00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:24,650 --> 00:00:29,150
{\fs35}"دانكيرك"
ترجمة فريق عرب واريز
ArbWarez.Com
2
00:00:31,520 --> 00:00:35,920
Salman @SalmanGrimes R O D Y @rod_abod
Da7oom @D700mka Mserega @M_Mesrega
مراجعة: Rabi3 @rabi3o
3
00:00:49,150 --> 00:00:53,410
اقتاد العدو الجيوش البريطانية والفرنسية
نحو البحر
4
00:00:58,150 --> 00:00:59,950
"نحن نحاصركم"
5
00:01:00,952 --> 00:01:06,112
"محاصرون في "دانكيرك
منتظرين مصيرهم
6
00:01:17,000 --> 00:01:22,019
آملين النجاة
7
00:01:37,850 --> 00:01:42,966
بمعجزة
8
00:02:38,910 --> 00:02:40,161
! أنا بريطاني ! أنا بريطاني
9
00:02:41,350 --> 00:02:42,850
!! أنا بريطاني
10
00:02:55,350 --> 00:02:56,670
هيا أيها الإنجليزي
11
00:02:56,700 --> 00:02:58,830
رحلة طيبة
12
00:05:40,049 --> 00:05:41,801
إنهم (الغريناديرز) يا صديقي
*اسم كان يطلق على القوات الفرنسية الخاصة*
13
00:05:55,606 --> 00:05:56,941
!! افسحوا الطريق
14
00:06:00,778 --> 00:06:02,363
!! افسحوا الطريق
15
00:06:02,572 --> 00:06:04,032
هيا ! هيا ! هيا ! هيا
16
00:06:04,449 --> 00:06:06,325
على محاذاة المرفأ
على طول الطريق
17
00:06:06,576 --> 00:06:08,327
! السفينة على وشك المغادرة
18
00:06:09,370 --> 00:06:11,530
سيروا بمحاذاة المرفأ
طوال الطريق
19
00:06:13,487 --> 00:06:15,617
المرفأ
(الأسبوع الأول)
20
00:07:45,633 --> 00:07:47,635
أين القوات الجوية اللعينة؟
21
00:08:35,016 --> 00:08:37,351
لقد قامت قوات البحرية بمصادرتها
22
00:08:15,550 --> 00:08:18,550
البحر
(اليوم الأول)
23
00:08:37,518 --> 00:08:40,438
سوف يعودون في ظرف ساعة
والدي يريد ان يكون جاهزًا قبل ذلك
24
00:08:42,523 --> 00:08:45,151
اخبرونا بأن نجهز السفينة و نضع
سترات النجاة هذه على متنها
25
00:08:45,401 --> 00:08:48,196
(هناك بعض الرجال عبر القناة في (دانكيرك
نحتاج للإقلاع حالاً
26
00:08:48,571 --> 00:08:49,614
بعض الرجال؟
27
00:09:09,800 --> 00:09:11,886
تفقدا الوقود يا فورتيس 1 و 2
28
00:09:16,140 --> 00:09:17,183
سبعون غالوناً
29
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
68جالوناً
أيها القائد
30
00:09:03,750 --> 00:09:05,250
الجو
(الساعة الأولى)
31
00:09:22,271 --> 00:09:24,732
إبقوا على مسافة 500 قدم
...للإحتفاظ بالوقود
32
00:09:24,815 --> 00:09:27,485
لمدة 40 دقيقة ...
(نحارب الوقت هناك في (دانكيرك
33
00:09:28,194 --> 00:09:31,113
عُلم
فيكتور 128 ، انجيلز 5
34
00:09:32,031 --> 00:09:34,450
وراقبا ذاك الخزان
حتى ولو أصبحت الأمور مثيرةً
35
00:09:34,617 --> 00:09:36,535
إحتفظا بما فيه الكفاية للعودة
36
00:10:45,146 --> 00:10:49,025
.غير مسموح للجنود الفرنسيين
لا يسمح بالمرور للجنود الفرنسيين
37
00:10:49,191 --> 00:10:52,570
لا ، لا ، لا فرنسيين
وحدهم الانجليز فقط من يسمح لهم بالمرور
38
00:10:52,737 --> 00:10:55,156
لا، إنها سفينة بريطانية
ستحصلون على سفنكم الخاصة
39
00:10:55,323 --> 00:10:56,907
تراجع ، تراجع
40
00:10:57,074 --> 00:10:59,201
تمتلكون سفنكم الخاصة
هذه سفينة بريطانية
41
00:10:59,368 --> 00:11:00,703
لا، تراجع
42
00:11:00,870 --> 00:11:02,889
دعوا النقالات تمر
... هناك نقالات قادمة
43
00:11:02,913 --> 00:11:04,915
! افسحوا الطريق
! افسحوا الطريق
44
00:11:05,082 --> 00:11:08,044
! هيا! هيا! هيا
على محاذاة المرفأ، على طول الطريق
45
00:11:08,210 --> 00:11:10,629
السفينة على وشك المغادرة
ستغادر قريباً
46
00:11:10,796 --> 00:11:11,916
على محاذاة المرفأ
على طول الطريق
47
00:11:12,006 --> 00:11:14,258
بمحاذاة المرفأ، بمحاذاة المرفأ
على طول الطريق، على طول الطريق
48
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
لا
49
00:11:15,676 --> 00:11:18,387
فقط الجنود الانجليز
50
00:11:21,432 --> 00:11:22,433
لا
51
00:11:37,823 --> 00:11:39,200
مؤخرة السفينة ، هل أنتم جاهزون؟
52
00:11:39,367 --> 00:11:40,368
نعم سيدي
53
00:11:51,670 --> 00:11:53,130
ارخ الحبال
54
00:11:53,297 --> 00:11:54,715
هل من مساحة اضافية ؟
55
00:12:02,264 --> 00:12:03,933
عليك أن تعود أدراجك
56
00:12:11,774 --> 00:12:13,275
لديك دقيقتين
57
00:12:13,442 --> 00:12:15,403
لقد تأخرت عليها
58
00:12:43,681 --> 00:12:44,682
أَهذه الأخيرة؟
59
00:12:45,182 --> 00:12:46,267
!! نعم سيدي
60
00:12:49,186 --> 00:12:50,271
فكّ الحبل
61
00:12:54,024 --> 00:12:55,401
! هيا ! هيا
62
00:13:51,790 --> 00:13:54,335
دانكيرك) لا زالت بعيدة، لماذا)
لا يمكنهم تحميل الجنود في (كاليه)؟
63
00:13:54,502 --> 00:13:57,004
العدو لديه رأي آخر بخصوص ذلك
64
00:13:58,923 --> 00:14:01,717
نحن مجرد أهداف سهلة بالأسفل هنا
65
00:14:01,926 --> 00:14:04,553
دعهم يبقون يقظين
سوف يأتون مباغتةً
66
00:14:17,358 --> 00:14:18,359
وحدّوا الصف
67
00:14:20,528 --> 00:14:22,404
مهلا ، سوف نتولى هذا
68
00:14:24,740 --> 00:14:26,158
فكّوا السلم المتحرك
69
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
حسنًا سيدي -
70
00:14:44,468 --> 00:14:45,761
اعبر إلى هنا بسرعة
71
00:15:15,624 --> 00:15:17,543
فكّ حبل مؤخرة السفينة
(يا (جورج
72
00:15:20,254 --> 00:15:21,797
ألن تنتظر قوات البحرية؟
73
00:15:22,047 --> 00:15:24,008
(لقد طلبوا سفينة (مونستون
سوف يحصلون عليها
74
00:15:24,174 --> 00:15:25,342
مع قبطانها
75
00:15:25,551 --> 00:15:27,720
وابنه أيضًا
76
00:15:30,431 --> 00:15:31,974
(شكرًا على المساعدة يا (جورج
77
00:15:35,519 --> 00:15:37,021
ما الذي تفعله؟
78
00:15:37,187 --> 00:15:38,387
هل لديك دراية بوجهتنا؟
79
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
"فرنسا"
80
00:15:42,735 --> 00:15:44,153
(نحو الحرب يا (جورج
81
00:15:45,195 --> 00:15:46,405
سأكون ذا عون لكم يا سيدي
82
00:15:54,997 --> 00:15:56,457
طيارة حربية معادية
باتجاه الساعة ال11
83
00:15:57,458 --> 00:15:58,667
افترقوا
84
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
إنه يتبعني
85
00:16:15,601 --> 00:16:16,894
سوف ألاحقه
86
00:16:50,000 --> 00:16:51,620
مهلا ! كم تملك منها ؟
87
00:16:52,096 --> 00:16:55,057
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية
88
00:16:55,265 --> 00:16:56,266
أنتما الإثنان
89
00:16:56,475 --> 00:16:57,810
البسا أطقم النجاة
90
00:16:59,478 --> 00:17:02,356
اسحب بقوة، حتى تشتد العقدة
91
00:17:02,523 --> 00:17:04,441
ارجعا إلى الصف
كلاكما
92
00:17:04,608 --> 00:17:06,026
غادرا
93
00:17:06,193 --> 00:17:07,361
غادرا
94
00:17:07,528 --> 00:17:09,863
لقد تدمرت الدفة بفعل القصف الأخير
95
00:17:10,197 --> 00:17:11,365
حسنًا
96
00:17:49,778 --> 00:17:50,779
(سيد (داوسون
97
00:17:50,946 --> 00:17:52,322
(إنها في صفنا يا (جورج
98
00:19:02,476 --> 00:19:04,645
(عند إشارتي (فورتيس2
قم باستدراجه لليسار
99
00:19:06,814 --> 00:19:08,607
...ثلاثة، اثنان، واحد
100
00:19:09,149 --> 00:19:10,192
..نفذ
101
00:19:24,456 --> 00:19:25,541
.آمن
102
00:19:28,961 --> 00:19:30,671
هل سقط ؟
103
00:19:39,263 --> 00:19:40,514
نعم لقد سقط
104
00:19:47,020 --> 00:19:49,231
القائد (فورتيس)، طائرة معادية سقطت
105
00:19:53,151 --> 00:19:55,028
القائد (فورتيس)، هل تسمعني؟
106
00:20:00,742 --> 00:20:04,288
(فورتيس) 2 ، أنت على راداري
لا يمكنني إيجاد طائرة القائد، حول
107
00:20:04,454 --> 00:20:06,582
(تلقيت ذلك يا (فورتيس1
108
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
لنقم بجولة استطلاعية
109
00:20:20,888 --> 00:20:22,139
كم يستغرق من الوقت يا ملازم؟
110
00:20:22,306 --> 00:20:25,392
نحن بحاجة لتوصيل كابل جديد سيدي
إنهم يقومون بالتشويش
111
00:20:25,559 --> 00:20:26,852
حسنًا
112
00:20:31,648 --> 00:20:34,568
أيها الكولونيل ، يجب أنت تقرر عدد المصابين
الذين سنقوم بإخلائهم
113
00:20:34,735 --> 00:20:37,321
نقالة واحدة تأخذ مساحة ما يعادل
سبعة رجال واقفين
114
00:20:37,487 --> 00:20:38,572
أستميحك عذراً
115
00:20:52,878 --> 00:20:54,713
حضرة الادميرال -
حضرة القائد -
116
00:20:57,299 --> 00:20:58,675
كيف هو وضع قواتك المحيطة؟
117
00:20:58,842 --> 00:21:00,344
العدد يتقلص يوميًا
118
00:21:00,802 --> 00:21:03,597
لكن بين حرس الجبهة الخلفية والفرنسيين
نحن نتولى السيطرة على الجبهة
119
00:21:04,097 --> 00:21:05,933
كما أن دبابات العدو توقفت
120
00:21:06,099 --> 00:21:07,476
لماذا توقفت؟
121
00:21:08,060 --> 00:21:09,186
أتقوم بإهدار دبابات ثمينة
122
00:21:09,394 --> 00:21:11,247
...بينما هم قادرون على
إبادتنا من الجو بسهولة؟
123
00:21:11,271 --> 00:21:14,316
..كم تتوقع لندن من الجيوش أن تصمد
قبل أن يتم التفاوض؟ ...
124
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
التفاوض؟
125
00:21:16,151 --> 00:21:19,488
لن يتوقفوا هنا
نحتاج لاستعادة جيشنا
126
00:21:20,072 --> 00:21:22,783
بريطانيا هي المحطة القادمة
وبعدها ما تبقى من العالم
127
00:21:22,950 --> 00:21:24,034
يا إلهي
128
00:21:24,826 --> 00:21:27,371
ما أقصده، عمليًا أنت تقدر على رؤيته
من هنا
129
00:21:27,537 --> 00:21:28,664
ماذا ؟
130
00:21:29,581 --> 00:21:30,832
الوطن
131
00:21:31,917 --> 00:21:33,543
ماذا عن الفرنسيين؟
132
00:21:33,710 --> 00:21:36,046
أخبرهم (تشيرتشل) علانية
"يدًا في يد"
133
00:21:36,213 --> 00:21:38,215
يدا في يد، نغادر سوية
134
00:21:38,423 --> 00:21:39,633
وفي السر؟
135
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
نريد استعادة جيشنا
136
00:21:41,885 --> 00:21:43,929
كم عدد الرجال الذين يتكلمون عنهم
يا سيدي؟
137
00:21:44,930 --> 00:21:48,433
تشرشل) يريد 30 ألفًا)
و(رامزي) يأمٌل بأن نمنحه 45 ألفًا
138
00:21:50,018 --> 00:21:52,270
هناك 400 ألف رجل على هذا
الشاطئ ياسيدي
139
00:21:53,230 --> 00:21:55,357
سيتوجب علينا
أن نبذل قصارى جهدنا
140
00:21:56,525 --> 00:21:59,069
حسنًا, هذا المرفأ سيبقى
مفتوحاً مهما كان الثمن
141
00:22:00,278 --> 00:22:04,241
نحن في نطاق المدفعية من الغرب
إذا ماغرق أي شيء هنا
142
00:22:04,408 --> 00:22:06,410
فسيُسد المرفأ ونحن فيه
143
00:22:06,576 --> 00:22:08,120
ألا يمكننا نقل الجنود
من الشاطئ؟
144
00:22:08,286 --> 00:22:09,973
أفضل من الوقوف هنا
لحين تأتي القاذفات
145
00:22:09,997 --> 00:22:11,373
ذلك مستحيل -
المياه ضحلة جداً -
146
00:22:11,540 --> 00:22:13,559
أي شيء أكبر من ثلاث أقدام
لا يمكنه الإقتراب
147
00:22:13,583 --> 00:22:16,670
نحن لانملك مايكفي من القوارب
الصغيرة لننقل الرجال إلى المُدمرات
148
00:22:17,212 --> 00:22:20,090
المرفأ إذاً يا سادة
149
00:23:09,556 --> 00:23:10,599
أنت
150
00:23:11,558 --> 00:23:13,727
هل تستطيع السباحة ياصاح؟
151
00:23:15,771 --> 00:23:16,938
أبي، ألا يمكنك الاقتراب أكثر؟
152
00:23:17,689 --> 00:23:19,149
لا أستطيع المخاطرة
153
00:23:20,734 --> 00:23:21,735
تمهّل
154
00:24:11,326 --> 00:24:12,577
ما أسمك؟
155
00:24:31,847 --> 00:24:33,098
الحطام في الأسفل
156
00:24:34,307 --> 00:24:36,059
هل هو مزيد من حطام الـ"109"؟
157
00:24:36,226 --> 00:24:37,394
لا
158
00:24:37,686 --> 00:24:39,354
كلا, إنه حطام طائرة
القائد (فورتيس)، حوّل
159
00:24:40,856 --> 00:24:41,857
أتعتقد بأنه قد خرج؟
160
00:24:42,065 --> 00:24:43,066
لم أرى مظلّة
161
00:24:44,860 --> 00:24:46,820
سجّل موقعه
162
00:24:46,987 --> 00:24:49,197
ثم اتجه الى 128
163
00:24:49,364 --> 00:24:51,241
على أرتفاع 1000 , حوّل
164
00:24:51,408 --> 00:24:53,493
كتور 128), (آنجلز1), مفهوم)
165
00:24:59,541 --> 00:25:00,876
فورتيس2) ما حالة وقودك؟)
166
00:25:02,252 --> 00:25:03,378
خمسون غالوناً, حوّل
167
00:25:03,879 --> 00:25:06,214
خمسون غالوناً
168
00:25:09,843 --> 00:25:11,761
حسناً, أبقني على إطلاع
169
00:25:11,928 --> 00:25:13,722
عدادي تعطل قليلاً هناك
170
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
هل عليكَ العودة؟
171
00:25:16,975 --> 00:25:18,476
لا، لا
172
00:25:19,102 --> 00:25:21,479
أنا واثق إلى حدٍ ما
أنه العداد وحسب
173
00:26:50,694 --> 00:26:52,737
إنها تغرق -
فكوا حبالها -
174
00:26:52,904 --> 00:26:53,989
ماذا عن الجرحى؟
175
00:26:55,282 --> 00:26:57,659
!غادروا السفينة
!غادروا السفينة
176
00:27:00,036 --> 00:27:01,496
فكوا حبالها
وأدفعوها بعيداً
177
00:27:01,663 --> 00:27:03,415
لا يمكننا أن ندعها تغرق في المرفأ
178
00:27:04,124 --> 00:27:05,959
أدفعوا بهذا القارب اللعين بعيدًا
179
00:27:13,425 --> 00:27:14,426
ساعدونا
180
00:28:27,749 --> 00:28:29,626
هل تود القدوم إلى الأسفل؟
181
00:28:29,793 --> 00:28:31,711
.إنه أدفئ بكثير
182
00:28:32,629 --> 00:28:33,797
إنه بعيد عن الرياح
183
00:28:33,963 --> 00:28:35,382
ها أنت ذا
184
00:28:38,093 --> 00:28:39,677
(دعه وشأنه يا(جورج
185
00:28:39,844 --> 00:28:41,679
.إنه يشعر بأمانٍ أكثر على سطح القارب
186
00:28:42,597 --> 00:28:44,265
كنت لتشعر كذلك
لو أنك تعرضت للقصف
187
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
غواصة
188
00:28:47,769 --> 00:28:49,938
لقد كانت غواصة
189
00:28:53,858 --> 00:28:55,151
.(أحضر له مزيدًا من الشاي يا (جورج
190
00:29:10,166 --> 00:29:12,460
حسنًا، نحن على بعد 5 دقائق
191
00:29:12,627 --> 00:29:14,295
لذا إرتفع إلى 2000 حوّل
192
00:29:14,462 --> 00:29:15,588
هذا يعني مزيداً من الوقود
193
00:29:15,755 --> 00:29:17,441
أعلم, لكني لا أريد أن أقفز مجددًا
194
00:29:17,465 --> 00:29:18,585
فلنحصل على ارتفاع ملائم
195
00:29:18,633 --> 00:29:20,593
و نهبط على هؤلاء الأوغاد من الأعلى. حوّل
196
00:29:20,718 --> 00:29:22,220
(مفهوم, (آنجلز2
197
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
حوّل
198
00:29:25,890 --> 00:29:26,891
(حسناً يا (هاليندرز
*اسم كان يطلق على الاسكتلنديين*
199
00:29:27,434 --> 00:29:29,018
فلنجد لك سفينة أخرى
200
00:30:41,132 --> 00:30:42,133
هيّا
201
00:30:45,136 --> 00:30:47,722
اسحب رفيقك
ليتسنى للجميع التسلق
202
00:30:48,264 --> 00:30:51,017
ضعوه على سطح المركب
203
00:30:51,518 --> 00:30:53,561
انتبه ليديك
حاذر
204
00:30:55,271 --> 00:30:57,106
تابعوا النزول
خذ بطانية
205
00:30:57,273 --> 00:30:58,593
.فلتنزلوا, ضع هذه ياعزيزي
206
00:30:59,192 --> 00:31:02,070
انزلوا للأسفل
واصلوا النزول
207
00:31:02,237 --> 00:31:04,364
وهناك كوب شاي لطيف
ينتظركم في الأسفل
208
00:31:04,531 --> 00:31:05,532
تابعوا النزول
209
00:31:05,698 --> 00:31:07,367
خذ البطانية
210
00:31:08,576 --> 00:31:09,577
افسحوا بعض المساحة
211
00:31:09,744 --> 00:31:11,162
واستمروا في النزول يا فتيان
212
00:31:12,497 --> 00:31:13,581
من هذا الطريق
213
00:31:14,707 --> 00:31:16,292
كوب من الشاي أسفل هناك
214
00:31:41,025 --> 00:31:43,987
أستمروا في النزول
215
00:32:03,214 --> 00:32:04,674
ماخطبُ صاحبك؟
216
00:32:24,027 --> 00:32:25,347
إنه يبحث عن طريقة سريعة للخروج
217
00:32:27,697 --> 00:32:29,115
في حال غرقنا
218
00:33:07,654 --> 00:33:09,072
إلى أين نحن ذاهبون؟
219
00:33:09,238 --> 00:33:10,740
(دانكيرك)
220
00:33:12,784 --> 00:33:14,869
(كلّا, نحن الآن ذاهبون إلى (إنجلترا
221
00:33:16,579 --> 00:33:18,581
. علىنا أن نذهب لـ(دانكيرك) أولاً
222
00:33:19,123 --> 00:33:21,918
أنظر، أنا لن أرجع
223
00:33:23,336 --> 00:33:24,879
أنا لن أرجع
224
00:33:25,838 --> 00:33:27,131
.أنظر
225
00:33:28,383 --> 00:33:30,009
إذا ذهبنا إلى هناك فسنموت
226
00:33:37,183 --> 00:33:38,184
أفهم وجهة نظرك يا بني
227
00:33:39,060 --> 00:33:41,145
فلنعيّن المسار
228
00:33:44,482 --> 00:33:47,151
يمكنك أن تأخذ شايك للأسفل وتتدفئ
229
00:33:49,737 --> 00:33:52,323
بيتر) هل لدينا متسع لرجل ليستلقي؟)
230
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
أجل
231
00:33:59,288 --> 00:34:00,665
هاك, هيّا
232
00:34:06,045 --> 00:34:07,046
حاذر
233
00:34:09,465 --> 00:34:10,633
حاذر
234
00:34:16,973 --> 00:34:18,266
هناك
235
00:34:19,016 --> 00:34:20,476
سأحضر لك مزيداً من الشاي
236
00:34:37,243 --> 00:34:38,786
هل هو جبانٌ يا سيد (داوسون)؟
237
00:34:38,953 --> 00:34:40,580
(إنه مصابٌ بصدمةٍ يا(جورج
238
00:34:40,747 --> 00:34:42,331
إنه ليس على طبيعته
239
00:34:45,084 --> 00:34:47,462
وقد لا يكون على طبيعته مرة أخرى أبداً
240
00:34:56,012 --> 00:34:57,221
هاك
241
00:35:14,781 --> 00:35:16,699
. (أربعون غالوناً يا (فوريس1
242
00:35:18,242 --> 00:35:19,368
. أربعون غالوناً مفهوم
243
00:35:23,539 --> 00:35:24,999
طائرة (هينكل) أمامنا
باتجاه الساعة 11
244
00:35:25,416 --> 00:35:28,336
. إنها تستعد لـتلقي حمولتها
على كاسحة الألغام تلك
245
00:35:28,503 --> 00:35:29,504
طائرة مقاتلة؟
246
00:35:29,670 --> 00:35:32,131
أجل من طراز 109، على الميمنة
247
00:35:33,216 --> 00:35:34,675
.لقد شغلتُ المفجّر
248
00:36:26,477 --> 00:36:27,478
نلتُ منه, نلتُ منه
249
00:36:59,844 --> 00:37:01,637
إنها تدور, لابد وأنك أحدثت بها ضرراً
250
00:37:02,013 --> 00:37:03,222
أين المرافقة؟
251
00:37:03,389 --> 00:37:04,557
... حسناً, لدي أحد
252
00:37:05,224 --> 00:37:06,225
يا إلهي
253
00:37:25,036 --> 00:37:26,287
إنّي أسقط
254
00:37:26,454 --> 00:37:27,997
سأتولى أمره، انسحب
255
00:37:48,184 --> 00:37:49,744
كلّا, الأمواج تبدو جيدة
سأهبط على الماء
256
00:38:10,581 --> 00:38:11,832
لاتتركونا
257
00:38:12,750 --> 00:38:14,335
توقفوا هناك
258
00:38:14,877 --> 00:38:17,380
إنتظرونا-
توقفوا -
259
00:38:20,216 --> 00:38:23,636
ابقوا مكانكم
260
00:38:27,348 --> 00:38:28,808
لا تذهبوا
261
00:38:30,559 --> 00:38:31,769
!صاروخ طوربيد
262
00:39:03,050 --> 00:39:07,013
غادروا السفينة
263
00:40:53,536 --> 00:40:54,745
!النجدة
264
00:40:54,912 --> 00:40:56,580
اخرجونا من هنا
265
00:41:11,303 --> 00:41:12,596
(إنها نافثة اللهب (سبيتفايرز) يا (جورج
266
00:41:12,763 --> 00:41:15,099
أعظم طائرة صنعت يوماً
267
00:41:18,936 --> 00:41:19,937
.أنتَ لم تنظر حتى
268
00:41:21,313 --> 00:41:23,274
(محركات (رولز رويس ميرلين
269
00:41:24,108 --> 00:41:27,319
أعذب صوت يمكنك
سماعه هنا
270
00:41:28,112 --> 00:41:29,113
!مرحباً؟
271
00:41:30,781 --> 00:41:32,783
افتح الباب
272
00:41:32,950 --> 00:41:34,493
مرحباً, هل تسمعني؟
273
00:41:36,036 --> 00:41:38,330
افتح الباب
274
00:41:38,747 --> 00:41:40,124
هل تسمعني؟
275
00:41:42,459 --> 00:41:43,752
إنه يريد أن يخرج
276
00:41:43,919 --> 00:41:45,921
ماذا فعلت؟
هل حبسته؟
277
00:41:46,088 --> 00:41:47,590
أخرجه, بحق الرب
278
00:41:47,756 --> 00:41:48,757
مرحباً؟
279
00:41:50,718 --> 00:41:52,386
أخرجوني
280
00:42:06,901 --> 00:42:09,361
. لم تعودوا أدراجكم
281
00:42:11,947 --> 00:42:13,741
كلّا لدينا عملٌ لننجزه
282
00:42:15,117 --> 00:42:18,287
عمل؟
هذا .. هذا يختٌ سياحي
283
00:42:18,454 --> 00:42:21,248
أنتم بحّارة بسطاء
لستم جنود البحرية اللعينة
284
00:42:21,916 --> 00:42:23,542
ورجلٌ بمثل سنك
285
00:42:24,001 --> 00:42:26,462
.رجالٌ بمثل سني هم من أشعلوا هذه الحرب
286
00:42:26,629 --> 00:42:29,340
لماذا يجب أن يسمح لنا
بإرسال أبنائنا لخوضها؟
287
00:42:29,506 --> 00:42:31,258
المفترض أن تكون بالبيت
288
00:42:31,342 --> 00:42:35,012
حسناً, لن يبقى هناك بيت
إذا سمحنا بحدوث مذبحة عبر القناة
289
00:42:42,061 --> 00:42:43,741
إنه يعود أدراجه
ساذهب للحاق به
290
00:42:45,689 --> 00:42:46,690
حظاً موفقاً
291
00:42:46,857 --> 00:42:49,860
راقب وقودك
بحوزتك 15 غالون
292
00:42:52,488 --> 00:42:53,948
15غالون, عُلم
293
00:42:56,033 --> 00:42:57,618
(حظاً سعيداً, (كولنز
294
00:43:00,663 --> 00:43:02,831
كولنز), أتسمعني ؟)
295
00:44:04,643 --> 00:44:06,812
لا, ابتعد
296
00:44:06,979 --> 00:44:08,689
ابتعد
297
00:44:09,231 --> 00:44:11,066
اغربا عن وجهي إنه مزدحم
298
00:44:11,233 --> 00:44:12,484
لا يمكنك أن تغادر
299
00:44:13,569 --> 00:44:14,611
اخلي بعض المساحة
300
00:44:14,778 --> 00:44:15,779
لا
301
00:44:16,697 --> 00:44:17,990
.ابتعد
302
00:44:18,157 --> 00:44:19,676
يا رجال ارحلوا
ستغرقوا القارب
303
00:44:19,700 --> 00:44:21,869
الحمولة مضاعفة لا مجال لكم هنا
304
00:44:22,036 --> 00:44:23,805
عليكم إلتزام الهدوء
305
00:44:23,829 --> 00:44:24,830
الهدوء؟
306
00:44:24,997 --> 00:44:27,249
أنتظر حتى تُضرب بطوربيد
وبعدها اطلب منا الهدوء
307
00:44:27,791 --> 00:44:29,084
أتملكون سترات النجاة ؟
308
00:44:29,251 --> 00:44:30,586
نعم, يملكون
309
00:44:30,753 --> 00:44:32,713
لا تفزعوا, يا أولاد
المياه ليست هائجة
310
00:44:32,880 --> 00:44:33,964
وليست باردة
311
00:44:34,131 --> 00:44:35,674
لنعود إلى الشاطئ
312
00:44:35,841 --> 00:44:38,093
(لنذهب إلى (دوفر -
نعم -
313
00:44:38,844 --> 00:44:40,655
لن نتمكن من عبور القناة
على متن هذا, ياسيدات
314
00:44:40,679 --> 00:44:44,141
نحتاج للعودة إلى الشاطئ
وننتظر ركوبة اخرى
315
00:44:44,475 --> 00:44:47,269
الذين في الماء اسبحوا لهنا
ادخر طاقاتك
316
00:44:47,436 --> 00:44:48,979
سنرجع مرة اخرى من أجلك
317
00:44:49,146 --> 00:44:50,147
مجاديف. أستعد
318
00:44:51,273 --> 00:44:53,984
معاً، اسحب
319
00:44:55,235 --> 00:44:57,529
معاً، اسحب
320
00:44:59,865 --> 00:45:00,866
اسحب
321
00:45:01,909 --> 00:45:04,078
معاً، اسحب
322
00:45:06,288 --> 00:45:07,331
اسحب
323
00:45:08,916 --> 00:45:11,377
معاً، اسحب
324
00:45:14,630 --> 00:45:16,799
لا مجال للاختباء من هذا يا بني
325
00:45:19,093 --> 00:45:21,762
ما الذي تظن بأنك ستفعله بالخارج
هنا، على متن هذا الشيء؟
326
00:45:21,970 --> 00:45:25,099
لسنا وحدنا
تم إذاعة الخبر
327
00:45:25,265 --> 00:45:27,309
لسنا فقط من لبى النداء
أتعرف ذلك
328
00:45:27,476 --> 00:45:29,144
أنتم حتى لا تملكون بنادق
329
00:45:29,520 --> 00:45:30,521
أتملك بندقية؟
330
00:45:30,687 --> 00:45:33,440
نعم...بالطبع
بندقية 303
331
00:45:33,607 --> 00:45:36,652
أساعدتك هذه أمام قاذفات القنابل
والغواصات؟
332
00:45:37,861 --> 00:45:39,530
أنت مغفل كبير
333
00:45:40,739 --> 00:45:42,574
لن أرجع مرة اخرى
334
00:45:43,158 --> 00:45:44,410
لن أرجع مرة اخرى
335
00:45:45,119 --> 00:45:46,120
استدر عائدًا
336
00:45:47,204 --> 00:45:48,622
لن استدير عائدًا
337
00:45:49,289 --> 00:45:50,457
استدر عائدًا
338
00:45:52,209 --> 00:45:53,419
استدر
339
00:45:55,421 --> 00:45:56,941
هدأ من روعك يا صاح -
استدر عائدًا -
340
00:45:57,047 --> 00:45:58,048
.!مهلاً.! مهلاً
341
00:45:58,215 --> 00:45:59,633
هدأ من روعك يا صاح
342
00:46:01,093 --> 00:46:02,094
جورج)؟)
343
00:46:02,928 --> 00:46:03,929
جورج)؟)
344
00:46:06,723 --> 00:46:07,724
ما الذي فعلته؟
345
00:46:09,435 --> 00:46:10,894
(حسناً, أنت بخير (جورج
346
00:46:11,645 --> 00:46:12,813
أنت على ما يرام
347
00:46:13,522 --> 00:46:16,525
تماسك، حسنًا
348
00:46:16,692 --> 00:46:18,193
هذه هي
ذلك جيد بما يكفي
349
00:46:18,360 --> 00:46:21,280
ستحتاج لبعض الضغط عليها
350
00:46:21,447 --> 00:46:23,031
ها نحن ذا
351
00:46:23,198 --> 00:46:24,450
أتسمعني. (جورج)؟
352
00:48:59,021 --> 00:49:00,480
هيّا
353
00:49:01,773 --> 00:49:04,610
هيّا يا فتيان
354
00:51:10,110 --> 00:51:11,278
إنه رصيف بحري
355
00:51:12,362 --> 00:51:13,947
.لحين تأتي المياه
356
00:51:18,493 --> 00:51:19,870
المد يتغير الآن
357
00:51:21,955 --> 00:51:22,956
كيف تعرف ذلك؟
358
00:51:25,417 --> 00:51:26,877
الجثث تعود
359
00:51:57,699 --> 00:51:58,700
مهلاً
360
00:52:11,046 --> 00:52:12,714
أيها (هايليندرز)
361
00:52:22,641 --> 00:52:24,309
أيها (هايليندرز)
362
00:52:24,476 --> 00:52:25,685
ماذا هناك؟
363
00:52:26,311 --> 00:52:27,354
سفينة
364
00:52:27,521 --> 00:52:28,897
إنها على رمال الشاطئ
365
00:52:29,064 --> 00:52:31,149
لن تكون كذلك عند قدوم المد
366
00:52:48,416 --> 00:52:51,044
أنت فتى شجاع
367
00:52:53,588 --> 00:52:55,048
(أنت والسيد (داوسون
368
00:52:57,133 --> 00:52:58,533
إنه أفضل شىء فعلته
على الأطلاق
369
00:52:59,302 --> 00:53:01,721
أنت على ما يرام
أنت بخير
370
00:53:12,774 --> 00:53:15,277
طالب في البحرية
هو الأمر الوحيد الذي فعلته
371
00:53:15,443 --> 00:53:17,612
لا بأس
أشرب فقط بعضاً من الماء
372
00:53:20,448 --> 00:53:22,117
لقد أخبرت أبي
373
00:53:22,284 --> 00:53:24,452
لم أفعل شىء في المدرسة
374
00:53:26,371 --> 00:53:28,540
لكن أعرف أني سأفعل شيئاً
يوماً ما
375
00:53:31,334 --> 00:53:33,795
ربما أظهر في الصحيفة المحلية
376
00:53:34,045 --> 00:53:36,256
من الممكن أن يراني أساتذتي
377
00:53:36,423 --> 00:53:37,966
الآن أحصل على قسطاً من الراحة
378
00:53:38,633 --> 00:53:41,136
سأحتاجك على سطح السفينة
حالما تكون قادرًا
379
00:53:42,429 --> 00:53:43,430
لا أستطيع
380
00:53:44,139 --> 00:53:45,682
ماذا ؟
381
00:53:49,603 --> 00:53:50,937
لا يمكنني الرؤية
382
00:54:50,872 --> 00:54:51,873
سيدي
383
00:54:53,208 --> 00:54:55,669
الفرنسيون أُجبروا على التراجع
في الجانب الغربي
384
00:54:56,586 --> 00:54:57,946
هل لا زالوا مسيطرين
على المناطق المحيطة؟
385
00:54:58,088 --> 00:54:59,089
حتى الآن
386
00:55:00,674 --> 00:55:02,914
الضابط يعبر
افسحوا
387
00:55:13,728 --> 00:55:15,063
أين المدمرات؟
388
00:55:15,230 --> 00:55:16,773
ستتواجد واحدة قريباً
389
00:55:19,901 --> 00:55:20,902
واحدة ؟
390
00:55:21,027 --> 00:55:23,613
بعد خسائر ليلة أمس
سفينة واحدة ستأتي للمرفأ في كل مرة
391
00:55:23,780 --> 00:55:24,864
.المعركة هنا
392
00:55:25,031 --> 00:55:26,591
لم بحق الجحيم يدخرونها؟
393
00:55:26,700 --> 00:55:28,159
للمعركة القادمة
394
00:55:28,326 --> 00:55:29,786
معركة البريطانيين
395
00:55:29,953 --> 00:55:31,913
وكذلك الأمر للطائرات
396
00:55:34,040 --> 00:55:35,667
لكنها هناك
397
00:55:36,376 --> 00:55:37,377
يمكنك رؤيتها
398
00:55:37,544 --> 00:55:39,587
رؤية الوطن
لا يساعدنا بالوصول إليه أيها الكولونيل
399
00:55:39,754 --> 00:55:41,715
يجب أن يرسلوا المزيد من السفن
400
00:55:42,632 --> 00:55:44,217
كل ساعة العدو يقترب أكثر
401
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
تم تنشيط تجميع السفن الصغيرة
402
00:55:48,013 --> 00:55:49,014
السفن الصغيرة؟
403
00:55:49,180 --> 00:55:51,641
إنها قائمة بالقوارب المدنية تحت الطلب
404
00:55:52,142 --> 00:55:53,143
مدنية؟
405
00:55:54,978 --> 00:55:56,730
نحن بحاجة إلى مدمرات
406
00:55:56,896 --> 00:55:58,648
يمكن للقوراب الصغيرة التحميل من الشاطئ
407
00:55:58,815 --> 00:56:00,066
ليس في هذه الحالات
408
00:56:00,233 --> 00:56:02,736
لكنني أفضل مواجهة الموج
على قاذفات الغواصات
409
00:56:05,697 --> 00:56:08,450
أنت محق
لن يقتربوا منها
410
00:56:09,784 --> 00:56:12,579
المهندسون الملكيون يبنون
أرصفةً من الشاحنات
411
00:56:12,746 --> 00:56:15,373
على الأقل سيساعدنا هذا
حين عودة المد
412
00:56:15,540 --> 00:56:17,709
سنعرف بعد 6 ساعات من الزمن
413
00:56:18,710 --> 00:56:20,190
أعتقدت أن المد كل 3 ساعات؟
414
00:56:21,963 --> 00:56:24,758
إذاً من الجيد أنك من المشاة
وانا من البحرية, أليس كذلك؟
415
00:56:26,217 --> 00:56:28,511
هناك، مدمرة
416
00:56:43,318 --> 00:56:44,527
أين الطاقم؟
417
00:56:44,694 --> 00:56:46,571
من الممكن أنهم فزعوا
وبعد ذلك لاذوا بالفرار
418
00:56:47,363 --> 00:56:48,907
هربوا عبر الشاطئ
419
00:56:49,365 --> 00:56:50,366
لم؟
420
00:56:50,533 --> 00:56:53,745
لأننا خارج حدود سيطرتنا
العدو من الممكن أن يكون هناك
421
00:56:54,913 --> 00:56:57,332
حسناً من الأفضل
أن نقفل على أنفسنا في الداخل يا رفاق
422
00:56:57,499 --> 00:56:58,500
وإنتظار المد العالي
423
00:56:58,666 --> 00:57:00,251
وكم من الوقت سيستغرقنا ذلك؟
424
00:57:00,418 --> 00:57:02,045
كل ثلاثة ساعات
425
00:57:25,610 --> 00:57:27,695
قمت بالضغط على الجرح
426
00:57:27,862 --> 00:57:29,823
وشددت وثاقه
وجعلته مُريحًا
427
00:57:31,074 --> 00:57:32,075
ماذا؟
428
00:57:34,410 --> 00:57:35,411
إصابته سيئة يا أبي
429
00:57:38,414 --> 00:57:39,916
هل يجب علينا العودة؟
430
00:57:46,297 --> 00:57:47,298
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
431
00:57:48,675 --> 00:57:50,176
أبي هل هذه واحدةً منا؟
432
00:57:51,719 --> 00:57:55,014
(هذه سفينة (هينكيل
إنها تتوجه نحو كاسحة الألغام هناك
433
00:57:55,515 --> 00:57:57,451
تمهل ألا يجب علينا التأهب لإنقاذ الناجون؟
434
00:57:57,475 --> 00:57:59,352
لفعل ذلك يجب علينا إنقاذ أنفسنا أولًا
435
00:58:04,107 --> 00:58:06,276
اخرج رأسك وانظر للمياه هل اقتربت
436
00:58:11,739 --> 00:58:13,241
أنت كثير الكلام، صحيح؟
437
00:58:39,350 --> 00:58:41,144
إنها بالكاد تقترب
438
00:58:41,311 --> 00:58:43,479
تبًا -
إهدأ -
439
00:58:43,646 --> 00:58:45,815
ما يذهب يأتي مجدداً أليس كذلك؟
440
00:58:45,982 --> 00:58:47,400
أجل ولكن إلى متى؟
441
00:59:04,000 --> 00:59:05,001
قاذفات اللهب
442
00:59:05,877 --> 00:59:06,920
هيا
443
00:59:13,551 --> 00:59:14,594
هيا
444
00:59:23,353 --> 00:59:24,687
أبي! لقد أصابه
445
00:59:24,854 --> 00:59:26,439
نعم، نعم
446
00:59:33,780 --> 00:59:35,323
الهانكيل) تنسحب)
447
00:59:40,453 --> 00:59:41,454
نعم
448
00:59:43,081 --> 00:59:44,082
لا
449
00:59:46,042 --> 00:59:47,835
هناك دخان من قاذفة اللهب
450
00:59:49,170 --> 00:59:51,005
راقب المظلة
451
00:59:57,845 --> 00:59:58,846
لا
452
01:00:03,851 --> 01:00:05,520
لا، لا، لا
453
01:00:51,566 --> 01:00:52,900
هل أنت ألماني؟
454
01:00:53,067 --> 01:00:54,402
كلا هولندي
455
01:00:55,778 --> 01:00:56,779
تاجر بحرية
456
01:00:57,613 --> 01:00:59,115
أنا هنا لأخذكم
لمساعدتكم
457
01:00:59,282 --> 01:01:00,950
لماذا تركت قاربك ؟
458
01:01:01,117 --> 01:01:02,368
في حال أتى الألمان
459
01:01:02,994 --> 01:01:05,079
ننتظر في الشاطئ مع...
460
01:01:05,246 --> 01:01:06,873
مع الجنود ننتظر المد
461
01:01:07,040 --> 01:01:09,334
لقد عدت للقارب
لقد أتى المد إذن
462
01:01:10,501 --> 01:01:12,211
أجل لقد أتى المد
463
01:01:12,670 --> 01:01:14,547
لكن نحتاج المزيد من الساعات
لكي نطفوا
464
01:01:14,839 --> 01:01:15,840
ساعات؟
465
01:01:16,007 --> 01:01:17,467
لماذا عدت إذن؟
466
01:01:19,385 --> 01:01:20,553
لم يكن يقترب عندما قادرت
467
01:01:33,816 --> 01:01:35,401
لا توجد مظلة
468
01:01:40,448 --> 01:01:41,449
(حظاً سعيداً (كولينز
469
01:01:46,996 --> 01:01:48,873
كولينز) هل تسمعني ؟)
470
01:02:14,982 --> 01:02:16,025
لقد سقط
471
01:02:59,152 --> 01:03:00,153
أبي ؟
472
01:03:00,319 --> 01:03:01,529
أهذا كان المحرك؟
473
01:03:02,405 --> 01:03:04,866
أبي لقد سقط
لم يطلق المظلة
474
01:03:09,162 --> 01:03:10,496
هيا يا أبي
لم يطلق مظلته
475
01:03:11,497 --> 01:03:12,498
لقد مات على الأغلب
476
01:03:12,665 --> 01:03:14,834
(تبًا، لقد سمعتك (بيتر
477
01:03:18,171 --> 01:03:19,881
قد يكون على قيد الحياة، ربما
478
01:03:21,924 --> 01:03:23,759
ربما استطعنا مساعدته
479
01:04:17,355 --> 01:04:19,607
كلا
سيعلمون بأننا هنا
480
01:04:19,774 --> 01:04:21,275
لماذا إذاً يطلقون النيران علينا؟
481
01:04:21,776 --> 01:04:23,319
أنظر إلى التجمع
482
01:04:27,156 --> 01:04:28,616
هدف للتدريب
483
01:05:29,844 --> 01:05:33,264
اذهب، اغلقها، اذهب
484
01:05:53,492 --> 01:05:54,785
يجب علينا إغلاقها
485
01:05:54,952 --> 01:05:56,621
من بعدك يا صديقي
486
01:06:18,684 --> 01:06:20,186
هل أنت جاهز ؟-
هيّا
487
01:06:24,857 --> 01:06:27,360
كيف سنخرج؟
علينا أن نتخلى عن بعض الثقل
488
01:06:27,777 --> 01:06:29,570
الوزن، كيف علينا أن نخسر الوزن؟
489
01:06:29,737 --> 01:06:31,489
الوزن، الوزن أجل
490
01:06:31,656 --> 01:06:32,990
أجل
491
01:06:33,157 --> 01:06:34,533
أحد منا عليه الخروج
492
01:06:35,576 --> 01:06:36,994
متطوعاً
493
01:06:37,161 --> 01:06:38,704
ليس علينا ايجاد متطوع
494
01:06:39,163 --> 01:06:40,790
أعرف شخصاً يجب عليه الخروج
495
01:06:43,250 --> 01:06:44,251
هذا الشخص
496
01:06:45,586 --> 01:06:46,879
إنه جاسوس ألماني
497
01:06:47,046 --> 01:06:48,422
لا تكن معتوهاً
498
01:06:48,589 --> 01:06:50,132
إنه جاسوس ألماني لعين
499
01:06:51,008 --> 01:06:53,094
هل لاحظتم أنه لم يقل كلمة؟
500
01:06:54,804 --> 01:06:55,971
لأنني لاحظت
501
01:06:56,847 --> 01:06:57,848
إنه لا يتحدث الإنجليزية
502
01:06:58,015 --> 01:07:01,185
وإذا تكلم تكلم بلهجة ثقيلة
أثقل من مخلل الملفوف
503
01:07:01,352 --> 01:07:03,062
أنت معتوه أخبره
504
01:07:03,604 --> 01:07:04,814
أجل
505
01:07:08,192 --> 01:07:10,611
أخبرني
506
01:07:35,720 --> 01:07:36,971
(أخبرني (غيبسون
507
01:07:45,020 --> 01:07:46,021
أخبرني
508
01:07:47,106 --> 01:07:48,607
أخبره، بحق الإله
509
01:07:57,450 --> 01:07:59,076
فرنسي
510
01:07:59,535 --> 01:08:01,078
فرنسي لعين
511
01:08:01,829 --> 01:08:04,915
فرنسي جبان، هارب
512
01:08:05,583 --> 01:08:06,959
من هو (غيبسون) إذاً ؟
513
01:08:07,126 --> 01:08:09,587
جندي انجليزي كان ميتًا
ملقى على الرمال عاريًا
514
01:08:09,754 --> 01:08:11,797
هل كان على الأقل
لديك الشرف لدفنه؟
515
01:08:12,006 --> 01:08:13,886
لقد دفنه وساعدته
ظننت بأنه صديقه
516
01:08:13,966 --> 01:08:15,360
ربما قتله -
لم يقتله -
517
01:08:15,384 --> 01:08:16,385
كيف نعلم بذلك؟
518
01:08:16,552 --> 01:08:18,971
ما مدى صعوبة العثور على
جثة جندي إنجليزي على شاطئ (دانكيرك)؟
519
01:08:19,138 --> 01:08:20,389
لم يقتل أي أحد
520
01:08:20,556 --> 01:08:23,076
لقد كان يبحث عن طريقة للخروج
من الشاطئ وجميعنا كذلك
521
01:08:28,147 --> 01:08:29,857
ألم يكتفوا من التدريب حتى الآن؟
522
01:08:30,024 --> 01:08:32,026
يحاولون التأكد من أنها لن تطفو
523
01:08:32,193 --> 01:08:33,694
هل لا زالت ستطفو؟
524
01:08:33,861 --> 01:08:35,654
تطفو نعم بالطبع
ولكن يجب تخفيف الوزن
525
01:08:37,323 --> 01:08:38,508
ونعلم من عليه الخروج
526
01:08:38,532 --> 01:08:40,659
لا يمكنك فعل ذلك
هذا الفرنسي حارب إلى جانبنا
527
01:08:40,826 --> 01:08:42,328
.هيّا، اصعد
528
01:08:42,495 --> 01:08:44,747
حين يخرج رأسه سيذبحونه
529
01:08:44,914 --> 01:08:46,165
أن يحدث ذلك له
أفضل من أن يحدث لي
530
01:08:46,332 --> 01:08:47,500
هذا ليس عدلاً
531
01:08:47,666 --> 01:08:48,959
النجاة ليس عدلاً
532
01:08:49,126 --> 01:08:50,127
كلا إنها حماقة
533
01:08:51,003 --> 01:08:53,339
إنه الخوف
إنه الجشع
534
01:08:53,506 --> 01:08:55,508
تنطلق من أحشاء
أي رجل
535
01:08:55,674 --> 01:08:56,675
تباً
536
01:08:58,177 --> 01:08:59,428
لقد أنقذ حياتنا
537
01:08:59,595 --> 01:09:00,846
وسوف يفعلها مجدداً
538
01:09:01,013 --> 01:09:02,056
لا تفعل ذلك، توقف
539
01:09:03,390 --> 01:09:06,769
شخص منا عليه الخروج حتى يتسنى
على البقية النجاة
540
01:09:07,520 --> 01:09:08,562
هل تريد التطوع ؟
541
01:09:08,729 --> 01:09:09,897
كلا
542
01:09:10,147 --> 01:09:11,148
ساذهب للوطن
543
01:09:11,857 --> 01:09:13,484
وإن كان هذا هو الثمن؟
544
01:09:18,447 --> 01:09:19,615
سأتعايش مع ذلك
545
01:09:20,241 --> 01:09:21,242
لكنه أمر خاطئ
546
01:09:22,034 --> 01:09:23,035
هيّا
547
01:09:25,120 --> 01:09:27,122
رجل واحد لن يشكل فارقًا
548
01:09:27,289 --> 01:09:29,649
يجب عليك أن تتمنى ذلك لأنك
سوف تكون المتطوع التالي
549
01:09:30,543 --> 01:09:31,544
ماذا؟
550
01:09:32,378 --> 01:09:34,296
نحن أخوة في هذا يا صديقي
551
01:09:34,922 --> 01:09:36,298
هذه هي الطريقة
552
01:09:46,308 --> 01:09:47,685
نحن نطفو
553
01:09:48,394 --> 01:09:49,520
نحن نطفو
554
01:09:50,229 --> 01:09:51,814
شغل المحرك اللعين
555
01:10:30,185 --> 01:10:31,604
طاب مسائك
556
01:11:26,951 --> 01:11:29,328
أنا آسف بُني
لم أكن أعلم حقًا
557
01:11:31,997 --> 01:11:33,749
لقد كنت محقاً بعدم تحريكه
558
01:11:37,336 --> 01:11:38,837
فعلت أفضل ما بوسعك لأجله
559
01:11:50,933 --> 01:11:52,101
لقد أضعنا اليوم
560
01:11:52,267 --> 01:11:54,311
إنني أشاركك الإحباط كولونيل
561
01:11:55,854 --> 01:11:56,855
(جوني)
562
01:12:03,821 --> 01:12:05,739
سفينة صيد، تحت النيران
563
01:12:05,906 --> 01:12:07,950
إنهم يخترقون الكثبان نحو الشرق
564
01:12:11,745 --> 01:12:13,163
.هذا هو المكان
565
01:12:21,255 --> 01:12:22,339
أغلقوا الثقوب
566
01:12:22,506 --> 01:12:23,799
بماذا؟
567
01:12:34,727 --> 01:12:36,603
أغلقوا الثقوب
568
01:12:38,355 --> 01:12:41,150
الجانب الآخر
569
01:13:30,949 --> 01:13:32,409
ماذا ترى؟
570
01:13:39,291 --> 01:13:40,626
.الوطن
571
01:15:35,199 --> 01:15:37,201
أهو بخير؟ الفتى؟
572
01:15:39,203 --> 01:15:40,454
.لا
573
01:15:40,621 --> 01:15:42,289
.لا, ليس بخير
574
01:15:53,717 --> 01:15:54,718
.أبي
575
01:16:02,601 --> 01:16:04,895
هيا, هيا, (فارير) , هيا
576
01:16:23,872 --> 01:16:25,457
.هنالك رجال في البحر
577
01:17:10,794 --> 01:17:11,795
.نفط
578
01:17:13,255 --> 01:17:15,757
.نفط, نفط
أنتم تبحرون في النفط
579
01:17:51,209 --> 01:17:52,669
.إستمر بالتقدم
580
01:17:53,587 --> 01:17:55,005
هناك مساحة كافية
581
01:18:00,052 --> 01:18:01,845
.حسناً, أسفل السفينة
582
01:18:37,923 --> 01:18:39,800
.غادروا السفينة
583
01:19:02,072 --> 01:19:04,366
(غيبسون)
أتركها
584
01:19:47,367 --> 01:19:48,535
إلى أسفل السفينة
585
01:20:37,459 --> 01:20:39,659
اسمعني يجب أن نأتي بأكبر عدد منكم
على متن السفينة
586
01:20:39,794 --> 01:20:40,954
قبل أن يشتعل النفط بالنار
587
01:20:41,087 --> 01:20:43,715
اذهب للطابق السفلي أو غادر سفينتي
...ذلك خيارك
588
01:20:46,635 --> 01:20:48,386
.إستمروا بالتقدم
589
01:20:49,721 --> 01:20:52,224
.بحذر, كونوا حذرين بالنزول
590
01:20:52,390 --> 01:20:53,683
.بحذر, كونوا حذرين بالنزول
591
01:20:55,727 --> 01:20:57,854
.إنه ميت, يا صديقي
592
01:21:02,442 --> 01:21:04,569
.لذا, كن حذراً لعيناً معه
593
01:21:26,591 --> 01:21:28,260
هل سيكون بخير؟
594
01:21:29,010 --> 01:21:30,095
الفتى؟
595
01:21:36,059 --> 01:21:37,060
.أجل
596
01:23:00,810 --> 01:23:02,562
إنه يلتف عائداً
597
01:23:03,438 --> 01:23:04,731
إنه يلتف عائداً
598
01:23:10,612 --> 01:23:12,530
هيّا, (فارير) , هيّا
599
01:23:27,754 --> 01:23:29,005
غادروا السفينة
600
01:23:45,188 --> 01:23:46,648
هيّا, هيّا, (فارير) , هيّا
عُد ونلّ منهم
601
01:23:46,815 --> 01:23:48,108
هيّا، هيّا
602
01:24:44,789 --> 01:24:45,790
.تحرك
603
01:24:50,295 --> 01:24:51,296
.تحرك
604
01:25:05,685 --> 01:25:06,770
.تحرك
605
01:25:40,553 --> 01:25:41,554
رويدًا
606
01:25:46,684 --> 01:25:47,936
.خذني للوطن
607
01:26:45,827 --> 01:26:47,120
من أين أنتِ؟
608
01:26:48,037 --> 01:26:49,831
(من (دراتماوث
609
01:26:49,998 --> 01:26:51,249
يا للمسيح
610
01:26:52,333 --> 01:26:53,668
من (ديل)؟
611
01:26:53,835 --> 01:26:55,295
أنا كذلك
612
01:26:55,461 --> 01:26:57,630
انتبه للتيار في عند الفتحة
613
01:26:57,797 --> 01:26:58,798
نعم
614
01:26:58,965 --> 01:27:00,049
وشكرًا لك
615
01:27:49,849 --> 01:27:50,892
ذاك طيار مقاتل
616
01:27:51,059 --> 01:27:52,226
(أجل (أم إي 109
617
01:27:52,393 --> 01:27:54,073
من الجنوب
.بيتر) تولّى القيادة)
618
01:27:54,562 --> 01:27:56,397
واصغِ لتعليماتي
619
01:27:57,231 --> 01:27:58,441
وجهها إلى الجنوب
620
01:28:11,079 --> 01:28:12,080
(بأقصى سرعة, (بيتر
621
01:28:14,499 --> 01:28:15,959
إنها ستعود
622
01:28:16,125 --> 01:28:17,335
استمر بالتقدم
623
01:28:18,670 --> 01:28:22,340
قبل أن يطلق النار، سيميل للأسفل
.سأعطيك الإشارة
624
01:28:23,841 --> 01:28:25,051
الآن؟ -
!لا, لا, انتظر -
625
01:28:26,260 --> 01:28:28,304
انتظر حتى يأخذ مساره
626
01:28:45,530 --> 01:28:46,572
الآن
627
01:29:24,777 --> 01:29:25,778
.لقد رحل
628
01:29:25,903 --> 01:29:27,238
.لديه أمور أهم
629
01:29:27,405 --> 01:29:29,282
على أية حال, كيف تعرف تلك الأشياء؟
630
01:29:29,699 --> 01:29:30,908
.ابني كان واحد منهم
631
01:29:31,701 --> 01:29:33,411
أعلم كيف يرانا من الطائرة
632
01:29:39,459 --> 01:29:40,460
هل أنت من السلاح الجوي الملكي؟
633
01:29:42,503 --> 01:29:44,380
.لا, ليس أنا
634
01:29:44,547 --> 01:29:47,884
إنه أخي
(كان يطير بـ(هيروكينز
635
01:29:48,051 --> 01:29:49,635
.لقد مات في الأسبوع الثالث من الحرب
636
01:30:29,884 --> 01:30:31,969
لا, ابقى في الطابق السفلي
.من فضلك
637
01:30:32,595 --> 01:30:34,597
.نحن نريد أن نرى المنحدرات فحسب
638
01:30:41,521 --> 01:30:43,439
هل هي (دوفر)؟ -
.لا -
639
01:30:44,023 --> 01:30:45,441
(إنها (دورسيت
640
01:30:46,025 --> 01:30:47,568
.لكنه الوطن
641
01:30:49,570 --> 01:30:52,031
لقد خذلناكم جميعًا، أليس كذلك؟
642
01:31:31,362 --> 01:31:34,240
يا إلهي, كم عدد الذين لديك هناك؟
643
01:31:55,553 --> 01:31:57,138
أين كنت بحق الجحيم؟
644
01:32:04,562 --> 01:32:06,272
.إنهم يعلمون أين كنت
645
01:32:11,527 --> 01:32:12,528
.وداعاً
646
01:32:32,340 --> 01:32:33,716
أتريد كوبًا من الشاي؟
647
01:32:35,635 --> 01:32:37,011
أتريد كوبًا من الشاي؟
648
01:32:37,845 --> 01:32:40,598
.أحسنتم
649
01:32:41,015 --> 01:32:42,141
.أحسنتم يا رفاق
650
01:32:42,308 --> 01:32:44,936
.أحسنتم يا رفاق
651
01:32:46,020 --> 01:32:47,605
.أحسنتم
652
01:32:48,189 --> 01:32:49,857
كل ما فعلناه هو أننا نجونا
653
01:32:50,524 --> 01:32:51,943
.هذا يكفي
654
01:32:59,700 --> 01:33:00,701
.أحسنتم
655
01:33:01,869 --> 01:33:03,162
.أحسنتم
656
01:33:14,340 --> 01:33:16,801
لم ينظر إلينا حتى
ذلك الرجل العجوز
657
01:33:37,154 --> 01:33:39,073
.تعال أيها الجندي
658
01:33:39,991 --> 01:33:44,578
.أعلم أننا ضباط
لكن الأمر إما نحن أو العدو
659
01:33:45,663 --> 01:33:47,999
.لذا الآن ليس الوقت المناسب لتدقيق
660
01:33:51,627 --> 01:33:54,255
.حسناً, (تشرشل) حصل على ثلاثين ألف جندي
661
01:33:54,422 --> 01:33:55,715
.وكذلك البعض
662
01:33:56,590 --> 01:33:58,676
ما يقارب ثلاثمائة ألف
663
01:34:02,096 --> 01:34:03,347
حتى الآن
664
01:34:04,724 --> 01:34:05,766
حتى الآن؟
665
01:34:06,309 --> 01:34:07,560
..سوف أبقى
666
01:34:08,728 --> 01:34:10,104
من أجل الفرنسيين
667
01:35:03,741 --> 01:35:05,117
..أنت
668
01:35:05,284 --> 01:35:06,452
أين نحن؟
669
01:35:06,619 --> 01:35:09,413
عند التحويلة، ستقلعون خلال دقائق
670
01:35:09,580 --> 01:35:11,040
بأي محطة؟
671
01:35:11,207 --> 01:35:12,708
(ووكينغ)
672
01:35:13,334 --> 01:35:14,960
.اجلب لي واحدة من الصحف
673
01:35:15,211 --> 01:35:16,337
هيّا
695
01:35:24,499 --> 01:35:29,325
(قرر (تشرشل) إخلاء (دانكريك
(خطاب (تشرشل) عن عملية(دونكيرك
في مجلس العموم
674
01:35:30,184 --> 01:35:31,602
.لا يمكنني تحمّل ذلك
675
01:35:33,437 --> 01:35:34,605
.اقرأها
676
01:35:35,398 --> 01:35:36,399
ألا تستطيع التحمّل؟
677
01:35:37,024 --> 01:35:39,235
.سوف يبصقون علينا في الشوارع
678
01:35:40,277 --> 01:35:43,114
.ان لم يكونوا محتجزين
بانتظار الغزو
701
01:35:47,050 --> 01:35:49,550
"ويموث هيرالد"
679
01:36:29,660 --> 01:36:32,121
.الحروب لا يتم كسبها عن طريق الاخلاء
680
01:36:35,916 --> 01:36:37,251
.لا يمكنني أن أنظر
681
01:36:37,626 --> 01:36:39,628
لكن ثمّة انتصار داخل هذا الإنقاذ
682
01:36:39,795 --> 01:36:41,630
الذي لا بد من ملاحظته
683
01:36:48,554 --> 01:36:50,514
امتناننا في هروب جيشنا
684
01:36:50,681 --> 01:36:53,100
يجب ألا تعمينا عن حقيقة
أن ما حدث
685
01:36:53,267 --> 01:36:56,854
(في (فرنسا) و(بلجيكا
.هي كارثة عسكرية هائلة
686
01:37:14,413 --> 01:37:17,750
وعلينا أن نتوقع ضربة جديدة
وغالباً على الفور
687
01:37:36,644 --> 01:37:38,354
.سنسير إلى النهاية
688
01:37:42,358 --> 01:37:44,276
(سنقاتل في (فرنسا
689
01:37:45,778 --> 01:37:48,280
.سنقاتل في البحار والمحيطات
713
01:37:51,750 --> 01:37:54,983
فتى محلّي، (جورج ميلز) في الـ17 من عمره
(بطل في (دانكيرك
690
01:38:03,295 --> 01:38:06,840
وسوف نقاتل بثقة متزايدة
وقوة أكبر في الجو
691
01:38:14,515 --> 01:38:16,243
.سندافع عن جزيرتنا
مهما يكون الثمن
692
01:38:16,267 --> 01:38:17,268
ماذا؟
693
01:38:17,434 --> 01:38:20,521
.سندافع عن جزيرتنا
مهما يكون الثمن
694
01:38:20,980 --> 01:38:23,023
.سنقاتل على الشواطئ
695
01:38:23,190 --> 01:38:24,710
.سنقاتل على اليابسة
696
01:38:24,817 --> 01:38:26,819
.سنقاتل في الحقول والشوارع
697
01:38:26,986 --> 01:38:28,146
.سنقاتل في التلال
698
01:38:29,363 --> 01:38:31,031
.لن نستسلم أبداً
699
01:38:43,168 --> 01:38:45,629
وحتى لو كانت هذه الجزيرة
أو جزء كبير منها
700
01:38:45,796 --> 01:38:47,548
...قد خضع و جاع
701
01:38:47,715 --> 01:38:51,802
فامبراطوريتنا التي تمتد لما وراء البحار
المسلحة بالأسطول البريطاني
702
01:38:51,969 --> 01:38:54,263
ستستمر في النّضال
703
01:38:54,430 --> 01:38:57,349
حتى، مشيئة الله
704
01:38:57,516 --> 01:38:59,768
عالم جديد، بكل قوته وعظمته
705
01:38:59,935 --> 01:39:03,606
سيتقدم لانقاذ وتحرير العالم القديم
706
01:39:04,935 --> 01:39:08,606
{\fs35}"دانكيرك"
ترجمة فريق عرب واريز
ArbWarez.Com
707
01:39:09,935 --> 01:39:13,606
Salman @SalmanGrimes R O D Y @rod_abod
Da7oom @D700mka Mserega @M_Mesrega
مراجعة: Rabi3 @rabi3o
2
01:39:13,935 --> 01:39:33,606
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك