00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:45,545 --> 00:00:47,458
MISSOURI
2
00:00:47,474 --> 00:00:49,386
AARDE
3
00:00:49,402 --> 00:00:52,767
1980
4
00:01:41,208 --> 00:01:42,416
Kom.
5
00:01:42,540 --> 00:01:44,800
Deze kant op, mijn waterlelie.
6
00:01:48,332 --> 00:01:50,332
Waar gaan we heen?
7
00:01:50,460 --> 00:01:54,876
Kijk.
- Prachtig.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,040
Ik was bang dat ie het niet zou doen...
9
00:01:57,168 --> 00:01:58,832
maar hij is snel ingeworteld.
10
00:01:58,960 --> 00:02:04,460
Binnenkort zal het overal zijn.
Over het hele universum.
11
00:02:05,876 --> 00:02:09,916
Ik weet niet waar je het over hebt,
maar het klinkt goed.
12
00:02:10,040 --> 00:02:12,540
Mijn hart is van jou...
13
00:02:12,668 --> 00:02:14,332
Meredith Quill.
14
00:02:15,500 --> 00:02:18,416
Ik ben gewoon verliefd op een ruimtewezen.
15
00:02:49,629 --> 00:02:52,510
34 JAAR LATER
16
00:02:56,479 --> 00:03:00,578
DE SOEVEREIN
17
00:03:11,124 --> 00:03:13,748
Showtime, klootzakken.
18
00:03:13,876 --> 00:03:17,416
Het kan ieder moment arriveren.
- Wat een pech voor hem.
19
00:03:18,500 --> 00:03:19,916
Jij had toch een zwaard?
20
00:03:20,040 --> 00:03:25,124
We moeten een interdimensionaal beest verslaan,
en dan moet ik een zwaard gebruiken?
21
00:03:25,204 --> 00:03:27,141
Zwaarden waren jouw ding,
en geweren de mijne.
22
00:03:27,248 --> 00:03:30,084
Blijkbaar doen we beiden geweren.
Dat wist ik niet.
23
00:03:30,208 --> 00:03:33,584
Drax, waarom draag jij geen aero-pak?
24
00:03:33,708 --> 00:03:36,208
Die doet pijn.
- Pijn?
25
00:03:38,000 --> 00:03:40,460
Ik heb gevoelige tepels.
26
00:03:40,584 --> 00:03:43,292
"Mijn tepels doen pijn. Arme ik."
27
00:03:43,416 --> 00:03:45,084
En hij dan? Wat doet hij?
28
00:03:45,208 --> 00:03:47,708
Zo kunnen we luisteren naar liedjes
tijdens het werk.
29
00:03:47,832 --> 00:03:49,124
Is dat belangrijk?
30
00:03:49,248 --> 00:03:51,668
Quills schuld. Hij is de muziekliefhebber.
31
00:03:51,792 --> 00:03:54,960
Ik ben het eens met Drax.
Dat is nu niet belangrijk.
32
00:03:55,084 --> 00:03:57,376
Oké. Tuurlijk, Quill.
33
00:03:57,500 --> 00:04:00,460
Serieus, ik sta achter Drax.
34
00:04:00,584 --> 00:04:04,500
Dat begrijp ik.
Je bent nu heel serieus.
35
00:04:04,624 --> 00:04:06,292
Ik zie je knipogen.
36
00:04:06,416 --> 00:04:08,540
Verdorie. Gebruik ik mijn linkeroog?
37
00:04:14,708 --> 00:04:16,040
Ik ben Groot.
38
00:04:16,168 --> 00:04:18,416
Ze trokken geen gekke bek.
39
00:04:22,916 --> 00:04:24,792
Dat is intens.
40
00:04:49,844 --> 00:04:54,844
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017)
41
00:04:55,356 --> 00:04:58,356
Vertaling: Big0Bertha & Mandy
Controle: Scarlett
42
00:05:27,040 --> 00:05:28,460
Groot.
43
00:05:43,624 --> 00:05:45,960
Groot, ga uit de weg.
Straks raak je gewond.
44
00:06:29,500 --> 00:06:32,460
Spuug het uit. Kom op.
45
00:06:35,960 --> 00:06:37,708
Getver.
46
00:07:38,916 --> 00:07:42,168
De huid is te dik van de buitenkant.
47
00:07:42,292 --> 00:07:44,561
Ik snij 'm open van binnenuit.
48
00:07:45,248 --> 00:07:47,748
Drax, wacht.
49
00:07:58,540 --> 00:07:59,792
Wat doet hij?
50
00:07:59,916 --> 00:08:02,748
Hij zei dat de huid te dik is
van de buitenkant...
51
00:08:02,876 --> 00:08:04,976
Dat is niet logisch.
- Dat wilde ik zeggen.
52
00:08:05,000 --> 00:08:09,168
De huid is binnen even dik als buiten.
- Dat weet ik.
53
00:08:12,668 --> 00:08:15,084
Er zit een snee in de nek.
54
00:08:15,208 --> 00:08:17,540
Rocket, laat het omhoog kijken.
55
00:08:19,616 --> 00:08:22,576
Grote zee-aap. Hierboven.
56
00:08:27,448 --> 00:08:29,200
Pak aan.
57
00:08:31,576 --> 00:08:33,116
Kijk uit, Quill.
58
00:09:19,700 --> 00:09:23,908
Ik heb in mijn eentje het beest verslagen.
59
00:09:38,160 --> 00:09:39,868
Hoe heten ze ook alweer?
60
00:09:39,992 --> 00:09:41,324
Anulax batterijen.
61
00:09:41,448 --> 00:09:43,824
Harbularij batterijen.
62
00:09:44,148 --> 00:09:46,192
Dat lijkt niet eens op wat ik net zei.
63
00:09:46,316 --> 00:09:48,148
Ze zijn duizenden units per stuk waard...
64
00:09:48,276 --> 00:09:50,484
daarom betaalde de Soeverein ons
om ze te beschermen.
65
00:09:50,608 --> 00:09:53,568
Let goed op bij deze mensen.
Ze zijn snel beledigd.
66
00:09:53,692 --> 00:09:56,108
Een overtreding wordt beboet met de dood.
67
00:09:57,440 --> 00:10:01,568
Wij danken jullie, Guardians,
voor het riskeren van jullie levens.
68
00:10:01,692 --> 00:10:05,568
Wij konden de levens
van onze Soeverein-burgers niet riskeren.
69
00:10:05,692 --> 00:10:10,192
Iedere burger wordt geboren
zoals ontworpen door de gemeenschap.
70
00:10:10,316 --> 00:10:13,732
Volmaakt, zowel fysiek als mentaal.
71
00:10:13,860 --> 00:10:16,024
Wij beheren het DNA van ons nageslacht...
72
00:10:16,148 --> 00:10:18,316
door ze te bevruchten
in geboortecapsules.
73
00:10:18,440 --> 00:10:22,232
Ik heb liever de ouderwetse manier.
74
00:10:22,760 --> 00:10:26,092
Misschien kun je me een geschiedenisles geven...
75
00:10:26,216 --> 00:10:29,176
over de ouderwetse manier
van onze voorouders.
76
00:10:29,968 --> 00:10:31,768
Voor academische doeleinden.
77
00:10:31,932 --> 00:10:33,892
Ik voel me vereerd.
78
00:10:34,016 --> 00:10:36,060
In de naam van onderzoek...
79
00:10:36,184 --> 00:10:38,432
zou dat behoorlijk...
80
00:10:38,560 --> 00:10:39,724
walgelijk zijn.
81
00:10:39,848 --> 00:10:42,308
Ik ben niet zo van het vluchtige...
82
00:10:42,432 --> 00:10:43,694
Alsjeblieft, zeg.
83
00:10:43,800 --> 00:10:47,048
Er is ons iets beloofd
in ruil voor onze diensten.
84
00:10:47,176 --> 00:10:49,800
Breng het en we zullen vertrekken.
85
00:11:04,008 --> 00:11:06,384
Familiereünie. Jippie.
86
00:11:06,508 --> 00:11:09,008
Ik begrijp dat ze jouw zus is.
87
00:11:09,132 --> 00:11:13,340
Ze is me niets meer waard
dan haar premie op Xandar.
88
00:11:13,468 --> 00:11:18,176
Onze soldaten namen haar gevangen
toen ze de batterijen wilde stelen.
89
00:11:18,968 --> 00:11:20,968
Doe met haar wat je wilt.
90
00:11:24,592 --> 00:11:26,716
Wij danken u, Hoge Priesteres Ayesha.
91
00:11:26,840 --> 00:11:29,300
Wat is jouw afkomst, Mr Quill?
92
00:11:32,424 --> 00:11:33,840
Mijn moeder komt van de aarde.
93
00:11:33,968 --> 00:11:36,008
En je vader?
94
00:11:37,676 --> 00:11:40,760
Hij komt niet uit Missouri.
Meer weet ik niet.
95
00:11:40,884 --> 00:11:45,216
Ik zie het in je.
Een ongebruikelijke afstamming.
96
00:11:45,884 --> 00:11:50,216
Een hybride die uitblinkt in...
97
00:11:51,216 --> 00:11:52,760
roekeloosheid.
98
00:11:53,632 --> 00:11:57,300
Ze zeiden dat uw volk
verwaande sukkels zijn...
99
00:11:57,424 --> 00:11:59,592
maar dat is niet waar.
100
00:12:04,800 --> 00:12:07,716
Ik gebruik mijn verkeerde oog, hè?
101
00:12:07,840 --> 00:12:09,048
Sorry, dat was...
102
00:12:09,176 --> 00:12:11,176
Dat moest achter uw rug om.
103
00:12:12,216 --> 00:12:14,216
Wees blij dat je nog leeft.
104
00:12:14,340 --> 00:12:17,048
Zeg dat wel.
Wil je batterijen kopen?
105
00:12:29,968 --> 00:12:34,008
Naar Xandar met die kale kop
zodat we die premie kunnen innen.
106
00:13:25,800 --> 00:13:28,048
Dat over mijn vader...
107
00:13:28,176 --> 00:13:30,468
wie denkt ze wel niet dat ze is?
108
00:13:30,592 --> 00:13:32,800
Ik weet dat het gevoelig ligt.
109
00:13:32,924 --> 00:13:36,340
Ik ben er niet gevoelig over.
Ik weet gewoon niet wie het is.
110
00:13:36,468 --> 00:13:39,716
Sorry als het leek alsof ik flirtte
met de Hoge Priesteres.
111
00:13:39,840 --> 00:13:41,592
Dat deed ik niet.
112
00:13:41,716 --> 00:13:43,840
Het boeit me niet.
113
00:13:43,968 --> 00:13:45,800
Volgens mij boeit het je wel.
114
00:13:45,924 --> 00:13:48,216
Daarom verontschuldig ik me.
115
00:13:48,340 --> 00:13:50,592
Gamora is niet de ware voor jou, Quill.
116
00:13:50,716 --> 00:13:52,360
Stomme schaduw.
117
00:13:52,384 --> 00:13:54,676
Er zijn twee type wezens in het universum.
118
00:13:54,800 --> 00:13:57,929
Dansers en niet-dansers.
119
00:13:58,840 --> 00:14:01,840
Ik heb mijn geliefde ontmoet
op een oorlogsfestijn.
120
00:14:02,340 --> 00:14:07,368
Iedereen in het dorp zwaaide
heen en weer, dansend. Behalve één vrouw.
121
00:14:07,369 --> 00:14:09,376
Mijn Ovette.
122
00:14:09,800 --> 00:14:12,008
Ik wist direct dat zij de ware was voor mij.
123
00:14:12,132 --> 00:14:14,840
Al zou het meest melodieuze lied spelen...
124
00:14:15,508 --> 00:14:17,508
haar voeten blijven staan.
125
00:14:18,548 --> 00:14:20,632
Ze zou geen stap verzetten.
126
00:14:20,760 --> 00:14:23,508
Sommigen gingen ervanuit dat ze dood was.
127
00:14:23,632 --> 00:14:25,716
Dat klinkt behoorlijk sexy.
128
00:14:25,840 --> 00:14:28,300
Mijn broek zwelt daarvan op.
129
00:14:28,424 --> 00:14:30,260
Duidelijk.
130
00:14:30,384 --> 00:14:32,508
Ik ben een danser, Gamora niet.
131
00:14:32,632 --> 00:14:36,954
Je moet een vrouw vinden
die zo sneu is als jij.
132
00:14:41,508 --> 00:14:44,260
Ik heb honger. Geef me zo'n yarowortel.
133
00:14:44,384 --> 00:14:47,092
Die zijn nog niet rijp.
En ik haat je.
134
00:14:47,216 --> 00:14:48,632
Haat je me?
135
00:14:48,760 --> 00:14:51,424
Je liet me achter en nam de steen voor jezelf.
136
00:14:51,548 --> 00:14:53,632
En toch sta je hier, als een held.
137
00:14:53,760 --> 00:14:56,716
Als ik uit deze boeien kom,
zal ik je vermoorden.
138
00:14:57,424 --> 00:14:59,424
Dat zweer ik.
139
00:14:59,548 --> 00:15:03,379
Je zult de rest van je leven
vastzitten op Xandar...
140
00:15:03,530 --> 00:15:05,532
waar je erover kunt dromen.
141
00:15:11,548 --> 00:15:14,685
Dat is raar. Een Soevereinse vloot
zit achter ons aan.
142
00:15:14,736 --> 00:15:17,548
Waarom doen ze dat?
- Omdat Rocket batterijen heeft gestolen.
143
00:15:19,800 --> 00:15:21,384
Hij heeft die niet gestolen.
144
00:15:21,508 --> 00:15:23,884
Geen idee wat ze hier doen.
Wat een mysterie.
145
00:15:34,048 --> 00:15:37,592
Wat haalde je in je hoofd?
- Ze waren heel makkelijk te stelen.
146
00:15:37,716 --> 00:15:39,176
Is dat je weerwoord?
147
00:15:39,300 --> 00:15:41,800
Je zag hoe neerbuigend
de Hoge Priesteres deed.
148
00:15:41,924 --> 00:15:44,092
Zo leert ze haar lesje.
149
00:15:44,216 --> 00:15:46,924
Wat onzelfzuchtig van je.
150
00:15:47,048 --> 00:15:49,592
Jammer dat de Soeverein
dat verkeerd heeft begrepen...
151
00:15:49,716 --> 00:15:51,216
en ons nu gaat vermoorden.
- Precies.
152
00:15:51,340 --> 00:15:53,176
Dat was sarcastisch.
153
00:15:53,300 --> 00:15:56,261
Daar hoort een sarcastische stem bij.
154
00:15:56,262 --> 00:15:58,384
Nu lijk ik dom.
- Pauzeer het gekibbel...
155
00:15:58,508 --> 00:16:00,592
tot we dit ruimtegevecht hebben overleefd.
156
00:16:00,716 --> 00:16:04,508
Er komen er nog meer.
- Mooi. Ik wil wat mensen doden.
157
00:16:12,164 --> 00:16:15,216
Je doodt helemaal niemand.
Ze worden op afstand bestuurd.
158
00:16:18,592 --> 00:16:20,048
Verdomme.
159
00:16:29,468 --> 00:16:31,884
Waarom duurt het zo lang?
160
00:16:32,008 --> 00:16:37,676
De batterijen zijn licht ontvlambaar
en kunnen de gehele vloot vernietigen.
161
00:16:37,800 --> 00:16:41,132
Onze zorg ligt bij hun minachting
tegenover ons volk.
162
00:16:41,260 --> 00:16:44,260
We hebben ze ingehuurd
en ze stalen van ons.
163
00:16:45,508 --> 00:16:47,884
Ketterij van de hoogste orde.
164
00:16:49,008 --> 00:16:53,592
Alle commandomodules,
vuur om te doden.
165
00:17:03,092 --> 00:17:04,840
De dichtstbijzijnde bewoonde planeet?
166
00:17:05,800 --> 00:17:07,048
Berhert.
167
00:17:07,176 --> 00:17:08,968
Hoeveel sprongen?
- Eentje maar.
168
00:17:09,092 --> 00:17:12,132
Maar het springpunt ligt
op 47 kilometer afstand.
169
00:17:12,260 --> 00:17:15,468
En dan moet je door dat asteroïdeveld.
170
00:17:24,592 --> 00:17:27,592
Daarvoor moet je de beste piloot
in het universum zijn.
171
00:17:27,716 --> 00:17:30,216
Gelukkig voor ons...
- Ben ik dat.
172
00:17:43,132 --> 00:17:46,592
Wat doe je?
- Ik vlieg dit ding al sinds mijn tiende.
173
00:17:46,716 --> 00:17:49,300
Ik ben ontworpen om ruimtevaartuigen
te besturen.
174
00:17:49,424 --> 00:17:52,508
Je bent ontworpen als eikel.
175
00:17:52,632 --> 00:17:53,676
Stop ermee.
176
00:17:53,800 --> 00:17:55,592
Later vanavond lig je in je bed...
177
00:17:55,716 --> 00:17:57,800
en voel je iets zompigs
in je kussensloop.
178
00:17:57,924 --> 00:17:59,132
"Wat raar", denk je.
179
00:17:59,260 --> 00:18:02,132
En dan zie je een drol
die ik erin heb gelegd.
180
00:18:02,260 --> 00:18:04,968
Stop je drol in mijn bed,
en ik scheer je kaal.
181
00:18:05,092 --> 00:18:08,176
Het is niet mijn drol.
Maar die van Drax.
182
00:18:10,840 --> 00:18:12,508
Ik heb gigantische drollen.
183
00:18:12,632 --> 00:18:15,508
We gaan zo dood,
en dit is waar we over praten?
184
00:18:19,092 --> 00:18:22,048
Serieus, man.
- Laat mij...
185
00:18:36,517 --> 00:18:37,716
Idioten.
186
00:18:37,840 --> 00:18:40,548
Dat krijg je ervan als Quill vliegt.
187
00:18:42,340 --> 00:18:44,592
Er zit nog een Soevereins vaartuig achter ons.
188
00:18:47,424 --> 00:18:49,424
Wapens doen het niet meer.
189
00:18:49,548 --> 00:18:51,632
Nog 20 kilometer.
190
00:18:54,968 --> 00:18:56,548
Goed vasthouden.
191
00:19:06,097 --> 00:19:08,008
Het is nog niet rijp.
192
00:19:15,468 --> 00:19:18,632
Kom op, Zylak. Je kunt het.
193
00:19:24,384 --> 00:19:26,340
15 kilometer.
194
00:19:44,548 --> 00:19:45,760
Tien kilometer.
195
00:19:49,048 --> 00:19:51,676
Sterf, vaartuig.
196
00:19:56,008 --> 00:19:58,216
Teleurstellend, Zylak.
- Typisch.
197
00:20:00,968 --> 00:20:02,968
Vijf kilometer.
198
00:20:07,424 --> 00:20:09,760
Wel godver...
199
00:20:09,884 --> 00:20:11,632
Ze gingen om het veld heen.
200
00:20:25,260 --> 00:20:28,216
Iemand heeft al onze schepen vernietigd.
201
00:20:32,632 --> 00:20:34,048
Wie?
202
00:20:35,232 --> 00:20:36,984
Eén kilometer.
203
00:20:37,900 --> 00:20:39,692
Wat is dat?
- Boeiend.
204
00:20:39,816 --> 00:20:41,253
Daar is het springpunt.
205
00:20:44,860 --> 00:20:46,648
Het is een man.
206
00:20:53,440 --> 00:20:56,108
Mijn God. Is hij nog daarbuiten?
207
00:21:23,268 --> 00:21:25,516
Groot, gordel om.
208
00:21:26,432 --> 00:21:30,140
Dit wordt een hele slechte landing.
209
00:21:57,261 --> 00:22:00,848
BERHERT
210
00:22:09,432 --> 00:22:11,476
Dat was geweldig.
211
00:22:15,932 --> 00:22:19,560
Moet je kijken.
Waar is de andere helft van ons schip?
212
00:22:19,684 --> 00:22:20,808
Mijn schip.
213
00:22:20,932 --> 00:22:23,600
Jullie hadden ons allebei
door dat veld gekregen...
214
00:22:23,724 --> 00:22:27,432
had je gevlogen met wat tussen je oren zit
in plaats van dat tussen je benen.
215
00:22:28,711 --> 00:22:30,892
Als dat tussen mijn benen
had meegeholpen...
216
00:22:31,016 --> 00:22:33,100
kon ik daarmee het schip laten landen.
217
00:22:33,224 --> 00:22:36,160
Peter. We stierven bijna
door jouw arrogantie.
218
00:22:36,184 --> 00:22:39,200
Het komt omdat hij
Anulax batterijen stal.
219
00:22:39,224 --> 00:22:41,560
Ze heten Harbularij batterijen.
220
00:22:41,684 --> 00:22:43,392
Niet waar.
221
00:22:43,516 --> 00:22:47,392
Weet je waarom ik dat deed, Star-Munch?
- Daar reageer ik niet op.
222
00:22:47,516 --> 00:22:50,268
Ik deed het omdat ik het wilde.
- Lul.
223
00:22:50,392 --> 00:22:52,348
Waarom praten we hier eigenlijk over?
224
00:22:52,476 --> 00:22:55,348
Een klein mannetje heeft ons gered
door 50 schepen op te blazen.
225
00:22:55,476 --> 00:22:58,476
Hoe klein?
- Zoiets...
226
00:22:58,600 --> 00:23:00,224
Zo'n klein mannetje heeft ons gered?
227
00:23:00,348 --> 00:23:02,808
Als hij dichterbij kwam,
was hij vast groter.
228
00:23:02,932 --> 00:23:05,060
Zo werkt je gezichtsvermogen, domme wasbeer.
229
00:23:05,184 --> 00:23:09,476
Noem me geen wasbeer.
- Het spijt me. Dat ging te ver.
230
00:23:10,348 --> 00:23:12,640
Ik bedoelde 'trash panda'.
231
00:23:13,892 --> 00:23:16,392
Is dat beter?
- Geen idee.
232
00:23:17,432 --> 00:23:19,684
Het is erger. Zoveel erger.
233
00:23:19,808 --> 00:23:21,892
Jij vieze...
234
00:23:22,016 --> 00:23:23,476
Ik heb het gehad met jou.
235
00:23:23,600 --> 00:23:26,392
Iemand is jullie gevolgd.
236
00:23:27,476 --> 00:23:30,892
Laat me los. Je hebt mijn hulp nodig.
- Ik ben geen dwaas.
237
00:23:31,016 --> 00:23:32,976
Wel als je versterking de rug toe keert.
238
00:23:33,100 --> 00:23:35,348
Je valt me aan als ik je loslaat.
- Nee, hoor.
239
00:23:35,476 --> 00:23:38,848
Een kwaadaardige superschurk
zou beter moeten kunnen liegen.
240
00:23:38,976 --> 00:23:41,060
Het is vast het kleine mannetje.
241
00:24:12,892 --> 00:24:16,684
Na al die jaren heb ik je eindelijk gevonden.
242
00:24:17,432 --> 00:24:19,140
En wie ben jij?
243
00:24:20,016 --> 00:24:23,308
Mijn robuuste uitstraling leek me voldoende.
244
00:24:24,600 --> 00:24:26,684
Mijn naam is Ego...
245
00:24:27,892 --> 00:24:30,140
en ik ben je vader, Peter.
246
00:24:34,744 --> 00:24:37,717
CONTRAXIA
247
00:24:45,400 --> 00:24:47,440
Je weet wat ze zeggen...
248
00:24:47,568 --> 00:24:50,318
"Het is pas welgemeend
als het komt van een eend."
249
00:25:17,068 --> 00:25:18,732
Yondu.
250
00:25:19,276 --> 00:25:21,568
Kom naar beneden.
251
00:25:28,484 --> 00:25:30,692
...een flinke opschudding.
252
00:25:30,816 --> 00:25:33,276
Op een dag gingen we naar buiten,
en toen kwam het.
253
00:25:33,400 --> 00:25:37,440
Na jaren flikflooien, trouwde ik.
254
00:25:37,568 --> 00:25:41,776
Ik zei "Aleta, ik hou van je,
maar je draait helemaal door."
255
00:25:41,900 --> 00:25:43,940
Zo was ze altijd al.
256
00:25:44,068 --> 00:25:45,860
Ik kon haar nooit vertrouwen.
257
00:25:45,984 --> 00:25:47,860
Stakar.
258
00:25:51,276 --> 00:25:53,024
Dat is een tijd geleden.
259
00:25:56,776 --> 00:26:01,276
Blijkbaar is deze vesting
het verkeerde type schandelijk.
260
00:26:08,524 --> 00:26:10,648
Er zijn honderd Ravager facties.
261
00:26:10,776 --> 00:26:13,776
U verliest er 99 als klant
omdat u er eentje diende.
262
00:26:15,597 --> 00:26:17,024
Ga bij me weg.
263
00:26:22,501 --> 00:26:24,501
Rot maar op, dan.
264
00:26:25,484 --> 00:26:27,484
Het interesseert me niet
hoe je over me denkt.
265
00:26:27,608 --> 00:26:29,400
Waarom volg je ons dan?
266
00:26:29,524 --> 00:26:32,984
Want je gaat naar me luisteren.
- Ik hoef nergens naar te luisteren.
267
00:26:33,108 --> 00:26:36,621
Je hebt de code geschonden.
Ravagers handelen niet in kinderen.
268
00:26:36,622 --> 00:26:39,624
Ik wist niet wat er gebeurde.
269
00:26:39,625 --> 00:26:41,940
Je wilde het niet weten
want het leverde geld op.
270
00:26:42,068 --> 00:26:46,440
Ik eis een plek aan de tafel.
Ik draag deze vlam, net als jij.
271
00:26:46,568 --> 00:26:48,469
Je kleedt je misschien als ons...
272
00:26:48,470 --> 00:26:51,561
maar je hoort nooit
de Hoorns van Vrijheid als je sterft.
273
00:26:51,562 --> 00:26:57,020
En de Kleuren van Ogord
flitsen nooit over je graf.
274
00:26:58,192 --> 00:26:59,984
Als je denkt...
275
00:27:00,992 --> 00:27:04,160
dat ik het leuk vind om je te verbannen...
276
00:27:05,948 --> 00:27:07,616
dan heb je het mis.
277
00:27:08,868 --> 00:27:10,992
Je brak al onze harten.
278
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
Zielig.
279
00:27:29,992 --> 00:27:34,868
Quill verraadde ons
en Yondu laat hem gewoon gaan.
280
00:27:36,076 --> 00:27:41,076
Wij volgden hem omdat hij niet bang was
om zijn handen vuil te maken.
281
00:27:41,200 --> 00:27:43,576
Hij wordt een watje.
282
00:27:43,700 --> 00:27:46,616
Als hij zo'n watje is, waarom fluister je dan?
283
00:27:47,324 --> 00:27:48,948
Je weet dat ik gelijk heb, Kraglin.
284
00:27:49,076 --> 00:27:53,492
Kijk uit met wat je zegt over onze kapitein.
285
00:27:53,616 --> 00:27:56,160
Wie is dat?
286
00:28:35,200 --> 00:28:36,948
Yondu Udonta...
287
00:28:37,076 --> 00:28:39,868
ik heb een voorstel voor je.
288
00:28:40,532 --> 00:28:44,616
Ik huurde Yondu in toen je moeder overleed.
289
00:28:44,740 --> 00:28:48,200
Maar in plaats van je te overhandigen,
hield Yondu je.
290
00:28:48,948 --> 00:28:51,492
Geen idee waarom.
291
00:28:52,660 --> 00:28:54,076
Ik zal het je uitleggen.
292
00:28:54,200 --> 00:28:57,368
Ik was een mager, klein kind
die door kleine ruimtes kon kruipen.
293
00:28:57,492 --> 00:28:58,824
Makkelijk voor diefstal.
294
00:28:58,948 --> 00:29:02,992
Ik heb je al die tijd gezocht.
295
00:29:03,116 --> 00:29:04,660
Yondu was toch je vader?
296
00:29:04,784 --> 00:29:06,660
We zijn al zo lang samen...
297
00:29:06,784 --> 00:29:09,576
en je dacht dat Yondu
mijn bloedverwant was?
298
00:29:09,700 --> 00:29:13,576
Jullie zien er hetzelfde uit.
- De ene is blauw.
299
00:29:14,284 --> 00:29:16,076
Hij is niet mijn vader.
300
00:29:16,200 --> 00:29:20,492
Yondu heeft me ontvoerd, me in elkaar geslagen
zodat ik leerde vechten...
301
00:29:20,616 --> 00:29:23,076
en dreigde constant
dat hij me zou opeten.
302
00:29:23,200 --> 00:29:24,368
Opeten?
303
00:29:24,492 --> 00:29:26,448
Die klootzak.
304
00:29:26,576 --> 00:29:28,116
Hoe heb je ons gevonden?
305
00:29:28,784 --> 00:29:31,868
Zelfs waar ik woon,
buiten het bekende...
306
00:29:31,992 --> 00:29:34,408
hebben we gehoord
van de man genaamd Star-Lord.
307
00:29:34,532 --> 00:29:36,492
Zullen we daar heen gaan?
308
00:29:36,616 --> 00:29:38,200
Je compagnons zijn welkom.
309
00:29:38,324 --> 00:29:40,448
Zelfs die vervormde aap.
310
00:29:40,576 --> 00:29:42,032
Geloof me...
311
00:29:42,160 --> 00:29:44,368
het is zoals je nog nooit eerder hebt gezien.
312
00:29:45,116 --> 00:29:46,616
En daar...
313
00:29:46,740 --> 00:29:51,242
kan ik je speciale afkomst uitleggen.
314
00:29:51,784 --> 00:29:55,368
Kan ik eindelijk de vader zijn
die ik altijd al wilde zijn.
315
00:29:57,868 --> 00:29:59,908
Pardon.
316
00:30:00,032 --> 00:30:01,992
Ik moet pissen.
317
00:30:07,576 --> 00:30:09,284
Ik trap er niet in.
318
00:30:11,448 --> 00:30:13,784
Laten we even gaan wandelen.
319
00:30:19,700 --> 00:30:21,616
Ik ben Mantis.
320
00:30:25,116 --> 00:30:28,160
Wat doe je?
- Lachen.
321
00:30:28,908 --> 00:30:32,198
Dat doe je zodat men je aardig vindt.
322
00:30:32,660 --> 00:30:34,948
Niet op die manier.
323
00:30:36,448 --> 00:30:38,784
Ik ben alleen opgegroeid op Ego's planeet.
324
00:30:38,908 --> 00:30:42,992
Ik begrijp de ingewikkeldheden
van sociale interactie niet.
325
00:30:45,324 --> 00:30:48,868
Mag ik je puppy aaien?
Hij is schattig.
326
00:30:52,408 --> 00:30:53,824
Ja.
327
00:31:03,376 --> 00:31:06,000
Dat noemen ze een praktische grap.
328
00:31:10,084 --> 00:31:12,084
Ik vond het heel erg leuk.
329
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Die heb ik net verzonnen.
330
00:31:17,462 --> 00:31:18,624
Alsjeblieft zeg.
331
00:31:18,748 --> 00:31:22,960
Na al die tijd duik je ineens op
en wil je mijn vader zijn?
332
00:31:23,084 --> 00:31:24,708
Dit kan een valstrik zijn.
333
00:31:24,832 --> 00:31:27,989
De Kree-puristen, de Ravagers...
zij willen ons dood hebben.
334
00:31:28,140 --> 00:31:30,208
Dat weet ik, maar...
- Maar wat?
335
00:31:30,332 --> 00:31:32,832
Hoe ging dat verhaal
over Zardu Hasselfrau?
336
00:31:32,960 --> 00:31:35,040
Wie?
- Hij had een magische boot.
337
00:31:36,960 --> 00:31:38,292
David Hasselhoff?
338
00:31:38,416 --> 00:31:40,376
Juist.
- Geen magische boot.
339
00:31:40,500 --> 00:31:42,624
Een pratende auto.
- Waarom praatte die?
340
00:31:42,748 --> 00:31:46,376
Om helpen misdaad te bestrijden,
en om hem te steunen.
341
00:31:46,500 --> 00:31:51,124
Als kind droeg je zijn foto in je zak
en vertelde je alle andere kinderen...
342
00:31:51,248 --> 00:31:53,584
dat hij jouw vader was,
maar hij nooit thuis was.
343
00:31:53,708 --> 00:31:56,208
Knight Rider filmen of toeren
met zijn band in Duitsland.
344
00:31:56,332 --> 00:31:58,668
Ik zei dat in een dronken toestand.
Waarom zeg je dat nu?
345
00:31:58,792 --> 00:32:01,624
Geweldig verhaal.
- Vreselijk verhaal.
346
00:32:01,748 --> 00:32:03,500
Het is zo zielig.
347
00:32:04,208 --> 00:32:07,916
Als kind zag ik alle kinderen
met hun vaders spelen...
348
00:32:08,040 --> 00:32:11,332
dat wilde ik ook zo ontzettend graag.
349
00:32:11,460 --> 00:32:13,708
Dat is mijn punt, Peter.
350
00:32:14,708 --> 00:32:17,624
Wat als deze man jouw Hasselhoff is?
351
00:32:20,292 --> 00:32:22,540
Mocht hij toch kwaadaardig zijn...
352
00:32:23,668 --> 00:32:25,584
vermoorden we hem gewoon.
353
00:32:33,592 --> 00:32:35,132
Laat je me achter met die vos?
354
00:32:35,260 --> 00:32:38,468
Hij is geen vos. Schiet haar neer
als ze iets verdachts doet.
355
00:32:39,803 --> 00:32:41,568
Of als je er zin in hebt.
356
00:32:43,008 --> 00:32:45,220
Het zijn maar een paar dagen.
357
00:32:45,592 --> 00:32:48,508
We zijn terug voor Rocket
het schip gerepareerd heeft.
358
00:32:51,716 --> 00:32:53,508
En als de Soeverein komt?
359
00:32:53,632 --> 00:32:55,884
Die weten niet dat we hier zijn.
360
00:32:56,008 --> 00:32:57,676
Opsplitsen vind ik maar niets.
361
00:32:57,800 --> 00:32:59,384
Je bent net een oude vrouw.
362
00:32:59,508 --> 00:33:01,632
Omdat ik wijs ben?
363
00:33:01,760 --> 00:33:04,008
Waarom heb je zoveel bagage?
364
00:33:04,132 --> 00:33:06,340
Groot mag niet aan mijn spullen zitten.
365
00:33:09,468 --> 00:33:12,924
Hopelijk is papa
niet zo'n eikel als jij, weeskind.
366
00:33:13,840 --> 00:33:15,884
Waarom zeg je zoiets?
367
00:33:16,632 --> 00:33:20,676
Zodat iedereen je gaat haten?
Want dat lukt.
368
00:34:08,092 --> 00:34:10,300
Mag ik je een persoonlijke vraag stellen?
369
00:34:12,132 --> 00:34:14,760
Niemand heeft me dat ooit gevraagd.
370
00:34:14,884 --> 00:34:17,048
Waar zijn je antennes voor?
371
00:34:17,176 --> 00:34:19,968
Hun doel?
- Ja. Quill en ik hebben een weddenschap.
372
00:34:20,392 --> 00:34:23,640
Gast.
Dat moet je niet zeggen.
373
00:34:23,768 --> 00:34:26,976
Ik denk dat als je door
een te lage deuropening loopt...
374
00:34:27,100 --> 00:34:30,060
je antennes dit voelen
en voorkomen dat je onthoofd wordt.
375
00:34:30,184 --> 00:34:32,348
Juist. En als het iets anders is...
376
00:34:32,476 --> 00:34:36,060
dan dat je onthoofd wordt
door een deuropening, dan win ik.
377
00:34:36,184 --> 00:34:38,560
Ze zijn niet voor deuropeningen.
378
00:34:40,308 --> 00:34:44,392
Ik denk dat ze te maken hebben
met mijn empathische krachten.
379
00:34:44,516 --> 00:34:45,932
Wat zijn dat?
380
00:34:46,060 --> 00:34:48,184
Als ik iemand aanraak...
381
00:34:48,308 --> 00:34:50,640
kan ik hun gevoelens voelen.
382
00:34:50,768 --> 00:34:52,476
Kun je gedachten lezen?
- Nee.
383
00:34:52,600 --> 00:34:55,016
Telepathen lezen gedachten.
384
00:34:55,140 --> 00:34:57,268
Empathen voelen gevoelens.
385
00:34:59,016 --> 00:35:00,808
Emoties.
386
00:35:02,516 --> 00:35:04,016
Mag ik?
387
00:35:14,476 --> 00:35:16,808
Je voelt liefde.
388
00:35:18,640 --> 00:35:21,432
Een algemene, onzelfzuchtige liefde
voor iedereen.
389
00:35:21,560 --> 00:35:23,016
Nee.
390
00:35:23,140 --> 00:35:26,348
Romantische, seksuele liefde.
- Niet waar.
391
00:35:26,476 --> 00:35:28,976
Voor haar.
- Nee, dat is niet...
392
00:35:35,184 --> 00:35:37,892
Ze heeft iedereen je diepste geheim verteld.
393
00:35:38,016 --> 00:35:40,348
Kom op. Dat is wel heel overdreven.
394
00:35:40,476 --> 00:35:42,444
Je schaamt je vast enorm.
395
00:35:45,100 --> 00:35:47,600
Nu ik.
396
00:35:52,808 --> 00:35:56,016
Ik heb nog nooit zulke humor gevoeld.
397
00:35:59,176 --> 00:36:01,300
Zo enorm niet cool.
398
00:36:06,592 --> 00:36:10,716
Raak me aan, en het enige dat je voelt
is een gebroken kaak.
399
00:36:16,216 --> 00:36:20,092
Ik kan ook emoties aanpassen
tot een zekere hoogte.
400
00:36:20,216 --> 00:36:21,716
Zoals?
401
00:36:21,840 --> 00:36:26,092
Als ik iemand aanraak die verdrietig is,
kan ik ze tevreden laten voelen...
402
00:36:26,216 --> 00:36:27,632
voor een korte tijd.
403
00:36:27,760 --> 00:36:31,048
Ik kan een koppig persoon gehoorzaam maken.
404
00:36:31,840 --> 00:36:34,924
Maar ik gebruik het voornamelijk
om mijn meester te laten slapen.
405
00:36:35,048 --> 00:36:38,884
Hij ligt wakker 's nachts...
denkend aan zijn nakomelingen.
406
00:36:40,760 --> 00:36:42,300
Doe dat bij mij.
407
00:36:46,884 --> 00:36:48,508
Slaap.
408
00:37:41,315 --> 00:37:42,569
Geweldig liedje.
409
00:38:14,508 --> 00:38:15,884
Daar.
410
00:39:35,884 --> 00:39:40,132
Nu ben je niet meer zo stoer,
zonder je speeltjes, of wel?
411
00:39:42,991 --> 00:39:44,323
Aan de kant.
412
00:40:00,548 --> 00:40:01,760
Verdomme.
413
00:40:07,665 --> 00:40:09,016
Hallo, rat.
414
00:40:09,140 --> 00:40:11,516
Hoe gaat het, blauwe idioot?
415
00:40:11,640 --> 00:40:13,392
Niet zo slecht.
416
00:40:14,432 --> 00:40:16,724
We hebben een lekkere opdracht.
417
00:40:16,848 --> 00:40:19,600
Zo'n gouden meid
met een opgeblazen ego...
418
00:40:19,724 --> 00:40:21,923
geeft ons een groot bedrag...
419
00:40:21,979 --> 00:40:23,900
om jou en je vrienden
aan haar te overhandigen.
420
00:40:23,976 --> 00:40:26,476
Want ze wil jullie vermoorden.
421
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
Je vriend...
422
00:40:28,224 --> 00:40:29,640
Het zijn er te veel.
423
00:40:29,768 --> 00:40:31,516
Hij heeft mijn hulp nodig.
424
00:40:31,640 --> 00:40:33,060
Als je om hem geeft...
425
00:40:33,184 --> 00:40:35,808
moet je me uit deze boeien halen.
426
00:40:35,932 --> 00:40:38,392
Ze gaan hem vermoorden.
427
00:40:38,516 --> 00:40:40,640
Het was best makkelijk om je te vinden.
428
00:40:40,768 --> 00:40:44,892
Ik heb een tracer op je schip geplaatst
tijdens de oorlog met Xandar.
429
00:40:45,016 --> 00:40:49,308
Beloof me dat je Groot geen pijn doet
en ik vertel je waar de batterijen zijn.
430
00:40:50,100 --> 00:40:52,392
Gelukkig voor jou,
betekent mijn woord helemaal niets.
431
00:40:52,516 --> 00:40:57,600
Anders zou ik je overdragen.
- Anders zou je wat doen?
432
00:40:57,724 --> 00:41:01,184
Wij nemen de batterijen.
Wat zijn ze waard?
433
00:41:01,308 --> 00:41:03,060
Een kwart miljoen op de zwarte markt?
434
00:41:03,184 --> 00:41:08,392
Die Priesteres bood ons een miljoen.
Een kwart is maar een derde ervan.
435
00:41:08,716 --> 00:41:11,800
Een kwart is geen derde.
- Een kwart is 25.
436
00:41:12,008 --> 00:41:15,424
Nee.
- Met 25 units kun je niet eens laarzen kopen.
437
00:41:15,548 --> 00:41:16,592
Zo is het genoeg.
438
00:41:16,716 --> 00:41:21,548
Het gaat erom dat we niet dom genoeg zijn
om de Guardians van de Galaxy te vermoorden.
439
00:41:21,676 --> 00:41:24,300
Dan zit gelijk Nova Corps achter ons aan.
440
00:41:24,424 --> 00:41:26,508
Dat klopt niet.
441
00:41:27,340 --> 00:41:30,340
Ik zeg dit maar één keer, kapitein.
442
00:41:30,468 --> 00:41:33,008
Hoevaak Quill jou ook verraadt...
443
00:41:33,132 --> 00:41:35,924
je blijft hem beschermen
alsof de rest van ons er niet toe doen.
444
00:41:37,216 --> 00:41:38,760
Ik ben degene die voor je opkomt.
445
00:41:38,884 --> 00:41:42,716
Rustig aan, Kraglin.
- Inderdaad. Hij wordt soft.
446
00:41:42,840 --> 00:41:45,716
Het is tijd voor een andere leider.
447
00:41:51,132 --> 00:41:53,749
Leg jullie wapens neer.
448
00:41:54,924 --> 00:41:58,132
Er moet toch wel een vreedzame oplossing zijn.
449
00:41:58,260 --> 00:42:01,132
Of een gewelddadige, terwijl ik daar sta.
450
00:42:20,260 --> 00:42:21,760
Hallo, jongens.
451
00:42:27,632 --> 00:42:29,132
Het is niet rijp.
452
00:42:49,711 --> 00:42:56,188
EGO'S PLANEET
453
00:43:14,060 --> 00:43:17,516
Welkom in mijn wereld.
454
00:43:19,224 --> 00:43:23,432
Heb jij je eigen planeet?
- Het is niet groter dan de maan van jullie aarde.
455
00:43:24,308 --> 00:43:27,560
Nederig, dat mag ik wel.
456
00:43:27,684 --> 00:43:30,140
Ik kan ook heel nederig zijn.
457
00:44:12,060 --> 00:44:17,016
Je bezit een planeet en kan twee vloten
ruimteschepen vernietigen zonder pak.
458
00:44:17,140 --> 00:44:19,140
Wat ben je precies?
459
00:44:19,984 --> 00:44:23,316
Ik ben wat men een Celestial noemt, lieverd.
460
00:44:24,608 --> 00:44:27,148
Celestial, zoals God?
461
00:44:28,232 --> 00:44:30,816
Kleine g, knul.
462
00:44:30,940 --> 00:44:33,776
Ik voel me tegenwoordig
net zo nederig als Drax.
463
00:44:48,192 --> 00:44:51,692
Ik weet niet waar ik precies vandaan kom.
464
00:44:51,816 --> 00:44:54,400
Wat ik mij kan herinneren was een flikkering...
465
00:44:54,524 --> 00:44:59,648
dreef in de kosmos, moederziel alleen.
466
00:45:00,732 --> 00:45:06,316
Door de miljoenen jaren
leerde ik de moleculen om mij heen te beheersen.
467
00:45:06,440 --> 00:45:09,816
Ik werd slimmer en sterker.
468
00:45:11,276 --> 00:45:14,732
Vanaf dat moment bouwde ik verder...
469
00:45:14,860 --> 00:45:19,484
laag voor laag,
tot het de planeet werd waar jullie nu op lopen.
470
00:45:22,024 --> 00:45:24,148
Maar ik wilde meer.
471
00:45:24,276 --> 00:45:27,524
Ik verlangde naar betekenis.
472
00:45:28,816 --> 00:45:35,224
Ik dacht: ''Ik kan toch niet
de enige in het universum zijn.''
473
00:45:35,648 --> 00:45:39,316
Dus ging ik op zoek.
474
00:45:40,276 --> 00:45:41,692
Ik schiep...
475
00:45:41,816 --> 00:45:45,648
waarvan ik dacht hoe biologisch leven
eruit zou zien...
476
00:45:45,776 --> 00:45:49,108
helemaal tot de kleinste detail.
477
00:45:50,232 --> 00:45:51,732
Maakte je een penis?
478
00:45:51,860 --> 00:45:54,484
Kerel.
- Wat is er mis met jou?
479
00:45:54,608 --> 00:45:57,984
Als hij een planeet is,
hoe kan hij dan jou verwekken met jouw moeder?
480
00:45:58,108 --> 00:46:00,276
Hij zou haar vermorzelen.
481
00:46:01,068 --> 00:46:03,484
Ik hoef niet te horen hoe mijn ouders...
482
00:46:04,440 --> 00:46:06,192
Waarom?
483
00:46:06,316 --> 00:46:10,130
Mijn vader vertelde iedere zonnewende
hoe hij mijn moeder zwanger maakte.
484
00:46:10,131 --> 00:46:13,648
Dat is walgelijk.
- Het was prachtig.
485
00:46:14,400 --> 00:46:18,400
Jullie aardlingen zijn complex.
- Ja, Drax, ik heb een penis.
486
00:46:18,524 --> 00:46:20,360
Dank je.
487
00:46:20,484 --> 00:46:22,608
Het is niet zo erg.
488
00:46:22,732 --> 00:46:28,860
Ik heb ook pijnprikkels en een spijsvertering
en al de bijkomende zooi.
489
00:46:28,984 --> 00:46:34,276
Ik wilde ervaren wat het echt betekende
om mens te zijn...
490
00:46:34,400 --> 00:46:36,776
dus reisde ik langs de sterren...
491
00:46:37,984 --> 00:46:41,648
totdat ik vond wat ik zocht.
492
00:46:43,400 --> 00:46:45,316
Het leven.
493
00:46:46,440 --> 00:46:49,776
Ik was toch niet alleen in het universum.
494
00:46:55,568 --> 00:46:57,776
Wanneer ontmoette je mijn moeder?
495
00:47:01,524 --> 00:47:03,232
Niet lang daarna.
496
00:47:09,068 --> 00:47:13,440
Met Meredith ervoer ik voor de eerste keer liefde.
497
00:47:15,148 --> 00:47:16,816
Ik...
498
00:47:17,484 --> 00:47:19,524
noemde haar mijn waterlelie.
499
00:47:24,984 --> 00:47:27,484
En uit die liefde, Peter...
500
00:47:30,732 --> 00:47:32,568
kwam jij.
501
00:47:39,524 --> 00:47:42,440
Ik heb je heel lang gezocht.
502
00:47:44,448 --> 00:47:46,276
En toen ik hoorde dat een man van Aarde...
503
00:47:46,400 --> 00:47:49,692
een Oneindigheidssteen vasthield
zonder te sterven...
504
00:47:51,440 --> 00:47:55,024
wist ik dat jij de zoon moest zijn
van de vrouw waar ik van hield.
505
00:47:56,608 --> 00:47:58,940
Als je van haar hield,
waar verliet je haar dan?
506
00:48:06,524 --> 00:48:08,524
Dit is muiterij.
507
00:48:09,984 --> 00:48:12,024
Dit is muiterij.
508
00:48:18,900 --> 00:48:22,024
Dit is muiterij.
509
00:48:22,776 --> 00:48:26,776
Dit is muiterij.
510
00:48:29,068 --> 00:48:31,192
Dit is muiterij.
511
00:48:36,860 --> 00:48:39,692
Hopelijk heb je een fijne vakantie.
512
00:48:52,024 --> 00:48:53,400
Doei.
513
00:49:15,124 --> 00:49:20,248
Kapitein.
Help me, alsjeblieft.
514
00:49:20,376 --> 00:49:22,040
Kapitein.
515
00:49:25,332 --> 00:49:29,332
Door jou zijn die mannen dood,
omdat je ze het slechte pad op leidde.
516
00:49:30,168 --> 00:49:31,916
Omdat je zwak bent.
517
00:49:34,084 --> 00:49:35,876
En dom.
518
00:49:37,876 --> 00:49:42,708
Het is tijd dat de Ravagers
weer herrijzen naar hun voormalige glorie...
519
00:49:42,832 --> 00:49:47,275
met een nieuwe kapitein:
Taserface.
520
00:49:54,248 --> 00:49:57,876
Sorry hoor.
Jouw naam is...
521
00:49:58,000 --> 00:50:00,922
Taserface?
- Klopt.
522
00:50:01,282 --> 00:50:04,160
Schiet je tasers uit je gezicht?
523
00:50:04,948 --> 00:50:07,576
Het is een metafoor.
524
00:50:11,324 --> 00:50:12,992
Voor wat?
525
00:50:13,116 --> 00:50:17,240
Omdat het een naam is
die angst aanjaagt...
526
00:50:17,368 --> 00:50:20,076
bij een ieder die het hoort.
527
00:50:25,116 --> 00:50:27,284
Wat jij zegt.
528
00:50:27,948 --> 00:50:30,408
Houd je kop. Jij bent de volgende.
529
00:50:30,532 --> 00:50:34,408
Udonta, ik heb heel lang gewacht...
530
00:50:35,293 --> 00:50:36,617
Wat?
531
00:50:36,618 --> 00:50:40,439
Het spijt me heel erg.
532
00:50:40,440 --> 00:50:43,440
Ik zie je maar steeds wakker worden...
533
00:50:43,568 --> 00:50:46,568
en dat je in de spiegel kijkt
en serieus tegen jezelf zegt:
534
00:50:46,692 --> 00:50:49,524
''Weet je wat echt een stoere naam is?
535
00:50:49,648 --> 00:50:52,732
Taserface.''
536
00:50:52,860 --> 00:50:55,400
Zo hoor ik het in mijn hoofd.
537
00:50:55,524 --> 00:51:00,568
Wat was je tweede keus?
Scrotum Hat?
538
00:51:02,776 --> 00:51:05,484
Nieuw plan, jij gaat er als eerste aan.
539
00:51:05,608 --> 00:51:09,860
Sterven is veel beter
dan een heel leven te leven...
540
00:51:09,984 --> 00:51:13,984
als een achterlijke idioot
die denkt dat Taserface een stoere naam is.
541
00:51:14,108 --> 00:51:17,024
Er is vandaag genoeg gedood.
542
00:51:20,984 --> 00:51:23,484
Zij is de dochter van Thanos.
543
00:51:24,768 --> 00:51:27,160
Ik dacht dat jij de grootste sadist
in het universum was.
544
00:51:27,284 --> 00:51:29,868
Toen betaalde pappie mijn rekeningen.
545
00:51:29,992 --> 00:51:32,992
De Priesteres wil de vos zelf doden.
546
00:51:33,116 --> 00:51:36,700
En in minimaal 12 Kree-provincies
staat er een premie op zijn hoofd.
547
00:51:38,116 --> 00:51:39,824
Ik verzeker je...
548
00:51:39,948 --> 00:51:44,992
ik ben niet zo'n makkelijk doelwit als een oude man
zonder zijn toverstaf of een pratend beest.
549
00:51:46,200 --> 00:51:48,076
Ik wil 10%...
550
00:51:49,868 --> 00:51:51,908
en nog een paar andere dingen.
551
00:51:52,616 --> 00:51:57,116
We hebben dozen vol met handen.
- Deze is goed.
552
00:51:57,240 --> 00:52:00,284
Denk je dat de Kree
de kapitein zal executeren?
553
00:52:00,408 --> 00:52:04,284
De Kree zien zichzelf als genadig.
Het zal pijnloos zijn.
554
00:52:04,948 --> 00:52:08,532
Hier is het.
Het beste schip dat we hebben.
555
00:52:08,660 --> 00:52:12,576
Locatie van Ego's planeet staat in de navigatie.
Je krijgt de 10% als we zijn betaald.
556
00:52:12,700 --> 00:52:14,908
Wat ga je met jouw deel doen?
557
00:52:15,824 --> 00:52:20,116
Als kind liet mijn vader mij en Gamora
tijdens de training tegen elkaar vechten.
558
00:52:20,908 --> 00:52:23,160
Iedere keer als mijn zus won...
559
00:52:23,284 --> 00:52:26,616
verwisselde mijn vader een deel van mij
met machineonderdelen...
560
00:52:26,740 --> 00:52:29,324
zei dat hij wilde dat ik haar gelijke was.
561
00:52:30,616 --> 00:52:32,368
Maar ze won...
562
00:52:32,492 --> 00:52:37,948
telkens maar weer, hield zich nooit in.
563
00:52:38,868 --> 00:52:40,868
Dus nadat ik mijn zus vermoord...
564
00:52:41,576 --> 00:52:44,948
koop ik een oorlogsschip
met de meest vernietigende wapens.
565
00:52:45,076 --> 00:52:50,200
Ik zal op mijn vader jagen
en hem stukje bij beetje uit elkaar rukken...
566
00:52:50,324 --> 00:52:53,868
totdat hij weet welke ondraaglijke pijn...
567
00:52:53,992 --> 00:52:56,948
ik elke dag voel.
568
00:52:58,824 --> 00:53:03,240
Oké, ik bedoelde eigenlijk meer
zoiets als een mooie ketting.
569
00:53:03,368 --> 00:53:05,160
Of een mooie hoed.
570
00:53:05,284 --> 00:53:08,032
Waardoor de andere meiden zeggen:
''O, wat mooi.''
571
00:53:11,824 --> 00:53:14,616
Hoe dan ook, fijne jacht.
572
00:53:22,992 --> 00:53:26,448
Mijn moeder zei altijd
dat mijn vader uit de hemel kwam.
573
00:53:28,032 --> 00:53:30,660
Ze had hersenkanker,
dus iedereen dacht dat ze waanideeën had.
574
00:53:30,784 --> 00:53:31,824
Peter...
575
00:53:31,948 --> 00:53:34,076
Ik wil dat allemaal echt geloven.
576
00:53:34,200 --> 00:53:38,200
Maar je liet de meest prachtigste vrouw ooit...
577
00:53:38,324 --> 00:53:39,824
alleen sterven.
578
00:53:39,948 --> 00:53:43,532
Ik wilde je moeder niet verlaten, Peter.
579
00:53:43,660 --> 00:53:45,868
Als ik niet regelmatig terugkeer
naar mijn planeet...
580
00:53:45,992 --> 00:53:49,116
en het licht wat erin zit,
dan zal deze vorm vergaan.
581
00:53:49,240 --> 00:53:51,492
Waarom kwam je niet terug?
Waarom stuurde je Yondu...
582
00:53:51,616 --> 00:53:53,868
een crimineel, om mij te halen?
583
00:53:53,992 --> 00:53:55,700
Ik hield van je moeder, Peter.
584
00:53:55,824 --> 00:53:59,784
Ik kon geen voet op een aarde zetten
waar zij niet in leven was.
585
00:53:59,908 --> 00:54:01,324
Je weet niet hoe dat is.
586
00:54:01,448 --> 00:54:06,160
Ik weet precies hoe dat is.
Ik moest haar zien sterven.
587
00:54:10,408 --> 00:54:14,532
In de miljoenen jaren van mijn bestaan...
588
00:54:14,660 --> 00:54:16,784
heb ik veel fouten gemaakt, Peter.
589
00:54:17,824 --> 00:54:19,948
Maar daar val jij niet onder.
590
00:54:21,700 --> 00:54:25,616
Geef me alsjeblieft de kans om de vader te zijn
die zij wilde dat ik was.
591
00:54:30,032 --> 00:54:35,740
Ik moet je zoveel leren over deze planeet...
592
00:54:35,868 --> 00:54:37,284
en het licht wat erin zit.
593
00:54:37,408 --> 00:54:40,116
Ze zijn een deel van jou, Peter.
594
00:54:41,824 --> 00:54:43,448
Wat bedoel je?
595
00:54:44,116 --> 00:54:46,160
Geef me jouw handen, zoon.
596
00:54:47,116 --> 00:54:49,116
Hier.
597
00:54:49,240 --> 00:54:51,532
Niet bewegen.
598
00:54:54,492 --> 00:54:59,740
Sluit nu je ogen en concentreer.
599
00:55:01,368 --> 00:55:04,448
Breng je geest naar het centrum van deze planeet.
600
00:55:08,492 --> 00:55:12,408
Ja.
601
00:55:12,532 --> 00:55:14,160
Geweldig.
602
00:55:14,284 --> 00:55:18,408
Ontspan je maar. Concentreer je.
Je kunt het. Breng het weer terug.
603
00:55:21,616 --> 00:55:24,324
Geef het nu een vorm.
604
00:55:24,868 --> 00:55:26,448
Voel die energie.
605
00:55:30,784 --> 00:55:32,324
Ja.
606
00:55:35,784 --> 00:55:37,284
Je bent thuis.
607
00:55:39,908 --> 00:55:41,408
Peter...
608
00:56:15,408 --> 00:56:18,076
Hoe kom jij op deze domme vreemde planeet terecht?
609
00:56:19,076 --> 00:56:24,408
Ego vond mij toen ik in mijn larvenstaat was.
Was een wees in mijn thuiswereld.
610
00:56:24,532 --> 00:56:28,532
Hij voedde mij op en hield mij.
611
00:56:28,660 --> 00:56:32,868
Dus je bent een huisdier?
- Ik denk het.
612
00:56:33,948 --> 00:56:36,324
Mensen willen meestal schattige huisdieren.
613
00:56:36,448 --> 00:56:38,740
Waarom zou Ego zo'n afgrijselijke willen?
614
00:56:38,868 --> 00:56:40,200
Ben ik afgrijselijk?
615
00:56:40,324 --> 00:56:42,576
Je bent vreselijk om naar te kijken.
616
00:56:45,660 --> 00:56:48,200
Maar dat is wel goed.
617
00:56:48,324 --> 00:56:52,368
Als je lelijk bent en iemand houdt van je,
dan weet je dat ze van je houden om wie je bent.
618
00:56:53,992 --> 00:56:56,368
Mooie mensen weten nooit
wie ze kunnen vertrouwen.
619
00:56:56,492 --> 00:56:59,616
Dan ben ik dankbaar om lelijk te zijn.
620
00:57:01,868 --> 00:57:06,200
Die plassen, ze herinneren mij
aan de tijd dat ik mijn dochter meenam...
621
00:57:06,324 --> 00:57:08,492
naar de vergeten meren van mijn thuiswereld.
622
00:57:09,824 --> 00:57:12,908
Ze was net zoals jij.
- Afgrijselijk?
623
00:57:13,992 --> 00:57:15,492
Onschuldig.
624
00:57:48,368 --> 00:57:52,616
Drax?
Ik moet je iets vertellen.
625
00:58:00,868 --> 00:58:02,116
Wat gebeurt hier?
626
00:58:02,240 --> 00:58:04,368
Deze insectendame is mijn nieuwe vriendin.
627
00:58:04,492 --> 00:58:07,700
Ik leer veel dingen.
Zoals dat ik een huisdier en lelijk ben.
628
00:58:07,824 --> 00:58:09,616
Je bent niet lelijk. Drax.
629
00:58:09,740 --> 00:58:11,284
Wat bedoel je?
630
00:58:11,408 --> 00:58:14,368
Mantis, kun je ons laten zien
waar we verblijven?
631
00:58:15,600 --> 00:58:19,700
Waarom zijn er geen andere wezens op deze planeet?
- De planeet is Ego.
632
00:58:19,824 --> 00:58:22,868
Een hond nodigt ook geen vlooi op zijn rug uit.
633
00:58:22,992 --> 00:58:26,116
En jij bent geen vlooi?
- Ik ben een vlooi met een doel.
634
00:58:27,200 --> 00:58:28,700
Ik help hem slapen.
635
00:58:29,824 --> 00:58:33,032
Wat wilde je tegen Drax zeggen,
voordat ik kwam?
636
00:58:37,992 --> 00:58:41,492
Niets.
Jullie vertrekken zijn deze kant op.
637
00:58:49,616 --> 00:58:52,200
We leveren jullie morgenochtend aan de Kree.
638
00:58:55,248 --> 00:58:58,448
Veel langer zullen jullie het niet uithouden.
639
00:58:58,976 --> 00:59:00,700
Oké, Taserface.
640
00:59:01,832 --> 00:59:05,776
Doe de rest de groeten, Taserface.
641
00:59:10,692 --> 00:59:16,348
En dit plantje? Mag ik het met een steen pletten?
- Nee, Gef. Het is te schattig om te doden.
642
00:59:16,876 --> 00:59:18,376
Breng het naar de kleermaker.
643
00:59:20,424 --> 00:59:23,676
Sorry, maar je werknemers zijn eikels.
644
00:59:26,092 --> 00:59:31,100
Ik was 20 jaar een krijgsslaaf van de Kree
toen Stakar me bevrijdde.
645
00:59:32,760 --> 00:59:35,560
Hij bood me een plek bij de Ravagers.
646
00:59:36,100 --> 00:59:39,848
Ik hoefde me alleen aan de code te houden.
647
00:59:40,968 --> 00:59:46,876
Maar ik was jong, hebzuchtig en stom.
648
00:59:47,924 --> 00:59:51,760
Net zoals jij, toen je de batterijen stal.
- Drax deed het meest.
649
00:59:53,300 --> 00:59:56,160
Ik, Stakar en de andere kapiteins...
650
00:59:57,640 --> 01:00:03,092
waren niet veel anders dan jij en je vrienden.
De enige familie die ik ooit heb gehad.
651
01:00:04,060 --> 01:00:06,060
Toen ik de code had geschonden...
652
01:00:08,300 --> 01:00:10,092
werd ik verbannen.
653
01:00:11,176 --> 01:00:14,792
Dit is wat ik verdien.
- Rustig aan, dramaqueen.
654
01:00:14,816 --> 01:00:17,940
Jij verdient dit misschien, maar ik niet.
We moeten hier weg.
655
01:00:19,868 --> 01:00:23,376
Waar is Quill?
- Die vertrok met zijn vader.
656
01:00:24,468 --> 01:00:28,132
Ego?
- Ja. Het is een dag voor domme namen.
657
01:00:31,324 --> 01:00:36,648
Je lacht. Eventjes had ik een warm gevoel,
maar dat verdween toen ik je lelijke tanden zag.
658
01:00:36,676 --> 01:00:40,160
Je bent een professionele klootzak, of niet?
- Zo ongeveer.
659
01:00:40,184 --> 01:00:43,176
Waarom heb je Quill niet aan Ego geleverd?
660
01:00:43,840 --> 01:00:47,976
Hij was mager
en kon op meer plekken komen dan wij.
661
01:00:48,400 --> 01:00:49,924
Goed voor de diefstal.
662
01:00:55,216 --> 01:00:57,632
Ik weet hoe we kunnen ontsnappen.
663
01:00:59,048 --> 01:01:01,424
Maar we hebben hulp van jouw vriendje nodig.
664
01:01:02,676 --> 01:01:05,048
Mascotte.
665
01:01:15,468 --> 01:01:18,384
Het kleintje is van streek.
Hij heeft een drankje nodig.
666
01:01:24,516 --> 01:01:29,800
Kijk eens hoe leuk hij is als hij boos is.
- Zo schattig.
667
01:01:42,176 --> 01:01:48,416
Twijg, kom hier. Kom maar.
668
01:01:55,092 --> 01:01:57,716
Wat hebben ze je aangedaan?
669
01:02:00,632 --> 01:02:03,176
Wil je ons helpen ontsnappen?
670
01:02:04,000 --> 01:02:07,060
Ik wil dat je iets voor me gaat halen.
671
01:02:07,484 --> 01:02:11,524
In de vertrekken van de kapitein,
ligt een prototype-vin.
672
01:02:11,548 --> 01:02:13,716
Het ding wat ik op mijn hoofd droeg.
673
01:02:13,740 --> 01:02:19,324
Het ligt in de ladekast naast het bed.
Het is rood. Heb je dat?
674
01:02:53,232 --> 01:02:59,132
Dat is mijn onderbroek.
- Hij begreep je niet. Leg het beter uit.
675
01:03:00,860 --> 01:03:04,408
Het is een prototype-vin.
676
01:03:09,576 --> 01:03:14,192
Dat is een orloni. Het is een vin, Groot.
- Leg jij het maar uit.
677
01:03:17,776 --> 01:03:21,648
Dat is Vorkers oog.
Hij doet het uit als hij slaapt.
678
01:03:21,776 --> 01:03:24,600
Ga nog eens zoeken.
- Maar laat het oog hier.
679
01:03:25,484 --> 01:03:28,024
Waarom?
- Hij wordt morgen wakker...
680
01:03:28,048 --> 01:03:32,324
en dan is hij zijn oog kwijt.
681
01:03:38,876 --> 01:03:42,692
Dat is een bureau.
We zeiden dat het zo groot was.
682
01:03:49,148 --> 01:03:54,109
Zeg me dat jullie een koelkast hebben staan
met afgehakte mensentenen erin.
683
01:03:54,784 --> 01:03:57,992
Laten we het hier nooit meer over hebben.
684
01:04:01,492 --> 01:04:06,660
Dit symbool staat op de lade
die je moet hebben, oké?
685
01:04:16,848 --> 01:04:20,132
Hij denkt dat hij het als hoed moet dragen.
- Dat zei ik niet.
686
01:04:20,160 --> 01:04:22,324
Ik ben Groot.
- Hij is opgelucht.
687
01:04:22,348 --> 01:04:27,060
Ik ben Groot.
- Hij haat hoeden. Bij iedereen.
688
01:04:27,084 --> 01:04:31,716
Je denkt dat iemand een raar hoofd heeft
en dan besef je dat een deel daarvan een hoed is.
689
01:04:32,140 --> 01:04:36,692
Vind je hoeden daarom niks?
- Is dit nu een belangrijk gesprek?
690
01:05:13,868 --> 01:05:15,468
Dat is het niet.
691
01:05:24,408 --> 01:05:26,332
Ik wilde niet muiten.
692
01:05:29,032 --> 01:05:30,884
Ze hebben al mijn vrienden vermoord.
693
01:05:34,824 --> 01:05:37,448
Maak de Derde Quadrant klaar voor vertrek.
694
01:05:44,200 --> 01:05:45,900
Nog één ding.
695
01:05:47,108 --> 01:05:49,424
Heb je kopieën van Quills oude muziek hier?
696
01:06:40,240 --> 01:06:44,024
Yondu heeft de vin.
- Kom op.
697
01:07:25,660 --> 01:07:26,948
Daar.
698
01:09:12,192 --> 01:09:14,348
Zo makkelijk.
699
01:09:25,100 --> 01:09:27,232
Maniak.
700
01:09:28,400 --> 01:09:30,568
Het hele schip gaat ontploffen.
701
01:09:40,600 --> 01:09:42,508
Niet het hele schip.
702
01:09:59,140 --> 01:10:04,568
Wie is dit?
- Ik stuur je de coördinaten van Yondu's schip.
703
01:10:05,092 --> 01:10:07,040
Laat de Quadrant los.
- Ja, kapitein.
704
01:10:07,068 --> 01:10:09,684
Ik vraag maar één ding.
705
01:10:09,932 --> 01:10:15,840
Dat jouw Hoge Priesteres hem de naam vertelt
van de man die zijn lot verzegeld heeft.
706
01:10:16,484 --> 01:10:18,240
Taserface.
707
01:10:41,908 --> 01:10:44,484
Waarheen, kapitein?
- Ego.
708
01:10:45,940 --> 01:10:47,108
Nee.
709
01:10:54,716 --> 01:10:59,600
Voor zoogdieren is het niet gezond
om meer dan 50 sprongen tegelijk te maken.
710
01:10:59,624 --> 01:11:03,348
Dat weet ik.
- We gaan er 700 doen.
711
01:11:17,116 --> 01:11:19,308
Dit zal ooit van mij kunnen zijn.
712
01:11:20,640 --> 01:11:23,284
Rocket, ben je daar?
713
01:11:30,532 --> 01:11:32,132
Wat doe je, Peter?
714
01:11:34,508 --> 01:11:37,576
Dans met me.
- Ik ga niet met je dansen.
715
01:11:37,600 --> 01:11:42,492
Dit is Sam Cooke,
een van de grootste zangers op Aarde ooit.
716
01:12:12,260 --> 01:12:14,408
Drax denkt dat je niet kunt dansen.
717
01:12:15,308 --> 01:12:19,592
Als je iemand hier ooit over vertelt,
vermoord ik je.
718
01:12:20,116 --> 01:12:23,684
Wanneer doen we iets
aan dit onuitgesproken ding tussen ons?
719
01:12:24,724 --> 01:12:26,484
Welk onuitgesproken ding?
720
01:12:27,740 --> 01:12:31,740
Dit Cheers, Sam en Diane...
721
01:12:32,392 --> 01:12:35,176
een jongen en meisje in een serie
die elkaar leuk vinden...
722
01:12:35,200 --> 01:12:38,848
maar het nooit zeggen,
omdat dat slecht is voor de kijkcijfers.
723
01:12:38,976 --> 01:12:40,616
Er is geen onuitgesproken ding.
724
01:12:42,492 --> 01:12:46,824
Het is tegenstrijdig, want als je het zegt,
is het uitgesproken en ben je een leugenaar.
725
01:12:46,848 --> 01:12:52,976
Door het niet te zeggen, vertel je de waarheid
en geef je toe dat het bestaat.
726
01:12:53,200 --> 01:12:55,032
Nee, dat is niet wat ik...
727
01:12:57,240 --> 01:13:03,200
We zouden het over deze plek moeten hebben.
Het voelt niet goed.
728
01:13:03,724 --> 01:13:07,700
Waar heb je het over?
Jij wilde dat ik hierheen ging.
729
01:13:07,724 --> 01:13:12,492
Die meid Mantis is ergens bang voor.
- Waarom probeer je dit van me af te pakken?
730
01:13:12,516 --> 01:13:15,908
Ik probeer niet...
- Hij is mijn vader. Mijn bloed.
731
01:13:16,032 --> 01:13:19,532
Die heb je op Aarde ook en je wilde nooit terug.
- Door jou ben ik hier.
732
01:13:19,560 --> 01:13:25,268
En op Aarde heb ik mijn moeder zien sterven.
- Maar die plek is echt en dit een fantasie.
733
01:13:25,292 --> 01:13:29,384
Dit is echt. Ik ben half mens, weet je nog?
- Om die helft maak ik me zorgen.
734
01:13:29,408 --> 01:13:34,476
Je bent jaloers omdat ik deels god ben
en jij het fijn vindt als ik zwakker ben.
735
01:13:34,500 --> 01:13:36,724
Je was altijd al onuitstaanbaar.
736
01:13:37,048 --> 01:13:40,176
Rocket is onbereikbaar.
Ik ga buiten een signaal zoeken.
737
01:13:40,200 --> 01:13:42,968
Dit lijkt helemaal niet op Cheers.
738
01:13:42,992 --> 01:13:47,640
Dit is zo'n serie waar één persoon openstaat
voor nieuwe mogelijkheden...
739
01:13:47,668 --> 01:13:53,200
en de ander een trut is die niemand vertrouwt.
Het is een serie die niet bestaat.
740
01:13:53,224 --> 01:13:57,328
Daarom zou er niemand naar kijken.
- Ik weet niet wat Cheers is.
741
01:13:57,348 --> 01:14:00,932
Ik heb mijn familie eindelijk gevonden.
Begrijp je dat niet?
742
01:14:01,968 --> 01:14:03,692
Ik dacht dat je die al had gevonden.
743
01:14:33,116 --> 01:14:34,284
Verdomme.
744
01:15:07,548 --> 01:15:09,048
Psychopaat.
745
01:17:18,676 --> 01:17:20,176
Dit meen je toch niet?
746
01:17:47,324 --> 01:17:52,632
Ik win. Ik heb je verslagen in een gevecht.
- Nee, ik heb je leven gered.
747
01:17:52,860 --> 01:17:55,976
Je was zo stom om me te laten leven.
- Je liet mij leven.
748
01:17:55,996 --> 01:17:57,956
Probeer me niet altijd te verslaan.
749
01:17:57,984 --> 01:18:02,584
Ik heb niet zo ver gereisd omdat ik wilde winnen.
- Zeg me niet wat ik wil.
750
01:18:02,608 --> 01:18:08,416
Dat hoef ik niet. Het is duidelijk.
- Jij wilde winnen en ik wilde een zus.
751
01:18:16,208 --> 01:18:21,876
Je was alles wat ik had,
maar jij moest winnen.
752
01:18:23,084 --> 01:18:27,916
Thanos trok mijn oog uit mijn hoofd,
mijn hersenen uit mijn schedel...
753
01:18:29,276 --> 01:18:31,200
en mijn arm uit mijn lijf...
754
01:18:33,000 --> 01:18:34,560
door jou.
755
01:18:56,016 --> 01:18:57,440
Gaat het, knul?
756
01:18:58,976 --> 01:19:03,676
Ik zag je meisje net kwaad wegstormen.
757
01:19:04,924 --> 01:19:08,176
Wat een toeval dat je naar dit nummer luistert.
758
01:19:08,400 --> 01:19:11,748
Ken je...
- Brandy, van Looking Glass?
759
01:19:12,976 --> 01:19:17,092
Je moeders favoriet.
- Dat klopt.
760
01:19:17,116 --> 01:19:22,570
Een van de beste muziekcomposities op Aarde.
Misschien wel de allerbeste.
761
01:19:22,599 --> 01:19:26,639
Peter, jij en ik
zijn de matroos uit dat nummer.
762
01:19:27,848 --> 01:19:33,048
"Hij kwam op een zomerdag
en bracht cadeaus mee van een verre bestemming."
763
01:19:33,600 --> 01:19:39,600
Zoals het kind dat ik je moeder gaf,
of de vrijheid die je aan Gamora hebt gegeven.
764
01:19:41,792 --> 01:19:47,308
"Brandy, je bent een prima meid,
je zult een goede vrouw zijn...
765
01:19:48,684 --> 01:19:54,260
"maar mijn leven, mijn liefde,
mijn meisje, is de zee."
766
01:19:54,848 --> 01:19:59,968
De zee roept de matroos terug.
Hij houdt van het meisje, maar hij hoort er niet.
767
01:20:00,192 --> 01:20:04,892
De zee rekent op hem
zoals de geschiedenis op grootse mannen rekent.
768
01:20:05,416 --> 01:20:08,892
We mogen niet altijd van de pleziertjes
van stervelingen genieten.
769
01:20:09,600 --> 01:20:11,848
Jij mag dan niet sterfelijk zijn, maar ik...
770
01:20:11,976 --> 01:20:17,600
De dood zal voor ons een vreemdeling blijven,
zolang het licht binnen deze planeet brandt.
771
01:20:18,440 --> 01:20:19,668
Ik ben onsterfelijk?
772
01:20:21,940 --> 01:20:25,824
Echt?
- Ja, zolang het licht bestaat.
773
01:20:26,932 --> 01:20:32,216
Ik kan gave dingen met het licht bouwen,
zoals jij deze planeet hebt gemaakt?
774
01:20:32,240 --> 01:20:38,084
Je moet een aantal miljoen jaren oefenen
voor je er goed in bent, maar ja.
775
01:20:39,008 --> 01:20:43,768
Maak je klaar voor een groot standbeeld
van Pacman met Skeletor en Heather Locklear.
776
01:20:43,792 --> 01:20:46,484
Je kunt alles doen.
- Ik ga rare dingen bouwen.
777
01:20:46,508 --> 01:20:52,624
Maar het is een grote verantwoordelijkheid.
Alleen wij kunnen het universum herbouwen.
778
01:20:52,648 --> 01:20:57,848
Alleen wij kunnen de teugels van de kosmos pakken
en het in de goede richting sturen.
779
01:20:59,348 --> 01:21:00,632
Hoe?
780
01:21:10,768 --> 01:21:12,008
Kom met me mee.
781
01:21:22,184 --> 01:21:26,148
Drax, we moeten praten.
782
01:21:28,140 --> 01:21:33,392
Sorry, maar ik hou van wat vollere vrouwen.
- Wat?
783
01:21:33,416 --> 01:21:36,908
Ik bracht het nog aardig
toen ik zei dat ik je walgelijk vond.
784
01:21:36,932 --> 01:21:38,692
Dat bedoelde ik niet.
785
01:21:41,960 --> 01:21:46,420
Wat doe je?
- Ik stel me voor dat ik seks met je heb.
786
01:21:46,440 --> 01:21:51,824
Drax, ik heb geen interesse in je.
Ik vind wat je bent niet eens leuk.
787
01:21:51,848 --> 01:21:54,392
Je hoeft me niet persoonlijk aan te vallen.
788
01:21:54,416 --> 01:22:00,368
Luister. Ego heeft precies wat hij wil.
Ik had het eerder moeten zeggen. Ik ben stom.
789
01:22:01,060 --> 01:22:02,492
Jullie zijn in gevaar.
790
01:22:08,492 --> 01:22:09,784
Wat is dat?
791
01:22:12,584 --> 01:22:16,440
Je moet aanpassen hoe je het leven verwerkt.
792
01:22:16,568 --> 01:22:22,948
Alles om ons heen,
inclusief het meisje, is tijdelijk.
793
01:22:23,392 --> 01:22:26,200
Wij zijn voor eeuwig.
794
01:22:26,324 --> 01:22:32,148
Zal de eeuwigheid niet saai worden?
- Niet met een doel. Daarom ben je hier.
795
01:22:32,660 --> 01:22:38,576
Je weet dat ik jaren geleden
de drang kreeg om leven te vinden.
796
01:22:39,184 --> 01:22:45,648
Maar ik zei niet dat toen ik het had gevonden,
het zo ontzettend...
797
01:22:47,740 --> 01:22:49,132
teleurstellend was.
798
01:22:49,860 --> 01:22:52,768
En op dat moment...
799
01:22:53,492 --> 01:22:57,624
realiseerde ik het me.
800
01:22:58,500 --> 01:23:02,740
Ik wilde geen ander leven vinden...
801
01:23:03,324 --> 01:23:08,248
zodat ik me tussen hen zou kunnen mengen.
802
01:23:10,024 --> 01:23:15,268
Peter, ik heb betekenis gevonden.
803
01:23:33,816 --> 01:23:36,024
Ik zie het.
804
01:23:39,108 --> 01:23:40,692
De eeuwigheid.
805
01:23:41,016 --> 01:23:42,716
Mijn God.
806
01:23:53,192 --> 01:23:55,192
We moeten hier weg.
807
01:24:09,108 --> 01:24:12,732
Maar goed, voor ik zo grof werd onderbroken...
808
01:24:12,860 --> 01:24:15,860
Ik was toen een Federal Express man.
809
01:24:26,860 --> 01:24:28,860
Wat doe je nou?
810
01:24:28,984 --> 01:24:34,300
Van wat ik hoorde, lijkt die Ego
me geen fijne vent. We gaan Quill redden.
811
01:24:34,324 --> 01:24:38,940
Waarvoor? Eer? Liefde?
812
01:24:38,968 --> 01:24:44,148
Ik geef daar niets om. Ik wil Quill redden
zodat ik kan bewijzen dat ik beter ben dan hij.
813
01:24:44,176 --> 01:24:47,024
Ik kan dit eeuwig boven zijn hoofd houden.
814
01:24:48,816 --> 01:24:50,408
Waarom lach je nou?
815
01:24:50,432 --> 01:24:55,860
Je kunt jezelf en iedereen voor de gek houden,
maar mij niet.
816
01:24:55,984 --> 01:25:00,092
Ik weet wie je bent.
- Je weet niets over mij, sukkel.
817
01:25:00,116 --> 01:25:02,048
Ik weet alles over je.
818
01:25:02,676 --> 01:25:07,176
Je doet alsof je gemeen en hard bent,
maar eigenlijk ben je het bangst van allemaal.
819
01:25:07,200 --> 01:25:10,324
Hou je kop.
- Je steelt batterijen die je niet nodig hebt.
820
01:25:10,348 --> 01:25:16,240
Je duwt iedereen weg die het met je uithoudt,
omdat liefde je eraan herinnert hoe leeg...
821
01:25:16,268 --> 01:25:19,232
dat gat binnenin je is.
- Hou je kop.
822
01:25:19,260 --> 01:25:22,968
Die wetenschappers die je hebben gecreëerd,
gaven helemaal niets om je.
823
01:25:22,992 --> 01:25:26,184
Ik meen het.
- Net als mijn ouders...
824
01:25:26,208 --> 01:25:29,916
die mij, hun eigen kind, als slaaf verkochten.
825
01:25:29,940 --> 01:25:34,192
Ik weet wie je bent. Want je bent mij.
826
01:25:41,068 --> 01:25:43,068
Wat zijn wij voor stel?
827
01:25:44,260 --> 01:25:47,248
Een stel dat met een planeet gaat vechten.
828
01:25:47,560 --> 01:25:52,240
Top. Mooi. Wacht. Vechten met wat?
829
01:25:56,308 --> 01:26:00,092
Wie zijn jullie? Wat is dit voor plek?
- Gamora, laat haar los.
830
01:26:00,316 --> 01:26:04,760
Wie zijn die lichamen in de grot?
- Je bent bang.
831
01:26:08,176 --> 01:26:11,224
Ik noem het de Uitbreiding.
832
01:26:12,516 --> 01:26:14,140
Het is mijn doel...
833
01:26:14,268 --> 01:26:19,432
en nu ook die van jou.
834
01:26:20,392 --> 01:26:21,892
Het is prachtig.
835
01:26:23,008 --> 01:26:24,940
Duizenden jaren lang...
836
01:26:24,968 --> 01:26:31,108
heb ik duizenden extensies van mezelf
op duizenden werelden achtergelaten.
837
01:26:31,432 --> 01:26:35,516
Ik moet het enige doel
van het leven verwezenlijken.
838
01:26:35,640 --> 01:26:40,876
Om te groeien en vermenigvuldigen
en alle levensvormen af te gaan...
839
01:26:40,900 --> 01:26:44,784
tot alles...
840
01:26:46,516 --> 01:26:48,060
mij is.
841
01:26:48,224 --> 01:26:52,424
Wat heeft ze met me gedaan?
- Ze heeft mij alles al verteld.
842
01:26:52,444 --> 01:26:54,944
Ik had maar één probleem.
843
01:26:55,724 --> 01:27:00,100
Eén Celestial is niet sterk genoeg
voor zo'n onderneming.
844
01:27:01,084 --> 01:27:06,776
Maar twee?
Daarmee zou het moeten lukken.
845
01:27:09,348 --> 01:27:12,892
De lichamen zijn van zijn kinderen.
846
01:27:14,140 --> 01:27:15,876
Van al mijn werk...
847
01:27:15,900 --> 01:27:21,316
was de poging om mijn DNA
met een ander soort te mixen, het verleidelijkst.
848
01:27:21,540 --> 01:27:26,376
Ik had gehoopt dat het genoeg zou zijn
om de Uitbreiding van energie te voorzien.
849
01:27:27,540 --> 01:27:30,008
Ik liet Yondu ze naar me toe brengen.
850
01:27:30,032 --> 01:27:34,576
Het schond de Ravager-code,
maar ik heb hem er gul voor beloond.
851
01:27:34,600 --> 01:27:37,432
Om hem gerust te stellen,
zei ik dat ik hen geen pijn zou doen.
852
01:27:37,560 --> 01:27:43,100
Dat was waar. Ze voelden er niets van.
Maar ze stelden me allemaal teleur.
853
01:27:43,800 --> 01:27:48,792
Geen van hen had Celestial-genen.
Maar jij wel, Peter.
854
01:27:50,276 --> 01:27:52,600
Van al mijn kroost...
855
01:27:52,824 --> 01:27:56,860
ben jij de enige
met een connectie met het licht.
856
01:27:57,176 --> 01:28:02,860
We moeten Peter vinden en hier weggaan.
- Ego zal hem al aan zijn kant hebben.
857
01:28:02,884 --> 01:28:04,684
Hij kan...
- Laten we dan gaan.
858
01:28:04,708 --> 01:28:09,184
Nee, hij is onze vriend.
- Jullie schreeuwen alleen tegen elkaar.
859
01:28:09,208 --> 01:28:11,524
Jullie zijn geen vrienden.
- Je hebt gelijk.
860
01:28:12,524 --> 01:28:13,968
We zijn familie.
861
01:28:15,268 --> 01:28:16,992
We laten niemand achter.
862
01:28:20,132 --> 01:28:21,700
Behalve jou misschien.
863
01:28:23,724 --> 01:28:29,516
Voor het eerst in mijn bestaan,
ben ik niet alleen.
864
01:28:35,092 --> 01:28:36,508
Wat is er, knul?
865
01:28:39,684 --> 01:28:46,160
Mijn vrienden.
- Luister, dat is de sterveling in je, Peter.
866
01:28:47,740 --> 01:28:51,732
Wij staan boven dat soort dingen.
867
01:28:54,276 --> 01:28:55,976
Nu...
- Maar mijn moeder...
868
01:28:58,560 --> 01:29:02,100
Je zei dat je van mijn moeder hield.
- Dat deed ik ook.
869
01:29:03,468 --> 01:29:08,808
Mijn waterlelie die alle tekst
van elk nummer op de radio kende.
870
01:29:10,516 --> 01:29:13,184
Ik ging drie keer terug naar de Aarde
om haar te zien.
871
01:29:13,208 --> 01:29:17,100
Bij een vierde keer,
zou ik niet meer vertrekken.
872
01:29:18,716 --> 01:29:20,400
Dan zou de Uitbreiding...
873
01:29:21,800 --> 01:29:26,216
de reden van mijn bestaan, voorbij zijn.
Dus ik deed wat ik moest doen.
874
01:29:26,600 --> 01:29:27,776
Maar...
875
01:29:29,000 --> 01:29:32,548
het brak mijn hart
toen ik die tumor in haar hoofd stopte.
876
01:29:37,116 --> 01:29:42,100
Wat?
- Ik weet dat het vreselijk klinkt.
877
01:29:51,968 --> 01:29:56,924
Wie denk je wel dat je bent?
878
01:29:57,048 --> 01:30:01,716
Je hebt mijn moeder gedood.
- Ik heb zo hard geprobeerd...
879
01:30:02,040 --> 01:30:05,868
om de vorm te vinden
die het best bij je past...
880
01:30:06,092 --> 01:30:12,400
en zo bedank je me?
Je moet echt volwassen worden.
881
01:30:16,676 --> 01:30:18,592
Ik wilde dit samen doen.
882
01:30:19,140 --> 01:30:24,232
Dan moet je het de komende duizend jaar
maar leren, als je als batterij functioneert.
883
01:30:26,432 --> 01:30:30,968
Eindelijk. Rocket?
- Hou die zender vlakbij, zodat ik je kan vinden.
884
01:30:30,992 --> 01:30:36,068
We zitten in een machine waar Yondu ooit
de Bank van A'askavaria mee heeft geopend.
885
01:30:36,092 --> 01:30:38,424
Ego is losgeslagen.
- Weet ik. Maak je klaar.
886
01:30:38,548 --> 01:30:39,968
Laat haar los, Kraglin.
887
01:31:10,740 --> 01:31:16,408
"Mijn leven, mijn liefde,
mijn meisje, is de zee".
888
01:31:17,984 --> 01:31:22,640
Peter, dit is de zee.
889
01:32:05,268 --> 01:32:07,321
Hé, klootzak.
890
01:32:17,284 --> 01:32:18,984
Wat is dat?
891
01:32:26,340 --> 01:32:28,640
Aan de kant, dommere, kleinere Groot.
892
01:32:33,300 --> 01:32:35,808
Ik zei toch dat het niet goed voelde.
893
01:32:36,076 --> 01:32:39,992
Ik zei het toch? Net wat ik wilde horen.
- Ik kwam toch terug?
894
01:32:40,816 --> 01:32:44,390
Omdat er een onuitgesproken ding is.
- Dat is er niet.
895
01:32:44,484 --> 01:32:46,716
Wat doe je?
Je had ons kunnen doden.
896
01:32:47,340 --> 01:32:49,892
Dank je, Rocket?
- We hadden het onder controle.
897
01:32:49,916 --> 01:32:53,560
Dat hadden we niet.
Het was maar een extensie van zijn ware zelf.
898
01:32:53,584 --> 01:32:56,024
Hij komt gauw terug.
- Wat doet Smurfin hier?
899
01:32:56,048 --> 01:32:58,108
Wat ik moet doen voor een lift naar huis.
900
01:32:58,132 --> 01:33:01,748
Ze probeerde me te vermoorden.
- Ik heb je gered, stomme vos.
901
01:33:01,776 --> 01:33:03,800
Hij is geen vos.
- Ik ben Groot.
902
01:33:03,824 --> 01:33:06,460
Ik ben ook geen basbeer.
- Ik ben Groot.
903
01:33:06,484 --> 01:33:08,124
Wasbeer. Ook goed.
904
01:33:11,548 --> 01:33:14,532
Hoe doden we een Celestial?
- Hij heeft een centrum.
905
01:33:14,560 --> 01:33:18,548
Zijn brein, ziel, wat het ook is.
Een soort beschermend omhulsel.
906
01:33:18,576 --> 01:33:21,348
Het is in de grot onder het oppervlak.
907
01:33:23,376 --> 01:33:24,784
Yondu?
908
01:33:33,624 --> 01:33:35,040
Stuwraketten doen het niet.
909
01:33:35,168 --> 01:33:39,084
Gelukkig was ik een mager kind,
anders had je me aan die maniak geleverd.
910
01:33:39,108 --> 01:33:43,792
Denk je dat je daarom mocht blijven, idioot?
- Dat heb je me verteld, ouwe sukkel.
911
01:33:43,916 --> 01:33:47,792
Toen ik wist wat er met de rest gebeurde,
kon ik je niet zomaar afgeven.
912
01:33:47,916 --> 01:33:51,168
Je zei dat je me zou opeten.
- Dat was grappig.
913
01:33:51,960 --> 01:33:53,068
Niet voor mij.
914
01:33:53,092 --> 01:33:56,740
Jullie hebben problemen.
- Natuurlijk heb ik dat.
915
01:33:57,160 --> 01:34:01,884
Dat is mijn vader.
Stuwraketten doen het weer.
916
01:34:15,500 --> 01:34:17,708
We zouden omhoog moeten.
- Dat gaat niet.
917
01:34:17,732 --> 01:34:21,916
Ego wil het universum uitroeien.
We moeten hem doden.
918
01:34:21,940 --> 01:34:23,624
Rocket.
- Komt voor elkaar.
919
01:34:37,748 --> 01:34:39,624
Dus we redden het heelal weer?
920
01:34:39,748 --> 01:34:42,040
Ik denk het.
- Gaaf.
921
01:34:44,376 --> 01:34:48,084
Onze prijs kan flink omhoog
als we tweevoudig redder van het heelal zijn.
922
01:34:48,208 --> 01:34:53,748
Niet te geloven dat je daar nu aan denkt.
- Ik dacht het maar. We waren toch vrienden?
923
01:34:53,776 --> 01:34:57,984
Natuurlijk geef ik om de planeten,
gebouwen en alle dieren die er leven.
924
01:34:58,208 --> 01:35:00,540
En de mensen.
925
01:35:00,932 --> 01:35:05,016
Die chagrijnige pup is zo schattig.
926
01:35:43,176 --> 01:35:46,068
Piloten, stuur de verkenningseenheden.
927
01:35:47,676 --> 01:35:51,592
Onze sensoren detecteren de batterijen
onder het planeetoppervlak.
928
01:35:53,792 --> 01:35:54,984
Duik.
929
01:36:11,792 --> 01:36:13,508
Kapitein?
930
01:36:20,532 --> 01:36:22,692
Waarom wil Ego je hier hebben?
931
01:36:22,816 --> 01:36:26,584
Hij heeft mijn genetische connectie met
het licht nodig om het universum te vernietigen.
932
01:36:26,908 --> 01:36:29,076
Hij wilde me de kracht leren beheersen.
933
01:36:29,100 --> 01:36:31,632
Kon je het?
- Een beetje.
934
01:36:32,076 --> 01:36:34,240
Ik had een bal gemaakt.
- Een bal?
935
01:36:34,568 --> 01:36:39,392
Ik dacht zo hard mogelijk. Dat kwam eruit.
- Je dacht?
936
01:36:39,416 --> 01:36:42,816
Denk je dat ik die pijl
met mijn hoofd laat vliegen?
937
01:37:05,660 --> 01:37:08,076
Dat is Ego's kern.
938
01:37:10,624 --> 01:37:13,624
Die erts is dik, Rocket.
- Ik regel het wel.
939
01:37:20,248 --> 01:37:23,976
We moeten opschieten.
Het duurt niet lang voor Ego ons vindt.
940
01:37:28,284 --> 01:37:29,868
Hou 'm stabiel.
941
01:37:35,992 --> 01:37:38,076
We boren door het centrum en doden hem.
942
01:37:44,448 --> 01:37:47,292
Kapitein?
- Wat is er, Kraglin?
943
01:37:47,316 --> 01:37:51,224
Ken je die Ayesha-meid nog?
- Ja, hoezo?
944
01:37:51,948 --> 01:37:53,084
Verdomme.
945
01:38:14,140 --> 01:38:17,790
Waarom schiet je de lasers niet af?
- Ze bliezen de generator op.
946
01:38:17,816 --> 01:38:22,383
Ik heb wel een kleine ontsteker ingepakt.
- Die is nutteloos zonder explosieven.
947
01:38:22,468 --> 01:38:26,829
We hebben dit.
- Is dat sterk genoeg om Ego te doden?
948
01:38:26,840 --> 01:38:30,776
Als dat zo is, zorgt het voor
een kettingreactie in zijn zenuwstelsel.
949
01:38:30,800 --> 01:38:35,584
Wat betekent dat?
- De planeet ontploft. We moeten snel wegwezen.
950
01:38:35,608 --> 01:38:37,108
Ik heb een timer ingesteld.
951
01:38:37,832 --> 01:38:39,040
Ga.
952
01:38:53,040 --> 01:38:54,916
Hij komt.
953
01:38:56,284 --> 01:39:01,060
Je zei toch dat je hem kon laten slapen?
- Als hij dat wil. Hij is te sterk.
954
01:39:01,084 --> 01:39:02,416
Ik kan het niet.
955
01:39:02,940 --> 01:39:07,524
Je hoeft niet in jezelf te geloven,
want ik geloof in je.
956
01:39:19,816 --> 01:39:21,200
Slaap.
957
01:39:28,092 --> 01:39:32,216
Ik dacht niet dat ze het kon,
omdat ze zo zwak en mager lijkt.
958
01:39:33,116 --> 01:39:35,668
Ik weet niet hoelang ik hem tegen kan houden.
959
01:39:39,208 --> 01:39:44,892
Het metaal is te dik. Om de bom te laten werken,
moeten we het op Ego's kern plaatsen.
960
01:39:44,916 --> 01:39:49,048
Onze dikke konten passen daar niet doorheen.
- Nou...
961
01:39:51,584 --> 01:39:55,616
Dat is een vreselijk idee.
- Het enige idee dat we hebben.
962
01:39:56,040 --> 01:40:00,876
Ongelooflijk.
"Rocket, doe dit. Rocket, doe dat."
963
01:40:01,776 --> 01:40:03,416
Wat een dag.
964
01:40:11,300 --> 01:40:16,016
Eerst deze schakelaar en dan die.
Dat activeert het.
965
01:40:16,040 --> 01:40:21,176
Dan druk je op deze knop.
Dat geeft je vijf minuten om weg te komen.
966
01:40:21,600 --> 01:40:25,684
Wat je ook doet, druk niet op deze knop.
967
01:40:25,708 --> 01:40:31,908
Dan gaat de bom meteen af en zijn we dood.
Herhaal wat ik heb gezegd.
968
01:40:32,460 --> 01:40:33,976
Ik ben Groot.
969
01:40:34,224 --> 01:40:36,324
Ik ben Groot.
- Klopt.
970
01:40:36,476 --> 01:40:40,424
Ik ben Groot.
- Nee. Dat is de knop die iedereen doodt.
971
01:40:40,848 --> 01:40:42,440
Opnieuw.
972
01:40:44,560 --> 01:40:48,224
Ik ben Groot.
973
01:40:48,884 --> 01:40:53,384
Ik ben Groot.
- Nee. Dat zei je net ook. Hoe is dat mogelijk?
974
01:40:53,508 --> 01:40:56,576
Welke knop moet je indrukken?
Wijs 'm aan.
975
01:40:57,300 --> 01:41:00,232
Nee.
- Je maakt hem nerveus.
976
01:41:00,460 --> 01:41:05,532
Hou je kop en geef me tape. Heeft iemand dat?
Ik wil die doodsknop afplakken.
977
01:41:05,560 --> 01:41:07,848
Ik heb geen tape. Even checken.
978
01:41:08,840 --> 01:41:13,716
Yondu, heb je tape?
979
01:41:16,268 --> 01:41:18,708
Gamora, heb je tape?
980
01:41:19,268 --> 01:41:21,616
Tape. Laat maar.
981
01:41:23,824 --> 01:41:28,876
Drax, heb je tape?
Ja, plakband is ook goed.
982
01:41:29,300 --> 01:41:32,784
Waarom vraag je of plakband ook goed is,
als je het niet hebt?
983
01:41:34,132 --> 01:41:37,524
Niemand heeft tape.
- Helemaal niemand?
984
01:41:37,548 --> 01:41:39,548
Nee.
- Heb je het Nebula gevraagd?
985
01:41:40,592 --> 01:41:42,448
Ja.
- Weet je dat zeker?
986
01:41:42,476 --> 01:41:46,348
Ik vroeg het Yondu en zij zat naast hem.
- Ik wist dat je loog.
987
01:41:46,376 --> 01:41:51,040
Je hebt batterijen en een kernbom in je tas.
Als iemand tape heeft, ben jij het wel.
988
01:41:51,068 --> 01:41:56,908
Dat is mijn punt. Ik moet alles doen.
- Je verspilt tijd.
989
01:42:03,760 --> 01:42:05,360
We gaan allemaal dood.
990
01:42:07,508 --> 01:42:12,132
De stuwraketten doen het weer niet.
We zijn er geweest zonder de generator.
991
01:42:25,868 --> 01:42:32,240
Guardians, misschien biedt het jullie troost
om te weten dat jullie dood niet zinloos is.
992
01:42:32,724 --> 01:42:36,976
Ze zullen als waarschuwing dienen
voor hen die ons willen verraden.
993
01:42:37,560 --> 01:42:40,060
Sol niet met de Soeverein.
994
01:42:44,176 --> 01:42:46,840
Dit gaat pijn doen.
- Loze beloftes.
995
01:43:18,708 --> 01:43:20,168
We gaan ontploffen.
996
01:43:25,408 --> 01:43:27,760
Peter, nee.
997
01:43:47,248 --> 01:43:48,368
Wat?
998
01:43:48,392 --> 01:43:51,868
Je ziet eruit als Mary Poppins.
- Is hij cool?
999
01:43:53,760 --> 01:43:55,068
Dat is hij zeker.
1000
01:43:56,040 --> 01:43:57,992
Ik ben Mary Poppins.
1001
01:44:25,560 --> 01:44:27,384
Mantis, kijk uit.
1002
01:44:39,508 --> 01:44:41,176
Ze is alleen bewusteloos.
1003
01:44:57,132 --> 01:45:02,976
Wanneer gaat de bom af?
- Als Groot ons niet doodt, over zes minuten.
1004
01:45:07,516 --> 01:45:12,068
Kraglin, de Quadrant moet ons ophalen.
Vijf minuten.
1005
01:45:16,184 --> 01:45:21,784
Iemand moet boven zijn als Kraglin arriveert.
Drax, neem Mantis mee.
1006
01:45:23,340 --> 01:45:25,260
Mijn tepels.
1007
01:45:38,484 --> 01:45:39,968
Peter.
1008
01:46:05,760 --> 01:46:07,092
Stel je niet aan.
1009
01:46:07,216 --> 01:46:11,124
Kom, Peter. Dit is niet wat je wilt.
1010
01:46:13,576 --> 01:46:18,040
Wat voor vader zou ik zijn
als ik jou deze keus laat maken?
1011
01:46:49,548 --> 01:46:53,632
Binnenkort zijn wij
het enige wat er nog is, Peter.
1012
01:46:53,760 --> 01:46:57,424
Maak me dus niet pissig.
1013
01:47:17,268 --> 01:47:19,600
We moeten naar het ophaalpunt.
1014
01:47:27,140 --> 01:47:28,600
Nu.
1015
01:49:27,268 --> 01:49:32,476
Ik zei je dat ik dit niet alleen wil doen.
1016
01:49:36,176 --> 01:49:41,640
Je kunt het doel wat het universum
je heeft gegeven, niet ontkennen.
1017
01:49:50,808 --> 01:49:54,316
Ga terug. Het is niet veilig.
- Wat is dat?
1018
01:50:09,548 --> 01:50:11,924
Het hoeft niet zo te gaan, Peter.
1019
01:50:13,460 --> 01:50:16,508
Waarom verpest je onze kans?
1020
01:50:19,576 --> 01:50:22,624
Doe niet alsof je niet bent wat je bent.
1021
01:50:24,968 --> 01:50:29,284
Eén uit miljarden. Triljoenen. Zelfs meer.
1022
01:50:31,768 --> 01:50:36,500
Is er een grotere betekenis
die het leven kan bieden?
1023
01:50:38,724 --> 01:50:42,984
Ik gebruik mijn hoofd niet
om de pijl te laten vliegen.
1024
01:50:43,348 --> 01:50:45,332
Ik gebruik mijn hart.
1025
01:51:20,424 --> 01:51:24,176
Je had mijn moeder niet moeten doden
en mijn Walkman niet moeten vernietigen.
1026
01:52:04,448 --> 01:52:10,592
Groot, als je me kunt horen, schiet op.
Ik weet niet hoelang Quill hem kan afleiden.
1027
01:52:11,016 --> 01:52:12,316
Groot, schiet op.
1028
01:53:08,348 --> 01:53:10,608
Yondu, we gaan bijna ontploffen.
1029
01:53:10,632 --> 01:53:13,640
Ga naar het schip.
- Niet zonder Quill.
1030
01:53:13,668 --> 01:53:15,960
Je moet voor de twijg zorgen.
1031
01:53:16,892 --> 01:53:18,600
Niet zonder jou.
1032
01:53:20,048 --> 01:53:23,216
Ik heb mijn hele leven
nooit iets goeds gedaan, rat.
1033
01:53:26,616 --> 01:53:28,240
Je moet me dit gunnen.
1034
01:53:39,176 --> 01:53:43,484
Een ruimtepak en een aero-rig.
Ik heb er maar één van elk.
1035
01:53:52,584 --> 01:53:53,684
Ik...
1036
01:53:56,340 --> 01:53:58,100
Ik ben Groot.
1037
01:53:58,760 --> 01:54:00,160
Wat zegt ie?
1038
01:54:01,424 --> 01:54:05,876
Hij zegt: "Welkom bij de verdomde
Guardians van de Galaxy."
1039
01:54:06,160 --> 01:54:08,324
Alleen hij zei geen "verdomde".
1040
01:54:14,876 --> 01:54:16,160
Dag, twijg.
1041
01:54:17,860 --> 01:54:20,800
We moeten een goed gesprek voeren
over je taalgebruik.
1042
01:55:16,200 --> 01:55:19,308
Waar is Peter?
Rocket, waar is hij?
1043
01:55:20,632 --> 01:55:23,748
Rocket, kijk me aan. Waar is hij?
1044
01:55:29,668 --> 01:55:32,468
Nee, ik vertrek niet zonder hem.
1045
01:55:39,084 --> 01:55:43,524
Het spijt me.
Ik kan maar één vriend verliezen vandaag.
1046
01:55:44,460 --> 01:55:47,176
Kraglin, ga.
- Wacht.
1047
01:55:47,900 --> 01:55:49,200
Is Quill terug?
1048
01:55:50,968 --> 01:55:53,176
Rocket, waar is Quill?
1049
01:55:54,540 --> 01:55:57,408
Rocket, waar is Quill?
1050
01:55:58,932 --> 01:56:00,332
Rocket...
1051
01:56:01,524 --> 01:56:03,224
waar is Quill?
1052
01:56:04,540 --> 01:56:06,184
Waar is Quill?
1053
01:56:14,476 --> 01:56:17,432
Nee, we moeten het stoppen.
1054
01:56:20,816 --> 01:56:26,960
Stop. Luister naar me.
Je bent een god.
1055
01:56:28,076 --> 01:56:32,200
Als je me doodt, ben je net als de rest.
1056
01:56:33,708 --> 01:56:36,648
Wat is daar mis mee?
- Nee.
1057
01:57:27,084 --> 01:57:30,924
Hij mag dan je vader zijn geweest,
maar hij was je papa niet.
1058
01:57:35,124 --> 01:57:40,676
Het spijt me dat ik niets goed heb gedaan.
Ik mag blij zijn met jou als zoon.
1059
01:57:44,460 --> 01:57:45,708
Wat?
1060
01:57:57,692 --> 01:58:00,140
Yondu, wat doe je?
Dit kun je niet doen.
1061
01:58:01,832 --> 01:58:03,068
Yondu.
1062
01:58:17,168 --> 01:58:21,000
Kom op. Nee.
1063
01:59:18,660 --> 01:59:24,532
Ik vertelde Gamora dat ik vroeger altijd deed
alsof David Hasselhoff mijn vader was.
1064
01:59:26,448 --> 01:59:29,532
Hij is een zanger en acteur van de Aarde.
Heel beroemd.
1065
01:59:31,248 --> 01:59:32,792
Net viel me iets op.
1066
01:59:34,324 --> 01:59:38,733
Yondu had geen pratende auto,
maar wel een vliegende pijl.
1067
01:59:39,032 --> 01:59:43,148
Hij had geen stem van een engel,
maar hij kon wel zo fluiten.
1068
01:59:43,776 --> 01:59:49,492
Yondu en David Hasselhoff beleefden
toffe avonturen en hadden seks met mooie vrouwen.
1069
01:59:50,160 --> 01:59:52,032
En vochten met robots.
1070
01:59:54,600 --> 01:59:58,376
Dan was David Hasselhoff uiteindelijk toch
een beetje mijn vader.
1071
01:59:59,168 --> 02:00:01,068
Alleen was jij het, Yondu.
1072
02:00:06,684 --> 02:00:08,468
Ik had een toffe vader.
1073
02:00:11,532 --> 02:00:13,600
Wat ik probeer te zeggen...
1074
02:00:15,084 --> 02:00:20,016
Soms staat dat ene ding
waar je je hele leven naar zoekt...
1075
02:00:22,348 --> 02:00:26,492
al die tijd gewoon voor je neus.
En je weet het niet eens.
1076
02:00:38,660 --> 02:00:40,524
Ik ben Groot.
1077
02:00:41,492 --> 02:00:43,492
Hij noemde je 'twijg', ja.
1078
02:00:45,860 --> 02:00:47,160
Nebula.
1079
02:00:52,116 --> 02:00:54,216
Ik was een kind zoals jij.
1080
02:00:55,048 --> 02:00:59,068
Ik wilde overleven tot de volgende dag,
elke dag.
1081
02:00:59,092 --> 02:01:03,960
Ik dacht er nooit aan wat Thanos jou aandeed.
Ik probeer het goed te maken.
1082
02:01:04,284 --> 02:01:08,816
Er zijn meisjes zoals jij in het universum,
die in gevaar zijn.
1083
02:01:10,776 --> 02:01:12,900
Je kunt bij ons blijven en hen helpen.
1084
02:01:13,532 --> 02:01:18,068
Ik zal hen helpen door Thanos te doden.
- Ik weet niet of dat mogelijk is.
1085
02:01:32,940 --> 02:01:35,148
Je zult altijd mijn zus zijn.
1086
02:02:19,724 --> 02:02:20,884
Pete.
1087
02:02:24,140 --> 02:02:28,648
De kapitein vond dit in een rommelwinkel.
Hij zei dat je ooit terug zou komen.
1088
02:02:30,648 --> 02:02:35,148
Wat is het?
- Een Zune. Iedereen luistert ernaar op Aarde.
1089
02:02:35,276 --> 02:02:38,600
Er staan 300 nummers op.
- 300 nummers?
1090
02:02:44,140 --> 02:02:45,248
Wacht.
1091
02:02:51,360 --> 02:02:55,340
Rocket heeft hem weer in elkaar gezet.
Yondu zou willen dat je hem kreeg.
1092
02:02:59,232 --> 02:03:00,592
Bedankt...
1093
02:03:02,360 --> 02:03:03,568
kapitein.
1094
02:04:15,608 --> 02:04:17,000
Ze zijn gekomen.
1095
02:04:24,848 --> 02:04:26,050
Wat is het?
1096
02:04:27,222 --> 02:04:31,740
Ik heb Yondu's oude Ravager-maatjes verteld
wat hij heeft gedaan.
1097
02:04:34,991 --> 02:04:37,060
Het is een Ravager-begrafenis.
1098
02:05:04,446 --> 02:05:06,790
Hij stelde ons toch niet teleur, kapitein.
1099
02:05:06,875 --> 02:05:09,181
Dat deed hij niet, knul.
1100
02:05:10,260 --> 02:05:12,329
Dat deed hij niet.
1101
02:05:18,768 --> 02:05:22,140
Goede reis, oude vriend.
1102
02:05:24,248 --> 02:05:28,600
Yondu Udonta,
ik zal je tussen de sterren zien.
1103
02:05:32,748 --> 02:05:36,248
Hij heeft ze niet weggejaagd.
- Nee.
1104
02:05:37,260 --> 02:05:41,660
Ook al schreeuwde hij tegen hen
en was hij altijd gemeen.
1105
02:05:43,632 --> 02:05:46,116
En stal hij batterijen die hij niet nodig had.
1106
02:05:51,260 --> 02:05:53,460
Natuurlijk niet.
1107
02:06:17,192 --> 02:06:20,424
Wat?
- Het is gewoon...
1108
02:06:22,816 --> 02:06:24,716
een onuitgesproken ding.
1109
02:06:34,760 --> 02:06:36,500
Het is prachtig.
1110
02:06:38,232 --> 02:06:39,600
Dat is het.
1111
02:06:40,868 --> 02:06:42,468
En jij ook.
1112
02:06:44,868 --> 02:06:46,384
Vanbinnen.
1113
02:07:16,422 --> 02:07:19,922
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Mandy
1114
02:07:20,122 --> 02:07:23,122
Controle: Scarlett
1115
02:08:41,508 --> 02:08:47,668
Het is jammer dat we Yondu's dood nodig hadden
om weer bij elkaar te komen.
1116
02:08:47,992 --> 02:08:51,592
Maar hij zal trots zijn om te weten
dat we terug zijn als team.
1117
02:08:52,116 --> 02:08:53,840
Ik doe mee.
- Top.
1118
02:08:53,868 --> 02:08:57,608
Ik mis jullie zo erg.
- Jazeker.
1119
02:09:00,492 --> 02:09:02,408
Zullen we wat zooi stelen?
1120
02:11:21,692 --> 02:11:24,600
Hoge Priesteres, de Raad wacht.
1121
02:11:24,824 --> 02:11:27,824
Ze zijn boos
omdat ik onze middelen heb verspild.
1122
02:11:32,608 --> 02:11:36,776
Als ze zien wat ik hier heb gecreëerd,
zal hun woede verdwijnen.
1123
02:11:38,984 --> 02:11:42,076
Een nieuw type geboortecapsule, mevrouw?
1124
02:11:42,668 --> 02:11:46,724
Dat, mijn kind,
is de volgende stap in onze evolutie.
1125
02:11:46,748 --> 02:11:49,568
Krachtiger, mooier...
1126
02:11:50,148 --> 02:11:54,148
en beter in staat om
de Guardians van de Galaxy te vernietigen.
1127
02:11:56,984 --> 02:11:59,232
Ik noem hem...
1128
02:12:01,108 --> 02:12:02,608
Adam.
1129
02:14:06,960 --> 02:14:12,200
Serieus? Ruim je kamer op. Wat een zooi.
- Ik ben Groot.
1130
02:14:12,224 --> 02:14:18,516
Ik ben niet saai, maar jij. Weet je wat saai is?
Dat je daar dat spelletje zit te spelen.
1131
02:14:18,640 --> 02:14:22,468
Het is saai dat ik elke dag
over jouw takken struikel.
1132
02:14:22,992 --> 02:14:26,276
Ik ben niet saai.
- Ik ben Groot.
1133
02:14:27,000 --> 02:14:28,768
Nu weet ik hoe Yondu zich voelde.
1134
02:15:04,976 --> 02:15:07,392
In deze moeilijke periode...
1135
02:15:08,708 --> 02:15:10,360
moeten jullie dit onthouden:
1136
02:15:10,984 --> 02:15:15,348
Wij zijn Groot.
1137
02:15:18,792 --> 02:15:21,476
Waar gaan jullie heen, jongens?
1138
02:15:21,800 --> 02:15:25,924
Jullie zouden mijn lift naar huis zijn.
Hoe kom ik hier nu weg?
1139
02:15:26,048 --> 02:15:30,432
Ik heb nog zoveel verhalen te vertellen.
1140
02:15:30,460 --> 02:15:33,583
Jongens. Jeetje.