00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:03:37,320 --> 00:03:40,552
Kau tahu bagaimana aku dapat
ide untuk program Triple-X?
2
00:03:40,640 --> 00:03:42,632
Skateboards dan kolam renang.
3
00:03:43,257 --> 00:03:45,707
Augustus Gibbons.
Pendiri Program Triple-X.
4
00:03:45,732 --> 00:03:47,381
Sendirian menghentikan Perang Dunia Ke-3.
5
00:03:47,405 --> 00:03:49,805
Lagu Karaoke Favorit:
"What A Wonderful World"
6
00:03:50,640 --> 00:03:52,836
Skateboard dulu cuma dimainkan di tanah.
7
00:03:52,960 --> 00:03:57,398
Sekedar transportasi remaja.
Lalu terjadi peristiwa 1977.
8
00:03:57,480 --> 00:03:59,676
Kekeringan hebat melanda
California Selatan.
9
00:03:59,800 --> 00:04:00,421
Begitu parahnya,
10
00:04:00,451 --> 00:04:03,953
Membuat orang kaya tak mampu
untuk mengisi kolam renang mereka.
11
00:04:04,040 --> 00:04:06,396
Disitulah muncul ide.
12
00:04:06,480 --> 00:04:09,393
Beberapa anak menyadari kalau mereka
bisa meluncur di kolam kosong itu,
13
00:04:09,480 --> 00:04:12,234
dan bisa meluncur tinggi di udara.
14
00:04:12,320 --> 00:04:16,234
Dogtown and Z-Boys.
Kau pernah menontonnya? Itu Film
15
00:04:16,360 --> 00:04:17,430
Tak masalah.
16
00:04:17,520 --> 00:04:21,639
Bagaimanapun, pahlawan kita mulai
melakukan sesuatu dengan papannya,
17
00:04:21,720 --> 00:04:23,791
yang belum pernah dilihat
oleh siapapun sebelumnya.
18
00:04:23,880 --> 00:04:27,794
Hal-hal yang dianggap mustahil oleh dunia.
19
00:04:27,880 --> 00:04:31,556
Sekarang, anak itu butuh kekeringan tadi.
20
00:04:31,640 --> 00:04:35,236
Dan dunia membutuhkan
kolam-kolam kosong itu.
21
00:04:35,320 --> 00:04:36,640
Itulah kenapa Triple-X.
22
00:04:37,737 --> 00:04:38,357
Neymar, Jr.
Rekrutan aktif Triple-X.
23
00:04:38,377 --> 00:04:41,180
Jenius mengolah bola dengan kakinya.
Mencetak 100 gol diumur 20 tahun.
24
00:04:42,223 --> 00:04:45,313
Mengira dirinya sedang direkrut
The Avengers.
25
00:04:45,720 --> 00:04:48,997
Apa kau merasa lebih aman hari ini
dibanding kemarin?
26
00:04:49,080 --> 00:04:50,639
Kalau aku tidak.
27
00:04:50,720 --> 00:04:53,952
Militer termahal,
terbesar di dunia,
28
00:04:54,040 --> 00:04:57,317
... dan kita masih takut akan bom sepatu
dan bom bunuh diri di bandara.
29
00:04:57,440 --> 00:04:58,794
Kenapa demikian?
30
00:04:58,880 --> 00:05:02,317
Karena tentara diciptakan
untuk menerima perintah dan berperang.
31
00:05:02,400 --> 00:05:06,474
Tapi kita, sedang tidak berperang.
32
00:05:06,560 --> 00:05:09,314
Kita dalam masa bahaya.
33
00:05:09,400 --> 00:05:11,869
Itulah kenapa Triple-X.
34
00:05:13,080 --> 00:05:14,256
Ada masalah?
Kau sedang diet?
35
00:05:14,280 --> 00:05:15,475
Kau nggak lapar?
36
00:05:15,574 --> 00:05:17,205
Ini masih 7:30 pagi.
(Berbicara Portugis)
37
00:05:17,230 --> 00:05:20,971
Lantas? Di belahan dunia lain ini
waktunya makan siang atau makan malam.
38
00:05:20,000 --> 00:05:21,150
Ayo, makanlah!
39
00:05:21,920 --> 00:05:23,513
Kau tahu siapa yang merasa aman?
40
00:05:23,600 --> 00:05:25,592
Orang-orang yang berkuasa.
Para Diktator.
41
00:05:25,720 --> 00:05:29,873
Dibagian teratas, yang mulia Ayatollah
dengan semua kekayaannya.
42
00:05:29,960 --> 00:05:32,111
Dan itu karena bajingan-bajingan
yang merasa saleh itu,
43
00:05:32,200 --> 00:05:34,840
... yang selama ini,
membuat kesepakatan dengan iblis.
44
00:05:34,920 --> 00:05:37,913
Mereka menukar kebebasan untuk
keamanan mereka. Dan kita,
45
00:05:38,040 --> 00:05:39,633
kita yang rakyat,
46
00:05:39,720 --> 00:05:43,031
malah kehilangan keduanya.
Itulah kenapa Triple-X.
47
00:05:43,600 --> 00:05:45,831
Sementara orang lain masih
terjebak di tanah,
48
00:05:45,920 --> 00:05:49,038
kita melakukan pekerjaan kotor yang
bahkan belum pernah dilihat sebelumnya.
49
00:05:50,480 --> 00:05:51,880
Nah, itulah tugasku.
50
00:05:53,301 --> 00:05:56,269
Aku mata-mata yang lebih baik
dibanding saat menjadi salesman.
51
00:05:56,560 --> 00:05:58,392
Jadi, apa jawabanmu?
52
00:05:59,280 --> 00:05:59,900
Aku bukan pahlawan.
53
00:05:59,960 --> 00:06:01,553
Aku bukan pahlawan.
Aku cuma pemain sepak bola.
(Berbicara Portugis)
54
00:06:03,840 --> 00:06:05,559
Aku yang salah.
55
00:06:05,640 --> 00:06:07,393
Baiklah, aku akan meninggalkanmu.
56
00:06:09,320 --> 00:06:12,996
Siapa bilang tak ada yang
namanya makanan gratis?
57
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Tiarap di lantai, sekarang!
58
00:06:25,080 --> 00:06:26,434
Berikan uang nya!
59
00:06:27,120 --> 00:06:28,952
Jangan bergerak! Cepatlah!
60
00:06:31,840 --> 00:06:37,991
Goooool!
61
00:06:40,120 --> 00:06:42,589
Dan kau bilang kau bukan pahlawan.
62
00:06:42,680 --> 00:06:44,717
Aku tak percaya omong kosong itu!
63
00:06:47,800 --> 00:06:50,599
Kaulah tipe pahlawan
yang dibutuhkan dunia.
64
00:06:50,760 --> 00:06:52,274
Di penghujung hari,
65
00:06:52,360 --> 00:06:55,239
akhirnya ke pertanyaan sama
yang selalu kutanyakan pada istriku.
66
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
Setiap Jumat malam
selama 20 tahun terakhir.
67
00:06:58,120 --> 00:06:59,952
Apa kau menginginkan ini?
68
00:07:00,280 --> 00:07:01,953
Atau apakah kau hanya akan ...
69
00:07:40,160 --> 00:07:41,355
Akses diberikan.
70
00:07:53,840 --> 00:07:55,354
Baiklah, kalian bisa duduk.
71
00:07:56,520 --> 00:07:58,000
Tuan-tuan,
72
00:07:59,200 --> 00:08:01,590
ini adalah perangkat yang membuat jatuh
73
00:08:01,720 --> 00:08:03,518
satelit dan yang membunuh Gibbons.
74
00:08:03,640 --> 00:08:07,031
Para ahli di Lab menyebutnya
"Kotak Pandora."
75
00:08:16,480 --> 00:08:20,235
Timku melacak input sinyal
terakhir satelit sampai Miami.
76
00:08:20,320 --> 00:08:22,915
Para bajingan yg menjalani kehidupan
mewahnya di penthouse Ritz-Carlton.
77
00:08:23,000 --> 00:08:24,560
Mengira dirinya bisa meminta
uang tebusan pada dunia.
78
00:08:25,160 --> 00:08:28,631
Tiga flashbang, dua peluru,
dan satu kantong mayat,
79
00:08:28,760 --> 00:08:30,274
Kami mengamankan perangkat ini.
80
00:08:30,360 --> 00:08:32,511
Kita harus punya lebih dari 100 redudansi
81
00:08:32,600 --> 00:08:36,276
untuk mencegah peretas
membajak satelit-satelit.
82
00:08:36,440 --> 00:08:39,160
Dan "Kotak Pandora"
bisa menembus semuanya.
83
00:08:41,400 --> 00:08:42,629
Dengan menekan satu tombol,
84
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
itu bisa menguping Komunikasi yang aman,
85
00:08:46,960 --> 00:08:48,997
merusak perangkat militer,
86
00:08:49,120 --> 00:08:50,713
mengirim informasi palsu, atau
87
00:08:50,840 --> 00:08:54,720
menjatuhkan satelit dari langit.
Seperti hulu ledak taktis.
88
00:08:56,200 --> 00:08:58,635
Satu diantara kalian adalah pelakunya.
89
00:08:59,240 --> 00:09:01,550
Dan aku tidak akan pergi dari sini
sampai kutahu siapa orangnya.
90
00:10:29,240 --> 00:10:30,720
Kau melawanku dengan buku?
91
00:10:31,560 --> 00:10:33,631
Ini dia, bro.
Bab satu!
92
00:10:33,760 --> 00:10:34,830
Halaman satu!
93
00:10:36,760 --> 00:10:38,035
Nasib sial bisa terjadi.
94
00:10:57,640 --> 00:10:59,279
Kau terlambat!
95
00:11:00,720 --> 00:11:02,074
Tepat pada waktunya, bos.
96
00:11:26,720 --> 00:11:29,474
Mereka menerobos kesini,
berusaha membunuh kita,
97
00:11:29,560 --> 00:11:32,598
dan mengambil satu perangkat yang bisa
menyebabkan pergeseran kekuatan global.
98
00:11:33,720 --> 00:11:36,633
Bagaimana kita mendapatkannya kembali?
99
00:11:36,720 --> 00:11:38,200
Bajingan-bajingan ini baru saja mengalahkan
100
00:11:38,280 --> 00:11:41,318
agen-agen terbaik kita
dengan begitu mudahnya.
101
00:11:41,400 --> 00:11:44,677
Kita butuh orang yang bisa
bergerak seperti mereka,
bertarung seperti mereka.
102
00:11:44,760 --> 00:11:47,753
Kita butuh orang yang bisa
berjalan masuk ke dalam tornado,
103
00:11:47,840 --> 00:11:51,072
dan menembusnya seperti keluar dari
angin yang sepoi-sepoi.
104
00:11:53,160 --> 00:11:55,152
Kau tahu orang yang seperti itu?
105
00:11:56,240 --> 00:11:57,356
Tidak.
106
00:11:58,920 --> 00:12:00,354
Tapi Gibbons tahu.
107
00:12:41,040 --> 00:12:43,111
- Apa yang kau lakukan?
- Itu gila, teman!
108
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Xander!
109
00:13:56,920 --> 00:13:57,990
Xander!
110
00:14:18,640 --> 00:14:19,710
Hey teman ...
111
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
... Numpang sebentar.
112
00:14:25,751 --> 00:14:27,557
Terima kasih, teman.
113
00:15:26,640 --> 00:15:28,632
Dan saat nya mulai,
pertandingannya berlangsung!
114
00:15:48,560 --> 00:15:51,359
Aku tahu kau akan melakukannya, Xander.
Kau bawa dunia pada kami.
115
00:15:52,400 --> 00:15:54,860
Dunia itu besar.
116
00:15:54,920 --> 00:15:57,310
Dunia itu besar,
tapi akan selalu ada di hatimu.
117
00:15:57,960 --> 00:15:59,792
Bawalah selalu bersamamu.
118
00:16:00,120 --> 00:16:01,554
Pergilah, sana.
119
00:16:06,040 --> 00:16:08,714
Tentu saja, Xander Cage
tak bisa membayar perusahaan satelit,
120
00:16:08,880 --> 00:16:10,872
seperti pria biasa lainnya.
121
00:16:14,440 --> 00:16:15,590
Apa?
122
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
Dan menyetorkan uang kepada
milyarder yang hanya duduk di ruangan?
123
00:16:19,920 --> 00:16:21,240
Kau tahu,
124
00:16:21,760 --> 00:16:25,231
hari-hari ini,
pria biasa tak mampu untuk menjadi biasa.
125
00:16:27,120 --> 00:16:28,440
Ayo pergi.
126
00:17:14,530 --> 00:17:16,530
Aturan pertama, jangan terjatuh.
127
00:17:16,554 --> 00:17:19,954
Santo Domingo
Republik Dominika
128
00:17:38,000 --> 00:17:39,798
Dunia semakin kecil?
129
00:17:39,920 --> 00:17:41,354
Aku tahu perasaan itu.
130
00:17:43,160 --> 00:17:46,073
Lari dari masalah tak akan
pernah berhasil.
131
00:17:46,160 --> 00:17:47,640
Kau perlu rencana baru.
132
00:17:48,880 --> 00:17:50,200
Aku perlu peta baru.
133
00:17:55,200 --> 00:17:57,351
Jangan bilang,
aku tidak memperingatkanmu.
134
00:18:42,040 --> 00:18:43,394
Ah, sial.
135
00:18:44,400 --> 00:18:46,551
Ya mulai lagi.
136
00:18:46,680 --> 00:18:48,120
Tiarap!
Jangan bergerak, brengsek!
137
00:18:51,560 --> 00:18:53,870
Berlutut sekarang,
kau bangsat!
138
00:18:54,040 --> 00:18:55,315
Ok, ok.
Aku mau menuruti.
139
00:18:55,400 --> 00:18:57,392
Aku benar-benar ingin mematuhi
Tapi kau membuat ku bingung.
140
00:18:58,560 --> 00:18:59,600
"Jangan bergerak, kau brengsek."
141
00:18:59,640 --> 00:19:02,075
"Berlutut, kau bangsat."
Yang mana?
142
00:19:02,240 --> 00:19:03,456
Waktumu tiga detik untuk mematuhi!
143
00:19:03,480 --> 00:19:04,516
Kau tak pandai menggertak.
144
00:19:04,600 --> 00:19:05,829
Satu!
145
00:19:05,920 --> 00:19:07,070
Dua!
146
00:19:22,120 --> 00:19:23,634
Baiklah!
147
00:19:24,480 --> 00:19:26,472
Ayo keluar, Frankenstein!
148
00:19:27,640 --> 00:19:30,519
Gibbons! Gibbons?
149
00:19:30,600 --> 00:19:32,956
Olly-olly-oxen-free.
150
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
Kau benar-benar terlihat beda,
Gibbons.
151
00:19:39,760 --> 00:19:41,114
Apa berat badanmu turun?
152
00:19:41,320 --> 00:19:44,392
Augustus selalu seperti itu,
yah,
153
00:19:44,480 --> 00:19:47,154
bukan hal baik tentang mu.
154
00:19:49,320 --> 00:19:51,198
Kapan kau menyadari ini semua palsu?
155
00:19:51,320 --> 00:19:52,356
Maksudmu pertunjukan badut ini?
156
00:19:53,240 --> 00:19:55,835
Ada Pria di sana mengenakan
Headphone seharga $1,000 ...
157
00:19:55,960 --> 00:19:58,111
padahal kau bisa beli tiruannya
dengan separuh harga.
158
00:19:58,200 --> 00:19:59,634
Atau wanita yang berlari
159
00:19:59,800 --> 00:20:02,190
mengejar bis yang baru
akan berangkat dua jam lagi.
160
00:20:02,280 --> 00:20:05,751
Atau satpam disana yang
membeli soda dengan mata uang asing?
161
00:20:05,880 --> 00:20:07,792
Kau tahu yang menjadi awalnya?
162
00:20:07,920 --> 00:20:09,752
Clarence dari "It's a Wonderful Life".
163
00:20:09,880 --> 00:20:14,193
Pria tua baik yang duduk
di sebelahku dengan tas berisi bom?
164
00:20:14,280 --> 00:20:16,476
Yang kebetulan tahu kalau aku
bisa berbahasa Inggris.
165
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Coba tebak.
166
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
Pelurunya bisa saja asli.
167
00:20:19,920 --> 00:20:21,991
Pelindung tubuhnya
juga harus asli.
168
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
Aku tak mengenalmu, tapi...
Aku tak suka diuji.
169
00:20:26,800 --> 00:20:30,840
Gibbons tak pernah percaya kau sudah mati!
Tak pernah berhenti mencarimu.
170
00:20:31,760 --> 00:20:32,830
Benar-benar seorang teman.
171
00:20:33,000 --> 00:20:37,119
Yah, begitulah, dia yang jadi lelucon.
'Karena kita tidak pernah berteman.
172
00:20:37,200 --> 00:20:38,953
Percayalah, dia tidak tertawa.
173
00:20:39,640 --> 00:20:42,030
Dia juga tidak akan pernah,
melakukan hal itu lagi.
174
00:20:46,400 --> 00:20:48,392
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
175
00:20:48,480 --> 00:20:50,073
Kelompok ini mematikan,
176
00:20:50,160 --> 00:20:53,153
Dan mereka tidak peduli,
Siapa atau apa yang menghalangi mereka.
177
00:20:53,240 --> 00:20:56,438
Aku berharap kau akan tertarik untuk
jadi bagian pertarungan selanjutnya.
178
00:20:57,000 --> 00:20:59,674
Jarak 21 meter, 27 meter ke bawah.
179
00:20:59,840 --> 00:21:01,832
Kaca pelindung 3 inci?
180
00:21:02,080 --> 00:21:06,040
Tanpa tali. tanpa kawat.
tanpa parasut.
181
00:21:06,200 --> 00:21:08,635
Mereka pasti membawa peledak.
182
00:21:08,720 --> 00:21:10,951
Kami melakukan pengenalan wajah
di setiap database di dunia.
183
00:21:11,080 --> 00:21:14,630
Nihil. Bahkan ...
tak ada satupun surat tilang.
184
00:21:14,760 --> 00:21:17,195
Mereka seperti hantu,
di waktu dan jaman dimana
185
00:21:17,760 --> 00:21:19,672
hal seperti itu hampir mustahil.
186
00:21:20,480 --> 00:21:21,630
Ok,
187
00:21:22,360 --> 00:21:24,352
kau tahu aku tak bekerja
untuk orang berjas
188
00:21:24,520 --> 00:21:28,434
Apa yang mebuatmu merasa aku ingin
merusak semua kesenangan mereka?
189
00:21:28,520 --> 00:21:32,400
Jika kau tak mau melakukannya untukku,
190
00:21:33,560 --> 00:21:34,880
lakukanlah untuk Gibbons.
191
00:21:36,680 --> 00:21:40,959
Negaramu membutuhkan anda, Tn. Cage.
Program Triple-X membutuhkanmu.
192
00:21:41,880 --> 00:21:43,837
Saatnya menjadi patriot.
193
00:21:44,440 --> 00:21:46,238
Menurut definisi siapa?
194
00:21:52,080 --> 00:21:56,313
Terakhir kali aku melakukan
aksi patriotik, Aku kena 3 penalti.
195
00:21:56,400 --> 00:21:59,234
Dan hanya ada satu orang
yang percaya pada orang bawah.
196
00:21:59,920 --> 00:22:01,991
Patriotisme sudah mati.
197
00:22:02,080 --> 00:22:03,594
Sekarang hanya ada
pemberontak dan tiran.
198
00:22:03,680 --> 00:22:05,194
Jadi, kau yang mana?
199
00:22:11,400 --> 00:22:13,392
Aku Triple-X.
200
00:22:17,440 --> 00:22:19,193
Selamat datang kembali, Triple-X.
201
00:22:25,760 --> 00:22:28,798
Kau mau kemana?
202
00:22:28,880 --> 00:22:31,634
- London.
- Kenapa? Ada apa di London?
203
00:22:31,720 --> 00:22:32,870
Seorang pemburu hantu.
204
00:22:34,040 --> 00:22:35,520
Dan mungkin mantel buluku.
205
00:23:16,640 --> 00:23:19,155
Aku sudah lupa betapa indahnya
pemandangan di atas sini
206
00:23:20,120 --> 00:23:22,715
Kulihat kau menemukan mantelmu.
207
00:23:22,800 --> 00:23:24,996
Kau kan sudah berjanji menjaganya.
208
00:23:25,080 --> 00:23:26,150
Dan aku menepatinya.
209
00:23:27,480 --> 00:23:28,914
Jadi, aku mencari seseorang.
210
00:23:29,480 --> 00:23:32,234
Sejak kapan kita punya
Hubungan bisnis?
211
00:23:32,320 --> 00:23:35,677
Aku akan ditangkap jika menyentuh
komputer, bisa dipenjara 20 tahun.
212
00:23:37,720 --> 00:23:39,074
Katakan hargamu.
213
00:23:39,200 --> 00:23:40,839
Kau tahu aku ahli dalam urusan itu.
214
00:23:42,520 --> 00:23:44,910
Informasi seperti ini
Tak memiliki harga.
215
00:23:45,000 --> 00:23:46,992
Ainsley, semua ada harganya.
216
00:23:47,160 --> 00:23:49,038
Kalau kau pikir
kau tak bisa melakukannya,
217
00:23:49,160 --> 00:23:52,198
kalau kau sudah kehilangan keahlianmu,
bilang saja aku pasti mengerti.
218
00:23:52,360 --> 00:23:53,999
Kau ingin tahu apa itu, Cage?
219
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Apa?
220
00:23:55,840 --> 00:23:57,160
Dulu kupikir kau adalah bosnya.
221
00:23:57,200 --> 00:23:58,919
Tapi sekarang,
222
00:23:59,040 --> 00:24:01,400
Aku tak tahu, mungkin kurasa kau ...
hanya suruhan yang bekerja untuknya.
223
00:24:02,360 --> 00:24:03,680
Ayolah.
224
00:24:05,760 --> 00:24:06,876
Tak ada yang tahu aku di sini.
225
00:24:07,040 --> 00:24:09,874
Dan kau tahu bagaimana
aku menjaga rahasia.
226
00:24:09,960 --> 00:24:12,873
Itu katamu, tapi Interpol
punya alat penguping baru.
227
00:24:13,000 --> 00:24:15,959
Mereka praktis tak terlihat.
Alat-alat MI6.
228
00:24:16,040 --> 00:24:18,316
Hilang di kulitmu,
dibawah lenganmu,
229
00:24:18,440 --> 00:24:20,909
Terikat di sekitar bolamu
seperti busur Natal.
230
00:24:21,560 --> 00:24:22,596
Jadi, geledahlah aku.
231
00:24:28,400 --> 00:24:29,760
Kau tahu, penelitian telah membuktikan
232
00:24:29,840 --> 00:24:32,480
kurangnya hubungan sex
menyebabkan rusaknya
233
00:24:32,600 --> 00:24:35,559
Sembilan dari 10 hubungan pasangan.
234
00:24:35,680 --> 00:24:38,479
Untung bagiku,
kau suka mengambil resiko.
235
00:24:38,560 --> 00:24:39,789
Tentu saja ...
236
00:24:42,240 --> 00:24:43,356
... tidak.
237
00:24:45,040 --> 00:24:47,714
Tapi teman-temanku di sini,
menyukai rintangan yang kaku.
238
00:24:49,240 --> 00:24:50,879
Rintangan yang kaku?
239
00:25:19,760 --> 00:25:22,400
Hal-hal yang kulakukan untuk negara.
240
00:25:25,760 --> 00:25:28,798
Seperti mencari jarum
Di tumpukan jarum.
241
00:25:30,000 --> 00:25:33,152
Biarpun kau dibelenggu oleh Ratu,
242
00:25:33,280 --> 00:25:35,590
Kau masih yang terbaik di dunia.
243
00:25:35,760 --> 00:25:36,910
Terima Kasih.
244
00:25:37,800 --> 00:25:40,440
Bantulah dirimu.
Bakarlah ini.
245
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Bisikan-bisikan yang kudengar,
246
00:25:42,040 --> 00:25:44,157
hantu-hantu mu ini ...
benar-benar masalah serius.
247
00:25:44,240 --> 00:25:45,896
Mereka terlatih, mereka didanai,
248
00:25:45,920 --> 00:25:48,999
dan mereka tak ada masalah berhadapan
dengan siapapun yang menghalanginya.
249
00:25:49,760 --> 00:25:51,877
Baiklah, jadi kau khawatir
kalau aku akan terluka?
250
00:25:51,960 --> 00:25:53,792
Aku khawatir kau mungkin akan mati.
251
00:25:55,560 --> 00:25:58,320
Kau tahu, Aku jadi terharu kau
membayangkan dunia tanpaku.
252
00:26:02,880 --> 00:26:04,314
Itu akan menjadi
sedikit kurang asyik.
253
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
Cuma itu saja.
254
00:26:17,880 --> 00:26:21,032
Hantu-hantumu lagi nongkrong
di Filipina.
255
00:26:21,280 --> 00:26:23,636
Sudah kuduga mereka pergi ke Pasifik.
256
00:26:25,040 --> 00:26:27,191
Hutan belantara yang lepas dari jangkauan.
257
00:26:27,560 --> 00:26:29,631
Bagaimana kau bisa menemukannya
begitu cepat?
258
00:26:29,960 --> 00:26:31,792
Pekerjaan menyamar.
259
00:27:07,320 --> 00:27:10,916
Dimana itu? Apa yang kau lakukan
dengan "Pandora's Box"?
260
00:27:11,240 --> 00:27:13,152
Ada di tempat yang aman.
261
00:27:14,400 --> 00:27:15,675
Itu bukan bagian dari rencana.
262
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Setelah bertahun-tahun,
263
00:27:20,840 --> 00:27:23,480
Kau masih terkejut
saat aku berimprovisasi?
264
00:27:24,040 --> 00:27:26,157
Tidak. Tapi misinya
Adalah untuk menghancurkannya
265
00:27:26,280 --> 00:27:27,794
Ternyata ada misi baru.
266
00:27:27,880 --> 00:27:31,954
Aku tak akan menghancurkan hal yang bisa
kugunakan untuk mendapat apa yang kita mau.
267
00:27:32,080 --> 00:27:33,753
Seluruh dunia mencari kita, Xiang.
268
00:27:33,920 --> 00:27:35,149
Biarkan mereka datang!
269
00:27:36,040 --> 00:27:38,191
Kau khawatir tentang pengorbanan kecil.
270
00:27:38,960 --> 00:27:40,713
Aku mengawasi rajanya.
271
00:27:42,280 --> 00:27:43,919
Itulah masalahnya.
272
00:27:46,120 --> 00:27:47,952
Kamu melupakan ratunya.
273
00:27:58,320 --> 00:28:00,755
Setelah kau sukses menjatuhkan Anarchy 99,
274
00:28:00,840 --> 00:28:03,275
Gibbons diberi cek kosong.
275
00:28:04,000 --> 00:28:06,799
Yang adalah cara lama untuk mengatakan
276
00:28:06,960 --> 00:28:08,952
dia mendapatkan kendaraan baru untukmu.
277
00:28:09,560 --> 00:28:12,234
Dunia berlalu dan mendapat upgrade
sejak kau meninggal, Cage.
278
00:28:12,320 --> 00:28:15,996
Pesawat tak berawak,
penanggulangan anti-udara,
279
00:28:16,080 --> 00:28:17,878
Dan tangki bahan bakar yang cukup besar
280
00:28:17,960 --> 00:28:21,874
Untuk mengelilingi dunia tiga kali
Tanpa perlu mendarat.
281
00:28:25,960 --> 00:28:27,360
Kau bisa melepas mantelmu.
282
00:28:27,440 --> 00:28:29,557
Kujamin, tidak ada
yang berani mencurinya.
283
00:28:30,600 --> 00:28:32,096
Aku tak bisa jamin mantelmu itu
takkan berjalan sendiri.
284
00:28:32,120 --> 00:28:33,520
Kita terbang sepuluh menit lagi!
285
00:28:33,640 --> 00:28:35,757
Itu artinya
kalian sudah ketinggalan 7 menit.
286
00:28:35,840 --> 00:28:38,674
Apakah dia selalu asyik seperti ini,
atau hanya di acara-acara khusus?
287
00:28:49,160 --> 00:28:52,358
Tak heran negara kita
berhutang triliunan dolar.
288
00:28:52,480 --> 00:28:54,616
Apa kau benar-benar butuh semua
gadget ini, untuk menangkap penjahat?
289
00:28:54,640 --> 00:28:56,472
Kami tidak membutuhkan semua itu.
290
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Tapi itu membuat penangkapan
jauh lebih menyenangkan.
291
00:29:04,680 --> 00:29:07,718
Xander Cage.
Astaga!
292
00:29:07,840 --> 00:29:11,516
Konser live satu malam.
Ini gila!
293
00:29:11,640 --> 00:29:15,031
Aku berada di Coachella dan
Guns N 'Roses kembali bersama,
294
00:29:15,120 --> 00:29:17,396
tapi ini lebih keren.
295
00:29:17,480 --> 00:29:19,915
Aku sebenarnya tidak ada di sana,
tapi aku seperti ...
296
00:29:20,000 --> 00:29:21,434
mendengar tentang itu, kau tahu.
297
00:29:21,560 --> 00:29:23,279
Aku masih saja berbicara.
Ya Tuhan.
298
00:29:23,400 --> 00:29:25,073
Maaf, ini seperti kebiasaan buruk.
299
00:29:25,200 --> 00:29:28,398
Aku memulai dan kemudian tak bisa
berhenti dan kemudian aku tak bisa...
300
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Bernafas.
301
00:29:30,840 --> 00:29:31,671
Santai saja.
302
00:29:31,800 --> 00:29:34,520
Aku tahu pernafasan dari mulut ke mulut
jika diperlukan.
303
00:29:39,080 --> 00:29:41,037
Apa kau bercanda dengan senjata itu?
304
00:29:41,160 --> 00:29:42,992
Kau seperti Terminator!
305
00:29:43,080 --> 00:29:44,856
Dan bukan Terminator pertama
yang kumaksud,
306
00:29:44,880 --> 00:29:47,216
tapi Terminator kedua yang kembali
untuk membunuh Terminator yang pertama.
307
00:29:47,240 --> 00:29:48,435
Cowok Logam yang cair itu.
308
00:29:48,520 --> 00:29:50,671
Agen Clearidge,
bekerja dekat dengan Gibbons.
309
00:29:50,760 --> 00:29:52,877
Dia yang menangani masalah
dukungan untuk operasi tersebut.
310
00:29:53,000 --> 00:29:55,469
Dan aku yakin pria sepertimu
Butuh banyak dukungan.
311
00:29:55,600 --> 00:29:57,751
Beratmu berapa?
100kg? 104kg
312
00:29:57,880 --> 00:30:01,191
Jujur saja. 113 kg adalah
ayunan paling kuatku.
313
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
- Ayolah.
- Aku bercanda.
314
00:30:02,880 --> 00:30:04,296
Itu bukanlah seperti aku punya kata aman,
atau apalah.
315
00:30:04,320 --> 00:30:05,356
Itu "kumquat."
316
00:30:06,280 --> 00:30:08,033
Aku tidak pernah memikirkannya.
317
00:30:08,200 --> 00:30:09,236
"Kumquat"
318
00:30:09,960 --> 00:30:11,440
Bagaimana denganmu?
319
00:30:11,520 --> 00:30:13,477
Tidak. "Aman" tidak ada dalam kamusku.
320
00:30:13,600 --> 00:30:16,240
Menarik.
Kau memang Xander Cage.
321
00:30:16,400 --> 00:30:19,234
Apapun yang kau butuhkan,
Becky bisa mendapatkannya dalam hitungan jam.
322
00:30:19,760 --> 00:30:21,399
Kecuali untuk obat-obatan terlarang apapun.
323
00:30:21,560 --> 00:30:23,313
Kalau itu,
Aku bisa mendapatkannya dalam 15 menit.
324
00:30:24,760 --> 00:30:25,989
Aku bercanda.
325
00:30:26,080 --> 00:30:27,958
Tapi kalau kamu butuh 50 linting ganja,
326
00:30:28,080 --> 00:30:30,754
Jangan minta padaku.
327
00:30:31,360 --> 00:30:32,874
Ok. Cage, ikuti aku.
328
00:30:32,960 --> 00:30:34,917
Aku akan memperkenalkan tim mu.
329
00:30:35,440 --> 00:30:37,636
- Terima kasih, Becky.
- Tentu.
330
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
"Kumquat"
331
00:30:43,240 --> 00:30:45,118
Hei,
acara "orang aneh Red Bull" sudah mulai.
332
00:30:46,280 --> 00:30:48,351
Xander Cage,
aku ingin kau bertemu Paul ...
333
00:30:48,440 --> 00:30:49,556
Donovan.
334
00:30:49,680 --> 00:30:51,990
Kapten Paul Donovan.
335
00:30:52,120 --> 00:30:55,397
Aku mengenalmu.
Aku melihatmu di TV!
336
00:30:55,480 --> 00:30:56,720
Presiden memberinya medali.
337
00:30:56,800 --> 00:30:59,190
Itu pasti keren banget kan?
338
00:30:59,280 --> 00:31:03,160
Kalian pasti punya kisah keren
untuk diceritakan.
339
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Pasti sudah banyak melihat.
340
00:31:05,320 --> 00:31:06,595
Aku penasaran,
341
00:31:07,000 --> 00:31:09,196
siapa diantara kalian
yang pernah melakukan
342
00:31:09,280 --> 00:31:11,397
gaya bebas backflip tiga kali
343
00:31:11,480 --> 00:31:14,917
dengan sepeda BMX? Kalian semua?
344
00:31:15,000 --> 00:31:16,719
Tidak,
kami tidak bermain sepeda.
345
00:31:16,840 --> 00:31:18,320
Kalian tidak bermain sepeda?
346
00:31:18,920 --> 00:31:21,674
Adakah diantara kalian
yang pernah menjinakkan R4
(R4 : Jenis bom)
347
00:31:21,800 --> 00:31:23,393
di snowboard
348
00:31:23,520 --> 00:31:25,955
saat longsoran salju ada di belakangmu?
349
00:31:26,520 --> 00:31:29,513
Kami tentara, jagoan.
Bukan pemalas.
350
00:31:29,640 --> 00:31:31,472
Oke, tapi kalian semua
351
00:31:31,600 --> 00:31:34,240
memiliki HALO untuk terjun di Eropa Timur
352
00:31:34,320 --> 00:31:38,234
dengan menggunakan sistem parasut standar.
353
00:31:38,320 --> 00:31:39,674
Benar, kan?
354
00:31:39,800 --> 00:31:41,280
Tidak, kami tidak seperti ...
355
00:31:41,360 --> 00:31:43,431
Mountain Dew dan Red Bull, brengsek.
356
00:31:44,520 --> 00:31:45,840
Dimana kamu menemukan orang ini?
357
00:31:47,240 --> 00:31:48,920
Nah, akan selalu ada
saat pertama kali untuk semuanya.
358
00:31:55,680 --> 00:31:59,151
Apa yang baru saja kau lakukan?
Aku tidak percaya ini.
359
00:31:59,760 --> 00:32:02,195
Aku tak mau ada badut yang menjagaku.
360
00:32:02,320 --> 00:32:05,358
Aku pasti akan menyesal menanyakanmu ini,
361
00:32:05,480 --> 00:32:06,914
tapi siapa yang akan kau percayai?
362
00:32:59,080 --> 00:33:00,719
Kau tahu, tidak seorangpun
tahu nomor ini.
363
00:33:00,840 --> 00:33:02,877
Jadi, apa aja yang kau lakukan
sampai hari ini?
364
00:33:03,560 --> 00:33:06,155
Aku? Aku coba untuk menyamakan kedudukan.
365
00:33:06,680 --> 00:33:07,378
Adele Woff
366
00:33:07,398 --> 00:33:09,072
Pemegang rekor sebagai
pemilik tulang patah terbanyak
367
00:33:09,092 --> 00:33:11,209
Nama Julukan Call of Duty:
Lady_Boner
368
00:33:11,229 --> 00:33:14,842
Film Favorit:
Born Free
369
00:33:44,800 --> 00:33:46,598
Masuk, Masuk! Angkat tanganmu!
370
00:33:47,440 --> 00:33:49,477
Masuk ke mobil, sekarang!
371
00:33:50,120 --> 00:33:52,271
Sudah seperti itu saat aku tiba di sini.
372
00:33:52,840 --> 00:33:53,713
Tennyson Torch
373
00:33:53,733 --> 00:33:55,253
Pengemudi yang mengalami
198 kali kecelakaan.
374
00:33:55,273 --> 00:33:57,290
Mengaku pernah diculik
alien dua kali.
375
00:33:57,310 --> 00:33:59,993
Hubungan Paling Lama:
Pelindung Gigi Rugbinya.
376
00:34:07,320 --> 00:34:11,075
Tidak boleh ada yang masuk
kecuali peserta X-Games! Kau dengar aku?
377
00:34:13,640 --> 00:34:14,676
Orang itu berhasil masuk!
378
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Hei, balik sini!
379
00:34:19,000 --> 00:34:20,354
Apa kabar, Nyjah.
380
00:34:23,680 --> 00:34:25,034
Lightningbolt and Burrito.
381
00:34:27,480 --> 00:34:28,834
Chad, apa kabar bro?
382
00:34:30,560 --> 00:34:32,517
Roberta.
Kita ketemu lagi nanti.
383
00:34:32,680 --> 00:34:34,876
Tunjukkan cinta padanya!
Kita sambut "The Hood"
384
00:34:50,940 --> 00:34:53,112
Nicks Zhou
Nama Samaran: Hood
385
00:34:53,132 --> 00:34:54,943
Kencan dengan Taylor Swift dan Lady Gaga
di malam yang sama.
386
00:34:54,963 --> 00:34:57,653
Keahlian khusus:
Suka bergaul.
387
00:35:01,160 --> 00:35:03,516
Yang baik, yang jahat, yang extreme,
388
00:35:03,680 --> 00:35:05,512
dan yang benar-benar gila.
389
00:35:07,440 --> 00:35:08,954
Nah, inilah tim yang bisa kutangani.
390
00:35:20,240 --> 00:35:22,152
Aku akan membuatnya mudah untukmu.
391
00:35:22,240 --> 00:35:25,153
Bajingan berempat ini,
orang yang sangat jahat.
392
00:35:25,240 --> 00:35:27,630
"Pandora's Box",
benda yang sangat berbahaya.
393
00:35:27,760 --> 00:35:30,116
Kita akan mendarat di Manila
dan kalian akan mencari sendiri
394
00:35:30,200 --> 00:35:31,720
transportasi untuk menuju ke Pulau itu.
395
00:35:31,760 --> 00:35:35,037
Yo, kenapa ngga kita bom saja
para bajingan ini dari atas orbit?
396
00:35:36,200 --> 00:35:38,271
"Pandora's Box" itu benda yang sangat penting.
397
00:35:38,680 --> 00:35:40,273
Harus diamankan dengan hati-hati.
398
00:35:40,800 --> 00:35:42,598
Kenapa?
Apa kegunaan benda itu?
399
00:35:42,720 --> 00:35:45,235
- Pengacak gelombang otak?
- Itu yang membunuh Gibbons.
400
00:35:45,360 --> 00:35:48,114
Itu saja yang kalian perlu tahu.
Sisanya adalah rahasia.
401
00:35:48,240 --> 00:35:49,276
Pengacak gelombang otak.
402
00:35:49,400 --> 00:35:50,720
Kalian mencium itu?
403
00:35:50,800 --> 00:35:52,951
Baunya seperti kotoran yang sama
dengan kemasan yang berbeda.
404
00:35:53,520 --> 00:35:55,240
Kau pikir anjing tahu
Bagaimana cara kerja Frisbee?
405
00:35:56,720 --> 00:35:59,474
Tuannya berkata, "Ambil,"
dan anjing itu mendengarkan.
406
00:35:59,560 --> 00:36:02,280
Kau akan terlihat sangat seksi
dengan Frisbee di mulut mu.
407
00:36:02,400 --> 00:36:05,074
Sayang, ini bukan permainan.
408
00:36:05,200 --> 00:36:07,760
Kalian semua adalah tentaraku sekarang.
409
00:36:08,760 --> 00:36:09,671
Aku bukan seorang tentara,
aku seorang penari.
410
00:36:09,760 --> 00:36:11,160
Apa kita terlihat seperti tentara?
411
00:36:11,240 --> 00:36:12,037
Jelas, nggak.
412
00:36:12,120 --> 00:36:14,112
Aku menjatuhkan tentaramu
di Eropa Timur.
413
00:36:14,200 --> 00:36:15,759
Jadi, kenapa kamu membiarkan Lassie disini?
414
00:36:15,840 --> 00:36:18,196
Ini adalah operasiku!
Kalian akan mematuhiku.
415
00:36:18,320 --> 00:36:19,754
Rapat selesai.
416
00:36:23,880 --> 00:36:27,590
Nah, selain itu tadi, Ny. Lincoln,
Bagaimana situasinya?
417
00:36:36,960 --> 00:36:38,792
Itu pelindung badan yang sangat kuat.
418
00:36:39,360 --> 00:36:42,398
Kau harus mengencangkan talinya ...
419
00:36:44,320 --> 00:36:45,640
... di sini.
420
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
Aku tahu caranya.
421
00:36:47,880 --> 00:36:49,712
Apa kau, pelayanku?
422
00:36:49,800 --> 00:36:51,359
Aku adalah apapun yang kau perlukan.
423
00:36:51,520 --> 00:36:53,637
Aku bisa menangani apapun.
424
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
Dan aku punya cengkeraman yang ketat.
425
00:36:55,680 --> 00:36:58,240
Hanya sekedar memberitahu,
aku bukan agen lapangan.
426
00:36:58,360 --> 00:37:00,795
Aku tidak turun ke lapangan.
Tidak akan.
427
00:37:01,960 --> 00:37:03,713
Nah, disitulah semua kesenangan itu.
428
00:37:03,840 --> 00:37:06,400
Ya, kesenangan itu membuatku takut.
429
00:37:06,480 --> 00:37:08,517
Orang-orang membuatku takut.
Senjata membuatku takut.
430
00:37:08,640 --> 00:37:10,040
Orang-orang dengan senjata
benar-benar membuatku takut.
431
00:37:10,120 --> 00:37:11,600
Dan kalau aku takut,
aku tidak bisa melakukan pekerjaanku.
432
00:37:11,640 --> 00:37:13,597
Dan kalau aku tidak bisa melakukan pekerjaanku,
maka akan ada orang yang mati.
433
00:37:13,680 --> 00:37:15,751
Dan kalau orang-orang mati,
Lalu siapa yang akan kubantu lagi?
434
00:37:15,840 --> 00:37:17,399
Tidak seorangpun.
435
00:37:17,480 --> 00:37:20,040
Tapi, akan kupastikan agar kau aman.
436
00:37:20,720 --> 00:37:22,996
Tidaklah mudah membuatku tetap aman.
437
00:37:26,840 --> 00:37:29,753
Yah, alat ini juga favoritku.
438
00:37:30,080 --> 00:37:31,400
Namanya "exo-gloves".
439
00:37:31,480 --> 00:37:33,392
Alat tempur DARPA yang baru.
440
00:37:33,600 --> 00:37:35,000
Pneumatik piston mendorong roda gigi,
441
00:37:35,080 --> 00:37:38,232
meningkatkan kecepatan empat kali lipat
dan kekuatan pukulanmu.
442
00:37:40,080 --> 00:37:41,594
Jangan, jangan.
443
00:37:41,920 --> 00:37:44,833
Ini adalah alat penganggu sinyal.
444
00:37:44,960 --> 00:37:46,189
Sangat mudah rusak.
445
00:37:47,240 --> 00:37:49,630
Bisakah kau ceritakan alasan sebenarnya
di belakang jatuhnya
446
00:37:49,840 --> 00:37:51,832
Pesawat Pan Am 103 di Lockerbie?
447
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
Ya.
448
00:37:55,160 --> 00:37:56,400
Kamu salah satu dari mereka, kan?
449
00:37:58,000 --> 00:37:58,751
Tenang, Rocky.
450
00:37:58,880 --> 00:38:02,272
Aku tidak bercanda saat aku bilang
ada cukup kekuatan pada alat-alat ini
451
00:38:02,360 --> 00:38:05,512
yang bisa membuat lubang di pesawat.
452
00:38:05,720 --> 00:38:08,280
Teruslah main-main.
Apa yang mungkin bisa salah?
453
00:38:08,360 --> 00:38:11,797
- Itu adalah gayaku.
- Ya, bagus. Senang mendengarnya.
454
00:38:14,280 --> 00:38:15,760
Kau tahu, sebenarnya ...
455
00:38:16,120 --> 00:38:18,760
Aku lebih suka jika kau tidak ...
456
00:38:20,400 --> 00:38:21,629
Itu hal baru.
457
00:38:21,720 --> 00:38:23,560
Kau benar-benar tahu
apa yang kau lakukan itu.
458
00:38:23,640 --> 00:38:24,994
Ya.
Itulah yang dia katakan.
459
00:38:28,334 --> 00:38:32,414
[Pulau Caramoan, Filipina]
460
00:39:01,840 --> 00:39:03,433
Biarkan mereka masuk!
461
00:39:26,680 --> 00:39:28,034
Kau butuh sesuatu, bung?
462
00:39:28,200 --> 00:39:31,318
Kudengar ini tempat yang sempurna
untuk menghilang selama beberapa hari
463
00:39:31,440 --> 00:39:34,080
untuk orang-orangku,
jangan tanya apa-apa.
464
00:39:35,200 --> 00:39:37,351
Rumahku adalah rumahmu juga,
jika bayarannya sesuai.
465
00:39:37,920 --> 00:39:39,752
Sempurna. Tennyson!
466
00:39:41,800 --> 00:39:43,120
Kau pasti akan menyukainya.
467
00:39:43,640 --> 00:39:46,040
Aku kebetulan punya perangkat terbaik
Di Pasifik Selatan.
468
00:39:54,880 --> 00:39:56,075
30% dari keuntunganku
469
00:39:56,160 --> 00:39:57,879
kau akan mendapatkan
paket keramahan terbaik kami.
470
00:39:57,960 --> 00:39:59,713
30% dari keuntunganku?
471
00:39:59,800 --> 00:40:01,760
Apa aku bisa mendapatkan gadis-gadis itu
selama sepekan dan 2 biji kelapa?
472
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
10%.
473
00:40:03,920 --> 00:40:05,513
10%?
474
00:40:06,960 --> 00:40:09,856
Kau pasti salah mengira dengan pulau lain
yang tak ada aturan dan belum terpetakan.
475
00:40:09,880 --> 00:40:10,950
Selalu terjadi.
476
00:40:11,040 --> 00:40:12,190
Ini yang harus kau lakukan.
477
00:40:12,320 --> 00:40:15,677
Berbaliklah, kembali ke perahumu.
Kau bisa cium bokongku.
478
00:40:16,400 --> 00:40:18,596
Oke, tunggu sebentar.
479
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
Bagaimana menurutmu?
480
00:40:20,320 --> 00:40:21,834
Kau yang menyuruhku!
481
00:40:22,000 --> 00:40:23,593
18%!
482
00:40:24,600 --> 00:40:26,159
Kau pikir ini adalah pasar loak?
483
00:40:26,360 --> 00:40:28,750
Kau kira kita ini di tempat
penjualan TV dan jam tangan palsu,
484
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
atau semacam itu?
485
00:40:29,960 --> 00:40:31,792
Ada apa denganmu, Bung?
486
00:40:33,320 --> 00:40:37,394
Baiklah.
Dua puluh dua setengah.
487
00:40:37,520 --> 00:40:39,034
Bagaimana kau akan membagi
"dan setengahnya"?
488
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Dua puluh dua
489
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
dan setengah.
490
00:40:56,200 --> 00:40:58,237
Baiklah.
Nikmati pesta ini.
491
00:40:59,880 --> 00:41:01,837
Aku suka gayamu, Bung.
492
00:41:03,040 --> 00:41:04,679
Tetaplah di kapal itu,
tak peduli apapun.
493
00:41:04,760 --> 00:41:06,479
Adele, Nicks!
494
00:41:09,000 --> 00:41:11,799
Baiklah, anak-anak,
tetap pakai pendengar kalian.
495
00:41:12,120 --> 00:41:15,875
Seperti biasanya, Adele,
Kau adalah mataku di atas.
496
00:41:15,960 --> 00:41:18,111
Nicks, kau akan menunjukkan mereka
bagaimana kita melakukannya.
497
00:41:41,640 --> 00:41:42,640
Kau bisa atasi?
498
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
Lihat saja.
499
00:42:08,680 --> 00:42:10,592
Bisakah kau menyimpan ini
di belakang bar untukku?
500
00:42:10,720 --> 00:42:13,440
- Apa yang bisa kubantu?
- Soda dan Cranberry.
501
00:42:14,680 --> 00:42:15,909
Buat itu dua.
502
00:42:25,640 --> 00:42:27,120
- Terima kasih.
- Sama-sama.
503
00:42:27,200 --> 00:42:28,270
Tetap fokus.
504
00:42:29,200 --> 00:42:30,475
Beneran?
505
00:42:37,120 --> 00:42:39,715
Xander Cage.
Kembali beraksi.
506
00:42:40,320 --> 00:42:42,152
Apa aku pernah pergi?
507
00:42:53,640 --> 00:42:54,994
Sial.
508
00:42:59,280 --> 00:43:00,555
Sudah ketemu buruan kita.
509
00:43:02,920 --> 00:43:05,833
Lebih mudah dari perkiraan.
Minum terus.
510
00:43:16,400 --> 00:43:17,400
Itu orangnya.
511
00:43:42,240 --> 00:43:44,709
Kau tahu?
Saat nya musim berburu penjahat.
512
00:43:44,880 --> 00:43:46,030
Kesukaanku.
513
00:43:46,200 --> 00:43:48,715
Terlalu awal
untuk membunuh seseorang.
514
00:43:49,560 --> 00:43:51,631
- Biarkan kutangani.
- Ayolah.
515
00:43:51,720 --> 00:43:52,870
Kalau "Dance Dance Revolution"
516
00:43:52,960 --> 00:43:55,714
tidak layak mendapat peluru,
Aku tak tahu lagi siapa yang pantas.
517
00:43:58,120 --> 00:44:00,396
Apakah ini pesta atau pemakaman?
518
00:44:00,520 --> 00:44:01,874
Ini adalah pesta!
519
00:44:02,040 --> 00:44:05,875
Apapun itu,
Seseorang sudah selesai malam ini.
520
00:44:25,880 --> 00:44:28,111
Sudah kubilangkan dia orang nya asyik.
521
00:44:54,280 --> 00:44:56,749
Awalnya, kupikir Pasukan Khusus.
522
00:44:57,440 --> 00:44:59,272
Tapi tatoo mu salah.
523
00:44:59,920 --> 00:45:01,274
CIA?
524
00:45:01,600 --> 00:45:04,957
Mereka akan mengirim drone, membom kita.
(drone : pesawat tak berawak)
525
00:45:05,080 --> 00:45:06,799
MI6?
526
00:45:07,640 --> 00:45:09,950
Kau bukan tipe orang yang mereka suka.
527
00:45:12,920 --> 00:45:16,675
Kau tahu, orang-orang yang datang
Ke pulau ini, mereka adalah pelarian.
528
00:45:16,800 --> 00:45:18,473
Sembunyi dari dunia.
529
00:45:19,120 --> 00:45:20,839
Tapi tidak denganmu.
530
00:45:21,480 --> 00:45:23,312
Kau tidak di sini untuk bersembunyi
531
00:45:24,120 --> 00:45:25,554
Kau sedang mencari seseorang
532
00:45:29,680 --> 00:45:32,275
Dan siapa bilang
aku belum menemukannya?
533
00:45:37,480 --> 00:45:39,039
Apakah itu untuk menakutiku?
534
00:45:39,160 --> 00:45:41,311
Sedikit gemetar akan menyenangkan.
535
00:45:42,640 --> 00:45:43,835
Baiklah,
536
00:45:44,640 --> 00:45:47,792
mengingat kau yang akan gemetar
pergi dengan pincang dari sini ...
537
00:45:50,680 --> 00:45:52,319
... Kurasa aku sudah cukup dekat.
538
00:45:53,080 --> 00:45:55,515
Apakah ini berarti kau tidak jadi
membuatkanku Sarapan di pagi hari?
539
00:45:59,120 --> 00:46:01,191
Kau hanya tinggal beberapa inci saja.
540
00:46:07,360 --> 00:46:08,919
Kita seri.
541
00:46:09,040 --> 00:46:10,918
Tidak kalau kau menjatuhkan senjatamu.
542
00:46:11,080 --> 00:46:13,197
Aku bukan penjahat.
543
00:46:14,680 --> 00:46:16,956
Aku tidak percaya pada orang baik.
544
00:46:17,680 --> 00:46:19,034
Serena?
545
00:46:22,040 --> 00:46:23,952
Siapa temanmu?
546
00:46:24,800 --> 00:46:26,598
Kami baru bertemu.
547
00:46:27,120 --> 00:46:30,431
Kami hampir jadi akrab
sampai seseorang ...
548
00:46:31,040 --> 00:46:32,872
memutuskan untuk menyela.
549
00:46:33,160 --> 00:46:34,435
Tetap pada rencana.
550
00:46:35,240 --> 00:46:36,356
Ambil ini, Sayang.
551
00:46:36,480 --> 00:46:39,632
Ada banyak kuburan tak bertanda
di pulau ini.
552
00:46:42,720 --> 00:46:45,394
Dan aku yakin orang yang
menjual baju itu ada diantara nya.
553
00:46:46,720 --> 00:46:48,871
Dan berapa lama kau berniat
memaksakan keberuntunganmu?
554
00:46:49,680 --> 00:46:51,319
Sampai aku dapat yang kumau.
555
00:46:52,040 --> 00:46:53,394
Apa itu tepatnya?
556
00:46:56,320 --> 00:46:57,700
Yang kuat
557
00:46:57,760 --> 00:46:59,479
Minuman keras yang sangat kuat sekali.
558
00:47:22,760 --> 00:47:26,549
Jadi, mari kita serius dan bicarakan
Apa yang kita semua benar-benar inginkan.
559
00:47:34,120 --> 00:47:35,759
Aku hanya di sini untuk itu.
560
00:47:36,520 --> 00:47:38,716
Dan dalam pikiranku,
kalian bisa berjalan keluar dengan baik.
561
00:47:38,880 --> 00:47:40,633
Kecuali kalian masih ingin
meneruskan pemanasan kita.
562
00:47:41,720 --> 00:47:43,951
Kekuatan seperti itu tidak
seharusnya berada di tangan siapapun.
563
00:47:46,080 --> 00:47:47,514
Hanya berimprovisasi.
564
00:47:56,120 --> 00:47:57,918
Serius teman? Granat?
565
00:47:58,000 --> 00:47:59,736
Apaan ini?
Eropa Timur di awal 90-an?
566
00:47:59,760 --> 00:48:01,080
Mungkin selanjutnya,
dia akan mengirimi mu faks.
567
00:48:02,640 --> 00:48:03,960
Jadi, kau bersedia untuk membunuh
568
00:48:05,000 --> 00:48:06,957
hanya untuk menyimpannya,
untuk mu sendiri?
569
00:48:07,080 --> 00:48:08,719
Itu pertanyaan yang salah
untuk ditanyakan.
570
00:48:09,760 --> 00:48:10,800
Lalu apa pertanyaan yang benar?
571
00:48:14,400 --> 00:48:15,680
"Apa kau bersedia mati untuk itu?"
572
00:48:21,760 --> 00:48:24,150
Satu granat, tiga orang.
573
00:48:24,280 --> 00:48:25,680
Aku menyukai peluangnya.
574
00:48:31,800 --> 00:48:34,440
Dua granat, tiga orang.
575
00:48:35,000 --> 00:48:37,356
Aku sangat menyukai peluang ini.
576
00:48:41,720 --> 00:48:43,154
Apa kau pernah
berdarah begitu banyaknya,
577
00:48:43,240 --> 00:48:45,311
Sampai saat kau membuka matamu,
semua yang kau lihat adalah merah?
578
00:48:45,480 --> 00:48:48,552
Jika kau telah berperang
di setiap benua ...
579
00:48:48,640 --> 00:48:50,438
Ayolah, X, katakan saja.
580
00:48:50,520 --> 00:48:52,910
Biar ku buat kedua bajingan ini mati.
581
00:48:53,000 --> 00:48:54,275
... kau mengharapkan kematian.
582
00:48:54,360 --> 00:48:56,397
Tubuh kita ini begitu rapuh.
583
00:48:56,520 --> 00:48:57,560
Ayolah.
Biarkan aku menembaknya.
584
00:48:58,520 --> 00:48:59,556
Kematian terkadang hanya
585
00:49:00,520 --> 00:49:01,670
menyelinap padamu.
586
00:49:03,520 --> 00:49:05,432
Sudah sejak lama
aku tidak pernah bermain ini.
587
00:49:06,880 --> 00:49:08,599
Saat itu aku berada di rumah sakit.
588
00:49:08,680 --> 00:49:10,273
Aku hampir tidak sadarkan diri.
Mengigau.
589
00:49:10,360 --> 00:49:12,591
Tenggelam dalam darahku sendiri.
590
00:49:12,720 --> 00:49:16,236
Dan yang kupikirkan hanya,
"hari ini adalah hariku".
591
00:49:16,320 --> 00:49:17,993
"Hari ini hari kamu mati."
592
00:49:19,320 --> 00:49:20,754
Aku terharu.
593
00:49:20,840 --> 00:49:23,355
Bisakah ku dapatkan kembali jaketku,
kalau kau sudah ga sibuk?
594
00:49:23,480 --> 00:49:25,080
Lalu seorang pria datang,
menceritakan sebuah cerita
595
00:49:25,680 --> 00:49:28,354
tentang kemarau di California.
596
00:49:29,360 --> 00:49:31,352
Tentang skateboards dan kolam renang.
597
00:49:32,880 --> 00:49:35,031
Tentang seorang pria
yang bernama Xander Cage.
598
00:49:35,640 --> 00:49:37,871
Sial. Dia adalah Triple-X.
599
00:49:42,400 --> 00:49:43,720
Ku dengar dia sudah mati.
600
00:49:46,640 --> 00:49:47,640
Apa iya?
601
00:49:51,080 --> 00:49:53,072
Kita semua adalah Triple-X.
602
00:49:54,200 --> 00:49:56,192
Kita hanya
memiliki agenda yang berbeda.
603
00:49:56,840 --> 00:49:58,399
Dia ingin menghancurkannya.
604
00:49:59,640 --> 00:50:00,869
Aku akan menggunakannya.
605
00:50:02,320 --> 00:50:06,030
Dan tak mungkin jika aku akan
membiarkanmu membawanya kembali ke NSA.
606
00:50:08,920 --> 00:50:11,116
Aku tak menginginkan kekasih.
607
00:50:12,920 --> 00:50:14,912
Aku hanya butuh teman.
608
00:50:28,760 --> 00:50:29,955
Sekarang, saatnya pesta.
609
00:50:47,360 --> 00:50:50,080
Semuanya, berlutut! Jalan! Jalan!
610
00:50:50,200 --> 00:50:52,237
Hal buruk akan segera terjadi.
611
00:50:52,880 --> 00:50:53,996
Kau siap untuk bersenang-senang?
612
00:50:55,320 --> 00:50:57,277
Matikan musiknya!
613
00:50:57,440 --> 00:50:58,510
Matikan!
614
00:51:07,960 --> 00:51:09,713
Semua nya, angkat tangan!
615
00:51:09,800 --> 00:51:10,800
Sekarang!
616
00:51:12,040 --> 00:51:13,360
Di lantai!
617
00:51:14,360 --> 00:51:17,353
Yang bergerak pertama,
yang pertama mati!
618
00:51:24,680 --> 00:51:25,680
Aku bergerak.
619
00:51:31,520 --> 00:51:35,150
Aku baru saja bergerak lagi.
Aku masih hidup.
620
00:51:35,320 --> 00:51:36,913
Diam, "jagoan"!
621
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Baiklah.
622
00:51:39,760 --> 00:51:41,240
Mari kita lakukan.
623
00:51:41,360 --> 00:51:42,714
Jangan bergerak!
624
00:51:45,680 --> 00:51:48,673
Oke, Aku punya yang kau inginkan.
625
00:51:48,800 --> 00:51:50,837
Pandora's Box?
626
00:51:51,480 --> 00:51:53,437
Benda itu ada di sini.
627
00:51:53,520 --> 00:51:55,432
Tapi kau salah.
628
00:51:55,520 --> 00:51:58,991
Kau mengambilnya dari ku,
dan kau yang mati dulu.
629
00:51:59,080 --> 00:52:02,278
Lalu Letnan Leningrad,
Yang mengira dia sudah menjagamu.
630
00:52:03,200 --> 00:52:04,475
Lalu dua orang Ivans di dekat pintu.
631
00:52:05,040 --> 00:52:07,555
"Moskow Mule" di dekat bar.
632
00:52:08,440 --> 00:52:11,478
Lalu Igor yang di tangga.
633
00:52:12,120 --> 00:52:13,952
Lihat ke mana
kita akan pergi dengan ini?
634
00:52:16,120 --> 00:52:17,395
Tapi itu semua tidak penting.
635
00:52:18,400 --> 00:52:19,550
Karena seperti ku katakan,
636
00:52:21,080 --> 00:52:25,154
kalau kau mengambilnya dariku,
kau yang akan mati dulu.
637
00:52:26,080 --> 00:52:28,151
Aku akan mengambilnya darimu
hidup atau mati.
638
00:52:30,120 --> 00:52:34,558
Dan kalau kau memegangnya terlalu kuat,
Aku potong lenganmu.
639
00:52:34,720 --> 00:52:36,074
Terserah saja.
640
00:52:45,800 --> 00:52:46,800
Leningrad.
641
00:52:47,080 --> 00:52:48,230
Hai, Ivan.
642
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
Ivan satunya.
643
00:52:59,920 --> 00:53:01,070
Bye-bye, "Moscow Mule".
644
00:53:06,720 --> 00:53:08,518
Igor.
Kau berhutang lagi padaku, X.
645
00:53:09,120 --> 00:53:10,918
Baca yang tersirat.
646
00:53:28,640 --> 00:53:30,438
Tennyson!
Bantuan mu di tunggu disini.
647
00:53:31,040 --> 00:53:33,794
Bantuan mu di tunggu disini!
Ayolah!
648
00:53:33,880 --> 00:53:35,553
X bilang tetap di kapal.
649
00:53:39,800 --> 00:53:42,280
Itu sebelum Russia sialan menyerang!
650
00:55:18,080 --> 00:55:19,719
X bilang tetap di kapal.
651
00:55:36,360 --> 00:55:37,555
Kau ingin bermain?
652
00:57:19,520 --> 00:57:21,477
Itu tidak boleh dimiliki siapapun.
653
00:57:22,320 --> 00:57:25,313
Kau menginginkannya,
datang dan ambil lah.
654
00:57:29,560 --> 00:57:30,880
Apakah itu perlu?
655
00:57:31,400 --> 00:57:33,835
Itulah yang diinginkan Gibbons.
656
00:57:38,880 --> 00:57:39,880
X!
657
00:57:42,400 --> 00:57:43,400
X.
658
00:57:43,560 --> 00:57:46,519
Terjadi lagi.
Satelit lain jatuh.
659
00:57:49,760 --> 00:57:52,673
Kita bekerja sebagai tim.
660
00:57:53,040 --> 00:57:54,520
Itulah yang diinginkan Gibbons.
661
00:57:57,960 --> 00:57:59,553
Kau ikut?
662
00:57:59,680 --> 00:58:04,072
Sebuah ledakan di dalam
Stadion Olimpiade mengguncang Moskow.
663
00:58:04,160 --> 00:58:06,072
Tujuh pekerja kini
sudah dinyatakan tewas,
664
00:58:06,160 --> 00:58:08,197
Dengan sedikitnya,
25 lainnya luka-luka
665
00:58:08,280 --> 00:58:10,237
dalam tindakan kekerasan
yang tidak masuk akal ini.
666
00:58:10,360 --> 00:58:12,591
Sumber dari dalam Pentagon
667
00:58:12,720 --> 00:58:16,873
mengatakan sebuah satelit mata-mata
mungkin telah digunakan sebagai senjata.
668
00:58:17,160 --> 00:58:20,836
Ini artinya "Pandora's Box"
sudah bukan rahasia lagi.
669
00:58:21,120 --> 00:58:23,316
Dalam sebuah video yang baru saja
dirilis beberapa saat yang lalu,
670
00:58:23,400 --> 00:58:24,595
sebuah kelompok yang tidak dikenali
671
00:58:24,680 --> 00:58:28,435
Mengklaim memiliki kemampuan
untuk menggunakan satelit sebagai senjata.
672
00:58:28,520 --> 00:58:31,877
Mereka mengklaim "bahwa
pelanggaran kebebasan sipil
673
00:58:31,960 --> 00:58:33,713
atas semua penduduk dunia
674
00:58:33,800 --> 00:58:36,235
Adalah kekejaman yang harus dihentikan."
675
00:58:36,360 --> 00:58:39,319
Nonaktifkan dan lepaskan
Semua program mata-mata dunia
676
00:58:39,400 --> 00:58:42,279
Dalam 24 jam ke depan,
677
00:58:42,400 --> 00:58:44,915
atau aku akan melakukannya untukmu,
menjatuhkan satelit satu per satu.
678
00:58:45,040 --> 00:58:48,033
Ada 30.000 satelit yang
mengorbit di atas bumi saat ini.
679
00:58:48,160 --> 00:58:52,757
Aku akan jatuhkan satu satelit setiap 24 jam
sampai tuntutanku terpenuhi.
680
00:58:52,920 --> 00:58:54,673
Saksi mata di Moskow ...
681
00:58:54,800 --> 00:58:56,416
Apa ini selalu menjadi bagian
dari misimu juga?
682
00:58:56,440 --> 00:58:57,440
Tentu saja tidak.
683
00:58:59,160 --> 00:59:02,073
Kami adalah tim Triple-X baru
yang dibentuk Gibbons.
684
00:59:02,160 --> 00:59:04,391
Kami menemukan
Seorang perwira tinggi intelijen
685
00:59:04,480 --> 00:59:06,517
Sedang mencoba untuk
memanipulasi satelit.
686
00:59:06,840 --> 00:59:09,753
Dan sebelum kami
sempat mengungkapnya,
687
00:59:09,840 --> 00:59:11,354
Gibbons terbunuh.
688
00:59:11,520 --> 00:59:13,637
Jadi, selama ini kau sudah tahu
mereka adalah Triple-X.
689
00:59:13,760 --> 00:59:15,991
Aku cuma ingin kau mempertahankan
objektivitasmu.
690
00:59:16,560 --> 00:59:18,791
Aku tidak mengerti. Kalau aku sudah
menghancurkan Pandora's Box,
691
00:59:18,920 --> 00:59:20,593
Apa yang terjadi di Moskow?
692
00:59:20,680 --> 00:59:22,592
Kalau aku benar,
dan kurasa aku memang benar ...
693
00:59:22,720 --> 00:59:26,271
kotak ini hanya memiliki kemampuan
Untuk mengendalikan satu satelit.
694
00:59:26,400 --> 00:59:27,675
Apa itu artinya?
695
00:59:27,800 --> 00:59:30,360
Artinya selama ini kita mengejar prototipe.
696
00:59:31,120 --> 00:59:32,256
Dan mereka ini memiliki yang asli?
697
00:59:32,280 --> 00:59:33,280
Ya.
698
00:59:42,840 --> 00:59:44,832
Serena sudah membodohi kita.
699
00:59:46,160 --> 00:59:47,435
Mengkhianati kita.
700
00:59:48,160 --> 00:59:49,719
Ini bukan tentang Serena.
701
00:59:49,800 --> 00:59:51,314
Ini adalah perang.
Entah itu
702
00:59:51,440 --> 00:59:54,353
kita menghentikannya hari ini,
atau kita menyaksikan dunia terbakar besok.
703
00:59:54,440 --> 00:59:56,352
- Kita harus fokus pada itu.
- Ya.
704
00:59:57,920 --> 00:59:59,115
Kau dari mana saja?
705
00:59:59,280 --> 01:00:00,999
Kau mampir ke rub-and-tug?
706
01:00:01,200 --> 01:00:02,236
Ibumu bilang hai
707
01:00:03,520 --> 01:00:05,637
Pelacak sudah terpasang?
Tidak ada yang melihatmu?
708
01:00:05,760 --> 01:00:07,672
- Tidak ada yang melihatku, bos.
- Bagus.
709
01:00:08,440 --> 01:00:12,275
Orang ini mengendalikan
semua satelit mata-mata di angkasa.
710
01:00:12,400 --> 01:00:16,713
Tapi seberapa sering ketujuh pria ini
semua duduk di ruangan yang sama?
711
01:00:17,280 --> 01:00:18,430
Hampir tidak pernah.
712
01:00:18,560 --> 01:00:21,439
Dan kalau kau membutuhkan
pemindaian retina,
713
01:00:21,520 --> 01:00:22,520
data telpon pribadi,
714
01:00:22,680 --> 01:00:25,673
Biometrik dari semua
Negara adidaya di dunia,
715
01:00:27,320 --> 01:00:29,391
Siapa yang akan kau targetkan?
716
01:00:29,520 --> 01:00:30,520
Sial.
717
01:00:30,640 --> 01:00:34,270
Siapa yang punya kekuatan untuk
benar-benar mengatur semua itu?
718
01:00:34,400 --> 01:00:37,154
Kau mengencingi pohon yang salah, Cage.
719
01:00:37,240 --> 01:00:39,152
Aku yang datang mencarimu, ingat kan?
720
01:00:39,280 --> 01:00:42,273
Yo brengsek,
apa Kita akan punya masalah?
721
01:00:42,400 --> 01:00:45,120
Tidak ada masalah.
Bagaimana perjalananmu?
722
01:00:46,120 --> 01:00:47,873
Aku hanya menghitung.
723
01:00:48,160 --> 01:00:50,231
Ya? Menghitung apa?
724
01:00:50,560 --> 01:00:53,758
Kecepatan udara dibagi jarak.
725
01:00:53,920 --> 01:00:56,230
Jadi, saat aku memasukkanmu ke toilet,
726
01:00:56,720 --> 01:00:58,154
tim penyelamat akan tahu dimana
727
01:00:58,240 --> 01:01:00,471
untuk menemukanmu
diantara China dan Korea Utara..
728
01:01:00,560 --> 01:01:02,074
Teruslah bicara omong kosong,
orang kecil.
729
01:01:02,200 --> 01:01:04,317
Tahan dulu pikiran itu,
G.I. Joe.
730
01:01:06,760 --> 01:01:08,080
Putar kembali.
731
01:01:09,200 --> 01:01:10,554
Sedikit lagi.
732
01:01:10,640 --> 01:01:11,640
Lagi.
733
01:01:12,960 --> 01:01:15,316
Sedikit lagi.
Berhenti.
734
01:01:15,440 --> 01:01:18,114
Oke, ketika Xiang memecahkan jendela,
735
01:01:22,600 --> 01:01:24,273
Dia satu-satunya yang tidak bergeming.
736
01:01:26,520 --> 01:01:27,960
Aku butuh bicara di telepon
dengan Presiden.
737
01:01:28,120 --> 01:01:29,736
Itu tidak akan hilang,
Kamu tahu itu kan?
738
01:01:29,760 --> 01:01:31,991
Aku harus mengganti layar itu.
739
01:01:32,120 --> 01:01:35,756
Aku sudah bilang bahwa direktur CIA
berusaha untuk menghancurkan dunia
selama bertahun-tahun.
740
01:01:35,840 --> 01:01:39,436
Baiklah, kita sudah diberi ijin
untuk melacak bajingan ini.
741
01:01:39,800 --> 01:01:42,190
Apa di antara kalian ada yang tahu
bagaimana melakukannya?
742
01:01:42,520 --> 01:01:45,080
Cara yang sama dengan aku dan Xiang
menemukan Pandora's Box di New York.
743
01:01:48,480 --> 01:01:52,038
Pandora's Box perlu terus terhubung
kembali, itu karena orbit satelit.
744
01:01:52,120 --> 01:01:53,349
Sebentar.
745
01:01:54,240 --> 01:01:56,994
Yang perlu kita lakukan hanyalah
Melacak sinyal utama,
746
01:01:57,080 --> 01:01:59,800
Dan kemudian kita bisa memperkirakan
Lokasinya dalam radius 20 mil.
747
01:02:05,240 --> 01:02:07,550
Dari semua tempat di dunia,
748
01:02:08,040 --> 01:02:09,872
orang gila ini memilih Detroit?
749
01:02:17,640 --> 01:02:21,919
Ledakan ini memang terjadi di Moskow,
tapi juga dirasakan oleh seluruh dunia.
750
01:02:22,000 --> 01:02:26,552
Selamat pagi. Seperti yang dikhawatirkan,
jumlah korban tragedi Moskow meningkat.
751
01:02:26,680 --> 01:02:28,160
Selain jumlah korban yang tewas terakhir.
752
01:02:28,240 --> 01:02:30,675
Biar kutebak. Semuanya bergegas saat
diberi kesempatan
753
01:02:30,760 --> 01:02:32,831
untuk memusnahkan
program mata-mata mereka.
754
01:02:33,840 --> 01:02:35,399
Tidak.
755
01:02:35,520 --> 01:02:39,309
Dunia terlalu bodoh untuk menyadari
kalau kejadian Moscow bukanlah gertakan.
756
01:02:43,040 --> 01:02:43,951
Baiklah, Triple-X,
757
01:02:44,040 --> 01:02:46,157
kalian semua akan berada
di rumah perlindungan NSA.
758
01:02:46,280 --> 01:02:48,795
Becky akan menyelaraskan
alat komunikasi kalian
759
01:02:48,880 --> 01:02:51,111
dan menyiapkan alat pengganggu sinyal.
760
01:02:51,200 --> 01:02:54,637
Nicks, saat aku menabrak perahu
di pantai dan menyelamatkan hidupmu
761
01:02:55,040 --> 01:02:56,360
Ya, terserah, bro.
762
01:02:56,600 --> 01:03:00,116
apa menurutmu itu masuk hitungan
dalam kecelakaan ke-199-ku?
763
01:03:00,200 --> 01:03:01,953
Secara resmi?
764
01:03:02,040 --> 01:03:03,793
Secara resmi, kau gila.
765
01:03:06,520 --> 01:03:07,520
Keren.
766
01:03:07,720 --> 01:03:10,519
Kita akan membuat triangulasi
Sistem pelacakan sinyal di sekitar kota.
767
01:03:11,280 --> 01:03:13,715
Dan saat Becky sudah mendapatkan
lokasi tepatnya,
768
01:03:13,800 --> 01:03:14,870
kita bergerak.
769
01:03:15,360 --> 01:03:18,797
Bagaimana denganmu? Bagaimana
kau bisa terlibat dengan semua ini?
770
01:03:18,880 --> 01:03:22,271
Aku menandai gedung pencakar langit
Dan dapat satu tahun penjara untuk itu.
771
01:03:22,400 --> 01:03:23,629
Penjara?
772
01:03:25,120 --> 01:03:26,793
Sepertinya berlebihan.
773
01:03:27,240 --> 01:03:29,471
Tagnya setinggi 30 lantai.
774
01:03:30,160 --> 01:03:32,038
Menjadi hits di YouTube
dengan 2 juta penonton.
775
01:03:32,200 --> 01:03:34,476
Dan aku cuma menjalani
setengah masa hukuman.
776
01:03:34,560 --> 01:03:37,439
Biar kutebak.
Gibbons datang untuk menolongmu.
777
01:03:37,560 --> 01:03:39,392
Ya. Dia berkata
Singa sepertiku
778
01:03:39,480 --> 01:03:40,880
tidak layak untuk dimasukkan
ke dalam kandang manapun.
779
01:03:48,760 --> 01:03:52,356
Aku dapat ini
setelah meninggalkan NSA..
780
01:03:52,920 --> 01:03:54,136
Bagaimana dengan yang ada
di pergelangan tanganmu?
781
01:03:54,160 --> 01:03:55,480
London.
782
01:03:55,640 --> 01:03:58,917
2009.
Aku menaiki Millenium Wheel.
783
01:03:59,760 --> 01:04:00,760
Telanjang.
784
01:04:00,840 --> 01:04:02,433
- Telanjang?
- Ya.
785
01:04:02,960 --> 01:04:04,440
Saat SMA.
786
01:04:06,880 --> 01:04:07,996
Tidak!
787
01:04:08,080 --> 01:04:10,993
Kita semua memiliki
momen memalukan
788
01:04:14,440 --> 01:04:16,477
Bagaimana dengan yang seksi itu?
789
01:04:16,600 --> 01:04:19,434
Ini? Phoenix yang keluar dari abu.
790
01:04:19,760 --> 01:04:21,956
18 jam duduk di kursi, di Meksiko.
791
01:04:22,120 --> 01:04:24,157
Aku minum tequila sangat banyak
untuk bisa menyelesaikannya.
792
01:04:25,760 --> 01:04:27,592
Itu momen yang paling penting,
sebenarnya.
793
01:04:29,120 --> 01:04:32,431
Saat itulah aku memutuskan untuk
mengubah dunia dari pada
794
01:04:32,960 --> 01:04:34,280
Marah terhadapnya
795
01:04:39,440 --> 01:04:41,830
Kami menemukannya.
Kami menemukan Pandora's Box.
796
01:04:43,000 --> 01:04:44,957
Xander, kau dengar?
797
01:04:45,120 --> 01:04:47,999
Kami disini.
Ok, kirim Tennyson.
798
01:04:48,120 --> 01:04:50,635
Sepertinya di East 404 Congress Street.
799
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
Dia ada di lantai paling atas.
800
01:05:02,400 --> 01:05:05,199
Aku melihat ada aktifitas dari
Pandora's Box. Aku bisa mengacak sinyalnya,
801
01:05:05,320 --> 01:05:08,358
tapi hanya untuk beberapa menit,
jadi cepatlah.
802
01:05:11,760 --> 01:05:13,911
harus sampai di sana cepat
dan jatuhkan orang itu.
803
01:05:18,080 --> 01:05:20,311
Tidak jika kita menemukannya dulu.
804
01:05:27,840 --> 01:05:29,120
Lampu merah! Lampu merah! Lampu merah!
805
01:05:34,200 --> 01:05:36,280
Apa kau tahu sinyal lalu lintas
ditemukan oleh Big Oil
806
01:05:36,360 --> 01:05:38,272
untuk membuang-buang BBM
dan menaikkan keuntungan?
807
01:05:38,360 --> 01:05:41,398
Kalau aku bilang iya,
apa kau akan melambat? Awas!
808
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
Tunggu.
809
01:05:44,680 --> 01:05:47,275
Apa ini adalah waktu kau bertingkah
seperti orang brengsek
810
01:05:47,360 --> 01:05:49,616
dan bilang kau mengawasiku
dan kau tidak mempercayaiku?
811
01:05:49,640 --> 01:05:51,199
Selamat datang di saat-saat itu.
812
01:06:05,360 --> 01:06:06,714
Semua orang butuh perlindungan.
813
01:06:10,720 --> 01:06:13,315
Stop, stop, stop, stop!
814
01:06:18,160 --> 01:06:19,230
Tennyson?
815
01:06:21,400 --> 01:06:22,959
Macet.
816
01:06:23,560 --> 01:06:24,596
Itu dia.
817
01:06:26,360 --> 01:06:28,317
Kalau kau ada masalah,
818
01:06:28,880 --> 01:06:30,200
Tekan 9.
819
01:06:30,720 --> 01:06:32,359
Itu sistem perlindungan lama Gibbons.
820
01:06:47,960 --> 01:06:50,475
Kau merusak pestaku!
Mencuri pasangan dansaku.
821
01:06:51,440 --> 01:06:52,760
Aku akan merusak punyamu.
822
01:06:52,840 --> 01:06:53,910
Selamat bersenang-senang.
823
01:06:54,040 --> 01:06:56,760
Ini bukan pesta.
Ini adalah perlombaan.
824
01:07:10,480 --> 01:07:12,199
Apa yang sedang kamu lakukan?
825
01:07:12,280 --> 01:07:13,350
Membuat jalan.
826
01:07:24,200 --> 01:07:25,554
Jalan, jalan, jalan!
827
01:07:57,640 --> 01:07:59,120
Jalan, jalan, jalan!
828
01:08:06,160 --> 01:08:08,240
- Hei! Keluar dari mobil Keluar!
- Apa yang kau lakukan?
829
01:08:08,320 --> 01:08:09,674
Ayo pergi!
830
01:09:12,560 --> 01:09:14,472
Sial.
Dia mencoba menghubungkannya kembali.
831
01:09:14,600 --> 01:09:17,760
Aku hanya bisa mengacak sinyalnya
untuk beberapa menit sebelum dia
memilih satelit lainnya.
832
01:09:17,840 --> 01:09:18,876
Kalian harus cepat.
833
01:09:20,560 --> 01:09:21,560
Aku punya rencana.
834
01:09:23,760 --> 01:09:24,989
Pegangan!
835
01:09:25,080 --> 01:09:26,958
"Pegangan" bukanlah sebuah rencana!
836
01:09:31,600 --> 01:09:32,600
Tidak, tidak, tidak, tidak!
837
01:09:47,600 --> 01:09:48,670
Hai.
838
01:09:49,440 --> 01:09:51,159
Kau mencari seseorang?
839
01:10:00,880 --> 01:10:01,950
Ini 200!
840
01:10:22,880 --> 01:10:23,880
Ayolah.
841
01:10:29,640 --> 01:10:32,235
Tidak, tidak, tidak ... Xander,
kau harus sampai di lantai teratas.
842
01:10:32,320 --> 01:10:33,576
Dia mencoba untuk memakai satelit lain.
843
01:10:33,600 --> 01:10:34,600
Cepatlah.
844
01:10:49,040 --> 01:10:50,315
Mudah sekali.
845
01:11:04,200 --> 01:11:05,680
Pistol 45 U.S.P.
846
01:11:06,360 --> 01:11:07,589
12 peluru.
847
01:11:09,200 --> 01:11:10,520
Sisa 5.
848
01:11:16,440 --> 01:11:17,440
3.
849
01:11:32,240 --> 01:11:33,674
Apa yang terjadi di luar sana?
850
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
Kosong.
851
01:12:11,920 --> 01:12:14,913
Adele, Xander's masuk.
Temukan targetnya, tembak dia.
852
01:12:19,080 --> 01:12:20,753
Gibbons sudah mengira kau akan kembali.
853
01:12:21,840 --> 01:12:22,910
Untuk menjadi pahlawan
yang kita butuhkan.
854
01:12:27,080 --> 01:12:30,357
Kau bawa kotak itu ke NSA,
855
01:12:30,680 --> 01:12:32,672
Dan kita akan kembali ke awal.
856
01:12:39,520 --> 01:12:41,352
Ini sangat mengharukan.
857
01:12:43,440 --> 01:12:46,274
Gibbons akan sangat bangga
melihat kalian berdua bekerja sama.
858
01:12:53,120 --> 01:12:55,635
Aku akan keluar dari sini, Xander.
859
01:12:58,360 --> 01:13:00,033
Kau ingin tahu rahasia?
860
01:13:00,720 --> 01:13:02,552
Kau lupa memakai deodoran?
861
01:13:04,120 --> 01:13:08,034
Aku membunuh Gibbons karena
dia adalah bajingan yang egois.
862
01:13:08,200 --> 01:13:09,316
Apa kau bisa menembak?
863
01:13:09,400 --> 01:13:10,856
Dia pikir dia punya hak
untuk menjadi polisi dunia.
864
01:13:10,880 --> 01:13:12,400
Adele, apa kau bisa melihat target?
865
01:13:13,240 --> 01:13:14,276
Aku beralih ke termal.
866
01:13:14,360 --> 01:13:17,751
Aku tidak akan berhenti
menjatuhkan satelit
867
01:13:17,880 --> 01:13:20,156
tak peduli apapun yang terjadi.
Kau tahu kenapa?
868
01:13:20,280 --> 01:13:23,000
Karena dunia ini telah berubah
869
01:13:23,160 --> 01:13:25,436
Kumohon, kumohon, kumohon
Katakan padaku kau bisa menembaknya.
870
01:13:25,520 --> 01:13:26,590
Sialan.
871
01:13:26,680 --> 01:13:29,070
Dia menyalakan panasnya.
Aku tak bisa melihat apapun.
872
01:13:29,200 --> 01:13:31,760
X, tidak bisa melihat kalian
Thermal tidak bagus.
873
01:13:31,840 --> 01:13:33,718
- Benar?
- Aku telah kehilanganmu dalam panas.
874
01:13:33,840 --> 01:13:35,456
Kau tidak melihat
Apa yang terjadi pada dunia ini?
875
01:13:35,480 --> 01:13:36,480
Santailah
876
01:13:38,840 --> 01:13:39,976
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
877
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Tenang.
878
01:13:41,040 --> 01:13:45,239
X, teruslah ajak bicara.
Aku masih tidak bisa membidiknya.
879
01:13:45,320 --> 01:13:47,039
Kita akhirnya berhasil.
880
01:13:47,160 --> 01:13:49,356
Orang seperti Gibbons dan
kalian berdua. Dan aku.
881
01:13:49,520 --> 01:13:51,557
Kami berhasil.
Maksudku, ayolah.
882
01:13:51,880 --> 01:13:53,678
Apa gunanya bangun di pagi hari
883
01:13:53,800 --> 01:13:55,678
kalau dunia masih tetap sama saja?
884
01:13:55,840 --> 01:13:56,876
Baiklah. Tenang.
885
01:13:57,040 --> 01:13:58,315
Ada perang di luar sana.
886
01:13:58,400 --> 01:14:00,517
Kita berperang untuk kelangsungan
hidup kita, Kau tak melihatnya?
887
01:14:00,680 --> 01:14:02,797
Jutaan orang telah meninggal sia-sia.
888
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
Itu adalah hak mereka.
889
01:14:03,960 --> 01:14:05,713
Baca yang tersirat.
890
01:14:05,840 --> 01:14:06,956
Bukankah begitu?
891
01:14:07,040 --> 01:14:08,200
Aku akan jujur ??denganmu.
892
01:14:08,240 --> 01:14:10,357
Apa yang menggangguku selama ini
893
01:14:11,640 --> 01:14:15,270
ada sesuatu yang tersangkut di gigimu.
894
01:14:15,400 --> 01:14:16,914
Apa yang kau bicarakan?
895
01:14:17,040 --> 01:14:18,156
Aku serius.
896
01:14:18,240 --> 01:14:19,480
Kau ini kenapa?
897
01:14:20,400 --> 01:14:21,993
Disana.
898
01:14:28,720 --> 01:14:29,720
Tembakan yang bagus.
899
01:14:29,840 --> 01:14:31,194
Apakah ada yang meragukanku?
900
01:14:31,800 --> 01:14:34,315
Ya, ku akui,
aku sempat meragukannya.
901
01:14:36,840 --> 01:14:39,833
Itu untuk omong kosong mu
tentang temanku, Gibbons.
902
01:14:51,320 --> 01:14:54,199
Xiang! Berlutut! Berlutut!
903
01:14:55,520 --> 01:14:57,512
Tangan! Tangan!
904
01:14:58,120 --> 01:14:59,395
Berlutut, sekarang!
905
01:15:01,320 --> 01:15:02,549
Tepat pada waktunya.
906
01:15:05,600 --> 01:15:06,291
Hati-hati, Cage.
907
01:15:06,321 --> 01:15:09,040
Tetap lanjutkan, orang bisa mengiramu
salah satu dari orang yang baik.
908
01:15:12,920 --> 01:15:13,920
Hei, jas.
909
01:15:19,240 --> 01:15:21,038
Kau sudah dapat yang kau inginkan.
910
01:15:21,880 --> 01:15:23,240
Kita berdua tahu dia bukan orang jahat.
911
01:15:23,720 --> 01:15:25,439
Dan siapa yang akan kita salahkan
untuk Moskow?
912
01:15:26,080 --> 01:15:29,551
Lebih baik teroris yang hidup
daripada pria yang sudah meninggal.
913
01:15:29,760 --> 01:15:31,399
Kau mengerti yang kumaksud?
914
01:15:31,480 --> 01:15:32,834
Ayo pergi.
915
01:15:32,960 --> 01:15:35,031
Kembali ke pesawat.
Aku ingin berangkat dalam 20 menit.
916
01:15:35,120 --> 01:15:36,120
Ayo pergi, anak-anak.
917
01:15:42,200 --> 01:15:44,351
Kami berhasil menemukan Pandora's Box.
918
01:15:44,480 --> 01:15:46,039
Mereka akan mengirim tim ekstraksi
919
01:15:46,120 --> 01:15:47,270
untuk menjemput kalian.
920
01:15:47,400 --> 01:15:49,119
Tapi mereka membawa Xiang.
921
01:15:50,120 --> 01:15:51,839
Dan, Serena,
922
01:15:51,960 --> 01:15:55,112
kalau kalian tidak dengar
kabar dariku. Ingatlah, tekan 9.
923
01:15:55,200 --> 01:15:57,237
X saling menjaga satu sama lain..
924
01:15:57,400 --> 01:15:59,357
Kau mengembalikannya pada Marke,
bukan?
925
01:16:09,720 --> 01:16:13,111
Tempat yang bagus.
Luas. Mahal.
926
01:16:13,240 --> 01:16:14,310
Diam.
927
01:16:23,560 --> 01:16:25,313
Terima kasih, Pak.
928
01:16:25,400 --> 01:16:28,518
Ya, dengan sedikit korban.
Performa Triple-X
929
01:16:28,680 --> 01:16:31,673
melampaui ukuran harapan kami.
930
01:16:45,120 --> 01:16:46,759
Biar kutebak.
931
01:16:48,280 --> 01:16:50,431
Itu adalah undanganku ke kantor Presiden.
(Oval Office : Kantor Presiden AS)
932
01:16:55,120 --> 01:16:56,440
10 menit yang lalu,
933
01:16:56,520 --> 01:16:58,591
Program Triple-X
Secara resmi ditutup.
934
01:16:59,200 --> 01:17:01,431
Semua agen yang aktif harus
terhapus dari catatan
935
01:17:01,520 --> 01:17:03,352
dan dianggap musuh negara.
936
01:17:04,960 --> 01:17:08,431
Itu bukan ide bagus untuk
mengarahkan pistol ke arahku
937
01:17:13,280 --> 01:17:14,770
Hei, apakah tim ekstraksi NSA
938
01:17:14,800 --> 01:17:17,113
Biasanya bersenjata seperti
mereka menyerang Fallujah?
939
01:17:17,920 --> 01:17:19,673
Tidak, biasanya tidak.
Hati-hati.
940
01:17:22,880 --> 01:17:23,880
Sial.
941
01:17:24,480 --> 01:17:26,551
Ya Tuhan, itu terjadi, bukan?
942
01:17:26,680 --> 01:17:28,560
Mereka akan mulai
Menembaki kita, bukan?
943
01:17:28,600 --> 01:17:30,080
- Ayolah!
- Bersihkan, ayo pergi!
944
01:17:31,560 --> 01:17:32,560
Waktunya pertunjukkan.
945
01:17:32,640 --> 01:17:34,438
Kurasa kita berada di tim
yang sama sekarang.
946
01:17:34,560 --> 01:17:35,914
Beri aku satu.
947
01:17:37,560 --> 01:17:39,836
Kau tahu aku.
Arahkan saja,
948
01:17:39,920 --> 01:17:41,513
Arahkan aku ke arah yang benar.
949
01:17:41,640 --> 01:17:43,233
Ayo pergi!
950
01:17:43,360 --> 01:17:45,556
Kejadian ini semakin nyata, bukan?
951
01:17:45,720 --> 01:17:47,176
Apakah ini yang terjadi jika
kekacauan sudah mulai?
952
01:17:47,200 --> 01:17:48,270
Apa yang kita lakukan?
953
01:17:48,360 --> 01:17:49,680
Cobalah berada di tempat
yang tidak terkena peluru.
954
01:17:51,320 --> 01:17:54,757
Sayangnya, teroris mengaktifkan
Pandora's Box
955
01:17:54,840 --> 01:17:57,355
Terakhir kalinya sebelum
kita bisa menghentikannya.
956
01:17:57,480 --> 01:17:59,915
Kau dan seluruh tim mu akhirnya kalah.
957
01:18:00,000 --> 01:18:02,276
Di dalam ledakan bersama dengan
perangkat itu sendiri.
958
01:18:03,160 --> 01:18:06,358
Jika dunia mengira Pandora's Box
sudah musnah,
959
01:18:06,440 --> 01:18:09,160
Maka mereka tidak akan tahu
kami menggunakannya untuk
memata-matai mereka.
960
01:18:09,280 --> 01:18:11,192
Kau hanyalah tiran lainnya
961
01:18:11,520 --> 01:18:13,477
Tidak.
Patriot.
962
01:18:13,600 --> 01:18:15,592
Biarkan aku mengajarimu
tentang perbedaannya.
963
01:18:16,200 --> 01:18:17,236
Xander!
964
01:18:19,880 --> 01:18:20,916
Xander!
965
01:18:26,040 --> 01:18:28,714
Mereka bilang, Ini adalah
petualangan besar terakhirmu, Cage.
966
01:18:28,800 --> 01:18:30,154
Pastikan dan kirimi kami kartu pos.
967
01:18:30,280 --> 01:18:31,919
- Mesin sudah panas!
- Ayo pergi!
968
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
Xander!
969
01:18:33,880 --> 01:18:35,075
Xander Cage!
970
01:18:39,120 --> 01:18:40,918
- Pergi pergi!
- Semuanya, berpencar!
971
01:18:41,000 --> 01:18:43,117
Cari tempat berlindung! Jalan!
972
01:18:43,200 --> 01:18:44,429
Ke belakang sana!
973
01:18:46,320 --> 01:18:47,735
Di sana, berlindung!
Baiklah baiklah.
974
01:18:47,765 --> 01:18:48,755
Ke belakang sana!
975
01:19:07,480 --> 01:19:08,914
Sensasi yang menegangkan.
976
01:19:10,520 --> 01:19:12,671
Luar biasa, Becky,
Ini pelindung badan yang keren.
977
01:19:17,680 --> 01:19:21,117
Hei. aku sudah bilang
Kau tak punya sopan santun.
978
01:19:22,440 --> 01:19:25,000
Apa ibumu tak pernah mengajarimu
cara menaikkan resleting celana?
979
01:19:33,000 --> 01:19:34,320
Nah?
980
01:19:44,200 --> 01:19:45,200
Serena.
981
01:19:46,120 --> 01:19:47,270
Kami sedang sibuk sekarang!
982
01:19:47,360 --> 01:19:49,033
Marke's sudah mendapatkan
Pandora's Box.
983
01:19:49,160 --> 01:19:51,470
Dia akan menjatuhkan satelit
di atas mu.
984
01:19:53,080 --> 01:19:54,833
Dia akan menjatuhkan satelit
pada kita!
985
01:19:56,680 --> 01:19:58,637
Tidak kalau aku mengacak sinyalnya!
986
01:20:01,920 --> 01:20:02,920
Aku butuh sumber listrik!
987
01:20:04,520 --> 01:20:05,520
Pergi!
988
01:20:05,680 --> 01:20:07,637
Di sana! Sendirian?
989
01:20:11,440 --> 01:20:12,476
Pergi!
990
01:20:13,440 --> 01:20:15,193
Lindungi aku!
991
01:20:17,240 --> 01:20:18,240
Berpencar
992
01:20:18,360 --> 01:20:19,396
Pergi pergi!
993
01:20:21,440 --> 01:20:23,113
Cepatlah, di sana!
994
01:20:34,840 --> 01:20:36,160
Aku yang bawah.
995
01:20:36,480 --> 01:20:37,834
Aku yang atas.
996
01:20:38,360 --> 01:20:40,591
Lihat apa aku bisa temukan G.I. Joe.
997
01:21:05,240 --> 01:21:07,232
Apa kalian juga mengalami gangguan?
998
01:21:59,840 --> 01:22:01,115
Sial.
999
01:22:02,880 --> 01:22:03,996
Bawa mereka keluar, sekarang!
1000
01:22:11,920 --> 01:22:13,080
Semuanya butuh perlindungan, kan?
1001
01:22:13,840 --> 01:22:15,399
Iya, Kurasa.
1002
01:22:51,200 --> 01:22:52,200
Mari kita lakukan.
1003
01:23:48,120 --> 01:23:49,440
Nicks!
1004
01:23:50,600 --> 01:23:52,398
- Aku punya rencana!
- Tidak!
1005
01:23:54,040 --> 01:23:55,633
Tidak, tidak, tidak!
1006
01:24:16,880 --> 01:24:19,076
Dengar! Dari sekarang,
Aku yang membuat rencana,
kau yang jalankan!
1007
01:25:26,520 --> 01:25:28,273
Sial.
1008
01:26:10,400 --> 01:26:13,359
Ya Tuhan, ini sangat mengagumkan!
1009
01:26:28,040 --> 01:26:30,236
Ada apa jagoan?
Tidak mau kembali?
1010
01:26:30,320 --> 01:26:33,199
Akhirnya kutemukan cara untuk
mengatasi masalah berhitung itu.
1011
01:26:46,880 --> 01:26:49,236
Butuh dua kali siraman.
1012
01:26:53,600 --> 01:26:54,600
Pergi pergi pergi!
1013
01:26:56,520 --> 01:26:58,796
Sial. Mereka terlalu banyak.
Ayo pergi dari sini.
1014
01:27:00,960 --> 01:27:02,030
Kembali! Ayolah!
1015
01:27:02,720 --> 01:27:03,720
Sial!
1016
01:27:05,400 --> 01:27:06,880
Ya Tuhan, aku akan mati.
1017
01:27:13,320 --> 01:27:14,071
Jalan!
1018
01:27:14,160 --> 01:27:15,674
Maju kedepan!
1019
01:27:17,920 --> 01:27:19,479
Hanya ini yang kita punya.
1020
01:27:19,800 --> 01:27:21,200
Sudutkan Mereka! Sudutkan Mereka!
1021
01:27:22,400 --> 01:27:24,631
Aku kehabisan peluru.
Kau masih punya?
1022
01:27:25,200 --> 01:27:26,839
Tidak.
Tidak ada.
1023
01:27:29,120 --> 01:27:30,156
Aku kosong.
1024
01:27:34,600 --> 01:27:36,592
- Kita pergi dalam hitungan ketiga.
- Ok.
1025
01:28:18,640 --> 01:28:19,640
Apa kabar?
1026
01:28:21,760 --> 01:28:26,198
Batu, kertas, gunting,
peluncur granat.
1027
01:28:28,280 --> 01:28:29,555
"Darius Stone"
1028
01:28:30,790 --> 01:28:32,025
Darius Stone.
Triple-X sejak tahun 2005.
1029
01:28:32,045 --> 01:28:33,260
Mantan Angkatan Laut Amerika Serikat.
1030
01:28:33,280 --> 01:28:36,530
Hampir 11 tahun
menunggu seseorang menekan nomor 9
1031
01:28:36,810 --> 01:28:38,835
Triple-X sejak tahun 2005.
1032
01:28:39,000 --> 01:28:40,559
Terima kasih atas bantuannya.
1033
01:28:40,720 --> 01:28:42,552
X saling menjaga satu sama lain..
1034
01:29:14,160 --> 01:29:15,753
Kau pasti bercanda.
1035
01:29:49,080 --> 01:29:50,434
Kita gagal
1036
01:29:55,840 --> 01:29:59,550
Xander, Marke mengaktifkan satelit
dan itu menuju tepat ke kita.
1037
01:29:59,640 --> 01:30:01,791
Aku akan melakukannya
dengan gaya kamikaze.
1038
01:30:01,920 --> 01:30:05,231
Jangan lakukan itu Ini bunuh diri.
Tak ada yang bisa selamat jatuh seperti itu.
1039
01:30:05,360 --> 01:30:07,920
Beritahu Nicks untuk menyiapkan kameranya.
1040
01:30:08,000 --> 01:30:10,993
Terjun dari orbit rendah,
tanpa parasut dan kembang api yang besar.
1041
01:30:17,200 --> 01:30:19,476
Mereka bilang itu adalah
petualangan besar terakhir.
1042
01:30:32,000 --> 01:30:33,957
Pastikan untuk mengirim kartu pos.
1043
01:30:57,480 --> 01:30:59,153
Aku hidup untuk saat-saat seperti ini.
1044
01:31:14,920 --> 01:31:15,920
Sial.
1045
01:32:32,760 --> 01:32:33,989
Nicks,
1046
01:32:34,120 --> 01:32:35,634
Kuharap kau merekamnya di kamera!
1047
01:32:39,160 --> 01:32:41,516
Jika tidak ada di video,
itu sama aja dengan bohong!
1048
01:32:41,640 --> 01:32:44,678
Ya.
Ketenaranmu ada disini, bro.
1049
01:32:46,160 --> 01:32:47,833
Kau tahu, aku juga bisa melakukannya.
1050
01:32:47,960 --> 01:32:49,030
- Omong kosong
- Diam.
1051
01:32:52,360 --> 01:32:53,430
Apa yang terjadi dengan Marke?
1052
01:32:54,000 --> 01:32:55,514
Dia jatuh di tanah.
1053
01:33:23,640 --> 01:33:25,836
Masih tidak percaya pada orang baik?
1054
01:33:27,320 --> 01:33:29,357
Tidak apa kalau kau sedikit jahat.
1055
01:33:35,520 --> 01:33:37,034
Seberapa jahat?
1056
01:34:07,400 --> 01:34:09,631
Nah, itu tadi.
1057
01:34:09,720 --> 01:34:11,837
Itu cara masuk yang luar biasa.
1058
01:34:12,680 --> 01:34:14,717
Itu mobil yang luar biasa.
1059
01:34:16,240 --> 01:34:18,994
Ya.
Gibbons menyuruhku untuk mengawasinya.
1060
01:34:19,080 --> 01:34:21,754
Dia bilang, aku akan tahu alasannya,
saat aku perlu tahu alasannya.
1061
01:34:23,080 --> 01:34:24,560
Sekarang aku tahu alasannya.
1062
01:34:25,120 --> 01:34:27,510
Persis seperti
waktu aku meninggalkannya.
1063
01:34:27,680 --> 01:34:29,273
Aku sesekali atau dua menggunakannya
untuk kencan ...
1064
01:34:30,760 --> 01:34:32,717
X saling menjaga satu sama lain.
1065
01:34:32,840 --> 01:34:34,991
Itu sebabnya aku tahu
kau pasti datang.
1066
01:34:35,120 --> 01:34:38,511
Mendapatkan kesempatan bekerja
dengan Xander Cage yang legendaris?
1067
01:34:38,640 --> 01:34:40,438
Dimana aku harus mendaftar?
1068
01:34:49,000 --> 01:34:54,029
Kau tahu,
kau membuat kesal di piknik yang salah.
1069
01:34:54,600 --> 01:34:56,478
Seluruh dunia akan mencari kita.
1070
01:35:01,360 --> 01:35:03,670
Aku tak akan menggantinya
dengan cara yang lain.
1071
01:36:38,960 --> 01:36:41,634
Akan kita akhiri dengan
Lagu kesukaan Augustus.
1072
01:36:42,400 --> 01:36:44,039
Itu trik yang hebat.
1073
01:36:44,400 --> 01:36:45,550
Apa?
1074
01:36:46,200 --> 01:36:48,280
Kau kira cuma kau satu-satunya
yang tahu cara pura-pura mati?
1075
01:36:51,040 --> 01:36:52,040
Kena kau.
1076
01:36:56,240 --> 01:36:59,199
Rasanya benar-benar aneh,
menghadiri pemakamanmu sendiri.
1077
01:37:05,920 --> 01:37:07,957
Aku menyukai lagu itu.
1078
01:37:10,320 --> 01:37:12,551
Dan bisa saja jadi dunia yang indah,
1079
01:37:13,080 --> 01:37:15,231
kalau saja kita bisa berhenti
melakukan hal yang buruk.
1080
01:37:17,840 --> 01:37:19,513
Kalau kau ingin aku berhenti pensiun,
1081
01:37:19,600 --> 01:37:20,716
kau bisa saja minta padaku.
1082
01:37:21,240 --> 01:37:24,950
Kau selalu merespon pada
motivasi yang tidak bagus.
1083
01:37:27,160 --> 01:37:28,160
Sekarang apa?
1084
01:37:28,320 --> 01:37:31,677
Teruslah menjadi pemberontak karena
dunia tidak tahu yang di inginkannya.
1085
01:37:31,760 --> 01:37:33,425
Awasi para pengawasnya.
1086
01:37:33,455 --> 01:37:35,470
Lawan musuh dalam selimut.
1087
01:37:35,600 --> 01:37:36,750
Itu terlalu rumit.
1088
01:37:37,600 --> 01:37:38,750
Benarkah?
1089
01:37:39,760 --> 01:37:41,797
Biar kupermudah untukmu.
1090
01:37:42,440 --> 01:37:44,033
Hajar penjahatnya.
1091
01:37:44,440 --> 01:37:45,760
Dapatkan gadisnya.
1092
01:37:46,520 --> 01:37:49,513
Dan cobalah untuk bersenang-senang
saat kau melakukannya.
1093
01:37:51,800 --> 01:37:53,439
Kau bisa bersenang-senang kan?
1094
01:37:55,280 --> 01:37:56,555
Tentu kau bisa.
1095
01:38:01,000 --> 01:38:02,992
Junior, ayo pergi!
1096
01:38:03,080 --> 01:38:04,355
Sampai ketemu nanti, X.
1097
01:38:09,960 --> 01:38:12,919
Aku pasti bisa melakukannya.
1098
01:38:25,680 --> 01:38:26,955
Mari kita lakukan.
1099
01:38:40,760 --> 01:38:41,760
Kau mebuatku kaget.
1100
01:38:44,120 --> 01:38:45,120
Kena kau.
1101
01:38:47,320 --> 01:38:49,357
Aku bukan tentara, Aku penari.
1102
01:39:20,720 --> 01:39:22,200
Sampai ketemu nanti, X.
1103
01:39:39,600 --> 01:39:40,920
Tentu kau bisa.
1104
01:39:50,200 --> 01:39:51,200
Sampai jumpa.