00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,650 --> 00:00:29,150 {\fs35}"دانكيرك" ترجمة فريق عرب واريز ArbWarez.Com 2 00:00:31,520 --> 00:00:35,920 Salman @SalmanGrimes R O D Y @rod_abod Da7oom @D700mka Mserega @M_Mesrega مراجعة: Rabi3 @rabi3o 3 00:00:49,150 --> 00:00:53,410 اقتاد العدو الجيوش البريطانية والفرنسية نحو البحر 4 00:00:58,150 --> 00:00:59,950 "نحن نحاصركم" 5 00:01:00,952 --> 00:01:06,112 "محاصرون في "دانكيرك منتظرين مصيرهم 6 00:01:17,000 --> 00:01:22,019 آملين النجاة 7 00:01:37,850 --> 00:01:42,966 بمعجزة 8 00:02:38,910 --> 00:02:40,161 ! أنا بريطاني ! أنا بريطاني 9 00:02:41,350 --> 00:02:42,850 !! أنا بريطاني 10 00:02:55,350 --> 00:02:56,670 هيا أيها الإنجليزي 11 00:02:56,700 --> 00:02:58,830 رحلة طيبة 12 00:05:40,049 --> 00:05:41,801 إنهم (الغريناديرز) يا صديقي *اسم كان يطلق على القوات الفرنسية الخاصة* 13 00:05:55,606 --> 00:05:56,941 !! افسحوا الطريق 14 00:06:00,778 --> 00:06:02,363 !! افسحوا الطريق 15 00:06:02,572 --> 00:06:04,032 هيا ! هيا ! هيا ! هيا 16 00:06:04,449 --> 00:06:06,325 على محاذاة المرفأ على طول الطريق 17 00:06:06,576 --> 00:06:08,327 ! السفينة على وشك المغادرة 18 00:06:09,370 --> 00:06:11,530 سيروا بمحاذاة المرفأ طوال الطريق 19 00:06:13,487 --> 00:06:15,617 المرفأ (الأسبوع الأول) 20 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 أين القوات الجوية اللعينة؟ 21 00:08:35,016 --> 00:08:37,351 لقد قامت قوات البحرية بمصادرتها 22 00:08:15,550 --> 00:08:18,550 البحر (اليوم الأول) 23 00:08:37,518 --> 00:08:40,438 سوف يعودون في ظرف ساعة والدي يريد ان يكون جاهزًا قبل ذلك 24 00:08:42,523 --> 00:08:45,151 اخبرونا بأن نجهز السفينة و نضع سترات النجاة هذه على متنها 25 00:08:45,401 --> 00:08:48,196 (هناك بعض الرجال عبر القناة في (دانكيرك نحتاج للإقلاع حالاً 26 00:08:48,571 --> 00:08:49,614 بعض الرجال؟ 27 00:09:09,800 --> 00:09:11,886 تفقدا الوقود يا فورتيس 1 و 2 28 00:09:16,140 --> 00:09:17,183 سبعون غالوناً 29 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 68جالوناً أيها القائد 30 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 الجو (الساعة الأولى) 31 00:09:22,271 --> 00:09:24,732 إبقوا على مسافة 500 قدم ...للإحتفاظ بالوقود 32 00:09:24,815 --> 00:09:27,485 لمدة 40 دقيقة ... (نحارب الوقت هناك في (دانكيرك 33 00:09:28,194 --> 00:09:31,113 عُلم فيكتور 128 ، انجيلز 5 34 00:09:32,031 --> 00:09:34,450 وراقبا ذاك الخزان حتى ولو أصبحت الأمور مثيرةً 35 00:09:34,617 --> 00:09:36,535 إحتفظا بما فيه الكفاية للعودة 36 00:10:45,146 --> 00:10:49,025 .غير مسموح للجنود الفرنسيين لا يسمح بالمرور للجنود الفرنسيين 37 00:10:49,191 --> 00:10:52,570 لا ، لا ، لا فرنسيين وحدهم الانجليز فقط من يسمح لهم بالمرور 38 00:10:52,737 --> 00:10:55,156 لا، إنها سفينة بريطانية ستحصلون على سفنكم الخاصة 39 00:10:55,323 --> 00:10:56,907 تراجع ، تراجع 40 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 تمتلكون سفنكم الخاصة هذه سفينة بريطانية 41 00:10:59,368 --> 00:11:00,703 لا، تراجع 42 00:11:00,870 --> 00:11:02,889 دعوا النقالات تمر ... هناك نقالات قادمة 43 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 ! افسحوا الطريق ! افسحوا الطريق 44 00:11:05,082 --> 00:11:08,044 ! هيا! هيا! هيا على محاذاة المرفأ، على طول الطريق 45 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 السفينة على وشك المغادرة ستغادر قريباً 46 00:11:10,796 --> 00:11:11,916 على محاذاة المرفأ على طول الطريق 47 00:11:12,006 --> 00:11:14,258 بمحاذاة المرفأ، بمحاذاة المرفأ على طول الطريق، على طول الطريق 48 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 لا 49 00:11:15,676 --> 00:11:18,387 فقط الجنود الانجليز 50 00:11:21,432 --> 00:11:22,433 لا 51 00:11:37,823 --> 00:11:39,200 مؤخرة السفينة ، هل أنتم جاهزون؟ 52 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 نعم سيدي 53 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 ارخ الحبال 54 00:11:53,297 --> 00:11:54,715 هل من مساحة اضافية ؟ 55 00:12:02,264 --> 00:12:03,933 عليك أن تعود أدراجك 56 00:12:11,774 --> 00:12:13,275 لديك دقيقتين 57 00:12:13,442 --> 00:12:15,403 لقد تأخرت عليها 58 00:12:43,681 --> 00:12:44,682 أَهذه الأخيرة؟ 59 00:12:45,182 --> 00:12:46,267 !! نعم سيدي 60 00:12:49,186 --> 00:12:50,271 فكّ الحبل 61 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 ! هيا ! هيا 62 00:13:51,790 --> 00:13:54,335 دانكيرك) لا زالت بعيدة، لماذا) لا يمكنهم تحميل الجنود في (كاليه)؟ 63 00:13:54,502 --> 00:13:57,004 العدو لديه رأي آخر بخصوص ذلك 64 00:13:58,923 --> 00:14:01,717 نحن مجرد أهداف سهلة بالأسفل هنا 65 00:14:01,926 --> 00:14:04,553 دعهم يبقون يقظين سوف يأتون مباغتةً 66 00:14:17,358 --> 00:14:18,359 وحدّوا الصف 67 00:14:20,528 --> 00:14:22,404 مهلا ، سوف نتولى هذا 68 00:14:24,740 --> 00:14:26,158 فكّوا السلم المتحرك 69 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 حسنًا سيدي - 70 00:14:44,468 --> 00:14:45,761 اعبر إلى هنا بسرعة 71 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 فكّ حبل مؤخرة السفينة (يا (جورج 72 00:15:20,254 --> 00:15:21,797 ألن تنتظر قوات البحرية؟ 73 00:15:22,047 --> 00:15:24,008 (لقد طلبوا سفينة (مونستون سوف يحصلون عليها 74 00:15:24,174 --> 00:15:25,342 مع قبطانها 75 00:15:25,551 --> 00:15:27,720 وابنه أيضًا 76 00:15:30,431 --> 00:15:31,974 (شكرًا على المساعدة يا (جورج 77 00:15:35,519 --> 00:15:37,021 ما الذي تفعله؟ 78 00:15:37,187 --> 00:15:38,387 هل لديك دراية بوجهتنا؟ 79 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 "فرنسا" 80 00:15:42,735 --> 00:15:44,153 (نحو الحرب يا (جورج 81 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 سأكون ذا عون لكم يا سيدي 82 00:15:54,997 --> 00:15:56,457 طيارة حربية معادية باتجاه الساعة ال11 83 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 افترقوا 84 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 إنه يتبعني 85 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 سوف ألاحقه 86 00:16:50,000 --> 00:16:51,620 مهلا ! كم تملك منها ؟ 87 00:16:52,096 --> 00:16:55,057 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية 88 00:16:55,265 --> 00:16:56,266 أنتما الإثنان 89 00:16:56,475 --> 00:16:57,810 البسا أطقم النجاة 90 00:16:59,478 --> 00:17:02,356 اسحب بقوة، حتى تشتد العقدة 91 00:17:02,523 --> 00:17:04,441 ارجعا إلى الصف كلاكما 92 00:17:04,608 --> 00:17:06,026 غادرا 93 00:17:06,193 --> 00:17:07,361 غادرا 94 00:17:07,528 --> 00:17:09,863 لقد تدمرت الدفة بفعل القصف الأخير 95 00:17:10,197 --> 00:17:11,365 حسنًا 96 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 (سيد (داوسون 97 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 (إنها في صفنا يا (جورج 98 00:19:02,476 --> 00:19:04,645 (عند إشارتي (فورتيس2 قم باستدراجه لليسار 99 00:19:06,814 --> 00:19:08,607 ...ثلاثة، اثنان، واحد 100 00:19:09,149 --> 00:19:10,192 ..نفذ 101 00:19:24,456 --> 00:19:25,541 .آمن 102 00:19:28,961 --> 00:19:30,671 هل سقط ؟ 103 00:19:39,263 --> 00:19:40,514 نعم لقد سقط 104 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 القائد (فورتيس)، طائرة معادية سقطت 105 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 القائد (فورتيس)، هل تسمعني؟ 106 00:20:00,742 --> 00:20:04,288 (فورتيس) 2 ، أنت على راداري لا يمكنني إيجاد طائرة القائد، حول 107 00:20:04,454 --> 00:20:06,582 (تلقيت ذلك يا (فورتيس1 108 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 لنقم بجولة استطلاعية 109 00:20:20,888 --> 00:20:22,139 كم يستغرق من الوقت يا ملازم؟ 110 00:20:22,306 --> 00:20:25,392 نحن بحاجة لتوصيل كابل جديد سيدي إنهم يقومون بالتشويش 111 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 حسنًا 112 00:20:31,648 --> 00:20:34,568 أيها الكولونيل ، يجب أنت تقرر عدد المصابين الذين سنقوم بإخلائهم 113 00:20:34,735 --> 00:20:37,321 نقالة واحدة تأخذ مساحة ما يعادل سبعة رجال واقفين 114 00:20:37,487 --> 00:20:38,572 أستميحك عذراً 115 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 حضرة الادميرال - حضرة القائد - 116 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 كيف هو وضع قواتك المحيطة؟ 117 00:20:58,842 --> 00:21:00,344 العدد يتقلص يوميًا 118 00:21:00,802 --> 00:21:03,597 لكن بين حرس الجبهة الخلفية والفرنسيين نحن نتولى السيطرة على الجبهة 119 00:21:04,097 --> 00:21:05,933 كما أن دبابات العدو توقفت 120 00:21:06,099 --> 00:21:07,476 لماذا توقفت؟ 121 00:21:08,060 --> 00:21:09,186 أتقوم بإهدار دبابات ثمينة 122 00:21:09,394 --> 00:21:11,247 ...بينما هم قادرون على إبادتنا من الجو بسهولة؟ 123 00:21:11,271 --> 00:21:14,316 ..كم تتوقع لندن من الجيوش أن تصمد قبل أن يتم التفاوض؟ ... 124 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 التفاوض؟ 125 00:21:16,151 --> 00:21:19,488 لن يتوقفوا هنا نحتاج لاستعادة جيشنا 126 00:21:20,072 --> 00:21:22,783 بريطانيا هي المحطة القادمة وبعدها ما تبقى من العالم 127 00:21:22,950 --> 00:21:24,034 يا إلهي 128 00:21:24,826 --> 00:21:27,371 ما أقصده، عمليًا أنت تقدر على رؤيته من هنا 129 00:21:27,537 --> 00:21:28,664 ماذا ؟ 130 00:21:29,581 --> 00:21:30,832 الوطن 131 00:21:31,917 --> 00:21:33,543 ماذا عن الفرنسيين؟ 132 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 أخبرهم (تشيرتشل) علانية "يدًا في يد" 133 00:21:36,213 --> 00:21:38,215 يدا في يد، نغادر سوية 134 00:21:38,423 --> 00:21:39,633 وفي السر؟ 135 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 نريد استعادة جيشنا 136 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 كم عدد الرجال الذين يتكلمون عنهم يا سيدي؟ 137 00:21:44,930 --> 00:21:48,433 تشرشل) يريد 30 ألفًا) و(رامزي) يأمٌل بأن نمنحه 45 ألفًا 138 00:21:50,018 --> 00:21:52,270 هناك 400 ألف رجل على هذا الشاطئ ياسيدي 139 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 سيتوجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا 140 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 حسنًا, هذا المرفأ سيبقى مفتوحاً مهما كان الثمن 141 00:22:00,278 --> 00:22:04,241 نحن في نطاق المدفعية من الغرب إذا ماغرق أي شيء هنا 142 00:22:04,408 --> 00:22:06,410 فسيُسد المرفأ ونحن فيه 143 00:22:06,576 --> 00:22:08,120 ألا يمكننا نقل الجنود من الشاطئ؟ 144 00:22:08,286 --> 00:22:09,973 أفضل من الوقوف هنا لحين تأتي القاذفات 145 00:22:09,997 --> 00:22:11,373 ذلك مستحيل - المياه ضحلة جداً - 146 00:22:11,540 --> 00:22:13,559 أي شيء أكبر من ثلاث أقدام لا يمكنه الإقتراب 147 00:22:13,583 --> 00:22:16,670 نحن لانملك مايكفي من القوارب الصغيرة لننقل الرجال إلى المُدمرات 148 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 المرفأ إذاً يا سادة 149 00:23:09,556 --> 00:23:10,599 أنت 150 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 هل تستطيع السباحة ياصاح؟ 151 00:23:15,771 --> 00:23:16,938 أبي، ألا يمكنك الاقتراب أكثر؟ 152 00:23:17,689 --> 00:23:19,149 لا أستطيع المخاطرة 153 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 تمهّل 154 00:24:11,326 --> 00:24:12,577 ما أسمك؟ 155 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 الحطام في الأسفل 156 00:24:34,307 --> 00:24:36,059 هل هو مزيد من حطام الـ"109"؟ 157 00:24:36,226 --> 00:24:37,394 لا 158 00:24:37,686 --> 00:24:39,354 كلا, إنه حطام طائرة القائد (فورتيس)، حوّل 159 00:24:40,856 --> 00:24:41,857 أتعتقد بأنه قد خرج؟ 160 00:24:42,065 --> 00:24:43,066 لم أرى مظلّة 161 00:24:44,860 --> 00:24:46,820 سجّل موقعه 162 00:24:46,987 --> 00:24:49,197 ثم اتجه الى 128 163 00:24:49,364 --> 00:24:51,241 على أرتفاع 1000 , حوّل 164 00:24:51,408 --> 00:24:53,493 كتور 128), (آنجلز1), مفهوم) 165 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 فورتيس2) ما حالة وقودك؟) 166 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 خمسون غالوناً, حوّل 167 00:25:03,879 --> 00:25:06,214 خمسون غالوناً 168 00:25:09,843 --> 00:25:11,761 حسناً, أبقني على إطلاع 169 00:25:11,928 --> 00:25:13,722 عدادي تعطل قليلاً هناك 170 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 هل عليكَ العودة؟ 171 00:25:16,975 --> 00:25:18,476 لا، لا 172 00:25:19,102 --> 00:25:21,479 أنا واثق إلى حدٍ ما أنه العداد وحسب 173 00:26:50,694 --> 00:26:52,737 إنها تغرق - فكوا حبالها - 174 00:26:52,904 --> 00:26:53,989 ماذا عن الجرحى؟ 175 00:26:55,282 --> 00:26:57,659 !غادروا السفينة !غادروا السفينة 176 00:27:00,036 --> 00:27:01,496 فكوا حبالها وأدفعوها بعيداً 177 00:27:01,663 --> 00:27:03,415 لا يمكننا أن ندعها تغرق في المرفأ 178 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 أدفعوا بهذا القارب اللعين بعيدًا 179 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 ساعدونا 180 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 هل تود القدوم إلى الأسفل؟ 181 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 .إنه أدفئ بكثير 182 00:28:32,629 --> 00:28:33,797 إنه بعيد عن الرياح 183 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 ها أنت ذا 184 00:28:38,093 --> 00:28:39,677 (دعه وشأنه يا(جورج 185 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 .إنه يشعر بأمانٍ أكثر على سطح القارب 186 00:28:42,597 --> 00:28:44,265 كنت لتشعر كذلك لو أنك تعرضت للقصف 187 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 غواصة 188 00:28:47,769 --> 00:28:49,938 لقد كانت غواصة 189 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 .(أحضر له مزيدًا من الشاي يا (جورج 190 00:29:10,166 --> 00:29:12,460 حسنًا، نحن على بعد 5 دقائق 191 00:29:12,627 --> 00:29:14,295 لذا إرتفع إلى 2000 حوّل 192 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 هذا يعني مزيداً من الوقود 193 00:29:15,755 --> 00:29:17,441 أعلم, لكني لا أريد أن أقفز مجددًا 194 00:29:17,465 --> 00:29:18,585 فلنحصل على ارتفاع ملائم 195 00:29:18,633 --> 00:29:20,593 و نهبط على هؤلاء الأوغاد من الأعلى. حوّل 196 00:29:20,718 --> 00:29:22,220 (مفهوم, (آنجلز2 197 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 حوّل 198 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 (حسناً يا (هاليندرز *اسم كان يطلق على الاسكتلنديين* 199 00:29:27,434 --> 00:29:29,018 فلنجد لك سفينة أخرى 200 00:30:41,132 --> 00:30:42,133 هيّا 201 00:30:45,136 --> 00:30:47,722 اسحب رفيقك ليتسنى للجميع التسلق 202 00:30:48,264 --> 00:30:51,017 ضعوه على سطح المركب 203 00:30:51,518 --> 00:30:53,561 انتبه ليديك حاذر 204 00:30:55,271 --> 00:30:57,106 تابعوا النزول خذ بطانية 205 00:30:57,273 --> 00:30:58,593 .فلتنزلوا, ضع هذه ياعزيزي 206 00:30:59,192 --> 00:31:02,070 انزلوا للأسفل واصلوا النزول 207 00:31:02,237 --> 00:31:04,364 وهناك كوب شاي لطيف ينتظركم في الأسفل 208 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 تابعوا النزول 209 00:31:05,698 --> 00:31:07,367 خذ البطانية 210 00:31:08,576 --> 00:31:09,577 افسحوا بعض المساحة 211 00:31:09,744 --> 00:31:11,162 واستمروا في النزول يا فتيان 212 00:31:12,497 --> 00:31:13,581 من هذا الطريق 213 00:31:14,707 --> 00:31:16,292 كوب من الشاي أسفل هناك 214 00:31:41,025 --> 00:31:43,987 أستمروا في النزول 215 00:32:03,214 --> 00:32:04,674 ماخطبُ صاحبك؟ 216 00:32:24,027 --> 00:32:25,347 إنه يبحث عن طريقة سريعة للخروج 217 00:32:27,697 --> 00:32:29,115 في حال غرقنا 218 00:33:07,654 --> 00:33:09,072 إلى أين نحن ذاهبون؟ 219 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 (دانكيرك) 220 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 (كلّا, نحن الآن ذاهبون إلى (إنجلترا 221 00:33:16,579 --> 00:33:18,581 . علىنا أن نذهب لـ(دانكيرك) أولاً 222 00:33:19,123 --> 00:33:21,918 أنظر، أنا لن أرجع 223 00:33:23,336 --> 00:33:24,879 أنا لن أرجع 224 00:33:25,838 --> 00:33:27,131 .أنظر 225 00:33:28,383 --> 00:33:30,009 إذا ذهبنا إلى هناك فسنموت 226 00:33:37,183 --> 00:33:38,184 أفهم وجهة نظرك يا بني 227 00:33:39,060 --> 00:33:41,145 فلنعيّن المسار 228 00:33:44,482 --> 00:33:47,151 يمكنك أن تأخذ شايك للأسفل وتتدفئ 229 00:33:49,737 --> 00:33:52,323 بيتر) هل لدينا متسع لرجل ليستلقي؟) 230 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 أجل 231 00:33:59,288 --> 00:34:00,665 هاك, هيّا 232 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 حاذر 233 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 حاذر 234 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 هناك 235 00:34:19,016 --> 00:34:20,476 سأحضر لك مزيداً من الشاي 236 00:34:37,243 --> 00:34:38,786 هل هو جبانٌ يا سيد (داوسون)؟ 237 00:34:38,953 --> 00:34:40,580 (إنه مصابٌ بصدمةٍ يا(جورج 238 00:34:40,747 --> 00:34:42,331 إنه ليس على طبيعته 239 00:34:45,084 --> 00:34:47,462 وقد لا يكون على طبيعته مرة أخرى أبداً 240 00:34:56,012 --> 00:34:57,221 هاك 241 00:35:14,781 --> 00:35:16,699 . (أربعون غالوناً يا (فوريس1 242 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 . أربعون غالوناً مفهوم 243 00:35:23,539 --> 00:35:24,999 طائرة (هينكل) أمامنا باتجاه الساعة 11 244 00:35:25,416 --> 00:35:28,336 . إنها تستعد لـتلقي حمولتها على كاسحة الألغام تلك 245 00:35:28,503 --> 00:35:29,504 طائرة مقاتلة؟ 246 00:35:29,670 --> 00:35:32,131 أجل من طراز 109، على الميمنة 247 00:35:33,216 --> 00:35:34,675 .لقد شغلتُ المفجّر 248 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 نلتُ منه, نلتُ منه 249 00:36:59,844 --> 00:37:01,637 إنها تدور, لابد وأنك أحدثت بها ضرراً 250 00:37:02,013 --> 00:37:03,222 أين المرافقة؟ 251 00:37:03,389 --> 00:37:04,557 ... حسناً, لدي أحد 252 00:37:05,224 --> 00:37:06,225 يا إلهي 253 00:37:25,036 --> 00:37:26,287 إنّي أسقط 254 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 سأتولى أمره، انسحب 255 00:37:48,184 --> 00:37:49,744 كلّا, الأمواج تبدو جيدة سأهبط على الماء 256 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 لاتتركونا 257 00:38:12,750 --> 00:38:14,335 توقفوا هناك 258 00:38:14,877 --> 00:38:17,380 إنتظرونا- توقفوا - 259 00:38:20,216 --> 00:38:23,636 ابقوا مكانكم 260 00:38:27,348 --> 00:38:28,808 لا تذهبوا 261 00:38:30,559 --> 00:38:31,769 !صاروخ طوربيد 262 00:39:03,050 --> 00:39:07,013 غادروا السفينة 263 00:40:53,536 --> 00:40:54,745 !النجدة 264 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 اخرجونا من هنا 265 00:41:11,303 --> 00:41:12,596 (إنها نافثة اللهب (سبيتفايرز) يا (جورج 266 00:41:12,763 --> 00:41:15,099 أعظم طائرة صنعت يوماً 267 00:41:18,936 --> 00:41:19,937 .أنتَ لم تنظر حتى 268 00:41:21,313 --> 00:41:23,274 (محركات (رولز رويس ميرلين 269 00:41:24,108 --> 00:41:27,319 أعذب صوت يمكنك سماعه هنا 270 00:41:28,112 --> 00:41:29,113 !مرحباً؟ 271 00:41:30,781 --> 00:41:32,783 افتح الباب 272 00:41:32,950 --> 00:41:34,493 مرحباً, هل تسمعني؟ 273 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 افتح الباب 274 00:41:38,747 --> 00:41:40,124 هل تسمعني؟ 275 00:41:42,459 --> 00:41:43,752 إنه يريد أن يخرج 276 00:41:43,919 --> 00:41:45,921 ماذا فعلت؟ هل حبسته؟ 277 00:41:46,088 --> 00:41:47,590 أخرجه, بحق الرب 278 00:41:47,756 --> 00:41:48,757 مرحباً؟ 279 00:41:50,718 --> 00:41:52,386 أخرجوني 280 00:42:06,901 --> 00:42:09,361 . لم تعودوا أدراجكم 281 00:42:11,947 --> 00:42:13,741 كلّا لدينا عملٌ لننجزه 282 00:42:15,117 --> 00:42:18,287 عمل؟ هذا .. هذا يختٌ سياحي 283 00:42:18,454 --> 00:42:21,248 أنتم بحّارة بسطاء لستم جنود البحرية اللعينة 284 00:42:21,916 --> 00:42:23,542 ورجلٌ بمثل سنك 285 00:42:24,001 --> 00:42:26,462 .رجالٌ بمثل سني هم من أشعلوا هذه الحرب 286 00:42:26,629 --> 00:42:29,340 لماذا يجب أن يسمح لنا بإرسال أبنائنا لخوضها؟ 287 00:42:29,506 --> 00:42:31,258 المفترض أن تكون بالبيت 288 00:42:31,342 --> 00:42:35,012 حسناً, لن يبقى هناك بيت إذا سمحنا بحدوث مذبحة عبر القناة 289 00:42:42,061 --> 00:42:43,741 إنه يعود أدراجه ساذهب للحاق به 290 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 حظاً موفقاً 291 00:42:46,857 --> 00:42:49,860 راقب وقودك بحوزتك 15 غالون 292 00:42:52,488 --> 00:42:53,948 15غالون, عُلم 293 00:42:56,033 --> 00:42:57,618 (حظاً سعيداً, (كولنز 294 00:43:00,663 --> 00:43:02,831 كولنز), أتسمعني ؟) 295 00:44:04,643 --> 00:44:06,812 لا, ابتعد 296 00:44:06,979 --> 00:44:08,689 ابتعد 297 00:44:09,231 --> 00:44:11,066 اغربا عن وجهي إنه مزدحم 298 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 لا يمكنك أن تغادر 299 00:44:13,569 --> 00:44:14,611 اخلي بعض المساحة 300 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 لا 301 00:44:16,697 --> 00:44:17,990 .ابتعد 302 00:44:18,157 --> 00:44:19,676 يا رجال ارحلوا ستغرقوا القارب 303 00:44:19,700 --> 00:44:21,869 الحمولة مضاعفة لا مجال لكم هنا 304 00:44:22,036 --> 00:44:23,805 عليكم إلتزام الهدوء 305 00:44:23,829 --> 00:44:24,830 الهدوء؟ 306 00:44:24,997 --> 00:44:27,249 أنتظر حتى تُضرب بطوربيد وبعدها اطلب منا الهدوء 307 00:44:27,791 --> 00:44:29,084 أتملكون سترات النجاة ؟ 308 00:44:29,251 --> 00:44:30,586 نعم, يملكون 309 00:44:30,753 --> 00:44:32,713 لا تفزعوا, يا أولاد المياه ليست هائجة 310 00:44:32,880 --> 00:44:33,964 وليست باردة 311 00:44:34,131 --> 00:44:35,674 لنعود إلى الشاطئ 312 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 (لنذهب إلى (دوفر - نعم - 313 00:44:38,844 --> 00:44:40,655 لن نتمكن من عبور القناة على متن هذا, ياسيدات 314 00:44:40,679 --> 00:44:44,141 نحتاج للعودة إلى الشاطئ وننتظر ركوبة اخرى 315 00:44:44,475 --> 00:44:47,269 الذين في الماء اسبحوا لهنا ادخر طاقاتك 316 00:44:47,436 --> 00:44:48,979 سنرجع مرة اخرى من أجلك 317 00:44:49,146 --> 00:44:50,147 مجاديف. أستعد 318 00:44:51,273 --> 00:44:53,984 معاً، اسحب 319 00:44:55,235 --> 00:44:57,529 معاً، اسحب 320 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 اسحب 321 00:45:01,909 --> 00:45:04,078 معاً، اسحب 322 00:45:06,288 --> 00:45:07,331 اسحب 323 00:45:08,916 --> 00:45:11,377 معاً، اسحب 324 00:45:14,630 --> 00:45:16,799 لا مجال للاختباء من هذا يا بني 325 00:45:19,093 --> 00:45:21,762 ما الذي تظن بأنك ستفعله بالخارج هنا، على متن هذا الشيء؟ 326 00:45:21,970 --> 00:45:25,099 لسنا وحدنا تم إذاعة الخبر 327 00:45:25,265 --> 00:45:27,309 لسنا فقط من لبى النداء أتعرف ذلك 328 00:45:27,476 --> 00:45:29,144 أنتم حتى لا تملكون بنادق 329 00:45:29,520 --> 00:45:30,521 أتملك بندقية؟ 330 00:45:30,687 --> 00:45:33,440 نعم...بالطبع بندقية 303 331 00:45:33,607 --> 00:45:36,652 أساعدتك هذه أمام قاذفات القنابل والغواصات؟ 332 00:45:37,861 --> 00:45:39,530 أنت مغفل كبير 333 00:45:40,739 --> 00:45:42,574 لن أرجع مرة اخرى 334 00:45:43,158 --> 00:45:44,410 لن أرجع مرة اخرى 335 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 استدر عائدًا 336 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 لن استدير عائدًا 337 00:45:49,289 --> 00:45:50,457 استدر عائدًا 338 00:45:52,209 --> 00:45:53,419 استدر 339 00:45:55,421 --> 00:45:56,941 هدأ من روعك يا صاح - استدر عائدًا - 340 00:45:57,047 --> 00:45:58,048 .!مهلاً.! مهلاً 341 00:45:58,215 --> 00:45:59,633 هدأ من روعك يا صاح 342 00:46:01,093 --> 00:46:02,094 جورج)؟) 343 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 جورج)؟) 344 00:46:06,723 --> 00:46:07,724 ما الذي فعلته؟ 345 00:46:09,435 --> 00:46:10,894 (حسناً, أنت بخير (جورج 346 00:46:11,645 --> 00:46:12,813 أنت على ما يرام 347 00:46:13,522 --> 00:46:16,525 تماسك، حسنًا 348 00:46:16,692 --> 00:46:18,193 هذه هي ذلك جيد بما يكفي 349 00:46:18,360 --> 00:46:21,280 ستحتاج لبعض الضغط عليها 350 00:46:21,447 --> 00:46:23,031 ها نحن ذا 351 00:46:23,198 --> 00:46:24,450 أتسمعني. (جورج)؟ 352 00:48:59,021 --> 00:49:00,480 هيّا 353 00:49:01,773 --> 00:49:04,610 هيّا يا فتيان 354 00:51:10,110 --> 00:51:11,278 إنه رصيف بحري 355 00:51:12,362 --> 00:51:13,947 .لحين تأتي المياه 356 00:51:18,493 --> 00:51:19,870 المد يتغير الآن 357 00:51:21,955 --> 00:51:22,956 كيف تعرف ذلك؟ 358 00:51:25,417 --> 00:51:26,877 الجثث تعود 359 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 مهلاً 360 00:52:11,046 --> 00:52:12,714 أيها (هايليندرز) 361 00:52:22,641 --> 00:52:24,309 أيها (هايليندرز) 362 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 ماذا هناك؟ 363 00:52:26,311 --> 00:52:27,354 سفينة 364 00:52:27,521 --> 00:52:28,897 إنها على رمال الشاطئ 365 00:52:29,064 --> 00:52:31,149 لن تكون كذلك عند قدوم المد 366 00:52:48,416 --> 00:52:51,044 أنت فتى شجاع 367 00:52:53,588 --> 00:52:55,048 (أنت والسيد (داوسون 368 00:52:57,133 --> 00:52:58,533 إنه أفضل شىء فعلته على الأطلاق 369 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 أنت على ما يرام أنت بخير 370 00:53:12,774 --> 00:53:15,277 طالب في البحرية هو الأمر الوحيد الذي فعلته 371 00:53:15,443 --> 00:53:17,612 لا بأس أشرب فقط بعضاً من الماء 372 00:53:20,448 --> 00:53:22,117 لقد أخبرت أبي 373 00:53:22,284 --> 00:53:24,452 لم أفعل شىء في المدرسة 374 00:53:26,371 --> 00:53:28,540 لكن أعرف أني سأفعل شيئاً يوماً ما 375 00:53:31,334 --> 00:53:33,795 ربما أظهر في الصحيفة المحلية 376 00:53:34,045 --> 00:53:36,256 من الممكن أن يراني أساتذتي 377 00:53:36,423 --> 00:53:37,966 الآن أحصل على قسطاً من الراحة 378 00:53:38,633 --> 00:53:41,136 سأحتاجك على سطح السفينة حالما تكون قادرًا 379 00:53:42,429 --> 00:53:43,430 لا أستطيع 380 00:53:44,139 --> 00:53:45,682 ماذا ؟ 381 00:53:49,603 --> 00:53:50,937 لا يمكنني الرؤية 382 00:54:50,872 --> 00:54:51,873 سيدي 383 00:54:53,208 --> 00:54:55,669 الفرنسيون أُجبروا على التراجع في الجانب الغربي 384 00:54:56,586 --> 00:54:57,946 هل لا زالوا مسيطرين على المناطق المحيطة؟ 385 00:54:58,088 --> 00:54:59,089 حتى الآن 386 00:55:00,674 --> 00:55:02,914 الضابط يعبر افسحوا 387 00:55:13,728 --> 00:55:15,063 أين المدمرات؟ 388 00:55:15,230 --> 00:55:16,773 ستتواجد واحدة قريباً 389 00:55:19,901 --> 00:55:20,902 واحدة ؟ 390 00:55:21,027 --> 00:55:23,613 بعد خسائر ليلة أمس سفينة واحدة ستأتي للمرفأ في كل مرة 391 00:55:23,780 --> 00:55:24,864 .المعركة هنا 392 00:55:25,031 --> 00:55:26,591 لم بحق الجحيم يدخرونها؟ 393 00:55:26,700 --> 00:55:28,159 للمعركة القادمة 394 00:55:28,326 --> 00:55:29,786 معركة البريطانيين 395 00:55:29,953 --> 00:55:31,913 وكذلك الأمر للطائرات 396 00:55:34,040 --> 00:55:35,667 لكنها هناك 397 00:55:36,376 --> 00:55:37,377 يمكنك رؤيتها 398 00:55:37,544 --> 00:55:39,587 رؤية الوطن لا يساعدنا بالوصول إليه أيها الكولونيل 399 00:55:39,754 --> 00:55:41,715 يجب أن يرسلوا المزيد من السفن 400 00:55:42,632 --> 00:55:44,217 كل ساعة العدو يقترب أكثر 401 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 تم تنشيط تجميع السفن الصغيرة 402 00:55:48,013 --> 00:55:49,014 السفن الصغيرة؟ 403 00:55:49,180 --> 00:55:51,641 إنها قائمة بالقوارب المدنية تحت الطلب 404 00:55:52,142 --> 00:55:53,143 مدنية؟ 405 00:55:54,978 --> 00:55:56,730 نحن بحاجة إلى مدمرات 406 00:55:56,896 --> 00:55:58,648 يمكن للقوراب الصغيرة التحميل من الشاطئ 407 00:55:58,815 --> 00:56:00,066 ليس في هذه الحالات 408 00:56:00,233 --> 00:56:02,736 لكنني أفضل مواجهة الموج على قاذفات الغواصات 409 00:56:05,697 --> 00:56:08,450 أنت محق لن يقتربوا منها 410 00:56:09,784 --> 00:56:12,579 المهندسون الملكيون يبنون أرصفةً من الشاحنات 411 00:56:12,746 --> 00:56:15,373 على الأقل سيساعدنا هذا حين عودة المد 412 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 سنعرف بعد 6 ساعات من الزمن 413 00:56:18,710 --> 00:56:20,190 أعتقدت أن المد كل 3 ساعات؟ 414 00:56:21,963 --> 00:56:24,758 إذاً من الجيد أنك من المشاة وانا من البحرية, أليس كذلك؟ 415 00:56:26,217 --> 00:56:28,511 هناك، مدمرة 416 00:56:43,318 --> 00:56:44,527 أين الطاقم؟ 417 00:56:44,694 --> 00:56:46,571 من الممكن أنهم فزعوا وبعد ذلك لاذوا بالفرار 418 00:56:47,363 --> 00:56:48,907 هربوا عبر الشاطئ 419 00:56:49,365 --> 00:56:50,366 لم؟ 420 00:56:50,533 --> 00:56:53,745 لأننا خارج حدود سيطرتنا العدو من الممكن أن يكون هناك 421 00:56:54,913 --> 00:56:57,332 حسناً من الأفضل أن نقفل على أنفسنا في الداخل يا رفاق 422 00:56:57,499 --> 00:56:58,500 وإنتظار المد العالي 423 00:56:58,666 --> 00:57:00,251 وكم من الوقت سيستغرقنا ذلك؟ 424 00:57:00,418 --> 00:57:02,045 كل ثلاثة ساعات 425 00:57:25,610 --> 00:57:27,695 قمت بالضغط على الجرح 426 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 وشددت وثاقه وجعلته مُريحًا 427 00:57:31,074 --> 00:57:32,075 ماذا؟ 428 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 إصابته سيئة يا أبي 429 00:57:38,414 --> 00:57:39,916 هل يجب علينا العودة؟ 430 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 لقد قطعنا شوطاً طويلاً 431 00:57:48,675 --> 00:57:50,176 أبي هل هذه واحدةً منا؟ 432 00:57:51,719 --> 00:57:55,014 (هذه سفينة (هينكيل إنها تتوجه نحو كاسحة الألغام هناك 433 00:57:55,515 --> 00:57:57,451 تمهل ألا يجب علينا التأهب لإنقاذ الناجون؟ 434 00:57:57,475 --> 00:57:59,352 لفعل ذلك يجب علينا إنقاذ أنفسنا أولًا 435 00:58:04,107 --> 00:58:06,276 اخرج رأسك وانظر للمياه هل اقتربت 436 00:58:11,739 --> 00:58:13,241 أنت كثير الكلام، صحيح؟ 437 00:58:39,350 --> 00:58:41,144 إنها بالكاد تقترب 438 00:58:41,311 --> 00:58:43,479 تبًا - إهدأ - 439 00:58:43,646 --> 00:58:45,815 ما يذهب يأتي مجدداً أليس كذلك؟ 440 00:58:45,982 --> 00:58:47,400 أجل ولكن إلى متى؟ 441 00:59:04,000 --> 00:59:05,001 قاذفات اللهب 442 00:59:05,877 --> 00:59:06,920 هيا 443 00:59:13,551 --> 00:59:14,594 هيا 444 00:59:23,353 --> 00:59:24,687 أبي! لقد أصابه 445 00:59:24,854 --> 00:59:26,439 نعم، نعم 446 00:59:33,780 --> 00:59:35,323 الهانكيل) تنسحب) 447 00:59:40,453 --> 00:59:41,454 نعم 448 00:59:43,081 --> 00:59:44,082 لا 449 00:59:46,042 --> 00:59:47,835 هناك دخان من قاذفة اللهب 450 00:59:49,170 --> 00:59:51,005 راقب المظلة 451 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 لا 452 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 لا، لا، لا 453 01:00:51,566 --> 01:00:52,900 هل أنت ألماني؟ 454 01:00:53,067 --> 01:00:54,402 كلا هولندي 455 01:00:55,778 --> 01:00:56,779 تاجر بحرية 456 01:00:57,613 --> 01:00:59,115 أنا هنا لأخذكم لمساعدتكم 457 01:00:59,282 --> 01:01:00,950 لماذا تركت قاربك ؟ 458 01:01:01,117 --> 01:01:02,368 في حال أتى الألمان 459 01:01:02,994 --> 01:01:05,079 ننتظر في الشاطئ مع... 460 01:01:05,246 --> 01:01:06,873 مع الجنود ننتظر المد 461 01:01:07,040 --> 01:01:09,334 لقد عدت للقارب لقد أتى المد إذن 462 01:01:10,501 --> 01:01:12,211 أجل لقد أتى المد 463 01:01:12,670 --> 01:01:14,547 لكن نحتاج المزيد من الساعات لكي نطفوا 464 01:01:14,839 --> 01:01:15,840 ساعات؟ 465 01:01:16,007 --> 01:01:17,467 لماذا عدت إذن؟ 466 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 لم يكن يقترب عندما قادرت 467 01:01:33,816 --> 01:01:35,401 لا توجد مظلة 468 01:01:40,448 --> 01:01:41,449 (حظاً سعيداً (كولينز 469 01:01:46,996 --> 01:01:48,873 كولينز) هل تسمعني ؟) 470 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 لقد سقط 471 01:02:59,152 --> 01:03:00,153 أبي ؟ 472 01:03:00,319 --> 01:03:01,529 أهذا كان المحرك؟ 473 01:03:02,405 --> 01:03:04,866 أبي لقد سقط لم يطلق المظلة 474 01:03:09,162 --> 01:03:10,496 هيا يا أبي لم يطلق مظلته 475 01:03:11,497 --> 01:03:12,498 لقد مات على الأغلب 476 01:03:12,665 --> 01:03:14,834 (تبًا، لقد سمعتك (بيتر 477 01:03:18,171 --> 01:03:19,881 قد يكون على قيد الحياة، ربما 478 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 ربما استطعنا مساعدته 479 01:04:17,355 --> 01:04:19,607 كلا سيعلمون بأننا هنا 480 01:04:19,774 --> 01:04:21,275 لماذا إذاً يطلقون النيران علينا؟ 481 01:04:21,776 --> 01:04:23,319 أنظر إلى التجمع 482 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 هدف للتدريب 483 01:05:29,844 --> 01:05:33,264 اذهب، اغلقها، اذهب 484 01:05:53,492 --> 01:05:54,785 يجب علينا إغلاقها 485 01:05:54,952 --> 01:05:56,621 من بعدك يا صديقي 486 01:06:18,684 --> 01:06:20,186 هل أنت جاهز ؟- هيّا 487 01:06:24,857 --> 01:06:27,360 كيف سنخرج؟ علينا أن نتخلى عن بعض الثقل 488 01:06:27,777 --> 01:06:29,570 الوزن، كيف علينا أن نخسر الوزن؟ 489 01:06:29,737 --> 01:06:31,489 الوزن، الوزن أجل 490 01:06:31,656 --> 01:06:32,990 أجل 491 01:06:33,157 --> 01:06:34,533 أحد منا عليه الخروج 492 01:06:35,576 --> 01:06:36,994 متطوعاً 493 01:06:37,161 --> 01:06:38,704 ليس علينا ايجاد متطوع 494 01:06:39,163 --> 01:06:40,790 أعرف شخصاً يجب عليه الخروج 495 01:06:43,250 --> 01:06:44,251 هذا الشخص 496 01:06:45,586 --> 01:06:46,879 إنه جاسوس ألماني 497 01:06:47,046 --> 01:06:48,422 لا تكن معتوهاً 498 01:06:48,589 --> 01:06:50,132 إنه جاسوس ألماني لعين 499 01:06:51,008 --> 01:06:53,094 هل لاحظتم أنه لم يقل كلمة؟ 500 01:06:54,804 --> 01:06:55,971 لأنني لاحظت 501 01:06:56,847 --> 01:06:57,848 إنه لا يتحدث الإنجليزية 502 01:06:58,015 --> 01:07:01,185 وإذا تكلم تكلم بلهجة ثقيلة أثقل من مخلل الملفوف 503 01:07:01,352 --> 01:07:03,062 أنت معتوه أخبره 504 01:07:03,604 --> 01:07:04,814 أجل 505 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 أخبرني 506 01:07:35,720 --> 01:07:36,971 (أخبرني (غيبسون 507 01:07:45,020 --> 01:07:46,021 أخبرني 508 01:07:47,106 --> 01:07:48,607 أخبره، بحق الإله 509 01:07:57,450 --> 01:07:59,076 فرنسي 510 01:07:59,535 --> 01:08:01,078 فرنسي لعين 511 01:08:01,829 --> 01:08:04,915 فرنسي جبان، هارب 512 01:08:05,583 --> 01:08:06,959 من هو (غيبسون) إذاً ؟ 513 01:08:07,126 --> 01:08:09,587 جندي انجليزي كان ميتًا ملقى على الرمال عاريًا 514 01:08:09,754 --> 01:08:11,797 هل كان على الأقل لديك الشرف لدفنه؟ 515 01:08:12,006 --> 01:08:13,886 لقد دفنه وساعدته ظننت بأنه صديقه 516 01:08:13,966 --> 01:08:15,360 ربما قتله - لم يقتله - 517 01:08:15,384 --> 01:08:16,385 كيف نعلم بذلك؟ 518 01:08:16,552 --> 01:08:18,971 ما مدى صعوبة العثور على جثة جندي إنجليزي على شاطئ (دانكيرك)؟ 519 01:08:19,138 --> 01:08:20,389 لم يقتل أي أحد 520 01:08:20,556 --> 01:08:23,076 لقد كان يبحث عن طريقة للخروج من الشاطئ وجميعنا كذلك 521 01:08:28,147 --> 01:08:29,857 ألم يكتفوا من التدريب حتى الآن؟ 522 01:08:30,024 --> 01:08:32,026 يحاولون التأكد من أنها لن تطفو 523 01:08:32,193 --> 01:08:33,694 هل لا زالت ستطفو؟ 524 01:08:33,861 --> 01:08:35,654 تطفو نعم بالطبع ولكن يجب تخفيف الوزن 525 01:08:37,323 --> 01:08:38,508 ونعلم من عليه الخروج 526 01:08:38,532 --> 01:08:40,659 لا يمكنك فعل ذلك هذا الفرنسي حارب إلى جانبنا 527 01:08:40,826 --> 01:08:42,328 .هيّا، اصعد 528 01:08:42,495 --> 01:08:44,747 حين يخرج رأسه سيذبحونه 529 01:08:44,914 --> 01:08:46,165 أن يحدث ذلك له أفضل من أن يحدث لي 530 01:08:46,332 --> 01:08:47,500 هذا ليس عدلاً 531 01:08:47,666 --> 01:08:48,959 النجاة ليس عدلاً 532 01:08:49,126 --> 01:08:50,127 كلا إنها حماقة 533 01:08:51,003 --> 01:08:53,339 إنه الخوف إنه الجشع 534 01:08:53,506 --> 01:08:55,508 تنطلق من أحشاء أي رجل 535 01:08:55,674 --> 01:08:56,675 تباً 536 01:08:58,177 --> 01:08:59,428 لقد أنقذ حياتنا 537 01:08:59,595 --> 01:09:00,846 وسوف يفعلها مجدداً 538 01:09:01,013 --> 01:09:02,056 لا تفعل ذلك، توقف 539 01:09:03,390 --> 01:09:06,769 شخص منا عليه الخروج حتى يتسنى على البقية النجاة 540 01:09:07,520 --> 01:09:08,562 هل تريد التطوع ؟ 541 01:09:08,729 --> 01:09:09,897 كلا 542 01:09:10,147 --> 01:09:11,148 ساذهب للوطن 543 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 وإن كان هذا هو الثمن؟ 544 01:09:18,447 --> 01:09:19,615 سأتعايش مع ذلك 545 01:09:20,241 --> 01:09:21,242 لكنه أمر خاطئ 546 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 هيّا 547 01:09:25,120 --> 01:09:27,122 رجل واحد لن يشكل فارقًا 548 01:09:27,289 --> 01:09:29,649 يجب عليك أن تتمنى ذلك لأنك سوف تكون المتطوع التالي 549 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 ماذا؟ 550 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 نحن أخوة في هذا يا صديقي 551 01:09:34,922 --> 01:09:36,298 هذه هي الطريقة 552 01:09:46,308 --> 01:09:47,685 نحن نطفو 553 01:09:48,394 --> 01:09:49,520 نحن نطفو 554 01:09:50,229 --> 01:09:51,814 شغل المحرك اللعين 555 01:10:30,185 --> 01:10:31,604 طاب مسائك 556 01:11:26,951 --> 01:11:29,328 أنا آسف بُني لم أكن أعلم حقًا 557 01:11:31,997 --> 01:11:33,749 لقد كنت محقاً بعدم تحريكه 558 01:11:37,336 --> 01:11:38,837 فعلت أفضل ما بوسعك لأجله 559 01:11:50,933 --> 01:11:52,101 لقد أضعنا اليوم 560 01:11:52,267 --> 01:11:54,311 إنني أشاركك الإحباط كولونيل 561 01:11:55,854 --> 01:11:56,855 (جوني) 562 01:12:03,821 --> 01:12:05,739 سفينة صيد، تحت النيران 563 01:12:05,906 --> 01:12:07,950 إنهم يخترقون الكثبان نحو الشرق 564 01:12:11,745 --> 01:12:13,163 .هذا هو المكان 565 01:12:21,255 --> 01:12:22,339 أغلقوا الثقوب 566 01:12:22,506 --> 01:12:23,799 بماذا؟ 567 01:12:34,727 --> 01:12:36,603 أغلقوا الثقوب 568 01:12:38,355 --> 01:12:41,150 الجانب الآخر 569 01:13:30,949 --> 01:13:32,409 ماذا ترى؟ 570 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 .الوطن 571 01:15:35,199 --> 01:15:37,201 أهو بخير؟ الفتى؟ 572 01:15:39,203 --> 01:15:40,454 .لا 573 01:15:40,621 --> 01:15:42,289 .لا, ليس بخير 574 01:15:53,717 --> 01:15:54,718 .أبي 575 01:16:02,601 --> 01:16:04,895 هيا, هيا, (فارير) , هيا 576 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 .هنالك رجال في البحر 577 01:17:10,794 --> 01:17:11,795 .نفط 578 01:17:13,255 --> 01:17:15,757 .نفط, نفط أنتم تبحرون في النفط 579 01:17:51,209 --> 01:17:52,669 .إستمر بالتقدم 580 01:17:53,587 --> 01:17:55,005 هناك مساحة كافية 581 01:18:00,052 --> 01:18:01,845 .حسناً, أسفل السفينة 582 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 .غادروا السفينة 583 01:19:02,072 --> 01:19:04,366 (غيبسون) أتركها 584 01:19:47,367 --> 01:19:48,535 إلى أسفل السفينة 585 01:20:37,459 --> 01:20:39,659 اسمعني يجب أن نأتي بأكبر عدد منكم على متن السفينة 586 01:20:39,794 --> 01:20:40,954 قبل أن يشتعل النفط بالنار 587 01:20:41,087 --> 01:20:43,715 اذهب للطابق السفلي أو غادر سفينتي ...ذلك خيارك 588 01:20:46,635 --> 01:20:48,386 .إستمروا بالتقدم 589 01:20:49,721 --> 01:20:52,224 .بحذر, كونوا حذرين بالنزول 590 01:20:52,390 --> 01:20:53,683 .بحذر, كونوا حذرين بالنزول 591 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 .إنه ميت, يا صديقي 592 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 .لذا, كن حذراً لعيناً معه 593 01:21:26,591 --> 01:21:28,260 هل سيكون بخير؟ 594 01:21:29,010 --> 01:21:30,095 الفتى؟ 595 01:21:36,059 --> 01:21:37,060 .أجل 596 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 إنه يلتف عائداً 597 01:23:03,438 --> 01:23:04,731 إنه يلتف عائداً 598 01:23:10,612 --> 01:23:12,530 هيّا, (فارير) , هيّا 599 01:23:27,754 --> 01:23:29,005 غادروا السفينة 600 01:23:45,188 --> 01:23:46,648 هيّا, هيّا, (فارير) , هيّا عُد ونلّ منهم 601 01:23:46,815 --> 01:23:48,108 هيّا، هيّا 602 01:24:44,789 --> 01:24:45,790 .تحرك 603 01:24:50,295 --> 01:24:51,296 .تحرك 604 01:25:05,685 --> 01:25:06,770 .تحرك 605 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 رويدًا 606 01:25:46,684 --> 01:25:47,936 .خذني للوطن 607 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 من أين أنتِ؟ 608 01:26:48,037 --> 01:26:49,831 (من (دراتماوث 609 01:26:49,998 --> 01:26:51,249 يا للمسيح 610 01:26:52,333 --> 01:26:53,668 من (ديل)؟ 611 01:26:53,835 --> 01:26:55,295 أنا كذلك 612 01:26:55,461 --> 01:26:57,630 انتبه للتيار في عند الفتحة 613 01:26:57,797 --> 01:26:58,798 نعم 614 01:26:58,965 --> 01:27:00,049 وشكرًا لك 615 01:27:49,849 --> 01:27:50,892 ذاك طيار مقاتل 616 01:27:51,059 --> 01:27:52,226 (أجل (أم إي 109 617 01:27:52,393 --> 01:27:54,073 من الجنوب .بيتر) تولّى القيادة) 618 01:27:54,562 --> 01:27:56,397 واصغِ لتعليماتي 619 01:27:57,231 --> 01:27:58,441 وجهها إلى الجنوب 620 01:28:11,079 --> 01:28:12,080 (بأقصى سرعة, (بيتر 621 01:28:14,499 --> 01:28:15,959 إنها ستعود 622 01:28:16,125 --> 01:28:17,335 استمر بالتقدم 623 01:28:18,670 --> 01:28:22,340 قبل أن يطلق النار، سيميل للأسفل .سأعطيك الإشارة 624 01:28:23,841 --> 01:28:25,051 الآن؟ - !لا, لا, انتظر - 625 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 انتظر حتى يأخذ مساره 626 01:28:45,530 --> 01:28:46,572 الآن 627 01:29:24,777 --> 01:29:25,778 .لقد رحل 628 01:29:25,903 --> 01:29:27,238 .لديه أمور أهم 629 01:29:27,405 --> 01:29:29,282 على أية حال, كيف تعرف تلك الأشياء؟ 630 01:29:29,699 --> 01:29:30,908 .ابني كان واحد منهم 631 01:29:31,701 --> 01:29:33,411 أعلم كيف يرانا من الطائرة 632 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 هل أنت من السلاح الجوي الملكي؟ 633 01:29:42,503 --> 01:29:44,380 .لا, ليس أنا 634 01:29:44,547 --> 01:29:47,884 إنه أخي (كان يطير بـ(هيروكينز 635 01:29:48,051 --> 01:29:49,635 .لقد مات في الأسبوع الثالث من الحرب 636 01:30:29,884 --> 01:30:31,969 لا, ابقى في الطابق السفلي .من فضلك 637 01:30:32,595 --> 01:30:34,597 .نحن نريد أن نرى المنحدرات فحسب 638 01:30:41,521 --> 01:30:43,439 هل هي (دوفر)؟ - .لا - 639 01:30:44,023 --> 01:30:45,441 (إنها (دورسيت 640 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 .لكنه الوطن 641 01:30:49,570 --> 01:30:52,031 لقد خذلناكم جميعًا، أليس كذلك؟ 642 01:31:31,362 --> 01:31:34,240 يا إلهي, كم عدد الذين لديك هناك؟ 643 01:31:55,553 --> 01:31:57,138 أين كنت بحق الجحيم؟ 644 01:32:04,562 --> 01:32:06,272 .إنهم يعلمون أين كنت 645 01:32:11,527 --> 01:32:12,528 .وداعاً 646 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 أتريد كوبًا من الشاي؟ 647 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 أتريد كوبًا من الشاي؟ 648 01:32:37,845 --> 01:32:40,598 .أحسنتم 649 01:32:41,015 --> 01:32:42,141 .أحسنتم يا رفاق 650 01:32:42,308 --> 01:32:44,936 .أحسنتم يا رفاق 651 01:32:46,020 --> 01:32:47,605 .أحسنتم 652 01:32:48,189 --> 01:32:49,857 كل ما فعلناه هو أننا نجونا 653 01:32:50,524 --> 01:32:51,943 .هذا يكفي 654 01:32:59,700 --> 01:33:00,701 .أحسنتم 655 01:33:01,869 --> 01:33:03,162 .أحسنتم 656 01:33:14,340 --> 01:33:16,801 لم ينظر إلينا حتى ذلك الرجل العجوز 657 01:33:37,154 --> 01:33:39,073 .تعال أيها الجندي 658 01:33:39,991 --> 01:33:44,578 .أعلم أننا ضباط لكن الأمر إما نحن أو العدو 659 01:33:45,663 --> 01:33:47,999 .لذا الآن ليس الوقت المناسب لتدقيق 660 01:33:51,627 --> 01:33:54,255 .حسناً, (تشرشل) حصل على ثلاثين ألف جندي 661 01:33:54,422 --> 01:33:55,715 .وكذلك البعض 662 01:33:56,590 --> 01:33:58,676 ما يقارب ثلاثمائة ألف 663 01:34:02,096 --> 01:34:03,347 حتى الآن 664 01:34:04,724 --> 01:34:05,766 حتى الآن؟ 665 01:34:06,309 --> 01:34:07,560 ..سوف أبقى 666 01:34:08,728 --> 01:34:10,104 من أجل الفرنسيين 667 01:35:03,741 --> 01:35:05,117 ..أنت 668 01:35:05,284 --> 01:35:06,452 أين نحن؟ 669 01:35:06,619 --> 01:35:09,413 عند التحويلة، ستقلعون خلال دقائق 670 01:35:09,580 --> 01:35:11,040 بأي محطة؟ 671 01:35:11,207 --> 01:35:12,708 (ووكينغ) 672 01:35:13,334 --> 01:35:14,960 .اجلب لي واحدة من الصحف 673 01:35:15,211 --> 01:35:16,337 هيّا 695 01:35:24,499 --> 01:35:29,325 (قرر (تشرشل) إخلاء (دانكريك (خطاب (تشرشل) عن عملية(دونكيرك في مجلس العموم 674 01:35:30,184 --> 01:35:31,602 .لا يمكنني تحمّل ذلك 675 01:35:33,437 --> 01:35:34,605 .اقرأها 676 01:35:35,398 --> 01:35:36,399 ألا تستطيع التحمّل؟ 677 01:35:37,024 --> 01:35:39,235 .سوف يبصقون علينا في الشوارع 678 01:35:40,277 --> 01:35:43,114 .ان لم يكونوا محتجزين بانتظار الغزو 701 01:35:47,050 --> 01:35:49,550 "ويموث هيرالد" 679 01:36:29,660 --> 01:36:32,121 .الحروب لا يتم كسبها عن طريق الاخلاء 680 01:36:35,916 --> 01:36:37,251 .لا يمكنني أن أنظر 681 01:36:37,626 --> 01:36:39,628 لكن ثمّة انتصار داخل هذا الإنقاذ 682 01:36:39,795 --> 01:36:41,630 الذي لا بد من ملاحظته 683 01:36:48,554 --> 01:36:50,514 امتناننا في هروب جيشنا 684 01:36:50,681 --> 01:36:53,100 يجب ألا تعمينا عن حقيقة أن ما حدث 685 01:36:53,267 --> 01:36:56,854 (في (فرنسا) و(بلجيكا .هي كارثة عسكرية هائلة 686 01:37:14,413 --> 01:37:17,750 وعلينا أن نتوقع ضربة جديدة وغالباً على الفور 687 01:37:36,644 --> 01:37:38,354 .سنسير إلى النهاية 688 01:37:42,358 --> 01:37:44,276 (سنقاتل في (فرنسا 689 01:37:45,778 --> 01:37:48,280 .سنقاتل في البحار والمحيطات 713 01:37:51,750 --> 01:37:54,983 فتى محلّي، (جورج ميلز) في الـ17 من عمره (بطل في (دانكيرك 690 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 وسوف نقاتل بثقة متزايدة وقوة أكبر في الجو 691 01:38:14,515 --> 01:38:16,243 .سندافع عن جزيرتنا مهما يكون الثمن 692 01:38:16,267 --> 01:38:17,268 ماذا؟ 693 01:38:17,434 --> 01:38:20,521 .سندافع عن جزيرتنا مهما يكون الثمن 694 01:38:20,980 --> 01:38:23,023 .سنقاتل على الشواطئ 695 01:38:23,190 --> 01:38:24,710 .سنقاتل على اليابسة 696 01:38:24,817 --> 01:38:26,819 .سنقاتل في الحقول والشوارع 697 01:38:26,986 --> 01:38:28,146 .سنقاتل في التلال 698 01:38:29,363 --> 01:38:31,031 .لن نستسلم أبداً 699 01:38:43,168 --> 01:38:45,629 وحتى لو كانت هذه الجزيرة أو جزء كبير منها 700 01:38:45,796 --> 01:38:47,548 ...قد خضع و جاع 701 01:38:47,715 --> 01:38:51,802 فامبراطوريتنا التي تمتد لما وراء البحار المسلحة بالأسطول البريطاني 702 01:38:51,969 --> 01:38:54,263 ستستمر في النّضال 703 01:38:54,430 --> 01:38:57,349 حتى، مشيئة الله 704 01:38:57,516 --> 01:38:59,768 عالم جديد، بكل قوته وعظمته 705 01:38:59,935 --> 01:39:03,606 سيتقدم لانقاذ وتحرير العالم القديم 706 01:39:04,935 --> 01:39:08,606 {\fs35}"دانكيرك" ترجمة فريق عرب واريز ArbWarez.Com 707 01:39:09,935 --> 01:39:13,606 Salman @SalmanGrimes R O D Y @rod_abod Da7oom @D700mka Mserega @M_Mesrega مراجعة: Rabi3 @rabi3o 2 01:39:13,935 --> 01:39:33,606 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك