 01:06:26,360 --> 01:06:28,317 Kalau kau ada masalah, 818 01:06:28,880 --> 01:06:30,200 Tekan 9. 819 01:06:30,720 --> 01:06:32,359 Itu sistem perlindungan lama Gibbons. 820 01:06:47,960 --> 01:06:50,475 Kau merusak pestaku! Mencuri pasangan dansaku. 821 01:06:51,440 --> 01:06:52,760 Aku akan merusak punyamu. 822 01:06:52,840 --> 01:06:53,910 Selamat bersenang-senang. 823 01:06:54,040 --> 01:06:56,760 Ini bukan pesta. Ini adalah perlombaan. 824 01:07:10,480 --> 01:07:12,199 Apa yang sedang kamu lakukan? 825 01:07:12,280 --> 01:07:13,350 Membuat jalan. 826 01:07:24,200 --> 01:07:25,554 Jalan, jalan, jalan! 827 01:07:57,640 --> 01:07:59,120 Jalan, jalan, jalan! 828 01:08:06,160 --> 01:08:08,240 - Hei! Keluar dari mobil Keluar! - Apa yang kau lakukan? 829 01:08:08,320 --> 01:08:09,674 Ayo pergi! 830 01:09:12,560 --> 01:09:14,472 Sial. Dia mencoba menghubungkannya kembali. 831 01:09:14,600 --> 01:09:17,760 Aku hanya bisa mengacak sinyalnya untuk beberapa menit sebelum dia memilih satelit lainnya. 832 01:09:17,840 --> 01:09:18,876 Kalian harus cepat. 833 01:09:20,560 --> 01:09:21,560 Aku punya rencana. 834 01:09:23,760 --> 01:09:24,989 Pegangan! 835 01:09:25,080 --> 01:09:26,958 "Pegangan" bukanlah sebuah rencana! 836 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Tidak, tidak, tidak, tidak! 837 01:09:47,600 --> 01:09:48,670 Hai. 838 01:09:49,440 --> 01:09:51,159 Kau mencari seseorang? 839 01:10:00,880 --> 01:10:01,950 Ini 200! 840 01:10:22,880 --> 01:10:23,880 Ayolah. 841 01:10:29,640 --> 01:10:32,235 Tidak, tidak, tidak ... Xander, kau harus sampai di lantai teratas. 842 01:10:32,320 --> 01:10:33,576 Dia mencoba untuk memakai satelit lain. 843 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 Cepatlah. 844 01:10:49,040 --> 01:10:50,315 Mudah sekali. 845 01:11:04,200 --> 01:11:05,680 Pistol 45 U.S.P. 846 01:11:06,360 --> 01:11:07,589 12 peluru. 847 01:11:09,200 --> 01:11:10,520 Sisa 5. 848 01:11:16,440 --> 01:11:17,440 3. 849 01:11:32,240 --> 01:11:33,674 Apa yang terjadi di luar sana? 850 01:11:46,960 --> 01:11:47,960 Kosong. 851 01:12:11,920 --> 01:12:14,913 Adele, Xander's masuk. Temukan targetnya, tembak dia. 852 01:12:19,080 --> 01:12:20,753 Gibbons sudah mengira kau akan kembali. 853 01:12:21,840 --> 01:12:22,910 Untuk menjadi pahlawan yang kita butuhkan. 854 01:12:27,080 --> 01:12:30,357 Kau bawa kotak itu ke NSA, 855 01:12:30,680 --> 01:12:32,672 Dan kita akan kembali ke awal. 856 01:12:39,520 --> 01:12:41,352 Ini sangat mengharukan. 857 01:12:43,440 --> 01:12:46,274 Gibbons akan sangat bangga melihat kalian berdua bekerja sama. 858 01:12:53,120 --> 01:12:55,635 Aku akan keluar dari sini, Xander. 859 01:12:58,360 --> 01:13:00,033 Kau ingin tahu rahasia? 860 01:13:00,720 --> 01:13:02,552 Kau lupa memakai deodoran? 861 01:13:04,120 --> 01:13:08,034 Aku membunuh Gibbons karena dia adalah bajingan yang egois. 862 01:13:08,200 --> 01:13:09,316 Apa kau bisa menembak? 863 01:13:09,400 --> 01:13:10,856 Dia pikir dia punya hak untuk menjadi polisi dunia. 864 01:13:10,880 --> 01:13:12,400 Adele, apa kau bisa melihat target? 865 01:13:13,240 --> 01:13:14,276 Aku beralih ke termal. 866 01:13:14,360 --> 01:13:17,751 Aku tidak akan berhenti menjatuhkan satelit 867 01:13:17,880 --> 01:13:20,156 tak peduli apapun yang terjadi. Kau tahu kenapa? 868 01:13:20,280 --> 01:13:23,000 Karena dunia ini telah berubah 869 01:13:23,160 --> 01:13:25,436 Kumohon, kumohon, kumohon Katakan padaku kau bisa menembaknya. 870 01:13:25,520 --> 01:13:26,590 Sialan. 871 01:13:26,680 --> 01:13:29,070 Dia menyalakan panasnya. Aku tak bisa melihat apapun. 872 01:13:29,200 --> 01:13:31,760 X, tidak bisa melihat kalian Thermal tidak bagus. 873 01:13:31,840 --> 01:13:33,718 - Benar? - Aku telah kehilanganmu dalam panas. 874 01:13:33,840 --> 01:13:35,456 Kau tidak melihat Apa yang terjadi pada dunia ini? 875 01:13:35,480 --> 01:13:36,480 Santailah 876 01:13:38,840 --> 01:13:39,976 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 877 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Tenang. 878 01:13:41,040 --> 01:13:45,239 X, teruslah ajak bicara. Aku masih tidak bisa membidiknya. 879 01:13:45,320 --> 01:13:47,039 Kita akhirnya berhasil. 880 01:13:47,160 --> 01:13:49,356 Orang seperti Gibbons dan kalian berdua. Dan aku. 881 01:13:49,520 --> 01:13:51,557 Kami berhasil. Maksudku, ayolah. 882 01:13:51,880 --> 01:13:53,678 Apa gunanya bangun di pagi hari 883 01:13:53,800 --> 01:13:55,678 kalau dunia masih tetap sama saja? 884 01:13:55,840 --> 01:13:56,876 Baiklah. Tenang. 885 01:13:57,040 --> 01:13:58,315 Ada perang di luar sana. 886 01:13:58,400 --> 01:14:00,517 Kita berperang untuk kelangsungan hidup kita, Kau tak melihatnya? 887 01:14:00,680 --> 01:14:02,797 Jutaan orang telah meninggal sia-sia. 888 01:14:02,880 --> 01:14:03,880 Itu adalah hak mereka. 889 01:14:03,960 --> 01:14:05,713 Baca yang tersirat. 890 01:14:05,840 --> 01:14:06,956 Bukankah begitu? 891 01:14:07,040 --> 01:14:08,200 Aku akan jujur ??denganmu. 892 01:14:08,240 --> 01:14:10,357 Apa yang menggangguku selama ini 893 01:14:11,640 --> 01:14:15,270 ada sesuatu yang tersangkut di gigimu. 894 01:14:15,400 --> 01:14:16,914 Apa yang kau bicarakan? 895 01:14:17,040 --> 01:14:18,156 Aku serius. 896 01:14:18,240 --> 01:14:19,480 Kau ini kenapa? 897 01:14:20,400 --> 01:14:21,993 Disana. 898 01:14:28,720 --> 01:14:29,720 Tembakan yang bagus. 899 01:14:29,840 --> 01:14:31,194 Apakah ada yang meragukanku? 900 01:14:31,800 --> 01:14:34,315 Ya, ku akui, aku sempat meragukannya. 901 01:14:36,840 --> 01:14:39,833 Itu untuk omong kosong mu tentang temanku, Gibbons. 902 01:14:51,320 --> 01:14:54,199 Xiang! Berlutut! Berlutut! 903 01:14:55,520 --> 01:14:57,512 Tangan! Tangan! 904 01:14:58,120 --> 01:14:59,395 Berlutut, sekarang! 905 01:15:01,320 --> 01:15:02,549 Tepat pada waktunya. 906 01:15:05,600 --> 01:15:06,291 Hati-hati, Cage. 907 01:15:06,321 --> 01:15:09,040 Tetap lanjutkan, orang bisa mengiramu salah satu dari orang yang baik. 908 01:15:12,920 --> 01:15:13,920 Hei, jas. 909 01:15:19,240 --> 01:15:21,038 Kau sudah dapat yang kau inginkan. 910 01:15:21,880 --> 01:15:23,240 Kita berdua tahu dia bukan orang jahat. 911 01:15:23,720 --> 01:15:25,439 Dan siapa yang akan kita salahkan untuk Moskow? 912 01:15:26,080 --> 01:15:29,551 Lebih baik teroris yang hidup daripada pria yang sudah meninggal. 913 01:15:29,760 --> 01:15:31,399 Kau mengerti yang kumaksud? 914 01:15:31,480 --> 01:15:32,834 Ayo pergi. 915 01:15:32,960 --> 01:15:35,031 Kembali ke pesawat. Aku ingin berangkat dalam 20 menit. 916 01:15:35,120 --> 01:15:36,120 Ayo pergi, anak-anak. 917 01:15:42,200 --> 01:15:44,351 Kami berhasil menemukan Pandora's Box. 918 01:15:44,480 --> 01:15:46,039 Mereka akan mengirim tim ekstraksi 919 01:15:46,120 --> 01:15:47,270 untuk menjemput kalian. 920 01:15:47,400 --> 01:15:49,119 Tapi mereka membawa Xiang. 921 01:15:50,120 --> 01:15:51,839 Dan, Serena, 922 01:15:51,960 --> 01:15:55,112 kalau kalian tidak dengar kabar dariku. Ingatlah, tekan 9. 923 01:15:55,200 --> 01:15:57,237 X saling menjaga satu sama lain.. 924 01:15:57,400 --> 01:15:59,357 Kau mengembalikannya pada Marke, bukan? 925 01:16:09,720 --> 01:16:13,111 Tempat yang bagus. Luas. Mahal. 926 01:16:13,240 --> 01:16:14,310 Diam. 927 01:16:23,560 --> 01:16:25,313 Terima kasih, Pak. 928 01:16:25,400 --> 01:16:28,518 Ya, dengan sedikit korban. Performa Triple-X 929 01:16:28,680 --> 01:16:31,673 melampaui ukuran harapan kami. 930 01:16:45,120 --> 01:16:46,759 Biar kutebak. 931 01:16:48,280 --> 01:16:50,431 Itu adalah undanganku ke kantor Presiden. (Oval Office : Kantor Presiden AS) 932 01:16:55,120 --> 01:16:56,440 10 menit yang lalu, 933 01:16:56,520 --> 01:16:58,591 Program Triple-X Secara resmi ditutup. 934 01:16:59,200 --> 01:17:01,431 Semua agen yang aktif harus terhapus dari catatan 935 01:17:01,520 --> 01:17:03,352 dan dianggap musuh negara. 936 01:17:04,960 --> 01:17:08,431 Itu bukan ide bagus untuk mengarahkan pistol ke arahku 937 01:17:13,280 --> 01:17:14,770 Hei, apakah tim ekstraksi NSA 938 01:17:14,800 --> 01:17:17,113 Biasanya bersenjata seperti mereka menyerang Fallujah? 939 01:17:17,920 --> 01:17:19,673 Tidak, biasanya tidak. Hati-hati. 940 01:17:22,880 --> 01:17:23,880 Sial. 941 01:17:24,480 --> 01:17:26,551 Ya Tuhan, itu terjadi, bukan? 942 01:17:26,680 --> 01:17:28,560 Mereka akan mulai Menembaki kita, bukan? 943 01:17:28,600 --> 01:17:30,080 - Ayolah! - Bersihkan, ayo pergi! 944 01:17:31,560 --> 01:17:32,560 Waktunya pertunjukkan. 945 01:17:32,640 --> 01:17:34,438 Kurasa kita berada di tim yang sama sekarang. 946 01:17:34,560 --> 01:17:35,914 Beri aku satu. 947 01:17:37,560 --> 01:17:39,836 Kau tahu aku. Arahkan saja, 948 01:17:39,920 --> 01:17:41,513 Arahkan aku ke arah yang benar. 949 01:17:41,640 --> 01:17:43,233 Ayo pergi! 950 01:17:43,360 --> 01:17:45,556 Kejadian ini semakin nyata, bukan? 951 01:17:45,720 --> 01:17:47,176 Apakah ini yang terjadi jika kekacauan sudah mulai? 952 01:17:47,200 --> 01:17:48,270 Apa yang kita lakukan? 953 01:17:48,360 --> 01:17:49,680 Cobalah berada di tempat yang tidak terkena peluru. 954 01:17:51,320 --> 01:17:54,757 Sayangnya, teroris mengaktifkan Pandora's Box 955 01:17:54,840 --> 01:17:57,355 Terakhir kalinya sebelum kita bisa menghentikannya. 956 01:17:57,480 --> 01:17:59,915 Kau dan seluruh tim mu akhirnya kalah. 957 01:18:00,000 --> 01:18:02,276 Di dalam ledakan bersama dengan perangkat itu sendiri. 958 01:18:03,160 --> 01:18:06,358 Jika dunia mengira Pandora's Box sudah musnah, 959 01:18:06,440 --> 01:18:09,160 Maka mereka tidak akan tahu kami menggunakannya untuk memata-matai mereka. 960 01:18:09,280 --> 01:18:11,192 Kau hanyalah tiran lainnya 961 01:18:11,520 --> 01:18:13,477 Tidak. Patriot. 962 01:18:13,600 --> 01:18:15,592 Biarkan aku mengajarimu tentang perbedaannya. 963 01:18:16,200 --> 01:18:17,236 Xander! 964 01:18:19,880 --> 01:18:20,916 Xander! 965 01:18:26,040 --> 01:18:28,714 Mereka bilang, Ini adalah petualangan besar terakhirmu, Cage. 966 01:18:28,800 --> 01:18:30,154 Pastikan dan kirimi kami kartu pos. 967 01:18:30,280 --> 01:18:31,919 - Mesin sudah panas! - Ayo pergi! 968 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Xander! 969 01:18:33,880 --> 01:18:35,075 Xander Cage! 970 01:18:39,120 --> 01:18:40,918 - Pergi pergi! - Semuanya, berpencar! 971 01:18:41,000 --> 01:18:43,117 Cari tempat berlindung! Jalan! 972 01:18:43,200 --> 01:18:44,429 Ke belakang sana! 973 01:18:46,320 --> 01:18:47,735 Di sana, berlindung! Baiklah baiklah. 974 01:18:47,765 --> 01:18:48,755 Ke belakang sana! 975 01:19:07,480 --> 01:19:08,914 Sensasi yang menegangkan. 976 01:19:10,520 --> 01:19:12,671 Luar biasa, Becky, Ini pelindung badan yang keren. 977 01:19:17,680 --> 01:19:21,117 Hei. aku sudah bilang Kau tak punya sopan santun. 978 01:19:22,440 --> 01:19:25,000 Apa ibumu tak pernah mengajarimu cara menaikkan resleting celana? 979 01:19:33,000 --> 01:19:34,320 Nah? 980 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 Serena. 981 01:19:46,120 --> 01:19:47,270 Kami sedang sibuk sekarang! 982 01:19:47,360 --> 01:19:49,033 Marke's sudah mendapatkan Pandora's Box. 983 01:19:49,160 --> 01:19:51,470 Dia akan menjatuhkan satelit di atas mu. 984 01:19:53,080 --> 01:19:54,833 Dia akan menjatuhkan satelit pada kita! 985 01:19:56,680 --> 01:19:58,637 Tidak kalau aku mengacak sinyalnya! 986 01:20:01,920 --> 01:20:02,920 Aku butuh sumber listrik! 987 01:20:04,520 --> 01:20:05,520 Pergi! 988 01:20:05,680 --> 01:20:07,637 Di sana! Sendirian? 989 01:20:11,440 --> 01:20:12,476 Pergi! 990 01:20:13,440 --> 01:20:15,193 Lindungi aku! 991 01:20:17,240 --> 01:20:18,240 Berpencar 992 01:20:18,360 --> 01:20:19,396 Pergi pergi! 993 01:20:21,440 --> 01:20:23,113 Cepatlah, di sana! 994 01:20:34,840 --> 01:20:36,160 Aku yang bawah. 995 01:20:36,480 --> 01:20:37,834 Aku yang atas. 996 01:20:38,360 --> 01:20:40,591 Lihat apa aku bisa temukan G.I. Joe. 997 01:21:05,240 --> 01:21:07,232 Apa kalian juga mengalami gangguan? 998 01:21:59,840 --> 01:22:01,115 Sial. 999 01:22:02,880 --> 01:22:03,996 Bawa mereka keluar, sekarang! 1000 01:22:11,920 --> 01:22:13,080 Semuanya butuh perlindungan, kan? 1001 01:22:13,840 --> 01:22:15,399 Iya, Kurasa. 1002 01:22:51,200 --> 01:22:52,200 Mari kita lakukan. 1003 01:23:48,120 --> 01:23:49,440 Nicks! 1004 01:23:50,600 --> 01:23:52,398 - Aku punya rencana! - Tidak! 1005 01:23:54,040 --> 01:23:55,633 Tidak, tidak, tidak! 1006 01:24:16,880 --> 01:24:19,076 Dengar! Dari sekarang, Aku yang membuat rencana, kau yang jalankan! 1007 01:25:26,520 --> 01:25:28,273 Sial. 1008 01:26:10,400 --> 01:26:13,359 Ya Tuhan, ini sangat mengagumkan! 1009 01:26:28,040 --> 01:26:30,236 Ada apa jagoan? Tidak mau kembali? 1010 01:26:30,320 --> 01:26:33,199 Akhirnya kutemukan cara untuk mengatasi masalah berhitung itu. 1011 01:26:46,880 --> 01:26:49,236 Butuh dua kali siraman. 1012 01:26:53,600 --> 01:26:54,600 Pergi pergi pergi! 1013 01:26:56,520 --> 01:26:58,796 Sial. Mereka terlalu banyak. Ayo pergi dari sini. 1014 01:27:00,960 --> 01:27:02,030 Kembali! Ayolah! 1015 01:27:02,720 --> 01:27:03,720 Sial! 1016 01:27:05,400 --> 01:27:06,880 Ya Tuhan, aku akan mati. 1017 01:27:13,320 --> 01:27:14,071 Jalan! 1018 01:27:14,160 --> 01:27:15,674 Maju kedepan! 1019 01:27:17,920 --> 01:27:19,479 Hanya ini yang kita punya. 1020 01:27:19,800 --> 01:27:21,200 Sudutkan Mereka! Sudutkan Mereka! 1021 01:27:22,400 --> 01:27:24,631 Aku kehabisan peluru. Kau masih punya? 1022 01:27:25,200 --> 01:27:26,839 Tidak. Tidak ada. 1023 01:27:29,120 --> 01:27:30,156 Aku kosong. 1024 01:27:34,600 --> 01:27:36,592 - Kita pergi dalam hitungan ketiga. - Ok. 1025 01:28:18,640 --> 01:28:19,640 Apa kabar? 1026 01:28:21,760 --> 01:28:26,198 Batu, kertas, gunting, peluncur granat. 1027 01:28:28,280 --> 01:28:29,555 "Darius Stone" 1028 01:28:30,790 --> 01:28:32,025 Darius Stone. Triple-X sejak tahun 2005. 1029 01:28:32,045 --> 01:28:33,260 Mantan Angkatan Laut Amerika Serikat. 1030 01:28:33,280 --> 01:28:36,530 Hampir 11 tahun menunggu seseorang menekan nomor 9 1031 01:28:36,810 --> 01:28:38,835 Triple-X sejak tahun 2005. 1032 01:28:39,000 --> 01:28:40,559 Terima kasih atas bantuannya. 1033 01:28:40,720 --> 01:28:42,552 X saling menjaga satu sama lain.. 1034 01:29:14,160 --> 01:29:15,753 Kau pasti bercanda. 1035 01:29:49,080 --> 01:29:50,434 Kita gagal 1036 01:29:55,840 --> 01:29:59,550 Xander, Marke mengaktifkan satelit dan itu menuju tepat ke kita. 1037 01:29:59,640 --> 01:30:01,791 Aku akan melakukannya dengan gaya kamikaze. 1038 01:30:01,920 --> 01:30:05,231 Jangan lakukan itu Ini bunuh diri. Tak ada yang bisa selamat jatuh seperti itu. 1039 01:30:05,360 --> 01:30:07,920 Beritahu Nicks untuk menyiapkan kameranya. 1040 01:30:08,000 --> 01:30:10,993 Terjun dari orbit rendah, tanpa parasut dan kembang api yang besar. 1041 01:30:17,200 --> 01:30:19,476 Mereka bilang itu adalah petualangan besar terakhir. 1042 01:30:32,000 --> 01:30:33,957 Pastikan untuk mengirim kartu pos. 1043 01:30:57,480 --> 01:30:59,153 Aku hidup untuk saat-saat seperti ini. 1044 01:31:14,920 --> 01:31:15,920 Sial. 1045 01:32:32,760 --> 01:32:33,989 Nicks, 1046 01:32:34,120 --> 01:32:35,634 Kuharap kau merekamnya di kamera! 1047 01:32:39,160 --> 01:32:41,516 Jika tidak ada di video, itu sama aja dengan bohong! 1048 01:32:41,640 --> 01:32:44,678 Ya. Ketenaranmu ada disini, bro. 1049 01:32:46,160 --> 01:32:47,833 Kau tahu, aku juga bisa melakukannya. 1050 01:32:47,960 --> 01:32:49,030 - Omong kosong - Diam. 1051 01:32:52,360 --> 01:32:53,430 Apa yang terjadi dengan Marke? 1052 01:32:54,000 --> 01:32:55,514 Dia jatuh di tanah. 1053 01:33:23,640 --> 01:33:25,836 Masih tidak percaya pada orang baik? 1054 01:33:27,320 --> 01:33:29,357 Tidak apa kalau kau sedikit jahat. 1055 01:33:35,520 --> 01:33:37,034 Seberapa jahat? 1056 01:34:07,400 --> 01:34:09,631 Nah, itu tadi. 1057 01:34:09,720 --> 01:34:11,837 Itu cara masuk yang luar biasa. 1058 01:34:12,680 --> 01:34:14,717 Itu mobil yang luar biasa. 1059 01:34:16,240 --> 01:34:18,994 Ya. Gibbons menyuruhku untuk mengawasinya. 1060 01:34:19,080 --> 01:34:21,754 Dia bilang, aku akan tahu alasannya, saat aku perlu tahu alasannya. 1061 01:34:23,080 --> 01:34:24,560 Sekarang aku tahu alasannya. 1062 01:34:25,120 --> 01:34:27,510 Persis seperti waktu aku meninggalkannya. 1063 01:34:27,680 --> 01:34:29,273 Aku sesekali atau dua menggunakannya untuk kencan ... 1064 01:34:30,760 --> 01:34:32,717 X saling menjaga satu sama lain. 1065 01:34:32,840 --> 01:34:34,991 Itu sebabnya aku tahu kau pasti datang. 1066 01:34:35,120 --> 01:34:38,511 Mendapatkan kesempatan bekerja dengan Xander Cage yang legendaris? 1067 01:34:38,640 --> 01:34:40,438 Dimana aku harus mendaftar? 1068 01:34:49,000 --> 01:34:54,029 Kau tahu, kau membuat kesal di piknik yang salah. 1069 01:34:54,600 --> 01:34:56,478 Seluruh dunia akan mencari kita. 1070 01:35:01,360 --> 01:35:03,670 Aku tak akan menggantinya dengan cara yang lain. 1071 01:36:38,960 --> 01:36:41,634 Akan kita akhiri dengan Lagu kesukaan Augustus. 1072 01:36:42,400 --> 01:36:44,039 Itu trik yang hebat. 1073 01:36:44,400 --> 01:36:45,550 Apa? 1074 01:36:46,200 --> 01:36:48,280 Kau kira cuma kau satu-satunya yang tahu cara pura-pura mati? 1075 01:36:51,040 --> 01:36:52,040 Kena kau. 1076 01:36:56,240 --> 01:36:59,199 Rasanya benar-benar aneh, menghadiri pemakamanmu sendiri. 1077 01:37:05,920 --> 01:37:07,957 Aku menyukai lagu itu. 1078 01:37:10,320 --> 01:37:12,551 Dan bisa saja jadi dunia yang indah, 1079 01:37:13,080 --> 01:37:15,231 kalau saja kita bisa berhenti melakukan hal yang buruk. 1080 01:37:17,840 --> 01:37:19,513 Kalau kau ingin aku berhenti pensiun, 1081 01:37:19,600 --> 01:37:20,716 kau bisa saja minta padaku. 1082 01:37:21,240 --> 01:37:24,950 Kau selalu merespon pada motivasi yang tidak bagus. 1083 01:37:27,160 --> 01:37:28,160 Sekarang apa? 1084 01:37:28,320 --> 01:37:31,677 Teruslah menjadi pemberontak karena dunia tidak tahu yang di inginkannya. 1085 01:37:31,760 --> 01:37:33,425 Awasi para pengawasnya. 1086 01:37:33,455 --> 01:37:35,470 Lawan musuh dalam selimut. 1087 01:37:35,600 --> 01:37:36,750 Itu terlalu rumit. 1088 01:37:37,600 --> 01:37:38,750 Benarkah? 1089 01:37:39,760 --> 01:37:41,797 Biar kupermudah untukmu. 1090 01:37:42,440 --> 01:37:44,033 Hajar penjahatnya. 1091 01:37:44,440 --> 01:37:45,760 Dapatkan gadisnya. 1092 01:37:46,520 --> 01:37:49,513 Dan cobalah untuk bersenang-senang saat kau melakukannya. 1093 01:37:51,800 --> 01:37:53,439 Kau bisa bersenang-senang kan? 1094 01:37:55,280 --> 01:37:56,555 Tentu kau bisa. 1095 01:38:01,000 --> 01:38:02,992 Junior, ayo pergi! 1096 01:38:03,080 --> 01:38:04,355 Sampai ketemu nanti, X. 1097 01:38:09,960 --> 01:38:12,919 Aku pasti bisa melakukannya. 1098 01:38:25,680 --> 01:38:26,955 Mari kita lakukan. 1099 01:38:40,760 --> 01:38:41,760 Kau mebuatku kaget. 1100 01:38:44,120 --> 01:38:45,120 Kena kau. 1101 01:38:47,320 --> 01:38:49,357 Aku bukan tentara, Aku penari. 1102 01:39:20,720 --> 01:39:22,200 Sampai ketemu nanti, X. 1103 01:39:39,600 --> 01:39:40,920 Tentu kau bisa. 1104 01:39:50,200 --> 01:39:51,200 Sampai jumpa.