00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:27,407 --> 00:03:20,500 Semarang,24 Januari 2017 by ATHAN000 2 00:03:27,407 --> 00:03:29,500 Kau tahu aku datang dengan membawa ide program xxx? 3 00:03:30,476 --> 00:03:32,467 Skateboard dan Big Draw. 4 00:03:40,486 --> 00:03:42,511 Skateboard dulunya yang paling bisa diandalkan. 5 00:03:43,323 --> 00:03:44,312 dari semua jenis transportasi. 6 00:03:44,424 --> 00:03:46,289 Pada tahun 1977 7 00:03:47,427 --> 00:03:49,395 Big Draw, ada di California selatan. 8 00:03:49,529 --> 00:03:53,397 Sayangnya, itu tidak bisa digunakan untuk menarik perhatian wanita. 9 00:03:54,267 --> 00:03:55,495 Ketika lampu dihidupkan. 10 00:03:56,436 --> 00:03:59,371 Beberapa anak menemukan, Dia akan tetap bodoh 11 00:03:59,472 --> 00:04:02,236 Dan melakukan banyak kenakalan. 12 00:04:02,375 --> 00:04:04,400 Tidak diragukan lagi, Dengan skateboard. Kau lihat? 13 00:04:05,245 --> 00:04:07,236 Hanya beberapa, tapi itu hal biasa. 14 00:04:07,413 --> 00:04:11,315 Dan kenyataannya beberapa pahlawan melakukan aksinya di papan, 15 00:04:11,451 --> 00:04:13,476 dan tidak ada seorangpun yang pernah menceritakan papan itu. 16 00:04:14,320 --> 00:04:16,447 Hal yang dibicarakan didunia ini adalah hal yang mustahil. 17 00:04:17,523 --> 00:04:20,356 Sekarang, anak-anak itu membutuhkannya. 18 00:04:20,493 --> 00:04:24,395 Kenyataannya, dunia membutuhkan. Dan dunia membutuhkan kekosongan itu. 19 00:04:25,365 --> 00:04:27,299 Karena itulah, kau santai saja. 20 00:04:35,508 --> 00:04:38,375 Apakah kau merasa lebih aman hari ini daripada kemarin? 21 00:04:39,345 --> 00:04:40,277 Aku tahu, aku tidak. 22 00:04:40,446 --> 00:04:43,415 Militer paling besar dan mahal didunia, 23 00:04:44,284 --> 00:04:46,479 Dan kita masih memindai sepatu yang akan dibawa di bandara. 24 00:04:47,387 --> 00:04:48,285 Kenapa begitu? 25 00:04:48,521 --> 00:04:50,489 Karena tentara dididik untuk menerima perintah, 26 00:04:51,291 --> 00:04:52,280 seperti sedang perang. 27 00:04:52,425 --> 00:04:55,519 Tapi teman, kita tidak sedang berperang. 28 00:04:56,429 --> 00:04:58,488 Kita sedang dalam penyesuaian. 29 00:04:59,365 --> 00:05:01,299 Karena itulah kita membutuhkannya. 30 00:05:03,336 --> 00:05:04,303 Kenapa? kau sedang diet? 31 00:05:04,370 --> 00:05:07,362 Kau tidak lapar? 32 00:05:08,274 --> 00:05:10,469 Jangan pikirkan itu. Ayo makanlah. 33 00:05:12,278 --> 00:05:14,371 Kau tahu apa lagi yang penting? Orang yang bertanggungjawab. 34 00:05:14,480 --> 00:05:15,447 Yang paling besar di dunia, 35 00:05:16,249 --> 00:05:17,307 Yang menjadi paling utama, 36 00:05:17,483 --> 00:05:19,417 dan paling penting di Dallas, 37 00:05:20,253 --> 00:05:23,381 Dan itu karena bajingan itu, yang entah pergi kemana... 38 00:05:23,489 --> 00:05:24,513 ...melakukan perjanjian dengan iblis. 39 00:05:25,325 --> 00:05:27,293 Mereka menukarkan kemerdekaan dengan keamanan. 40 00:05:27,393 --> 00:05:28,451 Dan kita, masyarakat, 41 00:05:29,429 --> 00:05:30,487 Kehilangan keduanya. 42 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Karena itualah xxx 43 00:05:33,433 --> 00:05:35,298 Ketika kau melihat stok yang tersisa, 44 00:05:35,435 --> 00:05:38,336 Kita melakukannya dengan papan, dimana belum ada seorangpun yang pernah melihatnya. 45 00:05:40,473 --> 00:05:41,497 Itulah pendapatku. 46 00:05:43,409 --> 00:05:46,469 Semuanya akan menjadi berarti jika dilakukan dengan baik, jadi... 47 00:05:47,413 --> 00:05:48,311 Bagaiamana menurutmu? 48 00:05:48,548 --> 00:05:50,516 Aku masih belum yakin dengan apa yang kau sampaikan. 49 00:05:54,253 --> 00:05:55,277 Astaga... 50 00:05:55,455 --> 00:05:57,423 Kau berharap menjadi besar. 51 00:05:59,359 --> 00:06:01,259 Siapa bilang di dunia ini tidak ada yang gratis? 52 00:06:02,261 --> 00:06:03,353 Aku... 53 00:06:13,373 --> 00:06:14,362 Angkat tangan, sekarang! 54 00:06:15,408 --> 00:06:16,272 Berikan uangnya padaku. 55 00:06:18,444 --> 00:06:19,308 cepat! 56 00:06:21,514 --> 00:06:24,381 Tidak! 57 00:06:30,323 --> 00:06:32,291 Dan kau bilang, kau bukan pahlawan? 58 00:06:32,492 --> 00:06:34,426 Aku akan bilang itu omongkosong. 59 00:06:37,430 --> 00:06:40,263 Kau akan menjadi pahlawan yang dibutuhkan orang-orang diseluruh dunia. 60 00:06:40,533 --> 00:06:43,468 Pada akhirnya, aku akan mengajukan pertanyaan yang sama... 61 00:06:44,303 --> 00:06:45,531 ... yang telah aku tanyakan kepada istriku, setiap malam jumat... 62 00:06:46,305 --> 00:06:47,363 ...selama duapuluh tahun terakhir. 63 00:06:48,274 --> 00:06:50,242 Apakah kau mau dipanggil? 64 00:07:43,463 --> 00:07:44,430 Baiklah, kau terlambat. 65 00:07:46,399 --> 00:07:52,338 Bapak-Bapak, ini... adalah alat yang menghancurkan satelit itu. 66 00:07:52,405 --> 00:07:53,372 dan panduan membunuh. 67 00:07:53,506 --> 00:07:56,270 Kami juga menyebutnya, Pandora box. 68 00:08:06,352 --> 00:08:09,515 Tim ku menyelidiki sinyal terakhir satelit itu di Miami. 69 00:08:10,356 --> 00:08:14,315 Ada orang-orang brengsek yang tinggal di rumah-rumah mewah yang meminta jatah. 70 00:08:15,261 --> 00:08:18,287 Tiga flash bans, tiga peluru, dan satu bodipak kulit, 71 00:08:18,464 --> 00:08:20,295 Kita akan menahan alat ini. 72 00:08:20,333 --> 00:08:21,493 Kita pasti telah melakukan lebih dari seratus kali, 73 00:08:22,268 --> 00:08:24,327 hal yang seperti ini, dari sejenis laptop 74 00:08:24,437 --> 00:08:26,405 - yang kemudian dibajak dan... - Pandora adalah sebuah kotak. 75 00:08:27,306 --> 00:08:28,432 Mereka tidak bisa membajaknya. 76 00:08:31,310 --> 00:08:34,507 Alat itu dilengkapi dengan pelacak dan komunikasi yang aman. 77 00:08:36,482 --> 00:08:40,350 Berisi rahasia militer, beberapa rahasia intelijen, atau... 78 00:08:40,520 --> 00:08:44,388 Meledakkan satelit itu dilangit, seperti perang bintang. 79 00:08:46,325 --> 00:08:48,293 Salah satu dari kalian berada dibelakang ini. 80 00:08:48,494 --> 00:08:51,361 Dan aku tidak akan meninggalkan tempat ini, hingga aku mendapatkan jawabannya. 81 00:10:19,318 --> 00:10:20,342 Kau menyerangku dengan buku? 82 00:10:21,387 --> 00:10:22,319 Kau gila, bung! 83 00:10:22,521 --> 00:10:25,285 Kau harus tahu caranya berperang! 84 00:10:26,325 --> 00:10:27,383 Itu sering terjadi. 85 00:10:47,480 --> 00:10:48,276 Tunggu! 86 00:10:50,383 --> 00:10:51,475 Santai saja, boss! 87 00:11:16,442 --> 00:11:17,500 Mereka menghajarnya disini, 88 00:11:18,344 --> 00:11:22,303 dan ini membuat situasi disekitar lokasi kejadian menjadi ramai. 89 00:11:23,382 --> 00:11:25,282 Bagaimana kita akan mengambilnya kembali? 90 00:11:26,385 --> 00:11:29,479 Bajingan ini menghajar orang terbaik kita dengan begitu mudahnya. 91 00:11:31,323 --> 00:11:33,382 Kita butuh seseorang yang bisa bergerak seperti mereka, dan bertarung seperti mereka. 92 00:11:34,393 --> 00:11:37,328 Kita butuh seseorang yang bisa berjalan di tornado, 93 00:11:37,463 --> 00:11:40,261 tapi di sisi lainnya bisa bersikap seperti seorang paderi. 94 00:11:42,501 --> 00:11:44,230 Kau ada kenal seseorang yang seperti itu? 95 00:11:45,538 --> 00:11:47,301 Tidak. 96 00:11:48,407 --> 00:11:50,272 Tapi kita bisa mencarinya. 97 00:15:16,515 --> 00:15:18,278 Ini dia, kita sudah menuju kesana... 98 00:15:37,536 --> 00:15:40,369 Mereka bilang dalam urusan ini kau yang terbaik. 99 00:15:41,507 --> 00:15:43,407 Kau juga akan menjadi besar, 100 00:15:44,243 --> 00:15:46,302 Tapi yang penting adalah hati yang besar. 101 00:15:47,279 --> 00:15:48,473 Itu yang akan membuatmu tak terkalahkan. 102 00:15:49,381 --> 00:15:50,313 Ayo, ayo... 103 00:15:55,421 --> 00:15:57,480 Tentu saja Amerika mampu menghancurkan satelit, 104 00:15:58,357 --> 00:15:59,415 sama seperti orang biasa. 105 00:16:03,529 --> 00:16:05,258 Apa? 106 00:16:05,397 --> 00:16:08,264 Kau mendapat paket dari seseorang yang tidak diduga? 107 00:16:09,368 --> 00:16:14,305 Kau tahu, hari ini adalah hari yang seperti biasanya di California. 108 00:16:15,374 --> 00:16:16,272 Naik... 109 00:16:16,542 --> 00:16:18,271 Ayo... 110 00:17:27,413 --> 00:17:28,437 Kita menjadi semakin kecil? 111 00:17:29,314 --> 00:17:30,246 Aku tahu bagaimana rasanya. 112 00:17:32,284 --> 00:17:33,376 Lebih dari masalah yang kau hadapi. 113 00:17:33,519 --> 00:17:34,486 Dan itu tidak berarti apa-apa. 114 00:17:35,454 --> 00:17:36,443 Kau butuh rencana. 115 00:17:38,390 --> 00:17:39,414 Aku butuh jalan pulang. 116 00:17:44,430 --> 00:17:45,419 Jangan bilang kalau aku tidak memperingatkanmu. 117 00:18:31,310 --> 00:18:32,299 Astaga... 118 00:18:33,512 --> 00:18:35,241 Kita mulai lagi. 119 00:18:42,321 --> 00:18:46,417 - Jangan bergerak, brengsek! - Aku ingin kembali, tapi kalian membuatku bingung. 120 00:18:47,493 --> 00:18:51,293 Jangan bergerak brengsek, berlutut bajingan, Yang mana satu? 121 00:18:51,330 --> 00:18:52,388 Aku tidak perlu mengulanginya. 122 00:18:52,464 --> 00:18:53,396 Kau tidak baik dalam hal ini. 123 00:18:53,499 --> 00:18:56,491 Satu, dua, 124 00:19:11,383 --> 00:19:15,444 Baiklah, keluar sekarang, Frankenstain! 125 00:19:16,522 --> 00:19:22,256 - Iblis... - Baiklah... 126 00:19:25,497 --> 00:19:27,465 Wow, kau benar-benar terlihat berbeda. 127 00:19:29,334 --> 00:19:33,327 - Apakah kau berdiet? - Aku rasa, aku selalu terlihat seksi. 128 00:19:33,505 --> 00:19:36,269 Itu adalah hal yang baik tentangmu. 129 00:19:38,477 --> 00:19:40,342 Kapan kau menyadari kami datang? 130 00:19:40,479 --> 00:19:42,242 ketika pertunjukan utama 131 00:19:42,381 --> 00:19:44,440 Ada seorang lelaki disana, mengenakan headset berharga 1,000 dollar 132 00:19:45,250 --> 00:19:47,218 Dan harus berdiri disana, bersembunyi. 133 00:19:47,352 --> 00:19:51,220 Atau wanita yang berlari mengejar bus, tapi dia sudah menunggu selama dua jam. 134 00:19:51,423 --> 00:19:55,257 Atau penjaga keamanan disana yang membeli soda untuk makan siang? 135 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Atau apakah kau tahu yang peling penting? Aku merasa hidupku luar biasa. 136 00:19:59,364 --> 00:20:02,527 Kau tahu aku melihat ada sebuah tas berisi bom yang diletakkan didekatku. 137 00:20:03,402 --> 00:20:05,461 Darimana dia tahu aku bisa berbahasa inggris? 138 00:20:06,438 --> 00:20:08,497 - Ayo jelaskan. - Itu mungkin nyata. 139 00:20:09,308 --> 00:20:10,434 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 140 00:20:12,511 --> 00:20:15,378 Aku mengenalmu, tapi aku tidak suka diperintah. 141 00:20:15,547 --> 00:20:17,447 Gibbons tidak pernah percaya bahwa kau sudah mati. 142 00:20:18,450 --> 00:20:20,247 Dia tidak pernah berhenti mencarimu. 143 00:20:21,253 --> 00:20:23,346 Kita berteman. - Ya, lelucon apa ini? 144 00:20:25,257 --> 00:20:26,246 Karena kita tidak pernah berteman. 145 00:20:26,391 --> 00:20:27,415 Percayalah padaku, dia tidak tertawa. 146 00:20:28,460 --> 00:20:30,394 Tidak akan ada yang melakukan itu. 147 00:20:35,500 --> 00:20:37,365 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 148 00:20:37,502 --> 00:20:41,438 Grup ini berbahaya, dan kita tidak memiliki informasi apapun. 149 00:20:42,307 --> 00:20:45,299 Aku harap kau bisa ikut langsung terlibat dalam pertarungan berikutnya. 150 00:20:46,311 --> 00:20:47,505 lebarnya 70 kaki, tingginya 90 kaki. 151 00:20:49,248 --> 00:20:50,510 Apakah ada kaca keamanan? 152 00:20:51,350 --> 00:20:53,250 Tidak ada tali, tidak ada garis. 153 00:20:53,452 --> 00:20:54,316 tidak ada tembakan. 154 00:20:55,487 --> 00:20:56,511 Aku yakin pasti akan ada serangan 155 00:20:57,356 --> 00:20:59,483 Kami melakukan pengamanan dengan pengenal khusus. 156 00:21:00,359 --> 00:21:03,351 Tidak ada. Bahkan petunjuk apapun tidak ada. 157 00:21:03,528 --> 00:21:06,361 Mereka adalah hantu, dan mereka sangat ahli. 158 00:21:06,465 --> 00:21:08,296 Bahkan menurutku mereka hampir saja mustahil. 159 00:21:09,468 --> 00:21:10,366 Aku mengerti. 160 00:21:11,403 --> 00:21:13,303 Kau tahu aku tidak akan menerima pekerjaan seperti itu. 161 00:21:13,472 --> 00:21:15,497 Apa yang membuatmu berpikir aku akan menerima pekerjaan ini? 162 00:21:17,442 --> 00:21:20,468 Entahlah, mungkin kau ingin melakukannya untukku? 163 00:21:22,481 --> 00:21:24,346 Melakukannya untuk Gibbons. 164 00:21:25,550 --> 00:21:27,415 Negaramu membutuhkanmu Tn. Cage. 165 00:21:28,287 --> 00:21:29,481 Program xxx membutuhkanmu. 166 00:21:31,256 --> 00:21:32,314 Sudah saatnya kau membela negaramu. 167 00:21:33,358 --> 00:21:34,484 apa artinya itu? 168 00:21:41,333 --> 00:21:42,459 Terakhir kali ketika aku membela negaraku, 169 00:21:43,335 --> 00:21:44,359 aku punya tiga tujuan, 170 00:21:45,404 --> 00:21:48,396 Tapi hanya ada satu orang yang percaya dengan anjing kotor. 171 00:21:49,241 --> 00:21:50,265 Patriotik sudah mati. 172 00:21:50,475 --> 00:21:53,342 - Yang ada hanyalah urusan bisnis saat ini. - Terserah padamu saja. 173 00:22:00,419 --> 00:22:01,477 Aku adalah xxx 174 00:22:06,425 --> 00:22:08,518 Selamat datang kembali xxx 175 00:22:14,433 --> 00:22:16,230 Kau mau kemana? 176 00:22:17,502 --> 00:22:19,265 - London. - Kenapa? 177 00:22:19,438 --> 00:22:20,370 Ada apa di London. 178 00:22:20,539 --> 00:22:24,475 Mencari emas. Dan mungkin ini adalah panggilan terakhirku. 179 00:23:05,484 --> 00:23:08,282 Aku lupa betapa cantiknya dirimu. 180 00:23:09,287 --> 00:23:11,346 Ya, begitulah Xander Cage. 181 00:23:12,257 --> 00:23:14,225 Maukah kau berjanji menjaganya untukku? 182 00:23:14,393 --> 00:23:15,382 Tentu saja. 183 00:23:16,461 --> 00:23:20,295 Aku sedang mencari seseorang - Apakah untuk urusan bisnis? 184 00:23:21,333 --> 00:23:24,325 Kau tahu aku bahkan hampir tidak pernah menyentuh komputer lagi setelah aku berumur 20 tahun. 185 00:23:26,538 --> 00:23:29,405 Berapa harganya? Semoga aku mampu. 186 00:23:31,410 --> 00:23:35,471 - Informasi seperti ini tidak ternilai. - Semua punya nilai. 187 00:23:36,314 --> 00:23:37,440 Jika kau rasa, kau tidak bisa memberikannya, 188 00:23:38,316 --> 00:23:40,477 Jika kau dibatasi, katakan saja padaku, dan aku akan mengerti. 189 00:23:41,353 --> 00:23:43,253 Kau ingin tahu Cage? 190 00:23:43,355 --> 00:23:45,516 - Apa? - Aku pikir kaulah orangnya. 191 00:23:46,324 --> 00:23:50,351 Tapi sekarang, aku rasa kau hanyalah pengikutnya. 192 00:23:51,329 --> 00:23:53,354 Ayolah... 193 00:23:54,332 --> 00:23:55,390 Tidak ada yang tahu kalau aku disini. 194 00:23:56,268 --> 00:23:58,327 Dan kau tahu bagaimana aku menjaga rahasia. 195 00:23:58,470 --> 00:24:01,496 Kau bisa mengatakan apa saja. Tapi aku tahu kau menginginkan kotak itu. 196 00:24:02,307 --> 00:24:04,434 dan sudah jelas itu tidak terlihat, apakah itu penting bagiku? 197 00:24:05,243 --> 00:24:06,505 Kulit yang indah ini ditanganmu? 198 00:24:07,345 --> 00:24:09,438 Kau ingin mendapatnya seperti hadiah di hari natal. 199 00:24:10,449 --> 00:24:12,440 Lakukanlah kalau begitu. 200 00:24:17,289 --> 00:24:23,387 Kau tahu bahwa penelitian membuktikan bahwa seks menghancurkan 9 dari 10 hubungan. 201 00:24:24,396 --> 00:24:27,297 Aku beruntung karena kau suka bertaruh. 202 00:24:27,432 --> 00:24:28,490 Tentu saja. 203 00:24:31,336 --> 00:24:32,234 Tidak, 204 00:24:33,472 --> 00:24:36,464 Temanku yang akan melakukannya. 205 00:24:38,276 --> 00:24:39,470 Temanmu? 206 00:25:08,406 --> 00:25:10,465 Untunglah semuanya puas. 207 00:25:14,346 --> 00:25:17,281 Seperti mencar jarum ditumpukan jarum. 208 00:25:18,416 --> 00:25:21,442 Kau memang hebat, ratu. 209 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 Kau masih yang terbaik di hatiku. 210 00:25:24,389 --> 00:25:25,413 Terimakasih. 211 00:25:26,458 --> 00:25:27,447 Ada satu hal lagi. 212 00:25:28,360 --> 00:25:32,387 Aku tidak ingin kau melibatkanku dalam masalah apapun. 213 00:25:33,365 --> 00:25:37,267 Kau dilatih, kau ddibiayai, dan kau mendapat uang, kau tidak boleh merugikan orang lain. 214 00:25:38,403 --> 00:25:41,497 - Apakah kau takut aku membuat kesalahan? - aku taku kau mati. 215 00:25:43,508 --> 00:25:46,477 Apakah kau tahu aku sangat tersentuh dengan ucapanmu itu? 216 00:25:51,483 --> 00:25:53,280 Itu akan menjadi kurang menyenangkan. 217 00:25:55,353 --> 00:25:56,479 Itu saja yang akan aku katakan. 218 00:26:06,464 --> 00:26:09,399 Gadis-gadis disana selalu ingin diutamakan. 219 00:26:10,268 --> 00:26:12,236 Aku pikir mereka tidak spesifik. 220 00:26:13,505 --> 00:26:17,441 - Aku harap itu bisa berguna. - Bagaimana kau bisa mendapatkan ini dengan cepat? 221 00:26:18,476 --> 00:26:19,500 Dengan cara menyamar. 222 00:26:56,314 --> 00:26:56,541 Dimana dia? 223 00:26:57,449 --> 00:26:59,280 Apa yang kau lakukan pada pandora box? 224 00:27:00,285 --> 00:27:01,343 Ada ditempat yang aman. 225 00:27:03,321 --> 00:27:04,379 Itu bukan bagian dari rencana. 226 00:27:08,426 --> 00:27:12,260 Setelah sekian lama, kau tetap ragu dengan yang kulakukan. 227 00:27:12,364 --> 00:27:14,457 Tidak, tapi misi kita adalah untuk menghancurkannya. 228 00:27:15,266 --> 00:27:20,363 Pasti selalu ada misi baru, kau tidak boleh menghancurkan sesuatu yang bisa kau gunakan untuk mendapatkan yang kau inginkan. 229 00:27:20,472 --> 00:27:22,269 Seluruh dunia sedang mencarinya. 230 00:27:22,374 --> 00:27:23,306 Biarkan mereka datang. 231 00:27:24,442 --> 00:27:26,307 Kau khawatir dengan apa yang telah aku korbankan 232 00:27:27,445 --> 00:27:28,503 Aku yang akan mengawasinya. 233 00:27:31,316 --> 00:27:32,248 Itulah masalahnya. 234 00:27:34,519 --> 00:27:36,248 Kau lupa pada ratu. 235 00:27:46,431 --> 00:27:51,368 Setelah kesuksesanmu menjatuhkan RT99, Gibbons memberikan cek kosong 236 00:27:52,404 --> 00:27:56,431 Dan singkat cerita, dia membelikanmu kendaraan baru. 237 00:27:58,410 --> 00:28:00,435 Ada banyak yang terjadi setelah dia mati, Cage 238 00:28:01,279 --> 00:28:05,409 Didalam ada lemari, aniorganizer, dan jika kau berterimakasih... 239 00:28:05,550 --> 00:28:09,452 Kita akan memasukkannya kedalam pesawat tiga kali sebelum mendarat. 240 00:28:14,392 --> 00:28:15,450 Kau bisa melepas mantelmu. 241 00:28:16,327 --> 00:28:18,318 Aku janji tidak akan ada yang berani mencurinya. 242 00:28:18,496 --> 00:28:20,430 Aku bisa menjamin semua yang ada disini. 243 00:28:20,532 --> 00:28:24,298 Kita akan menyimpan 7 peluru sebelum kau bisa melakukannya. 244 00:28:24,402 --> 00:28:27,235 Dia selalu merasa lebih siap dalam keadaan apapun. 245 00:28:35,513 --> 00:28:40,473 Wow, aku tidak menyangka negara kita bisa melakukan ini. 246 00:28:41,286 --> 00:28:43,311 Apakah kau benar-benar membutuhkan semua alat ini? 247 00:28:43,421 --> 00:28:45,321 Kita tidak membutuhkannya. 248 00:28:46,257 --> 00:28:48,248 Itu hanya untuk mengetahui kalau mereka baik-baik saja. 249 00:28:53,331 --> 00:28:55,492 Xander Cage, sial... 250 00:28:56,401 --> 00:28:58,335 Aku seperti berada di konser satu malam saja, 251 00:28:58,403 --> 00:28:59,392 Ini gila... 252 00:29:00,305 --> 00:29:03,274 Seandainya saja aku bisa turun dan mengambil bunga mawar, tapi... 253 00:29:03,441 --> 00:29:05,409 Ini jauh lebih keren. 254 00:29:06,277 --> 00:29:09,371 Aku memang pernah mendengarnya.... 255 00:29:10,281 --> 00:29:12,408 Aku masih terus bicara, astaga... Maafkan aku.. 256 00:29:12,517 --> 00:29:15,213 Itu kebiasaan burukku, aku tidak bisa memulai... 257 00:29:15,453 --> 00:29:17,250 Aku tidak bisa berhenti, dan aku tidak bisa... 258 00:29:17,355 --> 00:29:18,447 Bernafaslah. 259 00:29:19,390 --> 00:29:22,484 Santai saja. Aku punya banyak waktu. 260 00:29:27,465 --> 00:29:31,265 Apa yang kau lakukan dengan senjata-senjata itu? Kau terlihat seperti terminator. 261 00:29:31,469 --> 00:29:33,300 Aku tidak sedang membicarakan aksimu yang pertama, 262 00:29:33,404 --> 00:29:35,372 tapi terminator kedua, ketika dia kembali untuk membunuh musuhnya, 263 00:29:35,473 --> 00:29:41,241 - itu adalah aksi yang berani, ketika... - Agen Cage sibuk, dia akan membantu dalam operasi ini. 264 00:29:41,446 --> 00:29:44,313 Dan pria sepertimu membutuhkan dukungan yang banyak. 265 00:29:44,382 --> 00:29:46,247 Apa yang kau suka? 210, 230? 266 00:29:46,417 --> 00:29:49,409 Jujur saja 250 adalah yang terbaik. 267 00:29:50,321 --> 00:29:51,310 - Ayolah... - Aku bercanda. 268 00:29:51,456 --> 00:29:53,481 Bukan seperti itu maksudku, itu keluar begitu saja dari mulutku. 269 00:29:55,293 --> 00:29:56,260 Jangan dipikirkan. 270 00:29:57,262 --> 00:29:58,286 Aku bisa menunggu. 271 00:29:58,429 --> 00:29:59,396 Bagaimana denganmu? 272 00:30:00,298 --> 00:30:02,266 Aku masih harus menambah perbendaharaan kataku. 273 00:30:02,367 --> 00:30:04,301 Akhirnya aku bisa bertemu dengan Xander Cage. 274 00:30:05,336 --> 00:30:08,237 Apapun yang kau butuhkan akan segera kami siapkan satu jam lagi. 275 00:30:08,373 --> 00:30:10,238 Kecuali obat-obatan yang resmi. 276 00:30:10,375 --> 00:30:11,433 Itu bisa disiapkan dalam 50 menit. 277 00:30:13,278 --> 00:30:14,245 Bercanda. 278 00:30:14,479 --> 00:30:19,348 Jika kau membutuhkan semuanya dengan cepat, aku tidak bisa melakukannya. 279 00:30:19,517 --> 00:30:23,317 Baiklah Cage, ikutlah denganku, aku akan memperkenalkanmu pada seluruh tim. 280 00:30:24,255 --> 00:30:25,347 - Terimakasih Becky. - Tentu saja. 281 00:30:27,458 --> 00:30:30,359 Ayolah. 282 00:30:31,496 --> 00:30:33,361 Hei, kita berada di tempat orang-orang aneh. 283 00:30:34,499 --> 00:30:37,434 Detektif Cage kenalkan ini Paul Donovan. 284 00:30:38,336 --> 00:30:40,201 Kapten Paul Donovan. 285 00:30:40,471 --> 00:30:43,235 Aku mengenalmu, kau ada di tv. 286 00:30:44,309 --> 00:30:45,367 Presiden memberinya medali. 287 00:30:45,543 --> 00:30:47,340 Itu lumayan bagus, bukan? 288 00:30:47,478 --> 00:30:51,312 Kalian semua pasti punya banyak cerita keren. 289 00:30:52,317 --> 00:30:54,410 Itu hebat sekali. 290 00:30:55,386 --> 00:30:56,410 Berapa banyak diantara kalian, 291 00:30:57,255 --> 00:30:58,313 yang pernah melakukan gaya bebas 292 00:30:58,456 --> 00:31:03,223 dalam aksi tunggal sebelumnya, Apakah ada? 293 00:31:03,494 --> 00:31:05,325 Jangan pikirkan macam-macam. 294 00:31:05,463 --> 00:31:06,430 Kalian semua akan melakukannya. 295 00:31:07,365 --> 00:31:08,389 Apakah ada diantara kalian yang pernah 296 00:31:08,533 --> 00:31:11,297 Melakukan aksi diatas papan luncur? 297 00:31:12,237 --> 00:31:14,330 Dengan beban di sepatu kalian? 298 00:31:15,273 --> 00:31:18,242 Kami ini prajurit, bukan peselancar. 299 00:31:18,409 --> 00:31:22,345 Baiklah, apakah kalian semua pernah beraksi di Eropa Timur, 300 00:31:22,480 --> 00:31:26,382 Menggunakan peralatan standar yang dikeluarkan oleh militer? 301 00:31:26,517 --> 00:31:28,280 - Apakah aku benar? - Tidak. 302 00:31:28,386 --> 00:31:31,446 Kami tidak akan melompat keatas gunung, brengsek. 303 00:31:33,391 --> 00:31:35,291 Darimana kau menemukan orang ini? 304 00:31:35,460 --> 00:31:37,360 Selalu ada saat pertama untuk segalanya. 305 00:31:44,269 --> 00:31:45,258 Apa yang kau lakukan? 306 00:31:46,304 --> 00:31:47,464 Aku tidak percaya ini. 307 00:31:48,306 --> 00:31:50,331 Aku tidak akan membiarkan ada badut bersamaku. 308 00:31:50,541 --> 00:31:52,532 Aku akan menyesal menanyakan ini kepadamu, 309 00:31:54,245 --> 00:31:55,371 Tapi siapa yang akan kau percayai? 310 00:32:47,465 --> 00:32:48,454 Kau tidak mengenal siapa pemilik nomor ini. 311 00:32:49,434 --> 00:32:51,265 Kau sedang sibuk apa belakangan ini? 312 00:32:51,502 --> 00:32:54,369 Banyak, apa saja yang aku suka. 313 00:34:49,320 --> 00:34:53,484 Yang terbaik, terjahat, terekstrim, dan seratus persen gila. 314 00:34:55,359 --> 00:34:57,350 Inilah tim yang bisa kuajak berkerjasama. 315 00:35:08,406 --> 00:35:09,395 Aku akan membuat ini menjadi mudah bagi kalian. 316 00:35:10,374 --> 00:35:13,241 Empat orang brengsek ini sangat jahat. 317 00:35:13,411 --> 00:35:15,436 Pandora box, ada pada mereka. 318 00:35:16,280 --> 00:35:19,408 Kita akan mendarat di LA, dan kami akan mengatur transportasi untuk kalian ke pulau itu. 319 00:35:20,251 --> 00:35:23,311 Kenapa semua urusan ini tidak dilakukan dalam satu hari? 320 00:35:24,422 --> 00:35:26,515 Pandora box adalah salah satu benda yang paling penting. 321 00:35:27,325 --> 00:35:28,383 Dan harus segera ditemukan. 322 00:35:28,493 --> 00:35:30,324 Kenapa? Kenapa harus begitu? 323 00:35:31,262 --> 00:35:33,287 - Kenapa begitu penting? - Itu yang membunuh Gibbons. 324 00:35:33,431 --> 00:35:36,264 Itu saja yang perlu kalian ketahui, sisanya, rahasia. 325 00:35:36,367 --> 00:35:37,334 Yang benar saja. 326 00:35:37,468 --> 00:35:41,234 Aku tidak peduli, Aku bahkan belum menembaknya. 327 00:35:41,405 --> 00:35:43,373 Apakah kau tahu cara kerja frisbee? 328 00:35:44,442 --> 00:35:46,307 Harus dilakukan dengan cepat 329 00:35:46,444 --> 00:35:47,433 itu pelajaran untukmu. 330 00:35:47,545 --> 00:35:51,345 Kau terlihat seksi ketika mengucapkan itu, 331 00:35:51,482 --> 00:35:55,418 Dengar, ini bukan permainan. Sekarang ini kalian semua adalah tentaraku. 332 00:35:56,420 --> 00:35:58,479 - Aku bukan tentara, aku pemusik, - Apakah aku terlihat seperti tentara? 333 00:35:59,323 --> 00:36:01,518 Aku rasa kami bukan tentaramu, Nyonya. 334 00:36:02,360 --> 00:36:04,487 - Kenapa kau meninggalkannya? - Ini operasiku. 335 00:36:05,296 --> 00:36:07,423 Dan kalian harus mendengarkan aku. 336 00:36:11,402 --> 00:36:14,428 Baiklah, semua sudah terhubung. Bagaimana permainannya? 337 00:36:25,349 --> 00:36:27,283 Hei, itu pelindung tubuh yang kuat, 338 00:36:27,485 --> 00:36:30,454 Kau harus merekatkannya disini, 339 00:36:32,423 --> 00:36:33,390 Lewat sini, 340 00:36:34,292 --> 00:36:35,281 Dan yang ini... 341 00:36:36,260 --> 00:36:39,286 - Apa ini? Perisai? - Semua yang kau butuhkan. 342 00:36:39,430 --> 00:36:41,295 Aku akan mengurus segalanya. 343 00:36:42,333 --> 00:36:43,265 Dan kemudian tarik dengan keras, 344 00:36:43,534 --> 00:36:46,401 Dan asal kau tahu saja, aku bukan agen teater 345 00:36:46,504 --> 00:36:47,493 Aku tidak punya pengalaman di lapangan. 346 00:36:48,339 --> 00:36:49,306 Belum pernah. 347 00:36:49,473 --> 00:36:51,407 Itu artinya kau menikmatinya. 348 00:36:52,310 --> 00:36:54,335 Ya, menyenangkan dan membuatku takut. 349 00:36:54,445 --> 00:36:55,503 Orang-orang membawa senjata membuatku takut. 350 00:36:56,314 --> 00:36:57,338 Orang-orang yang membuatku takut 351 00:36:59,517 --> 00:37:02,315 Jika aku tidak bisa melakukan pekerjaanku, banyak orang yang akan mati, 352 00:37:02,420 --> 00:37:03,512 Jika banyak orang mati, maka aku tidak bisa mensupport lagi. 353 00:37:04,322 --> 00:37:08,258 Sejauh ini belum ada, dan aku ingin kau berhati-hati. 354 00:37:09,260 --> 00:37:10,420 Tidak mudah membuatku aman. 355 00:37:15,299 --> 00:37:17,460 Ya, yang ini cocok untukmu. 356 00:37:18,302 --> 00:37:19,291 Namanya Axel Gloves. 357 00:37:19,503 --> 00:37:21,403 Dr. Newground yang mengembangkannya, 358 00:37:21,472 --> 00:37:25,374 walaupun kecil, tapi punya kecepatan tiga kali lipat, dan bisa untuk memukul. 359 00:37:28,379 --> 00:37:32,509 Jangan, ini alat simulasi multi distraktor, 360 00:37:35,353 --> 00:37:40,256 Apakah kau bisa memberikan padaku senjata khusus seperti 103 Overhooker? 361 00:37:41,459 --> 00:37:44,326 - Ya... - Aku mulai menyukaimu. 362 00:37:45,529 --> 00:37:46,461 Hei, pelan-pelan Rocky, 363 00:37:47,298 --> 00:37:48,424 Aku tidak bercanda ketika mengatakan bahwa alat ini... 364 00:37:49,333 --> 00:37:51,267 bukan alat untuk main-main... 365 00:37:51,469 --> 00:37:53,437 Astaga, jangan dijadikan permainan. 366 00:37:54,305 --> 00:37:56,273 Itu kuat sekali, mungkin nanti kau akan membutuhkannya. 367 00:37:56,407 --> 00:37:58,307 - Aku hanya mencoba saja. - Ya, bagus. 368 00:37:58,442 --> 00:38:00,273 Aku sudah mendengarnya. 369 00:38:03,247 --> 00:38:06,410 Aku rasa, akan lebih baik jika kau... 370 00:38:08,452 --> 00:38:11,285 Sepertinya kau sudah terbiasa menggunankannya. 371 00:38:11,522 --> 00:38:12,489 Ya, lumayan juga. 372 00:39:14,452 --> 00:39:15,384 Kau membutuhkan sesuatu? 373 00:39:15,519 --> 00:39:20,286 Tempat ini adalah tempat yang sempurna untuk menghilang selama beberapa hari, 374 00:39:20,391 --> 00:39:21,380 Tidak ada pertanyaan 375 00:39:22,326 --> 00:39:25,352 Hei, dirumahku ini, kami semua menggunakan pakaian berwarna putih. 376 00:39:25,529 --> 00:39:27,326 Sempurna, Jansen! 377 00:39:29,533 --> 00:39:31,228 aku rasa kau akan menyukai ini. 378 00:39:31,335 --> 00:39:33,462 Inilah benda terbaik yang bisa kami berikan saat ini. 379 00:39:42,513 --> 00:39:45,482 300/0 dari harga paling tinggi. Aku rasa kau pantas menerimanya. 380 00:39:46,317 --> 00:39:49,480 300/0 maksimal? Yang benar saja, apakah aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga? 381 00:39:50,488 --> 00:39:52,479 100/0 - Aku rasa tidak. 382 00:39:53,290 --> 00:39:57,317 - 100/0 - Kau pasti tidak tahu caranya berbisnis hitam? 383 00:39:57,461 --> 00:39:58,450 Aku melakukannya setiap saat. 384 00:39:59,263 --> 00:39:59,490 Inilah yang kau lakukan. 385 00:40:00,331 --> 00:40:02,265 Kau berbalik, ambil bukumu, 386 00:40:02,433 --> 00:40:03,422 Kau bisa mencium bokongku. 387 00:40:04,402 --> 00:40:06,267 Baiklah, tunggu sebentar. 388 00:40:07,271 --> 00:40:09,364 Bagaimana menurutmu? Kau bicara dan aku yang melakukan. 389 00:40:09,473 --> 00:40:11,464 180/0 390 00:40:12,410 --> 00:40:14,275 Apakah kau pikir ini pasar ikan? 391 00:40:14,412 --> 00:40:17,381 Apakah kau pikir kita sedang berada di TV dan orang-orang sedang menonton kita? 392 00:40:18,249 --> 00:40:19,477 Terserah padamu saja bung, mau atau tidak. 393 00:40:22,353 --> 00:40:25,254 Baiklah 22,5 394 00:40:25,423 --> 00:40:26,412 Bagaimana kau akan membaginya? 395 00:40:31,295 --> 00:40:34,492 22 dan setengah. 396 00:40:42,339 --> 00:40:43,363 Dasar gila! 397 00:40:44,442 --> 00:40:46,410 Nikmatilah pesta ini, bung. 398 00:40:51,348 --> 00:40:52,440 Tetaplah di kapal, walau apapun yang terjadi. 399 00:40:53,317 --> 00:40:54,341 Yang berikutnya. 400 00:40:58,456 --> 00:40:59,445 Teruslah waspada, 401 00:41:00,324 --> 00:41:02,383 Aku juga akan selalu memandang kelangit 402 00:41:04,261 --> 00:41:05,455 Beginilah cara kita melakukannya. 403 00:41:30,321 --> 00:41:31,310 Kau mendapatkan ini. 404 00:41:32,323 --> 00:41:33,381 Melihat saja. 405 00:41:56,480 --> 00:41:58,345 Bisakah kau menyimpankan ini? 406 00:41:59,283 --> 00:42:01,376 - Kau mau minum apa? - Cranberry club soda. 407 00:42:03,320 --> 00:42:04,378 Leherku juga. 408 00:42:13,297 --> 00:42:14,321 Terimakasih. - Sama-sama. 409 00:42:15,399 --> 00:42:17,424 Jangan lengah. - Yang benar saja. 410 00:42:25,242 --> 00:42:27,472 Aku melihatmu Cage, jelas sekali. 411 00:42:28,312 --> 00:42:30,280 baiklah. 412 00:42:47,264 --> 00:42:48,424 Badut laba-laba. 413 00:42:50,534 --> 00:42:52,502 Seperti yang kuharapkan Baiklah... 414 00:43:29,506 --> 00:43:32,304 Kau benar, ini bukan musim berburu. 415 00:43:33,243 --> 00:43:36,303 Kau pasti ingin menangkap seseorang. 416 00:43:37,381 --> 00:43:39,246 - Aku bisa memperbaikinya. - Ayolah.. 417 00:43:39,416 --> 00:43:41,384 Bukankah kita masih harus melakukan revolusi? 418 00:43:42,286 --> 00:43:43,310 Aku sudah mengetahuinya. 419 00:44:13,417 --> 00:44:15,282 Aku sudah bilang padamu kau bisa menolongku. 420 00:44:40,377 --> 00:44:42,311 Pertama kali aku pikir kau orang yang istimewa. 421 00:44:43,447 --> 00:44:44,505 Tapi kau salah sekali. 422 00:44:46,283 --> 00:44:50,344 CIA? Apakah itu ada bedanya? Sama saja. 423 00:44:51,321 --> 00:44:53,221 Apakah aku benar? 424 00:44:53,457 --> 00:44:55,322 Kau bukan tipe orang yang suka bersenang-senang. 425 00:44:58,529 --> 00:45:01,396 Kau tidak datang ke pulau ini sendirian. 426 00:45:02,533 --> 00:45:03,522 aku bisa mengetahuinya. 427 00:45:05,335 --> 00:45:06,302 Tapi bukan kau. 428 00:45:07,404 --> 00:45:08,393 Kau menyembunyikan sesuatu. 429 00:45:10,307 --> 00:45:11,296 Kau mencari seseorang. 430 00:45:15,479 --> 00:45:18,277 Dan aku sudah menemukannya. 431 00:45:23,454 --> 00:45:25,217 Kau tidak membuatku takut. 432 00:45:25,389 --> 00:45:27,323 Akan lebih baik jika kau gemetar. 433 00:45:28,425 --> 00:45:33,328 Baiklah, anggap saja aku ketakutan melihatmu. 434 00:45:36,433 --> 00:45:37,422 Aku sudah cukup dekat. 435 00:45:39,269 --> 00:45:41,260 Itu artinya kau tidak akan membuatkan sarapan untukku? 436 00:45:45,309 --> 00:45:47,243 Anggap saja kau sudah kalah. 437 00:45:53,350 --> 00:45:54,374 Tapi aku masih tetap sama. 438 00:45:55,385 --> 00:45:56,443 Tidak jika kau menjatuhkan senjata itu. 439 00:45:57,287 --> 00:45:58,311 aku bukan orang jahat 440 00:46:00,424 --> 00:46:02,221 Aku tidak mempercayai orang baik. 441 00:46:03,494 --> 00:46:06,258 Serena... 442 00:46:07,431 --> 00:46:08,489 Apa katanya? 443 00:46:10,501 --> 00:46:11,490 Kami baru saja bertemu. 444 00:46:13,303 --> 00:46:16,295 Tapi kami tadinya akan semakin akrab, sebelum seseorang... 445 00:46:17,274 --> 00:46:18,366 datang mengganggu. 446 00:46:19,343 --> 00:46:20,367 Tetaplah fokus, 447 00:46:21,345 --> 00:46:23,336 - Tentu saja, - Ada banyak yang harus diurus. 448 00:46:23,514 --> 00:46:25,379 dari pulau ini. 449 00:46:28,519 --> 00:46:31,215 Aku yakin pasukan kami sudah melakukannya. 450 00:46:32,489 --> 00:46:34,457 Dan aku harap kau beruntung. 451 00:46:35,425 --> 00:46:37,256 Aku mencoba untuk melakukannya. 452 00:46:38,295 --> 00:46:40,422 Apa itu? 453 00:46:41,532 --> 00:46:45,468 Waktunya bersenang-senang. 454 00:46:59,383 --> 00:47:01,408 - Bersulang. - Bersulang. 455 00:47:07,424 --> 00:47:10,325 Apa yang kau inginkan? 456 00:47:10,460 --> 00:47:12,325 Aku rasa kau menginginkan sesuatu. 457 00:47:20,337 --> 00:47:21,429 Aku kesini untuk mengambil itu. 458 00:47:22,472 --> 00:47:26,340 Dan aku yakin kalian ingin pergi sekarang kecuali kalian ingin melanjutkan masalah tadi. 459 00:47:27,477 --> 00:47:29,502 Apapun yang kau katakan tidak masuk akal. 460 00:47:32,349 --> 00:47:33,338 Hanya berimprovisasi. 461 00:47:41,391 --> 00:47:42,517 Bung, yang benar saja. Granat? 462 00:47:43,327 --> 00:47:45,295 Apa ini? gaya Eropa timur? 463 00:47:45,462 --> 00:47:46,486 Ini akan kacau sekali. 464 00:47:48,432 --> 00:47:52,391 Jadi kalian ingin aku membunuh orang yang menyimpan benda itu? 465 00:47:52,536 --> 00:47:54,401 Itu pertanyaan yang salah 466 00:47:56,273 --> 00:47:57,399 apa yang aku tanyakan? 467 00:47:59,509 --> 00:48:01,238 Apakah kau bersedia mati demi itu? 468 00:48:07,417 --> 00:48:09,510 Satu granat, tiga orang. 469 00:48:10,354 --> 00:48:11,378 Aku suka tantangan itu. 470 00:48:17,394 --> 00:48:20,261 Dua granat, tiga orang. 471 00:48:20,497 --> 00:48:22,522 Aku sangat menyukai ini. 472 00:48:27,437 --> 00:48:31,271 Kau akan tahu banyak jika kau membuka matamu, dimana kau akan melihat banyak hal. 473 00:48:31,441 --> 00:48:36,276 - Ketika kau harus berperang demi negaramu... - Dia banyak bicara. 474 00:48:36,413 --> 00:48:39,439 - Aku sudah muak mendengar bajingan itu. - Seperti yang diharapkan... 475 00:48:40,317 --> 00:48:42,342 Ayo... 476 00:48:42,486 --> 00:48:44,420 Aku tahu itu. 477 00:48:46,290 --> 00:48:48,485 Kadang-kadang, kau harus menyelinap... 478 00:48:49,459 --> 00:48:51,324 Sial, tadi hampir saja. 479 00:48:52,462 --> 00:48:53,486 Ada berapa banyak rumah sakit 480 00:48:54,364 --> 00:48:56,332 Yang terdapat di setiap negara. 481 00:48:56,433 --> 00:48:58,264 yang menginginkan darahku. 482 00:48:58,435 --> 00:49:01,302 Dan aku hanya bisa berpikir sendiri bahwa inilah harinya. 483 00:49:02,306 --> 00:49:03,364 Hari ini adalah hari kematianmu. 484 00:49:05,342 --> 00:49:06,309 aku tersentuh. 485 00:49:07,277 --> 00:49:10,440 - Bisa kau ambilkan jaketku? - Masih banyak waktu, ceritakan lah lagi... 486 00:49:11,381 --> 00:49:13,372 Mengenai situasi di California. 487 00:49:15,319 --> 00:49:16,513 Mengenai skateboard dan kolam renang. 488 00:49:18,355 --> 00:49:21,256 Mengenai seorang pria bernama Xander Cage. 489 00:49:22,292 --> 00:49:24,317 Astaga, terlambat. 490 00:49:28,298 --> 00:49:30,232 Aku tidak mengerti. 491 00:49:32,536 --> 00:49:34,299 Benarkah? 492 00:49:37,240 --> 00:49:39,208 Kita semua punya tempat. 493 00:49:39,476 --> 00:49:41,273 Kita hanya punya rencana yang berbeda. 494 00:49:42,446 --> 00:49:47,440 Dia ingin menghancurkannya. Aku ingin memanfaatkannya. 495 00:49:48,318 --> 00:49:51,287 Dan aku akan dalam masalah jika kau mengambil ini kembali. 496 00:50:14,511 --> 00:50:16,240 Tepat pada waktunya, teman. 497 00:50:36,266 --> 00:50:37,358 Sayang sekali pestanya harus selesai. 498 00:50:41,371 --> 00:50:44,238 Turun dari sana! Angkat tanganmu! 499 00:50:54,284 --> 00:50:56,252 Semuanya angkat tangan! Sekarang! 500 00:50:57,487 --> 00:50:59,318 Semuanya tiarap. 501 00:51:00,323 --> 00:51:02,382 Siapa yang duluan bergerak dia akan duluan mati. 502 00:51:10,333 --> 00:51:11,300 Aku keluar. 503 00:51:16,540 --> 00:51:18,371 Aku tidak membawa senjata. 504 00:51:19,342 --> 00:51:20,502 - Dan masih hidup. - Diam! 505 00:51:21,311 --> 00:51:24,337 - Kau! - Baiklah. 506 00:51:25,382 --> 00:51:26,349 Ayo kita lakukan ini. 507 00:51:27,317 --> 00:51:28,306 Jangan bergerak! 508 00:51:31,354 --> 00:51:34,221 Baiklah, yang kau inginkan ada padaku. 509 00:51:34,491 --> 00:51:38,325 Pandora box? ada disini. 510 00:51:39,296 --> 00:51:43,494 Jika kau mengambilnya dariku maka kau akan mati. 511 00:51:44,468 --> 00:51:47,335 Dan Letnan, ini akan buruk sekali, 512 00:51:48,438 --> 00:51:52,397 Dan aku minta kalian kelur dari pintu itu, dan mengambil sesuatu dari bar. 513 00:51:53,443 --> 00:51:55,434 dan kemudian tembak. 514 00:51:56,313 --> 00:51:58,543 ditangga. Apakah kita akan melakukan ini? 515 00:52:01,451 --> 00:52:03,248 Tapi yang paling penting, 516 00:52:04,287 --> 00:52:05,481 Seperti yang aku katakan, 517 00:52:06,490 --> 00:52:08,253 Jika kau mengambil ini dariku, 518 00:52:09,326 --> 00:52:10,315 Kau akan mati duluan. 519 00:52:11,461 --> 00:52:13,486 Aku akan mengambilnya darimu hidup atau mati. 520 00:52:15,432 --> 00:52:17,332 Jika kau memegangnya terlalu keras, 521 00:52:18,435 --> 00:52:19,459 Aku akan memotong tanganmu. 522 00:52:20,470 --> 00:52:22,404 Silahkan saja. 523 00:52:31,314 --> 00:52:32,246 Selamat. 524 00:52:32,482 --> 00:52:35,280 Aku siap. 525 00:52:45,328 --> 00:52:46,352 Aku hanya menginginkanmu. 526 00:52:52,269 --> 00:52:56,296 - Bagus, sesuai dengan yang kau inginkan. - Lakukan sesuai rencana. 527 00:53:14,357 --> 00:53:15,517 Hei, ini akan menyenangkan. 528 00:53:16,459 --> 00:53:18,324 Ini akan menyenangkan 529 00:53:18,461 --> 00:53:20,486 - Ayolah bung... - Cage bilang aku harus menunggu di kapal. 530 00:53:24,534 --> 00:53:27,264 Kau tidak akan menikmati pesta ini, bung. 531 00:55:03,366 --> 00:55:04,458 X bilang aku harus menunggu di perahu. 532 00:57:05,255 --> 00:57:06,415 Itu bukan milik siapa-siapa. 533 00:57:07,424 --> 00:57:09,289 Kau menginginkan ini? 534 00:57:10,260 --> 00:57:11,522 Sekarang aku pemiliknya. 535 00:57:14,497 --> 00:57:16,260 Apakah itu perlu? 536 00:57:16,466 --> 00:57:18,229 Itu seperti yang diinginkan semua orang. 537 00:57:24,441 --> 00:57:26,375 X 538 00:57:28,311 --> 00:57:29,471 X, itu terjadi lagi. 539 00:57:30,313 --> 00:57:31,405 Ada satelit yang meledak lagi. 540 00:57:35,251 --> 00:57:36,377 Aku memintamu untuk masuk ke tim 541 00:57:38,354 --> 00:57:40,288 Itupun jika kau menginginkannya. 542 00:57:43,293 --> 00:57:43,520 Kau masuk? 543 00:57:45,361 --> 00:57:48,489 Sebuah ledakan didalam stadion olimpiade, terjadi di Moscow. 544 00:57:49,332 --> 00:57:53,268 Tujuh orang pekerja dinyatakan mati, dan setidaknya 25 orang lainnya terluka 545 00:57:53,403 --> 00:57:55,428 dan karena ini adalah aksi kekerasan, 546 00:57:56,272 --> 00:58:00,504 dengan kecurigaan bahwa ada kemungkinan satelit telah digunakan sebagai senjata. 547 00:58:01,377 --> 00:58:05,370 Ini tidak ada hubungannya dengan Pandora box yang telah dihancurkan. 548 00:58:06,382 --> 00:58:08,407 dan sebuah video baru saja dikeluarkan beberapa waktu yang lalu, 549 00:58:08,551 --> 00:58:11,384 dan sepertinya para kru itu memiliki kemampuan 550 00:58:11,521 --> 00:58:13,352 untuk menggunakan satelit sebagai senjata. 551 00:58:13,523 --> 00:58:18,358 Mereka mengatakan ini adalah penyerangan terhadap seluruh masyarakat di dunia, 552 00:58:18,495 --> 00:58:20,486 dan kekerasan itu harus dihentikan. 553 00:58:21,364 --> 00:58:25,460 Ini belum selesai, dan masih akan ada aksi lainnya dalam 24 jam kedepan. 554 00:58:26,369 --> 00:58:29,429 Kami ingin kalian bersiap ketika waktunya sudah tiba. 555 00:58:30,273 --> 00:58:33,265 Kondisi satelit saat ini 556 00:58:33,409 --> 00:58:36,310 dan kami akan meledakkan satelit setiap 24 jam, 557 00:58:36,412 --> 00:58:38,380 dan kami tidak akan memberikan peringatan. 558 00:58:38,448 --> 00:58:41,349 Apakah misi yang sedang kita lakukan berhubungan dengan ini? 559 00:58:41,551 --> 00:58:43,246 Seharusnya tidak. 560 00:58:44,354 --> 00:58:46,379 Kita sudah tahu bahwa mereka sengaja menciptakannya. 561 00:58:47,357 --> 00:58:51,225 Kami menemukan bahwa intelejen berusaha untuk memanipulasi satelit. 562 00:58:52,262 --> 00:58:53,422 dan itu bahkan sebelum kami berhasil membukanya. 563 00:58:55,265 --> 00:58:56,289 Sebelum yang lainnya terbunuh. 564 00:58:56,466 --> 00:58:58,331 Apakah mereka tahu berapa lama xxx akan berlangsung? 565 00:58:58,535 --> 00:59:01,265 dan kita harus mencari semua objek yang sensitif. 566 00:59:01,504 --> 00:59:03,495 Aku tidak mengerti, jika aku menghancurkan pandora box, 567 00:59:04,307 --> 00:59:05,239 Apa yang terjadi di Moskow? 568 00:59:05,508 --> 00:59:07,476 Jika aku benar... 569 00:59:08,311 --> 00:59:10,541 Kotak ini hanya punya kemampuan untuk mengontrol satu satelit. 570 00:59:11,481 --> 00:59:12,413 Apa artinya itu? 571 00:59:13,283 --> 00:59:15,274 Artinya ini hanya tiruan. 572 00:59:15,451 --> 00:59:17,316 Yang asli ada pada mereka. 573 00:59:17,520 --> 00:59:19,351 Ya. 574 00:59:27,530 --> 00:59:29,327 Jadi kalian sudah mengetaui ini sebelumnya? 575 00:59:31,434 --> 00:59:32,366 Menghianati kami? 576 00:59:33,336 --> 00:59:34,394 Ini bukan mengenai Serena. 577 00:59:34,504 --> 00:59:35,402 Ini adalah perang. 578 00:59:36,272 --> 00:59:38,433 Jika kau kalah hari ini, kau bisa saja menang besok. 579 00:59:39,342 --> 00:59:40,331 kita harus fokus kesitu. 580 00:59:40,543 --> 00:59:42,272 Ya. 581 00:59:43,279 --> 00:59:44,246 Kalian darimana saja? 582 00:59:44,380 --> 00:59:46,245 Apakah kau tersesat dengan wanita-wanita itu? 583 00:59:46,349 --> 00:59:48,249 Kau masih mabuk! 584 00:59:48,484 --> 00:59:50,418 Apakah ada masalah dalam perjalanan? Apakah ada yang melihatmu? 585 00:59:50,520 --> 00:59:52,283 Tidak ada. Hanya aku sendiri saja, boss. 586 00:59:52,422 --> 00:59:53,389 bagus. 587 00:59:53,523 --> 00:59:57,289 Benda ini mengendalikan semua satelit di angkasa. 588 00:59:57,427 --> 01:00:01,454 Seberapa sering, ketujuh benda itu berada di ruangan yang sama? 589 01:00:02,365 --> 01:00:03,332 Hampir tidak pernah. 590 01:00:03,466 --> 01:00:04,433 dan jika kau membutuhkannya, 591 01:00:05,301 --> 01:00:06,268 Pemindaian redno, 592 01:00:06,436 --> 01:00:09,234 Pengidentifikasian ponsel dengan matriks, 593 01:00:09,339 --> 01:00:10,465 Seluruh kekuatan super di dunia, 594 01:00:11,507 --> 01:00:14,374 Siapa yang akan kalian target? 595 01:00:15,411 --> 01:00:17,311 Siapa yang memiliki kekuatan seperti itu? 596 01:00:17,447 --> 01:00:19,244 Untuk melakukan yang seperti itu? 597 01:00:19,449 --> 01:00:21,417 Eropa melakukan dengan cara yang salah. 598 01:00:22,251 --> 01:00:23,309 Aku tidak bisa mempercayainya. 599 01:00:23,453 --> 01:00:26,217 Hei, brengsek! 600 01:00:26,389 --> 01:00:29,290 - Apakah ada masalah? - Tidak, tidak ada masalah. 601 01:00:29,392 --> 01:00:30,290 Bagaimana perjalanan kalian? 602 01:00:31,327 --> 01:00:32,453 Sekarang siapa yang akan menghitungnya? 603 01:00:33,296 --> 01:00:34,456 - Benarkah? - Menghitung apa? 604 01:00:35,465 --> 01:00:38,400 Kecepatan rata-rata dibagai jarak, 605 01:00:39,235 --> 01:00:40,463 Jadi yang kalian kerjakan di toilet, 606 01:00:41,504 --> 01:00:45,406 Adalah apa yang kalian cari diantara China dan Korea Utara. 607 01:00:45,508 --> 01:00:47,271 Bicaralah sesukamu, 608 01:00:47,377 --> 01:00:49,277 Ya, jangan buang-buang waktuku, 609 01:00:51,514 --> 01:00:53,345 Mundur. 610 01:00:59,322 --> 01:01:00,289 Berhenti. 611 01:01:00,456 --> 01:01:03,254 Baiklah, ketika Jane menghancurkan jendela. 612 01:01:07,497 --> 01:01:10,364 Dia satu-satunya yang tidak terkejut. 613 01:01:11,434 --> 01:01:16,337 - Aku ingin bicara dengan presiden. - Itu tidak akan bisa dihapus, kenapa kau mencoret layarnya? 614 01:01:16,472 --> 01:01:20,374 Kau tidak akan pernah tahu kapan CIA akan menghancurkan dunia ini. 615 01:01:20,443 --> 01:01:24,277 Baiklah, kita punya bukti untuk menangkap si brengsek itu. 616 01:01:24,480 --> 01:01:26,414 Apakah ada diantara kalian yang tahu cara melakukannya? 617 01:01:27,450 --> 01:01:29,509 Dengan cara yang sama ketika aku menemukan Pandora Box di New York? 618 01:01:33,356 --> 01:01:36,450 Pandora Box harus disambungkan dengan orbit satelit. 619 01:01:39,362 --> 01:01:41,421 Yang perlu kita lakukan adalah mencari kota utamanya. 620 01:01:42,265 --> 01:01:44,460 Dan kemudian kita bisa memperkirakan lokasinya dalma radius 25 mil. 621 01:01:50,339 --> 01:01:52,432 Dari sekian banyak tempat di dunia ini, kenapa disana? 622 01:01:53,242 --> 01:01:54,436 Apakah benar mereka ingin menghancurkan Detroit? 623 01:02:14,363 --> 01:02:16,490 Aku ingin kau melihat program yang sudah dibuat, 624 01:02:18,501 --> 01:02:23,438 Tidak, dunia terlalu bodoh untuk menyadari bahwa Moscow tidak diledakkan. 625 01:02:27,343 --> 01:02:30,437 Baiklah, Blast kau akan ditempatkan di CC Card, 626 01:02:31,347 --> 01:02:35,511 Becky kami akan berkordinasi denganmu dan siapkan sinyal reaktor ini. 627 01:02:36,319 --> 01:02:41,313 - Ketika aku menabrak kapal itu, - Ya, seandainya saja, bung. 628 01:02:41,424 --> 01:02:44,257 Aku rasa aku tidak akan punya banyak waktu. 629 01:02:45,328 --> 01:02:46,295 Ya, tentu saja. 630 01:02:47,263 --> 01:02:48,423 Tentu saja, kau lah pelakunya. 631 01:02:51,434 --> 01:02:55,461 Kita sudah menyabotase semua sistem keamanan yang ada dikota ini. 632 01:02:56,339 --> 01:02:58,364 Dan Becky sudah berada dilokasinya. 633 01:02:58,441 --> 01:02:59,408 Kita akan menggerakkan dia. 634 01:03:00,409 --> 01:03:02,377 Bagaimana denganmu? Apa yang akan kau lakukan? 635 01:03:03,479 --> 01:03:06,471 Aku akan mengawasi angkasa, dan pergi kelokasi. 636 01:03:07,316 --> 01:03:08,374 Baiklah. 637 01:03:09,552 --> 01:03:11,417 Sepertinya semua sudah beres, - Ya. 638 01:03:11,521 --> 01:03:13,386 Kita sudah memeriksa semua peralatan, 639 01:03:15,291 --> 01:03:16,383 Dua juta adalah milikmu, 640 01:03:16,526 --> 01:03:18,494 Dan aku sudah mendengar pernyataannya. 641 01:03:19,395 --> 01:03:21,522 Biar aku tebak, Tolong bantu aku. 642 01:03:22,365 --> 01:03:25,425 Ya, dia bilang orang seperti aku tidak pantas berada bersama Cage. 643 01:03:33,509 --> 01:03:36,444 Aku juga punya setelah aku keluar dari NSA 644 01:03:37,480 --> 01:03:39,243 Kapan kau membuat itu? 645 01:03:39,448 --> 01:03:41,313 London, 2009 646 01:03:41,517 --> 01:03:43,314 Melewati milenium. 647 01:03:44,487 --> 01:03:46,352 - Telanjang. - Telanjang? 648 01:03:47,523 --> 01:03:50,356 Ini di sekolah menengah. 649 01:03:51,494 --> 01:03:55,225 - Oh tidak! - Kita semua punya masa-masa yang memalukan. 650 01:03:55,364 --> 01:03:56,331 Tidak. 651 01:03:59,402 --> 01:04:02,303 Dimana kau membuat yang seksi itu? - Ini? 652 01:04:03,272 --> 01:04:06,298 Ketika aku sedang bertugas, 1990 di penjara mexico. 653 01:04:06,509 --> 01:04:09,307 Sulit sekali rasanya untuk bisa melaluinya. 654 01:04:10,479 --> 01:04:12,504 Itu adalah hal yang paling penting bagiku, 655 01:04:14,250 --> 01:04:16,480 Ketika aku memutuskan untuk mengubah dunia daripada... 656 01:04:18,254 --> 01:04:19,243 Menentangnya. 657 01:04:23,526 --> 01:04:26,256 Letnan, kita menemukan pandora box. 658 01:04:28,231 --> 01:04:28,492 Apakah kau mendengar? 659 01:04:30,299 --> 01:04:31,357 Aku dengar. 660 01:04:31,500 --> 01:04:35,300 - Dimana lokasinya? - Sepertinya di London Street. 661 01:04:35,471 --> 01:04:36,438 Ada di lantai atas. 662 01:04:47,350 --> 01:04:48,442 Aku yakin itu adalah pandora box. 663 01:04:49,318 --> 01:04:52,310 aku hanya bisa melacak nomornya selama berapa menit, jadi cepatlah. 664 01:04:56,359 --> 01:04:58,327 Kalian sebaiknya cepat, sebelum terlambat. 665 01:05:02,498 --> 01:05:05,262 Tidak, jika kita tiba disana duluan. 666 01:05:12,375 --> 01:05:14,275 Awas! 667 01:05:18,481 --> 01:05:20,312 Jika kalian menghadapi bahaya selama perjalanan, 668 01:05:20,416 --> 01:05:22,407 Aku akan mengembangkan sebuah program mengemudi baru, 669 01:05:22,485 --> 01:05:24,316 Perhatikan jalanmu! 670 01:05:24,520 --> 01:05:25,418 Awas! 671 01:05:28,491 --> 01:05:32,257 Tunggu, apakah ini waktunya kau bersikap menyebalkan, 672 01:05:32,395 --> 01:05:34,329 dan kau melihatku seolah-olah kau tidak mempercayaiku? 673 01:05:34,430 --> 01:05:36,330 Aku sangat menantikan waktu itu. 674 01:05:50,313 --> 01:05:51,371 Ini untuk yang terbaik. 675 01:05:55,251 --> 01:05:56,309 Awas! Berhenti! 676 01:06:02,491 --> 01:06:04,322 Timison, 677 01:06:06,362 --> 01:06:07,420 Semoga berhasil! 678 01:06:08,464 --> 01:06:09,488 Disana mereka. 679 01:06:11,300 --> 01:06:12,324 Jika kau dalam masalah, 680 01:06:13,469 --> 01:06:16,495 Teleponlah, ini benda tua, 681 01:06:32,355 --> 01:06:33,413 Kau mengacaukan pestaku. 682 01:06:34,290 --> 01:06:35,279 Mencuri teman baikku, 683 01:06:36,392 --> 01:06:37,359 Kau berhutang padaku. 684 01:06:38,294 --> 01:06:40,262 Bersenang-senanglah, ini bukan pesta. 685 01:06:40,429 --> 01:06:41,396 Ini perayaan. 686 01:06:55,411 --> 01:06:57,504 Apa yang kau lakukan? -Berkeliling... 687 01:07:51,300 --> 01:07:53,234 Keluar! Keluar! - Apa yang kau lakukan? 688 01:07:53,502 --> 01:07:54,469 Pergi! Pergi! 689 01:08:57,299 --> 01:08:59,324 Sial, dia berusaha mempercepatnya, 690 01:08:59,468 --> 01:09:02,369 Aku tidak bisa menahan lebih lama lagi, 691 01:09:02,505 --> 01:09:03,369 Kalian harus cepat. 692 01:09:05,374 --> 01:09:07,308 Sekarang waktunya! 693 01:09:08,477 --> 01:09:11,344 - Pegangan! - Tidak, tidak! 694 01:09:34,270 --> 01:09:34,497 Kau sedang mencari seseorang? 695 01:09:45,481 --> 01:09:46,448 Dua ratus, 696 01:10:07,403 --> 01:10:08,335 Ayo. 697 01:10:14,310 --> 01:10:18,337 Tidak, tidak, kalian tidak punya banyak waktu, cepatlah! 698 01:10:33,462 --> 01:10:34,486 Brengsek! 699 01:10:48,510 --> 01:10:50,375 Bagaimana jika aku yang bicara? 700 01:10:50,546 --> 01:10:51,513 Katakan tentang Mac, 701 01:10:53,515 --> 01:10:54,447 Tersisa lima. 702 01:11:01,390 --> 01:11:02,357 Tiga 703 01:11:16,472 --> 01:11:18,269 Apa yang sedang terjadi? 704 01:11:31,420 --> 01:11:32,444 Kosong. 705 01:11:56,312 --> 01:11:57,279 Apakah sudah ketemu? 706 01:11:57,479 --> 01:11:59,344 Target kita sudah menghilang. 707 01:12:03,385 --> 01:12:04,409 Ini mulai membuatku kesal. 708 01:12:06,355 --> 01:12:07,413 Jika kita akan mejadi pahlawan, kita membutuhkan itu. 709 01:12:11,427 --> 01:12:12,416 Kau ambil kotak itu. 710 01:12:13,395 --> 01:12:16,489 Terera bilang, aku akan kembali ke Afganistan. 711 01:12:24,306 --> 01:12:25,238 Ini menyentuh sekali. 712 01:12:27,443 --> 01:12:30,435 Gibbons akan bangga melihat kalian berdua bekerja sama. 713 01:12:37,519 --> 01:12:39,384 Kau mencari ini Xander? 714 01:12:42,491 --> 01:12:43,458 Kau mau tahu rahasia? 715 01:12:45,327 --> 01:12:47,261 Kau lupa pakai deodoran? 716 01:12:48,330 --> 01:12:49,354 Aku yang membunuh Gibbons. 717 01:12:49,498 --> 01:12:52,296 Agar dia tidak menghalangi langkahku lagi. 718 01:12:52,434 --> 01:12:55,267 Adele, kau siap menembak? 719 01:12:55,437 --> 01:12:56,404 Kau sudah menyasar target? 720 01:12:57,406 --> 01:12:58,395 Aku mengganti lokasi, 721 01:12:59,241 --> 01:13:02,301 Aku tidak pernah menggunakan alat ini untuk meledakkan satelit. 722 01:13:02,444 --> 01:13:04,503 Walau apapun yang terjadi, Kalian salah. 723 01:13:05,347 --> 01:13:09,283 - Dunia ini punya aturan. - Aku mohon, bagaimana statusmu? 724 01:13:09,485 --> 01:13:10,417 Sial. 725 01:13:11,253 --> 01:13:12,481 Dia terhalangi, aku tidak bisa melihat apapun. 726 01:13:13,422 --> 01:13:15,413 X, kalian sudah tidak punya waktu lagi. 727 01:13:16,291 --> 01:13:17,451 - Diam? - Akan segera dimulai. 728 01:13:18,293 --> 01:13:19,453 - Kau ingin melihat apa yang terjadi di dunia ini? - Tenanglah. 729 01:13:23,298 --> 01:13:24,492 - Apa yang akan kau lakukan? - Tenanglah. 730 01:13:25,334 --> 01:13:27,302 X, terus ajak dia bicara 731 01:13:27,436 --> 01:13:28,460 Dia akan segera ditembak. 732 01:13:29,471 --> 01:13:32,406 Kita yang membuatnya seperti itu, orang-orang seperti kita, kalian berdua. 733 01:13:33,442 --> 01:13:34,409 Kita yang membuatnya seperti itu. 734 01:13:35,277 --> 01:13:39,441 Ayolah, apa gunanya bangun di pagi hari, tapi kau tidak bisa menaklukkan dunia ini, bukan? 735 01:13:41,350 --> 01:13:42,317 Ada banyak perang diluar sana. 736 01:13:42,484 --> 01:13:45,214 Begitu banyak penderitaan, kau tidak melihatnya? 737 01:13:45,320 --> 01:13:48,380 Jutaan orang mati sia-sia, ini tidak benar... 738 01:13:48,490 --> 01:13:52,256 Ya, sudah terkunci... 739 01:13:52,428 --> 01:13:54,396 Yang membuatku resah selama ini, 740 01:13:56,265 --> 01:13:59,291 Ada sesuatu yang terjepit diantara gigimu. - Apa? 741 01:13:59,435 --> 01:14:00,459 Apa maksudmu? 742 01:14:01,470 --> 01:14:03,438 Aku serius. - Ada apa denganmu? 743 01:14:04,506 --> 01:14:06,337 Disebelah sana. 744 01:14:13,315 --> 01:14:15,340 - Tembakan yang baik. - Begitulah pekerjaanku. 745 01:14:15,517 --> 01:14:18,350 Ya, itu bagus sekali. 746 01:14:21,323 --> 01:14:23,484 Jangan pernah menceritakan yang jelek mengenai temanku Gibbons. 747 01:14:35,370 --> 01:14:37,429 Berlutut! Ayo berlutut! 748 01:14:42,444 --> 01:14:43,376 Berlutut! Sekarang! 749 01:14:46,281 --> 01:14:47,339 Tepat pada waktunya. 750 01:14:49,485 --> 01:14:53,387 Hati-hati Cage, jauhkan ini jika kau ingin manusia tetap baik. 751 01:14:57,459 --> 01:14:58,483 Hei, Sue 752 01:15:03,365 --> 01:15:05,230 Apakah kau menemui Warren? 753 01:15:05,534 --> 01:15:09,402 - Kita berdua tahu dia bukan orang yang jahat. - Kau mengetahuinya dari seorang gadis di Moscow 754 01:15:10,339 --> 01:15:13,308 Lebih baik membimbing teroris daripada menemani orang mati. 755 01:15:14,243 --> 01:15:15,301 Kau mengerti maksudku? 756 01:15:16,411 --> 01:15:17,343 Kembali ke pesawat. 757 01:15:17,479 --> 01:15:19,242 Kita akan berangkat 20 menit lagi. 758 01:15:26,421 --> 01:15:27,479 Kami menemukan pandora box. 759 01:15:28,490 --> 01:15:31,357 Kami akan memastikannya tidak jatuh ketangan orang yang salah lagi. 760 01:15:32,294 --> 01:15:33,283 Dan menyerahkannya. 761 01:15:34,363 --> 01:15:36,388 Hei, Serena, kau mendengarku? 762 01:15:37,232 --> 01:15:40,429 Ingat, penjaga malam, akan mengurus semuanya, 763 01:15:41,436 --> 01:15:43,233 Kau mengembalikannya ke Mark, bukan? 764 01:15:53,515 --> 01:15:57,383 Tempat yang bagus, luas, mahal... - Diam! 765 01:16:07,496 --> 01:16:11,227 Terimakasih pak, ya, sedikit kerusakan. 766 01:16:11,400 --> 01:16:14,426 Hal ini benar-benar diluar dugaan. 767 01:16:29,351 --> 01:16:30,409 Biar kutebak, 768 01:16:32,387 --> 01:16:35,254 Aku dan tim ku yang akan menanggung semuanya. 769 01:16:39,361 --> 01:16:42,421 Sepuluh menit yang lalu, program xxx sudah dimulai secara resmi. 770 01:16:43,298 --> 01:16:46,495 Semua proses aktivasinya direkam dan dianggap dilakukan oleh musuh. 771 01:16:49,271 --> 01:16:52,206 Aku tidak menyangka kau bisa melakukan itu kepadaku. 772 01:16:57,346 --> 01:17:01,305 Hei, jika kita ingin mengucapkan selamat tinggal, apakah normal jika didatangi dengan senjata? 773 01:17:01,550 --> 01:17:03,415 Kita harus cepat. 774 01:17:08,423 --> 01:17:10,391 Astaga, ini terjadi, itu militer. 775 01:17:11,259 --> 01:17:12,453 - Mereka ada banyak sekali. - Ayo. 776 01:17:15,430 --> 01:17:17,398 - Ini tidak mungkin. - Aku harap kita sudah bersedia. 777 01:17:18,367 --> 01:17:19,459 Berikan aku satu 778 01:17:21,436 --> 01:17:23,427 - Lionel. - Andrio 779 01:17:24,339 --> 01:17:26,432 - Lakukan sesuai arahan - Tentu saja. 780 01:17:27,442 --> 01:17:29,342 Ya, ini nyata. Terimalah. 781 01:17:29,478 --> 01:17:32,276 Jika ini yang terjadi, apa yang seharusnya kita lakukan? 782 01:17:32,447 --> 01:17:33,505 Mereka pasti sudah menantikannya. 783 01:17:35,450 --> 01:17:41,389 Sayangnya teroris mengaktifkan pandora box sekali lagi sebelum kau menghentikannya. 784 01:17:41,523 --> 01:17:46,290 Kau dan seluruh timmu yang mengaktifkan alat itu. 785 01:17:47,329 --> 01:17:49,422 Jika dunia menganggap pandora box hilang, 786 01:17:50,399 --> 01:17:52,458 Dan tidak akan ada yang tahu siapa yang menemukannya. 787 01:17:53,435 --> 01:17:55,494 - Dilain waktu. - Aku tahu. 788 01:17:56,405 --> 01:17:59,340 Patriotik, aku akan ajarkan dimana letak perbedaannya. 789 01:18:04,246 --> 01:18:05,235 Xander! 790 01:18:10,318 --> 01:18:12,411 Mereka bilang ini adalah pelayananmu yang terakhir, Cage 791 01:18:12,521 --> 01:18:15,388 Mereka akan membuatmu didalam kartu pos. Hidupkan mesin! 792 01:18:23,432 --> 01:18:25,332 Ayo cepat! 793 01:18:51,393 --> 01:18:53,361 Kenapa terburu-buru? 794 01:18:53,462 --> 01:18:56,329 Dia akan menerima akibatnya. 795 01:19:01,470 --> 01:19:04,405 Hei, aku sudah bilang ini tidak ada gunanya. 796 01:19:06,408 --> 01:19:09,241 Apakah ibumu pernah mengajarkan padamu cara mengcingkan celanamu? 797 01:19:17,419 --> 01:19:18,351 Baiklah 798 01:19:28,363 --> 01:19:30,490 - Serena? - Kami sedang sibuk sekarang. 799 01:19:31,366 --> 01:19:35,268 Pandora box ada pada Morina, 800 01:19:37,305 --> 01:19:38,329 Bisa kau ulangi? 801 01:19:40,475 --> 01:19:43,239 Aku tidak bisa menahan ini lagi. 802 01:19:45,447 --> 01:19:46,436 Aku butuh sumber listrik. 803 01:19:48,450 --> 01:19:51,351 - Disana! - Kesana? sendirian? 804 01:19:55,423 --> 01:19:56,390 Ayo... 805 01:19:57,359 --> 01:19:58,326 Lindungi aku! 806 01:20:05,333 --> 01:20:06,357 Cepat! 807 01:20:18,513 --> 01:20:20,242 Biar aku saja duluan. 808 01:20:20,415 --> 01:20:24,283 Biar aku saja, aku ingin mencarinya. 809 01:20:49,311 --> 01:20:50,471 Apakah kau yang menggangu ini? 810 01:21:55,477 --> 01:21:57,308 Terimakasih karena sudah melindungiku. 811 01:21:57,479 --> 01:21:59,379 Tentu saja. 812 01:23:59,534 --> 01:24:02,469 Mulai besok, aku yang membuat rencana, dan kau yang menjalankan. 813 01:25:53,481 --> 01:25:56,348 Astaga, menembak sendiri... 814 01:26:12,267 --> 01:26:13,427 Ada apa? Kau ingin kembali? 815 01:26:14,269 --> 01:26:16,362 Tidak, aku cuma penasaran, apakah kau sudah mengetahui perhitungannya? 816 01:26:30,351 --> 01:26:32,410 Senang bisa membantumu membeku. 817 01:26:40,395 --> 01:26:41,453 Tunggu dua menit, biar aku yang melakukannya. 818 01:27:01,382 --> 01:27:02,246 Hanya ini yang aku punya. 819 01:27:06,354 --> 01:27:07,286 Sial! 820 01:27:07,422 --> 01:27:08,286 Kau punya peluru? 821 01:27:08,423 --> 01:27:09,390 Tidak, - Aku juga. 822 01:27:18,299 --> 01:27:19,425 Tahan nafas! 823 01:28:02,310 --> 01:28:03,299 Apa kabar? 824 01:28:05,380 --> 01:28:09,441 Apa yang membuat kalian berubah? 825 01:28:11,519 --> 01:28:14,283 Darius Stone. 826 01:28:20,261 --> 01:28:21,319 XXX sepertinya sudah diaktifkan. 827 01:28:22,363 --> 01:28:25,423 Kau butuh pendamping? - Tolong perhatikan lagunya. 828 01:28:57,432 --> 01:28:59,229 Aku akan baik-baik saja. 829 01:29:32,400 --> 01:29:33,389 Apa-apaan ini? 830 01:29:39,273 --> 01:29:42,265 Dia akan membuat kami semua terhempas. 831 01:29:43,277 --> 01:29:45,268 Kita harus mengambil bintang kamikaze. 832 01:29:45,480 --> 01:29:48,313 Tunggu, itu sama saja bunuh diri. Kita tidak akan bertahan. 833 01:29:48,449 --> 01:29:50,440 Katakan itu padaku lain kali, 834 01:29:51,319 --> 01:29:54,413 Isi penuh senjata, jangan tembakkan, buatlah kembang api yang besar. 835 01:30:00,495 --> 01:30:02,463 Ini adalah petualangan terakhir untuk seorang pengkhianat. 836 01:30:15,343 --> 01:30:16,435 Kau seharusnya menjadi model kartu pos. 837 01:30:41,269 --> 01:30:42,258 Persetan dengan ini semua! 838 01:32:16,230 --> 01:32:18,494 Dix, aku harap kau tahu aku sudah datang. 839 01:32:22,403 --> 01:32:26,533 Aku sedang direkam, bukan? - Ya, semuanya ada disini, bung. 840 01:32:29,377 --> 01:32:30,366 Kau tahu itu aku, bukan? 841 01:32:31,312 --> 01:32:32,301 Tentu saja. 842 01:32:35,349 --> 01:32:36,316 Apa yang terjadi pada Mark? 843 01:32:37,285 --> 01:32:38,445 Dia terjatuh. 844 01:33:06,480 --> 01:33:08,243 Masih belum percaya kalau aku ini orang baik? 845 01:33:10,384 --> 01:33:12,215 Aku tahu kau jahat. 846 01:33:18,526 --> 01:33:20,460 Seberapa jahat? 847 01:33:50,324 --> 01:33:52,258 Apakah aku punya hak disini? 848 01:33:52,493 --> 01:33:57,260 - Bagaimana dengan jawabanmu? - Ada pada mobil itu. 849 01:33:59,367 --> 01:34:01,335 Gibbons memintaku untuk menjaganya. 850 01:34:02,269 --> 01:34:04,328 Dia bilang aku tahu kenapa aku membutuhkan sesuatu. 851 01:34:06,340 --> 01:34:07,307 Sekarang aku tahu kenapa. 852 01:34:08,376 --> 01:34:10,241 Sudah pasti aku akan menyukainya. 853 01:34:10,478 --> 01:34:13,242 Ini bukan hal yang mudah. 854 01:34:13,514 --> 01:34:15,277 X-Cage datang ke wilayah itu, 855 01:34:15,449 --> 01:34:17,314 Untuk mencari tahu apa yang telah kau lakukan, 856 01:34:17,518 --> 01:34:20,453 Memiliki kesempatan untuk bekerja sama dengan sang legendaris Xander Cage, 857 01:34:21,455 --> 01:34:22,422 Akan menjadi keinginanmu yang terakhir. 858 01:34:31,465 --> 01:34:33,330 Dan kau tahu 859 01:34:34,368 --> 01:34:36,393 Gibbson sudah banyak mengalami hal yang buruk. 860 01:34:37,471 --> 01:34:39,405 Seluruh dunia akan mencari kita. 861 01:34:44,378 --> 01:34:46,278 Aku akan mencari jalan lain. 862 01:36:25,279 --> 01:36:31,275 - Itu bukan lagu kesukaanku. - Apa? Bersyukurlah masih ada yang mau melakukannya. 863 01:36:34,255 --> 01:36:34,516 Kena kau! 864 01:36:39,326 --> 01:36:42,261 Menurutku ini berlebihan sekali. 865 01:36:48,469 --> 01:36:50,403 Aku suka lagu itu. 866 01:36:53,307 --> 01:36:54,467 Dan ini bisa menjadi dunia yang hebat, 867 01:36:55,509 --> 01:36:58,307 Kita yang memulai membuatnya menjadi buruk. 868 01:37:00,481 --> 01:37:03,450 Jika kau ingin pensiun, kau bisa saja memintanya padaku. 869 01:37:04,318 --> 01:37:07,481 Kau selalu meresponnya dengan ucapan ''tunggulah dengan sabar'' 870 01:37:11,325 --> 01:37:13,520 Kau selalu merasa lebih tahu apa yang aku butuhkan. 871 01:37:14,395 --> 01:37:15,453 Perhatikan jamnya, 872 01:37:16,363 --> 01:37:17,421 Serang musuh pada waktunya, 873 01:37:18,299 --> 01:37:19,493 Sial! Ini rumit sekali! 874 01:37:20,401 --> 01:37:21,333 Benarkah? 875 01:37:22,469 --> 01:37:23,493 Aku akan katakan sesuatu padamu, 876 01:37:25,306 --> 01:37:28,275 Hajar yang jahat, dan carilah pendamping. 877 01:37:29,310 --> 01:37:32,438 dan cobalah untuk melihat kebawah. 878 01:37:34,481 --> 01:37:36,312 Kau bisa melakukannya. 879 01:37:38,319 --> 01:37:40,378 Sampai ketemu lagi. 880 01:37:43,524 --> 01:37:46,459 Sampai ketemu lagi, X 881 01:37:52,499 --> 01:37:55,263 Aku tentu saja bisa kembali bekerja.