00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:27,407 --> 00:03:20,500
Semarang,24 Januari 2017
by ATHAN000
2
00:03:27,407 --> 00:03:29,500
Kau tahu aku datang dengan
membawa ide program xxx?
3
00:03:30,476 --> 00:03:32,467
Skateboard dan Big Draw.
4
00:03:40,486 --> 00:03:42,511
Skateboard dulunya yang
paling bisa diandalkan.
5
00:03:43,323 --> 00:03:44,312
dari semua jenis transportasi.
6
00:03:44,424 --> 00:03:46,289
Pada tahun 1977
7
00:03:47,427 --> 00:03:49,395
Big Draw, ada di California selatan.
8
00:03:49,529 --> 00:03:53,397
Sayangnya, itu tidak bisa digunakan
untuk menarik perhatian wanita.
9
00:03:54,267 --> 00:03:55,495
Ketika lampu dihidupkan.
10
00:03:56,436 --> 00:03:59,371
Beberapa anak menemukan,
Dia akan tetap bodoh
11
00:03:59,472 --> 00:04:02,236
Dan melakukan banyak kenakalan.
12
00:04:02,375 --> 00:04:04,400
Tidak diragukan lagi,
Dengan skateboard. Kau lihat?
13
00:04:05,245 --> 00:04:07,236
Hanya beberapa, tapi itu hal biasa.
14
00:04:07,413 --> 00:04:11,315
Dan kenyataannya beberapa pahlawan
melakukan aksinya di papan,
15
00:04:11,451 --> 00:04:13,476
dan tidak ada seorangpun yang
pernah menceritakan papan itu.
16
00:04:14,320 --> 00:04:16,447
Hal yang dibicarakan didunia
ini adalah hal yang mustahil.
17
00:04:17,523 --> 00:04:20,356
Sekarang, anak-anak itu membutuhkannya.
18
00:04:20,493 --> 00:04:24,395
Kenyataannya, dunia membutuhkan.
Dan dunia membutuhkan kekosongan itu.
19
00:04:25,365 --> 00:04:27,299
Karena itulah, kau santai saja.
20
00:04:35,508 --> 00:04:38,375
Apakah kau merasa lebih aman
hari ini daripada kemarin?
21
00:04:39,345 --> 00:04:40,277
Aku tahu, aku tidak.
22
00:04:40,446 --> 00:04:43,415
Militer paling besar dan mahal didunia,
23
00:04:44,284 --> 00:04:46,479
Dan kita masih memindai sepatu
yang akan dibawa di bandara.
24
00:04:47,387 --> 00:04:48,285
Kenapa begitu?
25
00:04:48,521 --> 00:04:50,489
Karena tentara dididik
untuk menerima perintah,
26
00:04:51,291 --> 00:04:52,280
seperti sedang perang.
27
00:04:52,425 --> 00:04:55,519
Tapi teman, kita tidak sedang berperang.
28
00:04:56,429 --> 00:04:58,488
Kita sedang dalam penyesuaian.
29
00:04:59,365 --> 00:05:01,299
Karena itulah kita membutuhkannya.
30
00:05:03,336 --> 00:05:04,303
Kenapa? kau sedang diet?
31
00:05:04,370 --> 00:05:07,362
Kau tidak lapar?
32
00:05:08,274 --> 00:05:10,469
Jangan pikirkan itu. Ayo makanlah.
33
00:05:12,278 --> 00:05:14,371
Kau tahu apa lagi yang penting?
Orang yang bertanggungjawab.
34
00:05:14,480 --> 00:05:15,447
Yang paling besar di dunia,
35
00:05:16,249 --> 00:05:17,307
Yang menjadi paling utama,
36
00:05:17,483 --> 00:05:19,417
dan paling penting di Dallas,
37
00:05:20,253 --> 00:05:23,381
Dan itu karena bajingan itu,
yang entah pergi kemana...
38
00:05:23,489 --> 00:05:24,513
...melakukan perjanjian dengan iblis.
39
00:05:25,325 --> 00:05:27,293
Mereka menukarkan
kemerdekaan dengan keamanan.
40
00:05:27,393 --> 00:05:28,451
Dan kita, masyarakat,
41
00:05:29,429 --> 00:05:30,487
Kehilangan keduanya.
42
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Karena itualah xxx
43
00:05:33,433 --> 00:05:35,298
Ketika kau melihat stok yang tersisa,
44
00:05:35,435 --> 00:05:38,336
Kita melakukannya dengan papan, dimana
belum ada seorangpun yang pernah melihatnya.
45
00:05:40,473 --> 00:05:41,497
Itulah pendapatku.
46
00:05:43,409 --> 00:05:46,469
Semuanya akan menjadi berarti
jika dilakukan dengan baik, jadi...
47
00:05:47,413 --> 00:05:48,311
Bagaiamana menurutmu?
48
00:05:48,548 --> 00:05:50,516
Aku masih belum yakin dengan
apa yang kau sampaikan.
49
00:05:54,253 --> 00:05:55,277
Astaga...
50
00:05:55,455 --> 00:05:57,423
Kau berharap menjadi besar.
51
00:05:59,359 --> 00:06:01,259
Siapa bilang di dunia
ini tidak ada yang gratis?
52
00:06:02,261 --> 00:06:03,353
Aku...
53
00:06:13,373 --> 00:06:14,362
Angkat tangan, sekarang!
54
00:06:15,408 --> 00:06:16,272
Berikan uangnya padaku.
55
00:06:18,444 --> 00:06:19,308
cepat!
56
00:06:21,514 --> 00:06:24,381
Tidak!
57
00:06:30,323 --> 00:06:32,291
Dan kau bilang, kau bukan pahlawan?
58
00:06:32,492 --> 00:06:34,426
Aku akan bilang itu omongkosong.
59
00:06:37,430 --> 00:06:40,263
Kau akan menjadi pahlawan yang
dibutuhkan orang-orang diseluruh dunia.
60
00:06:40,533 --> 00:06:43,468
Pada akhirnya, aku akan
mengajukan pertanyaan yang sama...
61
00:06:44,303 --> 00:06:45,531
... yang telah aku tanyakan kepada
istriku, setiap malam jumat...
62
00:06:46,305 --> 00:06:47,363
...selama duapuluh tahun terakhir.
63
00:06:48,274 --> 00:06:50,242
Apakah kau mau dipanggil?
64
00:07:43,463 --> 00:07:44,430
Baiklah, kau terlambat.
65
00:07:46,399 --> 00:07:52,338
Bapak-Bapak, ini... adalah alat
yang menghancurkan satelit itu.
66
00:07:52,405 --> 00:07:53,372
dan panduan membunuh.
67
00:07:53,506 --> 00:07:56,270
Kami juga menyebutnya, Pandora box.
68
00:08:06,352 --> 00:08:09,515
Tim ku menyelidiki sinyal
terakhir satelit itu di Miami.
69
00:08:10,356 --> 00:08:14,315
Ada orang-orang brengsek yang tinggal
di rumah-rumah mewah yang meminta jatah.
70
00:08:15,261 --> 00:08:18,287
Tiga flash bans, tiga peluru,
dan satu bodipak kulit,
71
00:08:18,464 --> 00:08:20,295
Kita akan menahan alat ini.
72
00:08:20,333 --> 00:08:21,493
Kita pasti telah melakukan
lebih dari seratus kali,
73
00:08:22,268 --> 00:08:24,327
hal yang seperti ini,
dari sejenis laptop
74
00:08:24,437 --> 00:08:26,405
- yang kemudian dibajak dan...
- Pandora adalah sebuah kotak.
75
00:08:27,306 --> 00:08:28,432
Mereka tidak bisa membajaknya.
76
00:08:31,310 --> 00:08:34,507
Alat itu dilengkapi dengan
pelacak dan komunikasi yang aman.
77
00:08:36,482 --> 00:08:40,350
Berisi rahasia militer, beberapa
rahasia intelijen, atau...
78
00:08:40,520 --> 00:08:44,388
Meledakkan satelit itu
dilangit, seperti perang bintang.
79
00:08:46,325 --> 00:08:48,293
Salah satu dari kalian
berada dibelakang ini.
80
00:08:48,494 --> 00:08:51,361
Dan aku tidak akan meninggalkan tempat
ini, hingga aku mendapatkan jawabannya.
81
00:10:19,318 --> 00:10:20,342
Kau menyerangku dengan buku?
82
00:10:21,387 --> 00:10:22,319
Kau gila, bung!
83
00:10:22,521 --> 00:10:25,285
Kau harus tahu caranya berperang!
84
00:10:26,325 --> 00:10:27,383
Itu sering terjadi.
85
00:10:47,480 --> 00:10:48,276
Tunggu!
86
00:10:50,383 --> 00:10:51,475
Santai saja, boss!
87
00:11:16,442 --> 00:11:17,500
Mereka menghajarnya disini,
88
00:11:18,344 --> 00:11:22,303
dan ini membuat situasi disekitar
lokasi kejadian menjadi ramai.
89
00:11:23,382 --> 00:11:25,282
Bagaimana kita akan
mengambilnya kembali?
90
00:11:26,385 --> 00:11:29,479
Bajingan ini menghajar orang
terbaik kita dengan begitu mudahnya.
91
00:11:31,323 --> 00:11:33,382
Kita butuh seseorang yang bisa bergerak
seperti mereka, dan bertarung seperti mereka.
92
00:11:34,393 --> 00:11:37,328
Kita butuh seseorang yang
bisa berjalan di tornado,
93
00:11:37,463 --> 00:11:40,261
tapi di sisi lainnya bisa
bersikap seperti seorang paderi.
94
00:11:42,501 --> 00:11:44,230
Kau ada kenal seseorang
yang seperti itu?
95
00:11:45,538 --> 00:11:47,301
Tidak.
96
00:11:48,407 --> 00:11:50,272
Tapi kita bisa mencarinya.
97
00:15:16,515 --> 00:15:18,278
Ini dia, kita sudah menuju kesana...
98
00:15:37,536 --> 00:15:40,369
Mereka bilang dalam urusan
ini kau yang terbaik.
99
00:15:41,507 --> 00:15:43,407
Kau juga akan menjadi besar,
100
00:15:44,243 --> 00:15:46,302
Tapi yang penting
adalah hati yang besar.
101
00:15:47,279 --> 00:15:48,473
Itu yang akan membuatmu tak terkalahkan.
102
00:15:49,381 --> 00:15:50,313
Ayo, ayo...
103
00:15:55,421 --> 00:15:57,480
Tentu saja Amerika mampu
menghancurkan satelit,
104
00:15:58,357 --> 00:15:59,415
sama seperti orang biasa.
105
00:16:03,529 --> 00:16:05,258
Apa?
106
00:16:05,397 --> 00:16:08,264
Kau mendapat paket dari
seseorang yang tidak diduga?
107
00:16:09,368 --> 00:16:14,305
Kau tahu, hari ini adalah hari
yang seperti biasanya di California.
108
00:16:15,374 --> 00:16:16,272
Naik...
109
00:16:16,542 --> 00:16:18,271
Ayo...
110
00:17:27,413 --> 00:17:28,437
Kita menjadi semakin kecil?
111
00:17:29,314 --> 00:17:30,246
Aku tahu bagaimana rasanya.
112
00:17:32,284 --> 00:17:33,376
Lebih dari masalah yang kau hadapi.
113
00:17:33,519 --> 00:17:34,486
Dan itu tidak berarti apa-apa.
114
00:17:35,454 --> 00:17:36,443
Kau butuh rencana.
115
00:17:38,390 --> 00:17:39,414
Aku butuh jalan pulang.
116
00:17:44,430 --> 00:17:45,419
Jangan bilang kalau aku
tidak memperingatkanmu.
117
00:18:31,310 --> 00:18:32,299
Astaga...
118
00:18:33,512 --> 00:18:35,241
Kita mulai lagi.
119
00:18:42,321 --> 00:18:46,417
- Jangan bergerak, brengsek!
- Aku ingin kembali, tapi kalian membuatku bingung.
120
00:18:47,493 --> 00:18:51,293
Jangan bergerak brengsek,
berlutut bajingan, Yang mana satu?
121
00:18:51,330 --> 00:18:52,388
Aku tidak perlu mengulanginya.
122
00:18:52,464 --> 00:18:53,396
Kau tidak baik dalam hal ini.
123
00:18:53,499 --> 00:18:56,491
Satu, dua,
124
00:19:11,383 --> 00:19:15,444
Baiklah, keluar sekarang, Frankenstain!
125
00:19:16,522 --> 00:19:22,256
- Iblis...
- Baiklah...
126
00:19:25,497 --> 00:19:27,465
Wow, kau benar-benar terlihat berbeda.
127
00:19:29,334 --> 00:19:33,327
- Apakah kau berdiet?
- Aku rasa, aku selalu terlihat seksi.
128
00:19:33,505 --> 00:19:36,269
Itu adalah hal yang baik tentangmu.
129
00:19:38,477 --> 00:19:40,342
Kapan kau menyadari kami datang?
130
00:19:40,479 --> 00:19:42,242
ketika pertunjukan utama
131
00:19:42,381 --> 00:19:44,440
Ada seorang lelaki disana, mengenakan
headset berharga 1,000 dollar
132
00:19:45,250 --> 00:19:47,218
Dan harus berdiri disana, bersembunyi.
133
00:19:47,352 --> 00:19:51,220
Atau wanita yang berlari mengejar bus,
tapi dia sudah menunggu selama dua jam.
134
00:19:51,423 --> 00:19:55,257
Atau penjaga keamanan disana yang
membeli soda untuk makan siang?
135
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Atau apakah kau tahu yang peling
penting? Aku merasa hidupku luar biasa.
136
00:19:59,364 --> 00:20:02,527
Kau tahu aku melihat ada sebuah tas
berisi bom yang diletakkan didekatku.
137
00:20:03,402 --> 00:20:05,461
Darimana dia tahu aku
bisa berbahasa inggris?
138
00:20:06,438 --> 00:20:08,497
- Ayo jelaskan.
- Itu mungkin nyata.
139
00:20:09,308 --> 00:20:10,434
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
140
00:20:12,511 --> 00:20:15,378
Aku mengenalmu, tapi aku
tidak suka diperintah.
141
00:20:15,547 --> 00:20:17,447
Gibbons tidak pernah
percaya bahwa kau sudah mati.
142
00:20:18,450 --> 00:20:20,247
Dia tidak pernah berhenti mencarimu.
143
00:20:21,253 --> 00:20:23,346
Kita berteman.
- Ya, lelucon apa ini?
144
00:20:25,257 --> 00:20:26,246
Karena kita tidak pernah berteman.
145
00:20:26,391 --> 00:20:27,415
Percayalah padaku, dia tidak tertawa.
146
00:20:28,460 --> 00:20:30,394
Tidak akan ada yang melakukan itu.
147
00:20:35,500 --> 00:20:37,365
Aku belum pernah
melihat yang seperti itu.
148
00:20:37,502 --> 00:20:41,438
Grup ini berbahaya, dan kita
tidak memiliki informasi apapun.
149
00:20:42,307 --> 00:20:45,299
Aku harap kau bisa ikut langsung
terlibat dalam pertarungan berikutnya.
150
00:20:46,311 --> 00:20:47,505
lebarnya 70 kaki, tingginya 90 kaki.
151
00:20:49,248 --> 00:20:50,510
Apakah ada kaca keamanan?
152
00:20:51,350 --> 00:20:53,250
Tidak ada tali, tidak ada garis.
153
00:20:53,452 --> 00:20:54,316
tidak ada tembakan.
154
00:20:55,487 --> 00:20:56,511
Aku yakin pasti akan ada serangan
155
00:20:57,356 --> 00:20:59,483
Kami melakukan pengamanan
dengan pengenal khusus.
156
00:21:00,359 --> 00:21:03,351
Tidak ada. Bahkan
petunjuk apapun tidak ada.
157
00:21:03,528 --> 00:21:06,361
Mereka adalah hantu,
dan mereka sangat ahli.
158
00:21:06,465 --> 00:21:08,296
Bahkan menurutku mereka
hampir saja mustahil.
159
00:21:09,468 --> 00:21:10,366
Aku mengerti.
160
00:21:11,403 --> 00:21:13,303
Kau tahu aku tidak akan
menerima pekerjaan seperti itu.
161
00:21:13,472 --> 00:21:15,497
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan menerima pekerjaan ini?
162
00:21:17,442 --> 00:21:20,468
Entahlah, mungkin kau
ingin melakukannya untukku?
163
00:21:22,481 --> 00:21:24,346
Melakukannya untuk Gibbons.
164
00:21:25,550 --> 00:21:27,415
Negaramu membutuhkanmu Tn. Cage.
165
00:21:28,287 --> 00:21:29,481
Program xxx membutuhkanmu.
166
00:21:31,256 --> 00:21:32,314
Sudah saatnya kau membela negaramu.
167
00:21:33,358 --> 00:21:34,484
apa artinya itu?
168
00:21:41,333 --> 00:21:42,459
Terakhir kali ketika
aku membela negaraku,
169
00:21:43,335 --> 00:21:44,359
aku punya tiga tujuan,
170
00:21:45,404 --> 00:21:48,396
Tapi hanya ada satu orang yang
percaya dengan anjing kotor.
171
00:21:49,241 --> 00:21:50,265
Patriotik sudah mati.
172
00:21:50,475 --> 00:21:53,342
- Yang ada hanyalah urusan bisnis saat ini.
- Terserah padamu saja.
173
00:22:00,419 --> 00:22:01,477
Aku adalah xxx
174
00:22:06,425 --> 00:22:08,518
Selamat datang kembali xxx
175
00:22:14,433 --> 00:22:16,230
Kau mau kemana?
176
00:22:17,502 --> 00:22:19,265
- London.
- Kenapa?
177
00:22:19,438 --> 00:22:20,370
Ada apa di London.
178
00:22:20,539 --> 00:22:24,475
Mencari emas. Dan mungkin ini
adalah panggilan terakhirku.
179
00:23:05,484 --> 00:23:08,282
Aku lupa betapa cantiknya dirimu.
180
00:23:09,287 --> 00:23:11,346
Ya, begitulah Xander Cage.
181
00:23:12,257 --> 00:23:14,225
Maukah kau berjanji menjaganya untukku?
182
00:23:14,393 --> 00:23:15,382
Tentu saja.
183
00:23:16,461 --> 00:23:20,295
Aku sedang mencari seseorang
- Apakah untuk urusan bisnis?
184
00:23:21,333 --> 00:23:24,325
Kau tahu aku bahkan hampir tidak pernah menyentuh
komputer lagi setelah aku berumur 20 tahun.
185
00:23:26,538 --> 00:23:29,405
Berapa harganya? Semoga aku mampu.
186
00:23:31,410 --> 00:23:35,471
- Informasi seperti ini tidak ternilai.
- Semua punya nilai.
187
00:23:36,314 --> 00:23:37,440
Jika kau rasa, kau
tidak bisa memberikannya,
188
00:23:38,316 --> 00:23:40,477
Jika kau dibatasi, katakan saja
padaku, dan aku akan mengerti.
189
00:23:41,353 --> 00:23:43,253
Kau ingin tahu Cage?
190
00:23:43,355 --> 00:23:45,516
- Apa?
- Aku pikir kaulah orangnya.
191
00:23:46,324 --> 00:23:50,351
Tapi sekarang, aku rasa
kau hanyalah pengikutnya.
192
00:23:51,329 --> 00:23:53,354
Ayolah...
193
00:23:54,332 --> 00:23:55,390
Tidak ada yang tahu kalau aku disini.
194
00:23:56,268 --> 00:23:58,327
Dan kau tahu bagaimana
aku menjaga rahasia.
195
00:23:58,470 --> 00:24:01,496
Kau bisa mengatakan apa saja. Tapi
aku tahu kau menginginkan kotak itu.
196
00:24:02,307 --> 00:24:04,434
dan sudah jelas itu tidak
terlihat, apakah itu penting bagiku?
197
00:24:05,243 --> 00:24:06,505
Kulit yang indah ini ditanganmu?
198
00:24:07,345 --> 00:24:09,438
Kau ingin mendapatnya
seperti hadiah di hari natal.
199
00:24:10,449 --> 00:24:12,440
Lakukanlah kalau begitu.
200
00:24:17,289 --> 00:24:23,387
Kau tahu bahwa penelitian membuktikan
bahwa seks menghancurkan 9 dari 10 hubungan.
201
00:24:24,396 --> 00:24:27,297
Aku beruntung karena kau suka bertaruh.
202
00:24:27,432 --> 00:24:28,490
Tentu saja.
203
00:24:31,336 --> 00:24:32,234
Tidak,
204
00:24:33,472 --> 00:24:36,464
Temanku yang akan melakukannya.
205
00:24:38,276 --> 00:24:39,470
Temanmu?
206
00:25:08,406 --> 00:25:10,465
Untunglah semuanya puas.
207
00:25:14,346 --> 00:25:17,281
Seperti mencar jarum ditumpukan jarum.
208
00:25:18,416 --> 00:25:21,442
Kau memang hebat, ratu.
209
00:25:22,354 --> 00:25:23,480
Kau masih yang terbaik di hatiku.
210
00:25:24,389 --> 00:25:25,413
Terimakasih.
211
00:25:26,458 --> 00:25:27,447
Ada satu hal lagi.
212
00:25:28,360 --> 00:25:32,387
Aku tidak ingin kau melibatkanku
dalam masalah apapun.
213
00:25:33,365 --> 00:25:37,267
Kau dilatih, kau ddibiayai, dan kau mendapat
uang, kau tidak boleh merugikan orang lain.
214
00:25:38,403 --> 00:25:41,497
- Apakah kau takut aku membuat kesalahan?
- aku taku kau mati.
215
00:25:43,508 --> 00:25:46,477
Apakah kau tahu aku sangat
tersentuh dengan ucapanmu itu?
216
00:25:51,483 --> 00:25:53,280
Itu akan menjadi kurang menyenangkan.
217
00:25:55,353 --> 00:25:56,479
Itu saja yang akan aku katakan.
218
00:26:06,464 --> 00:26:09,399
Gadis-gadis disana
selalu ingin diutamakan.
219
00:26:10,268 --> 00:26:12,236
Aku pikir mereka tidak spesifik.
220
00:26:13,505 --> 00:26:17,441
- Aku harap itu bisa berguna.
- Bagaimana kau bisa mendapatkan ini dengan cepat?
221
00:26:18,476 --> 00:26:19,500
Dengan cara menyamar.
222
00:26:56,314 --> 00:26:56,541
Dimana dia?
223
00:26:57,449 --> 00:26:59,280
Apa yang kau lakukan pada pandora box?
224
00:27:00,285 --> 00:27:01,343
Ada ditempat yang aman.
225
00:27:03,321 --> 00:27:04,379
Itu bukan bagian dari rencana.
226
00:27:08,426 --> 00:27:12,260
Setelah sekian lama, kau tetap
ragu dengan yang kulakukan.
227
00:27:12,364 --> 00:27:14,457
Tidak, tapi misi kita adalah
untuk menghancurkannya.
228
00:27:15,266 --> 00:27:20,363
Pasti selalu ada misi baru, kau tidak boleh menghancurkan
sesuatu yang bisa kau gunakan untuk mendapatkan yang kau inginkan.
229
00:27:20,472 --> 00:27:22,269
Seluruh dunia sedang mencarinya.
230
00:27:22,374 --> 00:27:23,306
Biarkan mereka datang.
231
00:27:24,442 --> 00:27:26,307
Kau khawatir dengan apa
yang telah aku korbankan
232
00:27:27,445 --> 00:27:28,503
Aku yang akan mengawasinya.
233
00:27:31,316 --> 00:27:32,248
Itulah masalahnya.
234
00:27:34,519 --> 00:27:36,248
Kau lupa pada ratu.
235
00:27:46,431 --> 00:27:51,368
Setelah kesuksesanmu menjatuhkan
RT99, Gibbons memberikan cek kosong
236
00:27:52,404 --> 00:27:56,431
Dan singkat cerita, dia
membelikanmu kendaraan baru.
237
00:27:58,410 --> 00:28:00,435
Ada banyak yang terjadi
setelah dia mati, Cage
238
00:28:01,279 --> 00:28:05,409
Didalam ada lemari, aniorganizer,
dan jika kau berterimakasih...
239
00:28:05,550 --> 00:28:09,452
Kita akan memasukkannya kedalam
pesawat tiga kali sebelum mendarat.
240
00:28:14,392 --> 00:28:15,450
Kau bisa melepas mantelmu.
241
00:28:16,327 --> 00:28:18,318
Aku janji tidak akan ada
yang berani mencurinya.
242
00:28:18,496 --> 00:28:20,430
Aku bisa menjamin semua yang ada disini.
243
00:28:20,532 --> 00:28:24,298
Kita akan menyimpan 7 peluru
sebelum kau bisa melakukannya.
244
00:28:24,402 --> 00:28:27,235
Dia selalu merasa lebih
siap dalam keadaan apapun.
245
00:28:35,513 --> 00:28:40,473
Wow, aku tidak menyangka
negara kita bisa melakukan ini.
246
00:28:41,286 --> 00:28:43,311
Apakah kau benar-benar
membutuhkan semua alat ini?
247
00:28:43,421 --> 00:28:45,321
Kita tidak membutuhkannya.
248
00:28:46,257 --> 00:28:48,248
Itu hanya untuk mengetahui
kalau mereka baik-baik saja.
249
00:28:53,331 --> 00:28:55,492
Xander Cage, sial...
250
00:28:56,401 --> 00:28:58,335
Aku seperti berada di
konser satu malam saja,
251
00:28:58,403 --> 00:28:59,392
Ini gila...
252
00:29:00,305 --> 00:29:03,274
Seandainya saja aku bisa turun
dan mengambil bunga mawar, tapi...
253
00:29:03,441 --> 00:29:05,409
Ini jauh lebih keren.
254
00:29:06,277 --> 00:29:09,371
Aku memang pernah mendengarnya....
255
00:29:10,281 --> 00:29:12,408
Aku masih terus bicara,
astaga... Maafkan aku..
256
00:29:12,517 --> 00:29:15,213
Itu kebiasaan burukku,
aku tidak bisa memulai...
257
00:29:15,453 --> 00:29:17,250
Aku tidak bisa berhenti,
dan aku tidak bisa...
258
00:29:17,355 --> 00:29:18,447
Bernafaslah.
259
00:29:19,390 --> 00:29:22,484
Santai saja. Aku punya banyak waktu.
260
00:29:27,465 --> 00:29:31,265
Apa yang kau lakukan dengan senjata-senjata
itu? Kau terlihat seperti terminator.
261
00:29:31,469 --> 00:29:33,300
Aku tidak sedang membicarakan
aksimu yang pertama,
262
00:29:33,404 --> 00:29:35,372
tapi terminator kedua, ketika dia
kembali untuk membunuh musuhnya,
263
00:29:35,473 --> 00:29:41,241
- itu adalah aksi yang berani, ketika...
- Agen Cage sibuk, dia akan membantu dalam operasi ini.
264
00:29:41,446 --> 00:29:44,313
Dan pria sepertimu membutuhkan
dukungan yang banyak.
265
00:29:44,382 --> 00:29:46,247
Apa yang kau suka? 210, 230?
266
00:29:46,417 --> 00:29:49,409
Jujur saja 250 adalah yang terbaik.
267
00:29:50,321 --> 00:29:51,310
- Ayolah...
- Aku bercanda.
268
00:29:51,456 --> 00:29:53,481
Bukan seperti itu maksudku, itu
keluar begitu saja dari mulutku.
269
00:29:55,293 --> 00:29:56,260
Jangan dipikirkan.
270
00:29:57,262 --> 00:29:58,286
Aku bisa menunggu.
271
00:29:58,429 --> 00:29:59,396
Bagaimana denganmu?
272
00:30:00,298 --> 00:30:02,266
Aku masih harus menambah
perbendaharaan kataku.
273
00:30:02,367 --> 00:30:04,301
Akhirnya aku bisa bertemu
dengan Xander Cage.
274
00:30:05,336 --> 00:30:08,237
Apapun yang kau butuhkan akan
segera kami siapkan satu jam lagi.
275
00:30:08,373 --> 00:30:10,238
Kecuali obat-obatan yang resmi.
276
00:30:10,375 --> 00:30:11,433
Itu bisa disiapkan dalam 50 menit.
277
00:30:13,278 --> 00:30:14,245
Bercanda.
278
00:30:14,479 --> 00:30:19,348
Jika kau membutuhkan semuanya dengan
cepat, aku tidak bisa melakukannya.
279
00:30:19,517 --> 00:30:23,317
Baiklah Cage, ikutlah denganku, aku
akan memperkenalkanmu pada seluruh tim.
280
00:30:24,255 --> 00:30:25,347
- Terimakasih Becky.
- Tentu saja.
281
00:30:27,458 --> 00:30:30,359
Ayolah.
282
00:30:31,496 --> 00:30:33,361
Hei, kita berada di
tempat orang-orang aneh.
283
00:30:34,499 --> 00:30:37,434
Detektif Cage kenalkan ini Paul Donovan.
284
00:30:38,336 --> 00:30:40,201
Kapten Paul Donovan.
285
00:30:40,471 --> 00:30:43,235
Aku mengenalmu, kau ada di tv.
286
00:30:44,309 --> 00:30:45,367
Presiden memberinya medali.
287
00:30:45,543 --> 00:30:47,340
Itu lumayan bagus, bukan?
288
00:30:47,478 --> 00:30:51,312
Kalian semua pasti punya
banyak cerita keren.
289
00:30:52,317 --> 00:30:54,410
Itu hebat sekali.
290
00:30:55,386 --> 00:30:56,410
Berapa banyak diantara kalian,
291
00:30:57,255 --> 00:30:58,313
yang pernah melakukan gaya bebas
292
00:30:58,456 --> 00:31:03,223
dalam aksi tunggal
sebelumnya, Apakah ada?
293
00:31:03,494 --> 00:31:05,325
Jangan pikirkan macam-macam.
294
00:31:05,463 --> 00:31:06,430
Kalian semua akan melakukannya.
295
00:31:07,365 --> 00:31:08,389
Apakah ada diantara kalian yang pernah
296
00:31:08,533 --> 00:31:11,297
Melakukan aksi diatas papan luncur?
297
00:31:12,237 --> 00:31:14,330
Dengan beban di sepatu kalian?
298
00:31:15,273 --> 00:31:18,242
Kami ini prajurit, bukan peselancar.
299
00:31:18,409 --> 00:31:22,345
Baiklah, apakah kalian semua
pernah beraksi di Eropa Timur,
300
00:31:22,480 --> 00:31:26,382
Menggunakan peralatan standar
yang dikeluarkan oleh militer?
301
00:31:26,517 --> 00:31:28,280
- Apakah aku benar?
- Tidak.
302
00:31:28,386 --> 00:31:31,446
Kami tidak akan melompat
keatas gunung, brengsek.
303
00:31:33,391 --> 00:31:35,291
Darimana kau menemukan orang ini?
304
00:31:35,460 --> 00:31:37,360
Selalu ada saat pertama untuk segalanya.
305
00:31:44,269 --> 00:31:45,258
Apa yang kau lakukan?
306
00:31:46,304 --> 00:31:47,464
Aku tidak percaya ini.
307
00:31:48,306 --> 00:31:50,331
Aku tidak akan membiarkan
ada badut bersamaku.
308
00:31:50,541 --> 00:31:52,532
Aku akan menyesal
menanyakan ini kepadamu,
309
00:31:54,245 --> 00:31:55,371
Tapi siapa yang akan kau percayai?
310
00:32:47,465 --> 00:32:48,454
Kau tidak mengenal
siapa pemilik nomor ini.
311
00:32:49,434 --> 00:32:51,265
Kau sedang sibuk apa belakangan ini?
312
00:32:51,502 --> 00:32:54,369
Banyak, apa saja yang aku suka.
313
00:34:49,320 --> 00:34:53,484
Yang terbaik, terjahat,
terekstrim, dan seratus persen gila.
314
00:34:55,359 --> 00:34:57,350
Inilah tim yang bisa
kuajak berkerjasama.
315
00:35:08,406 --> 00:35:09,395
Aku akan membuat ini
menjadi mudah bagi kalian.
316
00:35:10,374 --> 00:35:13,241
Empat orang brengsek ini sangat jahat.
317
00:35:13,411 --> 00:35:15,436
Pandora box, ada pada mereka.
318
00:35:16,280 --> 00:35:19,408
Kita akan mendarat di LA, dan kami akan
mengatur transportasi untuk kalian ke pulau itu.
319
00:35:20,251 --> 00:35:23,311
Kenapa semua urusan ini tidak
dilakukan dalam satu hari?
320
00:35:24,422 --> 00:35:26,515
Pandora box adalah salah satu
benda yang paling penting.
321
00:35:27,325 --> 00:35:28,383
Dan harus segera ditemukan.
322
00:35:28,493 --> 00:35:30,324
Kenapa? Kenapa harus begitu?
323
00:35:31,262 --> 00:35:33,287
- Kenapa begitu penting?
- Itu yang membunuh Gibbons.
324
00:35:33,431 --> 00:35:36,264
Itu saja yang perlu kalian
ketahui, sisanya, rahasia.
325
00:35:36,367 --> 00:35:37,334
Yang benar saja.
326
00:35:37,468 --> 00:35:41,234
Aku tidak peduli, Aku
bahkan belum menembaknya.
327
00:35:41,405 --> 00:35:43,373
Apakah kau tahu cara kerja frisbee?
328
00:35:44,442 --> 00:35:46,307
Harus dilakukan dengan cepat
329
00:35:46,444 --> 00:35:47,433
itu pelajaran untukmu.
330
00:35:47,545 --> 00:35:51,345
Kau terlihat seksi
ketika mengucapkan itu,
331
00:35:51,482 --> 00:35:55,418
Dengar, ini bukan permainan. Sekarang
ini kalian semua adalah tentaraku.
332
00:35:56,420 --> 00:35:58,479
- Aku bukan tentara, aku pemusik,
- Apakah aku terlihat seperti tentara?
333
00:35:59,323 --> 00:36:01,518
Aku rasa kami bukan tentaramu, Nyonya.
334
00:36:02,360 --> 00:36:04,487
- Kenapa kau meninggalkannya?
- Ini operasiku.
335
00:36:05,296 --> 00:36:07,423
Dan kalian harus mendengarkan aku.
336
00:36:11,402 --> 00:36:14,428
Baiklah, semua sudah terhubung.
Bagaimana permainannya?
337
00:36:25,349 --> 00:36:27,283
Hei, itu pelindung tubuh yang kuat,
338
00:36:27,485 --> 00:36:30,454
Kau harus merekatkannya disini,
339
00:36:32,423 --> 00:36:33,390
Lewat sini,
340
00:36:34,292 --> 00:36:35,281
Dan yang ini...
341
00:36:36,260 --> 00:36:39,286
- Apa ini? Perisai?
- Semua yang kau butuhkan.
342
00:36:39,430 --> 00:36:41,295
Aku akan mengurus segalanya.
343
00:36:42,333 --> 00:36:43,265
Dan kemudian tarik dengan keras,
344
00:36:43,534 --> 00:36:46,401
Dan asal kau tahu saja,
aku bukan agen teater
345
00:36:46,504 --> 00:36:47,493
Aku tidak punya pengalaman di lapangan.
346
00:36:48,339 --> 00:36:49,306
Belum pernah.
347
00:36:49,473 --> 00:36:51,407
Itu artinya kau menikmatinya.
348
00:36:52,310 --> 00:36:54,335
Ya, menyenangkan dan membuatku takut.
349
00:36:54,445 --> 00:36:55,503
Orang-orang membawa
senjata membuatku takut.
350
00:36:56,314 --> 00:36:57,338
Orang-orang yang membuatku takut
351
00:36:59,517 --> 00:37:02,315
Jika aku tidak bisa melakukan
pekerjaanku, banyak orang yang akan mati,
352
00:37:02,420 --> 00:37:03,512
Jika banyak orang mati, maka
aku tidak bisa mensupport lagi.
353
00:37:04,322 --> 00:37:08,258
Sejauh ini belum ada, dan
aku ingin kau berhati-hati.
354
00:37:09,260 --> 00:37:10,420
Tidak mudah membuatku aman.
355
00:37:15,299 --> 00:37:17,460
Ya, yang ini cocok untukmu.
356
00:37:18,302 --> 00:37:19,291
Namanya Axel Gloves.
357
00:37:19,503 --> 00:37:21,403
Dr. Newground yang mengembangkannya,
358
00:37:21,472 --> 00:37:25,374
walaupun kecil, tapi punya kecepatan
tiga kali lipat, dan bisa untuk memukul.
359
00:37:28,379 --> 00:37:32,509
Jangan, ini alat
simulasi multi distraktor,
360
00:37:35,353 --> 00:37:40,256
Apakah kau bisa memberikan padaku
senjata khusus seperti 103 Overhooker?
361
00:37:41,459 --> 00:37:44,326
- Ya...
- Aku mulai menyukaimu.
362
00:37:45,529 --> 00:37:46,461
Hei, pelan-pelan Rocky,
363
00:37:47,298 --> 00:37:48,424
Aku tidak bercanda ketika
mengatakan bahwa alat ini...
364
00:37:49,333 --> 00:37:51,267
bukan alat untuk main-main...
365
00:37:51,469 --> 00:37:53,437
Astaga, jangan dijadikan permainan.
366
00:37:54,305 --> 00:37:56,273
Itu kuat sekali, mungkin
nanti kau akan membutuhkannya.
367
00:37:56,407 --> 00:37:58,307
- Aku hanya mencoba saja.
- Ya, bagus.
368
00:37:58,442 --> 00:38:00,273
Aku sudah mendengarnya.
369
00:38:03,247 --> 00:38:06,410
Aku rasa, akan lebih baik jika kau...
370
00:38:08,452 --> 00:38:11,285
Sepertinya kau sudah
terbiasa menggunankannya.
371
00:38:11,522 --> 00:38:12,489
Ya, lumayan juga.
372
00:39:14,452 --> 00:39:15,384
Kau membutuhkan sesuatu?
373
00:39:15,519 --> 00:39:20,286
Tempat ini adalah tempat yang sempurna
untuk menghilang selama beberapa hari,
374
00:39:20,391 --> 00:39:21,380
Tidak ada pertanyaan
375
00:39:22,326 --> 00:39:25,352
Hei, dirumahku ini, kami semua
menggunakan pakaian berwarna putih.
376
00:39:25,529 --> 00:39:27,326
Sempurna, Jansen!
377
00:39:29,533 --> 00:39:31,228
aku rasa kau akan menyukai ini.
378
00:39:31,335 --> 00:39:33,462
Inilah benda terbaik yang
bisa kami berikan saat ini.
379
00:39:42,513 --> 00:39:45,482
300/0 dari harga paling tinggi.
Aku rasa kau pantas menerimanya.
380
00:39:46,317 --> 00:39:49,480
300/0 maksimal? Yang benar saja, apakah
aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga?
381
00:39:50,488 --> 00:39:52,479
100/0
- Aku rasa tidak.
382
00:39:53,290 --> 00:39:57,317
- 100/0
- Kau pasti tidak tahu caranya berbisnis hitam?
383
00:39:57,461 --> 00:39:58,450
Aku melakukannya setiap saat.
384
00:39:59,263 --> 00:39:59,490
Inilah yang kau lakukan.
385
00:40:00,331 --> 00:40:02,265
Kau berbalik, ambil bukumu,
386
00:40:02,433 --> 00:40:03,422
Kau bisa mencium bokongku.
387
00:40:04,402 --> 00:40:06,267
Baiklah, tunggu sebentar.
388
00:40:07,271 --> 00:40:09,364
Bagaimana menurutmu? Kau
bicara dan aku yang melakukan.
389
00:40:09,473 --> 00:40:11,464
180/0
390
00:40:12,410 --> 00:40:14,275
Apakah kau pikir ini pasar ikan?
391
00:40:14,412 --> 00:40:17,381
Apakah kau pikir kita sedang berada di
TV dan orang-orang sedang menonton kita?
392
00:40:18,249 --> 00:40:19,477
Terserah padamu saja
bung, mau atau tidak.
393
00:40:22,353 --> 00:40:25,254
Baiklah 22,5
394
00:40:25,423 --> 00:40:26,412
Bagaimana kau akan membaginya?
395
00:40:31,295 --> 00:40:34,492
22 dan setengah.
396
00:40:42,339 --> 00:40:43,363
Dasar gila!
397
00:40:44,442 --> 00:40:46,410
Nikmatilah pesta ini, bung.
398
00:40:51,348 --> 00:40:52,440
Tetaplah di kapal, walau
apapun yang terjadi.
399
00:40:53,317 --> 00:40:54,341
Yang berikutnya.
400
00:40:58,456 --> 00:40:59,445
Teruslah waspada,
401
00:41:00,324 --> 00:41:02,383
Aku juga akan selalu memandang kelangit
402
00:41:04,261 --> 00:41:05,455
Beginilah cara kita melakukannya.
403
00:41:30,321 --> 00:41:31,310
Kau mendapatkan ini.
404
00:41:32,323 --> 00:41:33,381
Melihat saja.
405
00:41:56,480 --> 00:41:58,345
Bisakah kau menyimpankan ini?
406
00:41:59,283 --> 00:42:01,376
- Kau mau minum apa?
- Cranberry club soda.
407
00:42:03,320 --> 00:42:04,378
Leherku juga.
408
00:42:13,297 --> 00:42:14,321
Terimakasih.
- Sama-sama.
409
00:42:15,399 --> 00:42:17,424
Jangan lengah.
- Yang benar saja.
410
00:42:25,242 --> 00:42:27,472
Aku melihatmu Cage, jelas sekali.
411
00:42:28,312 --> 00:42:30,280
baiklah.
412
00:42:47,264 --> 00:42:48,424
Badut laba-laba.
413
00:42:50,534 --> 00:42:52,502
Seperti yang kuharapkan Baiklah...
414
00:43:29,506 --> 00:43:32,304
Kau benar, ini bukan musim berburu.
415
00:43:33,243 --> 00:43:36,303
Kau pasti ingin menangkap seseorang.
416
00:43:37,381 --> 00:43:39,246
- Aku bisa memperbaikinya.
- Ayolah..
417
00:43:39,416 --> 00:43:41,384
Bukankah kita masih
harus melakukan revolusi?
418
00:43:42,286 --> 00:43:43,310
Aku sudah mengetahuinya.
419
00:44:13,417 --> 00:44:15,282
Aku sudah bilang padamu
kau bisa menolongku.
420
00:44:40,377 --> 00:44:42,311
Pertama kali aku pikir
kau orang yang istimewa.
421
00:44:43,447 --> 00:44:44,505
Tapi kau salah sekali.
422
00:44:46,283 --> 00:44:50,344
CIA? Apakah itu ada bedanya? Sama saja.
423
00:44:51,321 --> 00:44:53,221
Apakah aku benar?
424
00:44:53,457 --> 00:44:55,322
Kau bukan tipe orang yang
suka bersenang-senang.
425
00:44:58,529 --> 00:45:01,396
Kau tidak datang ke pulau ini sendirian.
426
00:45:02,533 --> 00:45:03,522
aku bisa mengetahuinya.
427
00:45:05,335 --> 00:45:06,302
Tapi bukan kau.
428
00:45:07,404 --> 00:45:08,393
Kau menyembunyikan sesuatu.
429
00:45:10,307 --> 00:45:11,296
Kau mencari seseorang.
430
00:45:15,479 --> 00:45:18,277
Dan aku sudah menemukannya.
431
00:45:23,454 --> 00:45:25,217
Kau tidak membuatku takut.
432
00:45:25,389 --> 00:45:27,323
Akan lebih baik jika kau gemetar.
433
00:45:28,425 --> 00:45:33,328
Baiklah, anggap saja
aku ketakutan melihatmu.
434
00:45:36,433 --> 00:45:37,422
Aku sudah cukup dekat.
435
00:45:39,269 --> 00:45:41,260
Itu artinya kau tidak akan
membuatkan sarapan untukku?
436
00:45:45,309 --> 00:45:47,243
Anggap saja kau sudah kalah.
437
00:45:53,350 --> 00:45:54,374
Tapi aku masih tetap sama.
438
00:45:55,385 --> 00:45:56,443
Tidak jika kau menjatuhkan senjata itu.
439
00:45:57,287 --> 00:45:58,311
aku bukan orang jahat
440
00:46:00,424 --> 00:46:02,221
Aku tidak mempercayai orang baik.
441
00:46:03,494 --> 00:46:06,258
Serena...
442
00:46:07,431 --> 00:46:08,489
Apa katanya?
443
00:46:10,501 --> 00:46:11,490
Kami baru saja bertemu.
444
00:46:13,303 --> 00:46:16,295
Tapi kami tadinya akan semakin
akrab, sebelum seseorang...
445
00:46:17,274 --> 00:46:18,366
datang mengganggu.
446
00:46:19,343 --> 00:46:20,367
Tetaplah fokus,
447
00:46:21,345 --> 00:46:23,336
- Tentu saja,
- Ada banyak yang harus diurus.
448
00:46:23,514 --> 00:46:25,379
dari pulau ini.
449
00:46:28,519 --> 00:46:31,215
Aku yakin pasukan kami
sudah melakukannya.
450
00:46:32,489 --> 00:46:34,457
Dan aku harap kau beruntung.
451
00:46:35,425 --> 00:46:37,256
Aku mencoba untuk melakukannya.
452
00:46:38,295 --> 00:46:40,422
Apa itu?
453
00:46:41,532 --> 00:46:45,468
Waktunya bersenang-senang.
454
00:46:59,383 --> 00:47:01,408
- Bersulang.
- Bersulang.
455
00:47:07,424 --> 00:47:10,325
Apa yang kau inginkan?
456
00:47:10,460 --> 00:47:12,325
Aku rasa kau menginginkan sesuatu.
457
00:47:20,337 --> 00:47:21,429
Aku kesini untuk mengambil itu.
458
00:47:22,472 --> 00:47:26,340
Dan aku yakin kalian ingin pergi sekarang
kecuali kalian ingin melanjutkan masalah tadi.
459
00:47:27,477 --> 00:47:29,502
Apapun yang kau katakan
tidak masuk akal.
460
00:47:32,349 --> 00:47:33,338
Hanya berimprovisasi.
461
00:47:41,391 --> 00:47:42,517
Bung, yang benar saja. Granat?
462
00:47:43,327 --> 00:47:45,295
Apa ini? gaya Eropa timur?
463
00:47:45,462 --> 00:47:46,486
Ini akan kacau sekali.
464
00:47:48,432 --> 00:47:52,391
Jadi kalian ingin aku membunuh
orang yang menyimpan benda itu?
465
00:47:52,536 --> 00:47:54,401
Itu pertanyaan yang salah
466
00:47:56,273 --> 00:47:57,399
apa yang aku tanyakan?
467
00:47:59,509 --> 00:48:01,238
Apakah kau bersedia mati demi itu?
468
00:48:07,417 --> 00:48:09,510
Satu granat, tiga orang.
469
00:48:10,354 --> 00:48:11,378
Aku suka tantangan itu.
470
00:48:17,394 --> 00:48:20,261
Dua granat, tiga orang.
471
00:48:20,497 --> 00:48:22,522
Aku sangat menyukai ini.
472
00:48:27,437 --> 00:48:31,271
Kau akan tahu banyak jika kau membuka
matamu, dimana kau akan melihat banyak hal.
473
00:48:31,441 --> 00:48:36,276
- Ketika kau harus berperang demi negaramu...
- Dia banyak bicara.
474
00:48:36,413 --> 00:48:39,439
- Aku sudah muak mendengar bajingan itu.
- Seperti yang diharapkan...
475
00:48:40,317 --> 00:48:42,342
Ayo...
476
00:48:42,486 --> 00:48:44,420
Aku tahu itu.
477
00:48:46,290 --> 00:48:48,485
Kadang-kadang, kau harus menyelinap...
478
00:48:49,459 --> 00:48:51,324
Sial, tadi hampir saja.
479
00:48:52,462 --> 00:48:53,486
Ada berapa banyak rumah sakit
480
00:48:54,364 --> 00:48:56,332
Yang terdapat di setiap negara.
481
00:48:56,433 --> 00:48:58,264
yang menginginkan darahku.
482
00:48:58,435 --> 00:49:01,302
Dan aku hanya bisa berpikir
sendiri bahwa inilah harinya.
483
00:49:02,306 --> 00:49:03,364
Hari ini adalah hari kematianmu.
484
00:49:05,342 --> 00:49:06,309
aku tersentuh.
485
00:49:07,277 --> 00:49:10,440
- Bisa kau ambilkan jaketku?
- Masih banyak waktu, ceritakan lah lagi...
486
00:49:11,381 --> 00:49:13,372
Mengenai situasi di California.
487
00:49:15,319 --> 00:49:16,513
Mengenai skateboard dan kolam renang.
488
00:49:18,355 --> 00:49:21,256
Mengenai seorang pria
bernama Xander Cage.
489
00:49:22,292 --> 00:49:24,317
Astaga, terlambat.
490
00:49:28,298 --> 00:49:30,232
Aku tidak mengerti.
491
00:49:32,536 --> 00:49:34,299
Benarkah?
492
00:49:37,240 --> 00:49:39,208
Kita semua punya tempat.
493
00:49:39,476 --> 00:49:41,273
Kita hanya punya rencana yang berbeda.
494
00:49:42,446 --> 00:49:47,440
Dia ingin menghancurkannya.
Aku ingin memanfaatkannya.
495
00:49:48,318 --> 00:49:51,287
Dan aku akan dalam masalah
jika kau mengambil ini kembali.
496
00:50:14,511 --> 00:50:16,240
Tepat pada waktunya, teman.
497
00:50:36,266 --> 00:50:37,358
Sayang sekali pestanya harus selesai.
498
00:50:41,371 --> 00:50:44,238
Turun dari sana! Angkat tanganmu!
499
00:50:54,284 --> 00:50:56,252
Semuanya angkat tangan! Sekarang!
500
00:50:57,487 --> 00:50:59,318
Semuanya tiarap.
501
00:51:00,323 --> 00:51:02,382
Siapa yang duluan bergerak
dia akan duluan mati.
502
00:51:10,333 --> 00:51:11,300
Aku keluar.
503
00:51:16,540 --> 00:51:18,371
Aku tidak membawa senjata.
504
00:51:19,342 --> 00:51:20,502
- Dan masih hidup.
- Diam!
505
00:51:21,311 --> 00:51:24,337
- Kau!
- Baiklah.
506
00:51:25,382 --> 00:51:26,349
Ayo kita lakukan ini.
507
00:51:27,317 --> 00:51:28,306
Jangan bergerak!
508
00:51:31,354 --> 00:51:34,221
Baiklah, yang kau inginkan ada padaku.
509
00:51:34,491 --> 00:51:38,325
Pandora box? ada disini.
510
00:51:39,296 --> 00:51:43,494
Jika kau mengambilnya
dariku maka kau akan mati.
511
00:51:44,468 --> 00:51:47,335
Dan Letnan, ini akan buruk sekali,
512
00:51:48,438 --> 00:51:52,397
Dan aku minta kalian kelur dari pintu
itu, dan mengambil sesuatu dari bar.
513
00:51:53,443 --> 00:51:55,434
dan kemudian tembak.
514
00:51:56,313 --> 00:51:58,543
ditangga. Apakah kita
akan melakukan ini?
515
00:52:01,451 --> 00:52:03,248
Tapi yang paling penting,
516
00:52:04,287 --> 00:52:05,481
Seperti yang aku katakan,
517
00:52:06,490 --> 00:52:08,253
Jika kau mengambil ini dariku,
518
00:52:09,326 --> 00:52:10,315
Kau akan mati duluan.
519
00:52:11,461 --> 00:52:13,486
Aku akan mengambilnya
darimu hidup atau mati.
520
00:52:15,432 --> 00:52:17,332
Jika kau memegangnya terlalu keras,
521
00:52:18,435 --> 00:52:19,459
Aku akan memotong tanganmu.
522
00:52:20,470 --> 00:52:22,404
Silahkan saja.
523
00:52:31,314 --> 00:52:32,246
Selamat.
524
00:52:32,482 --> 00:52:35,280
Aku siap.
525
00:52:45,328 --> 00:52:46,352
Aku hanya menginginkanmu.
526
00:52:52,269 --> 00:52:56,296
- Bagus, sesuai dengan yang kau inginkan.
- Lakukan sesuai rencana.
527
00:53:14,357 --> 00:53:15,517
Hei, ini akan menyenangkan.
528
00:53:16,459 --> 00:53:18,324
Ini akan menyenangkan
529
00:53:18,461 --> 00:53:20,486
- Ayolah bung...
- Cage bilang aku harus menunggu di kapal.
530
00:53:24,534 --> 00:53:27,264
Kau tidak akan menikmati
pesta ini, bung.
531
00:55:03,366 --> 00:55:04,458
X bilang aku harus menunggu di perahu.
532
00:57:05,255 --> 00:57:06,415
Itu bukan milik siapa-siapa.
533
00:57:07,424 --> 00:57:09,289
Kau menginginkan ini?
534
00:57:10,260 --> 00:57:11,522
Sekarang aku pemiliknya.
535
00:57:14,497 --> 00:57:16,260
Apakah itu perlu?
536
00:57:16,466 --> 00:57:18,229
Itu seperti yang diinginkan semua orang.
537
00:57:24,441 --> 00:57:26,375
X
538
00:57:28,311 --> 00:57:29,471
X, itu terjadi lagi.
539
00:57:30,313 --> 00:57:31,405
Ada satelit yang meledak lagi.
540
00:57:35,251 --> 00:57:36,377
Aku memintamu untuk masuk ke tim
541
00:57:38,354 --> 00:57:40,288
Itupun jika kau menginginkannya.
542
00:57:43,293 --> 00:57:43,520
Kau masuk?
543
00:57:45,361 --> 00:57:48,489
Sebuah ledakan didalam stadion
olimpiade, terjadi di Moscow.
544
00:57:49,332 --> 00:57:53,268
Tujuh orang pekerja dinyatakan mati,
dan setidaknya 25 orang lainnya terluka
545
00:57:53,403 --> 00:57:55,428
dan karena ini adalah aksi kekerasan,
546
00:57:56,272 --> 00:58:00,504
dengan kecurigaan bahwa ada kemungkinan
satelit telah digunakan sebagai senjata.
547
00:58:01,377 --> 00:58:05,370
Ini tidak ada hubungannya dengan
Pandora box yang telah dihancurkan.
548
00:58:06,382 --> 00:58:08,407
dan sebuah video baru saja
dikeluarkan beberapa waktu yang lalu,
549
00:58:08,551 --> 00:58:11,384
dan sepertinya para kru
itu memiliki kemampuan
550
00:58:11,521 --> 00:58:13,352
untuk menggunakan
satelit sebagai senjata.
551
00:58:13,523 --> 00:58:18,358
Mereka mengatakan ini adalah penyerangan
terhadap seluruh masyarakat di dunia,
552
00:58:18,495 --> 00:58:20,486
dan kekerasan itu harus dihentikan.
553
00:58:21,364 --> 00:58:25,460
Ini belum selesai, dan masih akan
ada aksi lainnya dalam 24 jam kedepan.
554
00:58:26,369 --> 00:58:29,429
Kami ingin kalian bersiap
ketika waktunya sudah tiba.
555
00:58:30,273 --> 00:58:33,265
Kondisi satelit saat ini
556
00:58:33,409 --> 00:58:36,310
dan kami akan meledakkan
satelit setiap 24 jam,
557
00:58:36,412 --> 00:58:38,380
dan kami tidak akan
memberikan peringatan.
558
00:58:38,448 --> 00:58:41,349
Apakah misi yang sedang kita
lakukan berhubungan dengan ini?
559
00:58:41,551 --> 00:58:43,246
Seharusnya tidak.
560
00:58:44,354 --> 00:58:46,379
Kita sudah tahu bahwa mereka
sengaja menciptakannya.
561
00:58:47,357 --> 00:58:51,225
Kami menemukan bahwa intelejen
berusaha untuk memanipulasi satelit.
562
00:58:52,262 --> 00:58:53,422
dan itu bahkan sebelum
kami berhasil membukanya.
563
00:58:55,265 --> 00:58:56,289
Sebelum yang lainnya terbunuh.
564
00:58:56,466 --> 00:58:58,331
Apakah mereka tahu berapa
lama xxx akan berlangsung?
565
00:58:58,535 --> 00:59:01,265
dan kita harus mencari
semua objek yang sensitif.
566
00:59:01,504 --> 00:59:03,495
Aku tidak mengerti, jika aku
menghancurkan pandora box,
567
00:59:04,307 --> 00:59:05,239
Apa yang terjadi di Moskow?
568
00:59:05,508 --> 00:59:07,476
Jika aku benar...
569
00:59:08,311 --> 00:59:10,541
Kotak ini hanya punya kemampuan
untuk mengontrol satu satelit.
570
00:59:11,481 --> 00:59:12,413
Apa artinya itu?
571
00:59:13,283 --> 00:59:15,274
Artinya ini hanya tiruan.
572
00:59:15,451 --> 00:59:17,316
Yang asli ada pada mereka.
573
00:59:17,520 --> 00:59:19,351
Ya.
574
00:59:27,530 --> 00:59:29,327
Jadi kalian sudah
mengetaui ini sebelumnya?
575
00:59:31,434 --> 00:59:32,366
Menghianati kami?
576
00:59:33,336 --> 00:59:34,394
Ini bukan mengenai Serena.
577
00:59:34,504 --> 00:59:35,402
Ini adalah perang.
578
00:59:36,272 --> 00:59:38,433
Jika kau kalah hari ini,
kau bisa saja menang besok.
579
00:59:39,342 --> 00:59:40,331
kita harus fokus kesitu.
580
00:59:40,543 --> 00:59:42,272
Ya.
581
00:59:43,279 --> 00:59:44,246
Kalian darimana saja?
582
00:59:44,380 --> 00:59:46,245
Apakah kau tersesat
dengan wanita-wanita itu?
583
00:59:46,349 --> 00:59:48,249
Kau masih mabuk!
584
00:59:48,484 --> 00:59:50,418
Apakah ada masalah dalam perjalanan?
Apakah ada yang melihatmu?
585
00:59:50,520 --> 00:59:52,283
Tidak ada. Hanya aku sendiri saja, boss.
586
00:59:52,422 --> 00:59:53,389
bagus.
587
00:59:53,523 --> 00:59:57,289
Benda ini mengendalikan
semua satelit di angkasa.
588
00:59:57,427 --> 01:00:01,454
Seberapa sering, ketujuh benda
itu berada di ruangan yang sama?
589
01:00:02,365 --> 01:00:03,332
Hampir tidak pernah.
590
01:00:03,466 --> 01:00:04,433
dan jika kau membutuhkannya,
591
01:00:05,301 --> 01:00:06,268
Pemindaian redno,
592
01:00:06,436 --> 01:00:09,234
Pengidentifikasian
ponsel dengan matriks,
593
01:00:09,339 --> 01:00:10,465
Seluruh kekuatan super di dunia,
594
01:00:11,507 --> 01:00:14,374
Siapa yang akan kalian target?
595
01:00:15,411 --> 01:00:17,311
Siapa yang memiliki
kekuatan seperti itu?
596
01:00:17,447 --> 01:00:19,244
Untuk melakukan yang seperti itu?
597
01:00:19,449 --> 01:00:21,417
Eropa melakukan dengan cara yang salah.
598
01:00:22,251 --> 01:00:23,309
Aku tidak bisa mempercayainya.
599
01:00:23,453 --> 01:00:26,217
Hei, brengsek!
600
01:00:26,389 --> 01:00:29,290
- Apakah ada masalah?
- Tidak, tidak ada masalah.
601
01:00:29,392 --> 01:00:30,290
Bagaimana perjalanan kalian?
602
01:00:31,327 --> 01:00:32,453
Sekarang siapa yang akan menghitungnya?
603
01:00:33,296 --> 01:00:34,456
- Benarkah?
- Menghitung apa?
604
01:00:35,465 --> 01:00:38,400
Kecepatan rata-rata dibagai jarak,
605
01:00:39,235 --> 01:00:40,463
Jadi yang kalian kerjakan di toilet,
606
01:00:41,504 --> 01:00:45,406
Adalah apa yang kalian cari
diantara China dan Korea Utara.
607
01:00:45,508 --> 01:00:47,271
Bicaralah sesukamu,
608
01:00:47,377 --> 01:00:49,277
Ya, jangan buang-buang waktuku,
609
01:00:51,514 --> 01:00:53,345
Mundur.
610
01:00:59,322 --> 01:01:00,289
Berhenti.
611
01:01:00,456 --> 01:01:03,254
Baiklah, ketika Jane
menghancurkan jendela.
612
01:01:07,497 --> 01:01:10,364
Dia satu-satunya yang tidak terkejut.
613
01:01:11,434 --> 01:01:16,337
- Aku ingin bicara dengan presiden.
- Itu tidak akan bisa dihapus, kenapa kau mencoret layarnya?
614
01:01:16,472 --> 01:01:20,374
Kau tidak akan pernah tahu kapan
CIA akan menghancurkan dunia ini.
615
01:01:20,443 --> 01:01:24,277
Baiklah, kita punya bukti
untuk menangkap si brengsek itu.
616
01:01:24,480 --> 01:01:26,414
Apakah ada diantara kalian
yang tahu cara melakukannya?
617
01:01:27,450 --> 01:01:29,509
Dengan cara yang sama ketika aku
menemukan Pandora Box di New York?
618
01:01:33,356 --> 01:01:36,450
Pandora Box harus disambungkan
dengan orbit satelit.
619
01:01:39,362 --> 01:01:41,421
Yang perlu kita lakukan
adalah mencari kota utamanya.
620
01:01:42,265 --> 01:01:44,460
Dan kemudian kita bisa memperkirakan
lokasinya dalma radius 25 mil.
621
01:01:50,339 --> 01:01:52,432
Dari sekian banyak tempat
di dunia ini, kenapa disana?
622
01:01:53,242 --> 01:01:54,436
Apakah benar mereka ingin
menghancurkan Detroit?
623
01:02:14,363 --> 01:02:16,490
Aku ingin kau melihat
program yang sudah dibuat,
624
01:02:18,501 --> 01:02:23,438
Tidak, dunia terlalu bodoh untuk
menyadari bahwa Moscow tidak diledakkan.
625
01:02:27,343 --> 01:02:30,437
Baiklah, Blast kau akan
ditempatkan di CC Card,
626
01:02:31,347 --> 01:02:35,511
Becky kami akan berkordinasi denganmu
dan siapkan sinyal reaktor ini.
627
01:02:36,319 --> 01:02:41,313
- Ketika aku menabrak kapal itu,
- Ya, seandainya saja, bung.
628
01:02:41,424 --> 01:02:44,257
Aku rasa aku tidak
akan punya banyak waktu.
629
01:02:45,328 --> 01:02:46,295
Ya, tentu saja.
630
01:02:47,263 --> 01:02:48,423
Tentu saja, kau lah pelakunya.
631
01:02:51,434 --> 01:02:55,461
Kita sudah menyabotase semua
sistem keamanan yang ada dikota ini.
632
01:02:56,339 --> 01:02:58,364
Dan Becky sudah berada dilokasinya.
633
01:02:58,441 --> 01:02:59,408
Kita akan menggerakkan dia.
634
01:03:00,409 --> 01:03:02,377
Bagaimana denganmu? Apa
yang akan kau lakukan?
635
01:03:03,479 --> 01:03:06,471
Aku akan mengawasi
angkasa, dan pergi kelokasi.
636
01:03:07,316 --> 01:03:08,374
Baiklah.
637
01:03:09,552 --> 01:03:11,417
Sepertinya semua sudah beres,
- Ya.
638
01:03:11,521 --> 01:03:13,386
Kita sudah memeriksa semua peralatan,
639
01:03:15,291 --> 01:03:16,383
Dua juta adalah milikmu,
640
01:03:16,526 --> 01:03:18,494
Dan aku sudah mendengar pernyataannya.
641
01:03:19,395 --> 01:03:21,522
Biar aku tebak, Tolong bantu aku.
642
01:03:22,365 --> 01:03:25,425
Ya, dia bilang orang seperti aku
tidak pantas berada bersama Cage.
643
01:03:33,509 --> 01:03:36,444
Aku juga punya setelah
aku keluar dari NSA
644
01:03:37,480 --> 01:03:39,243
Kapan kau membuat itu?
645
01:03:39,448 --> 01:03:41,313
London, 2009
646
01:03:41,517 --> 01:03:43,314
Melewati milenium.
647
01:03:44,487 --> 01:03:46,352
- Telanjang.
- Telanjang?
648
01:03:47,523 --> 01:03:50,356
Ini di sekolah menengah.
649
01:03:51,494 --> 01:03:55,225
- Oh tidak! - Kita semua
punya masa-masa yang memalukan.
650
01:03:55,364 --> 01:03:56,331
Tidak.
651
01:03:59,402 --> 01:04:02,303
Dimana kau membuat yang seksi itu?
- Ini?
652
01:04:03,272 --> 01:04:06,298
Ketika aku sedang bertugas,
1990 di penjara mexico.
653
01:04:06,509 --> 01:04:09,307
Sulit sekali rasanya
untuk bisa melaluinya.
654
01:04:10,479 --> 01:04:12,504
Itu adalah hal yang
paling penting bagiku,
655
01:04:14,250 --> 01:04:16,480
Ketika aku memutuskan untuk
mengubah dunia daripada...
656
01:04:18,254 --> 01:04:19,243
Menentangnya.
657
01:04:23,526 --> 01:04:26,256
Letnan, kita menemukan pandora box.
658
01:04:28,231 --> 01:04:28,492
Apakah kau mendengar?
659
01:04:30,299 --> 01:04:31,357
Aku dengar.
660
01:04:31,500 --> 01:04:35,300
- Dimana lokasinya?
- Sepertinya di London Street.
661
01:04:35,471 --> 01:04:36,438
Ada di lantai atas.
662
01:04:47,350 --> 01:04:48,442
Aku yakin itu adalah pandora box.
663
01:04:49,318 --> 01:04:52,310
aku hanya bisa melacak nomornya
selama berapa menit, jadi cepatlah.
664
01:04:56,359 --> 01:04:58,327
Kalian sebaiknya cepat,
sebelum terlambat.
665
01:05:02,498 --> 01:05:05,262
Tidak, jika kita tiba disana duluan.
666
01:05:12,375 --> 01:05:14,275
Awas!
667
01:05:18,481 --> 01:05:20,312
Jika kalian menghadapi
bahaya selama perjalanan,
668
01:05:20,416 --> 01:05:22,407
Aku akan mengembangkan
sebuah program mengemudi baru,
669
01:05:22,485 --> 01:05:24,316
Perhatikan jalanmu!
670
01:05:24,520 --> 01:05:25,418
Awas!
671
01:05:28,491 --> 01:05:32,257
Tunggu, apakah ini waktunya
kau bersikap menyebalkan,
672
01:05:32,395 --> 01:05:34,329
dan kau melihatku seolah-olah
kau tidak mempercayaiku?
673
01:05:34,430 --> 01:05:36,330
Aku sangat menantikan waktu itu.
674
01:05:50,313 --> 01:05:51,371
Ini untuk yang terbaik.
675
01:05:55,251 --> 01:05:56,309
Awas! Berhenti!
676
01:06:02,491 --> 01:06:04,322
Timison,
677
01:06:06,362 --> 01:06:07,420
Semoga berhasil!
678
01:06:08,464 --> 01:06:09,488
Disana mereka.
679
01:06:11,300 --> 01:06:12,324
Jika kau dalam masalah,
680
01:06:13,469 --> 01:06:16,495
Teleponlah, ini benda tua,
681
01:06:32,355 --> 01:06:33,413
Kau mengacaukan pestaku.
682
01:06:34,290 --> 01:06:35,279
Mencuri teman baikku,
683
01:06:36,392 --> 01:06:37,359
Kau berhutang padaku.
684
01:06:38,294 --> 01:06:40,262
Bersenang-senanglah, ini bukan pesta.
685
01:06:40,429 --> 01:06:41,396
Ini perayaan.
686
01:06:55,411 --> 01:06:57,504
Apa yang kau lakukan? -Berkeliling...
687
01:07:51,300 --> 01:07:53,234
Keluar! Keluar!
- Apa yang kau lakukan?
688
01:07:53,502 --> 01:07:54,469
Pergi! Pergi!
689
01:08:57,299 --> 01:08:59,324
Sial, dia berusaha mempercepatnya,
690
01:08:59,468 --> 01:09:02,369
Aku tidak bisa menahan lebih lama lagi,
691
01:09:02,505 --> 01:09:03,369
Kalian harus cepat.
692
01:09:05,374 --> 01:09:07,308
Sekarang waktunya!
693
01:09:08,477 --> 01:09:11,344
- Pegangan!
- Tidak, tidak!
694
01:09:34,270 --> 01:09:34,497
Kau sedang mencari seseorang?
695
01:09:45,481 --> 01:09:46,448
Dua ratus,
696
01:10:07,403 --> 01:10:08,335
Ayo.
697
01:10:14,310 --> 01:10:18,337
Tidak, tidak, kalian tidak
punya banyak waktu, cepatlah!
698
01:10:33,462 --> 01:10:34,486
Brengsek!
699
01:10:48,510 --> 01:10:50,375
Bagaimana jika aku yang bicara?
700
01:10:50,546 --> 01:10:51,513
Katakan tentang Mac,
701
01:10:53,515 --> 01:10:54,447
Tersisa lima.
702
01:11:01,390 --> 01:11:02,357
Tiga
703
01:11:16,472 --> 01:11:18,269
Apa yang sedang terjadi?
704
01:11:31,420 --> 01:11:32,444
Kosong.
705
01:11:56,312 --> 01:11:57,279
Apakah sudah ketemu?
706
01:11:57,479 --> 01:11:59,344
Target kita sudah menghilang.
707
01:12:03,385 --> 01:12:04,409
Ini mulai membuatku kesal.
708
01:12:06,355 --> 01:12:07,413
Jika kita akan mejadi
pahlawan, kita membutuhkan itu.
709
01:12:11,427 --> 01:12:12,416
Kau ambil kotak itu.
710
01:12:13,395 --> 01:12:16,489
Terera bilang, aku akan
kembali ke Afganistan.
711
01:12:24,306 --> 01:12:25,238
Ini menyentuh sekali.
712
01:12:27,443 --> 01:12:30,435
Gibbons akan bangga melihat
kalian berdua bekerja sama.
713
01:12:37,519 --> 01:12:39,384
Kau mencari ini Xander?
714
01:12:42,491 --> 01:12:43,458
Kau mau tahu rahasia?
715
01:12:45,327 --> 01:12:47,261
Kau lupa pakai deodoran?
716
01:12:48,330 --> 01:12:49,354
Aku yang membunuh Gibbons.
717
01:12:49,498 --> 01:12:52,296
Agar dia tidak
menghalangi langkahku lagi.
718
01:12:52,434 --> 01:12:55,267
Adele, kau siap menembak?
719
01:12:55,437 --> 01:12:56,404
Kau sudah menyasar target?
720
01:12:57,406 --> 01:12:58,395
Aku mengganti lokasi,
721
01:12:59,241 --> 01:13:02,301
Aku tidak pernah menggunakan
alat ini untuk meledakkan satelit.
722
01:13:02,444 --> 01:13:04,503
Walau apapun yang terjadi, Kalian salah.
723
01:13:05,347 --> 01:13:09,283
- Dunia ini punya aturan.
- Aku mohon, bagaimana statusmu?
724
01:13:09,485 --> 01:13:10,417
Sial.
725
01:13:11,253 --> 01:13:12,481
Dia terhalangi, aku
tidak bisa melihat apapun.
726
01:13:13,422 --> 01:13:15,413
X, kalian sudah tidak punya waktu lagi.
727
01:13:16,291 --> 01:13:17,451
- Diam?
- Akan segera dimulai.
728
01:13:18,293 --> 01:13:19,453
- Kau ingin melihat apa yang terjadi di dunia ini?
- Tenanglah.
729
01:13:23,298 --> 01:13:24,492
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tenanglah.
730
01:13:25,334 --> 01:13:27,302
X, terus ajak dia bicara
731
01:13:27,436 --> 01:13:28,460
Dia akan segera ditembak.
732
01:13:29,471 --> 01:13:32,406
Kita yang membuatnya seperti itu,
orang-orang seperti kita, kalian berdua.
733
01:13:33,442 --> 01:13:34,409
Kita yang membuatnya seperti itu.
734
01:13:35,277 --> 01:13:39,441
Ayolah, apa gunanya bangun di pagi hari, tapi
kau tidak bisa menaklukkan dunia ini, bukan?
735
01:13:41,350 --> 01:13:42,317
Ada banyak perang diluar sana.
736
01:13:42,484 --> 01:13:45,214
Begitu banyak penderitaan,
kau tidak melihatnya?
737
01:13:45,320 --> 01:13:48,380
Jutaan orang mati
sia-sia, ini tidak benar...
738
01:13:48,490 --> 01:13:52,256
Ya, sudah terkunci...
739
01:13:52,428 --> 01:13:54,396
Yang membuatku resah selama ini,
740
01:13:56,265 --> 01:13:59,291
Ada sesuatu yang terjepit diantara gigimu.
- Apa?
741
01:13:59,435 --> 01:14:00,459
Apa maksudmu?
742
01:14:01,470 --> 01:14:03,438
Aku serius.
- Ada apa denganmu?
743
01:14:04,506 --> 01:14:06,337
Disebelah sana.
744
01:14:13,315 --> 01:14:15,340
- Tembakan yang baik.
- Begitulah pekerjaanku.
745
01:14:15,517 --> 01:14:18,350
Ya, itu bagus sekali.
746
01:14:21,323 --> 01:14:23,484
Jangan pernah menceritakan yang
jelek mengenai temanku Gibbons.
747
01:14:35,370 --> 01:14:37,429
Berlutut! Ayo berlutut!
748
01:14:42,444 --> 01:14:43,376
Berlutut! Sekarang!
749
01:14:46,281 --> 01:14:47,339
Tepat pada waktunya.
750
01:14:49,485 --> 01:14:53,387
Hati-hati Cage, jauhkan ini jika
kau ingin manusia tetap baik.
751
01:14:57,459 --> 01:14:58,483
Hei, Sue
752
01:15:03,365 --> 01:15:05,230
Apakah kau menemui Warren?
753
01:15:05,534 --> 01:15:09,402
- Kita berdua tahu dia bukan orang yang jahat.
- Kau mengetahuinya dari seorang gadis di Moscow
754
01:15:10,339 --> 01:15:13,308
Lebih baik membimbing teroris
daripada menemani orang mati.
755
01:15:14,243 --> 01:15:15,301
Kau mengerti maksudku?
756
01:15:16,411 --> 01:15:17,343
Kembali ke pesawat.
757
01:15:17,479 --> 01:15:19,242
Kita akan berangkat 20 menit lagi.
758
01:15:26,421 --> 01:15:27,479
Kami menemukan pandora box.
759
01:15:28,490 --> 01:15:31,357
Kami akan memastikannya tidak jatuh
ketangan orang yang salah lagi.
760
01:15:32,294 --> 01:15:33,283
Dan menyerahkannya.
761
01:15:34,363 --> 01:15:36,388
Hei, Serena, kau mendengarku?
762
01:15:37,232 --> 01:15:40,429
Ingat, penjaga malam,
akan mengurus semuanya,
763
01:15:41,436 --> 01:15:43,233
Kau mengembalikannya ke Mark, bukan?
764
01:15:53,515 --> 01:15:57,383
Tempat yang bagus, luas, mahal...
- Diam!
765
01:16:07,496 --> 01:16:11,227
Terimakasih pak, ya, sedikit kerusakan.
766
01:16:11,400 --> 01:16:14,426
Hal ini benar-benar diluar dugaan.
767
01:16:29,351 --> 01:16:30,409
Biar kutebak,
768
01:16:32,387 --> 01:16:35,254
Aku dan tim ku yang
akan menanggung semuanya.
769
01:16:39,361 --> 01:16:42,421
Sepuluh menit yang lalu, program
xxx sudah dimulai secara resmi.
770
01:16:43,298 --> 01:16:46,495
Semua proses aktivasinya direkam
dan dianggap dilakukan oleh musuh.
771
01:16:49,271 --> 01:16:52,206
Aku tidak menyangka kau
bisa melakukan itu kepadaku.
772
01:16:57,346 --> 01:17:01,305
Hei, jika kita ingin mengucapkan selamat tinggal,
apakah normal jika didatangi dengan senjata?
773
01:17:01,550 --> 01:17:03,415
Kita harus cepat.
774
01:17:08,423 --> 01:17:10,391
Astaga, ini terjadi, itu militer.
775
01:17:11,259 --> 01:17:12,453
- Mereka ada banyak sekali.
- Ayo.
776
01:17:15,430 --> 01:17:17,398
- Ini tidak mungkin.
- Aku harap kita sudah bersedia.
777
01:17:18,367 --> 01:17:19,459
Berikan aku satu
778
01:17:21,436 --> 01:17:23,427
- Lionel.
- Andrio
779
01:17:24,339 --> 01:17:26,432
- Lakukan sesuai arahan
- Tentu saja.
780
01:17:27,442 --> 01:17:29,342
Ya, ini nyata. Terimalah.
781
01:17:29,478 --> 01:17:32,276
Jika ini yang terjadi, apa
yang seharusnya kita lakukan?
782
01:17:32,447 --> 01:17:33,505
Mereka pasti sudah menantikannya.
783
01:17:35,450 --> 01:17:41,389
Sayangnya teroris mengaktifkan pandora box
sekali lagi sebelum kau menghentikannya.
784
01:17:41,523 --> 01:17:46,290
Kau dan seluruh timmu
yang mengaktifkan alat itu.
785
01:17:47,329 --> 01:17:49,422
Jika dunia menganggap
pandora box hilang,
786
01:17:50,399 --> 01:17:52,458
Dan tidak akan ada yang
tahu siapa yang menemukannya.
787
01:17:53,435 --> 01:17:55,494
- Dilain waktu.
- Aku tahu.
788
01:17:56,405 --> 01:17:59,340
Patriotik, aku akan ajarkan
dimana letak perbedaannya.
789
01:18:04,246 --> 01:18:05,235
Xander!
790
01:18:10,318 --> 01:18:12,411
Mereka bilang ini adalah
pelayananmu yang terakhir, Cage
791
01:18:12,521 --> 01:18:15,388
Mereka akan membuatmu didalam
kartu pos. Hidupkan mesin!
792
01:18:23,432 --> 01:18:25,332
Ayo cepat!
793
01:18:51,393 --> 01:18:53,361
Kenapa terburu-buru?
794
01:18:53,462 --> 01:18:56,329
Dia akan menerima akibatnya.
795
01:19:01,470 --> 01:19:04,405
Hei, aku sudah bilang
ini tidak ada gunanya.
796
01:19:06,408 --> 01:19:09,241
Apakah ibumu pernah mengajarkan
padamu cara mengcingkan celanamu?
797
01:19:17,419 --> 01:19:18,351
Baiklah
798
01:19:28,363 --> 01:19:30,490
- Serena?
- Kami sedang sibuk sekarang.
799
01:19:31,366 --> 01:19:35,268
Pandora box ada pada Morina,
800
01:19:37,305 --> 01:19:38,329
Bisa kau ulangi?
801
01:19:40,475 --> 01:19:43,239
Aku tidak bisa menahan ini lagi.
802
01:19:45,447 --> 01:19:46,436
Aku butuh sumber listrik.
803
01:19:48,450 --> 01:19:51,351
- Disana!
- Kesana? sendirian?
804
01:19:55,423 --> 01:19:56,390
Ayo...
805
01:19:57,359 --> 01:19:58,326
Lindungi aku!
806
01:20:05,333 --> 01:20:06,357
Cepat!
807
01:20:18,513 --> 01:20:20,242
Biar aku saja duluan.
808
01:20:20,415 --> 01:20:24,283
Biar aku saja, aku ingin mencarinya.
809
01:20:49,311 --> 01:20:50,471
Apakah kau yang menggangu ini?
810
01:21:55,477 --> 01:21:57,308
Terimakasih karena sudah melindungiku.
811
01:21:57,479 --> 01:21:59,379
Tentu saja.
812
01:23:59,534 --> 01:24:02,469
Mulai besok, aku yang membuat
rencana, dan kau yang menjalankan.
813
01:25:53,481 --> 01:25:56,348
Astaga, menembak sendiri...
814
01:26:12,267 --> 01:26:13,427
Ada apa? Kau ingin kembali?
815
01:26:14,269 --> 01:26:16,362
Tidak, aku cuma penasaran, apakah
kau sudah mengetahui perhitungannya?
816
01:26:30,351 --> 01:26:32,410
Senang bisa membantumu membeku.
817
01:26:40,395 --> 01:26:41,453
Tunggu dua menit, biar
aku yang melakukannya.
818
01:27:01,382 --> 01:27:02,246
Hanya ini yang aku punya.
819
01:27:06,354 --> 01:27:07,286
Sial!
820
01:27:07,422 --> 01:27:08,286
Kau punya peluru?
821
01:27:08,423 --> 01:27:09,390
Tidak,
- Aku juga.
822
01:27:18,299 --> 01:27:19,425
Tahan nafas!
823
01:28:02,310 --> 01:28:03,299
Apa kabar?
824
01:28:05,380 --> 01:28:09,441
Apa yang membuat kalian berubah?
825
01:28:11,519 --> 01:28:14,283
Darius Stone.
826
01:28:20,261 --> 01:28:21,319
XXX sepertinya sudah diaktifkan.
827
01:28:22,363 --> 01:28:25,423
Kau butuh pendamping?
- Tolong perhatikan lagunya.
828
01:28:57,432 --> 01:28:59,229
Aku akan baik-baik saja.
829
01:29:32,400 --> 01:29:33,389
Apa-apaan ini?
830
01:29:39,273 --> 01:29:42,265
Dia akan membuat kami semua terhempas.
831
01:29:43,277 --> 01:29:45,268
Kita harus mengambil bintang kamikaze.
832
01:29:45,480 --> 01:29:48,313
Tunggu, itu sama saja bunuh
diri. Kita tidak akan bertahan.
833
01:29:48,449 --> 01:29:50,440
Katakan itu padaku lain kali,
834
01:29:51,319 --> 01:29:54,413
Isi penuh senjata, jangan tembakkan,
buatlah kembang api yang besar.
835
01:30:00,495 --> 01:30:02,463
Ini adalah petualangan terakhir
untuk seorang pengkhianat.
836
01:30:15,343 --> 01:30:16,435
Kau seharusnya menjadi model kartu pos.
837
01:30:41,269 --> 01:30:42,258
Persetan dengan ini semua!
838
01:32:16,230 --> 01:32:18,494
Dix, aku harap kau
tahu aku sudah datang.
839
01:32:22,403 --> 01:32:26,533
Aku sedang direkam, bukan?
- Ya, semuanya ada disini, bung.
840
01:32:29,377 --> 01:32:30,366
Kau tahu itu aku, bukan?
841
01:32:31,312 --> 01:32:32,301
Tentu saja.
842
01:32:35,349 --> 01:32:36,316
Apa yang terjadi pada Mark?
843
01:32:37,285 --> 01:32:38,445
Dia terjatuh.
844
01:33:06,480 --> 01:33:08,243
Masih belum percaya
kalau aku ini orang baik?
845
01:33:10,384 --> 01:33:12,215
Aku tahu kau jahat.
846
01:33:18,526 --> 01:33:20,460
Seberapa jahat?
847
01:33:50,324 --> 01:33:52,258
Apakah aku punya hak disini?
848
01:33:52,493 --> 01:33:57,260
- Bagaimana dengan jawabanmu?
- Ada pada mobil itu.
849
01:33:59,367 --> 01:34:01,335
Gibbons memintaku untuk menjaganya.
850
01:34:02,269 --> 01:34:04,328
Dia bilang aku tahu kenapa
aku membutuhkan sesuatu.
851
01:34:06,340 --> 01:34:07,307
Sekarang aku tahu kenapa.
852
01:34:08,376 --> 01:34:10,241
Sudah pasti aku akan menyukainya.
853
01:34:10,478 --> 01:34:13,242
Ini bukan hal yang mudah.
854
01:34:13,514 --> 01:34:15,277
X-Cage datang ke wilayah itu,
855
01:34:15,449 --> 01:34:17,314
Untuk mencari tahu apa
yang telah kau lakukan,
856
01:34:17,518 --> 01:34:20,453
Memiliki kesempatan untuk bekerja sama
dengan sang legendaris Xander Cage,
857
01:34:21,455 --> 01:34:22,422
Akan menjadi keinginanmu yang terakhir.
858
01:34:31,465 --> 01:34:33,330
Dan kau tahu
859
01:34:34,368 --> 01:34:36,393
Gibbson sudah banyak
mengalami hal yang buruk.
860
01:34:37,471 --> 01:34:39,405
Seluruh dunia akan mencari kita.
861
01:34:44,378 --> 01:34:46,278
Aku akan mencari jalan lain.
862
01:36:25,279 --> 01:36:31,275
- Itu bukan lagu kesukaanku.
- Apa? Bersyukurlah masih ada yang mau melakukannya.
863
01:36:34,255 --> 01:36:34,516
Kena kau!
864
01:36:39,326 --> 01:36:42,261
Menurutku ini berlebihan sekali.
865
01:36:48,469 --> 01:36:50,403
Aku suka lagu itu.
866
01:36:53,307 --> 01:36:54,467
Dan ini bisa menjadi dunia yang hebat,
867
01:36:55,509 --> 01:36:58,307
Kita yang memulai
membuatnya menjadi buruk.
868
01:37:00,481 --> 01:37:03,450
Jika kau ingin pensiun, kau
bisa saja memintanya padaku.
869
01:37:04,318 --> 01:37:07,481
Kau selalu meresponnya dengan
ucapan ''tunggulah dengan sabar''
870
01:37:11,325 --> 01:37:13,520
Kau selalu merasa lebih
tahu apa yang aku butuhkan.
871
01:37:14,395 --> 01:37:15,453
Perhatikan jamnya,
872
01:37:16,363 --> 01:37:17,421
Serang musuh pada waktunya,
873
01:37:18,299 --> 01:37:19,493
Sial! Ini rumit sekali!
874
01:37:20,401 --> 01:37:21,333
Benarkah?
875
01:37:22,469 --> 01:37:23,493
Aku akan katakan sesuatu padamu,
876
01:37:25,306 --> 01:37:28,275
Hajar yang jahat, dan
carilah pendamping.
877
01:37:29,310 --> 01:37:32,438
dan cobalah untuk melihat kebawah.
878
01:37:34,481 --> 01:37:36,312
Kau bisa melakukannya.
879
01:37:38,319 --> 01:37:40,378
Sampai ketemu lagi.
880
01:37:43,524 --> 01:37:46,459
Sampai ketemu lagi, X
881
01:37:52,499 --> 01:37:55,263
Aku tentu saja bisa kembali bekerja.