00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:32,754 --> 00:02:34,254
Puneþi mâinile în aer!
2
00:02:34,354 --> 00:02:36,854
Treceþi la podea, acum!
Vreau sã vã întindeþi pe podea!
3
00:02:36,889 --> 00:02:38,454
Rãmâneþi acolo!
4
00:02:38,554 --> 00:02:40,054
Nu vã miºcaþi!
5
00:02:40,154 --> 00:02:41,554
Jos!
Nu vã miºcaþi, naibii!
6
00:02:43,754 --> 00:02:44,654
Haide!
7
00:02:44,754 --> 00:02:46,954
Haide, haide, haide!
8
00:02:46,989 --> 00:02:49,154
Nu miºcã nimeni!
9
00:02:49,254 --> 00:02:50,554
Toatã lumea sã rãmânã jos!
10
00:02:51,954 --> 00:02:53,254
Mulþumesc foarte mult,
11
00:02:53,354 --> 00:02:55,954
doamnelor ºi domnilor.
Acum, trebuie sã vã spun despre...
12
00:02:58,954 --> 00:03:00,154
fabulosul,
13
00:03:00,854 --> 00:03:02,254
cel mai grozav...
14
00:03:03,654 --> 00:03:04,754
Bellbottoms!
15
00:03:05,754 --> 00:03:07,054
Bellbottoms!
16
00:05:53,854 --> 00:05:57,354
Conduce un Subaru WRX roºu.
17
00:06:27,054 --> 00:06:32,954
Baby Driver
19
00:06:40,054 --> 00:06:41,554
Nu, nu, nu.
20
00:06:42,455 --> 00:06:46,455
Sincronizarea BluRay:
dracusorr
21
00:06:48,254 --> 00:06:51,954
Eu sunt aici. Ai întârziat.
Din nou te aºtept.
22
00:06:54,054 --> 00:06:55,054
Grãbeºte-te.
23
00:06:56,454 --> 00:06:58,204
Cretinule!
24
00:06:58,239 --> 00:06:59,954
Hei! Taxi!
25
00:07:02,254 --> 00:07:04,154
Da.
Aºa, fatã.
26
00:07:05,354 --> 00:07:07,254
ªtii tu, scumpule.
27
00:07:12,254 --> 00:07:13,954
Hei! Nesimþitule.
28
00:07:48,654 --> 00:07:51,354
Urmãtorul client.
Urmãtorul client.
29
00:07:52,354 --> 00:07:53,554
Pot sã îþi iau comanda?
30
00:07:55,654 --> 00:07:57,819
Da, da, da.
31
00:07:57,854 --> 00:08:00,154
Vreau patru cafele simple, medii.
32
00:08:00,254 --> 00:08:01,554
- Numele?
- Baby.
33
00:08:01,654 --> 00:08:02,454
"Baby"?
34
00:08:02,654 --> 00:08:03,754
B-A-B-Y, Baby.
35
00:08:06,654 --> 00:08:08,354
Poþi sã dai asta mai departe?
36
00:08:12,854 --> 00:08:14,454
Baby.
37
00:08:18,154 --> 00:08:19,619
Subaru WRX se crede
38
00:08:19,654 --> 00:08:21,754
cã are legãturã cu jaful...
39
00:08:31,554 --> 00:08:35,119
Rãul pãcatului.
Pãcatul este inamicul vostru.
40
00:08:35,154 --> 00:08:39,454
Pãcatul poate fi spãlat
dacã îl gãsiþi pe Dumnezeu.
41
00:08:39,554 --> 00:08:41,154
Nu întoarceþi spatele pãcatului vostru.
42
00:08:50,154 --> 00:08:51,254
Este acolo înãuntru?
43
00:08:51,354 --> 00:08:52,219
Þi-am spus, nu.
44
00:08:52,254 --> 00:08:53,854
Nu pot sã mã ocup de tine acum.
45
00:08:58,054 --> 00:08:59,754
Vino la timp.
46
00:09:06,154 --> 00:09:07,554
Se crede cã jefuitorii
47
00:09:07,654 --> 00:09:11,354
au fugit cu peste 200.000$.
48
00:09:30,454 --> 00:09:31,719
Care e treaba cu el?
49
00:09:31,754 --> 00:09:34,754
Baby?
Parte completã, la fel ca toatã lumea.
50
00:09:34,854 --> 00:09:38,554
Nu, Doc, vreau sã spun... este retardat?
51
00:09:39,254 --> 00:09:41,054
"Retardat" înseamnã încet.
A fost încet?
52
00:09:41,154 --> 00:09:42,019
Nu.
53
00:09:42,054 --> 00:09:44,419
Atunci mie nu mi se pare cã e retardat.
54
00:09:44,454 --> 00:09:46,454
Este un puºti bun ºi un diavol
în spatele volanului.
55
00:09:46,554 --> 00:09:48,119
Ce altceva, naiba, mai vrei sã ºtii?
56
00:09:48,154 --> 00:09:51,554
Aºadar, nu crezi cã este ceva
în neregulã cu el
57
00:09:51,654 --> 00:09:53,219
pentru cã nu vorbeºte?
58
00:09:53,254 --> 00:09:55,654
Nu este nimic în neregulã
cu puþinã liniºte.
59
00:09:55,754 --> 00:09:57,754
ªtii de ce i se spune Baby, nu-i aºa?
60
00:09:57,789 --> 00:09:59,754
Încã aºteptãm primele lui cuvinte.
61
00:10:09,454 --> 00:10:13,854
Aºadar, eºti mut, Baby?
Asta este?
62
00:10:13,954 --> 00:10:16,054
Dumnezeule.
63
00:10:16,354 --> 00:10:17,654
Eºti mut?
64
00:10:17,754 --> 00:10:18,654
Nu.
65
00:10:19,954 --> 00:10:23,754
Aºadar, ce asculþi?
66
00:10:23,854 --> 00:10:24,819
Muzicã.
67
00:10:24,854 --> 00:10:26,754
Aºa.
Spune-i tu, Baby.
68
00:10:27,154 --> 00:10:29,354
Este în regulã.
69
00:10:31,054 --> 00:10:33,419
Pentru Dumnezeu, Griff,
lasã puºtiul în pace.
70
00:10:33,454 --> 00:10:36,454
Nu poþi sã te ocupi cu infracþiunile
pur ºi simplu, nu-i aºa?
71
00:10:36,554 --> 00:10:37,919
Nu fãrã sã fii puþin infractor.
72
00:10:37,954 --> 00:10:41,754
Vreau doar sã aflu ce se petrece
între aceste urechi,
73
00:10:41,854 --> 00:10:44,054
în afarã, desigur, de...
74
00:10:44,454 --> 00:10:45,954
"Egyptian Reggae".
75
00:10:46,054 --> 00:10:47,419
De ce te intereseazã?
76
00:10:47,454 --> 00:10:51,154
Cred doar cã el crede
cã este mai bun decât noi.
77
00:10:51,254 --> 00:10:52,419
Vrea sã stea acolo, în maºina lui,
78
00:10:52,454 --> 00:10:55,454
ºi sã-ºi pãstreze cãmaºa curatã,
în timp ce noi ceilalþi
79
00:10:55,554 --> 00:10:57,654
ne tãvãlim în praf.
80
00:10:58,954 --> 00:11:00,554
Într-una dintre aceste zile, Baby,
81
00:11:00,654 --> 00:11:02,619
o sã ai sânge pe mâini,
82
00:11:02,654 --> 00:11:04,754
ºi o sã afli cã rahatul ãsta
83
00:11:04,854 --> 00:11:06,819
nu se spalã naibii în chiuvetã.
84
00:11:06,854 --> 00:11:09,154
Liniºteºte-te.
Puºtiul ºi-a fãcut treaba, bine?
85
00:11:09,254 --> 00:11:13,154
Am spus vreodatã cã puºtiul
nu e bun în ceea ce face? Nu.
86
00:11:13,254 --> 00:11:15,654
Cred cã este o vedetã.
87
00:11:16,054 --> 00:11:18,654
Aº fi garantat pentru el dacã n-ar fi fost?
88
00:11:25,454 --> 00:11:27,519
Trebuie sã-þi recunosc, stâlp totem,
89
00:11:27,554 --> 00:11:32,454
fie eºti dur ca unghia,
fie eºti speriat ca naiba.
90
00:11:33,354 --> 00:11:35,954
Care dintre ele este?
91
00:11:48,354 --> 00:11:50,054
Ce pãrere ai despre asta, Baby?
92
00:11:50,154 --> 00:11:52,254
Mami ºi tati ºi-o trag.
93
00:11:52,554 --> 00:11:53,554
Ajunge.
94
00:11:53,654 --> 00:11:54,554
Da, când o sã cobori?
95
00:11:55,454 --> 00:11:57,154
Chiar...
96
00:11:57,254 --> 00:11:58,819
aici.
97
00:11:58,854 --> 00:12:02,754
În regulã, oameni buni,
dacã nu o sã mai vedeþi niciodatã,
98
00:12:02,854 --> 00:12:05,354
o sã fie pentru cã o sã fiu mort.
99
00:12:06,954 --> 00:12:08,519
Vorbeºte-mi despre noaptea asta, Buddy.
100
00:12:08,554 --> 00:12:14,354
Disearã, draga mea, o sã facem
o orgie de dupã jaf la Bacchanalia.
101
00:12:14,454 --> 00:12:17,319
Are cea mai bunã mâncare ºi bãuturã
102
00:12:17,354 --> 00:12:21,154
dintre toate mâncãrurile
ºi bãuturile din oraº.
103
00:12:21,254 --> 00:12:23,154
Aici coborâm noi.
104
00:12:23,854 --> 00:12:24,719
La revedere.
105
00:12:24,754 --> 00:12:26,219
Ei bine, dle, mã aºtept ca eu ºi cu doamna
106
00:12:26,254 --> 00:12:29,254
sã venim la uºa ta
odatã ce rãmânem fãrã bani.
107
00:12:29,354 --> 00:12:32,219
ªi... Baby, te-ai descurcat bine, puºtiule.
108
00:12:32,254 --> 00:12:35,254
Fã-mi un serviciu.
Data urmãtoare când sunã Doc,
109
00:12:35,354 --> 00:12:36,354
sã nu-i rãspunzi.
110
00:12:37,454 --> 00:12:38,654
Nu-l asculta.
111
00:12:44,354 --> 00:12:49,454
Acum... nu îmi face nicio plãcere
sã iau bomboanele unui copil,
112
00:12:49,554 --> 00:12:54,254
dar ne apropiem cu rapiditate
de ziua în care tu...
113
00:12:55,054 --> 00:12:57,654
îþi vei plãti în întregime datoria.
114
00:12:59,454 --> 00:13:01,454
Încã un jaf ºi am terminat?
115
00:13:01,554 --> 00:13:03,454
Încã un jaf ºi suntem chit.
116
00:13:03,554 --> 00:13:05,954
Sunã bine?
117
00:13:06,854 --> 00:13:11,654
Voiam sã aºtept pânã când o sã fim chit,
dar la naiba.
118
00:13:11,754 --> 00:13:13,654
Astea sunt pentru tine.
119
00:13:14,254 --> 00:13:16,754
Acum dã-mi telefonul tãu mobil pentru jaf.
120
00:13:18,454 --> 00:13:21,654
O sã am nevoie de tine din nou
în spatele volanului în curând.
121
00:13:21,754 --> 00:13:24,154
Sunã-mã ºi o fiu acolo.
122
00:13:32,754 --> 00:13:34,019
Uitaþi ce cunoaºtem.
123
00:13:34,054 --> 00:13:35,754
Doi bãrbaþi ºi o femeie
au intrat într-o filialã de bancã
124
00:13:35,854 --> 00:13:38,219
îmbrãcaþi în haine negre de slujbã,
125
00:13:38,254 --> 00:13:40,619
cu pardesie,
bandane ºi ochelari de soare.
126
00:13:40,654 --> 00:13:43,854
Au scos armele ºi au ordonat
tuturor sã se întindã la pãmânt,
127
00:13:43,954 --> 00:13:45,319
apoi au curãþat casele de marcat.
128
00:13:45,354 --> 00:13:50,254
ªi ascultaþi asta, au luat chiar
ºi bijuteriile unor clienþi.
129
00:13:50,354 --> 00:13:51,219
Eºti treaz?
130
00:13:51,254 --> 00:13:52,954
Au fugit din bancã cu o maºinã
de fugã care îi aºtepta.
131
00:13:53,054 --> 00:13:57,354
Îi aºtepta un ºofer ca sã-i ia.
Era roºie...
132
00:13:57,954 --> 00:13:59,354
Îþi este foame?
133
00:13:59,389 --> 00:14:00,821
Întotdeauna.
134
00:14:00,856 --> 00:14:02,254
S-a fãcut.
135
00:14:18,054 --> 00:14:20,554
Pune pe ouã!
136
00:14:23,754 --> 00:14:25,819
Este un tânãr caucazian.
137
00:14:25,854 --> 00:14:27,704
Identitatea sa este încã necunoscutã,
138
00:14:27,739 --> 00:14:29,519
iar poliþia apeleazã la oricine
139
00:14:29,554 --> 00:14:31,804
care l-ar putea recunoaºte,
sã vinã sã anunþe.
140
00:14:31,839 --> 00:14:33,946
Cãutarea suspectului este în desfãºurare.
141
00:14:33,981 --> 00:14:36,019
Poliþia a urmãrit vehiculul de fugã
142
00:14:36,054 --> 00:14:40,354
în tot oraºul Atlanta
ºi pe Autostrada I-85 cu elicopterul.
143
00:14:45,854 --> 00:14:48,754
De unde sunt banii ãia?
144
00:14:48,789 --> 00:14:50,854
De la slujbã.
145
00:14:51,154 --> 00:14:52,119
Încã o treabã.
146
00:14:52,154 --> 00:14:54,654
Apoi am terminat.
147
00:14:55,854 --> 00:14:57,454
Locul tãu
148
00:14:57,489 --> 00:14:59,019
nu este
149
00:14:59,054 --> 00:15:00,819
în acea lume.
150
00:15:00,854 --> 00:15:04,154
Îmi pare rãu, nu te-am auzit.
Am o bananã în ureche.
151
00:15:05,654 --> 00:15:08,454
M-ai auzit.
152
00:15:14,454 --> 00:15:19,054
Eºti foarte frumoasã...
153
00:15:19,554 --> 00:15:22,954
Cresc foarte repede, naibii, nu-i aºa?
154
00:15:22,989 --> 00:15:24,019
Noi doi suntem o echipã.
155
00:15:24,054 --> 00:15:27,354
Nimic nu este mai important
decât prietenia noastrã.
156
00:15:27,389 --> 00:15:28,819
Cum te ajutã asta?
157
00:15:28,854 --> 00:15:32,754
ªi totuºi, taurul stã în picioare,
însângerat, dar atacã în continuu.
158
00:15:32,789 --> 00:15:35,021
Gaston rãmâne fãrã timp.
159
00:15:35,056 --> 00:15:37,254
A încercat cãlare.
160
00:15:37,354 --> 00:15:39,804
Acum trebuie sã încerce
sã termine asta pe jos.
161
00:15:39,839 --> 00:15:42,254
"Retardat" înseamnã încet.
A fost încet?
162
00:15:42,289 --> 00:15:43,119
Nu.
163
00:15:43,154 --> 00:15:44,454
A fost încet?
164
00:15:44,489 --> 00:15:45,319
Nu.
165
00:15:45,354 --> 00:15:46,554
A fost încet?
166
00:15:46,589 --> 00:15:48,319
Nu.
167
00:15:48,354 --> 00:15:50,454
"Retardat" înseamnã încet.
A fost încet?
168
00:15:50,489 --> 00:15:52,354
Nu.
169
00:15:53,454 --> 00:15:55,654
"Retardat" înseamnã încet.
A fost încet?
170
00:15:55,689 --> 00:15:56,519
Nu.
171
00:15:56,554 --> 00:15:58,754
...slow?...Slow?...Slow?
172
00:17:57,554 --> 00:17:59,554
Aºadar, cu ce pot sã te servesc
în dimineaþa asta grozavã?
173
00:18:03,054 --> 00:18:04,554
Nu-þi face griji,
dacã ai nevoie de puþin timp.
174
00:18:04,589 --> 00:18:07,454
Am tot timpul din lume.
175
00:18:07,489 --> 00:18:09,954
Înregistrezi asta?
176
00:18:10,254 --> 00:18:13,154
Sunt monitorizatã
de Protecþia Consumatorului?
177
00:18:13,189 --> 00:18:14,654
Nu. Eu... eu...
178
00:18:14,689 --> 00:18:15,519
Nu.
179
00:18:15,554 --> 00:18:17,519
Alo? Alo, testare.
180
00:18:17,554 --> 00:18:21,554
Cu ce pot sã vã servesc
în dimineaþa asta grozavã, dle?
181
00:18:23,954 --> 00:18:27,054
ªtii cã ãla este meniul
pentru copii, nu-i aºa?
182
00:18:27,089 --> 00:18:27,919
Da.
183
00:18:27,954 --> 00:18:28,919
Am înþeles. Este devreme.
184
00:18:28,954 --> 00:18:31,819
Aºadar, îþi începi ziua, sau ai terminat-o?
185
00:18:31,854 --> 00:18:36,354
Nu ºtiu dacã o termin vreodatã.
Ei sunã, eu mã duc, ºtii?
186
00:18:38,754 --> 00:18:40,754
Aºadar, cu ce te ocupi?
187
00:18:41,854 --> 00:18:42,819
Sunt ºofer.
188
00:18:42,854 --> 00:18:44,319
Ca un...
Ca un "chauffeur".
189
00:18:44,354 --> 00:18:46,354
Duci cu maºina oameni importanþi?
190
00:18:46,389 --> 00:18:47,619
Cred cã da.
191
00:18:47,654 --> 00:18:49,254
Cineva pe care l-aº cunoaºte?
192
00:18:49,289 --> 00:18:50,219
Sper cã nu.
193
00:18:50,254 --> 00:18:52,554
Ei bine, nu-i aºa cã eºti misterios?
194
00:18:52,654 --> 00:18:54,254
Poate.
195
00:18:54,354 --> 00:18:55,954
Poate?
196
00:18:56,054 --> 00:18:58,454
Aºadar, când a fost ultima datã
când ai condus doar de distracþie?
197
00:18:58,854 --> 00:19:00,054
Ieri.
198
00:19:00,654 --> 00:19:01,619
Atunci sunt invidioasã.
199
00:19:01,654 --> 00:19:04,119
Uneori, tot ce vreau sã fac
este sã merg spre vest pe ºoseaua 20
200
00:19:04,154 --> 00:19:07,654
într-o maºinã pe care nu mi-o pot permite,
cu un plan pe care nu-l am.
201
00:19:07,689 --> 00:19:10,754
Doar eu, muzica mea ºi drumul.
202
00:19:10,789 --> 00:19:11,954
ªi mie mi-ar plãcea asta.
203
00:19:15,054 --> 00:19:16,954
Aºadar, te-ai hotãrât ce comanzi?
204
00:19:17,054 --> 00:19:18,919
Eºti foarte frumoasã.
205
00:19:18,954 --> 00:19:21,254
Tocmai ai hotãrât tu asta.
206
00:19:21,289 --> 00:19:23,719
Ei bine, mulþumesc.
207
00:19:23,754 --> 00:19:25,254
Sunt sigur cã nu vorbeºti serios.
208
00:19:25,289 --> 00:19:27,154
Ba vorbesc serios.
209
00:19:27,189 --> 00:19:28,754
Jonathan?
210
00:19:29,054 --> 00:19:30,219
Îmi pare rãu.
211
00:19:30,254 --> 00:19:31,419
ªtii, nu este ecusonul meu.
212
00:19:31,454 --> 00:19:33,254
Abia am început sã lucrez aici, aºa cã...
213
00:19:33,289 --> 00:19:35,221
Ca Jonathan?
214
00:19:35,256 --> 00:19:37,119
Da. Ca Jonathan.
215
00:19:37,154 --> 00:19:41,054
Ei bine... dacã mai ai întrebãri,
strigã doar.
216
00:19:46,054 --> 00:19:47,654
Am o întrebare.
217
00:19:48,054 --> 00:19:50,454
Ce este cântecul ãla pe care îl cânþi?
218
00:20:20,054 --> 00:20:21,754
Sunt de acord.
219
00:20:21,789 --> 00:20:23,621
Cu cântecul?
220
00:20:23,656 --> 00:20:25,454
Cu fata.
221
00:20:42,754 --> 00:20:46,054
Aici erai.
Te-am sunat, Baby.
222
00:20:46,089 --> 00:20:47,319
- M-ai sunat?
- Da.
223
00:20:47,354 --> 00:20:49,454
Gãina mea tocmai a ouat un ou uriaº.
224
00:20:49,554 --> 00:20:52,154
- Eºti interesat?
- Dacã sunt interesat?
225
00:20:52,254 --> 00:20:54,854
A fost o întrebare retoricã, Baby.
226
00:20:55,054 --> 00:20:56,604
Eºti interesat.
227
00:20:56,639 --> 00:20:58,154
O sã fiu acolo.
228
00:21:07,954 --> 00:21:09,254
Fã cunoºtinþã cu noua ta echipã.
229
00:21:09,454 --> 00:21:12,454
Aici este Eddie Fãrã Nas,
fost Eddie Nãsosul.
230
00:21:12,954 --> 00:21:14,554
De ce, ce s-a întâmplat?
231
00:21:14,654 --> 00:21:15,654
Nu mã întreba asta.
232
00:21:15,954 --> 00:21:18,454
Asta este pagina unu a celor fãrã nas.
233
00:21:18,489 --> 00:21:19,419
ªi aici este JD.
234
00:21:19,454 --> 00:21:21,254
El a pus "Asian" în "Home invasion"
~intrare prin efracþie peste locatari~.
235
00:21:21,289 --> 00:21:23,819
ªi aici este unicul, Bats.
236
00:21:23,854 --> 00:21:24,919
Nu este nevoie de introduceri, Doc.
237
00:21:24,954 --> 00:21:28,754
Toatã lumea din junglã pânã la poliþie
îl cunoaºte pe Bats.
238
00:21:30,554 --> 00:21:31,619
Asta este bãiatul tãu, nu-i aºa?
239
00:21:31,654 --> 00:21:34,654
Asta este cel despre care spui
cã ascultã tot timpul muzicã?
240
00:21:34,689 --> 00:21:38,254
ªoferul ar trebui sã fie ochii ºi urechile,
241
00:21:38,354 --> 00:21:39,254
nu doar ochii.
242
00:21:39,354 --> 00:21:41,754
De ce ascultã muzicã tot timpul, Doc?
243
00:21:41,854 --> 00:21:43,554
- Are probleme mentale?
- Nu, nu, nu, nu.
244
00:21:43,654 --> 00:21:45,654
Eu sunt cel din echipã
care are probleme mentale.
245
00:21:46,654 --> 00:21:47,554
Postul este ocupat.
246
00:21:47,589 --> 00:21:48,654
Are tinnitus.
247
00:21:49,354 --> 00:21:50,254
Tinna-ce?
248
00:21:50,454 --> 00:21:52,054
A avut un accident când era mic.
249
00:21:52,154 --> 00:21:54,654
Are în continuare un bâzâit în ureche.
Pune muzicã ca sã scape de el.
250
00:21:57,354 --> 00:21:59,954
Da, dar mã înþelegi.
251
00:22:03,154 --> 00:22:04,454
Hat ~pãlãrie~?
252
00:22:05,154 --> 00:22:06,754
Tatuajul tãu, scrie "Hat".
253
00:22:06,854 --> 00:22:08,354
Da. Scria "Hate" ~Urã~.
254
00:22:08,454 --> 00:22:12,754
Dar ca sã îmi mãresc ºansele de angajare,
am pus sã mi se scoatã "E"-ul.
255
00:22:12,789 --> 00:22:14,721
ªi cum þi-a folosit?
256
00:22:14,756 --> 00:22:16,654
Cui nu-i plac pãlãriile?
257
00:22:16,754 --> 00:22:17,654
Aºadar, Doc,
258
00:22:17,754 --> 00:22:19,354
câte jafuri ai fãcut cu puºtiul?
259
00:22:19,454 --> 00:22:21,554
Dacã nu poþi sã accepþi faptul
cã garantez pentru el,
260
00:22:21,589 --> 00:22:23,654
atunci întoarce-te naibii
în liftul ãla afurisit.
261
00:22:23,689 --> 00:22:25,354
Nu ai auzit niciodatã de "Spiritul lui 85"?
262
00:22:27,454 --> 00:22:29,154
- Hoþul de maºini?
- Da.
263
00:22:29,254 --> 00:22:32,554
Fantoma care a momit poliþiºtii rulând
cu 210 kilometri/orã pe ºoseaua 85.
264
00:22:32,589 --> 00:22:34,654
Fãrã faruri, fãrã stopuri de frânã.
265
00:22:34,754 --> 00:22:37,354
I-a condus în cercuri în intersecþii
de drumuri multiple.
266
00:22:37,454 --> 00:22:40,054
Îi lãsa tot timpul în praf.
Ãla era bãiatul nostru de acolo.
267
00:22:40,089 --> 00:22:41,454
- Nu a fost asta acum zece ani?
- Ba da.
268
00:22:41,554 --> 00:22:43,054
Ei bine, aºa cum am spus,
era bãiatul nostru.
269
00:22:43,089 --> 00:22:44,454
Fura maºini de când era suficient de mare
270
00:22:44,554 --> 00:22:45,754
sã vadã peste bord.
271
00:22:45,854 --> 00:22:47,554
Mi-a furat Mercedesul.
Avea multã marfã în el.
272
00:22:47,654 --> 00:22:49,454
ªi l-am privit fãcând asta.
Totuºi, nu l-am oprit,
273
00:22:49,554 --> 00:22:52,254
pentru cã am rãmas pur ºi simplu orbit
de curajul acestui puºti.
274
00:22:52,289 --> 00:22:53,654
Desigur, nu ºtia cine eram,
275
00:22:53,754 --> 00:22:56,119
sau valoarea mãrfii din portbagaj,
odatã ce a aruncat-o,
276
00:22:56,154 --> 00:22:59,354
dar odatã ce l-am localizat,
m-am asigurat sã îi spun cine eram,
277
00:22:59,389 --> 00:23:02,354
de ce eram capabil
ºi de cât de mulþi bani îmi datora.
278
00:23:02,389 --> 00:23:03,954
ªi de atunci îmi plãteºte înapoi.
279
00:23:04,054 --> 00:23:06,454
De asemenea, ºi el mi-a arãtat
de ce este capabil.
280
00:23:07,054 --> 00:23:08,554
Tocmai am fãcut
o afurisitã de gaurã în cretã
281
00:23:08,589 --> 00:23:10,254
în timp ce stãm aici ºi vorbim.
282
00:23:10,354 --> 00:23:13,154
Asta este al naibii
de impresionant, nu-i aºa?
283
00:23:13,254 --> 00:23:15,954
Shop, sã vorbim.
Baby, eºti alãturi de noi?
284
00:23:57,754 --> 00:23:58,854
Jefuitori de bancã. Indiferent.
285
00:23:58,954 --> 00:24:02,454
Trebuie sã fie gata sã începem
la ora 8:30 A.M.
286
00:24:02,489 --> 00:24:04,054
Întrebãri?
287
00:24:04,854 --> 00:24:05,954
Am o întrebare, Doc.
288
00:24:06,254 --> 00:24:09,454
De ce aº crede cã tipul cu cãºtile de aici
a auzit vreo vorbã din ce ai spus?
289
00:24:09,489 --> 00:24:13,754
Þi-ai expus întregul plan.
Nici mãcar nu a ascultat.
290
00:24:14,454 --> 00:24:15,354
Baby?
291
00:24:21,354 --> 00:24:22,254
Þinta este un camion blindat
292
00:24:22,354 --> 00:24:24,354
al Bãncii Perimeter Trust din Dunwoody,
la ora 10:00 A.M., fix.
293
00:24:24,389 --> 00:24:25,454
Avem detaliile rutei
294
00:24:25,554 --> 00:24:27,554
pentru cã cineva de la garaj
a avut o problemã nazalã.
295
00:24:27,589 --> 00:24:29,454
Banca este chiar lângã autostrada Buford,
296
00:24:29,554 --> 00:24:30,454
aºa cã ar trebui sã putem sã fugim
297
00:24:30,754 --> 00:24:32,054
la 60 de secunde
de la ieºire.
298
00:24:32,154 --> 00:24:33,554
De asemenea, avem o echipã
care va face o diversiune.
299
00:24:33,589 --> 00:24:34,954
Or sã arunce în aer un camion
de pâine mai departe,
300
00:24:35,054 --> 00:24:36,354
ca sã-i menþinã ocupaþi pe poliþiºti.
301
00:24:36,654 --> 00:24:39,519
O sã purtãm mãºti de Haloween
Michael Myers,
302
00:24:39,554 --> 00:24:42,154
dar sã nu vã cumpãraþi mãºtile
în acelaºi timp. Aratã suspicios.
303
00:24:42,954 --> 00:24:43,854
Maºina de schimb este pregãtitã,
304
00:24:43,954 --> 00:24:45,554
dar vreþi sã merg în parcarea
de lungã duratã
305
00:24:45,654 --> 00:24:46,654
de la aeroportul Hartsfield-Jackson
306
00:24:46,754 --> 00:24:48,954
ca maºina cu care o sã realizãm jaful
sã rãmânã cât mai mult ascunsã.
307
00:24:48,989 --> 00:24:50,654
O sã fur o maºinã a unui navetist,
o maºinã de familie,
308
00:24:50,689 --> 00:24:52,454
ceva care sã se amestece
în traficul de dimineaþã.
309
00:24:52,554 --> 00:24:56,454
O maºinã puternicã, în cazul în care trebuie
sã împingem poliþiºtii din drum.
310
00:24:56,489 --> 00:24:59,254
O maºinã Escalade, Yukon,
Avalanche, indiferent.
311
00:24:59,354 --> 00:25:02,154
Trebuie sã fim pregãtiþi sã începem
la ora 8:30 dimineaþã.
312
00:25:04,254 --> 00:25:05,654
Întrebãri?
313
00:25:06,054 --> 00:25:07,254
Ei bine, nu-i aºa cã e drãguþ?
314
00:25:07,454 --> 00:25:08,654
Asta este Baby al meu.
315
00:25:09,154 --> 00:25:10,354
La naiba cu Baby al tãu.
316
00:25:34,354 --> 00:25:35,454
Ce este acolo înãuntru este al nostru.
317
00:25:36,254 --> 00:25:37,954
Ne aparþine.
318
00:25:38,554 --> 00:25:41,154
Ei ne-au luat banii,
banii noºtri munciþi din greu.
319
00:25:41,189 --> 00:25:42,754
S-au strecurat noaptea trecutã
când dormeam
320
00:25:42,854 --> 00:25:46,454
ne-au luat pantalonii de pe scaun
ºi ne-au golit portofelele.
321
00:25:46,489 --> 00:25:50,154
Au luat ceea ce era de drept al nostru.
322
00:25:50,454 --> 00:25:52,254
Sã recuperãm,
323
00:25:52,354 --> 00:25:54,354
ceea ce este de drept al nostru.
324
00:25:58,154 --> 00:25:59,554
Ce naiba este masca asta?
325
00:25:59,589 --> 00:26:00,554
Austin Powers.
326
00:26:00,654 --> 00:26:02,654
Doc a spus mascã Michael Myers!
327
00:26:02,689 --> 00:26:03,654
Asta este Mike Myers!
328
00:26:03,754 --> 00:26:05,354
Ar trebui sã fie mascã de Halloween.
329
00:26:05,389 --> 00:26:07,171
Asta este o mascã de Halloween!
330
00:26:07,206 --> 00:26:08,954
Nu, ucigaºul de la Halloween.
331
00:26:08,989 --> 00:26:09,954
Te referi la Jason.
332
00:26:10,054 --> 00:26:11,754
- Nu!
- Nu! Dumnezeule! La naiba!
333
00:26:11,854 --> 00:26:13,554
- Sã mergem.
- Aºteptaþi, aºteptaþi.
334
00:26:13,589 --> 00:26:15,654
Trebuie sã pornesc cântecul.
335
00:26:18,154 --> 00:26:19,354
Ce naiba?
336
00:26:19,389 --> 00:26:20,954
Ce?
337
00:26:21,054 --> 00:26:22,054
Bine, plecaþi.
338
00:26:32,054 --> 00:26:33,554
Miºcã!
339
00:26:34,654 --> 00:26:35,654
Mergeþi!
340
00:26:52,654 --> 00:26:54,154
Sã mergem!
341
00:26:54,454 --> 00:26:56,054
Da, am ieºit! Sã mergem!
342
00:26:56,154 --> 00:26:57,754
- Sã mergem!
- Mã ocup eu de asta.
343
00:26:57,789 --> 00:27:00,754
Haideþi! Sã plecãm!
344
00:27:00,954 --> 00:27:03,154
Fii bãrbat!
Este o meserie durã.
345
00:27:03,354 --> 00:27:04,654
Pleacã! Accelereazã!
346
00:27:04,689 --> 00:27:05,654
Da, Baby!
347
00:27:09,054 --> 00:27:10,854
Fereºte! La naiba!
348
00:27:10,889 --> 00:27:11,754
Ce naiba?
349
00:27:11,854 --> 00:27:12,954
- Avem un erou!
- Pleacã!
350
00:27:20,254 --> 00:27:22,954
La naiba!
La naiba! Doboarã-l!
351
00:27:24,654 --> 00:27:27,254
Fã-þi treaba, Baby.
Sã mergem!
352
00:27:27,754 --> 00:27:29,154
Rahat!
353
00:27:32,254 --> 00:27:34,554
Fereºte, fereºte, fereºte!
354
00:27:46,354 --> 00:27:47,854
Da!
355
00:27:52,854 --> 00:27:55,154
Aºa se face, Baby!
356
00:27:56,754 --> 00:27:58,754
Haide!
357
00:27:59,354 --> 00:28:01,654
Da!
358
00:28:07,554 --> 00:28:10,154
Ce naiba?
Bãieþelul soldat.
359
00:28:10,189 --> 00:28:11,254
Nu renunþã, nu?
360
00:28:19,554 --> 00:28:21,354
Haide, bãieþelule soldat.
361
00:28:22,954 --> 00:28:23,854
Rahat!
362
00:28:23,954 --> 00:28:25,554
Nu, nu, nu, nu! Nu!
363
00:28:27,654 --> 00:28:28,654
Nu!
Nu!
364
00:28:31,154 --> 00:28:32,954
Acum eºti al meu.
365
00:28:46,954 --> 00:28:50,554
La naiba! Îl aveam pe soldãþelul ãla
gata mort!
366
00:28:50,589 --> 00:28:52,354
La naiba!
367
00:28:52,454 --> 00:28:55,654
O nouã maºinã. Sã mergem.
368
00:28:58,854 --> 00:29:01,254
Haideþi, bãieþi, mai repede!
369
00:29:01,354 --> 00:29:03,254
Miºcaþi-vã! Miºcaþi-vã!
Miºcaþi-vã! Miºcaþi-vã!
370
00:29:03,289 --> 00:29:04,754
Scumpule.
Dragostea mea.
371
00:29:07,454 --> 00:29:08,504
Ieºi din maºinã!
372
00:29:08,539 --> 00:29:09,554
Am un copil!
373
00:29:09,654 --> 00:29:11,154
ªi eu am unul.
Ieºi naibii din maºinã!
374
00:29:12,554 --> 00:29:14,404
- Nu!
- Haide!
375
00:29:14,439 --> 00:29:16,254
Urcaþi! Sã mergem.
376
00:29:17,554 --> 00:29:18,554
Poftim, este în regulã.
377
00:29:18,654 --> 00:29:20,454
- Vino naibii aici!
- La naiba! Rahat!
378
00:29:20,489 --> 00:29:22,254
- Baby, ce faci?
- Poftim, ia-l.
379
00:29:22,354 --> 00:29:23,954
Lasã bebeluºul în maºinã.
Lasã bebeluºul în maºinã!
380
00:29:23,989 --> 00:29:25,354
Vino naibii aici mai repede!
381
00:29:28,054 --> 00:29:30,454
- Haideþi! Sã mergem!
- Vin!
382
00:29:33,854 --> 00:29:35,454
Sã pornim!
383
00:29:38,054 --> 00:29:39,654
Haideþi!
384
00:29:40,554 --> 00:29:44,754
Rahat! Nu! La naiba!
385
00:29:45,954 --> 00:29:47,454
Mi-am lãsat puºca în spate.
386
00:29:47,489 --> 00:29:48,354
Ce?
387
00:29:48,454 --> 00:29:49,654
Mi-am lãsat puºca în spate.
388
00:29:49,754 --> 00:29:53,654
Nu este deloc bine, JD.
Nu e bine deloc.
389
00:29:55,454 --> 00:29:56,754
Poliþia! Poliþia! Poliþia!
390
00:29:57,754 --> 00:30:00,154
Rahat. Staþi jos.
391
00:30:01,354 --> 00:30:03,454
Staþi jos. Staþi jos.
392
00:30:20,354 --> 00:30:22,154
Toate echipajele sã se uite
393
00:30:22,254 --> 00:30:25,854
dupã un Saturn Aura roºu,
numãrul de înmatriculare...
394
00:30:40,654 --> 00:30:45,454
Îl vezi acolo pe JD?
JD este un idiot.
395
00:30:45,554 --> 00:30:47,904
Dar tu eºti un bãiat inteligent.
396
00:30:47,939 --> 00:30:50,254
Aºa cã, am o întrebare pentru tine.
397
00:30:50,854 --> 00:30:53,654
Tu m-ai fãcut sã ratez împuºcãtura aia?
398
00:30:55,754 --> 00:30:56,754
Haide.
399
00:30:57,754 --> 00:30:59,254
Poþi sã-mi spui.
400
00:31:00,554 --> 00:31:01,654
Nu.
401
00:31:03,154 --> 00:31:04,754
Eºti un ºofer bun.
402
00:31:05,354 --> 00:31:06,754
Dar eºti un mincinos prost.
403
00:31:08,854 --> 00:31:12,954
În afacerea asta, în clipa în care
începi sã ai sentimente...
404
00:31:14,054 --> 00:31:16,754
Atunci încasezi un glonte.
405
00:31:17,254 --> 00:31:19,254
Acum ia suportul ºi du-te sã aduci cafeaua.
406
00:31:48,554 --> 00:31:50,654
Era ºi timpul, naibii.
407
00:31:56,454 --> 00:31:58,219
Îl cauþi pe JD?
408
00:31:58,254 --> 00:32:01,104
Omul internaþional al misterului?
409
00:32:01,139 --> 00:32:03,954
Pentru cã a plecat demult, Baby.
410
00:32:05,254 --> 00:32:06,519
Asta cu siguranþã.
411
00:32:06,554 --> 00:32:09,754
Pune-o jos.
O sã o bem noi.
412
00:32:20,454 --> 00:32:21,954
Aºadar, ãsta e sfârºitul.
413
00:32:22,954 --> 00:32:24,354
Sunt un om de cuvânt.
414
00:32:28,354 --> 00:32:29,854
Eºti achitat, Baby.
415
00:32:31,554 --> 00:32:32,654
Asta e tot?
416
00:32:32,954 --> 00:32:33,954
Cu siguranþã.
417
00:32:34,054 --> 00:32:36,454
Þi-ai plãtit datoria.
Este un motiv sã sãrbãtoreºti.
418
00:32:37,654 --> 00:32:38,954
Da, cu siguranþã cã e.
419
00:32:42,754 --> 00:32:45,654
Da, ei bine, înainte
sã îþi faci complet de cap...
420
00:32:51,754 --> 00:32:53,254
trebuie sã ascunzi maºina asta.
421
00:32:54,954 --> 00:32:56,354
Sã conduci în siguranþã, Baby.
422
00:35:33,054 --> 00:35:34,219
Te-ai întors.
423
00:35:34,254 --> 00:35:36,354
- Cu siguranþã m-am întors.
- Ei bine, atunci, tu, dle,
424
00:35:36,454 --> 00:35:37,719
o sã fii ultimul meu client,
425
00:35:37,754 --> 00:35:41,354
pentru cã o sã ies pe uºa aia
în exact 30 de secunde.
426
00:35:41,454 --> 00:35:42,354
Pleci?
427
00:35:42,389 --> 00:35:43,254
Da, dle.
428
00:35:44,054 --> 00:35:45,154
Pot sã vin cu tine?
429
00:35:45,254 --> 00:35:47,154
Nu trebuie sã te duci la slujbã,
sau ceva de genul ãsta?
430
00:35:48,554 --> 00:35:51,819
Nu trebuie.
Am terminat cu munca.
431
00:35:51,854 --> 00:35:53,154
Pari foarte fericit în legãturã cu asta.
432
00:35:53,254 --> 00:35:55,254
Da, cu siguranþã sunt.
433
00:35:55,354 --> 00:35:56,219
Drãcia naibii!
434
00:35:56,254 --> 00:35:58,019
Nu te învinuiesc.
Ei bine, eºti binevenit sã vii,
435
00:35:58,054 --> 00:36:02,054
dar nu ºtiu cât de interesant
o sã þi se parã spãlãtoria automatã.
436
00:36:02,554 --> 00:36:04,054
Trebuie sã fac niºte comisioane.
437
00:36:04,254 --> 00:36:08,654
Dar gândeºte-te ce vrei, iar eu
o sã mai rãmân doar pentru tine.
438
00:36:08,754 --> 00:36:09,619
Cafea?
439
00:36:09,654 --> 00:36:12,654
Te rog. Cu friºcã ºi zahãr.
440
00:36:12,689 --> 00:36:15,554
Aºadar, cum vã înþelegeþi?
441
00:36:15,654 --> 00:36:16,519
Bine.
442
00:36:16,554 --> 00:36:17,619
Este un scump, nu-i aºa?
443
00:36:17,654 --> 00:36:20,854
Puºtiul ãsta?
Vine aici cu mult înainte sã apar eu.
444
00:36:20,954 --> 00:36:24,054
Cred cã poate mama lui a lucrat aici.
445
00:36:28,354 --> 00:36:29,354
ªtii ce vrei?
446
00:36:32,154 --> 00:36:33,119
Numele tãu?
447
00:36:33,154 --> 00:36:35,754
Ei bine, poþi sã obþii asta pe gratis.
448
00:36:36,854 --> 00:36:37,854
Mã numesc Debbie. Debora.
449
00:36:37,954 --> 00:36:40,119
Ca în cântec.
450
00:36:40,154 --> 00:36:41,219
Al formaþiei Beck? Da.
451
00:36:41,254 --> 00:36:45,454
Ei bine, doar cã eu mã numesc D-E- B-O-R-A,
ºi cântecul este D-E-B-R-A.
452
00:36:45,754 --> 00:36:47,454
Nu-l cunosc pe ãla.
453
00:36:47,554 --> 00:36:48,954
Este...
454
00:36:52,154 --> 00:36:55,154
Te-am întâlnit la JC Penney's
455
00:36:57,454 --> 00:37:01,054
Cred cã pe ecusonul tãu scria Jenny
456
00:37:01,154 --> 00:37:02,119
Jenny?
457
00:37:02,154 --> 00:37:04,354
Cântecul este despre el
care vrea sã fie cu Jenny
458
00:37:04,454 --> 00:37:06,619
ºi cu sora ei,
al cãrui nume este Debra.
459
00:37:06,654 --> 00:37:10,704
Aºa cã, nici mãcar nu e vorba despre mine.
E vorba despre sorã.
460
00:37:10,739 --> 00:37:14,754
Numele surorii mele este Mary.
Ea are parte de toate cântecele.
461
00:37:14,854 --> 00:37:16,654
"Mary, Mary,
unde te duci?"
462
00:37:16,754 --> 00:37:18,554
"Mândrã Mary, continui sã ard."
463
00:37:18,654 --> 00:37:20,454
"Vântul plânge, Mary."
464
00:37:20,554 --> 00:37:22,319
M-a întrecut. Din nou.
465
00:37:22,354 --> 00:37:24,654
Ea are nenumãrate cântece.
Eu am unul.
466
00:37:25,754 --> 00:37:26,954
Nu, ai douã.
467
00:37:27,654 --> 00:37:28,619
Care este celãlalt?
468
00:37:28,654 --> 00:37:30,354
"Debora", cântecul despre care vorbesc.
469
00:37:30,454 --> 00:37:32,854
- Cine l-a compus?
- Trex.
470
00:37:33,454 --> 00:37:34,504
T.Rex?
471
00:37:34,539 --> 00:37:35,519
Da.
472
00:37:35,554 --> 00:37:37,454
Am auzit de ei,
dar nu cunosc cântecul ãsta.
473
00:37:37,554 --> 00:37:38,554
Cum este?
474
00:37:42,954 --> 00:37:46,654
Deborah...
Întotdeauna arãþi ca o zebrã
475
00:37:47,154 --> 00:37:48,354
O "zeborã"?
476
00:37:48,554 --> 00:37:49,819
Ca o zebrã, cred.
477
00:37:49,854 --> 00:37:51,854
Da.
Ei bine, sunt îmbrãcatã alb cu negru,
478
00:37:51,954 --> 00:37:53,854
aºa cã poþi sã-mi spui "Deebra".
479
00:37:54,554 --> 00:37:56,554
De fapt, am cântecul "Debora" aici.
480
00:37:56,654 --> 00:37:59,919
Bine, ce?
Câte din astea ai?
481
00:37:59,954 --> 00:38:03,854
Am diferite iPod-uri pentru
zile diferite ºi stãri diferite.
482
00:38:03,954 --> 00:38:07,554
ªi eºti într-o stare roz scânteietor.
483
00:38:07,654 --> 00:38:08,854
Acum sunt.
484
00:38:11,754 --> 00:38:12,754
Cum te numeºti?
485
00:38:12,854 --> 00:38:14,454
- Baby.
- Aºteaptã, ce?
486
00:38:14,954 --> 00:38:16,054
Numele tãu este Baby?
487
00:38:16,554 --> 00:38:17,854
B-A-B-Y, Baby?
488
00:38:18,154 --> 00:38:19,054
Da.
489
00:38:19,554 --> 00:38:21,154
Ei bine, atunci ne-ai învins pe toþi.
490
00:38:21,454 --> 00:38:23,254
Fiecare cântec naibii este despre tine.
491
00:38:23,754 --> 00:38:26,354
Am putea merge cu maºina
sã traversãm în continuu statul
492
00:38:26,454 --> 00:38:28,154
ºi nu am rãmâne niciodatã
fãrã cântece cu "Baby".
493
00:38:28,254 --> 00:38:30,454
Totuºi, am putea sã rãmânem fãrã benzinã.
494
00:38:31,654 --> 00:38:33,854
Mama ta îþi spunea "Baby" când erai mic?
495
00:38:35,754 --> 00:38:36,854
Uneori.
496
00:38:36,954 --> 00:38:38,254
A lucrat aici?
497
00:38:39,254 --> 00:38:43,854
Uneori, dar... ºi ea era cântãreaþã.
498
00:38:43,954 --> 00:38:45,454
Cu ce se ocupã acum?
499
00:38:47,354 --> 00:38:48,354
Cu nimic.
500
00:38:50,354 --> 00:38:52,954
Aº putea sã gãsesc cântecul "Debora",
dacã vrei.
501
00:38:53,054 --> 00:38:54,619
Debbie!
502
00:38:54,654 --> 00:38:56,854
Pentru Dumnezeu.
503
00:38:57,354 --> 00:38:59,019
Ei bine, pune-mi-l cândva
504
00:38:59,054 --> 00:39:00,454
când nu trebuie sã ies de aici.
505
00:39:01,454 --> 00:39:02,354
S-a fãcut?
506
00:39:02,654 --> 00:39:03,754
Da, s-a fãcut.
507
00:39:04,454 --> 00:39:05,654
Acum, ºtii ce vrei?
508
00:39:06,654 --> 00:39:08,854
Sã ies de aici.
509
00:39:28,354 --> 00:39:31,054
Ai dreptate. Îmi place.
510
00:39:31,454 --> 00:39:32,354
Bine.
511
00:39:33,054 --> 00:39:35,354
Aºadar, care este povestea ta, Baby?
512
00:39:35,554 --> 00:39:36,854
Eºti de pe aici?
513
00:39:37,554 --> 00:39:38,454
Da.
514
00:39:39,054 --> 00:39:41,054
Continuã. Continuã.
515
00:39:41,954 --> 00:39:43,054
Eºti de pe aici.
516
00:39:43,254 --> 00:39:47,054
Eºti ºofer. Îþi place muzica.
Nu vorbeºti prea mult.
517
00:39:47,954 --> 00:39:48,854
Nu.
518
00:39:49,054 --> 00:39:52,154
Am vorbit mai mult cu tine astãzi
519
00:39:52,554 --> 00:39:54,654
decât am vorbit cu toatã lumea
într-un an de zile.
520
00:39:56,254 --> 00:39:57,719
Bine.
521
00:39:57,754 --> 00:40:00,354
Nu vorbeºti mult. Am notat.
522
00:40:00,389 --> 00:40:02,219
Da, da. Am...
523
00:40:02,254 --> 00:40:05,254
Am o problemã de auz.
524
00:40:05,354 --> 00:40:07,654
Am avut un accident când eram mic.
525
00:40:07,689 --> 00:40:09,454
Aºa s-a întâmplat cu mama ta?
526
00:40:09,489 --> 00:40:11,654
Da. Da, ºi cu tatãl meu.
527
00:40:12,654 --> 00:40:14,154
Îmi este dor de ea.
528
00:40:15,654 --> 00:40:16,454
Îmi pare rãu.
529
00:40:16,554 --> 00:40:17,454
Nu, sã nu-þi parã.
530
00:40:17,554 --> 00:40:20,454
Locuiesc cu tatãl meu adoptiv,
dar acum a îmbãtrânit,
531
00:40:20,489 --> 00:40:22,654
aºa cã, mai mult am eu grijã de el.
532
00:40:22,689 --> 00:40:25,419
Da. ªtiu cum este asta.
533
00:40:25,454 --> 00:40:28,454
A trebuit sã o îngrijesc pe mama
când s-a îmbolnãvit.
534
00:40:28,489 --> 00:40:31,419
Poate cã pare dificil acum,
dar odatã ce au murit,
535
00:40:31,454 --> 00:40:34,654
o sã îþi lipseascã sã ai pe cineva
de care sã ai grijã.
536
00:40:35,054 --> 00:40:38,754
Eu nu mai am ce sã mã þinã aici.
537
00:40:39,154 --> 00:40:40,654
Nu ai?
538
00:40:44,054 --> 00:40:45,019
ªtii...
539
00:40:45,054 --> 00:40:49,554
am putea merge împreunã altãdatã,
într-un alt loc?
540
00:40:50,254 --> 00:40:51,054
Vrei sã spui...
541
00:40:51,154 --> 00:40:53,654
undeva unde nu este un restaurant
sau o spãlãtorie automatã?
542
00:40:53,689 --> 00:40:56,954
Da, ei bine, nu cã asta
nu este plãcut, dar...
543
00:40:56,989 --> 00:41:01,654
Ei bine, am putea merge la...
544
00:41:01,689 --> 00:41:02,619
Bacchanalia.
545
00:41:02,654 --> 00:41:05,004
Nu am fost niciodatã.
Am auzit cã este frumos.
546
00:41:05,039 --> 00:41:07,354
Este...
este cea mai bunã mâncare ºi bãuturã
547
00:41:07,454 --> 00:41:09,754
dintre toate mâncãrurile
ºi bãuturile din oraº.
548
00:41:09,789 --> 00:41:11,819
Este frumos.
549
00:41:11,854 --> 00:41:14,119
Dar, mã pun sã lucrez
ture duble sãptãmâna asta.
550
00:41:14,154 --> 00:41:17,054
Ce zici de sãptãmâna urmãtoare?
Care este programul tãu?
551
00:41:17,089 --> 00:41:17,919
Nu ºtiu.
552
00:41:17,954 --> 00:41:20,304
Am uitat.
Ei te sunã, tu te duci.
553
00:41:20,339 --> 00:41:22,654
Nu, adicã, eu...
nu mai lucrez.
554
00:41:22,689 --> 00:41:24,354
Nu mai ºofezi?
555
00:41:24,389 --> 00:41:25,619
Nu.
556
00:41:25,654 --> 00:41:26,919
Îmi pare rãu.
557
00:41:26,954 --> 00:41:29,054
Nu, sã nu-þi parã.
Este alegerea mea.
558
00:41:29,089 --> 00:41:31,154
Ei bine, atunci eºti unul dintre fericiþi.
559
00:41:47,954 --> 00:41:50,754
Aºadar, cine este Debora?
560
00:41:50,954 --> 00:41:52,954
Fata.
561
00:41:53,754 --> 00:41:56,019
Numele lui, Malik Kelly,
un veteran local.
562
00:41:56,054 --> 00:42:01,054
Ai vãzut ce fãceau tipii ãia.
Ai acþionat. De ce?
563
00:42:01,089 --> 00:42:01,919
Am terminat.
564
00:42:01,954 --> 00:42:05,454
I-am vãzut pe tipii ãia intrând în bancã
cu mãºti de Halloween,
565
00:42:05,489 --> 00:42:06,654
cu armele scoase.
566
00:42:06,689 --> 00:42:07,919
Atacau...
567
00:42:07,954 --> 00:42:09,754
Asta este locul?
568
00:42:13,554 --> 00:42:15,454
Uite.
569
00:42:16,354 --> 00:42:17,354
Pizza?
570
00:42:17,454 --> 00:42:20,419
Sãrbãtorim?
571
00:42:20,454 --> 00:42:22,254
Sãrbãtorim faptul cã îþi iei
572
00:42:22,289 --> 00:42:24,254
o slujbã adevãratã.
573
00:42:25,154 --> 00:42:26,604
Ce fel de slujbã?
574
00:42:26,639 --> 00:42:28,019
Nu ar fi bine
575
00:42:28,054 --> 00:42:31,754
sã aduci bucurie oamenilor
576
00:42:31,789 --> 00:42:35,454
când conduci maºina?
577
00:42:35,654 --> 00:42:36,654
Pizza?
578
00:42:42,654 --> 00:42:44,554
Comanda!
579
00:43:05,054 --> 00:43:06,554
Asta a fost rapid.
580
00:43:06,589 --> 00:43:08,054
ªtiu.
581
00:43:08,154 --> 00:43:09,554
Pizza!
582
00:43:19,854 --> 00:43:21,219
Uite...
583
00:43:21,254 --> 00:43:23,854
Trebuie doar sã te speli pe mâini
o singurã datã
584
00:43:23,954 --> 00:43:26,254
dupã ce numeri ãia.
585
00:43:26,454 --> 00:43:27,819
ªtiu.
586
00:43:27,854 --> 00:43:29,454
ªi nu pui
587
00:43:29,554 --> 00:43:30,754
alte vieþi
588
00:43:30,789 --> 00:43:31,919
în pericol.
589
00:43:31,954 --> 00:43:36,554
Nu o sã permit sã þi se întâmple nimic rãu.
590
00:43:36,954 --> 00:43:38,519
Nu vorbesc
591
00:43:38,554 --> 00:43:40,054
despre mine.
592
00:44:22,754 --> 00:44:26,054
Sunteþi în regulã.
A plãtit deja un domn consumaþia.
593
00:44:26,089 --> 00:44:27,654
Un domn?
594
00:44:28,654 --> 00:44:30,954
Cine este ãla?
595
00:44:31,454 --> 00:44:33,854
Este vechiul meu ºef.
596
00:44:35,854 --> 00:44:38,454
Scuzã-mã o secundã.
597
00:44:38,954 --> 00:44:42,154
- Poftim, doamnã.
- Mulþumesc foarte mult.
598
00:44:42,354 --> 00:44:44,354
Sã aveþi o searã plãcutã.
599
00:44:46,354 --> 00:44:47,319
E bunã mâncarea, Baby?
600
00:44:47,354 --> 00:44:49,354
Acel foie gras terrine
este deosebit, nu?
601
00:44:50,154 --> 00:44:51,454
Da.
602
00:44:51,554 --> 00:44:53,254
Nu pari fericit sã mã vezi. De ce?
603
00:44:53,754 --> 00:44:56,054
Am spus cã þi-ai plãtit datoria,
dar credeai cã am terminat?
604
00:44:56,154 --> 00:44:57,254
Cã asta a fost tot?
605
00:44:58,754 --> 00:44:59,919
Cred cã asta am crezut.
606
00:44:59,954 --> 00:45:02,854
Ei bine, aº putea sã-þi dau
veºtile bune ºi veºtile rele,
607
00:45:02,889 --> 00:45:04,119
doar cã nu existã veºti rele.
608
00:45:04,154 --> 00:45:07,104
Veºtile bune sunt cã eºti pe cale
sã câºtigi mulþi bani.
609
00:45:07,139 --> 00:45:10,054
ªi veºtile bune sunt cã eºti pe cale
sã câºtigi mulþi bani.
610
00:45:10,554 --> 00:45:12,119
Am... am o slujbã, Doc.
611
00:45:12,154 --> 00:45:14,604
Da, dar de ce munceºti sã livrezi pizza
612
00:45:14,639 --> 00:45:17,019
doar ca sã-þi permiþi o searã aici în oraº,
613
00:45:17,054 --> 00:45:19,919
când poþi sã câºtigi toþi banii ãºtia
cu un tip grozav? Eu.
614
00:45:19,954 --> 00:45:24,054
ªi sã-þi scoþi iubita aici la cinã
în fiecare searã din sãptãmânã.
615
00:45:24,089 --> 00:45:26,754
Þi-ai plãtit datoria.
Acum este timp sã faci profit.
616
00:45:26,854 --> 00:45:28,319
Asta este partea amuzantã, Baby.
617
00:45:28,354 --> 00:45:30,519
Pânã se va termina slujba asta,
o sã te tãvãleºti în bani,
618
00:45:30,554 --> 00:45:35,754
cumpãrând maºini Maseratti ºi hrãnindu-þi
iubita cu somn scufundat în aur.
619
00:45:35,789 --> 00:45:37,954
Aºa cã, ce spui?
Eºti alãturi de noi?
620
00:45:38,554 --> 00:45:39,719
Dacã sunt alãturi de voi?
621
00:45:39,754 --> 00:45:41,754
Nu, nu îmi rãspunde la întrebare
cu o altã întrebare.
622
00:45:41,789 --> 00:45:43,754
Dã-mi unul dintre cele douã rãspunsuri.
Da sau nu.
623
00:45:46,154 --> 00:45:47,454
Nu, Doc.
624
00:45:49,154 --> 00:45:53,054
ªtii cã nu fac niciodatã un jaf
cu exact aceeaºi echipã, nu-i aºa?
625
00:45:53,154 --> 00:45:54,619
- Da.
- ªi ºtii, de asemenea,
626
00:45:54,654 --> 00:45:56,454
cã ai fost ºoferul meu la fiecare jaf,
de când ne-am cunoscut.
627
00:45:57,854 --> 00:45:58,854
Da.
628
00:46:00,254 --> 00:46:04,254
Aºadar, mã gândesc
cã tu eºti talismanul meu norocos
629
00:46:04,289 --> 00:46:07,854
ºi cã nu fac jaful ãsta fãrã tine.
630
00:46:07,889 --> 00:46:09,619
Nu cred cã þi-am vorbit
631
00:46:09,654 --> 00:46:10,819
despre ce se întâmplã dacã spui "Nu",
632
00:46:10,854 --> 00:46:12,954
cum aº putea sã-þi rup picioarele ºi
sã-i omor pe toþi cei pe care-i iubeºti,
633
00:46:12,989 --> 00:46:15,654
pentru cã tu ºtii deja asta, nu-i aºa?
634
00:46:16,154 --> 00:46:17,254
Da.
635
00:46:18,354 --> 00:46:19,519
Aºadar, cum o sã fie,
636
00:46:19,554 --> 00:46:20,954
în spatele volanului,
sau într-un cãrucior cu rotile?
637
00:46:22,454 --> 00:46:23,354
Prima.
638
00:46:25,954 --> 00:46:28,154
O sã vin sã te iau dimineaþã.
639
00:46:28,454 --> 00:46:30,854
Sã nu stai pânã târziu.
640
00:46:31,554 --> 00:46:34,554
ªi... iubita ta chelneriþa este drãguþã.
641
00:46:34,954 --> 00:46:36,254
Sã pãstrãm asta.
642
00:46:37,554 --> 00:46:38,654
Noapte bunã, dle.
643
00:46:42,454 --> 00:46:46,519
Ei bine, a fost o mâncare
ºi o bãuturã bunã.
644
00:46:46,554 --> 00:46:50,354
Probabil ai prieteni importanþi
ca sã obþii o masã acolo.
645
00:46:50,389 --> 00:46:53,154
Nu ºtiu despre asta.
646
00:46:54,654 --> 00:46:56,154
Este totul în regulã, Baby?
647
00:46:59,954 --> 00:47:01,154
O sã fie.
648
00:47:01,454 --> 00:47:05,454
Vrei sã vorbeºti despre asta?
O sã fac o ceaºcã de cafea grozavã.
649
00:47:05,489 --> 00:47:10,054
Adicã, nu...
Fac o cafea groaznicã.
650
00:47:10,254 --> 00:47:12,454
Vreau, dar...
651
00:47:12,554 --> 00:47:14,154
Nu pot chiar acum.
652
00:47:14,189 --> 00:47:16,154
ªtii, tu...
653
00:47:16,254 --> 00:47:19,454
Nu trebuie sã-þi faci griji pentru mine.
654
00:47:19,489 --> 00:47:20,954
Poþi sã-mi spui orice.
655
00:47:21,054 --> 00:47:22,054
Nu îmi fac griji pentru tine.
656
00:47:22,254 --> 00:47:23,254
Adicã, eu...
657
00:47:25,054 --> 00:47:27,754
Eºti cel mai bun lucru care
mi s-a întâmplat de multã vreme.
658
00:47:28,854 --> 00:47:34,254
ªi sunt doar îngrijorat cã nu sunt
suficient de bun pentru tine.
659
00:47:35,854 --> 00:47:39,254
Ei bine, nu îþi face griji.
660
00:47:40,654 --> 00:47:45,854
Pot sã-mi dau seama cã eºti bun
ºi eºti diferit.
661
00:47:46,654 --> 00:47:50,154
ªi sunt aici pentru tine
când o sã fii pregãtit.
662
00:48:01,754 --> 00:48:03,854
Ce faci mâine?
663
00:48:05,954 --> 00:48:07,954
Spune-mi tu.
664
00:48:30,454 --> 00:48:32,654
Bunã dimineaþa.
665
00:48:34,154 --> 00:48:35,754
Locurile astea nu sunt jefuite niciodatã.
666
00:48:35,854 --> 00:48:39,054
Oamenii nu realizeazã
cã este aur în locurile astea.
667
00:48:39,089 --> 00:48:41,054
ªi cei care realizeazã, nu au curajul
668
00:48:41,154 --> 00:48:43,154
sã facã un jaf într-un loc atât de public.
669
00:48:43,254 --> 00:48:45,304
Locul ãsta va fi pregãtit
mâine la ora asta,
670
00:48:45,339 --> 00:48:47,354
dar vreau sã faci ceva pentru mine astãzi.
671
00:48:47,454 --> 00:48:49,954
Eu nu pot fi vãzut acolo înãuntru,
dar tu poþi.
672
00:48:49,989 --> 00:48:50,854
Aºadar, du-te înãuntru.
673
00:48:50,954 --> 00:48:53,654
Noteazã numãrul ºi poziþia
camerelor de supraveghere,
674
00:48:53,689 --> 00:48:54,954
numãrul ghiºeelor deschise,
675
00:48:55,054 --> 00:48:57,954
numãrul angajaþilor ºi numãrul clienþilor.
676
00:48:57,989 --> 00:48:59,954
Existã un paznic?
Este înarmat?
677
00:48:59,989 --> 00:49:01,654
Au geamuri antiglonþ?
678
00:49:01,754 --> 00:49:04,404
Stai la rând, cumpãrã niºte timbre.
679
00:49:04,439 --> 00:49:07,054
Scoate-þi cãºtile ºi ochelarii.
680
00:49:07,154 --> 00:49:11,654
ªi... ia-l pe nepot.
Este mai puþin suspicios.
681
00:49:14,354 --> 00:49:16,054
Serviciul Poºtal al Statelor Unite.
682
00:49:16,154 --> 00:49:19,254
Suntem aici, lucrãm pentru voi,
ºapte zile pe sãptãmânã.
683
00:49:19,354 --> 00:49:22,454
Ne ocupãm cu mult mai multe
decât timbre în zilele astea.
684
00:49:22,489 --> 00:49:25,254
O sã fiþi surprinºi
de ceea ce avem de oferit.
685
00:49:25,354 --> 00:49:28,754
Da, Jack, totul aratã în regulã
aici în spate. Terminat.
686
00:49:43,554 --> 00:49:46,254
Nu este geam antiglonþ,
un paznic înarmat,
687
00:49:46,354 --> 00:49:49,754
10 camere de supraveghere,
opt ghiºee, douã deschise,
688
00:49:49,789 --> 00:49:53,654
11 clienþi ºi patru angajaþi.
689
00:49:53,689 --> 00:49:55,754
Mulþumesc.
690
00:50:00,154 --> 00:50:02,154
Timbre.
691
00:50:03,354 --> 00:50:05,354
Este bãiatul tãu?
692
00:50:05,554 --> 00:50:06,854
Sigur.
693
00:50:06,954 --> 00:50:08,354
Da, cu siguranþã este.
694
00:50:08,389 --> 00:50:09,854
Câþi ani are?
695
00:50:10,954 --> 00:50:12,654
- Patru.
- Opt.
696
00:50:12,754 --> 00:50:15,854
Cresc al naibii de repede, nu-i aºa?
697
00:50:17,854 --> 00:50:19,754
Are un nume?
698
00:50:20,254 --> 00:50:21,354
Ai un nume, nu-i aºa?
699
00:50:21,454 --> 00:50:22,554
Samm.
700
00:50:22,754 --> 00:50:25,554
Ei bine, Samm, am o bomboanã de mentã
cu numele tãu pe ea.
701
00:50:25,854 --> 00:50:29,154
Ai o bomboanã de mentã
pe care scrie "Samm"?
702
00:50:29,954 --> 00:50:31,154
Dulce.
703
00:50:32,154 --> 00:50:33,054
O sã fii ºi mâine aici?
704
00:50:33,154 --> 00:50:35,754
Cu siguranþã. Lucrez de la 9:00
la 5:00, exact ca Dolly.
705
00:50:37,054 --> 00:50:39,654
Dolly Parton. Da.
706
00:50:39,754 --> 00:50:41,554
- Îmi place.
- Cui nu-i place?
707
00:50:41,654 --> 00:50:44,354
"Toatã lumea vrea fericire,
Nimeni nu vrea durere.
708
00:50:44,389 --> 00:50:47,054
Dar nu poþi sã ai curcubeu
Fãrã puþinã ploaie."
709
00:50:47,089 --> 00:50:48,954
O doamnã înþeleaptã.
710
00:50:49,254 --> 00:50:51,854
Da, cu siguranþã este.
711
00:50:51,889 --> 00:50:53,654
La revedere.
712
00:51:02,754 --> 00:51:04,154
Spune-mi.
713
00:51:04,454 --> 00:51:08,054
Nu existã geam antiglonþ,
este un singur paznic înarmat,
714
00:51:08,089 --> 00:51:11,654
10 camere de supraveghere,
opt ghiºee, trei deschide.
715
00:51:12,154 --> 00:51:14,854
ªi... 11 clienþi.
716
00:51:18,354 --> 00:51:19,754
ªi... patru angajaþi.
717
00:51:20,154 --> 00:51:21,254
Altceva?
718
00:51:22,554 --> 00:51:24,054
Casiera pãrea amabilã.
719
00:51:24,154 --> 00:51:25,354
Mi-a dat o bomboanã de mentã.
720
00:51:25,654 --> 00:51:27,219
- Serios?
- Da.
721
00:51:27,254 --> 00:51:29,754
Probabil nici mãcar n-ar trebui
sã folosiþi o armã împotriva ei.
722
00:51:29,789 --> 00:51:33,954
Speriaþi-o doar ºi o sã vã dea
mai întâi bancnotele mari.
723
00:51:34,154 --> 00:51:36,254
Aºchia nu sare departe de trunchi.
724
00:51:44,654 --> 00:51:45,754
La ce etaj stai?
725
00:51:47,554 --> 00:51:48,554
Trei.
726
00:51:48,954 --> 00:51:52,754
Scãrile astea ar fi o mare pacoste
pentru Joe, nu?
727
00:51:53,354 --> 00:51:54,954
Este treaba mea sã ºtiu totul.
728
00:51:55,554 --> 00:51:56,654
Aºadar, sunt o pacoste?
729
00:51:57,854 --> 00:51:59,954
Existã un lift.
730
00:52:00,854 --> 00:52:03,954
Elegant.
731
00:52:04,054 --> 00:52:06,854
Aºadar, o sã te vãd la noapte?
732
00:52:08,154 --> 00:52:09,454
Da, o sã mã vezi.
733
00:52:09,554 --> 00:52:11,654
Doar nu spui ce crezi
cã vreau eu sã aud, nu-i aºa?
734
00:52:11,754 --> 00:52:15,354
Mã consideri un prieten, nu-i aºa?
735
00:52:15,754 --> 00:52:16,854
Noi doi suntem o echipã.
736
00:52:16,954 --> 00:52:20,454
Nimic nu este mai important
decât prietenia noastrã.
737
00:52:20,754 --> 00:52:21,754
Este bine de ºtiut.
738
00:52:21,854 --> 00:52:24,454
O sã pleci curând din magherniþa asta.
739
00:52:24,489 --> 00:52:27,954
Avansezi în lume!
740
00:52:36,854 --> 00:52:38,754
Restaurantul lui Bo,
ce doriþi?
741
00:52:38,789 --> 00:52:39,754
Debora este acolo?
742
00:52:40,254 --> 00:52:41,554
Debbie, la telefon.
743
00:52:42,554 --> 00:52:43,354
Scurteazã convorbirea.
744
00:52:45,254 --> 00:52:46,854
- Alo?
- Sunt Baby.
745
00:52:46,954 --> 00:52:50,854
Hei. Cãrui motiv datorez aceastã onoare?
746
00:52:51,354 --> 00:52:53,654
Am vrut doar sã-þi aud vocea.
747
00:52:53,754 --> 00:52:55,954
Rãmâne stabilit sã ne vedem mai târziu?
748
00:52:55,989 --> 00:52:57,454
Trebuie sã ºofez din nou.
749
00:52:57,554 --> 00:53:01,154
În regulã. Credeam cã ai terminat cu asta.
750
00:53:01,254 --> 00:53:05,854
ªi eu credeam la fel.
Nu este ceea ce vreau eu.
751
00:53:05,889 --> 00:53:08,554
ªi tu ce vrei, Baby?
752
00:53:08,754 --> 00:53:12,054
Vreau sã ne îndreptãm pe ºoseaua 20,
753
00:53:12,154 --> 00:53:14,954
într-o maºinã pe care
nu ne-o putem permite,
754
00:53:14,989 --> 00:53:17,654
cu un plan pe care nu-l avem.
755
00:53:18,554 --> 00:53:21,254
Sã continuãm sã conducem
ºi sã nu ne oprim niciodatã.
756
00:53:21,554 --> 00:53:23,304
Vorbeºti serios?
757
00:53:23,339 --> 00:53:25,054
Da, Debora.
758
00:53:25,754 --> 00:53:26,754
Eºti interesatã?
759
00:53:27,754 --> 00:53:29,354
Da, Baby.
760
00:53:29,854 --> 00:53:30,754
Ne vedem în curând.
761
00:53:49,654 --> 00:53:51,254
Iatã-l!
762
00:53:52,154 --> 00:53:53,354
- Bunã, Baby.
- Salut, Baby.
763
00:53:53,454 --> 00:53:54,854
Se-ntoarse diavolul surd, ai?
764
00:53:54,954 --> 00:53:57,454
- Ai vãzut ce ºtie sã facã puºtiul?
- Da, am vãzut.
765
00:53:57,489 --> 00:53:58,819
Eu cred cã îi place lui Doc
766
00:53:58,854 --> 00:54:01,254
fiindcã poate parca
pe locurile de handicapaþi la bancã.
767
00:54:01,354 --> 00:54:02,754
- Locurile de handicapaþi?
- Da.
768
00:54:02,854 --> 00:54:05,454
Are ceva boalã la urechi,
tinitus sau nu-º ce dracu.
769
00:54:05,489 --> 00:54:08,254
Ideea e cã
trebuie sã asculte muzicã non-stop
770
00:54:08,354 --> 00:54:10,454
ca sã nu-i mai þiuie urechile.
771
00:54:10,554 --> 00:54:11,554
Fir-ar!
772
00:54:11,654 --> 00:54:16,654
ªtiþi cine mai are exact acelaºi lucru
ºi face fix la fel?
773
00:54:16,754 --> 00:54:17,654
Barbra Streisand.
774
00:54:17,754 --> 00:54:19,154
Darling, þi se pare
cã am eu faþã de om
775
00:54:19,254 --> 00:54:20,454
care ºtie ceva
despre Barbra Streisand?
776
00:54:20,554 --> 00:54:24,054
Bãi, vezi ce scoþi pe gurã!
Vorbeºti cu doamna mea.
777
00:54:24,154 --> 00:54:25,754
Da.
778
00:54:26,554 --> 00:54:27,719
Fii atent cum vorbeºti.
779
00:54:27,754 --> 00:54:30,354
O sã fiu atent
la ce vrea muºchii mei.
780
00:54:35,154 --> 00:54:36,054
E adevãrat?
781
00:54:36,154 --> 00:54:38,454
De-aia îþi cântã mereu ceva în urechi?
782
00:54:38,554 --> 00:54:39,854
Ca sã scapi de zgomot?
783
00:54:39,954 --> 00:54:42,154
Da.
Mã ajutã sã funcþionez.
784
00:54:42,254 --> 00:54:44,554
E o soluþie, înþeleg.
785
00:54:44,654 --> 00:54:48,554
Bãi Buddy, ai vãzut cumva o vioarã?
Aveam ºi eu o vioarã.
786
00:54:48,654 --> 00:54:50,654
Tacã-þi fleanca!
787
00:54:51,554 --> 00:54:53,254
Mã jucam ºi eu cu maºinile
când eram puºti.
788
00:54:53,354 --> 00:54:57,054
Conduceam toatã noaptea ca un nebun
cu radioul la maxim.
789
00:54:57,154 --> 00:55:02,954
Aveam ºi o casetã cu melodia mea
preferatã. Mã fãcea sã zbor.
790
00:55:02,989 --> 00:55:06,354
- Ai ºi tu vreuna?
- Fireºte.
791
00:55:06,854 --> 00:55:09,654
- ªi care e?
- Brighton rock.
792
00:55:09,754 --> 00:55:13,154
Ce? Queen?
793
00:55:13,254 --> 00:55:16,154
Are solo ãla beton la chitarã.
Da, ºtiu cântecul.
794
00:55:16,254 --> 00:55:17,954
Fratele meu cânta
Sheer heart attack
795
00:55:18,054 --> 00:55:19,854
de se spãrgeau ferestrele.
796
00:55:19,954 --> 00:55:23,354
- Îl ai acolo?
- Îl am pe asta.
797
00:55:23,454 --> 00:55:26,954
Pune-l.
Sã auzim cântecul ãla beton.
798
00:55:35,954 --> 00:55:38,154
Esteee.
799
00:55:44,254 --> 00:55:46,054
Ce ascultaþi, fetelor?
800
00:55:46,154 --> 00:55:47,154
- Queen.
- Queen!
801
00:55:47,254 --> 00:55:49,854
Queen? Streisand, acum Queen.
Ce mama mã-sii o sã facem acu'?
802
00:55:49,954 --> 00:55:52,354
O sã punem desene animate
când mergem sã dãm lovitura?
803
00:55:52,454 --> 00:55:54,254
N-ai nevoie de o loviturã
ca sã dai lovitura.
804
00:55:54,354 --> 00:55:55,754
Doar...
805
00:55:55,854 --> 00:56:00,154
Calci acceleraþia
ºi conduci al dracu' de bine.
806
00:56:00,254 --> 00:56:02,354
Doar de muzica asta e nevoie, flãcãi.
807
00:56:02,454 --> 00:56:03,954
Fugi de-aici, bãi.
808
00:56:04,054 --> 00:56:07,654
N-ai fãcut niciodatã pe ºoferul?
N-ai avut niciodatã n cântec norocos?
809
00:56:07,689 --> 00:56:12,054
Am tras un trabuc pe muzicã,
dupã jaf, la un pahar de scotch.
810
00:56:12,154 --> 00:56:14,954
Evident.
Dar nu înainte sã-mi fac treaba.
811
00:56:15,054 --> 00:56:18,854
Am destui demoni în tãrtãcuþã
care-mi urlã mereu în urechi.
812
00:56:18,954 --> 00:56:20,054
Mda, asta o cred.
813
00:56:20,154 --> 00:56:21,854
Am avut odatã un preten care
a renunþat la o treabã. ªtii de ce?
814
00:56:21,954 --> 00:56:24,254
Fiindcã la radio cânta ceva
ce nu i-a plãcut.
815
00:56:24,354 --> 00:56:27,354
Noi tocmai trebuia sã intrãm
ºi el nu cobora din maºinã. De ce?
816
00:56:27,454 --> 00:56:30,254
Fin'cã Knock, knock,
knockin' on heaven's door
817
00:56:30,289 --> 00:56:33,054
se difuza la radio.
Zicea cã îi poartã ghinion.
818
00:56:33,154 --> 00:56:35,454
Ãla, End of the road
de Boyz II men,
819
00:56:35,554 --> 00:56:37,154
Hotel California de Eagles.
820
00:56:37,254 --> 00:56:38,354
Toate zicea cã îi poartã ghinion.
821
00:56:38,454 --> 00:56:41,754
Apoi a început sã îndruge prostii
cum cã o sã crãpãm.
822
00:56:41,854 --> 00:56:43,054
ªi ce?
Ai renunþat la treabã?
823
00:56:43,154 --> 00:56:46,454
Am renunþat pe dracu'!
M-am dus ºi am pus mâna pe bani.
824
00:56:46,554 --> 00:56:48,354
ªi nici n-am crãpat.
825
00:56:48,454 --> 00:56:52,454
El a mierlit-o mai târziu,
dar n-a avut de-a face cu jaful.
826
00:56:52,554 --> 00:56:55,754
Toate poveºtile tale se terminã
cu unul care o mierleºte?
827
00:56:56,754 --> 00:56:59,954
Aº zice cã trebuie sã afli asta, nu?
828
00:57:01,154 --> 00:57:04,054
Am nevoie de patru perechi de ochi
ºi de trei seturi de urechi.
829
00:57:04,154 --> 00:57:06,154
Adunaþi-vã.
830
00:57:16,354 --> 00:57:20,454
Poºta se apropie de faliment.
Oamenii nu-ºi mai trimit scrisori.
831
00:57:20,554 --> 00:57:25,054
Din fericire,
pierderea lor e câºtigul nostru.
832
00:57:25,854 --> 00:57:26,819
Ordine de platã.
833
00:57:26,854 --> 00:57:32,554
air eu se întâmplã sã ºtiu un tip
care le poate transforma în bani.
834
00:57:32,654 --> 00:57:38,054
Fiecare cutie conþine 250 de bucãþi,
fiecare bucatã valoreazã o mie.
835
00:57:38,154 --> 00:57:40,754
Asta înseamnã
un sfert de milion cutia.
836
00:57:40,789 --> 00:57:42,754
Faceþi voi calculele pânã la capãt.
837
00:57:42,854 --> 00:57:44,154
Darling intrã prima.
838
00:57:44,254 --> 00:57:47,154
Buddy numãrã pânã la cinci
ºi apoi o urmeazã înãuntru.
839
00:57:47,254 --> 00:57:53,054
Îþi pui ochelarii ãºtia
ca sã orbeºti camerele de luat vederi.
840
00:57:53,154 --> 00:57:54,619
Mai numeri pânã la cinci.
841
00:57:54,654 --> 00:57:57,454
Darling se aºeazã la coadã,
Buddy o ia ostaticã,
842
00:57:57,554 --> 00:57:58,419
cu pistolul la tâmplã.
843
00:57:58,454 --> 00:58:01,554
ªi aºa intraþi în camera din spate.
844
00:58:01,954 --> 00:58:04,654
Noi ne jucãm des aºa.
845
00:58:05,454 --> 00:58:06,854
Baby îl duce cu maºina pe Bats
unde se descarcã marfa în spate.
846
00:58:06,954 --> 00:58:11,454
Bats foloseºte cardul ãsta
furnizat de un angajat cu probleme la nas
847
00:58:11,554 --> 00:58:13,454
ca sã intre prin spate
ºi sã vã acopere.
848
00:58:13,554 --> 00:58:16,654
Voi luaþi toate cutiile
ºi o ºtergeþi prin spate
849
00:58:16,754 --> 00:58:19,254
la Baby care vã aºteaptã
cu motorul pornit.
850
00:58:22,254 --> 00:58:24,954
- Ai priceput, Baby?
- Da.
851
00:58:25,054 --> 00:58:26,054
Bun, încã ceva.
852
00:58:26,154 --> 00:58:30,054
Ne trebuie materiale curate, care
sã nu ducã la noi sau alte jafuri.
853
00:58:30,154 --> 00:58:34,254
Am niºte cunoºtinþe
care ne pot furniza arme curate,
854
00:58:34,354 --> 00:58:35,354
aºa cã le veþi lua disearã.
855
00:58:35,454 --> 00:58:37,154
Dar dupã aceea veniþi direct aici.
856
00:58:37,254 --> 00:58:40,954
Toþi porniþi dis de dimineaþã
ºi sunt ochi peste tot.
857
00:58:41,054 --> 00:58:44,654
Deci veþi petrece noaptea aici.
858
00:58:45,254 --> 00:58:48,154
Hai cã acum dormim în acelaºi pat.
859
00:59:13,854 --> 00:59:16,854
Trage pe dreapta.
Trebuie sã mã uºurez.
860
00:59:18,754 --> 00:59:20,954
Vrei gumã?
Vrei o gumã, Buddy?
861
00:59:21,054 --> 00:59:23,654
Da, aº mesteca o ciungã.
862
00:59:25,354 --> 00:59:28,454
Spune-mi ce-o sã facem
cu toþi banii ãia.
863
00:59:28,554 --> 00:59:31,454
O sã mergem la Las Vegas.
O sã-i pariem pe toþi pe roºu.
864
00:59:31,554 --> 00:59:34,454
O sã ne cãsãtorim din nou.
O sã fie foarte romantic.
865
00:59:36,454 --> 00:59:42,154
- ªtii ce a fost tare romantic?
- Ce a fost tare romantic?
866
00:59:42,254 --> 00:59:45,254
- Când l-ai înjunghiat pe tipu' ãla.
- Care tip?
867
00:59:45,354 --> 00:59:47,654
Cel care te-a furat,
ãla care te-a fãcut curvã
868
00:59:47,754 --> 00:59:49,754
sau ãla care s-a uitat
ciudat la tine?
869
00:59:49,854 --> 00:59:53,554
- Ultimul.
- Da, mi-l amintesc.
870
00:59:53,654 --> 00:59:56,254
Bats tocmai s-a uitat ciudat la mine.
871
00:59:58,654 --> 01:00:04,154
- Vrei sã-l omor pe Bats?
- Nu înainte de jaf, prostuþule.
872
01:00:05,154 --> 01:00:07,854
Crezi cã e bine sã vorbim despre asta
de faþã cu Baby?
873
01:00:08,954 --> 01:00:12,154
N-o sã spunã nimic.
Nu-i aºa, Baby?
874
01:00:15,054 --> 01:00:16,354
Dumnezeule-mare!
875
01:00:16,454 --> 01:00:18,854
- Ce-ai fãcut, ai furat guma?
- Ai zis cã vrei ciungã.
876
01:00:18,954 --> 01:00:22,754
Ce dracu', voiai s-o ºi plãtesc?
Sã mergem.
877
01:00:23,754 --> 01:00:25,554
Sã mergem!
878
01:00:33,554 --> 01:00:35,954
Se pare cã e deschis la mãcelãrie.
879
01:00:35,989 --> 01:00:37,019
Mãcelãrie?
880
01:00:37,054 --> 01:00:40,954
Da. Doc a zis cã o sã avem
de-a face cu "Mãcelarul".
881
01:01:16,854 --> 01:01:18,954
Haide, o sã vii ºi tu cu noi.
882
01:01:19,054 --> 01:01:21,954
S-ar putea sã nu plecãm
tot cu maºina asta.
883
01:01:26,754 --> 01:01:30,119
ªi gãseºte ceva sãltãreþ.
884
01:01:30,154 --> 01:01:33,654
Dacã va fi nevoie
sã afumãm mãcelãria.
885
01:01:35,654 --> 01:01:38,554
Ia ãsta.
Prefã-te cã ºtii sã-l foloseºti.
886
01:01:38,654 --> 01:01:39,754
De ce-ar avea nevoie de el?
887
01:01:39,854 --> 01:01:41,654
Trebuie sã ne miºcãm
ca niºte profesioniºti,
888
01:01:41,754 --> 01:01:44,154
sã nu arãtãm ca niºte poponari.
889
01:01:44,254 --> 01:01:45,254
Darling nu se pune.
890
01:01:47,754 --> 01:01:50,954
Ce-i cu cãºtile?
Ne înregistrezi cumva?
891
01:01:51,054 --> 01:01:51,919
Doar ascultã muzicã.
892
01:01:51,954 --> 01:01:54,654
Da, e dus cu pluta.
Îi place sã asculte muzicã.
893
01:01:55,054 --> 01:01:58,254
- Ce ascultã?
- De unde dracu' sã ºtiu eu?
894
01:01:58,289 --> 01:02:00,254
Dar stai sã vãd.
895
01:02:03,654 --> 01:02:04,654
Tequila!
896
01:02:04,754 --> 01:02:05,654
Asta-mi aduce aminte de un banc.
897
01:02:05,754 --> 01:02:08,354
De ce-ºi aruncã un mexican
nevasta în prãpastie?
898
01:02:08,389 --> 01:02:11,654
Ah, s-a dus poanta.
S-a dus, nu?
899
01:02:11,854 --> 01:02:12,954
Noi ne-am mai întâlnit, nu?
900
01:02:13,054 --> 01:02:15,554
Nu ºtiu.
Eºti încã în viaþã, da?
901
01:02:16,254 --> 01:02:18,254
Atunci cred cã nu ne-am mai întâlnit.
902
01:02:19,554 --> 01:02:20,454
Tãceþi dracului!
903
01:02:20,554 --> 01:02:23,754
Mã ocup eu.
904
01:02:25,454 --> 01:02:26,554
Iatã!
905
01:02:26,654 --> 01:02:30,154
Bine aþi venit la Mãcelãrie.
906
01:02:31,554 --> 01:02:33,619
În aceastã searã,
domnilor, doamnã,
907
01:02:33,654 --> 01:02:38,454
avem cele mai fine mezeluri,
direct din afumãtoare localã.
908
01:02:38,489 --> 01:02:40,154
Sunteþi cu toþii
mãcelari experimentaþi.
909
01:02:40,254 --> 01:02:43,154
Bãnuiesc cã ºtiþi
cã umilul porc poate fi gãtit
910
01:02:43,254 --> 01:02:46,954
de la rât la coadã,
mai puþin guiþatul.
911
01:02:47,054 --> 01:02:51,854
Vã pot oferi nouã arme
la cel mai bun preþ din târg.
912
01:02:51,954 --> 01:02:53,254
Sã începem cu cãpãþâna.
913
01:02:53,354 --> 01:02:58,154
De la ceafã se obþine
cea mai bunã ºunculiþã de Guanciale.
914
01:02:58,254 --> 01:03:00,654
Pentru pulpele din faþã
915
01:03:00,754 --> 01:03:03,619
vã recomand ºunca de Boston,
greu de scos, dar gustoasã.
916
01:03:03,654 --> 01:03:08,554
De la pulpele din spate
cunoscãtorii scot delicatese afumate.
917
01:03:08,654 --> 01:03:12,354
Pulpã macrã, bucãþi de fripturã,
costiþa gustoasã
918
01:03:12,454 --> 01:03:16,054
ºi ºunculiþa de Serrano,
fireºte din partea de sus.
919
01:03:16,154 --> 01:03:18,454
- Toate delicioase.
- Delicioase...
920
01:03:18,554 --> 01:03:22,554
ªi, desigur,
avem o selecþie de cârnãciori.
921
01:03:22,654 --> 01:03:23,954
Pãi mi se cam fãcu foame.
922
01:03:23,989 --> 01:03:25,419
Fantastic!
923
01:03:25,454 --> 01:03:26,619
ªi alegerea voastrã e...
924
01:03:26,654 --> 01:03:32,054
Eu m-aº bãga la pulpa din spate,
fin'cã-mi plac afumãturile.
925
01:04:05,654 --> 01:04:07,354
Afacere încheiatã.
926
01:04:08,754 --> 01:04:10,354
Idiotul dracului!
927
01:04:11,854 --> 01:04:13,454
Ce dracu', Bats!
Nevastã-mea a fost împuºcatã!
928
01:04:13,554 --> 01:04:14,354
Nu-mi place!
929
01:04:14,454 --> 01:04:15,754
Stai blând, Buddy.
Te-ai descurcat!
930
01:04:15,854 --> 01:04:18,254
Ce dracu' ai fãcut, jigodie?
Ai împuºcat furnizorii de arme.
931
01:04:18,354 --> 01:04:20,119
Nu erau cunoscuþii lui Doc?
932
01:04:20,154 --> 01:04:22,854
Erau cunoscuþii lui Doc!
Dar, surprizã, erau curcani!
933
01:04:22,954 --> 01:04:24,254
Uitã-te la cutii.
Scrie "Secþia de poliþie".
934
01:04:24,354 --> 01:04:25,654
L-am simþit pe grasul ãla
935
01:04:25,754 --> 01:04:29,054
îmbrãcat cu imitaþii de piele
de cum m-am dat jos.
936
01:04:29,154 --> 01:04:30,154
M-a sãltat în '98.
937
01:04:30,254 --> 01:04:32,854
Nu ºtiu ce pãrere aveþi voi
care v-o trageþi fãrã prezervative,
938
01:04:32,954 --> 01:04:34,604
dar când se pregãteºte cineva
sã mi-o tragã,
939
01:04:34,639 --> 01:04:36,254
eu mã enervez
ºi scot toatã artileria...
940
01:04:36,354 --> 01:04:37,454
- Fir-ar!
- Pune mâna pe el!
941
01:04:37,554 --> 01:04:39,254
- Baby, nu-l lãsa sã scape!
- Pune mâna pe el!
942
01:04:39,354 --> 01:04:41,454
- Fã ceva!
- Prinde-l!
943
01:04:41,554 --> 01:04:43,154
Fir-ar!
944
01:04:51,254 --> 01:04:53,454
Scoate-ne de aici, Baby.
Sã mergem.
945
01:04:53,554 --> 01:04:56,154
Haide, sã mergem.
946
01:05:25,654 --> 01:05:27,454
Bats, eºti nebun de legat.
947
01:05:27,554 --> 01:05:30,254
Când þi se tot zice "Bats",
ajungi nebun de legat.
948
01:05:30,354 --> 01:05:34,554
Nu mã-ndoiesc cã eºti nebun,
dar numele tãu nu e "Bats".
949
01:05:34,654 --> 01:05:35,554
Aºa zici tu.
950
01:05:35,654 --> 01:05:37,254
Tu crezi cã numele meu e "Darling"?!
951
01:05:37,354 --> 01:05:40,554
Da, sau "Buddy"?
Nu, sunt porecle.
952
01:05:40,654 --> 01:05:42,754
Nume de cod, apelative.
953
01:05:43,154 --> 01:05:47,054
- ªi care-i numele tãu, Darling?
- Monica.
954
01:05:47,154 --> 01:05:50,354
Parcã nu aveam voie
sã ne spunem pe nume.
955
01:05:50,454 --> 01:05:51,919
Pãi n-avem.
956
01:05:51,954 --> 01:05:54,254
Baby, care e numele tãu?
957
01:05:57,654 --> 01:06:00,054
Opreºte, opreºte aici.
958
01:06:00,154 --> 01:06:02,154
Opreºte aici.
959
01:06:02,754 --> 01:06:05,054
Am zis sã opreºti. Mi-e foame.
960
01:06:05,654 --> 01:06:06,754
Nu.
961
01:06:06,854 --> 01:06:08,554
Opreºte maºina!
962
01:06:11,754 --> 01:06:15,154
Nu?
Îmi spui mie nu?!
963
01:06:15,354 --> 01:06:19,054
- Nu vreau sã merg acolo.
- "Nu vreau sã merg acolo..."
964
01:06:19,554 --> 01:06:20,554
Bãi, Baby.
965
01:06:20,654 --> 01:06:23,154
Când i-am ciuruit pe ãia,
n-ai zis nimic.
966
01:06:23,254 --> 01:06:24,454
ªi acum dintr-o datã...
967
01:06:24,554 --> 01:06:27,254
Þi se pune pata ºi nu vrei
sã opreºti la un restaurant?
968
01:06:27,554 --> 01:06:29,154
Nu vreau sã merg acolo.
E naºpa.
969
01:06:29,254 --> 01:06:34,154
Pãi cu recomandarea asta
trebuie neapãrat sã mergem.
970
01:07:02,154 --> 01:07:05,854
Bãi, ce sunteþi aºa ºucãriþi?
Ar trebui sã-i mulþumiþi lu' Bats.
971
01:07:05,889 --> 01:07:07,754
Pentru cã e dornic sã moarã?
972
01:07:07,854 --> 01:07:09,654
Eu mã port la fiecare jaf
ca ºi cum ar fi ultimul.
973
01:07:09,754 --> 01:07:12,154
Da, dar ce faci când eºti cu noi
ne afecteazã pe toþi.
974
01:07:12,254 --> 01:07:16,054
Bine, cowboy. O sã-þi iei
banii mâine. Plus cã...
975
01:07:16,854 --> 01:07:18,854
ªtiu cã ºi voi aveþi cheltuieli.
976
01:07:18,954 --> 01:07:20,154
Pãi da, nu eºti tu nepotu'
lu' mama Omida.
977
01:07:20,254 --> 01:07:22,754
Sunt cine vrea muºchii mei sã fiu.
978
01:07:23,754 --> 01:07:24,854
Vã pot aduce ceva de bãut?
979
01:07:24,954 --> 01:07:27,054
Da, cred cã toatã lumea
vrea cola, nu?
980
01:07:27,154 --> 01:07:29,354
Cum... se zice pe la voi?
Coca?
981
01:07:29,454 --> 01:07:32,354
Zic sã ne-aduci trei cola
ºi o coca.
982
01:07:32,454 --> 01:07:34,654
- Patru cola?
- Da.
983
01:07:37,054 --> 01:07:38,454
Uite cum stã treaba.
984
01:07:38,554 --> 01:07:40,354
Voi jefuiþi ca sã cã puteþi droga.
985
01:07:40,454 --> 01:07:42,454
Eu mã droghez ca sã pot jefui.
986
01:07:42,554 --> 01:07:44,554
- Ce deºtept eºti!
- Cu asta mã ocup eu.
987
01:07:44,654 --> 01:07:46,354
Voi doi sunteþi în concediu.
988
01:07:46,454 --> 01:07:48,554
Te îndoieºti de ce putem face?
989
01:07:48,654 --> 01:07:50,454
- Wall Street, nu?
- Þi-a spus Doc?
990
01:07:50,554 --> 01:07:52,754
Mi-a spus pe dracu' Doc.
991
01:07:53,654 --> 01:07:56,719
Doar o brodealã calculatã
de la un om necalculat.
992
01:07:56,754 --> 01:08:00,054
Bats, aº fi încântat sã aud
ce ai de spus despre asta.
993
01:08:00,089 --> 01:08:01,219
Spune-mi dacã greºesc rãu, Buddy.
994
01:08:01,254 --> 01:08:06,054
Ai fost broker la bursã.
Poate aveai altã nevastã, copii.
995
01:08:06,354 --> 01:08:07,854
Ai cheltuit bani,
dar ziceai tâmpenii de genul:
996
01:08:07,954 --> 01:08:09,954
"munceºte mult, joacã-te bine",
dar tu te-ai jucat mult ºi bine.
997
01:08:10,054 --> 01:08:14,654
Te-ai înglodat în datorii
de-ai roºit ºi-n gât.
998
01:08:14,754 --> 01:08:16,054
Poate ai dat ºi de niºte belele.
999
01:08:16,154 --> 01:08:17,954
Poate þi-ai bãgat mânuþa
în borcanul cu miere al companiei.
1000
01:08:18,054 --> 01:08:19,454
Poate cã ai fugit
pânã-n praful din deºert.
1001
01:08:19,554 --> 01:08:21,119
Poate în poalã
cu dansatoarea ta favoritã.
1002
01:08:21,154 --> 01:08:23,654
Poate cã te-ai pierdut într-o lume
dominatã de trei lucruri:
1003
01:08:23,754 --> 01:08:28,154
bani, sex, droguri ºi acþiune.
1004
01:08:29,654 --> 01:08:31,854
Bãga-mi-aº, sunt patru.
1005
01:08:32,954 --> 01:08:34,654
Sunt pe-aproape?
1006
01:08:35,454 --> 01:08:36,454
Eu aºa vãd treaba.
1007
01:08:36,554 --> 01:08:38,954
Voi credeþi cã asta e o joacã.
1008
01:08:39,054 --> 01:08:40,754
Oricum,
dacã eºti de pe Wall Street,
1009
01:08:40,854 --> 01:08:44,454
eºti un escroc mai dat dracului
decât aº putea fi eu vreodatã.
1010
01:08:47,254 --> 01:08:51,654
O sã-mi iau libertatea
sã vorbesc pentru amândoi.
1011
01:08:55,554 --> 01:08:58,754
Crezi cã ne cunoºti?
Te înºeli.
1012
01:08:59,554 --> 01:09:02,954
Crezi cã eºti cel mai mare nebun?
1013
01:09:03,954 --> 01:09:05,454
Nu eºti.
1014
01:09:05,554 --> 01:09:10,654
ªi, crede-mã, nu vrei sã-l vezi
înnebunit pe Buddy al meu.
1015
01:09:10,754 --> 01:09:14,454
N-ai vãzut
cât poate fi de neîndurãtor.
1016
01:09:14,554 --> 01:09:19,954
Deoarece, când o sã vadã el roºu,
tu o sã ai ochii închiºi de tot.
1017
01:09:25,254 --> 01:09:27,254
Auziºi, bãi, Vitezã?
Ãla a fost discurs de Oscar.
1018
01:09:27,354 --> 01:09:29,854
Chiar a fost fain.
L-ai repetat înainte?
1019
01:09:29,954 --> 01:09:30,754
Vezi tu asta, Baby?
1020
01:09:30,854 --> 01:09:36,454
E un exemplu tipic de bãrbat
care iubeºte o femeie.
1021
01:09:36,854 --> 01:09:38,854
Voi vã potriviþi perfect.
1022
01:09:39,554 --> 01:09:41,454
Nu glumesc.
1023
01:09:44,154 --> 01:09:47,354
Ce doriþi sã mâncaþi?
1024
01:09:47,954 --> 01:09:53,454
Adã-le ãstora meniul zilei,
o sã plãtesc eu, mãi, "Debora."
1025
01:09:54,854 --> 01:09:57,854
Mãi, pretenaºului meu...
nu-i place locul ãsta,
1026
01:09:57,954 --> 01:10:00,754
dar eu cred cã e drãguþ, bine?
1027
01:10:00,854 --> 01:10:02,854
Aºa cã dã-mi voie
sã te întreb ceva, Debora.
1028
01:10:08,254 --> 01:10:10,054
Care-i problema lui?
1029
01:10:10,654 --> 01:10:14,954
Poate pretenaºul tãu vrea
sã scrie ceva în condica de sugestii.
1030
01:10:15,054 --> 01:10:17,754
Sã ne spunã
cum sã devenim mai buni.
1031
01:10:26,054 --> 01:10:27,954
Baby, o ºtii pe cãþeaua aia?
1032
01:10:29,254 --> 01:10:30,654
Nu.
1033
01:10:30,754 --> 01:10:34,354
Bine.
Sã ne cãrãm atunci.
1034
01:10:34,454 --> 01:10:36,154
Mã ocup eu.
1035
01:10:36,554 --> 01:10:38,754
Care-i problema ta?
1036
01:10:47,654 --> 01:10:49,454
Bine.
1037
01:10:49,554 --> 01:10:52,654
Ai grijã sã-i laºi
un bacºiº frumos domniþei.
1038
01:11:45,154 --> 01:11:46,554
Banane.
1039
01:11:46,954 --> 01:11:48,719
"Banane" e un nume de cod.
1040
01:11:48,754 --> 01:11:50,154
De fiecare datã se face o afacere
cu unul dintre clienþii mei,
1041
01:11:50,189 --> 01:11:55,154
mã sunã ºi spun acel cuvânt,
"banane", ºi apoi închid.
1042
01:11:56,454 --> 01:12:01,254
Nu am auzit cuvântul "banane"
în seara asta.
1043
01:12:01,289 --> 01:12:03,419
Aºa cã spuneþi-mi cine a murit.
1044
01:12:03,454 --> 01:12:07,954
- Cunoscuþi tãi erau poliþai, Doc.
- ªtiu, erau poliþaii mei.
1045
01:12:08,054 --> 01:12:10,454
Mda, dar ei au tras primii.
1046
01:12:10,554 --> 01:12:13,454
Iar eu n-o sã-ncasez niciun glonþ
pentru tine sau pentru altcineva.
1047
01:12:13,554 --> 01:12:16,854
E adevãrat?
Ei au tras primii?
1048
01:12:18,454 --> 01:12:19,754
Da.
1049
01:12:30,154 --> 01:12:31,019
Baby?
1050
01:12:31,054 --> 01:12:32,754
Întreabã pe cineva de pe lumea asta.
1051
01:12:32,854 --> 01:12:36,054
O sã-ntreb pe cine-o sã vreau.
1052
01:12:37,154 --> 01:12:38,054
Duceþi-vã acasã,
afacerea se anuleazã.
1053
01:12:38,154 --> 01:12:39,854
- Stai puþin.
- Nu, ce dracu'?
1054
01:12:39,954 --> 01:12:43,654
Mai avem 24 de ore
pânã ce tot oraºul o sã ne caute.
1055
01:12:43,754 --> 01:12:44,954
Curcanii ãia sunt în raiul pãsãrilor.
1056
01:12:45,054 --> 01:12:46,954
Singura cale sã ne identifice
e printr-o ºedinþã de spiritism.
1057
01:12:47,054 --> 01:12:50,154
Pãi numele tãu
n-are decât patru litere.
1058
01:12:50,189 --> 01:12:53,354
Doc,
Bats nu e numele meu adevãrat.
1059
01:12:54,554 --> 01:12:57,054
S-a terminat, Leon.
1060
01:12:57,854 --> 01:13:00,054
Dispãreþi din oraº.
1061
01:13:02,054 --> 01:13:03,754
Eu n-o sã dispar, Doc.
1062
01:13:03,854 --> 01:13:07,554
Zic sã ne aruncãm direct în furtunã.
În mijlocul uraganului.
1063
01:13:07,654 --> 01:13:10,654
Am putea bea un cocktail
pe o plajã dintr-o þarã care
1064
01:13:10,754 --> 01:13:13,954
nu extrãdeazã nici banii noºtri
peste 23 de ore.
1065
01:13:14,054 --> 01:13:18,454
ªi cine ne plãteºte ordinele de platã
din moment ce tu ai împuºcat banca?
1066
01:13:18,489 --> 01:13:19,519
Buddy cunoaºte un tip.
1067
01:13:19,554 --> 01:13:22,254
Recunosc cã mã arunc, dar
cred cã Buddy cunoaºte un tip.
1068
01:13:22,354 --> 01:13:24,654
Nu-i aºa, Wall Street?
1069
01:13:25,954 --> 01:13:27,754
Da, cunosc pe cineva.
1070
01:13:27,854 --> 01:13:30,254
Atunci hai s-o facem!
1071
01:13:30,454 --> 01:13:31,454
Am auzit doar trei voci,
1072
01:13:31,554 --> 01:13:34,854
ºi ultima datã când am verificat
eraþi patru în maºinã.
1073
01:13:34,954 --> 01:13:36,454
Baby?
Tu decizi.
1074
01:13:36,554 --> 01:13:38,054
E vremea
sã iei o hotãrâre de bãrbat.
1075
01:13:38,154 --> 01:13:39,854
O facem sau nu?
1076
01:13:39,954 --> 01:13:41,954
A votat majoritatea.
O facem.
1077
01:13:42,054 --> 01:13:44,254
Lasã-l sã vorbeascã!
1078
01:13:44,754 --> 01:13:49,354
Zic sã aþipim un pic.
Sã ne pregãtim de treaba asta.
1079
01:14:08,054 --> 01:14:09,354
Baby?
Tu decizi.
1080
01:14:09,454 --> 01:14:10,954
E vremea
sã iei o hotãrâre de bãrbat.
1081
01:14:11,054 --> 01:14:13,054
O facem sau nu?
1082
01:14:13,254 --> 01:14:14,854
O facem sau nu?
1083
01:14:15,054 --> 01:14:16,454
O facem sau nu?
1084
01:14:16,654 --> 01:14:21,154
O facem sau nu?
O facem sau nu?
1085
01:15:25,454 --> 01:15:27,754
Un' te duci, Baby?
1086
01:15:28,954 --> 01:15:30,854
Dupã cafea.
1087
01:15:31,354 --> 01:15:35,454
La ora douã dimineaþa?
Nu mi se pare înþelept.
1088
01:15:35,554 --> 01:15:37,354
Îþi baþi joc de mine?
Nu am destule pe cap,
1089
01:15:37,454 --> 01:15:41,654
sã-mi fac griji cu Bats, acum trebuie
sã-mi fac griji ºi pentru tine?
1090
01:15:41,954 --> 01:15:43,154
ªtii ceva?
Fã-mi un hatâr.
1091
01:15:43,254 --> 01:15:45,854
Dacã vrei s-o faci de oaie
mâine la poºtã,
1092
01:15:45,954 --> 01:15:51,754
atunci du-te dupã cafea
ºi nu te mai întoarce.
1093
01:15:52,954 --> 01:15:54,354
Dacã faci asta numai de plãcere,
1094
01:15:54,454 --> 01:15:58,154
dacã ºofatul e o joacã pentru tine,
atunci ºterge-o!
1095
01:15:58,254 --> 01:16:02,654
Ce-nvârtiþi voi p-aci?
Ai?
1096
01:16:02,754 --> 01:16:05,154
Ne asiguram cã e totul gata
pentru mâine.
1097
01:16:05,254 --> 01:16:06,154
Da.
1098
01:16:06,254 --> 01:16:10,654
Mie mi se pare cã el pleacã undeva
la douã dimineaþa.
1099
01:16:11,754 --> 01:16:13,354
- Aºa e?
- Nu.
1100
01:16:14,654 --> 01:16:17,854
Bine. Asta-i bine.
1101
01:16:19,454 --> 01:16:22,254
Fin'cã trebuie sã vorbim despre asta.
1102
01:16:22,854 --> 01:16:24,854
Nu, nu, al tãu e.
1103
01:16:26,054 --> 01:16:27,454
Baby? Tu decizi.
1104
01:16:27,554 --> 01:16:29,754
E vremea sã iei
o hotãrâre de bãrbat.
1105
01:16:29,789 --> 01:16:30,954
O facem sau nu?
1106
01:16:31,054 --> 01:16:33,954
Zi, de ce faci aºa ceva?
1107
01:16:34,054 --> 01:16:37,354
Mã jucam ºi eu.
Îmi place sã înregistrez diverse.
1108
01:16:38,054 --> 01:16:42,554
De ce-þi place sã înregistrezi
diverse? Eºti de la poliþie?
1109
01:16:42,654 --> 01:16:44,654
Ar trebui sã vorbeºti la volan,
nu cu poliþaii.
1110
01:16:44,754 --> 01:16:45,854
Rãspunde, Baby.
1111
01:16:45,954 --> 01:16:47,554
Îmi place sã reascult conversaþii.
1112
01:16:47,654 --> 01:16:53,254
Pun cuvinte pe muzicã, fac
cântece, mixaje. Asta fac eu.
1113
01:16:53,354 --> 01:16:55,619
ASta chiar cã e o scuzã proastã.
1114
01:16:55,654 --> 01:16:58,854
Ca sã fim cinstiþi, nici mãcar
poliþaii n-ar veni cu o scuzã
1115
01:16:58,954 --> 01:16:59,854
aºa proastã.
1116
01:16:59,954 --> 01:17:01,154
Ne poþi pune un mixaj?
1117
01:17:01,254 --> 01:17:03,154
Nu pot, sunt...
Sunt acasã.
1118
01:17:03,254 --> 01:17:07,654
Atunci se pare cã vom merge
cu toþii undeva la douã dimineaþa.
1119
01:17:07,754 --> 01:17:08,854
Hai!
1120
01:17:08,954 --> 01:17:11,154
Locuiesc foarte departe.
1121
01:17:12,154 --> 01:17:13,454
Nu-i adevãrat.
1122
01:17:16,054 --> 01:17:19,854
Trezeºte-te, Baby.
E vremea sã dai explicaþii.
1123
01:17:26,954 --> 01:17:27,819
Joe...
1124
01:17:27,854 --> 01:17:29,354
Unde e?
Ce i-ai fãcut?
1125
01:17:29,454 --> 01:17:31,154
Cine, handicapatul?
1126
01:17:31,554 --> 01:17:33,654
Nu-þi face griji pentru el.
1127
01:17:33,754 --> 01:17:36,554
E bine.
Nu pleacã nicãieri.
1128
01:17:36,654 --> 01:17:39,754
De ce nu ne pui un cântecel, Baby?
1129
01:18:06,854 --> 01:18:10,354
Chestia asta intrã la banane, Doc.
1130
01:18:10,654 --> 01:18:13,954
B-a-n-a-n-e.
1131
01:18:19,954 --> 01:18:22,854
Bunã?
Bunã, probã de microfon.
1132
01:18:22,889 --> 01:18:25,754
Eu sunt Debbie.
Debora.
1133
01:18:25,854 --> 01:18:28,219
Da, numai cã eu sunt D-e-b-o-r-a.
1134
01:18:28,254 --> 01:18:32,154
"Debora."
Nu-i chelneriþa de la restaurant?
1135
01:18:32,954 --> 01:18:34,854
Ai zis cã n-o cunoºti pe cãþeaua aia.
1136
01:18:34,954 --> 01:18:37,054
De ce-ai spus cã n-o cunoºti?
1137
01:18:37,154 --> 01:18:41,054
- Ai vorbit cu Debora despre noi?
- N-am scos o vorbã.
1138
01:18:41,154 --> 01:18:43,254
- Dar cu ãla-n cãrucior?
- El nu poate vorbi.
1139
01:18:43,289 --> 01:18:45,719
Da, dar poate da din buze, nu?
1140
01:18:45,754 --> 01:18:47,854
Duceþi-l pe prostul ãsta
înapoi în vãgãuna lui.
1141
01:18:47,954 --> 01:18:49,419
Voi gãsi un alt ºofer pentru mâine.
1142
01:18:49,454 --> 01:18:52,454
Doc, eu sunt disponibil.
Îl pot duce eu unde vrea,
1143
01:18:52,554 --> 01:18:53,354
îl pot duce acasã.
1144
01:18:53,454 --> 01:18:55,519
Nu, nu gãsiþi un alt ºofer.
1145
01:18:55,554 --> 01:18:57,554
Am luat parte la fiecare afacere
de când ne-am cunoscut.
1146
01:18:57,654 --> 01:19:00,354
Nu vorbesc cu poliþaii,
nu vorbesc la volan.
1147
01:19:00,454 --> 01:19:02,854
ªi nu sunt lent, sunt rapid.
1148
01:19:04,354 --> 01:19:06,954
Sunt ºoferul pentru mâine.
1149
01:19:07,054 --> 01:19:08,954
Eu o sã conduc.
1150
01:19:11,154 --> 01:19:15,954
L-aþi auzit pe puºti.
El conduce.
1151
01:19:23,254 --> 01:19:26,154
Regiunea Atlanta este
sub avertizare de furtunã
1152
01:19:26,254 --> 01:19:27,554
pânã la patru dupã-masã,
1153
01:19:27,654 --> 01:19:29,854
soarele fiind aºteptat
sã reaparã...
1154
01:19:29,954 --> 01:19:31,354
Azi,
în centrul oraºului Atlanta
1155
01:19:31,454 --> 01:19:32,954
datoritã lucrãrilor
1156
01:19:33,054 --> 01:19:34,954
de la intersecþia strãzilor
"Ted Turner" ºi...
1157
01:19:35,054 --> 01:19:37,854
Sunt ºanse de fulgere
pe tot parcursul zilei.
1158
01:19:37,954 --> 01:19:41,354
Seara va fi rãcoare.
Ziua, mai mult însorit.
1159
01:19:43,054 --> 01:19:47,554
Nu uitaþi, ce-i acolo e al nostru.
Ne aparþine.
1160
01:19:48,554 --> 01:19:53,854
Ei au banii noºtri.
Ei au bijuteriile mãmuchii.
1161
01:19:54,854 --> 01:19:59,754
Aºa cã sã mergem acolo ºi
sã luãm înapoi ce-i al nostru.
1162
01:20:35,454 --> 01:20:36,654
E vremea, Baby.
1163
01:20:36,754 --> 01:20:38,854
Cum dracu' arãt?
1164
01:21:27,954 --> 01:21:29,654
Lasã arma!
1165
01:21:33,054 --> 01:21:34,954
- Gata, Baby, sã mergem.
- Miºcã!
1166
01:21:35,054 --> 01:21:36,254
Sã mergem!
Sã mergem!
1167
01:21:37,154 --> 01:21:38,254
- Sã mergem!
- Haide, Baby.
1168
01:21:38,354 --> 01:21:39,654
Trebuie sã plecãm!
1169
01:21:39,754 --> 01:21:40,954
Porneºte odatã maºina, retardatule!
1170
01:21:41,054 --> 01:21:42,119
Baby, miºcã!
1171
01:21:42,154 --> 01:21:43,454
Pune dracului piciorul
pe acceleraþie!
1172
01:21:43,554 --> 01:21:45,254
- Hai, hai!
- Calc-o!
1173
01:21:45,354 --> 01:21:46,319
Ai face bine sã miºti maºina,
1174
01:21:46,354 --> 01:21:47,954
- sau o sã-þi zbor creierii!
- Baby, calc-o!
1175
01:21:47,989 --> 01:21:49,054
- Trei!
- Calc-o!
1176
01:21:49,154 --> 01:21:50,904
- Doi!
- Calc-o!
1177
01:21:50,939 --> 01:21:52,654
- Unu!
- Acum!
1178
01:22:04,854 --> 01:22:06,354
Fir-ar al dracu'!
1179
01:22:06,454 --> 01:22:08,354
Haide, dã-mi mâna!
1180
01:22:08,454 --> 01:22:10,554
Hai, hai!
1181
01:22:10,654 --> 01:22:12,419
Ce-ai fãcut, Baby?
1182
01:22:12,454 --> 01:22:14,854
Ce mama dracu'ai fãcut?
1183
01:22:14,954 --> 01:22:15,819
Am cãlcat-o.
1184
01:22:15,854 --> 01:22:17,354
Ai cãlcat-o...
O sã te omor cu mâna mea!
1185
01:22:17,454 --> 01:22:19,554
Jason!
1186
01:22:22,954 --> 01:22:24,354
Lasã arma!
1187
01:22:24,389 --> 01:22:25,754
O, Doamne!
1188
01:22:37,154 --> 01:22:38,854
Stai!
1189
01:22:43,954 --> 01:22:47,654
- Lãsaþi armele!
- Treceþi cu faþa la pãmânt!
1190
01:22:56,154 --> 01:22:57,754
Înapoi!
1191
01:22:58,654 --> 01:23:02,054
Pongo!
1192
01:23:02,154 --> 01:23:04,354
Mai încet!
1193
01:23:18,354 --> 01:23:19,554
Opriþi-vã sau o sã tragem!
1194
01:23:19,654 --> 01:23:22,454
- Staþi pe loc!
- Staþi!
1195
01:23:29,454 --> 01:23:31,854
Ai grijã pe unde mergi!
1196
01:23:38,054 --> 01:23:40,854
- Daþi-vã la o parte!
- La o parte!
1197
01:23:40,954 --> 01:23:42,754
- Miºcã!
- Stai!
1198
01:23:54,954 --> 01:23:57,854
Au fost semnalate împuºcãturi
la poºta din centru...
1199
01:24:17,554 --> 01:24:20,154
- Uite-l!
- Dupã el!
1200
01:24:28,754 --> 01:24:30,654
Stai sau tragem!
1201
01:24:31,854 --> 01:24:34,154
Nu ai voie...
1202
01:24:40,854 --> 01:24:42,754
Stai!
1203
01:24:50,954 --> 01:24:52,854
Stai pe loc!
1204
01:24:56,054 --> 01:24:57,254
Ce faci?
1205
01:24:57,354 --> 01:25:00,454
ªoferul maºinii
a scãpat prin fugã.
1206
01:25:00,554 --> 01:25:02,454
ªi Laura a spus...
1207
01:25:32,654 --> 01:25:33,754
Nu se poate!
1208
01:25:33,854 --> 01:25:35,254
Baby, eºti o piazã rea!
1209
01:25:35,354 --> 01:25:38,054
Sã mergem!
1210
01:25:38,954 --> 01:25:39,954
- Bãga-mi-aº!
- Sã mergem!
1211
01:25:40,054 --> 01:25:42,304
Baby, scoate-ne dracului de-aici!
1212
01:25:42,339 --> 01:25:44,554
Tu ne-ai bãgat în asta!
E vina ta!
1213
01:25:44,589 --> 01:25:46,754
Lãsaþi armele!
1214
01:25:47,654 --> 01:25:50,154
- Adãpostiþi-vã!
- Retragerea!
1215
01:25:57,954 --> 01:26:00,554
Aduceþi un medic!
1216
01:26:10,254 --> 01:26:13,954
Lasã arma!
Acum!
1217
01:26:21,454 --> 01:26:23,054
E numai vina ta.
1218
01:26:27,054 --> 01:26:29,454
Sã-þi vãd mâinile!
1219
01:26:30,554 --> 01:26:32,954
- Fir-ar!
- Trei poliþiºti rãniþi!
1220
01:26:33,054 --> 01:26:34,154
Suspectul e pe fugã!
1221
01:26:34,254 --> 01:26:35,154
Tu! Stai!
1222
01:26:35,254 --> 01:26:38,154
Avem nevoie de întãriri.
1223
01:26:51,554 --> 01:26:52,519
- Dã-te jos din maºinã.
- Nu.
1224
01:26:52,554 --> 01:26:53,954
- Dã-te jos din maºinã, cucoanã!
- Da, bine.
1225
01:26:54,054 --> 01:26:55,854
Uite, mã dau jos din maºinã.
1226
01:26:55,954 --> 01:26:57,954
M-am dat...
O, Doamne!
1227
01:26:58,054 --> 01:26:59,354
Geanta mea!
1228
01:26:59,454 --> 01:27:01,554
Focuri de armã
lângã centrul "Peachtree".
1229
01:27:01,654 --> 01:27:05,354
Un jaf care a ieºit prost.
1230
01:27:29,154 --> 01:27:31,054
Îmi pare rãu, doamnã.
1231
01:27:31,854 --> 01:27:33,654
O, Doamne!
1232
01:27:38,854 --> 01:27:40,754
Ce dracu' a fost asta?
1233
01:27:47,954 --> 01:27:49,954
Avem ºtiri de ultimã orã.
1234
01:27:50,054 --> 01:27:51,119
Vã transmitem în direct
1235
01:27:51,154 --> 01:27:54,254
o urmãrire a poliþiei
din centrul oraºului Atlanta.
1236
01:27:54,289 --> 01:27:55,954
Poliþia a anunþat cã trei hoþi
1237
01:27:56,054 --> 01:28:00,354
au intrat într-un oficiu poºtal
din centru pe la ora unu.
1238
01:28:00,454 --> 01:28:02,354
Dar ceea ce a început ca un jaf...
1239
01:28:02,454 --> 01:28:03,454
Fir-ar!
Fir-ar sã fie, Joe!
1240
01:28:03,554 --> 01:28:04,654
Joe, Joe, Joe!
1241
01:28:04,754 --> 01:28:06,554
Ai pãþit ceva?
Îmi pare tare rãu.
1242
01:28:06,654 --> 01:28:08,154
E numai vina mea.
1243
01:28:08,254 --> 01:28:11,454
Trebuie sã plecãm de aici.
Bine? Treaba e urâtã de tot.
1244
01:28:11,554 --> 01:28:13,454
Nu sunt orb!
1245
01:28:16,654 --> 01:28:18,554
Nu!
1246
01:28:18,589 --> 01:28:20,454
Nu. Nu.
1247
01:28:23,654 --> 01:28:25,854
Nu vreau banii tãi murdari!
1248
01:28:25,954 --> 01:28:27,754
ªtiu, ºtiu,
dar nu te pot lãsa aici!
1249
01:28:27,854 --> 01:28:31,254
... de la scena împuºcãturilor,
dar trebuie sã vã avertizãm,
1250
01:28:31,354 --> 01:28:34,754
cã unele imagini
sunt foarte explicite...
1251
01:28:36,754 --> 01:28:38,804
Restaurantul lui Bo.
Ce doriþi?
1252
01:28:38,839 --> 01:28:40,819
- Debora e acolo?
- Debbie?
1253
01:28:40,854 --> 01:28:44,454
Acum e cu un client.
Doriþi sã o chem?
1254
01:28:44,554 --> 01:28:46,154
Doar spuneþi-i cã vine Baby.
1255
01:28:46,189 --> 01:28:47,654
Baby?!
1256
01:28:47,854 --> 01:28:50,354
B-a-b-y.
Baby.
1257
01:28:52,754 --> 01:28:56,354
Fiþi atenþi
la un Chevrolet mov din 1986.
1258
01:28:56,454 --> 01:29:00,554
Nu se ºtie nimic despre infractori.
1259
01:29:01,754 --> 01:29:05,154
Patru poliþiºti au fost rãniþi
într-un schimb de focuri în centru.
1260
01:29:05,254 --> 01:29:06,919
Poliþia spune
sã nu vã apropiaþi de ei.
1261
01:29:06,954 --> 01:29:10,854
Sunt încã în libertate ºi
consideraþi foarte periculoºi.
1262
01:29:12,854 --> 01:29:16,954
Bunã.
Numele meu e Joseph.
1263
01:29:17,954 --> 01:29:19,154
Îmi place sã mã uit la televizor.
1264
01:29:19,254 --> 01:29:21,354
ªi-mi mai place sã ascult,
1265
01:29:21,454 --> 01:29:26,054
uneori, melodii vechi,
cu mâna pe boxe.
1266
01:29:26,554 --> 01:29:32,554
Îmi plac fasolea pãstãi,
fripturile ºi untul întins pe pâine.
1267
01:29:35,154 --> 01:29:38,554
Untul bine întins pe pâine.
1268
01:29:40,054 --> 01:29:43,154
Vã rog sã aveþi grijã de mine.
Mulþumesc.
1269
01:29:49,054 --> 01:29:50,854
O sã te întorci?
1270
01:29:53,154 --> 01:29:55,154
Nu ºtiu.
1271
01:29:55,254 --> 01:29:58,954
O sã fie totul bine?
1272
01:30:01,354 --> 01:30:05,154
Þi-am promis cã
tu n-o sã pãþeºti nimic.
1273
01:30:05,254 --> 01:30:09,854
ªi am dat greº.
Dar acum eºti în siguranþã.
1274
01:30:10,554 --> 01:30:14,454
Nu vorbeam despre mine.
1275
01:30:15,454 --> 01:30:18,219
Suntem poliþia din Atlanta.
1276
01:30:18,254 --> 01:30:21,719
Toþi cetãþenii sã rãmânã în case.
1277
01:30:21,754 --> 01:30:26,354
Circulã liber un criminal
înarmat ºi periculos.
1278
01:30:26,454 --> 01:30:28,254
Noroc bun!
1279
01:30:28,354 --> 01:30:31,954
Nu ieºiþi afarã
pânã ce nu sunteþi anunþaþi.
1280
01:31:07,654 --> 01:31:10,154
Amicul tãu e aici.
1281
01:31:21,654 --> 01:31:25,854
Bunã, porumbeilor.
Speram sã vã prind.
1282
01:31:25,954 --> 01:31:26,854
ªi iatã-vã.
1283
01:31:26,954 --> 01:31:29,254
Poliþia a identificat trei
dintre cei patru infractori.
1284
01:31:29,354 --> 01:31:31,454
Au fost uciºi Monica Castello
1285
01:31:31,554 --> 01:31:34,654
- ºi Leon Jefferson III.
- Monica...
1286
01:31:35,354 --> 01:31:37,054
Iubita mea.
1287
01:31:37,154 --> 01:31:39,354
A fost o fatã de treabã.
1288
01:31:39,854 --> 01:31:41,654
Am iubit...
1289
01:31:42,354 --> 01:31:43,554
Am iubit-o.
1290
01:31:46,454 --> 01:31:49,854
Dar Debora, Baby?
E...
1291
01:31:50,254 --> 01:31:52,654
E fatã de treabã?
O iubeºti?
1292
01:31:53,154 --> 01:31:54,154
Da, o iubesc.
1293
01:31:56,154 --> 01:31:57,154
Mare pãcat.
1294
01:32:11,854 --> 01:32:14,354
Consideraþi înarmaþi
ºi periculoºi.
1295
01:32:14,454 --> 01:32:16,254
Ai cheia de la budã?
1296
01:32:18,754 --> 01:32:20,654
Mersi.
1297
01:32:56,154 --> 01:32:58,154
E destulã.
1298
01:32:59,454 --> 01:33:00,454
Mulþumesc.
1299
01:33:25,254 --> 01:33:27,454
S-a terminat cântecul, Baby.
1300
01:33:27,554 --> 01:33:31,154
Dar mã tem cã
tu tot va trebui sã dansezi.
1301
01:33:32,954 --> 01:33:34,054
Ce faceþi?
1302
01:33:34,154 --> 01:33:38,254
Facem foarte bine.
Nu-i aºa, Baby?
1303
01:33:41,054 --> 01:33:42,854
Fir-ar sã fie!
1304
01:33:43,954 --> 01:33:45,019
- O, Doamne!
- Vino!
1305
01:33:45,054 --> 01:33:46,654
- Dumnezeule-mare!
- Haide, sã mergem!
1306
01:33:46,754 --> 01:33:51,054
Nu poþi fugi mereu, Baby!
Nu ai scãpare!
1307
01:33:51,154 --> 01:33:53,454
- Haide, sã plecãm de-aici!
- Bine.
1308
01:33:53,554 --> 01:33:54,554
O sã te gãsesc!
1309
01:33:54,654 --> 01:33:55,854
Of, bãga-mi-aº...!
1310
01:33:55,954 --> 01:33:57,754
Bãga-mi-aº!
1311
01:33:58,154 --> 01:34:00,154
Ce se întâmplã, Baby?
1312
01:34:03,654 --> 01:34:07,254
- Trebuie sã plec.
- Nu. Vin ºi eu cu tine.
1313
01:34:07,289 --> 01:34:09,154
- Tocmai a împuºcat pe cineva!
- Cine?
1314
01:34:09,189 --> 01:34:10,754
El!
1315
01:34:11,354 --> 01:34:12,954
Poliþia din Atlanta!
1316
01:34:13,054 --> 01:34:15,019
Tu de jos eºti bine?
1317
01:34:15,054 --> 01:34:17,254
Poþi sã-mi arãþi
unde ai fost împuºcat?
1318
01:34:17,354 --> 01:34:19,054
Da.
1319
01:34:20,254 --> 01:34:21,319
Chiar acolo.
1320
01:34:21,354 --> 01:34:23,254
Poliþist rãnit.
S-au tras focuri de armã.
1321
01:34:23,354 --> 01:34:25,554
Repet, s-au tras focuri de armã
la restaurantul lui Bo.
1322
01:34:25,654 --> 01:34:28,854
Unitatea 412 este la locul faptei,
cere întãriri.
1323
01:34:28,954 --> 01:34:30,354
Posibilã luare de ostatici.
1324
01:34:30,454 --> 01:34:32,854
Toate unitãþile din apropiere
sã intervinã imediat...
1325
01:34:33,854 --> 01:34:36,319
- Cine e?
- Baby.
1326
01:34:36,354 --> 01:34:38,754
- Nu te cunosc, cine eºti?
- Am nevoie de ajutorul tãu.
1327
01:34:38,854 --> 01:34:40,554
Mã tem cã linia asta e moartã.
1328
01:34:44,054 --> 01:34:46,304
Baby, trebuie sã plecãm de aici.
1329
01:34:46,339 --> 01:34:48,519
Mai am nevoie de un singur lucru.
1330
01:34:48,554 --> 01:34:51,754
ªi apoi vom fi doar noi,
muzica ºi ºoseaua.
1331
01:34:51,854 --> 01:34:54,554
Dar nu avem maºinã.
Sau muzicã.
1332
01:35:00,354 --> 01:35:02,054
Ba avem.
1333
01:35:03,754 --> 01:35:04,854
Daþi-vã jos!
1334
01:35:04,954 --> 01:35:08,554
- Ia uite pe Bonnie ºi Clyde, bãi.
- Mai degrabã Bonnie ºi Bonnie.
1335
01:35:08,654 --> 01:35:09,854
Daþi-vã jos din maºinã!
1336
01:35:09,889 --> 01:35:11,354
Ai ceva asupra ta?
1337
01:35:11,654 --> 01:35:15,354
- Ai mai tras vreodatã cu arma, vere?
- Tocmai am fãcut-o.
1338
01:35:15,454 --> 01:35:17,454
Chiar acum cinci minute.
1339
01:35:28,254 --> 01:35:31,954
- Poþi mãcar sã-mi dai telefonul?
- Nu.
1340
01:36:06,154 --> 01:36:08,154
Nu eºti un simplu ºofer.
Am înþeles acum.
1341
01:36:18,654 --> 01:36:21,254
S-a terminat, puºtiule.
Am închis.
1342
01:36:22,554 --> 01:36:26,254
- Am nevoie de casetele acelea.
- Nu-þi dau casetele.
1343
01:36:26,354 --> 01:36:29,954
Am ordinele de platã.
Le schimb cu o casetã.
1344
01:36:30,054 --> 01:36:32,354
Nu te pot ajuta, Baby.
1345
01:36:33,754 --> 01:36:35,354
- L-am împuºcat pe Buddy.
- Sã-þi fie de bine.
1346
01:36:35,454 --> 01:36:39,154
Acum ai toþi poliþiºtii curaþi
ºi corupþi pe urmele tale.
1347
01:36:39,189 --> 01:36:40,954
O sã mã împuºti ºi pe mine?
1348
01:36:41,454 --> 01:36:43,704
Niciodatã.
Noi doi suntem o echipã. Eu...
1349
01:36:43,739 --> 01:36:45,954
Nu-mi mai servi replici
din Monsters, inc.
1350
01:36:45,989 --> 01:36:47,319
Mã enerveazã.
1351
01:36:47,354 --> 01:36:50,504
E unul din filmele preferate
ale lui Samm.
1352
01:36:50,539 --> 01:36:53,654
Mi s-a pãrut cunoscut,
rahat cu ochi ce eºti!
1353
01:36:56,554 --> 01:36:59,554
Nu mai sunt talismanul tãu norocos.
1354
01:36:59,854 --> 01:37:03,454
Dar stau în faþa ta
ºi îþi cer ajutorul.
1355
01:37:03,954 --> 01:37:07,154
Nu mai pot face nimic pentru tine,
puºtiule.
1356
01:37:07,189 --> 01:37:10,354
De ce aº face-o,
dupã ce mi-ai fãcut tu mie?
1357
01:37:15,254 --> 01:37:18,154
Asta e.
Sã mergem.
1358
01:37:18,754 --> 01:37:21,154
Fir-ar sã fie!
1359
01:37:21,454 --> 01:37:23,254
Uite ce drãguþi sunteþi.
1360
01:37:23,354 --> 01:37:26,554
Bine, du-te ºi ia-þi caseta aia.
1361
01:37:34,254 --> 01:37:37,954
Va fi nevoie mai mult decât
de o casetã ca sã scãpaþi,
1362
01:37:37,989 --> 01:37:39,954
fiindcã totul e de rãu.
1363
01:37:40,054 --> 01:37:42,154
Dar sunt ºi pãrþi bune.
1364
01:37:42,254 --> 01:37:43,454
Partea bunã e
cã îþi place sã ºofezi,
1365
01:37:43,554 --> 01:37:47,654
pentru cã nu te poþi da jos
din maºinã urmãtorii 25 de ani.
1366
01:37:47,754 --> 01:37:50,954
Asta ar trebui sã vã ajungã
sã treceþi graniþa.
1367
01:37:51,054 --> 01:37:52,254
De acolo, depinde numai de voi.
1368
01:37:52,354 --> 01:37:56,854
Nu aveþi încredere decât în voi
ºi nu priviþi niciodatã în urmã.
1369
01:37:59,354 --> 01:38:01,654
Am fost ºi eu îndrãgostit odatã.
1370
01:38:05,554 --> 01:38:07,754
- Banane...
- Fugiþi!
1371
01:38:18,454 --> 01:38:19,954
Parcã...
1372
01:38:26,554 --> 01:38:29,954
Parcã v-am spus sã fugiþi!
1373
01:38:34,054 --> 01:38:37,654
Duceþi-vã!
Mã descurc eu cu poliþiºtii.
1374
01:38:37,854 --> 01:38:39,754
Ãla nu e poliþist.
1375
01:38:40,854 --> 01:38:43,004
Auzi, Baby.
1376
01:38:43,039 --> 01:38:45,154
Cântecul tãu.
1377
01:38:47,854 --> 01:38:49,454
Bãga-mi-aº!
1378
01:39:05,554 --> 01:39:06,554
Dã-te la o parte!
1379
01:39:28,354 --> 01:39:30,754
- Geanta! Ia geanta!
- Bine.
1380
01:40:16,854 --> 01:40:19,054
Bãga-mi-aº!
1381
01:40:19,854 --> 01:40:21,954
- Ne dãm jos.
- Ne dãm jos?
1382
01:40:22,054 --> 01:40:23,954
Trebuie sã termin asta,
o datã pentru totdeauna.
1383
01:40:35,854 --> 01:40:38,754
Ieºi din ascunzãtoare, Baby.
1384
01:40:41,854 --> 01:40:43,654
"Romeo, Romeo!
1385
01:40:43,754 --> 01:40:47,354
"Unde eºti tu, Romeo?"
1386
01:40:49,854 --> 01:40:52,154
Acum!
1387
01:40:58,754 --> 01:41:00,619
Nenorocitul dracului!
1388
01:41:00,654 --> 01:41:03,654
Atenþie la maºina 3204,
1389
01:41:03,754 --> 01:41:07,054
se crede cã a fost furatã
de Jason Van Horn.
1390
01:41:07,089 --> 01:41:11,954
Aratã-te, Baby!
Copil de þâþã!
1391
01:41:12,254 --> 01:41:13,219
Eºti bine, amice?
1392
01:41:13,254 --> 01:41:15,404
E înarmat ºi foarte periculos.
1393
01:41:15,439 --> 01:41:17,519
Fir-ar sã fie!
M-a împuºcat!
1394
01:41:17,554 --> 01:41:20,954
Ajutor!
Am nevoie de ajutor, vã rog!
1395
01:41:43,054 --> 01:41:44,954
Dracu' sã te ia, Buddy!
1396
01:41:56,554 --> 01:41:58,254
Fir-ar sã fie!
1397
01:42:23,454 --> 01:42:24,454
Baby!
1398
01:42:24,554 --> 01:42:26,254
Te-ai descurcat bine, puºtiule.
1399
01:42:26,354 --> 01:42:30,154
Dar mi-ai rãpit pe cineva
la care þineam.
1400
01:42:30,754 --> 01:42:32,954
ªtii cã trebuie sã procedez la fel.
1401
01:42:39,754 --> 01:42:42,754
Îmi doresc sã fi putut
sã o auzi þipând.
1402
01:42:47,054 --> 01:42:49,854
Cred cã va trebui
sã priveºti doar.
1403
01:43:27,654 --> 01:43:29,754
Baby...
1404
01:43:46,254 --> 01:43:47,754
Ce faci?
1405
01:43:47,854 --> 01:43:51,854
Merg cu maºina.
Ascult muzicã.
1406
01:43:52,254 --> 01:43:55,054
Chiar e mama ta?
1407
01:43:57,654 --> 01:43:59,554
Da.
1408
01:43:59,654 --> 01:44:02,654
Are o voce minunatã.
1409
01:44:04,554 --> 01:44:06,854
ªtiu.
1410
01:44:43,454 --> 01:44:47,354
E o acþiune a poliþei.
Rãmâneþi la locurile voastre.
1411
01:45:18,654 --> 01:45:21,654
Tu nu eºti din lumea asta.
1412
01:45:24,754 --> 01:45:26,154
Nu...
1413
01:45:51,154 --> 01:45:54,654
Mâinile la spate!
1414
01:45:57,954 --> 01:45:59,254
Nu miºca!
1415
01:45:59,354 --> 01:46:01,054
Îmi pare rãu.
1416
01:46:07,454 --> 01:46:11,154
Vã rog, lãsaþi-l în pace!
1417
01:46:12,354 --> 01:46:18,054
Cum aþi descrie relaþia
dv cu acuzatul?
1418
01:46:18,154 --> 01:46:19,054
Eram prieteni.
1419
01:46:19,154 --> 01:46:22,454
ªi cred cã amândoi ne doream
sã fim mai mult de-atât.
1420
01:46:22,554 --> 01:46:24,754
A intrat într-un necaz.
1421
01:46:24,854 --> 01:46:26,754
Eu doar am încercat sã-l scap.
1422
01:46:26,854 --> 01:46:32,254
Cred cã acuzatul are un suflet bun.
Nu merita ce i s-a întâmplat.
1423
01:46:32,354 --> 01:46:34,754
A fost foarte ciudat.
1424
01:46:34,854 --> 01:46:37,554
Când se pregãtea sã plece
1425
01:46:37,589 --> 01:46:40,754
mi-a aruncat geanta.
1426
01:46:40,854 --> 01:46:43,819
Apoi chiar a spus:
"Îmi pare rãu."
1427
01:46:43,854 --> 01:46:46,154
S-a uitat la mine
ºi a clãtinat din cap,
1428
01:46:46,254 --> 01:46:49,354
de parcã mã avertiza,
voia sã-mi spunã sã nu intru.
1429
01:46:49,454 --> 01:46:53,054
Pãrea îngrijorat,
parcã încerca sã mã salveze.
1430
01:46:53,154 --> 01:46:55,954
A fãcut o greºealã
când era mai mic
1431
01:46:56,054 --> 01:46:57,919
ºi l-a urmãrit de atunci.
1432
01:46:57,954 --> 01:47:02,154
Când a încercat sã scape,
a fost forþat ºi mai tare.
1433
01:47:02,189 --> 01:47:06,354
Nu a fost niciodatã vina lui.
El are un suflet bun.
1434
01:47:06,454 --> 01:47:09,519
Mereu a avut.
Mereu va avea.
1435
01:47:09,554 --> 01:47:12,854
În ce priveºte capetele
de acuzare dela 1 la 19,
1436
01:47:12,889 --> 01:47:14,654
dar ºi 21,
1437
01:47:14,754 --> 01:47:18,854
îl condamn pe acuzat
la 25 de ani închisoare,
1438
01:47:18,954 --> 01:47:24,054
putând sã beneficieze de eliberare
condiþionatã dupã 5 ani.
1439
01:47:38,254 --> 01:47:41,054
Ai o scrisoare, puºtiule.
1440
01:47:43,554 --> 01:47:45,254
Bunã, Baby.
1441
01:47:45,354 --> 01:47:46,254
ªtii, e haios.
1442
01:47:46,354 --> 01:47:48,354
Deºi l-am auzit de atâtea ori
în sala de tribunal,
1443
01:47:48,854 --> 01:47:53,554
tot nu mã pot obiºnui
cu numele tãu adevãrat, Miles.
1444
01:47:54,954 --> 01:47:56,954
Dar e un nume fain, sã ºtii.
1445
01:47:57,254 --> 01:47:59,954
Mã gândesc la multe cântece bune
cu Miles.
1446
01:48:00,054 --> 01:48:04,554
Dar întâi trebuie sã ascultãm
toate cântecele cu Baby.
1447
01:48:04,654 --> 01:48:08,154
Abia aºtept sã vinã ziua
când vom fi doar noi doi,
1448
01:48:08,254 --> 01:48:11,654
muzica ºi ºoseaua.
1449
01:48:12,054 --> 01:48:13,919
La revedere, Baby.
1450
01:48:13,954 --> 01:48:17,254
Cu toatã dragostea, Debora.