00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:45,545 --> 00:00:47,458 MISSOURI 2 00:00:47,474 --> 00:00:49,386 AARDE 3 00:00:49,402 --> 00:00:52,767 1980 4 00:01:41,208 --> 00:01:42,416 Kom. 5 00:01:42,540 --> 00:01:44,800 Deze kant op, mijn waterlelie. 6 00:01:48,332 --> 00:01:50,332 Waar gaan we heen? 7 00:01:50,460 --> 00:01:54,876 Kijk. - Prachtig. 8 00:01:55,000 --> 00:01:57,040 Ik was bang dat ie het niet zou doen... 9 00:01:57,168 --> 00:01:58,832 maar hij is snel ingeworteld. 10 00:01:58,960 --> 00:02:04,460 Binnenkort zal het overal zijn. Over het hele universum. 11 00:02:05,876 --> 00:02:09,916 Ik weet niet waar je het over hebt, maar het klinkt goed. 12 00:02:10,040 --> 00:02:12,540 Mijn hart is van jou... 13 00:02:12,668 --> 00:02:14,332 Meredith Quill. 14 00:02:15,500 --> 00:02:18,416 Ik ben gewoon verliefd op een ruimtewezen. 15 00:02:49,629 --> 00:02:52,510 34 JAAR LATER 16 00:02:56,479 --> 00:03:00,578 DE SOEVEREIN 17 00:03:11,124 --> 00:03:13,748 Showtime, klootzakken. 18 00:03:13,876 --> 00:03:17,416 Het kan ieder moment arriveren. - Wat een pech voor hem. 19 00:03:18,500 --> 00:03:19,916 Jij had toch een zwaard? 20 00:03:20,040 --> 00:03:25,124 We moeten een interdimensionaal beest verslaan, en dan moet ik een zwaard gebruiken? 21 00:03:25,204 --> 00:03:27,141 Zwaarden waren jouw ding, en geweren de mijne. 22 00:03:27,248 --> 00:03:30,084 Blijkbaar doen we beiden geweren. Dat wist ik niet. 23 00:03:30,208 --> 00:03:33,584 Drax, waarom draag jij geen aero-pak? 24 00:03:33,708 --> 00:03:36,208 Die doet pijn. - Pijn? 25 00:03:38,000 --> 00:03:40,460 Ik heb gevoelige tepels. 26 00:03:40,584 --> 00:03:43,292 "Mijn tepels doen pijn. Arme ik." 27 00:03:43,416 --> 00:03:45,084 En hij dan? Wat doet hij? 28 00:03:45,208 --> 00:03:47,708 Zo kunnen we luisteren naar liedjes tijdens het werk. 29 00:03:47,832 --> 00:03:49,124 Is dat belangrijk? 30 00:03:49,248 --> 00:03:51,668 Quills schuld. Hij is de muziekliefhebber. 31 00:03:51,792 --> 00:03:54,960 Ik ben het eens met Drax. Dat is nu niet belangrijk. 32 00:03:55,084 --> 00:03:57,376 Oké. Tuurlijk, Quill. 33 00:03:57,500 --> 00:04:00,460 Serieus, ik sta achter Drax. 34 00:04:00,584 --> 00:04:04,500 Dat begrijp ik. Je bent nu heel serieus. 35 00:04:04,624 --> 00:04:06,292 Ik zie je knipogen. 36 00:04:06,416 --> 00:04:08,540 Verdorie. Gebruik ik mijn linkeroog? 37 00:04:14,708 --> 00:04:16,040 Ik ben Groot. 38 00:04:16,168 --> 00:04:18,416 Ze trokken geen gekke bek. 39 00:04:22,916 --> 00:04:24,792 Dat is intens. 40 00:04:49,844 --> 00:04:54,844 Quality over Quantity (QoQ) Releases Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017) 41 00:04:55,356 --> 00:04:58,356 Vertaling: Big0Bertha & Mandy Controle: Scarlett 42 00:05:27,040 --> 00:05:28,460 Groot. 43 00:05:43,624 --> 00:05:45,960 Groot, ga uit de weg. Straks raak je gewond. 44 00:06:29,500 --> 00:06:32,460 Spuug het uit. Kom op. 45 00:06:35,960 --> 00:06:37,708 Getver. 46 00:07:38,916 --> 00:07:42,168 De huid is te dik van de buitenkant. 47 00:07:42,292 --> 00:07:44,561 Ik snij 'm open van binnenuit. 48 00:07:45,248 --> 00:07:47,748 Drax, wacht. 49 00:07:58,540 --> 00:07:59,792 Wat doet hij? 50 00:07:59,916 --> 00:08:02,748 Hij zei dat de huid te dik is van de buitenkant... 51 00:08:02,876 --> 00:08:04,976 Dat is niet logisch. - Dat wilde ik zeggen. 52 00:08:05,000 --> 00:08:09,168 De huid is binnen even dik als buiten. - Dat weet ik. 53 00:08:12,668 --> 00:08:15,084 Er zit een snee in de nek. 54 00:08:15,208 --> 00:08:17,540 Rocket, laat het omhoog kijken. 55 00:08:19,616 --> 00:08:22,576 Grote zee-aap. Hierboven. 56 00:08:27,448 --> 00:08:29,200 Pak aan. 57 00:08:31,576 --> 00:08:33,116 Kijk uit, Quill. 58 00:09:19,700 --> 00:09:23,908 Ik heb in mijn eentje het beest verslagen. 59 00:09:38,160 --> 00:09:39,868 Hoe heten ze ook alweer? 60 00:09:39,992 --> 00:09:41,324 Anulax batterijen. 61 00:09:41,448 --> 00:09:43,824 Harbularij batterijen. 62 00:09:44,148 --> 00:09:46,192 Dat lijkt niet eens op wat ik net zei. 63 00:09:46,316 --> 00:09:48,148 Ze zijn duizenden units per stuk waard... 64 00:09:48,276 --> 00:09:50,484 daarom betaalde de Soeverein ons om ze te beschermen. 65 00:09:50,608 --> 00:09:53,568 Let goed op bij deze mensen. Ze zijn snel beledigd. 66 00:09:53,692 --> 00:09:56,108 Een overtreding wordt beboet met de dood. 67 00:09:57,440 --> 00:10:01,568 Wij danken jullie, Guardians, voor het riskeren van jullie levens. 68 00:10:01,692 --> 00:10:05,568 Wij konden de levens van onze Soeverein-burgers niet riskeren. 69 00:10:05,692 --> 00:10:10,192 Iedere burger wordt geboren zoals ontworpen door de gemeenschap. 70 00:10:10,316 --> 00:10:13,732 Volmaakt, zowel fysiek als mentaal. 71 00:10:13,860 --> 00:10:16,024 Wij beheren het DNA van ons nageslacht... 72 00:10:16,148 --> 00:10:18,316 door ze te bevruchten in geboortecapsules. 73 00:10:18,440 --> 00:10:22,232 Ik heb liever de ouderwetse manier. 74 00:10:22,760 --> 00:10:26,092 Misschien kun je me een geschiedenisles geven... 75 00:10:26,216 --> 00:10:29,176 over de ouderwetse manier van onze voorouders. 76 00:10:29,968 --> 00:10:31,768 Voor academische doeleinden. 77 00:10:31,932 --> 00:10:33,892 Ik voel me vereerd. 78 00:10:34,016 --> 00:10:36,060 In de naam van onderzoek... 79 00:10:36,184 --> 00:10:38,432 zou dat behoorlijk... 80 00:10:38,560 --> 00:10:39,724 walgelijk zijn. 81 00:10:39,848 --> 00:10:42,308 Ik ben niet zo van het vluchtige... 82 00:10:42,432 --> 00:10:43,694 Alsjeblieft, zeg. 83 00:10:43,800 --> 00:10:47,048 Er is ons iets beloofd in ruil voor onze diensten. 84 00:10:47,176 --> 00:10:49,800 Breng het en we zullen vertrekken. 85 00:11:04,008 --> 00:11:06,384 Familiereünie. Jippie. 86 00:11:06,508 --> 00:11:09,008 Ik begrijp dat ze jouw zus is. 87 00:11:09,132 --> 00:11:13,340 Ze is me niets meer waard dan haar premie op Xandar. 88 00:11:13,468 --> 00:11:18,176 Onze soldaten namen haar gevangen toen ze de batterijen wilde stelen. 89 00:11:18,968 --> 00:11:20,968 Doe met haar wat je wilt. 90 00:11:24,592 --> 00:11:26,716 Wij danken u, Hoge Priesteres Ayesha. 91 00:11:26,840 --> 00:11:29,300 Wat is jouw afkomst, Mr Quill? 92 00:11:32,424 --> 00:11:33,840 Mijn moeder komt van de aarde. 93 00:11:33,968 --> 00:11:36,008 En je vader? 94 00:11:37,676 --> 00:11:40,760 Hij komt niet uit Missouri. Meer weet ik niet. 95 00:11:40,884 --> 00:11:45,216 Ik zie het in je. Een ongebruikelijke afstamming. 96 00:11:45,884 --> 00:11:50,216 Een hybride die uitblinkt in... 97 00:11:51,216 --> 00:11:52,760 roekeloosheid. 98 00:11:53,632 --> 00:11:57,300 Ze zeiden dat uw volk verwaande sukkels zijn... 99 00:11:57,424 --> 00:11:59,592 maar dat is niet waar. 100 00:12:04,800 --> 00:12:07,716 Ik gebruik mijn verkeerde oog, hè? 101 00:12:07,840 --> 00:12:09,048 Sorry, dat was... 102 00:12:09,176 --> 00:12:11,176 Dat moest achter uw rug om. 103 00:12:12,216 --> 00:12:14,216 Wees blij dat je nog leeft. 104 00:12:14,340 --> 00:12:17,048 Zeg dat wel. Wil je batterijen kopen? 105 00:12:29,968 --> 00:12:34,008 Naar Xandar met die kale kop zodat we die premie kunnen innen. 106 00:13:25,800 --> 00:13:28,048 Dat over mijn vader... 107 00:13:28,176 --> 00:13:30,468 wie denkt ze wel niet dat ze is? 108 00:13:30,592 --> 00:13:32,800 Ik weet dat het gevoelig ligt. 109 00:13:32,924 --> 00:13:36,340 Ik ben er niet gevoelig over. Ik weet gewoon niet wie het is. 110 00:13:36,468 --> 00:13:39,716 Sorry als het leek alsof ik flirtte met de Hoge Priesteres. 111 00:13:39,840 --> 00:13:41,592 Dat deed ik niet. 112 00:13:41,716 --> 00:13:43,840 Het boeit me niet. 113 00:13:43,968 --> 00:13:45,800 Volgens mij boeit het je wel. 114 00:13:45,924 --> 00:13:48,216 Daarom verontschuldig ik me. 115 00:13:48,340 --> 00:13:50,592 Gamora is niet de ware voor jou, Quill. 116 00:13:50,716 --> 00:13:52,360 Stomme schaduw. 117 00:13:52,384 --> 00:13:54,676 Er zijn twee type wezens in het universum. 118 00:13:54,800 --> 00:13:57,929 Dansers en niet-dansers. 119 00:13:58,840 --> 00:14:01,840 Ik heb mijn geliefde ontmoet op een oorlogsfestijn. 120 00:14:02,340 --> 00:14:07,368 Iedereen in het dorp zwaaide heen en weer, dansend. Behalve één vrouw. 121 00:14:07,369 --> 00:14:09,376 Mijn Ovette. 122 00:14:09,800 --> 00:14:12,008 Ik wist direct dat zij de ware was voor mij. 123 00:14:12,132 --> 00:14:14,840 Al zou het meest melodieuze lied spelen... 124 00:14:15,508 --> 00:14:17,508 haar voeten blijven staan. 125 00:14:18,548 --> 00:14:20,632 Ze zou geen stap verzetten. 126 00:14:20,760 --> 00:14:23,508 Sommigen gingen ervanuit dat ze dood was. 127 00:14:23,632 --> 00:14:25,716 Dat klinkt behoorlijk sexy. 128 00:14:25,840 --> 00:14:28,300 Mijn broek zwelt daarvan op. 129 00:14:28,424 --> 00:14:30,260 Duidelijk. 130 00:14:30,384 --> 00:14:32,508 Ik ben een danser, Gamora niet. 131 00:14:32,632 --> 00:14:36,954 Je moet een vrouw vinden die zo sneu is als jij. 132 00:14:41,508 --> 00:14:44,260 Ik heb honger. Geef me zo'n yarowortel. 133 00:14:44,384 --> 00:14:47,092 Die zijn nog niet rijp. En ik haat je. 134 00:14:47,216 --> 00:14:48,632 Haat je me? 135 00:14:48,760 --> 00:14:51,424 Je liet me achter en nam de steen voor jezelf. 136 00:14:51,548 --> 00:14:53,632 En toch sta je hier, als een held. 137 00:14:53,760 --> 00:14:56,716 Als ik uit deze boeien kom, zal ik je vermoorden. 138 00:14:57,424 --> 00:14:59,424 Dat zweer ik. 139 00:14:59,548 --> 00:15:03,379 Je zult de rest van je leven vastzitten op Xandar... 140 00:15:03,530 --> 00:15:05,532 waar je erover kunt dromen. 141 00:15:11,548 --> 00:15:14,685 Dat is raar. Een Soevereinse vloot zit achter ons aan. 142 00:15:14,736 --> 00:15:17,548 Waarom doen ze dat? - Omdat Rocket batterijen heeft gestolen. 143 00:15:19,800 --> 00:15:21,384 Hij heeft die niet gestolen. 144 00:15:21,508 --> 00:15:23,884 Geen idee wat ze hier doen. Wat een mysterie. 145 00:15:34,048 --> 00:15:37,592 Wat haalde je in je hoofd? - Ze waren heel makkelijk te stelen. 146 00:15:37,716 --> 00:15:39,176 Is dat je weerwoord? 147 00:15:39,300 --> 00:15:41,800 Je zag hoe neerbuigend de Hoge Priesteres deed. 148 00:15:41,924 --> 00:15:44,092 Zo leert ze haar lesje. 149 00:15:44,216 --> 00:15:46,924 Wat onzelfzuchtig van je. 150 00:15:47,048 --> 00:15:49,592 Jammer dat de Soeverein dat verkeerd heeft begrepen... 151 00:15:49,716 --> 00:15:51,216 en ons nu gaat vermoorden. - Precies. 152 00:15:51,340 --> 00:15:53,176 Dat was sarcastisch. 153 00:15:53,300 --> 00:15:56,261 Daar hoort een sarcastische stem bij. 154 00:15:56,262 --> 00:15:58,384 Nu lijk ik dom. - Pauzeer het gekibbel... 155 00:15:58,508 --> 00:16:00,592 tot we dit ruimtegevecht hebben overleefd. 156 00:16:00,716 --> 00:16:04,508 Er komen er nog meer. - Mooi. Ik wil wat mensen doden. 157 00:16:12,164 --> 00:16:15,216 Je doodt helemaal niemand. Ze worden op afstand bestuurd. 158 00:16:18,592 --> 00:16:20,048 Verdomme. 159 00:16:29,468 --> 00:16:31,884 Waarom duurt het zo lang? 160 00:16:32,008 --> 00:16:37,676 De batterijen zijn licht ontvlambaar en kunnen de gehele vloot vernietigen. 161 00:16:37,800 --> 00:16:41,132 Onze zorg ligt bij hun minachting tegenover ons volk. 162 00:16:41,260 --> 00:16:44,260 We hebben ze ingehuurd en ze stalen van ons. 163 00:16:45,508 --> 00:16:47,884 Ketterij van de hoogste orde. 164 00:16:49,008 --> 00:16:53,592 Alle commandomodules, vuur om te doden. 165 00:17:03,092 --> 00:17:04,840 De dichtstbijzijnde bewoonde planeet? 166 00:17:05,800 --> 00:17:07,048 Berhert. 167 00:17:07,176 --> 00:17:08,968 Hoeveel sprongen? - Eentje maar. 168 00:17:09,092 --> 00:17:12,132 Maar het springpunt ligt op 47 kilometer afstand. 169 00:17:12,260 --> 00:17:15,468 En dan moet je door dat asteroïdeveld. 170 00:17:24,592 --> 00:17:27,592 Daarvoor moet je de beste piloot in het universum zijn. 171 00:17:27,716 --> 00:17:30,216 Gelukkig voor ons... - Ben ik dat. 172 00:17:43,132 --> 00:17:46,592 Wat doe je? - Ik vlieg dit ding al sinds mijn tiende. 173 00:17:46,716 --> 00:17:49,300 Ik ben ontworpen om ruimtevaartuigen te besturen. 174 00:17:49,424 --> 00:17:52,508 Je bent ontworpen als eikel. 175 00:17:52,632 --> 00:17:53,676 Stop ermee. 176 00:17:53,800 --> 00:17:55,592 Later vanavond lig je in je bed... 177 00:17:55,716 --> 00:17:57,800 en voel je iets zompigs in je kussensloop. 178 00:17:57,924 --> 00:17:59,132 "Wat raar", denk je. 179 00:17:59,260 --> 00:18:02,132 En dan zie je een drol die ik erin heb gelegd. 180 00:18:02,260 --> 00:18:04,968 Stop je drol in mijn bed, en ik scheer je kaal. 181 00:18:05,092 --> 00:18:08,176 Het is niet mijn drol. Maar die van Drax. 182 00:18:10,840 --> 00:18:12,508 Ik heb gigantische drollen. 183 00:18:12,632 --> 00:18:15,508 We gaan zo dood, en dit is waar we over praten? 184 00:18:19,092 --> 00:18:22,048 Serieus, man. - Laat mij... 185 00:18:36,517 --> 00:18:37,716 Idioten. 186 00:18:37,840 --> 00:18:40,548 Dat krijg je ervan als Quill vliegt. 187 00:18:42,340 --> 00:18:44,592 Er zit nog een Soevereins vaartuig achter ons. 188 00:18:47,424 --> 00:18:49,424 Wapens doen het niet meer. 189 00:18:49,548 --> 00:18:51,632 Nog 20 kilometer. 190 00:18:54,968 --> 00:18:56,548 Goed vasthouden. 191 00:19:06,097 --> 00:19:08,008 Het is nog niet rijp. 192 00:19:15,468 --> 00:19:18,632 Kom op, Zylak. Je kunt het. 193 00:19:24,384 --> 00:19:26,340 15 kilometer. 194 00:19:44,548 --> 00:19:45,760 Tien kilometer. 195 00:19:49,048 --> 00:19:51,676 Sterf, vaartuig. 196 00:19:56,008 --> 00:19:58,216 Teleurstellend, Zylak. - Typisch. 197 00:20:00,968 --> 00:20:02,968 Vijf kilometer. 198 00:20:07,424 --> 00:20:09,760 Wel godver... 199 00:20:09,884 --> 00:20:11,632 Ze gingen om het veld heen. 200 00:20:25,260 --> 00:20:28,216 Iemand heeft al onze schepen vernietigd. 201 00:20:32,632 --> 00:20:34,048 Wie? 202 00:20:35,232 --> 00:20:36,984 Eén kilometer. 203 00:20:37,900 --> 00:20:39,692 Wat is dat? - Boeiend. 204 00:20:39,816 --> 00:20:41,253 Daar is het springpunt. 205 00:20:44,860 --> 00:20:46,648 Het is een man. 206 00:20:53,440 --> 00:20:56,108 Mijn God. Is hij nog daarbuiten? 207 00:21:23,268 --> 00:21:25,516 Groot, gordel om. 208 00:21:26,432 --> 00:21:30,140 Dit wordt een hele slechte landing. 209 00:21:57,261 --> 00:22:00,848 BERHERT 210 00:22:09,432 --> 00:22:11,476 Dat was geweldig. 211 00:22:15,932 --> 00:22:19,560 Moet je kijken. Waar is de andere helft van ons schip? 212 00:22:19,684 --> 00:22:20,808 Mijn schip. 213 00:22:20,932 --> 00:22:23,600 Jullie hadden ons allebei door dat veld gekregen... 214 00:22:23,724 --> 00:22:27,432 had je gevlogen met wat tussen je oren zit in plaats van dat tussen je benen. 215 00:22:28,711 --> 00:22:30,892 Als dat tussen mijn benen had meegeholpen... 216 00:22:31,016 --> 00:22:33,100 kon ik daarmee het schip laten landen. 217 00:22:33,224 --> 00:22:36,160 Peter. We stierven bijna door jouw arrogantie. 218 00:22:36,184 --> 00:22:39,200 Het komt omdat hij Anulax batterijen stal. 219 00:22:39,224 --> 00:22:41,560 Ze heten Harbularij batterijen. 220 00:22:41,684 --> 00:22:43,392 Niet waar. 221 00:22:43,516 --> 00:22:47,392 Weet je waarom ik dat deed, Star-Munch? - Daar reageer ik niet op. 222 00:22:47,516 --> 00:22:50,268 Ik deed het omdat ik het wilde. - Lul. 223 00:22:50,392 --> 00:22:52,348 Waarom praten we hier eigenlijk over? 224 00:22:52,476 --> 00:22:55,348 Een klein mannetje heeft ons gered door 50 schepen op te blazen. 225 00:22:55,476 --> 00:22:58,476 Hoe klein? - Zoiets... 226 00:22:58,600 --> 00:23:00,224 Zo'n klein mannetje heeft ons gered? 227 00:23:00,348 --> 00:23:02,808 Als hij dichterbij kwam, was hij vast groter. 228 00:23:02,932 --> 00:23:05,060 Zo werkt je gezichtsvermogen, domme wasbeer. 229 00:23:05,184 --> 00:23:09,476 Noem me geen wasbeer. - Het spijt me. Dat ging te ver. 230 00:23:10,348 --> 00:23:12,640 Ik bedoelde 'trash panda'. 231 00:23:13,892 --> 00:23:16,392 Is dat beter? - Geen idee. 232 00:23:17,432 --> 00:23:19,684 Het is erger. Zoveel erger. 233 00:23:19,808 --> 00:23:21,892 Jij vieze... 234 00:23:22,016 --> 00:23:23,476 Ik heb het gehad met jou. 235 00:23:23,600 --> 00:23:26,392 Iemand is jullie gevolgd. 236 00:23:27,476 --> 00:23:30,892 Laat me los. Je hebt mijn hulp nodig. - Ik ben geen dwaas. 237 00:23:31,016 --> 00:23:32,976 Wel als je versterking de rug toe keert. 238 00:23:33,100 --> 00:23:35,348 Je valt me aan als ik je loslaat. - Nee, hoor. 239 00:23:35,476 --> 00:23:38,848 Een kwaadaardige superschurk zou beter moeten kunnen liegen. 240 00:23:38,976 --> 00:23:41,060 Het is vast het kleine mannetje. 241 00:24:12,892 --> 00:24:16,684 Na al die jaren heb ik je eindelijk gevonden. 242 00:24:17,432 --> 00:24:19,140 En wie ben jij? 243 00:24:20,016 --> 00:24:23,308 Mijn robuuste uitstraling leek me voldoende. 244 00:24:24,600 --> 00:24:26,684 Mijn naam is Ego... 245 00:24:27,892 --> 00:24:30,140 en ik ben je vader, Peter. 246 00:24:34,744 --> 00:24:37,717 CONTRAXIA 247 00:24:45,400 --> 00:24:47,440 Je weet wat ze zeggen... 248 00:24:47,568 --> 00:24:50,318 "Het is pas welgemeend als het komt van een eend." 249 00:25:17,068 --> 00:25:18,732 Yondu. 250 00:25:19,276 --> 00:25:21,568 Kom naar beneden. 251 00:25:28,484 --> 00:25:30,692 ...een flinke opschudding. 252 00:25:30,816 --> 00:25:33,276 Op een dag gingen we naar buiten, en toen kwam het. 253 00:25:33,400 --> 00:25:37,440 Na jaren flikflooien, trouwde ik. 254 00:25:37,568 --> 00:25:41,776 Ik zei "Aleta, ik hou van je, maar je draait helemaal door." 255 00:25:41,900 --> 00:25:43,940 Zo was ze altijd al. 256 00:25:44,068 --> 00:25:45,860 Ik kon haar nooit vertrouwen. 257 00:25:45,984 --> 00:25:47,860 Stakar. 258 00:25:51,276 --> 00:25:53,024 Dat is een tijd geleden. 259 00:25:56,776 --> 00:26:01,276 Blijkbaar is deze vesting het verkeerde type schandelijk. 260 00:26:08,524 --> 00:26:10,648 Er zijn honderd Ravager facties. 261 00:26:10,776 --> 00:26:13,776 U verliest er 99 als klant omdat u er eentje diende. 262 00:26:15,597 --> 00:26:17,024 Ga bij me weg. 263 00:26:22,501 --> 00:26:24,501 Rot maar op, dan. 264 00:26:25,484 --> 00:26:27,484 Het interesseert me niet hoe je over me denkt. 265 00:26:27,608 --> 00:26:29,400 Waarom volg je ons dan? 266 00:26:29,524 --> 00:26:32,984 Want je gaat naar me luisteren. - Ik hoef nergens naar te luisteren. 267 00:26:33,108 --> 00:26:36,621 Je hebt de code geschonden. Ravagers handelen niet in kinderen. 268 00:26:36,622 --> 00:26:39,624 Ik wist niet wat er gebeurde. 269 00:26:39,625 --> 00:26:41,940 Je wilde het niet weten want het leverde geld op. 270 00:26:42,068 --> 00:26:46,440 Ik eis een plek aan de tafel. Ik draag deze vlam, net als jij. 271 00:26:46,568 --> 00:26:48,469 Je kleedt je misschien als ons... 272 00:26:48,470 --> 00:26:51,561 maar je hoort nooit de Hoorns van Vrijheid als je sterft. 273 00:26:51,562 --> 00:26:57,020 En de Kleuren van Ogord flitsen nooit over je graf. 274 00:26:58,192 --> 00:26:59,984 Als je denkt... 275 00:27:00,992 --> 00:27:04,160 dat ik het leuk vind om je te verbannen... 276 00:27:05,948 --> 00:27:07,616 dan heb je het mis. 277 00:27:08,868 --> 00:27:10,992 Je brak al onze harten. 278 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 Zielig. 279 00:27:29,992 --> 00:27:34,868 Quill verraadde ons en Yondu laat hem gewoon gaan. 280 00:27:36,076 --> 00:27:41,076 Wij volgden hem omdat hij niet bang was om zijn handen vuil te maken. 281 00:27:41,200 --> 00:27:43,576 Hij wordt een watje. 282 00:27:43,700 --> 00:27:46,616 Als hij zo'n watje is, waarom fluister je dan? 283 00:27:47,324 --> 00:27:48,948 Je weet dat ik gelijk heb, Kraglin. 284 00:27:49,076 --> 00:27:53,492 Kijk uit met wat je zegt over onze kapitein. 285 00:27:53,616 --> 00:27:56,160 Wie is dat? 286 00:28:35,200 --> 00:28:36,948 Yondu Udonta... 287 00:28:37,076 --> 00:28:39,868 ik heb een voorstel voor je. 288 00:28:40,532 --> 00:28:44,616 Ik huurde Yondu in toen je moeder overleed. 289 00:28:44,740 --> 00:28:48,200 Maar in plaats van je te overhandigen, hield Yondu je. 290 00:28:48,948 --> 00:28:51,492 Geen idee waarom. 291 00:28:52,660 --> 00:28:54,076 Ik zal het je uitleggen. 292 00:28:54,200 --> 00:28:57,368 Ik was een mager, klein kind die door kleine ruimtes kon kruipen. 293 00:28:57,492 --> 00:28:58,824 Makkelijk voor diefstal. 294 00:28:58,948 --> 00:29:02,992 Ik heb je al die tijd gezocht. 295 00:29:03,116 --> 00:29:04,660 Yondu was toch je vader? 296 00:29:04,784 --> 00:29:06,660 We zijn al zo lang samen... 297 00:29:06,784 --> 00:29:09,576 en je dacht dat Yondu mijn bloedverwant was? 298 00:29:09,700 --> 00:29:13,576 Jullie zien er hetzelfde uit. - De ene is blauw. 299 00:29:14,284 --> 00:29:16,076 Hij is niet mijn vader. 300 00:29:16,200 --> 00:29:20,492 Yondu heeft me ontvoerd, me in elkaar geslagen zodat ik leerde vechten... 301 00:29:20,616 --> 00:29:23,076 en dreigde constant dat hij me zou opeten. 302 00:29:23,200 --> 00:29:24,368 Opeten? 303 00:29:24,492 --> 00:29:26,448 Die klootzak. 304 00:29:26,576 --> 00:29:28,116 Hoe heb je ons gevonden? 305 00:29:28,784 --> 00:29:31,868 Zelfs waar ik woon, buiten het bekende... 306 00:29:31,992 --> 00:29:34,408 hebben we gehoord van de man genaamd Star-Lord. 307 00:29:34,532 --> 00:29:36,492 Zullen we daar heen gaan? 308 00:29:36,616 --> 00:29:38,200 Je compagnons zijn welkom. 309 00:29:38,324 --> 00:29:40,448 Zelfs die vervormde aap. 310 00:29:40,576 --> 00:29:42,032 Geloof me... 311 00:29:42,160 --> 00:29:44,368 het is zoals je nog nooit eerder hebt gezien. 312 00:29:45,116 --> 00:29:46,616 En daar... 313 00:29:46,740 --> 00:29:51,242 kan ik je speciale afkomst uitleggen. 314 00:29:51,784 --> 00:29:55,368 Kan ik eindelijk de vader zijn die ik altijd al wilde zijn. 315 00:29:57,868 --> 00:29:59,908 Pardon. 316 00:30:00,032 --> 00:30:01,992 Ik moet pissen. 317 00:30:07,576 --> 00:30:09,284 Ik trap er niet in. 318 00:30:11,448 --> 00:30:13,784 Laten we even gaan wandelen. 319 00:30:19,700 --> 00:30:21,616 Ik ben Mantis. 320 00:30:25,116 --> 00:30:28,160 Wat doe je? - Lachen. 321 00:30:28,908 --> 00:30:32,198 Dat doe je zodat men je aardig vindt. 322 00:30:32,660 --> 00:30:34,948 Niet op die manier. 323 00:30:36,448 --> 00:30:38,784 Ik ben alleen opgegroeid op Ego's planeet. 324 00:30:38,908 --> 00:30:42,992 Ik begrijp de ingewikkeldheden van sociale interactie niet. 325 00:30:45,324 --> 00:30:48,868 Mag ik je puppy aaien? Hij is schattig. 326 00:30:52,408 --> 00:30:53,824 Ja. 327 00:31:03,376 --> 00:31:06,000 Dat noemen ze een praktische grap. 328 00:31:10,084 --> 00:31:12,084 Ik vond het heel erg leuk. 329 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Die heb ik net verzonnen. 330 00:31:17,462 --> 00:31:18,624 Alsjeblieft zeg. 331 00:31:18,748 --> 00:31:22,960 Na al die tijd duik je ineens op en wil je mijn vader zijn? 332 00:31:23,084 --> 00:31:24,708 Dit kan een valstrik zijn. 333 00:31:24,832 --> 00:31:27,989 De Kree-puristen, de Ravagers... zij willen ons dood hebben. 334 00:31:28,140 --> 00:31:30,208 Dat weet ik, maar... - Maar wat? 335 00:31:30,332 --> 00:31:32,832 Hoe ging dat verhaal over Zardu Hasselfrau? 336 00:31:32,960 --> 00:31:35,040 Wie? - Hij had een magische boot. 337 00:31:36,960 --> 00:31:38,292 David Hasselhoff? 338 00:31:38,416 --> 00:31:40,376 Juist. - Geen magische boot. 339 00:31:40,500 --> 00:31:42,624 Een pratende auto. - Waarom praatte die? 340 00:31:42,748 --> 00:31:46,376 Om helpen misdaad te bestrijden, en om hem te steunen. 341 00:31:46,500 --> 00:31:51,124 Als kind droeg je zijn foto in je zak en vertelde je alle andere kinderen... 342 00:31:51,248 --> 00:31:53,584 dat hij jouw vader was, maar hij nooit thuis was. 343 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 Knight Rider filmen of toeren met zijn band in Duitsland. 344 00:31:56,332 --> 00:31:58,668 Ik zei dat in een dronken toestand. Waarom zeg je dat nu? 345 00:31:58,792 --> 00:32:01,624 Geweldig verhaal. - Vreselijk verhaal. 346 00:32:01,748 --> 00:32:03,500 Het is zo zielig. 347 00:32:04,208 --> 00:32:07,916 Als kind zag ik alle kinderen met hun vaders spelen... 348 00:32:08,040 --> 00:32:11,332 dat wilde ik ook zo ontzettend graag. 349 00:32:11,460 --> 00:32:13,708 Dat is mijn punt, Peter. 350 00:32:14,708 --> 00:32:17,624 Wat als deze man jouw Hasselhoff is? 351 00:32:20,292 --> 00:32:22,540 Mocht hij toch kwaadaardig zijn... 352 00:32:23,668 --> 00:32:25,584 vermoorden we hem gewoon. 353 00:32:33,592 --> 00:32:35,132 Laat je me achter met die vos? 354 00:32:35,260 --> 00:32:38,468 Hij is geen vos. Schiet haar neer als ze iets verdachts doet. 355 00:32:39,803 --> 00:32:41,568 Of als je er zin in hebt. 356 00:32:43,008 --> 00:32:45,220 Het zijn maar een paar dagen. 357 00:32:45,592 --> 00:32:48,508 We zijn terug voor Rocket het schip gerepareerd heeft. 358 00:32:51,716 --> 00:32:53,508 En als de Soeverein komt? 359 00:32:53,632 --> 00:32:55,884 Die weten niet dat we hier zijn. 360 00:32:56,008 --> 00:32:57,676 Opsplitsen vind ik maar niets. 361 00:32:57,800 --> 00:32:59,384 Je bent net een oude vrouw. 362 00:32:59,508 --> 00:33:01,632 Omdat ik wijs ben? 363 00:33:01,760 --> 00:33:04,008 Waarom heb je zoveel bagage? 364 00:33:04,132 --> 00:33:06,340 Groot mag niet aan mijn spullen zitten. 365 00:33:09,468 --> 00:33:12,924 Hopelijk is papa niet zo'n eikel als jij, weeskind. 366 00:33:13,840 --> 00:33:15,884 Waarom zeg je zoiets? 367 00:33:16,632 --> 00:33:20,676 Zodat iedereen je gaat haten? Want dat lukt. 368 00:34:08,092 --> 00:34:10,300 Mag ik je een persoonlijke vraag stellen? 369 00:34:12,132 --> 00:34:14,760 Niemand heeft me dat ooit gevraagd. 370 00:34:14,884 --> 00:34:17,048 Waar zijn je antennes voor? 371 00:34:17,176 --> 00:34:19,968 Hun doel? - Ja. Quill en ik hebben een weddenschap. 372 00:34:20,392 --> 00:34:23,640 Gast. Dat moet je niet zeggen. 373 00:34:23,768 --> 00:34:26,976 Ik denk dat als je door een te lage deuropening loopt... 374 00:34:27,100 --> 00:34:30,060 je antennes dit voelen en voorkomen dat je onthoofd wordt. 375 00:34:30,184 --> 00:34:32,348 Juist. En als het iets anders is... 376 00:34:32,476 --> 00:34:36,060 dan dat je onthoofd wordt door een deuropening, dan win ik. 377 00:34:36,184 --> 00:34:38,560 Ze zijn niet voor deuropeningen. 378 00:34:40,308 --> 00:34:44,392 Ik denk dat ze te maken hebben met mijn empathische krachten. 379 00:34:44,516 --> 00:34:45,932 Wat zijn dat? 380 00:34:46,060 --> 00:34:48,184 Als ik iemand aanraak... 381 00:34:48,308 --> 00:34:50,640 kan ik hun gevoelens voelen. 382 00:34:50,768 --> 00:34:52,476 Kun je gedachten lezen? - Nee. 383 00:34:52,600 --> 00:34:55,016 Telepathen lezen gedachten. 384 00:34:55,140 --> 00:34:57,268 Empathen voelen gevoelens. 385 00:34:59,016 --> 00:35:00,808 Emoties. 386 00:35:02,516 --> 00:35:04,016 Mag ik? 387 00:35:14,476 --> 00:35:16,808 Je voelt liefde. 388 00:35:18,640 --> 00:35:21,432 Een algemene, onzelfzuchtige liefde voor iedereen. 389 00:35:21,560 --> 00:35:23,016 Nee. 390 00:35:23,140 --> 00:35:26,348 Romantische, seksuele liefde. - Niet waar. 391 00:35:26,476 --> 00:35:28,976 Voor haar. - Nee, dat is niet... 392 00:35:35,184 --> 00:35:37,892 Ze heeft iedereen je diepste geheim verteld. 393 00:35:38,016 --> 00:35:40,348 Kom op. Dat is wel heel overdreven. 394 00:35:40,476 --> 00:35:42,444 Je schaamt je vast enorm. 395 00:35:45,100 --> 00:35:47,600 Nu ik. 396 00:35:52,808 --> 00:35:56,016 Ik heb nog nooit zulke humor gevoeld. 397 00:35:59,176 --> 00:36:01,300 Zo enorm niet cool. 398 00:36:06,592 --> 00:36:10,716 Raak me aan, en het enige dat je voelt is een gebroken kaak. 399 00:36:16,216 --> 00:36:20,092 Ik kan ook emoties aanpassen tot een zekere hoogte. 400 00:36:20,216 --> 00:36:21,716 Zoals? 401 00:36:21,840 --> 00:36:26,092 Als ik iemand aanraak die verdrietig is, kan ik ze tevreden laten voelen... 402 00:36:26,216 --> 00:36:27,632 voor een korte tijd. 403 00:36:27,760 --> 00:36:31,048 Ik kan een koppig persoon gehoorzaam maken. 404 00:36:31,840 --> 00:36:34,924 Maar ik gebruik het voornamelijk om mijn meester te laten slapen. 405 00:36:35,048 --> 00:36:38,884 Hij ligt wakker 's nachts... denkend aan zijn nakomelingen. 406 00:36:40,760 --> 00:36:42,300 Doe dat bij mij. 407 00:36:46,884 --> 00:36:48,508 Slaap. 408 00:37:41,315 --> 00:37:42,569 Geweldig liedje. 409 00:38:14,508 --> 00:38:15,884 Daar. 410 00:39:35,884 --> 00:39:40,132 Nu ben je niet meer zo stoer, zonder je speeltjes, of wel? 411 00:39:42,991 --> 00:39:44,323 Aan de kant. 412 00:40:00,548 --> 00:40:01,760 Verdomme. 413 00:40:07,665 --> 00:40:09,016 Hallo, rat. 414 00:40:09,140 --> 00:40:11,516 Hoe gaat het, blauwe idioot? 415 00:40:11,640 --> 00:40:13,392 Niet zo slecht. 416 00:40:14,432 --> 00:40:16,724 We hebben een lekkere opdracht. 417 00:40:16,848 --> 00:40:19,600 Zo'n gouden meid met een opgeblazen ego... 418 00:40:19,724 --> 00:40:21,923 geeft ons een groot bedrag... 419 00:40:21,979 --> 00:40:23,900 om jou en je vrienden aan haar te overhandigen. 420 00:40:23,976 --> 00:40:26,476 Want ze wil jullie vermoorden. 421 00:40:26,600 --> 00:40:28,100 Je vriend... 422 00:40:28,224 --> 00:40:29,640 Het zijn er te veel. 423 00:40:29,768 --> 00:40:31,516 Hij heeft mijn hulp nodig. 424 00:40:31,640 --> 00:40:33,060 Als je om hem geeft... 425 00:40:33,184 --> 00:40:35,808 moet je me uit deze boeien halen. 426 00:40:35,932 --> 00:40:38,392 Ze gaan hem vermoorden. 427 00:40:38,516 --> 00:40:40,640 Het was best makkelijk om je te vinden. 428 00:40:40,768 --> 00:40:44,892 Ik heb een tracer op je schip geplaatst tijdens de oorlog met Xandar. 429 00:40:45,016 --> 00:40:49,308 Beloof me dat je Groot geen pijn doet en ik vertel je waar de batterijen zijn. 430 00:40:50,100 --> 00:40:52,392 Gelukkig voor jou, betekent mijn woord helemaal niets. 431 00:40:52,516 --> 00:40:57,600 Anders zou ik je overdragen. - Anders zou je wat doen? 432 00:40:57,724 --> 00:41:01,184 Wij nemen de batterijen. Wat zijn ze waard? 433 00:41:01,308 --> 00:41:03,060 Een kwart miljoen op de zwarte markt? 434 00:41:03,184 --> 00:41:08,392 Die Priesteres bood ons een miljoen. Een kwart is maar een derde ervan. 435 00:41:08,716 --> 00:41:11,800 Een kwart is geen derde. - Een kwart is 25. 436 00:41:12,008 --> 00:41:15,424 Nee. - Met 25 units kun je niet eens laarzen kopen. 437 00:41:15,548 --> 00:41:16,592 Zo is het genoeg. 438 00:41:16,716 --> 00:41:21,548 Het gaat erom dat we niet dom genoeg zijn om de Guardians van de Galaxy te vermoorden. 439 00:41:21,676 --> 00:41:24,300 Dan zit gelijk Nova Corps achter ons aan. 440 00:41:24,424 --> 00:41:26,508 Dat klopt niet. 441 00:41:27,340 --> 00:41:30,340 Ik zeg dit maar één keer, kapitein. 442 00:41:30,468 --> 00:41:33,008 Hoevaak Quill jou ook verraadt... 443 00:41:33,132 --> 00:41:35,924 je blijft hem beschermen alsof de rest van ons er niet toe doen. 444 00:41:37,216 --> 00:41:38,760 Ik ben degene die voor je opkomt. 445 00:41:38,884 --> 00:41:42,716 Rustig aan, Kraglin. - Inderdaad. Hij wordt soft. 446 00:41:42,840 --> 00:41:45,716 Het is tijd voor een andere leider. 447 00:41:51,132 --> 00:41:53,749 Leg jullie wapens neer. 448 00:41:54,924 --> 00:41:58,132 Er moet toch wel een vreedzame oplossing zijn. 449 00:41:58,260 --> 00:42:01,132 Of een gewelddadige, terwijl ik daar sta. 450 00:42:20,260 --> 00:42:21,760 Hallo, jongens. 451 00:42:27,632 --> 00:42:29,132 Het is niet rijp. 452 00:42:49,711 --> 00:42:56,188 EGO'S PLANEET 453 00:43:14,060 --> 00:43:17,516 Welkom in mijn wereld. 454 00:43:19,224 --> 00:43:23,432 Heb jij je eigen planeet? - Het is niet groter dan de maan van jullie aarde. 455 00:43:24,308 --> 00:43:27,560 Nederig, dat mag ik wel. 456 00:43:27,684 --> 00:43:30,140 Ik kan ook heel nederig zijn. 457 00:44:12,060 --> 00:44:17,016 Je bezit een planeet en kan twee vloten ruimteschepen vernietigen zonder pak. 458 00:44:17,140 --> 00:44:19,140 Wat ben je precies? 459 00:44:19,984 --> 00:44:23,316 Ik ben wat men een Celestial noemt, lieverd. 460 00:44:24,608 --> 00:44:27,148 Celestial, zoals God? 461 00:44:28,232 --> 00:44:30,816 Kleine g, knul. 462 00:44:30,940 --> 00:44:33,776 Ik voel me tegenwoordig net zo nederig als Drax. 463 00:44:48,192 --> 00:44:51,692 Ik weet niet waar ik precies vandaan kom. 464 00:44:51,816 --> 00:44:54,400 Wat ik mij kan herinneren was een flikkering... 465 00:44:54,524 --> 00:44:59,648 dreef in de kosmos, moederziel alleen. 466 00:45:00,732 --> 00:45:06,316 Door de miljoenen jaren leerde ik de moleculen om mij heen te beheersen. 467 00:45:06,440 --> 00:45:09,816 Ik werd slimmer en sterker. 468 00:45:11,276 --> 00:45:14,732 Vanaf dat moment bouwde ik verder... 469 00:45:14,860 --> 00:45:19,484 laag voor laag, tot het de planeet werd waar jullie nu op lopen. 470 00:45:22,024 --> 00:45:24,148 Maar ik wilde meer. 471 00:45:24,276 --> 00:45:27,524 Ik verlangde naar betekenis. 472 00:45:28,816 --> 00:45:35,224 Ik dacht: ''Ik kan toch niet de enige in het universum zijn.'' 473 00:45:35,648 --> 00:45:39,316 Dus ging ik op zoek. 474 00:45:40,276 --> 00:45:41,692 Ik schiep... 475 00:45:41,816 --> 00:45:45,648 waarvan ik dacht hoe biologisch leven eruit zou zien... 476 00:45:45,776 --> 00:45:49,108 helemaal tot de kleinste detail. 477 00:45:50,232 --> 00:45:51,732 Maakte je een penis? 478 00:45:51,860 --> 00:45:54,484 Kerel. - Wat is er mis met jou? 479 00:45:54,608 --> 00:45:57,984 Als hij een planeet is, hoe kan hij dan jou verwekken met jouw moeder? 480 00:45:58,108 --> 00:46:00,276 Hij zou haar vermorzelen. 481 00:46:01,068 --> 00:46:03,484 Ik hoef niet te horen hoe mijn ouders... 482 00:46:04,440 --> 00:46:06,192 Waarom? 483 00:46:06,316 --> 00:46:10,130 Mijn vader vertelde iedere zonnewende hoe hij mijn moeder zwanger maakte. 484 00:46:10,131 --> 00:46:13,648 Dat is walgelijk. - Het was prachtig. 485 00:46:14,400 --> 00:46:18,400 Jullie aardlingen zijn complex. - Ja, Drax, ik heb een penis. 486 00:46:18,524 --> 00:46:20,360 Dank je. 487 00:46:20,484 --> 00:46:22,608 Het is niet zo erg. 488 00:46:22,732 --> 00:46:28,860 Ik heb ook pijnprikkels en een spijsvertering en al de bijkomende zooi. 489 00:46:28,984 --> 00:46:34,276 Ik wilde ervaren wat het echt betekende om mens te zijn... 490 00:46:34,400 --> 00:46:36,776 dus reisde ik langs de sterren... 491 00:46:37,984 --> 00:46:41,648 totdat ik vond wat ik zocht. 492 00:46:43,400 --> 00:46:45,316 Het leven. 493 00:46:46,440 --> 00:46:49,776 Ik was toch niet alleen in het universum. 494 00:46:55,568 --> 00:46:57,776 Wanneer ontmoette je mijn moeder? 495 00:47:01,524 --> 00:47:03,232 Niet lang daarna. 496 00:47:09,068 --> 00:47:13,440 Met Meredith ervoer ik voor de eerste keer liefde. 497 00:47:15,148 --> 00:47:16,816 Ik... 498 00:47:17,484 --> 00:47:19,524 noemde haar mijn waterlelie. 499 00:47:24,984 --> 00:47:27,484 En uit die liefde, Peter... 500 00:47:30,732 --> 00:47:32,568 kwam jij. 501 00:47:39,524 --> 00:47:42,440 Ik heb je heel lang gezocht. 502 00:47:44,448 --> 00:47:46,276 En toen ik hoorde dat een man van Aarde... 503 00:47:46,400 --> 00:47:49,692 een Oneindigheidssteen vasthield zonder te sterven... 504 00:47:51,440 --> 00:47:55,024 wist ik dat jij de zoon moest zijn van de vrouw waar ik van hield. 505 00:47:56,608 --> 00:47:58,940 Als je van haar hield, waar verliet je haar dan? 506 00:48:06,524 --> 00:48:08,524 Dit is muiterij. 507 00:48:09,984 --> 00:48:12,024 Dit is muiterij. 508 00:48:18,900 --> 00:48:22,024 Dit is muiterij. 509 00:48:22,776 --> 00:48:26,776 Dit is muiterij. 510 00:48:29,068 --> 00:48:31,192 Dit is muiterij. 511 00:48:36,860 --> 00:48:39,692 Hopelijk heb je een fijne vakantie. 512 00:48:52,024 --> 00:48:53,400 Doei. 513 00:49:15,124 --> 00:49:20,248 Kapitein. Help me, alsjeblieft. 514 00:49:20,376 --> 00:49:22,040 Kapitein. 515 00:49:25,332 --> 00:49:29,332 Door jou zijn die mannen dood, omdat je ze het slechte pad op leidde. 516 00:49:30,168 --> 00:49:31,916 Omdat je zwak bent. 517 00:49:34,084 --> 00:49:35,876 En dom. 518 00:49:37,876 --> 00:49:42,708 Het is tijd dat de Ravagers weer herrijzen naar hun voormalige glorie... 519 00:49:42,832 --> 00:49:47,275 met een nieuwe kapitein: Taserface. 520 00:49:54,248 --> 00:49:57,876 Sorry hoor. Jouw naam is... 521 00:49:58,000 --> 00:50:00,922 Taserface? - Klopt. 522 00:50:01,282 --> 00:50:04,160 Schiet je tasers uit je gezicht? 523 00:50:04,948 --> 00:50:07,576 Het is een metafoor. 524 00:50:11,324 --> 00:50:12,992 Voor wat? 525 00:50:13,116 --> 00:50:17,240 Omdat het een naam is die angst aanjaagt... 526 00:50:17,368 --> 00:50:20,076 bij een ieder die het hoort. 527 00:50:25,116 --> 00:50:27,284 Wat jij zegt. 528 00:50:27,948 --> 00:50:30,408 Houd je kop. Jij bent de volgende. 529 00:50:30,532 --> 00:50:34,408 Udonta, ik heb heel lang gewacht... 530 00:50:35,293 --> 00:50:36,617 Wat? 531 00:50:36,618 --> 00:50:40,439 Het spijt me heel erg. 532 00:50:40,440 --> 00:50:43,440 Ik zie je maar steeds wakker worden... 533 00:50:43,568 --> 00:50:46,568 en dat je in de spiegel kijkt en serieus tegen jezelf zegt: 534 00:50:46,692 --> 00:50:49,524 ''Weet je wat echt een stoere naam is? 535 00:50:49,648 --> 00:50:52,732 Taserface.'' 536 00:50:52,860 --> 00:50:55,400 Zo hoor ik het in mijn hoofd. 537 00:50:55,524 --> 00:51:00,568 Wat was je tweede keus? Scrotum Hat? 538 00:51:02,776 --> 00:51:05,484 Nieuw plan, jij gaat er als eerste aan. 539 00:51:05,608 --> 00:51:09,860 Sterven is veel beter dan een heel leven te leven... 540 00:51:09,984 --> 00:51:13,984 als een achterlijke idioot die denkt dat Taserface een stoere naam is. 541 00:51:14,108 --> 00:51:17,024 Er is vandaag genoeg gedood. 542 00:51:20,984 --> 00:51:23,484 Zij is de dochter van Thanos. 543 00:51:24,768 --> 00:51:27,160 Ik dacht dat jij de grootste sadist in het universum was. 544 00:51:27,284 --> 00:51:29,868 Toen betaalde pappie mijn rekeningen. 545 00:51:29,992 --> 00:51:32,992 De Priesteres wil de vos zelf doden. 546 00:51:33,116 --> 00:51:36,700 En in minimaal 12 Kree-provincies staat er een premie op zijn hoofd. 547 00:51:38,116 --> 00:51:39,824 Ik verzeker je... 548 00:51:39,948 --> 00:51:44,992 ik ben niet zo'n makkelijk doelwit als een oude man zonder zijn toverstaf of een pratend beest. 549 00:51:46,200 --> 00:51:48,076 Ik wil 10%... 550 00:51:49,868 --> 00:51:51,908 en nog een paar andere dingen. 551 00:51:52,616 --> 00:51:57,116 We hebben dozen vol met handen. - Deze is goed. 552 00:51:57,240 --> 00:52:00,284 Denk je dat de Kree de kapitein zal executeren? 553 00:52:00,408 --> 00:52:04,284 De Kree zien zichzelf als genadig. Het zal pijnloos zijn. 554 00:52:04,948 --> 00:52:08,532 Hier is het. Het beste schip dat we hebben. 555 00:52:08,660 --> 00:52:12,576 Locatie van Ego's planeet staat in de navigatie. Je krijgt de 10% als we zijn betaald. 556 00:52:12,700 --> 00:52:14,908 Wat ga je met jouw deel doen? 557 00:52:15,824 --> 00:52:20,116 Als kind liet mijn vader mij en Gamora tijdens de training tegen elkaar vechten. 558 00:52:20,908 --> 00:52:23,160 Iedere keer als mijn zus won... 559 00:52:23,284 --> 00:52:26,616 verwisselde mijn vader een deel van mij met machineonderdelen... 560 00:52:26,740 --> 00:52:29,324 zei dat hij wilde dat ik haar gelijke was. 561 00:52:30,616 --> 00:52:32,368 Maar ze won... 562 00:52:32,492 --> 00:52:37,948 telkens maar weer, hield zich nooit in. 563 00:52:38,868 --> 00:52:40,868 Dus nadat ik mijn zus vermoord... 564 00:52:41,576 --> 00:52:44,948 koop ik een oorlogsschip met de meest vernietigende wapens. 565 00:52:45,076 --> 00:52:50,200 Ik zal op mijn vader jagen en hem stukje bij beetje uit elkaar rukken... 566 00:52:50,324 --> 00:52:53,868 totdat hij weet welke ondraaglijke pijn... 567 00:52:53,992 --> 00:52:56,948 ik elke dag voel. 568 00:52:58,824 --> 00:53:03,240 Oké, ik bedoelde eigenlijk meer zoiets als een mooie ketting. 569 00:53:03,368 --> 00:53:05,160 Of een mooie hoed. 570 00:53:05,284 --> 00:53:08,032 Waardoor de andere meiden zeggen: ''O, wat mooi.'' 571 00:53:11,824 --> 00:53:14,616 Hoe dan ook, fijne jacht. 572 00:53:22,992 --> 00:53:26,448 Mijn moeder zei altijd dat mijn vader uit de hemel kwam. 573 00:53:28,032 --> 00:53:30,660 Ze had hersenkanker, dus iedereen dacht dat ze waanideeën had. 574 00:53:30,784 --> 00:53:31,824 Peter... 575 00:53:31,948 --> 00:53:34,076 Ik wil dat allemaal echt geloven. 576 00:53:34,200 --> 00:53:38,200 Maar je liet de meest prachtigste vrouw ooit... 577 00:53:38,324 --> 00:53:39,824 alleen sterven. 578 00:53:39,948 --> 00:53:43,532 Ik wilde je moeder niet verlaten, Peter. 579 00:53:43,660 --> 00:53:45,868 Als ik niet regelmatig terugkeer naar mijn planeet... 580 00:53:45,992 --> 00:53:49,116 en het licht wat erin zit, dan zal deze vorm vergaan. 581 00:53:49,240 --> 00:53:51,492 Waarom kwam je niet terug? Waarom stuurde je Yondu... 582 00:53:51,616 --> 00:53:53,868 een crimineel, om mij te halen? 583 00:53:53,992 --> 00:53:55,700 Ik hield van je moeder, Peter. 584 00:53:55,824 --> 00:53:59,784 Ik kon geen voet op een aarde zetten waar zij niet in leven was. 585 00:53:59,908 --> 00:54:01,324 Je weet niet hoe dat is. 586 00:54:01,448 --> 00:54:06,160 Ik weet precies hoe dat is. Ik moest haar zien sterven. 587 00:54:10,408 --> 00:54:14,532 In de miljoenen jaren van mijn bestaan... 588 00:54:14,660 --> 00:54:16,784 heb ik veel fouten gemaakt, Peter. 589 00:54:17,824 --> 00:54:19,948 Maar daar val jij niet onder. 590 00:54:21,700 --> 00:54:25,616 Geef me alsjeblieft de kans om de vader te zijn die zij wilde dat ik was. 591 00:54:30,032 --> 00:54:35,740 Ik moet je zoveel leren over deze planeet... 592 00:54:35,868 --> 00:54:37,284 en het licht wat erin zit. 593 00:54:37,408 --> 00:54:40,116 Ze zijn een deel van jou, Peter. 594 00:54:41,824 --> 00:54:43,448 Wat bedoel je? 595 00:54:44,116 --> 00:54:46,160 Geef me jouw handen, zoon. 596 00:54:47,116 --> 00:54:49,116 Hier. 597 00:54:49,240 --> 00:54:51,532 Niet bewegen. 598 00:54:54,492 --> 00:54:59,740 Sluit nu je ogen en concentreer. 599 00:55:01,368 --> 00:55:04,448 Breng je geest naar het centrum van deze planeet. 600 00:55:08,492 --> 00:55:12,408 Ja. 601 00:55:12,532 --> 00:55:14,160 Geweldig. 602 00:55:14,284 --> 00:55:18,408 Ontspan je maar. Concentreer je. Je kunt het. Breng het weer terug. 603 00:55:21,616 --> 00:55:24,324 Geef het nu een vorm. 604 00:55:24,868 --> 00:55:26,448 Voel die energie. 605 00:55:30,784 --> 00:55:32,324 Ja. 606 00:55:35,784 --> 00:55:37,284 Je bent thuis. 607 00:55:39,908 --> 00:55:41,408 Peter... 608 00:56:15,408 --> 00:56:18,076 Hoe kom jij op deze domme vreemde planeet terecht? 609 00:56:19,076 --> 00:56:24,408 Ego vond mij toen ik in mijn larvenstaat was. Was een wees in mijn thuiswereld. 610 00:56:24,532 --> 00:56:28,532 Hij voedde mij op en hield mij. 611 00:56:28,660 --> 00:56:32,868 Dus je bent een huisdier? - Ik denk het. 612 00:56:33,948 --> 00:56:36,324 Mensen willen meestal schattige huisdieren. 613 00:56:36,448 --> 00:56:38,740 Waarom zou Ego zo'n afgrijselijke willen? 614 00:56:38,868 --> 00:56:40,200 Ben ik afgrijselijk? 615 00:56:40,324 --> 00:56:42,576 Je bent vreselijk om naar te kijken. 616 00:56:45,660 --> 00:56:48,200 Maar dat is wel goed. 617 00:56:48,324 --> 00:56:52,368 Als je lelijk bent en iemand houdt van je, dan weet je dat ze van je houden om wie je bent. 618 00:56:53,992 --> 00:56:56,368 Mooie mensen weten nooit wie ze kunnen vertrouwen. 619 00:56:56,492 --> 00:56:59,616 Dan ben ik dankbaar om lelijk te zijn. 620 00:57:01,868 --> 00:57:06,200 Die plassen, ze herinneren mij aan de tijd dat ik mijn dochter meenam... 621 00:57:06,324 --> 00:57:08,492 naar de vergeten meren van mijn thuiswereld. 622 00:57:09,824 --> 00:57:12,908 Ze was net zoals jij. - Afgrijselijk? 623 00:57:13,992 --> 00:57:15,492 Onschuldig. 624 00:57:48,368 --> 00:57:52,616 Drax? Ik moet je iets vertellen. 625 00:58:00,868 --> 00:58:02,116 Wat gebeurt hier? 626 00:58:02,240 --> 00:58:04,368 Deze insectendame is mijn nieuwe vriendin. 627 00:58:04,492 --> 00:58:07,700 Ik leer veel dingen. Zoals dat ik een huisdier en lelijk ben. 628 00:58:07,824 --> 00:58:09,616 Je bent niet lelijk. Drax. 629 00:58:09,740 --> 00:58:11,284 Wat bedoel je? 630 00:58:11,408 --> 00:58:14,368 Mantis, kun je ons laten zien waar we verblijven? 631 00:58:15,600 --> 00:58:19,700 Waarom zijn er geen andere wezens op deze planeet? - De planeet is Ego. 632 00:58:19,824 --> 00:58:22,868 Een hond nodigt ook geen vlooi op zijn rug uit. 633 00:58:22,992 --> 00:58:26,116 En jij bent geen vlooi? - Ik ben een vlooi met een doel. 634 00:58:27,200 --> 00:58:28,700 Ik help hem slapen. 635 00:58:29,824 --> 00:58:33,032 Wat wilde je tegen Drax zeggen, voordat ik kwam? 636 00:58:37,992 --> 00:58:41,492 Niets. Jullie vertrekken zijn deze kant op. 637 00:58:49,616 --> 00:58:52,200 We leveren jullie morgenochtend aan de Kree. 638 00:58:55,248 --> 00:58:58,448 Veel langer zullen jullie het niet uithouden. 639 00:58:58,976 --> 00:59:00,700 Oké, Taserface. 640 00:59:01,832 --> 00:59:05,776 Doe de rest de groeten, Taserface. 641 00:59:10,692 --> 00:59:16,348 En dit plantje? Mag ik het met een steen pletten? - Nee, Gef. Het is te schattig om te doden. 642 00:59:16,876 --> 00:59:18,376 Breng het naar de kleermaker. 643 00:59:20,424 --> 00:59:23,676 Sorry, maar je werknemers zijn eikels. 644 00:59:26,092 --> 00:59:31,100 Ik was 20 jaar een krijgsslaaf van de Kree toen Stakar me bevrijdde. 645 00:59:32,760 --> 00:59:35,560 Hij bood me een plek bij de Ravagers. 646 00:59:36,100 --> 00:59:39,848 Ik hoefde me alleen aan de code te houden. 647 00:59:40,968 --> 00:59:46,876 Maar ik was jong, hebzuchtig en stom. 648 00:59:47,924 --> 00:59:51,760 Net zoals jij, toen je de batterijen stal. - Drax deed het meest. 649 00:59:53,300 --> 00:59:56,160 Ik, Stakar en de andere kapiteins... 650 00:59:57,640 --> 01:00:03,092 waren niet veel anders dan jij en je vrienden. De enige familie die ik ooit heb gehad. 651 01:00:04,060 --> 01:00:06,060 Toen ik de code had geschonden... 652 01:00:08,300 --> 01:00:10,092 werd ik verbannen. 653 01:00:11,176 --> 01:00:14,792 Dit is wat ik verdien. - Rustig aan, dramaqueen. 654 01:00:14,816 --> 01:00:17,940 Jij verdient dit misschien, maar ik niet. We moeten hier weg. 655 01:00:19,868 --> 01:00:23,376 Waar is Quill? - Die vertrok met zijn vader. 656 01:00:24,468 --> 01:00:28,132 Ego? - Ja. Het is een dag voor domme namen. 657 01:00:31,324 --> 01:00:36,648 Je lacht. Eventjes had ik een warm gevoel, maar dat verdween toen ik je lelijke tanden zag. 658 01:00:36,676 --> 01:00:40,160 Je bent een professionele klootzak, of niet? - Zo ongeveer. 659 01:00:40,184 --> 01:00:43,176 Waarom heb je Quill niet aan Ego geleverd? 660 01:00:43,840 --> 01:00:47,976 Hij was mager en kon op meer plekken komen dan wij. 661 01:00:48,400 --> 01:00:49,924 Goed voor de diefstal. 662 01:00:55,216 --> 01:00:57,632 Ik weet hoe we kunnen ontsnappen. 663 01:00:59,048 --> 01:01:01,424 Maar we hebben hulp van jouw vriendje nodig. 664 01:01:02,676 --> 01:01:05,048 Mascotte. 665 01:01:15,468 --> 01:01:18,384 Het kleintje is van streek. Hij heeft een drankje nodig. 666 01:01:24,516 --> 01:01:29,800 Kijk eens hoe leuk hij is als hij boos is. - Zo schattig. 667 01:01:42,176 --> 01:01:48,416 Twijg, kom hier. Kom maar. 668 01:01:55,092 --> 01:01:57,716 Wat hebben ze je aangedaan? 669 01:02:00,632 --> 01:02:03,176 Wil je ons helpen ontsnappen? 670 01:02:04,000 --> 01:02:07,060 Ik wil dat je iets voor me gaat halen. 671 01:02:07,484 --> 01:02:11,524 In de vertrekken van de kapitein, ligt een prototype-vin. 672 01:02:11,548 --> 01:02:13,716 Het ding wat ik op mijn hoofd droeg. 673 01:02:13,740 --> 01:02:19,324 Het ligt in de ladekast naast het bed. Het is rood. Heb je dat? 674 01:02:53,232 --> 01:02:59,132 Dat is mijn onderbroek. - Hij begreep je niet. Leg het beter uit. 675 01:03:00,860 --> 01:03:04,408 Het is een prototype-vin. 676 01:03:09,576 --> 01:03:14,192 Dat is een orloni. Het is een vin, Groot. - Leg jij het maar uit. 677 01:03:17,776 --> 01:03:21,648 Dat is Vorkers oog. Hij doet het uit als hij slaapt. 678 01:03:21,776 --> 01:03:24,600 Ga nog eens zoeken. - Maar laat het oog hier. 679 01:03:25,484 --> 01:03:28,024 Waarom? - Hij wordt morgen wakker... 680 01:03:28,048 --> 01:03:32,324 en dan is hij zijn oog kwijt. 681 01:03:38,876 --> 01:03:42,692 Dat is een bureau. We zeiden dat het zo groot was. 682 01:03:49,148 --> 01:03:54,109 Zeg me dat jullie een koelkast hebben staan met afgehakte mensentenen erin. 683 01:03:54,784 --> 01:03:57,992 Laten we het hier nooit meer over hebben. 684 01:04:01,492 --> 01:04:06,660 Dit symbool staat op de lade die je moet hebben, oké? 685 01:04:16,848 --> 01:04:20,132 Hij denkt dat hij het als hoed moet dragen. - Dat zei ik niet. 686 01:04:20,160 --> 01:04:22,324 Ik ben Groot. - Hij is opgelucht. 687 01:04:22,348 --> 01:04:27,060 Ik ben Groot. - Hij haat hoeden. Bij iedereen. 688 01:04:27,084 --> 01:04:31,716 Je denkt dat iemand een raar hoofd heeft en dan besef je dat een deel daarvan een hoed is. 689 01:04:32,140 --> 01:04:36,692 Vind je hoeden daarom niks? - Is dit nu een belangrijk gesprek? 690 01:05:13,868 --> 01:05:15,468 Dat is het niet. 691 01:05:24,408 --> 01:05:26,332 Ik wilde niet muiten. 692 01:05:29,032 --> 01:05:30,884 Ze hebben al mijn vrienden vermoord. 693 01:05:34,824 --> 01:05:37,448 Maak de Derde Quadrant klaar voor vertrek. 694 01:05:44,200 --> 01:05:45,900 Nog één ding. 695 01:05:47,108 --> 01:05:49,424 Heb je kopieën van Quills oude muziek hier? 696 01:06:40,240 --> 01:06:44,024 Yondu heeft de vin. - Kom op. 697 01:07:25,660 --> 01:07:26,948 Daar. 698 01:09:12,192 --> 01:09:14,348 Zo makkelijk. 699 01:09:25,100 --> 01:09:27,232 Maniak. 700 01:09:28,400 --> 01:09:30,568 Het hele schip gaat ontploffen. 701 01:09:40,600 --> 01:09:42,508 Niet het hele schip. 702 01:09:59,140 --> 01:10:04,568 Wie is dit? - Ik stuur je de coördinaten van Yondu's schip. 703 01:10:05,092 --> 01:10:07,040 Laat de Quadrant los. - Ja, kapitein. 704 01:10:07,068 --> 01:10:09,684 Ik vraag maar één ding. 705 01:10:09,932 --> 01:10:15,840 Dat jouw Hoge Priesteres hem de naam vertelt van de man die zijn lot verzegeld heeft. 706 01:10:16,484 --> 01:10:18,240 Taserface. 707 01:10:41,908 --> 01:10:44,484 Waarheen, kapitein? - Ego. 708 01:10:45,940 --> 01:10:47,108 Nee. 709 01:10:54,716 --> 01:10:59,600 Voor zoogdieren is het niet gezond om meer dan 50 sprongen tegelijk te maken. 710 01:10:59,624 --> 01:11:03,348 Dat weet ik. - We gaan er 700 doen. 711 01:11:17,116 --> 01:11:19,308 Dit zal ooit van mij kunnen zijn. 712 01:11:20,640 --> 01:11:23,284 Rocket, ben je daar? 713 01:11:30,532 --> 01:11:32,132 Wat doe je, Peter? 714 01:11:34,508 --> 01:11:37,576 Dans met me. - Ik ga niet met je dansen. 715 01:11:37,600 --> 01:11:42,492 Dit is Sam Cooke, een van de grootste zangers op Aarde ooit. 716 01:12:12,260 --> 01:12:14,408 Drax denkt dat je niet kunt dansen. 717 01:12:15,308 --> 01:12:19,592 Als je iemand hier ooit over vertelt, vermoord ik je. 718 01:12:20,116 --> 01:12:23,684 Wanneer doen we iets aan dit onuitgesproken ding tussen ons? 719 01:12:24,724 --> 01:12:26,484 Welk onuitgesproken ding? 720 01:12:27,740 --> 01:12:31,740 Dit Cheers, Sam en Diane... 721 01:12:32,392 --> 01:12:35,176 een jongen en meisje in een serie die elkaar leuk vinden... 722 01:12:35,200 --> 01:12:38,848 maar het nooit zeggen, omdat dat slecht is voor de kijkcijfers. 723 01:12:38,976 --> 01:12:40,616 Er is geen onuitgesproken ding. 724 01:12:42,492 --> 01:12:46,824 Het is tegenstrijdig, want als je het zegt, is het uitgesproken en ben je een leugenaar. 725 01:12:46,848 --> 01:12:52,976 Door het niet te zeggen, vertel je de waarheid en geef je toe dat het bestaat. 726 01:12:53,200 --> 01:12:55,032 Nee, dat is niet wat ik... 727 01:12:57,240 --> 01:13:03,200 We zouden het over deze plek moeten hebben. Het voelt niet goed. 728 01:13:03,724 --> 01:13:07,700 Waar heb je het over? Jij wilde dat ik hierheen ging. 729 01:13:07,724 --> 01:13:12,492 Die meid Mantis is ergens bang voor. - Waarom probeer je dit van me af te pakken? 730 01:13:12,516 --> 01:13:15,908 Ik probeer niet... - Hij is mijn vader. Mijn bloed. 731 01:13:16,032 --> 01:13:19,532 Die heb je op Aarde ook en je wilde nooit terug. - Door jou ben ik hier. 732 01:13:19,560 --> 01:13:25,268 En op Aarde heb ik mijn moeder zien sterven. - Maar die plek is echt en dit een fantasie. 733 01:13:25,292 --> 01:13:29,384 Dit is echt. Ik ben half mens, weet je nog? - Om die helft maak ik me zorgen. 734 01:13:29,408 --> 01:13:34,476 Je bent jaloers omdat ik deels god ben en jij het fijn vindt als ik zwakker ben. 735 01:13:34,500 --> 01:13:36,724 Je was altijd al onuitstaanbaar. 736 01:13:37,048 --> 01:13:40,176 Rocket is onbereikbaar. Ik ga buiten een signaal zoeken. 737 01:13:40,200 --> 01:13:42,968 Dit lijkt helemaal niet op Cheers. 738 01:13:42,992 --> 01:13:47,640 Dit is zo'n serie waar één persoon openstaat voor nieuwe mogelijkheden... 739 01:13:47,668 --> 01:13:53,200 en de ander een trut is die niemand vertrouwt. Het is een serie die niet bestaat. 740 01:13:53,224 --> 01:13:57,328 Daarom zou er niemand naar kijken. - Ik weet niet wat Cheers is. 741 01:13:57,348 --> 01:14:00,932 Ik heb mijn familie eindelijk gevonden. Begrijp je dat niet? 742 01:14:01,968 --> 01:14:03,692 Ik dacht dat je die al had gevonden. 743 01:14:33,116 --> 01:14:34,284 Verdomme. 744 01:15:07,548 --> 01:15:09,048 Psychopaat. 745 01:17:18,676 --> 01:17:20,176 Dit meen je toch niet? 746 01:17:47,324 --> 01:17:52,632 Ik win. Ik heb je verslagen in een gevecht. - Nee, ik heb je leven gered. 747 01:17:52,860 --> 01:17:55,976 Je was zo stom om me te laten leven. - Je liet mij leven. 748 01:17:55,996 --> 01:17:57,956 Probeer me niet altijd te verslaan. 749 01:17:57,984 --> 01:18:02,584 Ik heb niet zo ver gereisd omdat ik wilde winnen. - Zeg me niet wat ik wil. 750 01:18:02,608 --> 01:18:08,416 Dat hoef ik niet. Het is duidelijk. - Jij wilde winnen en ik wilde een zus. 751 01:18:16,208 --> 01:18:21,876 Je was alles wat ik had, maar jij moest winnen. 752 01:18:23,084 --> 01:18:27,916 Thanos trok mijn oog uit mijn hoofd, mijn hersenen uit mijn schedel... 753 01:18:29,276 --> 01:18:31,200 en mijn arm uit mijn lijf... 754 01:18:33,000 --> 01:18:34,560 door jou. 755 01:18:56,016 --> 01:18:57,440 Gaat het, knul? 756 01:18:58,976 --> 01:19:03,676 Ik zag je meisje net kwaad wegstormen. 757 01:19:04,924 --> 01:19:08,176 Wat een toeval dat je naar dit nummer luistert. 758 01:19:08,400 --> 01:19:11,748 Ken je... - Brandy, van Looking Glass? 759 01:19:12,976 --> 01:19:17,092 Je moeders favoriet. - Dat klopt. 760 01:19:17,116 --> 01:19:22,570 Een van de beste muziekcomposities op Aarde. Misschien wel de allerbeste. 761 01:19:22,599 --> 01:19:26,639 Peter, jij en ik zijn de matroos uit dat nummer. 762 01:19:27,848 --> 01:19:33,048 "Hij kwam op een zomerdag en bracht cadeaus mee van een verre bestemming." 763 01:19:33,600 --> 01:19:39,600 Zoals het kind dat ik je moeder gaf, of de vrijheid die je aan Gamora hebt gegeven. 764 01:19:41,792 --> 01:19:47,308 "Brandy, je bent een prima meid, je zult een goede vrouw zijn... 765 01:19:48,684 --> 01:19:54,260 "maar mijn leven, mijn liefde, mijn meisje, is de zee." 766 01:19:54,848 --> 01:19:59,968 De zee roept de matroos terug. Hij houdt van het meisje, maar hij hoort er niet. 767 01:20:00,192 --> 01:20:04,892 De zee rekent op hem zoals de geschiedenis op grootse mannen rekent. 768 01:20:05,416 --> 01:20:08,892 We mogen niet altijd van de pleziertjes van stervelingen genieten. 769 01:20:09,600 --> 01:20:11,848 Jij mag dan niet sterfelijk zijn, maar ik... 770 01:20:11,976 --> 01:20:17,600 De dood zal voor ons een vreemdeling blijven, zolang het licht binnen deze planeet brandt. 771 01:20:18,440 --> 01:20:19,668 Ik ben onsterfelijk? 772 01:20:21,940 --> 01:20:25,824 Echt? - Ja, zolang het licht bestaat. 773 01:20:26,932 --> 01:20:32,216 Ik kan gave dingen met het licht bouwen, zoals jij deze planeet hebt gemaakt? 774 01:20:32,240 --> 01:20:38,084 Je moet een aantal miljoen jaren oefenen voor je er goed in bent, maar ja. 775 01:20:39,008 --> 01:20:43,768 Maak je klaar voor een groot standbeeld van Pacman met Skeletor en Heather Locklear. 776 01:20:43,792 --> 01:20:46,484 Je kunt alles doen. - Ik ga rare dingen bouwen. 777 01:20:46,508 --> 01:20:52,624 Maar het is een grote verantwoordelijkheid. Alleen wij kunnen het universum herbouwen. 778 01:20:52,648 --> 01:20:57,848 Alleen wij kunnen de teugels van de kosmos pakken en het in de goede richting sturen. 779 01:20:59,348 --> 01:21:00,632 Hoe? 780 01:21:10,768 --> 01:21:12,008 Kom met me mee. 781 01:21:22,184 --> 01:21:26,148 Drax, we moeten praten. 782 01:21:28,140 --> 01:21:33,392 Sorry, maar ik hou van wat vollere vrouwen. - Wat? 783 01:21:33,416 --> 01:21:36,908 Ik bracht het nog aardig toen ik zei dat ik je walgelijk vond. 784 01:21:36,932 --> 01:21:38,692 Dat bedoelde ik niet. 785 01:21:41,960 --> 01:21:46,420 Wat doe je? - Ik stel me voor dat ik seks met je heb. 786 01:21:46,440 --> 01:21:51,824 Drax, ik heb geen interesse in je. Ik vind wat je bent niet eens leuk. 787 01:21:51,848 --> 01:21:54,392 Je hoeft me niet persoonlijk aan te vallen. 788 01:21:54,416 --> 01:22:00,368 Luister. Ego heeft precies wat hij wil. Ik had het eerder moeten zeggen. Ik ben stom. 789 01:22:01,060 --> 01:22:02,492 Jullie zijn in gevaar. 790 01:22:08,492 --> 01:22:09,784 Wat is dat? 791 01:22:12,584 --> 01:22:16,440 Je moet aanpassen hoe je het leven verwerkt. 792 01:22:16,568 --> 01:22:22,948 Alles om ons heen, inclusief het meisje, is tijdelijk. 793 01:22:23,392 --> 01:22:26,200 Wij zijn voor eeuwig. 794 01:22:26,324 --> 01:22:32,148 Zal de eeuwigheid niet saai worden? - Niet met een doel. Daarom ben je hier. 795 01:22:32,660 --> 01:22:38,576 Je weet dat ik jaren geleden de drang kreeg om leven te vinden. 796 01:22:39,184 --> 01:22:45,648 Maar ik zei niet dat toen ik het had gevonden, het zo ontzettend... 797 01:22:47,740 --> 01:22:49,132 teleurstellend was. 798 01:22:49,860 --> 01:22:52,768 En op dat moment... 799 01:22:53,492 --> 01:22:57,624 realiseerde ik het me. 800 01:22:58,500 --> 01:23:02,740 Ik wilde geen ander leven vinden... 801 01:23:03,324 --> 01:23:08,248 zodat ik me tussen hen zou kunnen mengen. 802 01:23:10,024 --> 01:23:15,268 Peter, ik heb betekenis gevonden. 803 01:23:33,816 --> 01:23:36,024 Ik zie het. 804 01:23:39,108 --> 01:23:40,692 De eeuwigheid. 805 01:23:41,016 --> 01:23:42,716 Mijn God. 806 01:23:53,192 --> 01:23:55,192 We moeten hier weg. 807 01:24:09,108 --> 01:24:12,732 Maar goed, voor ik zo grof werd onderbroken... 808 01:24:12,860 --> 01:24:15,860 Ik was toen een Federal Express man. 809 01:24:26,860 --> 01:24:28,860 Wat doe je nou? 810 01:24:28,984 --> 01:24:34,300 Van wat ik hoorde, lijkt die Ego me geen fijne vent. We gaan Quill redden. 811 01:24:34,324 --> 01:24:38,940 Waarvoor? Eer? Liefde? 812 01:24:38,968 --> 01:24:44,148 Ik geef daar niets om. Ik wil Quill redden zodat ik kan bewijzen dat ik beter ben dan hij. 813 01:24:44,176 --> 01:24:47,024 Ik kan dit eeuwig boven zijn hoofd houden. 814 01:24:48,816 --> 01:24:50,408 Waarom lach je nou? 815 01:24:50,432 --> 01:24:55,860 Je kunt jezelf en iedereen voor de gek houden, maar mij niet. 816 01:24:55,984 --> 01:25:00,092 Ik weet wie je bent. - Je weet niets over mij, sukkel. 817 01:25:00,116 --> 01:25:02,048 Ik weet alles over je. 818 01:25:02,676 --> 01:25:07,176 Je doet alsof je gemeen en hard bent, maar eigenlijk ben je het bangst van allemaal. 819 01:25:07,200 --> 01:25:10,324 Hou je kop. - Je steelt batterijen die je niet nodig hebt. 820 01:25:10,348 --> 01:25:16,240 Je duwt iedereen weg die het met je uithoudt, omdat liefde je eraan herinnert hoe leeg... 821 01:25:16,268 --> 01:25:19,232 dat gat binnenin je is. - Hou je kop. 822 01:25:19,260 --> 01:25:22,968 Die wetenschappers die je hebben gecreëerd, gaven helemaal niets om je. 823 01:25:22,992 --> 01:25:26,184 Ik meen het. - Net als mijn ouders... 824 01:25:26,208 --> 01:25:29,916 die mij, hun eigen kind, als slaaf verkochten. 825 01:25:29,940 --> 01:25:34,192 Ik weet wie je bent. Want je bent mij. 826 01:25:41,068 --> 01:25:43,068 Wat zijn wij voor stel? 827 01:25:44,260 --> 01:25:47,248 Een stel dat met een planeet gaat vechten. 828 01:25:47,560 --> 01:25:52,240 Top. Mooi. Wacht. Vechten met wat? 829 01:25:56,308 --> 01:26:00,092 Wie zijn jullie? Wat is dit voor plek? - Gamora, laat haar los. 830 01:26:00,316 --> 01:26:04,760 Wie zijn die lichamen in de grot? - Je bent bang. 831 01:26:08,176 --> 01:26:11,224 Ik noem het de Uitbreiding. 832 01:26:12,516 --> 01:26:14,140 Het is mijn doel... 833 01:26:14,268 --> 01:26:19,432 en nu ook die van jou. 834 01:26:20,392 --> 01:26:21,892 Het is prachtig. 835 01:26:23,008 --> 01:26:24,940 Duizenden jaren lang... 836 01:26:24,968 --> 01:26:31,108 heb ik duizenden extensies van mezelf op duizenden werelden achtergelaten. 837 01:26:31,432 --> 01:26:35,516 Ik moet het enige doel van het leven verwezenlijken. 838 01:26:35,640 --> 01:26:40,876 Om te groeien en vermenigvuldigen en alle levensvormen af te gaan... 839 01:26:40,900 --> 01:26:44,784 tot alles... 840 01:26:46,516 --> 01:26:48,060 mij is. 841 01:26:48,224 --> 01:26:52,424 Wat heeft ze met me gedaan? - Ze heeft mij alles al verteld. 842 01:26:52,444 --> 01:26:54,944 Ik had maar één probleem. 843 01:26:55,724 --> 01:27:00,100 Eén Celestial is niet sterk genoeg voor zo'n onderneming. 844 01:27:01,084 --> 01:27:06,776 Maar twee? Daarmee zou het moeten lukken. 845 01:27:09,348 --> 01:27:12,892 De lichamen zijn van zijn kinderen. 846 01:27:14,140 --> 01:27:15,876 Van al mijn werk... 847 01:27:15,900 --> 01:27:21,316 was de poging om mijn DNA met een ander soort te mixen, het verleidelijkst. 848 01:27:21,540 --> 01:27:26,376 Ik had gehoopt dat het genoeg zou zijn om de Uitbreiding van energie te voorzien. 849 01:27:27,540 --> 01:27:30,008 Ik liet Yondu ze naar me toe brengen. 850 01:27:30,032 --> 01:27:34,576 Het schond de Ravager-code, maar ik heb hem er gul voor beloond. 851 01:27:34,600 --> 01:27:37,432 Om hem gerust te stellen, zei ik dat ik hen geen pijn zou doen. 852 01:27:37,560 --> 01:27:43,100 Dat was waar. Ze voelden er niets van. Maar ze stelden me allemaal teleur. 853 01:27:43,800 --> 01:27:48,792 Geen van hen had Celestial-genen. Maar jij wel, Peter. 854 01:27:50,276 --> 01:27:52,600 Van al mijn kroost... 855 01:27:52,824 --> 01:27:56,860 ben jij de enige met een connectie met het licht. 856 01:27:57,176 --> 01:28:02,860 We moeten Peter vinden en hier weggaan. - Ego zal hem al aan zijn kant hebben. 857 01:28:02,884 --> 01:28:04,684 Hij kan... - Laten we dan gaan. 858 01:28:04,708 --> 01:28:09,184 Nee, hij is onze vriend. - Jullie schreeuwen alleen tegen elkaar. 859 01:28:09,208 --> 01:28:11,524 Jullie zijn geen vrienden. - Je hebt gelijk. 860 01:28:12,524 --> 01:28:13,968 We zijn familie. 861 01:28:15,268 --> 01:28:16,992 We laten niemand achter. 862 01:28:20,132 --> 01:28:21,700 Behalve jou misschien. 863 01:28:23,724 --> 01:28:29,516 Voor het eerst in mijn bestaan, ben ik niet alleen. 864 01:28:35,092 --> 01:28:36,508 Wat is er, knul? 865 01:28:39,684 --> 01:28:46,160 Mijn vrienden. - Luister, dat is de sterveling in je, Peter. 866 01:28:47,740 --> 01:28:51,732 Wij staan boven dat soort dingen. 867 01:28:54,276 --> 01:28:55,976 Nu... - Maar mijn moeder... 868 01:28:58,560 --> 01:29:02,100 Je zei dat je van mijn moeder hield. - Dat deed ik ook. 869 01:29:03,468 --> 01:29:08,808 Mijn waterlelie die alle tekst van elk nummer op de radio kende. 870 01:29:10,516 --> 01:29:13,184 Ik ging drie keer terug naar de Aarde om haar te zien. 871 01:29:13,208 --> 01:29:17,100 Bij een vierde keer, zou ik niet meer vertrekken. 872 01:29:18,716 --> 01:29:20,400 Dan zou de Uitbreiding... 873 01:29:21,800 --> 01:29:26,216 de reden van mijn bestaan, voorbij zijn. Dus ik deed wat ik moest doen. 874 01:29:26,600 --> 01:29:27,776 Maar... 875 01:29:29,000 --> 01:29:32,548 het brak mijn hart toen ik die tumor in haar hoofd stopte. 876 01:29:37,116 --> 01:29:42,100 Wat? - Ik weet dat het vreselijk klinkt. 877 01:29:51,968 --> 01:29:56,924 Wie denk je wel dat je bent? 878 01:29:57,048 --> 01:30:01,716 Je hebt mijn moeder gedood. - Ik heb zo hard geprobeerd... 879 01:30:02,040 --> 01:30:05,868 om de vorm te vinden die het best bij je past... 880 01:30:06,092 --> 01:30:12,400 en zo bedank je me? Je moet echt volwassen worden. 881 01:30:16,676 --> 01:30:18,592 Ik wilde dit samen doen. 882 01:30:19,140 --> 01:30:24,232 Dan moet je het de komende duizend jaar maar leren, als je als batterij functioneert. 883 01:30:26,432 --> 01:30:30,968 Eindelijk. Rocket? - Hou die zender vlakbij, zodat ik je kan vinden. 884 01:30:30,992 --> 01:30:36,068 We zitten in een machine waar Yondu ooit de Bank van A'askavaria mee heeft geopend. 885 01:30:36,092 --> 01:30:38,424 Ego is losgeslagen. - Weet ik. Maak je klaar. 886 01:30:38,548 --> 01:30:39,968 Laat haar los, Kraglin. 887 01:31:10,740 --> 01:31:16,408 "Mijn leven, mijn liefde, mijn meisje, is de zee". 888 01:31:17,984 --> 01:31:22,640 Peter, dit is de zee. 889 01:32:05,268 --> 01:32:07,321 Hé, klootzak. 890 01:32:17,284 --> 01:32:18,984 Wat is dat? 891 01:32:26,340 --> 01:32:28,640 Aan de kant, dommere, kleinere Groot. 892 01:32:33,300 --> 01:32:35,808 Ik zei toch dat het niet goed voelde. 893 01:32:36,076 --> 01:32:39,992 Ik zei het toch? Net wat ik wilde horen. - Ik kwam toch terug? 894 01:32:40,816 --> 01:32:44,390 Omdat er een onuitgesproken ding is. - Dat is er niet. 895 01:32:44,484 --> 01:32:46,716 Wat doe je? Je had ons kunnen doden. 896 01:32:47,340 --> 01:32:49,892 Dank je, Rocket? - We hadden het onder controle. 897 01:32:49,916 --> 01:32:53,560 Dat hadden we niet. Het was maar een extensie van zijn ware zelf. 898 01:32:53,584 --> 01:32:56,024 Hij komt gauw terug. - Wat doet Smurfin hier? 899 01:32:56,048 --> 01:32:58,108 Wat ik moet doen voor een lift naar huis. 900 01:32:58,132 --> 01:33:01,748 Ze probeerde me te vermoorden. - Ik heb je gered, stomme vos. 901 01:33:01,776 --> 01:33:03,800 Hij is geen vos. - Ik ben Groot. 902 01:33:03,824 --> 01:33:06,460 Ik ben ook geen basbeer. - Ik ben Groot. 903 01:33:06,484 --> 01:33:08,124 Wasbeer. Ook goed. 904 01:33:11,548 --> 01:33:14,532 Hoe doden we een Celestial? - Hij heeft een centrum. 905 01:33:14,560 --> 01:33:18,548 Zijn brein, ziel, wat het ook is. Een soort beschermend omhulsel. 906 01:33:18,576 --> 01:33:21,348 Het is in de grot onder het oppervlak. 907 01:33:23,376 --> 01:33:24,784 Yondu? 908 01:33:33,624 --> 01:33:35,040 Stuwraketten doen het niet. 909 01:33:35,168 --> 01:33:39,084 Gelukkig was ik een mager kind, anders had je me aan die maniak geleverd. 910 01:33:39,108 --> 01:33:43,792 Denk je dat je daarom mocht blijven, idioot? - Dat heb je me verteld, ouwe sukkel. 911 01:33:43,916 --> 01:33:47,792 Toen ik wist wat er met de rest gebeurde, kon ik je niet zomaar afgeven. 912 01:33:47,916 --> 01:33:51,168 Je zei dat je me zou opeten. - Dat was grappig. 913 01:33:51,960 --> 01:33:53,068 Niet voor mij. 914 01:33:53,092 --> 01:33:56,740 Jullie hebben problemen. - Natuurlijk heb ik dat. 915 01:33:57,160 --> 01:34:01,884 Dat is mijn vader. Stuwraketten doen het weer. 916 01:34:15,500 --> 01:34:17,708 We zouden omhoog moeten. - Dat gaat niet. 917 01:34:17,732 --> 01:34:21,916 Ego wil het universum uitroeien. We moeten hem doden. 918 01:34:21,940 --> 01:34:23,624 Rocket. - Komt voor elkaar. 919 01:34:37,748 --> 01:34:39,624 Dus we redden het heelal weer? 920 01:34:39,748 --> 01:34:42,040 Ik denk het. - Gaaf. 921 01:34:44,376 --> 01:34:48,084 Onze prijs kan flink omhoog als we tweevoudig redder van het heelal zijn. 922 01:34:48,208 --> 01:34:53,748 Niet te geloven dat je daar nu aan denkt. - Ik dacht het maar. We waren toch vrienden? 923 01:34:53,776 --> 01:34:57,984 Natuurlijk geef ik om de planeten, gebouwen en alle dieren die er leven. 924 01:34:58,208 --> 01:35:00,540 En de mensen. 925 01:35:00,932 --> 01:35:05,016 Die chagrijnige pup is zo schattig. 926 01:35:43,176 --> 01:35:46,068 Piloten, stuur de verkenningseenheden. 927 01:35:47,676 --> 01:35:51,592 Onze sensoren detecteren de batterijen onder het planeetoppervlak. 928 01:35:53,792 --> 01:35:54,984 Duik. 929 01:36:11,792 --> 01:36:13,508 Kapitein? 930 01:36:20,532 --> 01:36:22,692 Waarom wil Ego je hier hebben? 931 01:36:22,816 --> 01:36:26,584 Hij heeft mijn genetische connectie met het licht nodig om het universum te vernietigen. 932 01:36:26,908 --> 01:36:29,076 Hij wilde me de kracht leren beheersen. 933 01:36:29,100 --> 01:36:31,632 Kon je het? - Een beetje. 934 01:36:32,076 --> 01:36:34,240 Ik had een bal gemaakt. - Een bal? 935 01:36:34,568 --> 01:36:39,392 Ik dacht zo hard mogelijk. Dat kwam eruit. - Je dacht? 936 01:36:39,416 --> 01:36:42,816 Denk je dat ik die pijl met mijn hoofd laat vliegen? 937 01:37:05,660 --> 01:37:08,076 Dat is Ego's kern. 938 01:37:10,624 --> 01:37:13,624 Die erts is dik, Rocket. - Ik regel het wel. 939 01:37:20,248 --> 01:37:23,976 We moeten opschieten. Het duurt niet lang voor Ego ons vindt. 940 01:37:28,284 --> 01:37:29,868 Hou 'm stabiel. 941 01:37:35,992 --> 01:37:38,076 We boren door het centrum en doden hem. 942 01:37:44,448 --> 01:37:47,292 Kapitein? - Wat is er, Kraglin? 943 01:37:47,316 --> 01:37:51,224 Ken je die Ayesha-meid nog? - Ja, hoezo? 944 01:37:51,948 --> 01:37:53,084 Verdomme. 945 01:38:14,140 --> 01:38:17,790 Waarom schiet je de lasers niet af? - Ze bliezen de generator op. 946 01:38:17,816 --> 01:38:22,383 Ik heb wel een kleine ontsteker ingepakt. - Die is nutteloos zonder explosieven. 947 01:38:22,468 --> 01:38:26,829 We hebben dit. - Is dat sterk genoeg om Ego te doden? 948 01:38:26,840 --> 01:38:30,776 Als dat zo is, zorgt het voor een kettingreactie in zijn zenuwstelsel. 949 01:38:30,800 --> 01:38:35,584 Wat betekent dat? - De planeet ontploft. We moeten snel wegwezen. 950 01:38:35,608 --> 01:38:37,108 Ik heb een timer ingesteld. 951 01:38:37,832 --> 01:38:39,040 Ga. 952 01:38:53,040 --> 01:38:54,916 Hij komt. 953 01:38:56,284 --> 01:39:01,060 Je zei toch dat je hem kon laten slapen? - Als hij dat wil. Hij is te sterk. 954 01:39:01,084 --> 01:39:02,416 Ik kan het niet. 955 01:39:02,940 --> 01:39:07,524 Je hoeft niet in jezelf te geloven, want ik geloof in je. 956 01:39:19,816 --> 01:39:21,200 Slaap. 957 01:39:28,092 --> 01:39:32,216 Ik dacht niet dat ze het kon, omdat ze zo zwak en mager lijkt. 958 01:39:33,116 --> 01:39:35,668 Ik weet niet hoelang ik hem tegen kan houden. 959 01:39:39,208 --> 01:39:44,892 Het metaal is te dik. Om de bom te laten werken, moeten we het op Ego's kern plaatsen. 960 01:39:44,916 --> 01:39:49,048 Onze dikke konten passen daar niet doorheen. - Nou... 961 01:39:51,584 --> 01:39:55,616 Dat is een vreselijk idee. - Het enige idee dat we hebben. 962 01:39:56,040 --> 01:40:00,876 Ongelooflijk. "Rocket, doe dit. Rocket, doe dat." 963 01:40:01,776 --> 01:40:03,416 Wat een dag. 964 01:40:11,300 --> 01:40:16,016 Eerst deze schakelaar en dan die. Dat activeert het. 965 01:40:16,040 --> 01:40:21,176 Dan druk je op deze knop. Dat geeft je vijf minuten om weg te komen. 966 01:40:21,600 --> 01:40:25,684 Wat je ook doet, druk niet op deze knop. 967 01:40:25,708 --> 01:40:31,908 Dan gaat de bom meteen af en zijn we dood. Herhaal wat ik heb gezegd. 968 01:40:32,460 --> 01:40:33,976 Ik ben Groot. 969 01:40:34,224 --> 01:40:36,324 Ik ben Groot. - Klopt. 970 01:40:36,476 --> 01:40:40,424 Ik ben Groot. - Nee. Dat is de knop die iedereen doodt. 971 01:40:40,848 --> 01:40:42,440 Opnieuw. 972 01:40:44,560 --> 01:40:48,224 Ik ben Groot. 973 01:40:48,884 --> 01:40:53,384 Ik ben Groot. - Nee. Dat zei je net ook. Hoe is dat mogelijk? 974 01:40:53,508 --> 01:40:56,576 Welke knop moet je indrukken? Wijs 'm aan. 975 01:40:57,300 --> 01:41:00,232 Nee. - Je maakt hem nerveus. 976 01:41:00,460 --> 01:41:05,532 Hou je kop en geef me tape. Heeft iemand dat? Ik wil die doodsknop afplakken. 977 01:41:05,560 --> 01:41:07,848 Ik heb geen tape. Even checken. 978 01:41:08,840 --> 01:41:13,716 Yondu, heb je tape? 979 01:41:16,268 --> 01:41:18,708 Gamora, heb je tape? 980 01:41:19,268 --> 01:41:21,616 Tape. Laat maar. 981 01:41:23,824 --> 01:41:28,876 Drax, heb je tape? Ja, plakband is ook goed. 982 01:41:29,300 --> 01:41:32,784 Waarom vraag je of plakband ook goed is, als je het niet hebt? 983 01:41:34,132 --> 01:41:37,524 Niemand heeft tape. - Helemaal niemand? 984 01:41:37,548 --> 01:41:39,548 Nee. - Heb je het Nebula gevraagd? 985 01:41:40,592 --> 01:41:42,448 Ja. - Weet je dat zeker? 986 01:41:42,476 --> 01:41:46,348 Ik vroeg het Yondu en zij zat naast hem. - Ik wist dat je loog. 987 01:41:46,376 --> 01:41:51,040 Je hebt batterijen en een kernbom in je tas. Als iemand tape heeft, ben jij het wel. 988 01:41:51,068 --> 01:41:56,908 Dat is mijn punt. Ik moet alles doen. - Je verspilt tijd. 989 01:42:03,760 --> 01:42:05,360 We gaan allemaal dood. 990 01:42:07,508 --> 01:42:12,132 De stuwraketten doen het weer niet. We zijn er geweest zonder de generator. 991 01:42:25,868 --> 01:42:32,240 Guardians, misschien biedt het jullie troost om te weten dat jullie dood niet zinloos is. 992 01:42:32,724 --> 01:42:36,976 Ze zullen als waarschuwing dienen voor hen die ons willen verraden. 993 01:42:37,560 --> 01:42:40,060 Sol niet met de Soeverein. 994 01:42:44,176 --> 01:42:46,840 Dit gaat pijn doen. - Loze beloftes. 995 01:43:18,708 --> 01:43:20,168 We gaan ontploffen. 996 01:43:25,408 --> 01:43:27,760 Peter, nee. 997 01:43:47,248 --> 01:43:48,368 Wat? 998 01:43:48,392 --> 01:43:51,868 Je ziet eruit als Mary Poppins. - Is hij cool? 999 01:43:53,760 --> 01:43:55,068 Dat is hij zeker. 1000 01:43:56,040 --> 01:43:57,992 Ik ben Mary Poppins. 1001 01:44:25,560 --> 01:44:27,384 Mantis, kijk uit. 1002 01:44:39,508 --> 01:44:41,176 Ze is alleen bewusteloos. 1003 01:44:57,132 --> 01:45:02,976 Wanneer gaat de bom af? - Als Groot ons niet doodt, over zes minuten. 1004 01:45:07,516 --> 01:45:12,068 Kraglin, de Quadrant moet ons ophalen. Vijf minuten. 1005 01:45:16,184 --> 01:45:21,784 Iemand moet boven zijn als Kraglin arriveert. Drax, neem Mantis mee. 1006 01:45:23,340 --> 01:45:25,260 Mijn tepels. 1007 01:45:38,484 --> 01:45:39,968 Peter. 1008 01:46:05,760 --> 01:46:07,092 Stel je niet aan. 1009 01:46:07,216 --> 01:46:11,124 Kom, Peter. Dit is niet wat je wilt. 1010 01:46:13,576 --> 01:46:18,040 Wat voor vader zou ik zijn als ik jou deze keus laat maken? 1011 01:46:49,548 --> 01:46:53,632 Binnenkort zijn wij het enige wat er nog is, Peter. 1012 01:46:53,760 --> 01:46:57,424 Maak me dus niet pissig. 1013 01:47:17,268 --> 01:47:19,600 We moeten naar het ophaalpunt. 1014 01:47:27,140 --> 01:47:28,600 Nu. 1015 01:49:27,268 --> 01:49:32,476 Ik zei je dat ik dit niet alleen wil doen. 1016 01:49:36,176 --> 01:49:41,640 Je kunt het doel wat het universum je heeft gegeven, niet ontkennen. 1017 01:49:50,808 --> 01:49:54,316 Ga terug. Het is niet veilig. - Wat is dat? 1018 01:50:09,548 --> 01:50:11,924 Het hoeft niet zo te gaan, Peter. 1019 01:50:13,460 --> 01:50:16,508 Waarom verpest je onze kans? 1020 01:50:19,576 --> 01:50:22,624 Doe niet alsof je niet bent wat je bent. 1021 01:50:24,968 --> 01:50:29,284 Eén uit miljarden. Triljoenen. Zelfs meer. 1022 01:50:31,768 --> 01:50:36,500 Is er een grotere betekenis die het leven kan bieden? 1023 01:50:38,724 --> 01:50:42,984 Ik gebruik mijn hoofd niet om de pijl te laten vliegen. 1024 01:50:43,348 --> 01:50:45,332 Ik gebruik mijn hart. 1025 01:51:20,424 --> 01:51:24,176 Je had mijn moeder niet moeten doden en mijn Walkman niet moeten vernietigen. 1026 01:52:04,448 --> 01:52:10,592 Groot, als je me kunt horen, schiet op. Ik weet niet hoelang Quill hem kan afleiden. 1027 01:52:11,016 --> 01:52:12,316 Groot, schiet op. 1028 01:53:08,348 --> 01:53:10,608 Yondu, we gaan bijna ontploffen. 1029 01:53:10,632 --> 01:53:13,640 Ga naar het schip. - Niet zonder Quill. 1030 01:53:13,668 --> 01:53:15,960 Je moet voor de twijg zorgen. 1031 01:53:16,892 --> 01:53:18,600 Niet zonder jou. 1032 01:53:20,048 --> 01:53:23,216 Ik heb mijn hele leven nooit iets goeds gedaan, rat. 1033 01:53:26,616 --> 01:53:28,240 Je moet me dit gunnen. 1034 01:53:39,176 --> 01:53:43,484 Een ruimtepak en een aero-rig. Ik heb er maar één van elk. 1035 01:53:52,584 --> 01:53:53,684 Ik... 1036 01:53:56,340 --> 01:53:58,100 Ik ben Groot. 1037 01:53:58,760 --> 01:54:00,160 Wat zegt ie? 1038 01:54:01,424 --> 01:54:05,876 Hij zegt: "Welkom bij de verdomde Guardians van de Galaxy." 1039 01:54:06,160 --> 01:54:08,324 Alleen hij zei geen "verdomde". 1040 01:54:14,876 --> 01:54:16,160 Dag, twijg. 1041 01:54:17,860 --> 01:54:20,800 We moeten een goed gesprek voeren over je taalgebruik. 1042 01:55:16,200 --> 01:55:19,308 Waar is Peter? Rocket, waar is hij? 1043 01:55:20,632 --> 01:55:23,748 Rocket, kijk me aan. Waar is hij? 1044 01:55:29,668 --> 01:55:32,468 Nee, ik vertrek niet zonder hem. 1045 01:55:39,084 --> 01:55:43,524 Het spijt me. Ik kan maar één vriend verliezen vandaag. 1046 01:55:44,460 --> 01:55:47,176 Kraglin, ga. - Wacht. 1047 01:55:47,900 --> 01:55:49,200 Is Quill terug? 1048 01:55:50,968 --> 01:55:53,176 Rocket, waar is Quill? 1049 01:55:54,540 --> 01:55:57,408 Rocket, waar is Quill? 1050 01:55:58,932 --> 01:56:00,332 Rocket... 1051 01:56:01,524 --> 01:56:03,224 waar is Quill? 1052 01:56:04,540 --> 01:56:06,184 Waar is Quill? 1053 01:56:14,476 --> 01:56:17,432 Nee, we moeten het stoppen. 1054 01:56:20,816 --> 01:56:26,960 Stop. Luister naar me. Je bent een god. 1055 01:56:28,076 --> 01:56:32,200 Als je me doodt, ben je net als de rest. 1056 01:56:33,708 --> 01:56:36,648 Wat is daar mis mee? - Nee. 1057 01:57:27,084 --> 01:57:30,924 Hij mag dan je vader zijn geweest, maar hij was je papa niet. 1058 01:57:35,124 --> 01:57:40,676 Het spijt me dat ik niets goed heb gedaan. Ik mag blij zijn met jou als zoon. 1059 01:57:44,460 --> 01:57:45,708 Wat? 1060 01:57:57,692 --> 01:58:00,140 Yondu, wat doe je? Dit kun je niet doen. 1061 01:58:01,832 --> 01:58:03,068 Yondu. 1062 01:58:17,168 --> 01:58:21,000 Kom op. Nee. 1063 01:59:18,660 --> 01:59:24,532 Ik vertelde Gamora dat ik vroeger altijd deed alsof David Hasselhoff mijn vader was. 1064 01:59:26,448 --> 01:59:29,532 Hij is een zanger en acteur van de Aarde. Heel beroemd. 1065 01:59:31,248 --> 01:59:32,792 Net viel me iets op. 1066 01:59:34,324 --> 01:59:38,733 Yondu had geen pratende auto, maar wel een vliegende pijl. 1067 01:59:39,032 --> 01:59:43,148 Hij had geen stem van een engel, maar hij kon wel zo fluiten. 1068 01:59:43,776 --> 01:59:49,492 Yondu en David Hasselhoff beleefden toffe avonturen en hadden seks met mooie vrouwen. 1069 01:59:50,160 --> 01:59:52,032 En vochten met robots. 1070 01:59:54,600 --> 01:59:58,376 Dan was David Hasselhoff uiteindelijk toch een beetje mijn vader. 1071 01:59:59,168 --> 02:00:01,068 Alleen was jij het, Yondu. 1072 02:00:06,684 --> 02:00:08,468 Ik had een toffe vader. 1073 02:00:11,532 --> 02:00:13,600 Wat ik probeer te zeggen... 1074 02:00:15,084 --> 02:00:20,016 Soms staat dat ene ding waar je je hele leven naar zoekt... 1075 02:00:22,348 --> 02:00:26,492 al die tijd gewoon voor je neus. En je weet het niet eens. 1076 02:00:38,660 --> 02:00:40,524 Ik ben Groot. 1077 02:00:41,492 --> 02:00:43,492 Hij noemde je 'twijg', ja. 1078 02:00:45,860 --> 02:00:47,160 Nebula. 1079 02:00:52,116 --> 02:00:54,216 Ik was een kind zoals jij. 1080 02:00:55,048 --> 02:00:59,068 Ik wilde overleven tot de volgende dag, elke dag. 1081 02:00:59,092 --> 02:01:03,960 Ik dacht er nooit aan wat Thanos jou aandeed. Ik probeer het goed te maken. 1082 02:01:04,284 --> 02:01:08,816 Er zijn meisjes zoals jij in het universum, die in gevaar zijn. 1083 02:01:10,776 --> 02:01:12,900 Je kunt bij ons blijven en hen helpen. 1084 02:01:13,532 --> 02:01:18,068 Ik zal hen helpen door Thanos te doden. - Ik weet niet of dat mogelijk is. 1085 02:01:32,940 --> 02:01:35,148 Je zult altijd mijn zus zijn. 1086 02:02:19,724 --> 02:02:20,884 Pete. 1087 02:02:24,140 --> 02:02:28,648 De kapitein vond dit in een rommelwinkel. Hij zei dat je ooit terug zou komen. 1088 02:02:30,648 --> 02:02:35,148 Wat is het? - Een Zune. Iedereen luistert ernaar op Aarde. 1089 02:02:35,276 --> 02:02:38,600 Er staan 300 nummers op. - 300 nummers? 1090 02:02:44,140 --> 02:02:45,248 Wacht. 1091 02:02:51,360 --> 02:02:55,340 Rocket heeft hem weer in elkaar gezet. Yondu zou willen dat je hem kreeg. 1092 02:02:59,232 --> 02:03:00,592 Bedankt... 1093 02:03:02,360 --> 02:03:03,568 kapitein. 1094 02:04:15,608 --> 02:04:17,000 Ze zijn gekomen. 1095 02:04:24,848 --> 02:04:26,050 Wat is het? 1096 02:04:27,222 --> 02:04:31,740 Ik heb Yondu's oude Ravager-maatjes verteld wat hij heeft gedaan. 1097 02:04:34,991 --> 02:04:37,060 Het is een Ravager-begrafenis. 1098 02:05:04,446 --> 02:05:06,790 Hij stelde ons toch niet teleur, kapitein. 1099 02:05:06,875 --> 02:05:09,181 Dat deed hij niet, knul. 1100 02:05:10,260 --> 02:05:12,329 Dat deed hij niet. 1101 02:05:18,768 --> 02:05:22,140 Goede reis, oude vriend. 1102 02:05:24,248 --> 02:05:28,600 Yondu Udonta, ik zal je tussen de sterren zien. 1103 02:05:32,748 --> 02:05:36,248 Hij heeft ze niet weggejaagd. - Nee. 1104 02:05:37,260 --> 02:05:41,660 Ook al schreeuwde hij tegen hen en was hij altijd gemeen. 1105 02:05:43,632 --> 02:05:46,116 En stal hij batterijen die hij niet nodig had. 1106 02:05:51,260 --> 02:05:53,460 Natuurlijk niet. 1107 02:06:17,192 --> 02:06:20,424 Wat? - Het is gewoon... 1108 02:06:22,816 --> 02:06:24,716 een onuitgesproken ding. 1109 02:06:34,760 --> 02:06:36,500 Het is prachtig. 1110 02:06:38,232 --> 02:06:39,600 Dat is het. 1111 02:06:40,868 --> 02:06:42,468 En jij ook. 1112 02:06:44,868 --> 02:06:46,384 Vanbinnen. 1113 02:07:16,422 --> 02:07:19,922 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha & Mandy 1114 02:07:20,122 --> 02:07:23,122 Controle: Scarlett 1115 02:08:41,508 --> 02:08:47,668 Het is jammer dat we Yondu's dood nodig hadden om weer bij elkaar te komen. 1116 02:08:47,992 --> 02:08:51,592 Maar hij zal trots zijn om te weten dat we terug zijn als team. 1117 02:08:52,116 --> 02:08:53,840 Ik doe mee. - Top. 1118 02:08:53,868 --> 02:08:57,608 Ik mis jullie zo erg. - Jazeker. 1119 02:09:00,492 --> 02:09:02,408 Zullen we wat zooi stelen? 1120 02:11:21,692 --> 02:11:24,600 Hoge Priesteres, de Raad wacht. 1121 02:11:24,824 --> 02:11:27,824 Ze zijn boos omdat ik onze middelen heb verspild. 1122 02:11:32,608 --> 02:11:36,776 Als ze zien wat ik hier heb gecreëerd, zal hun woede verdwijnen. 1123 02:11:38,984 --> 02:11:42,076 Een nieuw type geboortecapsule, mevrouw? 1124 02:11:42,668 --> 02:11:46,724 Dat, mijn kind, is de volgende stap in onze evolutie. 1125 02:11:46,748 --> 02:11:49,568 Krachtiger, mooier... 1126 02:11:50,148 --> 02:11:54,148 en beter in staat om de Guardians van de Galaxy te vernietigen. 1127 02:11:56,984 --> 02:11:59,232 Ik noem hem... 1128 02:12:01,108 --> 02:12:02,608 Adam. 1129 02:14:06,960 --> 02:14:12,200 Serieus? Ruim je kamer op. Wat een zooi. - Ik ben Groot. 1130 02:14:12,224 --> 02:14:18,516 Ik ben niet saai, maar jij. Weet je wat saai is? Dat je daar dat spelletje zit te spelen. 1131 02:14:18,640 --> 02:14:22,468 Het is saai dat ik elke dag over jouw takken struikel. 1132 02:14:22,992 --> 02:14:26,276 Ik ben niet saai. - Ik ben Groot. 1133 02:14:27,000 --> 02:14:28,768 Nu weet ik hoe Yondu zich voelde. 1134 02:15:04,976 --> 02:15:07,392 In deze moeilijke periode... 1135 02:15:08,708 --> 02:15:10,360 moeten jullie dit onthouden: 1136 02:15:10,984 --> 02:15:15,348 Wij zijn Groot. 1137 02:15:18,792 --> 02:15:21,476 Waar gaan jullie heen, jongens? 1138 02:15:21,800 --> 02:15:25,924 Jullie zouden mijn lift naar huis zijn. Hoe kom ik hier nu weg? 1139 02:15:26,048 --> 02:15:30,432 Ik heb nog zoveel verhalen te vertellen. 1140 02:15:30,460 --> 02:15:33,583 Jongens. Jeetje.