00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:32,754 --> 00:02:34,254 Puneþi mâinile în aer! 2 00:02:34,354 --> 00:02:36,854 Treceþi la podea, acum! Vreau sã vã întindeþi pe podea! 3 00:02:36,889 --> 00:02:38,454 Rãmâneþi acolo! 4 00:02:38,554 --> 00:02:40,054 Nu vã miºcaþi! 5 00:02:40,154 --> 00:02:41,554 Jos! Nu vã miºcaþi, naibii! 6 00:02:43,754 --> 00:02:44,654 Haide! 7 00:02:44,754 --> 00:02:46,954 Haide, haide, haide! 8 00:02:46,989 --> 00:02:49,154 Nu miºcã nimeni! 9 00:02:49,254 --> 00:02:50,554 Toatã lumea sã rãmânã jos! 10 00:02:51,954 --> 00:02:53,254 Mulþumesc foarte mult, 11 00:02:53,354 --> 00:02:55,954 doamnelor ºi domnilor. Acum, trebuie sã vã spun despre... 12 00:02:58,954 --> 00:03:00,154 fabulosul, 13 00:03:00,854 --> 00:03:02,254 cel mai grozav... 14 00:03:03,654 --> 00:03:04,754 Bellbottoms! 15 00:03:05,754 --> 00:03:07,054 Bellbottoms! 16 00:05:53,854 --> 00:05:57,354 Conduce un Subaru WRX roºu. 17 00:06:27,054 --> 00:06:32,954 Baby Driver 19 00:06:40,054 --> 00:06:41,554 Nu, nu, nu. 20 00:06:42,455 --> 00:06:46,455 Sincronizarea BluRay: dracusorr 21 00:06:48,254 --> 00:06:51,954 Eu sunt aici. Ai întârziat. Din nou te aºtept. 22 00:06:54,054 --> 00:06:55,054 Grãbeºte-te. 23 00:06:56,454 --> 00:06:58,204 Cretinule! 24 00:06:58,239 --> 00:06:59,954 Hei! Taxi! 25 00:07:02,254 --> 00:07:04,154 Da. Aºa, fatã. 26 00:07:05,354 --> 00:07:07,254 ªtii tu, scumpule. 27 00:07:12,254 --> 00:07:13,954 Hei! Nesimþitule. 28 00:07:48,654 --> 00:07:51,354 Urmãtorul client. Urmãtorul client. 29 00:07:52,354 --> 00:07:53,554 Pot sã îþi iau comanda? 30 00:07:55,654 --> 00:07:57,819 Da, da, da. 31 00:07:57,854 --> 00:08:00,154 Vreau patru cafele simple, medii. 32 00:08:00,254 --> 00:08:01,554 - Numele? - Baby. 33 00:08:01,654 --> 00:08:02,454 "Baby"? 34 00:08:02,654 --> 00:08:03,754 B-A-B-Y, Baby. 35 00:08:06,654 --> 00:08:08,354 Poþi sã dai asta mai departe? 36 00:08:12,854 --> 00:08:14,454 Baby. 37 00:08:18,154 --> 00:08:19,619 Subaru WRX se crede 38 00:08:19,654 --> 00:08:21,754 cã are legãturã cu jaful... 39 00:08:31,554 --> 00:08:35,119 Rãul pãcatului. Pãcatul este inamicul vostru. 40 00:08:35,154 --> 00:08:39,454 Pãcatul poate fi spãlat dacã îl gãsiþi pe Dumnezeu. 41 00:08:39,554 --> 00:08:41,154 Nu întoarceþi spatele pãcatului vostru. 42 00:08:50,154 --> 00:08:51,254 Este acolo înãuntru? 43 00:08:51,354 --> 00:08:52,219 Þi-am spus, nu. 44 00:08:52,254 --> 00:08:53,854 Nu pot sã mã ocup de tine acum. 45 00:08:58,054 --> 00:08:59,754 Vino la timp. 46 00:09:06,154 --> 00:09:07,554 Se crede cã jefuitorii 47 00:09:07,654 --> 00:09:11,354 au fugit cu peste 200.000$. 48 00:09:30,454 --> 00:09:31,719 Care e treaba cu el? 49 00:09:31,754 --> 00:09:34,754 Baby? Parte completã, la fel ca toatã lumea. 50 00:09:34,854 --> 00:09:38,554 Nu, Doc, vreau sã spun... este retardat? 51 00:09:39,254 --> 00:09:41,054 "Retardat" înseamnã încet. A fost încet? 52 00:09:41,154 --> 00:09:42,019 Nu. 53 00:09:42,054 --> 00:09:44,419 Atunci mie nu mi se pare cã e retardat. 54 00:09:44,454 --> 00:09:46,454 Este un puºti bun ºi un diavol în spatele volanului. 55 00:09:46,554 --> 00:09:48,119 Ce altceva, naiba, mai vrei sã ºtii? 56 00:09:48,154 --> 00:09:51,554 Aºadar, nu crezi cã este ceva în neregulã cu el 57 00:09:51,654 --> 00:09:53,219 pentru cã nu vorbeºte? 58 00:09:53,254 --> 00:09:55,654 Nu este nimic în neregulã cu puþinã liniºte. 59 00:09:55,754 --> 00:09:57,754 ªtii de ce i se spune Baby, nu-i aºa? 60 00:09:57,789 --> 00:09:59,754 Încã aºteptãm primele lui cuvinte. 61 00:10:09,454 --> 00:10:13,854 Aºadar, eºti mut, Baby? Asta este? 62 00:10:13,954 --> 00:10:16,054 Dumnezeule. 63 00:10:16,354 --> 00:10:17,654 Eºti mut? 64 00:10:17,754 --> 00:10:18,654 Nu. 65 00:10:19,954 --> 00:10:23,754 Aºadar, ce asculþi? 66 00:10:23,854 --> 00:10:24,819 Muzicã. 67 00:10:24,854 --> 00:10:26,754 Aºa. Spune-i tu, Baby. 68 00:10:27,154 --> 00:10:29,354 Este în regulã. 69 00:10:31,054 --> 00:10:33,419 Pentru Dumnezeu, Griff, lasã puºtiul în pace. 70 00:10:33,454 --> 00:10:36,454 Nu poþi sã te ocupi cu infracþiunile pur ºi simplu, nu-i aºa? 71 00:10:36,554 --> 00:10:37,919 Nu fãrã sã fii puþin infractor. 72 00:10:37,954 --> 00:10:41,754 Vreau doar sã aflu ce se petrece între aceste urechi, 73 00:10:41,854 --> 00:10:44,054 în afarã, desigur, de... 74 00:10:44,454 --> 00:10:45,954 "Egyptian Reggae". 75 00:10:46,054 --> 00:10:47,419 De ce te intereseazã? 76 00:10:47,454 --> 00:10:51,154 Cred doar cã el crede cã este mai bun decât noi. 77 00:10:51,254 --> 00:10:52,419 Vrea sã stea acolo, în maºina lui, 78 00:10:52,454 --> 00:10:55,454 ºi sã-ºi pãstreze cãmaºa curatã, în timp ce noi ceilalþi 79 00:10:55,554 --> 00:10:57,654 ne tãvãlim în praf. 80 00:10:58,954 --> 00:11:00,554 Într-una dintre aceste zile, Baby, 81 00:11:00,654 --> 00:11:02,619 o sã ai sânge pe mâini, 82 00:11:02,654 --> 00:11:04,754 ºi o sã afli cã rahatul ãsta 83 00:11:04,854 --> 00:11:06,819 nu se spalã naibii în chiuvetã. 84 00:11:06,854 --> 00:11:09,154 Liniºteºte-te. Puºtiul ºi-a fãcut treaba, bine? 85 00:11:09,254 --> 00:11:13,154 Am spus vreodatã cã puºtiul nu e bun în ceea ce face? Nu. 86 00:11:13,254 --> 00:11:15,654 Cred cã este o vedetã. 87 00:11:16,054 --> 00:11:18,654 Aº fi garantat pentru el dacã n-ar fi fost? 88 00:11:25,454 --> 00:11:27,519 Trebuie sã-þi recunosc, stâlp totem, 89 00:11:27,554 --> 00:11:32,454 fie eºti dur ca unghia, fie eºti speriat ca naiba. 90 00:11:33,354 --> 00:11:35,954 Care dintre ele este? 91 00:11:48,354 --> 00:11:50,054 Ce pãrere ai despre asta, Baby? 92 00:11:50,154 --> 00:11:52,254 Mami ºi tati ºi-o trag. 93 00:11:52,554 --> 00:11:53,554 Ajunge. 94 00:11:53,654 --> 00:11:54,554 Da, când o sã cobori? 95 00:11:55,454 --> 00:11:57,154 Chiar... 96 00:11:57,254 --> 00:11:58,819 aici. 97 00:11:58,854 --> 00:12:02,754 În regulã, oameni buni, dacã nu o sã mai vedeþi niciodatã, 98 00:12:02,854 --> 00:12:05,354 o sã fie pentru cã o sã fiu mort. 99 00:12:06,954 --> 00:12:08,519 Vorbeºte-mi despre noaptea asta, Buddy. 100 00:12:08,554 --> 00:12:14,354 Disearã, draga mea, o sã facem o orgie de dupã jaf la Bacchanalia. 101 00:12:14,454 --> 00:12:17,319 Are cea mai bunã mâncare ºi bãuturã 102 00:12:17,354 --> 00:12:21,154 dintre toate mâncãrurile ºi bãuturile din oraº. 103 00:12:21,254 --> 00:12:23,154 Aici coborâm noi. 104 00:12:23,854 --> 00:12:24,719 La revedere. 105 00:12:24,754 --> 00:12:26,219 Ei bine, dle, mã aºtept ca eu ºi cu doamna 106 00:12:26,254 --> 00:12:29,254 sã venim la uºa ta odatã ce rãmânem fãrã bani. 107 00:12:29,354 --> 00:12:32,219 ªi... Baby, te-ai descurcat bine, puºtiule. 108 00:12:32,254 --> 00:12:35,254 Fã-mi un serviciu. Data urmãtoare când sunã Doc, 109 00:12:35,354 --> 00:12:36,354 sã nu-i rãspunzi. 110 00:12:37,454 --> 00:12:38,654 Nu-l asculta. 111 00:12:44,354 --> 00:12:49,454 Acum... nu îmi face nicio plãcere sã iau bomboanele unui copil, 112 00:12:49,554 --> 00:12:54,254 dar ne apropiem cu rapiditate de ziua în care tu... 113 00:12:55,054 --> 00:12:57,654 îþi vei plãti în întregime datoria. 114 00:12:59,454 --> 00:13:01,454 Încã un jaf ºi am terminat? 115 00:13:01,554 --> 00:13:03,454 Încã un jaf ºi suntem chit. 116 00:13:03,554 --> 00:13:05,954 Sunã bine? 117 00:13:06,854 --> 00:13:11,654 Voiam sã aºtept pânã când o sã fim chit, dar la naiba. 118 00:13:11,754 --> 00:13:13,654 Astea sunt pentru tine. 119 00:13:14,254 --> 00:13:16,754 Acum dã-mi telefonul tãu mobil pentru jaf. 120 00:13:18,454 --> 00:13:21,654 O sã am nevoie de tine din nou în spatele volanului în curând. 121 00:13:21,754 --> 00:13:24,154 Sunã-mã ºi o fiu acolo. 122 00:13:32,754 --> 00:13:34,019 Uitaþi ce cunoaºtem. 123 00:13:34,054 --> 00:13:35,754 Doi bãrbaþi ºi o femeie au intrat într-o filialã de bancã 124 00:13:35,854 --> 00:13:38,219 îmbrãcaþi în haine negre de slujbã, 125 00:13:38,254 --> 00:13:40,619 cu pardesie, bandane ºi ochelari de soare. 126 00:13:40,654 --> 00:13:43,854 Au scos armele ºi au ordonat tuturor sã se întindã la pãmânt, 127 00:13:43,954 --> 00:13:45,319 apoi au curãþat casele de marcat. 128 00:13:45,354 --> 00:13:50,254 ªi ascultaþi asta, au luat chiar ºi bijuteriile unor clienþi. 129 00:13:50,354 --> 00:13:51,219 Eºti treaz? 130 00:13:51,254 --> 00:13:52,954 Au fugit din bancã cu o maºinã de fugã care îi aºtepta. 131 00:13:53,054 --> 00:13:57,354 Îi aºtepta un ºofer ca sã-i ia. Era roºie... 132 00:13:57,954 --> 00:13:59,354 Îþi este foame? 133 00:13:59,389 --> 00:14:00,821 Întotdeauna. 134 00:14:00,856 --> 00:14:02,254 S-a fãcut. 135 00:14:18,054 --> 00:14:20,554 Pune pe ouã! 136 00:14:23,754 --> 00:14:25,819 Este un tânãr caucazian. 137 00:14:25,854 --> 00:14:27,704 Identitatea sa este încã necunoscutã, 138 00:14:27,739 --> 00:14:29,519 iar poliþia apeleazã la oricine 139 00:14:29,554 --> 00:14:31,804 care l-ar putea recunoaºte, sã vinã sã anunþe. 140 00:14:31,839 --> 00:14:33,946 Cãutarea suspectului este în desfãºurare. 141 00:14:33,981 --> 00:14:36,019 Poliþia a urmãrit vehiculul de fugã 142 00:14:36,054 --> 00:14:40,354 în tot oraºul Atlanta ºi pe Autostrada I-85 cu elicopterul. 143 00:14:45,854 --> 00:14:48,754 De unde sunt banii ãia? 144 00:14:48,789 --> 00:14:50,854 De la slujbã. 145 00:14:51,154 --> 00:14:52,119 Încã o treabã. 146 00:14:52,154 --> 00:14:54,654 Apoi am terminat. 147 00:14:55,854 --> 00:14:57,454 Locul tãu 148 00:14:57,489 --> 00:14:59,019 nu este 149 00:14:59,054 --> 00:15:00,819 în acea lume. 150 00:15:00,854 --> 00:15:04,154 Îmi pare rãu, nu te-am auzit. Am o bananã în ureche. 151 00:15:05,654 --> 00:15:08,454 M-ai auzit. 152 00:15:14,454 --> 00:15:19,054 Eºti foarte frumoasã... 153 00:15:19,554 --> 00:15:22,954 Cresc foarte repede, naibii, nu-i aºa? 154 00:15:22,989 --> 00:15:24,019 Noi doi suntem o echipã. 155 00:15:24,054 --> 00:15:27,354 Nimic nu este mai important decât prietenia noastrã. 156 00:15:27,389 --> 00:15:28,819 Cum te ajutã asta? 157 00:15:28,854 --> 00:15:32,754 ªi totuºi, taurul stã în picioare, însângerat, dar atacã în continuu. 158 00:15:32,789 --> 00:15:35,021 Gaston rãmâne fãrã timp. 159 00:15:35,056 --> 00:15:37,254 A încercat cãlare. 160 00:15:37,354 --> 00:15:39,804 Acum trebuie sã încerce sã termine asta pe jos. 161 00:15:39,839 --> 00:15:42,254 "Retardat" înseamnã încet. A fost încet? 162 00:15:42,289 --> 00:15:43,119 Nu. 163 00:15:43,154 --> 00:15:44,454 A fost încet? 164 00:15:44,489 --> 00:15:45,319 Nu. 165 00:15:45,354 --> 00:15:46,554 A fost încet? 166 00:15:46,589 --> 00:15:48,319 Nu. 167 00:15:48,354 --> 00:15:50,454 "Retardat" înseamnã încet. A fost încet? 168 00:15:50,489 --> 00:15:52,354 Nu. 169 00:15:53,454 --> 00:15:55,654 "Retardat" înseamnã încet. A fost încet? 170 00:15:55,689 --> 00:15:56,519 Nu. 171 00:15:56,554 --> 00:15:58,754 ...slow?...Slow?...Slow? 172 00:17:57,554 --> 00:17:59,554 Aºadar, cu ce pot sã te servesc în dimineaþa asta grozavã? 173 00:18:03,054 --> 00:18:04,554 Nu-þi face griji, dacã ai nevoie de puþin timp. 174 00:18:04,589 --> 00:18:07,454 Am tot timpul din lume. 175 00:18:07,489 --> 00:18:09,954 Înregistrezi asta? 176 00:18:10,254 --> 00:18:13,154 Sunt monitorizatã de Protecþia Consumatorului? 177 00:18:13,189 --> 00:18:14,654 Nu. Eu... eu... 178 00:18:14,689 --> 00:18:15,519 Nu. 179 00:18:15,554 --> 00:18:17,519 Alo? Alo, testare. 180 00:18:17,554 --> 00:18:21,554 Cu ce pot sã vã servesc în dimineaþa asta grozavã, dle? 181 00:18:23,954 --> 00:18:27,054 ªtii cã ãla este meniul pentru copii, nu-i aºa? 182 00:18:27,089 --> 00:18:27,919 Da. 183 00:18:27,954 --> 00:18:28,919 Am înþeles. Este devreme. 184 00:18:28,954 --> 00:18:31,819 Aºadar, îþi începi ziua, sau ai terminat-o? 185 00:18:31,854 --> 00:18:36,354 Nu ºtiu dacã o termin vreodatã. Ei sunã, eu mã duc, ºtii? 186 00:18:38,754 --> 00:18:40,754 Aºadar, cu ce te ocupi? 187 00:18:41,854 --> 00:18:42,819 Sunt ºofer. 188 00:18:42,854 --> 00:18:44,319 Ca un... Ca un "chauffeur". 189 00:18:44,354 --> 00:18:46,354 Duci cu maºina oameni importanþi? 190 00:18:46,389 --> 00:18:47,619 Cred cã da. 191 00:18:47,654 --> 00:18:49,254 Cineva pe care l-aº cunoaºte? 192 00:18:49,289 --> 00:18:50,219 Sper cã nu. 193 00:18:50,254 --> 00:18:52,554 Ei bine, nu-i aºa cã eºti misterios? 194 00:18:52,654 --> 00:18:54,254 Poate. 195 00:18:54,354 --> 00:18:55,954 Poate? 196 00:18:56,054 --> 00:18:58,454 Aºadar, când a fost ultima datã când ai condus doar de distracþie? 197 00:18:58,854 --> 00:19:00,054 Ieri. 198 00:19:00,654 --> 00:19:01,619 Atunci sunt invidioasã. 199 00:19:01,654 --> 00:19:04,119 Uneori, tot ce vreau sã fac este sã merg spre vest pe ºoseaua 20 200 00:19:04,154 --> 00:19:07,654 într-o maºinã pe care nu mi-o pot permite, cu un plan pe care nu-l am. 201 00:19:07,689 --> 00:19:10,754 Doar eu, muzica mea ºi drumul. 202 00:19:10,789 --> 00:19:11,954 ªi mie mi-ar plãcea asta. 203 00:19:15,054 --> 00:19:16,954 Aºadar, te-ai hotãrât ce comanzi? 204 00:19:17,054 --> 00:19:18,919 Eºti foarte frumoasã. 205 00:19:18,954 --> 00:19:21,254 Tocmai ai hotãrât tu asta. 206 00:19:21,289 --> 00:19:23,719 Ei bine, mulþumesc. 207 00:19:23,754 --> 00:19:25,254 Sunt sigur cã nu vorbeºti serios. 208 00:19:25,289 --> 00:19:27,154 Ba vorbesc serios. 209 00:19:27,189 --> 00:19:28,754 Jonathan? 210 00:19:29,054 --> 00:19:30,219 Îmi pare rãu. 211 00:19:30,254 --> 00:19:31,419 ªtii, nu este ecusonul meu. 212 00:19:31,454 --> 00:19:33,254 Abia am început sã lucrez aici, aºa cã... 213 00:19:33,289 --> 00:19:35,221 Ca Jonathan? 214 00:19:35,256 --> 00:19:37,119 Da. Ca Jonathan. 215 00:19:37,154 --> 00:19:41,054 Ei bine... dacã mai ai întrebãri, strigã doar. 216 00:19:46,054 --> 00:19:47,654 Am o întrebare. 217 00:19:48,054 --> 00:19:50,454 Ce este cântecul ãla pe care îl cânþi? 218 00:20:20,054 --> 00:20:21,754 Sunt de acord. 219 00:20:21,789 --> 00:20:23,621 Cu cântecul? 220 00:20:23,656 --> 00:20:25,454 Cu fata. 221 00:20:42,754 --> 00:20:46,054 Aici erai. Te-am sunat, Baby. 222 00:20:46,089 --> 00:20:47,319 - M-ai sunat? - Da. 223 00:20:47,354 --> 00:20:49,454 Gãina mea tocmai a ouat un ou uriaº. 224 00:20:49,554 --> 00:20:52,154 - Eºti interesat? - Dacã sunt interesat? 225 00:20:52,254 --> 00:20:54,854 A fost o întrebare retoricã, Baby. 226 00:20:55,054 --> 00:20:56,604 Eºti interesat. 227 00:20:56,639 --> 00:20:58,154 O sã fiu acolo. 228 00:21:07,954 --> 00:21:09,254 Fã cunoºtinþã cu noua ta echipã. 229 00:21:09,454 --> 00:21:12,454 Aici este Eddie Fãrã Nas, fost Eddie Nãsosul. 230 00:21:12,954 --> 00:21:14,554 De ce, ce s-a întâmplat? 231 00:21:14,654 --> 00:21:15,654 Nu mã întreba asta. 232 00:21:15,954 --> 00:21:18,454 Asta este pagina unu a celor fãrã nas. 233 00:21:18,489 --> 00:21:19,419 ªi aici este JD. 234 00:21:19,454 --> 00:21:21,254 El a pus "Asian" în "Home invasion" ~intrare prin efracþie peste locatari~. 235 00:21:21,289 --> 00:21:23,819 ªi aici este unicul, Bats. 236 00:21:23,854 --> 00:21:24,919 Nu este nevoie de introduceri, Doc. 237 00:21:24,954 --> 00:21:28,754 Toatã lumea din junglã pânã la poliþie îl cunoaºte pe Bats. 238 00:21:30,554 --> 00:21:31,619 Asta este bãiatul tãu, nu-i aºa? 239 00:21:31,654 --> 00:21:34,654 Asta este cel despre care spui cã ascultã tot timpul muzicã? 240 00:21:34,689 --> 00:21:38,254 ªoferul ar trebui sã fie ochii ºi urechile, 241 00:21:38,354 --> 00:21:39,254 nu doar ochii. 242 00:21:39,354 --> 00:21:41,754 De ce ascultã muzicã tot timpul, Doc? 243 00:21:41,854 --> 00:21:43,554 - Are probleme mentale? - Nu, nu, nu, nu. 244 00:21:43,654 --> 00:21:45,654 Eu sunt cel din echipã care are probleme mentale. 245 00:21:46,654 --> 00:21:47,554 Postul este ocupat. 246 00:21:47,589 --> 00:21:48,654 Are tinnitus. 247 00:21:49,354 --> 00:21:50,254 Tinna-ce? 248 00:21:50,454 --> 00:21:52,054 A avut un accident când era mic. 249 00:21:52,154 --> 00:21:54,654 Are în continuare un bâzâit în ureche. Pune muzicã ca sã scape de el. 250 00:21:57,354 --> 00:21:59,954 Da, dar mã înþelegi. 251 00:22:03,154 --> 00:22:04,454 Hat ~pãlãrie~? 252 00:22:05,154 --> 00:22:06,754 Tatuajul tãu, scrie "Hat". 253 00:22:06,854 --> 00:22:08,354 Da. Scria "Hate" ~Urã~. 254 00:22:08,454 --> 00:22:12,754 Dar ca sã îmi mãresc ºansele de angajare, am pus sã mi se scoatã "E"-ul. 255 00:22:12,789 --> 00:22:14,721 ªi cum þi-a folosit? 256 00:22:14,756 --> 00:22:16,654 Cui nu-i plac pãlãriile? 257 00:22:16,754 --> 00:22:17,654 Aºadar, Doc, 258 00:22:17,754 --> 00:22:19,354 câte jafuri ai fãcut cu puºtiul? 259 00:22:19,454 --> 00:22:21,554 Dacã nu poþi sã accepþi faptul cã garantez pentru el, 260 00:22:21,589 --> 00:22:23,654 atunci întoarce-te naibii în liftul ãla afurisit. 261 00:22:23,689 --> 00:22:25,354 Nu ai auzit niciodatã de "Spiritul lui 85"? 262 00:22:27,454 --> 00:22:29,154 - Hoþul de maºini? - Da. 263 00:22:29,254 --> 00:22:32,554 Fantoma care a momit poliþiºtii rulând cu 210 kilometri/orã pe ºoseaua 85. 264 00:22:32,589 --> 00:22:34,654 Fãrã faruri, fãrã stopuri de frânã. 265 00:22:34,754 --> 00:22:37,354 I-a condus în cercuri în intersecþii de drumuri multiple. 266 00:22:37,454 --> 00:22:40,054 Îi lãsa tot timpul în praf. Ãla era bãiatul nostru de acolo. 267 00:22:40,089 --> 00:22:41,454 - Nu a fost asta acum zece ani? - Ba da. 268 00:22:41,554 --> 00:22:43,054 Ei bine, aºa cum am spus, era bãiatul nostru. 269 00:22:43,089 --> 00:22:44,454 Fura maºini de când era suficient de mare 270 00:22:44,554 --> 00:22:45,754 sã vadã peste bord. 271 00:22:45,854 --> 00:22:47,554 Mi-a furat Mercedesul. Avea multã marfã în el. 272 00:22:47,654 --> 00:22:49,454 ªi l-am privit fãcând asta. Totuºi, nu l-am oprit, 273 00:22:49,554 --> 00:22:52,254 pentru cã am rãmas pur ºi simplu orbit de curajul acestui puºti. 274 00:22:52,289 --> 00:22:53,654 Desigur, nu ºtia cine eram, 275 00:22:53,754 --> 00:22:56,119 sau valoarea mãrfii din portbagaj, odatã ce a aruncat-o, 276 00:22:56,154 --> 00:22:59,354 dar odatã ce l-am localizat, m-am asigurat sã îi spun cine eram, 277 00:22:59,389 --> 00:23:02,354 de ce eram capabil ºi de cât de mulþi bani îmi datora. 278 00:23:02,389 --> 00:23:03,954 ªi de atunci îmi plãteºte înapoi. 279 00:23:04,054 --> 00:23:06,454 De asemenea, ºi el mi-a arãtat de ce este capabil. 280 00:23:07,054 --> 00:23:08,554 Tocmai am fãcut o afurisitã de gaurã în cretã 281 00:23:08,589 --> 00:23:10,254 în timp ce stãm aici ºi vorbim. 282 00:23:10,354 --> 00:23:13,154 Asta este al naibii de impresionant, nu-i aºa? 283 00:23:13,254 --> 00:23:15,954 Shop, sã vorbim. Baby, eºti alãturi de noi? 284 00:23:57,754 --> 00:23:58,854 Jefuitori de bancã. Indiferent. 285 00:23:58,954 --> 00:24:02,454 Trebuie sã fie gata sã începem la ora 8:30 A.M. 286 00:24:02,489 --> 00:24:04,054 Întrebãri? 287 00:24:04,854 --> 00:24:05,954 Am o întrebare, Doc. 288 00:24:06,254 --> 00:24:09,454 De ce aº crede cã tipul cu cãºtile de aici a auzit vreo vorbã din ce ai spus? 289 00:24:09,489 --> 00:24:13,754 Þi-ai expus întregul plan. Nici mãcar nu a ascultat. 290 00:24:14,454 --> 00:24:15,354 Baby? 291 00:24:21,354 --> 00:24:22,254 Þinta este un camion blindat 292 00:24:22,354 --> 00:24:24,354 al Bãncii Perimeter Trust din Dunwoody, la ora 10:00 A.M., fix. 293 00:24:24,389 --> 00:24:25,454 Avem detaliile rutei 294 00:24:25,554 --> 00:24:27,554 pentru cã cineva de la garaj a avut o problemã nazalã. 295 00:24:27,589 --> 00:24:29,454 Banca este chiar lângã autostrada Buford, 296 00:24:29,554 --> 00:24:30,454 aºa cã ar trebui sã putem sã fugim 297 00:24:30,754 --> 00:24:32,054 la 60 de secunde de la ieºire. 298 00:24:32,154 --> 00:24:33,554 De asemenea, avem o echipã care va face o diversiune. 299 00:24:33,589 --> 00:24:34,954 Or sã arunce în aer un camion de pâine mai departe, 300 00:24:35,054 --> 00:24:36,354 ca sã-i menþinã ocupaþi pe poliþiºti. 301 00:24:36,654 --> 00:24:39,519 O sã purtãm mãºti de Haloween Michael Myers, 302 00:24:39,554 --> 00:24:42,154 dar sã nu vã cumpãraþi mãºtile în acelaºi timp. Aratã suspicios. 303 00:24:42,954 --> 00:24:43,854 Maºina de schimb este pregãtitã, 304 00:24:43,954 --> 00:24:45,554 dar vreþi sã merg în parcarea de lungã duratã 305 00:24:45,654 --> 00:24:46,654 de la aeroportul Hartsfield-Jackson 306 00:24:46,754 --> 00:24:48,954 ca maºina cu care o sã realizãm jaful sã rãmânã cât mai mult ascunsã. 307 00:24:48,989 --> 00:24:50,654 O sã fur o maºinã a unui navetist, o maºinã de familie, 308 00:24:50,689 --> 00:24:52,454 ceva care sã se amestece în traficul de dimineaþã. 309 00:24:52,554 --> 00:24:56,454 O maºinã puternicã, în cazul în care trebuie sã împingem poliþiºtii din drum. 310 00:24:56,489 --> 00:24:59,254 O maºinã Escalade, Yukon, Avalanche, indiferent. 311 00:24:59,354 --> 00:25:02,154 Trebuie sã fim pregãtiþi sã începem la ora 8:30 dimineaþã. 312 00:25:04,254 --> 00:25:05,654 Întrebãri? 313 00:25:06,054 --> 00:25:07,254 Ei bine, nu-i aºa cã e drãguþ? 314 00:25:07,454 --> 00:25:08,654 Asta este Baby al meu. 315 00:25:09,154 --> 00:25:10,354 La naiba cu Baby al tãu. 316 00:25:34,354 --> 00:25:35,454 Ce este acolo înãuntru este al nostru. 317 00:25:36,254 --> 00:25:37,954 Ne aparþine. 318 00:25:38,554 --> 00:25:41,154 Ei ne-au luat banii, banii noºtri munciþi din greu. 319 00:25:41,189 --> 00:25:42,754 S-au strecurat noaptea trecutã când dormeam 320 00:25:42,854 --> 00:25:46,454 ne-au luat pantalonii de pe scaun ºi ne-au golit portofelele. 321 00:25:46,489 --> 00:25:50,154 Au luat ceea ce era de drept al nostru. 322 00:25:50,454 --> 00:25:52,254 Sã recuperãm, 323 00:25:52,354 --> 00:25:54,354 ceea ce este de drept al nostru. 324 00:25:58,154 --> 00:25:59,554 Ce naiba este masca asta? 325 00:25:59,589 --> 00:26:00,554 Austin Powers. 326 00:26:00,654 --> 00:26:02,654 Doc a spus mascã Michael Myers! 327 00:26:02,689 --> 00:26:03,654 Asta este Mike Myers! 328 00:26:03,754 --> 00:26:05,354 Ar trebui sã fie mascã de Halloween. 329 00:26:05,389 --> 00:26:07,171 Asta este o mascã de Halloween! 330 00:26:07,206 --> 00:26:08,954 Nu, ucigaºul de la Halloween. 331 00:26:08,989 --> 00:26:09,954 Te referi la Jason. 332 00:26:10,054 --> 00:26:11,754 - Nu! - Nu! Dumnezeule! La naiba! 333 00:26:11,854 --> 00:26:13,554 - Sã mergem. - Aºteptaþi, aºteptaþi. 334 00:26:13,589 --> 00:26:15,654 Trebuie sã pornesc cântecul. 335 00:26:18,154 --> 00:26:19,354 Ce naiba? 336 00:26:19,389 --> 00:26:20,954 Ce? 337 00:26:21,054 --> 00:26:22,054 Bine, plecaþi. 338 00:26:32,054 --> 00:26:33,554 Miºcã! 339 00:26:34,654 --> 00:26:35,654 Mergeþi! 340 00:26:52,654 --> 00:26:54,154 Sã mergem! 341 00:26:54,454 --> 00:26:56,054 Da, am ieºit! Sã mergem! 342 00:26:56,154 --> 00:26:57,754 - Sã mergem! - Mã ocup eu de asta. 343 00:26:57,789 --> 00:27:00,754 Haideþi! Sã plecãm! 344 00:27:00,954 --> 00:27:03,154 Fii bãrbat! Este o meserie durã. 345 00:27:03,354 --> 00:27:04,654 Pleacã! Accelereazã! 346 00:27:04,689 --> 00:27:05,654 Da, Baby! 347 00:27:09,054 --> 00:27:10,854 Fereºte! La naiba! 348 00:27:10,889 --> 00:27:11,754 Ce naiba? 349 00:27:11,854 --> 00:27:12,954 - Avem un erou! - Pleacã! 350 00:27:20,254 --> 00:27:22,954 La naiba! La naiba! Doboarã-l! 351 00:27:24,654 --> 00:27:27,254 Fã-þi treaba, Baby. Sã mergem! 352 00:27:27,754 --> 00:27:29,154 Rahat! 353 00:27:32,254 --> 00:27:34,554 Fereºte, fereºte, fereºte! 354 00:27:46,354 --> 00:27:47,854 Da! 355 00:27:52,854 --> 00:27:55,154 Aºa se face, Baby! 356 00:27:56,754 --> 00:27:58,754 Haide! 357 00:27:59,354 --> 00:28:01,654 Da! 358 00:28:07,554 --> 00:28:10,154 Ce naiba? Bãieþelul soldat. 359 00:28:10,189 --> 00:28:11,254 Nu renunþã, nu? 360 00:28:19,554 --> 00:28:21,354 Haide, bãieþelule soldat. 361 00:28:22,954 --> 00:28:23,854 Rahat! 362 00:28:23,954 --> 00:28:25,554 Nu, nu, nu, nu! Nu! 363 00:28:27,654 --> 00:28:28,654 Nu! Nu! 364 00:28:31,154 --> 00:28:32,954 Acum eºti al meu. 365 00:28:46,954 --> 00:28:50,554 La naiba! Îl aveam pe soldãþelul ãla gata mort! 366 00:28:50,589 --> 00:28:52,354 La naiba! 367 00:28:52,454 --> 00:28:55,654 O nouã maºinã. Sã mergem. 368 00:28:58,854 --> 00:29:01,254 Haideþi, bãieþi, mai repede! 369 00:29:01,354 --> 00:29:03,254 Miºcaþi-vã! Miºcaþi-vã! Miºcaþi-vã! Miºcaþi-vã! 370 00:29:03,289 --> 00:29:04,754 Scumpule. Dragostea mea. 371 00:29:07,454 --> 00:29:08,504 Ieºi din maºinã! 372 00:29:08,539 --> 00:29:09,554 Am un copil! 373 00:29:09,654 --> 00:29:11,154 ªi eu am unul. Ieºi naibii din maºinã! 374 00:29:12,554 --> 00:29:14,404 - Nu! - Haide! 375 00:29:14,439 --> 00:29:16,254 Urcaþi! Sã mergem. 376 00:29:17,554 --> 00:29:18,554 Poftim, este în regulã. 377 00:29:18,654 --> 00:29:20,454 - Vino naibii aici! - La naiba! Rahat! 378 00:29:20,489 --> 00:29:22,254 - Baby, ce faci? - Poftim, ia-l. 379 00:29:22,354 --> 00:29:23,954 Lasã bebeluºul în maºinã. Lasã bebeluºul în maºinã! 380 00:29:23,989 --> 00:29:25,354 Vino naibii aici mai repede! 381 00:29:28,054 --> 00:29:30,454 - Haideþi! Sã mergem! - Vin! 382 00:29:33,854 --> 00:29:35,454 Sã pornim! 383 00:29:38,054 --> 00:29:39,654 Haideþi! 384 00:29:40,554 --> 00:29:44,754 Rahat! Nu! La naiba! 385 00:29:45,954 --> 00:29:47,454 Mi-am lãsat puºca în spate. 386 00:29:47,489 --> 00:29:48,354 Ce? 387 00:29:48,454 --> 00:29:49,654 Mi-am lãsat puºca în spate. 388 00:29:49,754 --> 00:29:53,654 Nu este deloc bine, JD. Nu e bine deloc. 389 00:29:55,454 --> 00:29:56,754 Poliþia! Poliþia! Poliþia! 390 00:29:57,754 --> 00:30:00,154 Rahat. Staþi jos. 391 00:30:01,354 --> 00:30:03,454 Staþi jos. Staþi jos. 392 00:30:20,354 --> 00:30:22,154 Toate echipajele sã se uite 393 00:30:22,254 --> 00:30:25,854 dupã un Saturn Aura roºu, numãrul de înmatriculare... 394 00:30:40,654 --> 00:30:45,454 Îl vezi acolo pe JD? JD este un idiot. 395 00:30:45,554 --> 00:30:47,904 Dar tu eºti un bãiat inteligent. 396 00:30:47,939 --> 00:30:50,254 Aºa cã, am o întrebare pentru tine. 397 00:30:50,854 --> 00:30:53,654 Tu m-ai fãcut sã ratez împuºcãtura aia? 398 00:30:55,754 --> 00:30:56,754 Haide. 399 00:30:57,754 --> 00:30:59,254 Poþi sã-mi spui. 400 00:31:00,554 --> 00:31:01,654 Nu. 401 00:31:03,154 --> 00:31:04,754 Eºti un ºofer bun. 402 00:31:05,354 --> 00:31:06,754 Dar eºti un mincinos prost. 403 00:31:08,854 --> 00:31:12,954 În afacerea asta, în clipa în care începi sã ai sentimente... 404 00:31:14,054 --> 00:31:16,754 Atunci încasezi un glonte. 405 00:31:17,254 --> 00:31:19,254 Acum ia suportul ºi du-te sã aduci cafeaua. 406 00:31:48,554 --> 00:31:50,654 Era ºi timpul, naibii. 407 00:31:56,454 --> 00:31:58,219 Îl cauþi pe JD? 408 00:31:58,254 --> 00:32:01,104 Omul internaþional al misterului? 409 00:32:01,139 --> 00:32:03,954 Pentru cã a plecat demult, Baby. 410 00:32:05,254 --> 00:32:06,519 Asta cu siguranþã. 411 00:32:06,554 --> 00:32:09,754 Pune-o jos. O sã o bem noi. 412 00:32:20,454 --> 00:32:21,954 Aºadar, ãsta e sfârºitul. 413 00:32:22,954 --> 00:32:24,354 Sunt un om de cuvânt. 414 00:32:28,354 --> 00:32:29,854 Eºti achitat, Baby. 415 00:32:31,554 --> 00:32:32,654 Asta e tot? 416 00:32:32,954 --> 00:32:33,954 Cu siguranþã. 417 00:32:34,054 --> 00:32:36,454 Þi-ai plãtit datoria. Este un motiv sã sãrbãtoreºti. 418 00:32:37,654 --> 00:32:38,954 Da, cu siguranþã cã e. 419 00:32:42,754 --> 00:32:45,654 Da, ei bine, înainte sã îþi faci complet de cap... 420 00:32:51,754 --> 00:32:53,254 trebuie sã ascunzi maºina asta. 421 00:32:54,954 --> 00:32:56,354 Sã conduci în siguranþã, Baby. 422 00:35:33,054 --> 00:35:34,219 Te-ai întors. 423 00:35:34,254 --> 00:35:36,354 - Cu siguranþã m-am întors. - Ei bine, atunci, tu, dle, 424 00:35:36,454 --> 00:35:37,719 o sã fii ultimul meu client, 425 00:35:37,754 --> 00:35:41,354 pentru cã o sã ies pe uºa aia în exact 30 de secunde. 426 00:35:41,454 --> 00:35:42,354 Pleci? 427 00:35:42,389 --> 00:35:43,254 Da, dle. 428 00:35:44,054 --> 00:35:45,154 Pot sã vin cu tine? 429 00:35:45,254 --> 00:35:47,154 Nu trebuie sã te duci la slujbã, sau ceva de genul ãsta? 430 00:35:48,554 --> 00:35:51,819 Nu trebuie. Am terminat cu munca. 431 00:35:51,854 --> 00:35:53,154 Pari foarte fericit în legãturã cu asta. 432 00:35:53,254 --> 00:35:55,254 Da, cu siguranþã sunt. 433 00:35:55,354 --> 00:35:56,219 Drãcia naibii! 434 00:35:56,254 --> 00:35:58,019 Nu te învinuiesc. Ei bine, eºti binevenit sã vii, 435 00:35:58,054 --> 00:36:02,054 dar nu ºtiu cât de interesant o sã þi se parã spãlãtoria automatã. 436 00:36:02,554 --> 00:36:04,054 Trebuie sã fac niºte comisioane. 437 00:36:04,254 --> 00:36:08,654 Dar gândeºte-te ce vrei, iar eu o sã mai rãmân doar pentru tine. 438 00:36:08,754 --> 00:36:09,619 Cafea? 439 00:36:09,654 --> 00:36:12,654 Te rog. Cu friºcã ºi zahãr. 440 00:36:12,689 --> 00:36:15,554 Aºadar, cum vã înþelegeþi? 441 00:36:15,654 --> 00:36:16,519 Bine. 442 00:36:16,554 --> 00:36:17,619 Este un scump, nu-i aºa? 443 00:36:17,654 --> 00:36:20,854 Puºtiul ãsta? Vine aici cu mult înainte sã apar eu. 444 00:36:20,954 --> 00:36:24,054 Cred cã poate mama lui a lucrat aici. 445 00:36:28,354 --> 00:36:29,354 ªtii ce vrei? 446 00:36:32,154 --> 00:36:33,119 Numele tãu? 447 00:36:33,154 --> 00:36:35,754 Ei bine, poþi sã obþii asta pe gratis. 448 00:36:36,854 --> 00:36:37,854 Mã numesc Debbie. Debora. 449 00:36:37,954 --> 00:36:40,119 Ca în cântec. 450 00:36:40,154 --> 00:36:41,219 Al formaþiei Beck? Da. 451 00:36:41,254 --> 00:36:45,454 Ei bine, doar cã eu mã numesc D-E- B-O-R-A, ºi cântecul este D-E-B-R-A. 452 00:36:45,754 --> 00:36:47,454 Nu-l cunosc pe ãla. 453 00:36:47,554 --> 00:36:48,954 Este... 454 00:36:52,154 --> 00:36:55,154 Te-am întâlnit la JC Penney's 455 00:36:57,454 --> 00:37:01,054 Cred cã pe ecusonul tãu scria Jenny 456 00:37:01,154 --> 00:37:02,119 Jenny? 457 00:37:02,154 --> 00:37:04,354 Cântecul este despre el care vrea sã fie cu Jenny 458 00:37:04,454 --> 00:37:06,619 ºi cu sora ei, al cãrui nume este Debra. 459 00:37:06,654 --> 00:37:10,704 Aºa cã, nici mãcar nu e vorba despre mine. E vorba despre sorã. 460 00:37:10,739 --> 00:37:14,754 Numele surorii mele este Mary. Ea are parte de toate cântecele. 461 00:37:14,854 --> 00:37:16,654 "Mary, Mary, unde te duci?" 462 00:37:16,754 --> 00:37:18,554 "Mândrã Mary, continui sã ard." 463 00:37:18,654 --> 00:37:20,454 "Vântul plânge, Mary." 464 00:37:20,554 --> 00:37:22,319 M-a întrecut. Din nou. 465 00:37:22,354 --> 00:37:24,654 Ea are nenumãrate cântece. Eu am unul. 466 00:37:25,754 --> 00:37:26,954 Nu, ai douã. 467 00:37:27,654 --> 00:37:28,619 Care este celãlalt? 468 00:37:28,654 --> 00:37:30,354 "Debora", cântecul despre care vorbesc. 469 00:37:30,454 --> 00:37:32,854 - Cine l-a compus? - Trex. 470 00:37:33,454 --> 00:37:34,504 T.Rex? 471 00:37:34,539 --> 00:37:35,519 Da. 472 00:37:35,554 --> 00:37:37,454 Am auzit de ei, dar nu cunosc cântecul ãsta. 473 00:37:37,554 --> 00:37:38,554 Cum este? 474 00:37:42,954 --> 00:37:46,654 Deborah... Întotdeauna arãþi ca o zebrã 475 00:37:47,154 --> 00:37:48,354 O "zeborã"? 476 00:37:48,554 --> 00:37:49,819 Ca o zebrã, cred. 477 00:37:49,854 --> 00:37:51,854 Da. Ei bine, sunt îmbrãcatã alb cu negru, 478 00:37:51,954 --> 00:37:53,854 aºa cã poþi sã-mi spui "Deebra". 479 00:37:54,554 --> 00:37:56,554 De fapt, am cântecul "Debora" aici. 480 00:37:56,654 --> 00:37:59,919 Bine, ce? Câte din astea ai? 481 00:37:59,954 --> 00:38:03,854 Am diferite iPod-uri pentru zile diferite ºi stãri diferite. 482 00:38:03,954 --> 00:38:07,554 ªi eºti într-o stare roz scânteietor. 483 00:38:07,654 --> 00:38:08,854 Acum sunt. 484 00:38:11,754 --> 00:38:12,754 Cum te numeºti? 485 00:38:12,854 --> 00:38:14,454 - Baby. - Aºteaptã, ce? 486 00:38:14,954 --> 00:38:16,054 Numele tãu este Baby? 487 00:38:16,554 --> 00:38:17,854 B-A-B-Y, Baby? 488 00:38:18,154 --> 00:38:19,054 Da. 489 00:38:19,554 --> 00:38:21,154 Ei bine, atunci ne-ai învins pe toþi. 490 00:38:21,454 --> 00:38:23,254 Fiecare cântec naibii este despre tine. 491 00:38:23,754 --> 00:38:26,354 Am putea merge cu maºina sã traversãm în continuu statul 492 00:38:26,454 --> 00:38:28,154 ºi nu am rãmâne niciodatã fãrã cântece cu "Baby". 493 00:38:28,254 --> 00:38:30,454 Totuºi, am putea sã rãmânem fãrã benzinã. 494 00:38:31,654 --> 00:38:33,854 Mama ta îþi spunea "Baby" când erai mic? 495 00:38:35,754 --> 00:38:36,854 Uneori. 496 00:38:36,954 --> 00:38:38,254 A lucrat aici? 497 00:38:39,254 --> 00:38:43,854 Uneori, dar... ºi ea era cântãreaþã. 498 00:38:43,954 --> 00:38:45,454 Cu ce se ocupã acum? 499 00:38:47,354 --> 00:38:48,354 Cu nimic. 500 00:38:50,354 --> 00:38:52,954 Aº putea sã gãsesc cântecul "Debora", dacã vrei. 501 00:38:53,054 --> 00:38:54,619 Debbie! 502 00:38:54,654 --> 00:38:56,854 Pentru Dumnezeu. 503 00:38:57,354 --> 00:38:59,019 Ei bine, pune-mi-l cândva 504 00:38:59,054 --> 00:39:00,454 când nu trebuie sã ies de aici. 505 00:39:01,454 --> 00:39:02,354 S-a fãcut? 506 00:39:02,654 --> 00:39:03,754 Da, s-a fãcut. 507 00:39:04,454 --> 00:39:05,654 Acum, ºtii ce vrei? 508 00:39:06,654 --> 00:39:08,854 Sã ies de aici. 509 00:39:28,354 --> 00:39:31,054 Ai dreptate. Îmi place. 510 00:39:31,454 --> 00:39:32,354 Bine. 511 00:39:33,054 --> 00:39:35,354 Aºadar, care este povestea ta, Baby? 512 00:39:35,554 --> 00:39:36,854 Eºti de pe aici? 513 00:39:37,554 --> 00:39:38,454 Da. 514 00:39:39,054 --> 00:39:41,054 Continuã. Continuã. 515 00:39:41,954 --> 00:39:43,054 Eºti de pe aici. 516 00:39:43,254 --> 00:39:47,054 Eºti ºofer. Îþi place muzica. Nu vorbeºti prea mult. 517 00:39:47,954 --> 00:39:48,854 Nu. 518 00:39:49,054 --> 00:39:52,154 Am vorbit mai mult cu tine astãzi 519 00:39:52,554 --> 00:39:54,654 decât am vorbit cu toatã lumea într-un an de zile. 520 00:39:56,254 --> 00:39:57,719 Bine. 521 00:39:57,754 --> 00:40:00,354 Nu vorbeºti mult. Am notat. 522 00:40:00,389 --> 00:40:02,219 Da, da. Am... 523 00:40:02,254 --> 00:40:05,254 Am o problemã de auz. 524 00:40:05,354 --> 00:40:07,654 Am avut un accident când eram mic. 525 00:40:07,689 --> 00:40:09,454 Aºa s-a întâmplat cu mama ta? 526 00:40:09,489 --> 00:40:11,654 Da. Da, ºi cu tatãl meu. 527 00:40:12,654 --> 00:40:14,154 Îmi este dor de ea. 528 00:40:15,654 --> 00:40:16,454 Îmi pare rãu. 529 00:40:16,554 --> 00:40:17,454 Nu, sã nu-þi parã. 530 00:40:17,554 --> 00:40:20,454 Locuiesc cu tatãl meu adoptiv, dar acum a îmbãtrânit, 531 00:40:20,489 --> 00:40:22,654 aºa cã, mai mult am eu grijã de el. 532 00:40:22,689 --> 00:40:25,419 Da. ªtiu cum este asta. 533 00:40:25,454 --> 00:40:28,454 A trebuit sã o îngrijesc pe mama când s-a îmbolnãvit. 534 00:40:28,489 --> 00:40:31,419 Poate cã pare dificil acum, dar odatã ce au murit, 535 00:40:31,454 --> 00:40:34,654 o sã îþi lipseascã sã ai pe cineva de care sã ai grijã. 536 00:40:35,054 --> 00:40:38,754 Eu nu mai am ce sã mã þinã aici. 537 00:40:39,154 --> 00:40:40,654 Nu ai? 538 00:40:44,054 --> 00:40:45,019 ªtii... 539 00:40:45,054 --> 00:40:49,554 am putea merge împreunã altãdatã, într-un alt loc? 540 00:40:50,254 --> 00:40:51,054 Vrei sã spui... 541 00:40:51,154 --> 00:40:53,654 undeva unde nu este un restaurant sau o spãlãtorie automatã? 542 00:40:53,689 --> 00:40:56,954 Da, ei bine, nu cã asta nu este plãcut, dar... 543 00:40:56,989 --> 00:41:01,654 Ei bine, am putea merge la... 544 00:41:01,689 --> 00:41:02,619 Bacchanalia. 545 00:41:02,654 --> 00:41:05,004 Nu am fost niciodatã. Am auzit cã este frumos. 546 00:41:05,039 --> 00:41:07,354 Este... este cea mai bunã mâncare ºi bãuturã 547 00:41:07,454 --> 00:41:09,754 dintre toate mâncãrurile ºi bãuturile din oraº. 548 00:41:09,789 --> 00:41:11,819 Este frumos. 549 00:41:11,854 --> 00:41:14,119 Dar, mã pun sã lucrez ture duble sãptãmâna asta. 550 00:41:14,154 --> 00:41:17,054 Ce zici de sãptãmâna urmãtoare? Care este programul tãu? 551 00:41:17,089 --> 00:41:17,919 Nu ºtiu. 552 00:41:17,954 --> 00:41:20,304 Am uitat. Ei te sunã, tu te duci. 553 00:41:20,339 --> 00:41:22,654 Nu, adicã, eu... nu mai lucrez. 554 00:41:22,689 --> 00:41:24,354 Nu mai ºofezi? 555 00:41:24,389 --> 00:41:25,619 Nu. 556 00:41:25,654 --> 00:41:26,919 Îmi pare rãu. 557 00:41:26,954 --> 00:41:29,054 Nu, sã nu-þi parã. Este alegerea mea. 558 00:41:29,089 --> 00:41:31,154 Ei bine, atunci eºti unul dintre fericiþi. 559 00:41:47,954 --> 00:41:50,754 Aºadar, cine este Debora? 560 00:41:50,954 --> 00:41:52,954 Fata. 561 00:41:53,754 --> 00:41:56,019 Numele lui, Malik Kelly, un veteran local. 562 00:41:56,054 --> 00:42:01,054 Ai vãzut ce fãceau tipii ãia. Ai acþionat. De ce? 563 00:42:01,089 --> 00:42:01,919 Am terminat. 564 00:42:01,954 --> 00:42:05,454 I-am vãzut pe tipii ãia intrând în bancã cu mãºti de Halloween, 565 00:42:05,489 --> 00:42:06,654 cu armele scoase. 566 00:42:06,689 --> 00:42:07,919 Atacau... 567 00:42:07,954 --> 00:42:09,754 Asta este locul? 568 00:42:13,554 --> 00:42:15,454 Uite. 569 00:42:16,354 --> 00:42:17,354 Pizza? 570 00:42:17,454 --> 00:42:20,419 Sãrbãtorim? 571 00:42:20,454 --> 00:42:22,254 Sãrbãtorim faptul cã îþi iei 572 00:42:22,289 --> 00:42:24,254 o slujbã adevãratã. 573 00:42:25,154 --> 00:42:26,604 Ce fel de slujbã? 574 00:42:26,639 --> 00:42:28,019 Nu ar fi bine 575 00:42:28,054 --> 00:42:31,754 sã aduci bucurie oamenilor 576 00:42:31,789 --> 00:42:35,454 când conduci maºina? 577 00:42:35,654 --> 00:42:36,654 Pizza? 578 00:42:42,654 --> 00:42:44,554 Comanda! 579 00:43:05,054 --> 00:43:06,554 Asta a fost rapid. 580 00:43:06,589 --> 00:43:08,054 ªtiu. 581 00:43:08,154 --> 00:43:09,554 Pizza! 582 00:43:19,854 --> 00:43:21,219 Uite... 583 00:43:21,254 --> 00:43:23,854 Trebuie doar sã te speli pe mâini o singurã datã 584 00:43:23,954 --> 00:43:26,254 dupã ce numeri ãia. 585 00:43:26,454 --> 00:43:27,819 ªtiu. 586 00:43:27,854 --> 00:43:29,454 ªi nu pui 587 00:43:29,554 --> 00:43:30,754 alte vieþi 588 00:43:30,789 --> 00:43:31,919 în pericol. 589 00:43:31,954 --> 00:43:36,554 Nu o sã permit sã þi se întâmple nimic rãu. 590 00:43:36,954 --> 00:43:38,519 Nu vorbesc 591 00:43:38,554 --> 00:43:40,054 despre mine. 592 00:44:22,754 --> 00:44:26,054 Sunteþi în regulã. A plãtit deja un domn consumaþia. 593 00:44:26,089 --> 00:44:27,654 Un domn? 594 00:44:28,654 --> 00:44:30,954 Cine este ãla? 595 00:44:31,454 --> 00:44:33,854 Este vechiul meu ºef. 596 00:44:35,854 --> 00:44:38,454 Scuzã-mã o secundã. 597 00:44:38,954 --> 00:44:42,154 - Poftim, doamnã. - Mulþumesc foarte mult. 598 00:44:42,354 --> 00:44:44,354 Sã aveþi o searã plãcutã. 599 00:44:46,354 --> 00:44:47,319 E bunã mâncarea, Baby? 600 00:44:47,354 --> 00:44:49,354 Acel foie gras terrine este deosebit, nu? 601 00:44:50,154 --> 00:44:51,454 Da. 602 00:44:51,554 --> 00:44:53,254 Nu pari fericit sã mã vezi. De ce? 603 00:44:53,754 --> 00:44:56,054 Am spus cã þi-ai plãtit datoria, dar credeai cã am terminat? 604 00:44:56,154 --> 00:44:57,254 Cã asta a fost tot? 605 00:44:58,754 --> 00:44:59,919 Cred cã asta am crezut. 606 00:44:59,954 --> 00:45:02,854 Ei bine, aº putea sã-þi dau veºtile bune ºi veºtile rele, 607 00:45:02,889 --> 00:45:04,119 doar cã nu existã veºti rele. 608 00:45:04,154 --> 00:45:07,104 Veºtile bune sunt cã eºti pe cale sã câºtigi mulþi bani. 609 00:45:07,139 --> 00:45:10,054 ªi veºtile bune sunt cã eºti pe cale sã câºtigi mulþi bani. 610 00:45:10,554 --> 00:45:12,119 Am... am o slujbã, Doc. 611 00:45:12,154 --> 00:45:14,604 Da, dar de ce munceºti sã livrezi pizza 612 00:45:14,639 --> 00:45:17,019 doar ca sã-þi permiþi o searã aici în oraº, 613 00:45:17,054 --> 00:45:19,919 când poþi sã câºtigi toþi banii ãºtia cu un tip grozav? Eu. 614 00:45:19,954 --> 00:45:24,054 ªi sã-þi scoþi iubita aici la cinã în fiecare searã din sãptãmânã. 615 00:45:24,089 --> 00:45:26,754 Þi-ai plãtit datoria. Acum este timp sã faci profit. 616 00:45:26,854 --> 00:45:28,319 Asta este partea amuzantã, Baby. 617 00:45:28,354 --> 00:45:30,519 Pânã se va termina slujba asta, o sã te tãvãleºti în bani, 618 00:45:30,554 --> 00:45:35,754 cumpãrând maºini Maseratti ºi hrãnindu-þi iubita cu somn scufundat în aur. 619 00:45:35,789 --> 00:45:37,954 Aºa cã, ce spui? Eºti alãturi de noi? 620 00:45:38,554 --> 00:45:39,719 Dacã sunt alãturi de voi? 621 00:45:39,754 --> 00:45:41,754 Nu, nu îmi rãspunde la întrebare cu o altã întrebare. 622 00:45:41,789 --> 00:45:43,754 Dã-mi unul dintre cele douã rãspunsuri. Da sau nu. 623 00:45:46,154 --> 00:45:47,454 Nu, Doc. 624 00:45:49,154 --> 00:45:53,054 ªtii cã nu fac niciodatã un jaf cu exact aceeaºi echipã, nu-i aºa? 625 00:45:53,154 --> 00:45:54,619 - Da. - ªi ºtii, de asemenea, 626 00:45:54,654 --> 00:45:56,454 cã ai fost ºoferul meu la fiecare jaf, de când ne-am cunoscut. 627 00:45:57,854 --> 00:45:58,854 Da. 628 00:46:00,254 --> 00:46:04,254 Aºadar, mã gândesc cã tu eºti talismanul meu norocos 629 00:46:04,289 --> 00:46:07,854 ºi cã nu fac jaful ãsta fãrã tine. 630 00:46:07,889 --> 00:46:09,619 Nu cred cã þi-am vorbit 631 00:46:09,654 --> 00:46:10,819 despre ce se întâmplã dacã spui "Nu", 632 00:46:10,854 --> 00:46:12,954 cum aº putea sã-þi rup picioarele ºi sã-i omor pe toþi cei pe care-i iubeºti, 633 00:46:12,989 --> 00:46:15,654 pentru cã tu ºtii deja asta, nu-i aºa? 634 00:46:16,154 --> 00:46:17,254 Da. 635 00:46:18,354 --> 00:46:19,519 Aºadar, cum o sã fie, 636 00:46:19,554 --> 00:46:20,954 în spatele volanului, sau într-un cãrucior cu rotile? 637 00:46:22,454 --> 00:46:23,354 Prima. 638 00:46:25,954 --> 00:46:28,154 O sã vin sã te iau dimineaþã. 639 00:46:28,454 --> 00:46:30,854 Sã nu stai pânã târziu. 640 00:46:31,554 --> 00:46:34,554 ªi... iubita ta chelneriþa este drãguþã. 641 00:46:34,954 --> 00:46:36,254 Sã pãstrãm asta. 642 00:46:37,554 --> 00:46:38,654 Noapte bunã, dle. 643 00:46:42,454 --> 00:46:46,519 Ei bine, a fost o mâncare ºi o bãuturã bunã. 644 00:46:46,554 --> 00:46:50,354 Probabil ai prieteni importanþi ca sã obþii o masã acolo. 645 00:46:50,389 --> 00:46:53,154 Nu ºtiu despre asta. 646 00:46:54,654 --> 00:46:56,154 Este totul în regulã, Baby? 647 00:46:59,954 --> 00:47:01,154 O sã fie. 648 00:47:01,454 --> 00:47:05,454 Vrei sã vorbeºti despre asta? O sã fac o ceaºcã de cafea grozavã. 649 00:47:05,489 --> 00:47:10,054 Adicã, nu... Fac o cafea groaznicã. 650 00:47:10,254 --> 00:47:12,454 Vreau, dar... 651 00:47:12,554 --> 00:47:14,154 Nu pot chiar acum. 652 00:47:14,189 --> 00:47:16,154 ªtii, tu... 653 00:47:16,254 --> 00:47:19,454 Nu trebuie sã-þi faci griji pentru mine. 654 00:47:19,489 --> 00:47:20,954 Poþi sã-mi spui orice. 655 00:47:21,054 --> 00:47:22,054 Nu îmi fac griji pentru tine. 656 00:47:22,254 --> 00:47:23,254 Adicã, eu... 657 00:47:25,054 --> 00:47:27,754 Eºti cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat de multã vreme. 658 00:47:28,854 --> 00:47:34,254 ªi sunt doar îngrijorat cã nu sunt suficient de bun pentru tine. 659 00:47:35,854 --> 00:47:39,254 Ei bine, nu îþi face griji. 660 00:47:40,654 --> 00:47:45,854 Pot sã-mi dau seama cã eºti bun ºi eºti diferit. 661 00:47:46,654 --> 00:47:50,154 ªi sunt aici pentru tine când o sã fii pregãtit. 662 00:48:01,754 --> 00:48:03,854 Ce faci mâine? 663 00:48:05,954 --> 00:48:07,954 Spune-mi tu. 664 00:48:30,454 --> 00:48:32,654 Bunã dimineaþa. 665 00:48:34,154 --> 00:48:35,754 Locurile astea nu sunt jefuite niciodatã. 666 00:48:35,854 --> 00:48:39,054 Oamenii nu realizeazã cã este aur în locurile astea. 667 00:48:39,089 --> 00:48:41,054 ªi cei care realizeazã, nu au curajul 668 00:48:41,154 --> 00:48:43,154 sã facã un jaf într-un loc atât de public. 669 00:48:43,254 --> 00:48:45,304 Locul ãsta va fi pregãtit mâine la ora asta, 670 00:48:45,339 --> 00:48:47,354 dar vreau sã faci ceva pentru mine astãzi. 671 00:48:47,454 --> 00:48:49,954 Eu nu pot fi vãzut acolo înãuntru, dar tu poþi. 672 00:48:49,989 --> 00:48:50,854 Aºadar, du-te înãuntru. 673 00:48:50,954 --> 00:48:53,654 Noteazã numãrul ºi poziþia camerelor de supraveghere, 674 00:48:53,689 --> 00:48:54,954 numãrul ghiºeelor deschise, 675 00:48:55,054 --> 00:48:57,954 numãrul angajaþilor ºi numãrul clienþilor. 676 00:48:57,989 --> 00:48:59,954 Existã un paznic? Este înarmat? 677 00:48:59,989 --> 00:49:01,654 Au geamuri antiglonþ? 678 00:49:01,754 --> 00:49:04,404 Stai la rând, cumpãrã niºte timbre. 679 00:49:04,439 --> 00:49:07,054 Scoate-þi cãºtile ºi ochelarii. 680 00:49:07,154 --> 00:49:11,654 ªi... ia-l pe nepot. Este mai puþin suspicios. 681 00:49:14,354 --> 00:49:16,054 Serviciul Poºtal al Statelor Unite. 682 00:49:16,154 --> 00:49:19,254 Suntem aici, lucrãm pentru voi, ºapte zile pe sãptãmânã. 683 00:49:19,354 --> 00:49:22,454 Ne ocupãm cu mult mai multe decât timbre în zilele astea. 684 00:49:22,489 --> 00:49:25,254 O sã fiþi surprinºi de ceea ce avem de oferit. 685 00:49:25,354 --> 00:49:28,754 Da, Jack, totul aratã în regulã aici în spate. Terminat. 686 00:49:43,554 --> 00:49:46,254 Nu este geam antiglonþ, un paznic înarmat, 687 00:49:46,354 --> 00:49:49,754 10 camere de supraveghere, opt ghiºee, douã deschise, 688 00:49:49,789 --> 00:49:53,654 11 clienþi ºi patru angajaþi. 689 00:49:53,689 --> 00:49:55,754 Mulþumesc. 690 00:50:00,154 --> 00:50:02,154 Timbre. 691 00:50:03,354 --> 00:50:05,354 Este bãiatul tãu? 692 00:50:05,554 --> 00:50:06,854 Sigur. 693 00:50:06,954 --> 00:50:08,354 Da, cu siguranþã este. 694 00:50:08,389 --> 00:50:09,854 Câþi ani are? 695 00:50:10,954 --> 00:50:12,654 - Patru. - Opt. 696 00:50:12,754 --> 00:50:15,854 Cresc al naibii de repede, nu-i aºa? 697 00:50:17,854 --> 00:50:19,754 Are un nume? 698 00:50:20,254 --> 00:50:21,354 Ai un nume, nu-i aºa? 699 00:50:21,454 --> 00:50:22,554 Samm. 700 00:50:22,754 --> 00:50:25,554 Ei bine, Samm, am o bomboanã de mentã cu numele tãu pe ea. 701 00:50:25,854 --> 00:50:29,154 Ai o bomboanã de mentã pe care scrie "Samm"? 702 00:50:29,954 --> 00:50:31,154 Dulce. 703 00:50:32,154 --> 00:50:33,054 O sã fii ºi mâine aici? 704 00:50:33,154 --> 00:50:35,754 Cu siguranþã. Lucrez de la 9:00 la 5:00, exact ca Dolly. 705 00:50:37,054 --> 00:50:39,654 Dolly Parton. Da. 706 00:50:39,754 --> 00:50:41,554 - Îmi place. - Cui nu-i place? 707 00:50:41,654 --> 00:50:44,354 "Toatã lumea vrea fericire, Nimeni nu vrea durere. 708 00:50:44,389 --> 00:50:47,054 Dar nu poþi sã ai curcubeu Fãrã puþinã ploaie." 709 00:50:47,089 --> 00:50:48,954 O doamnã înþeleaptã. 710 00:50:49,254 --> 00:50:51,854 Da, cu siguranþã este. 711 00:50:51,889 --> 00:50:53,654 La revedere. 712 00:51:02,754 --> 00:51:04,154 Spune-mi. 713 00:51:04,454 --> 00:51:08,054 Nu existã geam antiglonþ, este un singur paznic înarmat, 714 00:51:08,089 --> 00:51:11,654 10 camere de supraveghere, opt ghiºee, trei deschide. 715 00:51:12,154 --> 00:51:14,854 ªi... 11 clienþi. 716 00:51:18,354 --> 00:51:19,754 ªi... patru angajaþi. 717 00:51:20,154 --> 00:51:21,254 Altceva? 718 00:51:22,554 --> 00:51:24,054 Casiera pãrea amabilã. 719 00:51:24,154 --> 00:51:25,354 Mi-a dat o bomboanã de mentã. 720 00:51:25,654 --> 00:51:27,219 - Serios? - Da. 721 00:51:27,254 --> 00:51:29,754 Probabil nici mãcar n-ar trebui sã folosiþi o armã împotriva ei. 722 00:51:29,789 --> 00:51:33,954 Speriaþi-o doar ºi o sã vã dea mai întâi bancnotele mari. 723 00:51:34,154 --> 00:51:36,254 Aºchia nu sare departe de trunchi. 724 00:51:44,654 --> 00:51:45,754 La ce etaj stai? 725 00:51:47,554 --> 00:51:48,554 Trei. 726 00:51:48,954 --> 00:51:52,754 Scãrile astea ar fi o mare pacoste pentru Joe, nu? 727 00:51:53,354 --> 00:51:54,954 Este treaba mea sã ºtiu totul. 728 00:51:55,554 --> 00:51:56,654 Aºadar, sunt o pacoste? 729 00:51:57,854 --> 00:51:59,954 Existã un lift. 730 00:52:00,854 --> 00:52:03,954 Elegant. 731 00:52:04,054 --> 00:52:06,854 Aºadar, o sã te vãd la noapte? 732 00:52:08,154 --> 00:52:09,454 Da, o sã mã vezi. 733 00:52:09,554 --> 00:52:11,654 Doar nu spui ce crezi cã vreau eu sã aud, nu-i aºa? 734 00:52:11,754 --> 00:52:15,354 Mã consideri un prieten, nu-i aºa? 735 00:52:15,754 --> 00:52:16,854 Noi doi suntem o echipã. 736 00:52:16,954 --> 00:52:20,454 Nimic nu este mai important decât prietenia noastrã. 737 00:52:20,754 --> 00:52:21,754 Este bine de ºtiut. 738 00:52:21,854 --> 00:52:24,454 O sã pleci curând din magherniþa asta. 739 00:52:24,489 --> 00:52:27,954 Avansezi în lume! 740 00:52:36,854 --> 00:52:38,754 Restaurantul lui Bo, ce doriþi? 741 00:52:38,789 --> 00:52:39,754 Debora este acolo? 742 00:52:40,254 --> 00:52:41,554 Debbie, la telefon. 743 00:52:42,554 --> 00:52:43,354 Scurteazã convorbirea. 744 00:52:45,254 --> 00:52:46,854 - Alo? - Sunt Baby. 745 00:52:46,954 --> 00:52:50,854 Hei. Cãrui motiv datorez aceastã onoare? 746 00:52:51,354 --> 00:52:53,654 Am vrut doar sã-þi aud vocea. 747 00:52:53,754 --> 00:52:55,954 Rãmâne stabilit sã ne vedem mai târziu? 748 00:52:55,989 --> 00:52:57,454 Trebuie sã ºofez din nou. 749 00:52:57,554 --> 00:53:01,154 În regulã. Credeam cã ai terminat cu asta. 750 00:53:01,254 --> 00:53:05,854 ªi eu credeam la fel. Nu este ceea ce vreau eu. 751 00:53:05,889 --> 00:53:08,554 ªi tu ce vrei, Baby? 752 00:53:08,754 --> 00:53:12,054 Vreau sã ne îndreptãm pe ºoseaua 20, 753 00:53:12,154 --> 00:53:14,954 într-o maºinã pe care nu ne-o putem permite, 754 00:53:14,989 --> 00:53:17,654 cu un plan pe care nu-l avem. 755 00:53:18,554 --> 00:53:21,254 Sã continuãm sã conducem ºi sã nu ne oprim niciodatã. 756 00:53:21,554 --> 00:53:23,304 Vorbeºti serios? 757 00:53:23,339 --> 00:53:25,054 Da, Debora. 758 00:53:25,754 --> 00:53:26,754 Eºti interesatã? 759 00:53:27,754 --> 00:53:29,354 Da, Baby. 760 00:53:29,854 --> 00:53:30,754 Ne vedem în curând. 761 00:53:49,654 --> 00:53:51,254 Iatã-l! 762 00:53:52,154 --> 00:53:53,354 - Bunã, Baby. - Salut, Baby. 763 00:53:53,454 --> 00:53:54,854 Se-ntoarse diavolul surd, ai? 764 00:53:54,954 --> 00:53:57,454 - Ai vãzut ce ºtie sã facã puºtiul? - Da, am vãzut. 765 00:53:57,489 --> 00:53:58,819 Eu cred cã îi place lui Doc 766 00:53:58,854 --> 00:54:01,254 fiindcã poate parca pe locurile de handicapaþi la bancã. 767 00:54:01,354 --> 00:54:02,754 - Locurile de handicapaþi? - Da. 768 00:54:02,854 --> 00:54:05,454 Are ceva boalã la urechi, tinitus sau nu-º ce dracu. 769 00:54:05,489 --> 00:54:08,254 Ideea e cã trebuie sã asculte muzicã non-stop 770 00:54:08,354 --> 00:54:10,454 ca sã nu-i mai þiuie urechile. 771 00:54:10,554 --> 00:54:11,554 Fir-ar! 772 00:54:11,654 --> 00:54:16,654 ªtiþi cine mai are exact acelaºi lucru ºi face fix la fel? 773 00:54:16,754 --> 00:54:17,654 Barbra Streisand. 774 00:54:17,754 --> 00:54:19,154 Darling, þi se pare cã am eu faþã de om 775 00:54:19,254 --> 00:54:20,454 care ºtie ceva despre Barbra Streisand? 776 00:54:20,554 --> 00:54:24,054 Bãi, vezi ce scoþi pe gurã! Vorbeºti cu doamna mea. 777 00:54:24,154 --> 00:54:25,754 Da. 778 00:54:26,554 --> 00:54:27,719 Fii atent cum vorbeºti. 779 00:54:27,754 --> 00:54:30,354 O sã fiu atent la ce vrea muºchii mei. 780 00:54:35,154 --> 00:54:36,054 E adevãrat? 781 00:54:36,154 --> 00:54:38,454 De-aia îþi cântã mereu ceva în urechi? 782 00:54:38,554 --> 00:54:39,854 Ca sã scapi de zgomot? 783 00:54:39,954 --> 00:54:42,154 Da. Mã ajutã sã funcþionez. 784 00:54:42,254 --> 00:54:44,554 E o soluþie, înþeleg. 785 00:54:44,654 --> 00:54:48,554 Bãi Buddy, ai vãzut cumva o vioarã? Aveam ºi eu o vioarã. 786 00:54:48,654 --> 00:54:50,654 Tacã-þi fleanca! 787 00:54:51,554 --> 00:54:53,254 Mã jucam ºi eu cu maºinile când eram puºti. 788 00:54:53,354 --> 00:54:57,054 Conduceam toatã noaptea ca un nebun cu radioul la maxim. 789 00:54:57,154 --> 00:55:02,954 Aveam ºi o casetã cu melodia mea preferatã. Mã fãcea sã zbor. 790 00:55:02,989 --> 00:55:06,354 - Ai ºi tu vreuna? - Fireºte. 791 00:55:06,854 --> 00:55:09,654 - ªi care e? - Brighton rock. 792 00:55:09,754 --> 00:55:13,154 Ce? Queen? 793 00:55:13,254 --> 00:55:16,154 Are solo ãla beton la chitarã. Da, ºtiu cântecul. 794 00:55:16,254 --> 00:55:17,954 Fratele meu cânta Sheer heart attack 795 00:55:18,054 --> 00:55:19,854 de se spãrgeau ferestrele. 796 00:55:19,954 --> 00:55:23,354 - Îl ai acolo? - Îl am pe asta. 797 00:55:23,454 --> 00:55:26,954 Pune-l. Sã auzim cântecul ãla beton. 798 00:55:35,954 --> 00:55:38,154 Esteee. 799 00:55:44,254 --> 00:55:46,054 Ce ascultaþi, fetelor? 800 00:55:46,154 --> 00:55:47,154 - Queen. - Queen! 801 00:55:47,254 --> 00:55:49,854 Queen? Streisand, acum Queen. Ce mama mã-sii o sã facem acu'? 802 00:55:49,954 --> 00:55:52,354 O sã punem desene animate când mergem sã dãm lovitura? 803 00:55:52,454 --> 00:55:54,254 N-ai nevoie de o loviturã ca sã dai lovitura. 804 00:55:54,354 --> 00:55:55,754 Doar... 805 00:55:55,854 --> 00:56:00,154 Calci acceleraþia ºi conduci al dracu' de bine. 806 00:56:00,254 --> 00:56:02,354 Doar de muzica asta e nevoie, flãcãi. 807 00:56:02,454 --> 00:56:03,954 Fugi de-aici, bãi. 808 00:56:04,054 --> 00:56:07,654 N-ai fãcut niciodatã pe ºoferul? N-ai avut niciodatã n cântec norocos? 809 00:56:07,689 --> 00:56:12,054 Am tras un trabuc pe muzicã, dupã jaf, la un pahar de scotch. 810 00:56:12,154 --> 00:56:14,954 Evident. Dar nu înainte sã-mi fac treaba. 811 00:56:15,054 --> 00:56:18,854 Am destui demoni în tãrtãcuþã care-mi urlã mereu în urechi. 812 00:56:18,954 --> 00:56:20,054 Mda, asta o cred. 813 00:56:20,154 --> 00:56:21,854 Am avut odatã un preten care a renunþat la o treabã. ªtii de ce? 814 00:56:21,954 --> 00:56:24,254 Fiindcã la radio cânta ceva ce nu i-a plãcut. 815 00:56:24,354 --> 00:56:27,354 Noi tocmai trebuia sã intrãm ºi el nu cobora din maºinã. De ce? 816 00:56:27,454 --> 00:56:30,254 Fin'cã Knock, knock, knockin' on heaven's door 817 00:56:30,289 --> 00:56:33,054 se difuza la radio. Zicea cã îi poartã ghinion. 818 00:56:33,154 --> 00:56:35,454 Ãla, End of the road de Boyz II men, 819 00:56:35,554 --> 00:56:37,154 Hotel California de Eagles. 820 00:56:37,254 --> 00:56:38,354 Toate zicea cã îi poartã ghinion. 821 00:56:38,454 --> 00:56:41,754 Apoi a început sã îndruge prostii cum cã o sã crãpãm. 822 00:56:41,854 --> 00:56:43,054 ªi ce? Ai renunþat la treabã? 823 00:56:43,154 --> 00:56:46,454 Am renunþat pe dracu'! M-am dus ºi am pus mâna pe bani. 824 00:56:46,554 --> 00:56:48,354 ªi nici n-am crãpat. 825 00:56:48,454 --> 00:56:52,454 El a mierlit-o mai târziu, dar n-a avut de-a face cu jaful. 826 00:56:52,554 --> 00:56:55,754 Toate poveºtile tale se terminã cu unul care o mierleºte? 827 00:56:56,754 --> 00:56:59,954 Aº zice cã trebuie sã afli asta, nu? 828 00:57:01,154 --> 00:57:04,054 Am nevoie de patru perechi de ochi ºi de trei seturi de urechi. 829 00:57:04,154 --> 00:57:06,154 Adunaþi-vã. 830 00:57:16,354 --> 00:57:20,454 Poºta se apropie de faliment. Oamenii nu-ºi mai trimit scrisori. 831 00:57:20,554 --> 00:57:25,054 Din fericire, pierderea lor e câºtigul nostru. 832 00:57:25,854 --> 00:57:26,819 Ordine de platã. 833 00:57:26,854 --> 00:57:32,554 air eu se întâmplã sã ºtiu un tip care le poate transforma în bani. 834 00:57:32,654 --> 00:57:38,054 Fiecare cutie conþine 250 de bucãþi, fiecare bucatã valoreazã o mie. 835 00:57:38,154 --> 00:57:40,754 Asta înseamnã un sfert de milion cutia. 836 00:57:40,789 --> 00:57:42,754 Faceþi voi calculele pânã la capãt. 837 00:57:42,854 --> 00:57:44,154 Darling intrã prima. 838 00:57:44,254 --> 00:57:47,154 Buddy numãrã pânã la cinci ºi apoi o urmeazã înãuntru. 839 00:57:47,254 --> 00:57:53,054 Îþi pui ochelarii ãºtia ca sã orbeºti camerele de luat vederi. 840 00:57:53,154 --> 00:57:54,619 Mai numeri pânã la cinci. 841 00:57:54,654 --> 00:57:57,454 Darling se aºeazã la coadã, Buddy o ia ostaticã, 842 00:57:57,554 --> 00:57:58,419 cu pistolul la tâmplã. 843 00:57:58,454 --> 00:58:01,554 ªi aºa intraþi în camera din spate. 844 00:58:01,954 --> 00:58:04,654 Noi ne jucãm des aºa. 845 00:58:05,454 --> 00:58:06,854 Baby îl duce cu maºina pe Bats unde se descarcã marfa în spate. 846 00:58:06,954 --> 00:58:11,454 Bats foloseºte cardul ãsta furnizat de un angajat cu probleme la nas 847 00:58:11,554 --> 00:58:13,454 ca sã intre prin spate ºi sã vã acopere. 848 00:58:13,554 --> 00:58:16,654 Voi luaþi toate cutiile ºi o ºtergeþi prin spate 849 00:58:16,754 --> 00:58:19,254 la Baby care vã aºteaptã cu motorul pornit. 850 00:58:22,254 --> 00:58:24,954 - Ai priceput, Baby? - Da. 851 00:58:25,054 --> 00:58:26,054 Bun, încã ceva. 852 00:58:26,154 --> 00:58:30,054 Ne trebuie materiale curate, care sã nu ducã la noi sau alte jafuri. 853 00:58:30,154 --> 00:58:34,254 Am niºte cunoºtinþe care ne pot furniza arme curate, 854 00:58:34,354 --> 00:58:35,354 aºa cã le veþi lua disearã. 855 00:58:35,454 --> 00:58:37,154 Dar dupã aceea veniþi direct aici. 856 00:58:37,254 --> 00:58:40,954 Toþi porniþi dis de dimineaþã ºi sunt ochi peste tot. 857 00:58:41,054 --> 00:58:44,654 Deci veþi petrece noaptea aici. 858 00:58:45,254 --> 00:58:48,154 Hai cã acum dormim în acelaºi pat. 859 00:59:13,854 --> 00:59:16,854 Trage pe dreapta. Trebuie sã mã uºurez. 860 00:59:18,754 --> 00:59:20,954 Vrei gumã? Vrei o gumã, Buddy? 861 00:59:21,054 --> 00:59:23,654 Da, aº mesteca o ciungã. 862 00:59:25,354 --> 00:59:28,454 Spune-mi ce-o sã facem cu toþi banii ãia. 863 00:59:28,554 --> 00:59:31,454 O sã mergem la Las Vegas. O sã-i pariem pe toþi pe roºu. 864 00:59:31,554 --> 00:59:34,454 O sã ne cãsãtorim din nou. O sã fie foarte romantic. 865 00:59:36,454 --> 00:59:42,154 - ªtii ce a fost tare romantic? - Ce a fost tare romantic? 866 00:59:42,254 --> 00:59:45,254 - Când l-ai înjunghiat pe tipu' ãla. - Care tip? 867 00:59:45,354 --> 00:59:47,654 Cel care te-a furat, ãla care te-a fãcut curvã 868 00:59:47,754 --> 00:59:49,754 sau ãla care s-a uitat ciudat la tine? 869 00:59:49,854 --> 00:59:53,554 - Ultimul. - Da, mi-l amintesc. 870 00:59:53,654 --> 00:59:56,254 Bats tocmai s-a uitat ciudat la mine. 871 00:59:58,654 --> 01:00:04,154 - Vrei sã-l omor pe Bats? - Nu înainte de jaf, prostuþule. 872 01:00:05,154 --> 01:00:07,854 Crezi cã e bine sã vorbim despre asta de faþã cu Baby? 873 01:00:08,954 --> 01:00:12,154 N-o sã spunã nimic. Nu-i aºa, Baby? 874 01:00:15,054 --> 01:00:16,354 Dumnezeule-mare! 875 01:00:16,454 --> 01:00:18,854 - Ce-ai fãcut, ai furat guma? - Ai zis cã vrei ciungã. 876 01:00:18,954 --> 01:00:22,754 Ce dracu', voiai s-o ºi plãtesc? Sã mergem. 877 01:00:23,754 --> 01:00:25,554 Sã mergem! 878 01:00:33,554 --> 01:00:35,954 Se pare cã e deschis la mãcelãrie. 879 01:00:35,989 --> 01:00:37,019 Mãcelãrie? 880 01:00:37,054 --> 01:00:40,954 Da. Doc a zis cã o sã avem de-a face cu "Mãcelarul". 881 01:01:16,854 --> 01:01:18,954 Haide, o sã vii ºi tu cu noi. 882 01:01:19,054 --> 01:01:21,954 S-ar putea sã nu plecãm tot cu maºina asta. 883 01:01:26,754 --> 01:01:30,119 ªi gãseºte ceva sãltãreþ. 884 01:01:30,154 --> 01:01:33,654 Dacã va fi nevoie sã afumãm mãcelãria. 885 01:01:35,654 --> 01:01:38,554 Ia ãsta. Prefã-te cã ºtii sã-l foloseºti. 886 01:01:38,654 --> 01:01:39,754 De ce-ar avea nevoie de el? 887 01:01:39,854 --> 01:01:41,654 Trebuie sã ne miºcãm ca niºte profesioniºti, 888 01:01:41,754 --> 01:01:44,154 sã nu arãtãm ca niºte poponari. 889 01:01:44,254 --> 01:01:45,254 Darling nu se pune. 890 01:01:47,754 --> 01:01:50,954 Ce-i cu cãºtile? Ne înregistrezi cumva? 891 01:01:51,054 --> 01:01:51,919 Doar ascultã muzicã. 892 01:01:51,954 --> 01:01:54,654 Da, e dus cu pluta. Îi place sã asculte muzicã. 893 01:01:55,054 --> 01:01:58,254 - Ce ascultã? - De unde dracu' sã ºtiu eu? 894 01:01:58,289 --> 01:02:00,254 Dar stai sã vãd. 895 01:02:03,654 --> 01:02:04,654 Tequila! 896 01:02:04,754 --> 01:02:05,654 Asta-mi aduce aminte de un banc. 897 01:02:05,754 --> 01:02:08,354 De ce-ºi aruncã un mexican nevasta în prãpastie? 898 01:02:08,389 --> 01:02:11,654 Ah, s-a dus poanta. S-a dus, nu? 899 01:02:11,854 --> 01:02:12,954 Noi ne-am mai întâlnit, nu? 900 01:02:13,054 --> 01:02:15,554 Nu ºtiu. Eºti încã în viaþã, da? 901 01:02:16,254 --> 01:02:18,254 Atunci cred cã nu ne-am mai întâlnit. 902 01:02:19,554 --> 01:02:20,454 Tãceþi dracului! 903 01:02:20,554 --> 01:02:23,754 Mã ocup eu. 904 01:02:25,454 --> 01:02:26,554 Iatã! 905 01:02:26,654 --> 01:02:30,154 Bine aþi venit la Mãcelãrie. 906 01:02:31,554 --> 01:02:33,619 În aceastã searã, domnilor, doamnã, 907 01:02:33,654 --> 01:02:38,454 avem cele mai fine mezeluri, direct din afumãtoare localã. 908 01:02:38,489 --> 01:02:40,154 Sunteþi cu toþii mãcelari experimentaþi. 909 01:02:40,254 --> 01:02:43,154 Bãnuiesc cã ºtiþi cã umilul porc poate fi gãtit 910 01:02:43,254 --> 01:02:46,954 de la rât la coadã, mai puþin guiþatul. 911 01:02:47,054 --> 01:02:51,854 Vã pot oferi nouã arme la cel mai bun preþ din târg. 912 01:02:51,954 --> 01:02:53,254 Sã începem cu cãpãþâna. 913 01:02:53,354 --> 01:02:58,154 De la ceafã se obþine cea mai bunã ºunculiþã de Guanciale. 914 01:02:58,254 --> 01:03:00,654 Pentru pulpele din faþã 915 01:03:00,754 --> 01:03:03,619 vã recomand ºunca de Boston, greu de scos, dar gustoasã. 916 01:03:03,654 --> 01:03:08,554 De la pulpele din spate cunoscãtorii scot delicatese afumate. 917 01:03:08,654 --> 01:03:12,354 Pulpã macrã, bucãþi de fripturã, costiþa gustoasã 918 01:03:12,454 --> 01:03:16,054 ºi ºunculiþa de Serrano, fireºte din partea de sus. 919 01:03:16,154 --> 01:03:18,454 - Toate delicioase. - Delicioase... 920 01:03:18,554 --> 01:03:22,554 ªi, desigur, avem o selecþie de cârnãciori. 921 01:03:22,654 --> 01:03:23,954 Pãi mi se cam fãcu foame. 922 01:03:23,989 --> 01:03:25,419 Fantastic! 923 01:03:25,454 --> 01:03:26,619 ªi alegerea voastrã e... 924 01:03:26,654 --> 01:03:32,054 Eu m-aº bãga la pulpa din spate, fin'cã-mi plac afumãturile. 925 01:04:05,654 --> 01:04:07,354 Afacere încheiatã. 926 01:04:08,754 --> 01:04:10,354 Idiotul dracului! 927 01:04:11,854 --> 01:04:13,454 Ce dracu', Bats! Nevastã-mea a fost împuºcatã! 928 01:04:13,554 --> 01:04:14,354 Nu-mi place! 929 01:04:14,454 --> 01:04:15,754 Stai blând, Buddy. Te-ai descurcat! 930 01:04:15,854 --> 01:04:18,254 Ce dracu' ai fãcut, jigodie? Ai împuºcat furnizorii de arme. 931 01:04:18,354 --> 01:04:20,119 Nu erau cunoscuþii lui Doc? 932 01:04:20,154 --> 01:04:22,854 Erau cunoscuþii lui Doc! Dar, surprizã, erau curcani! 933 01:04:22,954 --> 01:04:24,254 Uitã-te la cutii. Scrie "Secþia de poliþie". 934 01:04:24,354 --> 01:04:25,654 L-am simþit pe grasul ãla 935 01:04:25,754 --> 01:04:29,054 îmbrãcat cu imitaþii de piele de cum m-am dat jos. 936 01:04:29,154 --> 01:04:30,154 M-a sãltat în '98. 937 01:04:30,254 --> 01:04:32,854 Nu ºtiu ce pãrere aveþi voi care v-o trageþi fãrã prezervative, 938 01:04:32,954 --> 01:04:34,604 dar când se pregãteºte cineva sã mi-o tragã, 939 01:04:34,639 --> 01:04:36,254 eu mã enervez ºi scot toatã artileria... 940 01:04:36,354 --> 01:04:37,454 - Fir-ar! - Pune mâna pe el! 941 01:04:37,554 --> 01:04:39,254 - Baby, nu-l lãsa sã scape! - Pune mâna pe el! 942 01:04:39,354 --> 01:04:41,454 - Fã ceva! - Prinde-l! 943 01:04:41,554 --> 01:04:43,154 Fir-ar! 944 01:04:51,254 --> 01:04:53,454 Scoate-ne de aici, Baby. Sã mergem. 945 01:04:53,554 --> 01:04:56,154 Haide, sã mergem. 946 01:05:25,654 --> 01:05:27,454 Bats, eºti nebun de legat. 947 01:05:27,554 --> 01:05:30,254 Când þi se tot zice "Bats", ajungi nebun de legat. 948 01:05:30,354 --> 01:05:34,554 Nu mã-ndoiesc cã eºti nebun, dar numele tãu nu e "Bats". 949 01:05:34,654 --> 01:05:35,554 Aºa zici tu. 950 01:05:35,654 --> 01:05:37,254 Tu crezi cã numele meu e "Darling"?! 951 01:05:37,354 --> 01:05:40,554 Da, sau "Buddy"? Nu, sunt porecle. 952 01:05:40,654 --> 01:05:42,754 Nume de cod, apelative. 953 01:05:43,154 --> 01:05:47,054 - ªi care-i numele tãu, Darling? - Monica. 954 01:05:47,154 --> 01:05:50,354 Parcã nu aveam voie sã ne spunem pe nume. 955 01:05:50,454 --> 01:05:51,919 Pãi n-avem. 956 01:05:51,954 --> 01:05:54,254 Baby, care e numele tãu? 957 01:05:57,654 --> 01:06:00,054 Opreºte, opreºte aici. 958 01:06:00,154 --> 01:06:02,154 Opreºte aici. 959 01:06:02,754 --> 01:06:05,054 Am zis sã opreºti. Mi-e foame. 960 01:06:05,654 --> 01:06:06,754 Nu. 961 01:06:06,854 --> 01:06:08,554 Opreºte maºina! 962 01:06:11,754 --> 01:06:15,154 Nu? Îmi spui mie nu?! 963 01:06:15,354 --> 01:06:19,054 - Nu vreau sã merg acolo. - "Nu vreau sã merg acolo..." 964 01:06:19,554 --> 01:06:20,554 Bãi, Baby. 965 01:06:20,654 --> 01:06:23,154 Când i-am ciuruit pe ãia, n-ai zis nimic. 966 01:06:23,254 --> 01:06:24,454 ªi acum dintr-o datã... 967 01:06:24,554 --> 01:06:27,254 Þi se pune pata ºi nu vrei sã opreºti la un restaurant? 968 01:06:27,554 --> 01:06:29,154 Nu vreau sã merg acolo. E naºpa. 969 01:06:29,254 --> 01:06:34,154 Pãi cu recomandarea asta trebuie neapãrat sã mergem. 970 01:07:02,154 --> 01:07:05,854 Bãi, ce sunteþi aºa ºucãriþi? Ar trebui sã-i mulþumiþi lu' Bats. 971 01:07:05,889 --> 01:07:07,754 Pentru cã e dornic sã moarã? 972 01:07:07,854 --> 01:07:09,654 Eu mã port la fiecare jaf ca ºi cum ar fi ultimul. 973 01:07:09,754 --> 01:07:12,154 Da, dar ce faci când eºti cu noi ne afecteazã pe toþi. 974 01:07:12,254 --> 01:07:16,054 Bine, cowboy. O sã-þi iei banii mâine. Plus cã... 975 01:07:16,854 --> 01:07:18,854 ªtiu cã ºi voi aveþi cheltuieli. 976 01:07:18,954 --> 01:07:20,154 Pãi da, nu eºti tu nepotu' lu' mama Omida. 977 01:07:20,254 --> 01:07:22,754 Sunt cine vrea muºchii mei sã fiu. 978 01:07:23,754 --> 01:07:24,854 Vã pot aduce ceva de bãut? 979 01:07:24,954 --> 01:07:27,054 Da, cred cã toatã lumea vrea cola, nu? 980 01:07:27,154 --> 01:07:29,354 Cum... se zice pe la voi? Coca? 981 01:07:29,454 --> 01:07:32,354 Zic sã ne-aduci trei cola ºi o coca. 982 01:07:32,454 --> 01:07:34,654 - Patru cola? - Da. 983 01:07:37,054 --> 01:07:38,454 Uite cum stã treaba. 984 01:07:38,554 --> 01:07:40,354 Voi jefuiþi ca sã cã puteþi droga. 985 01:07:40,454 --> 01:07:42,454 Eu mã droghez ca sã pot jefui. 986 01:07:42,554 --> 01:07:44,554 - Ce deºtept eºti! - Cu asta mã ocup eu. 987 01:07:44,654 --> 01:07:46,354 Voi doi sunteþi în concediu. 988 01:07:46,454 --> 01:07:48,554 Te îndoieºti de ce putem face? 989 01:07:48,654 --> 01:07:50,454 - Wall Street, nu? - Þi-a spus Doc? 990 01:07:50,554 --> 01:07:52,754 Mi-a spus pe dracu' Doc. 991 01:07:53,654 --> 01:07:56,719 Doar o brodealã calculatã de la un om necalculat. 992 01:07:56,754 --> 01:08:00,054 Bats, aº fi încântat sã aud ce ai de spus despre asta. 993 01:08:00,089 --> 01:08:01,219 Spune-mi dacã greºesc rãu, Buddy. 994 01:08:01,254 --> 01:08:06,054 Ai fost broker la bursã. Poate aveai altã nevastã, copii. 995 01:08:06,354 --> 01:08:07,854 Ai cheltuit bani, dar ziceai tâmpenii de genul: 996 01:08:07,954 --> 01:08:09,954 "munceºte mult, joacã-te bine", dar tu te-ai jucat mult ºi bine. 997 01:08:10,054 --> 01:08:14,654 Te-ai înglodat în datorii de-ai roºit ºi-n gât. 998 01:08:14,754 --> 01:08:16,054 Poate ai dat ºi de niºte belele. 999 01:08:16,154 --> 01:08:17,954 Poate þi-ai bãgat mânuþa în borcanul cu miere al companiei. 1000 01:08:18,054 --> 01:08:19,454 Poate cã ai fugit pânã-n praful din deºert. 1001 01:08:19,554 --> 01:08:21,119 Poate în poalã cu dansatoarea ta favoritã. 1002 01:08:21,154 --> 01:08:23,654 Poate cã te-ai pierdut într-o lume dominatã de trei lucruri: 1003 01:08:23,754 --> 01:08:28,154 bani, sex, droguri ºi acþiune. 1004 01:08:29,654 --> 01:08:31,854 Bãga-mi-aº, sunt patru. 1005 01:08:32,954 --> 01:08:34,654 Sunt pe-aproape? 1006 01:08:35,454 --> 01:08:36,454 Eu aºa vãd treaba. 1007 01:08:36,554 --> 01:08:38,954 Voi credeþi cã asta e o joacã. 1008 01:08:39,054 --> 01:08:40,754 Oricum, dacã eºti de pe Wall Street, 1009 01:08:40,854 --> 01:08:44,454 eºti un escroc mai dat dracului decât aº putea fi eu vreodatã. 1010 01:08:47,254 --> 01:08:51,654 O sã-mi iau libertatea sã vorbesc pentru amândoi. 1011 01:08:55,554 --> 01:08:58,754 Crezi cã ne cunoºti? Te înºeli. 1012 01:08:59,554 --> 01:09:02,954 Crezi cã eºti cel mai mare nebun? 1013 01:09:03,954 --> 01:09:05,454 Nu eºti. 1014 01:09:05,554 --> 01:09:10,654 ªi, crede-mã, nu vrei sã-l vezi înnebunit pe Buddy al meu. 1015 01:09:10,754 --> 01:09:14,454 N-ai vãzut cât poate fi de neîndurãtor. 1016 01:09:14,554 --> 01:09:19,954 Deoarece, când o sã vadã el roºu, tu o sã ai ochii închiºi de tot. 1017 01:09:25,254 --> 01:09:27,254 Auziºi, bãi, Vitezã? Ãla a fost discurs de Oscar. 1018 01:09:27,354 --> 01:09:29,854 Chiar a fost fain. L-ai repetat înainte? 1019 01:09:29,954 --> 01:09:30,754 Vezi tu asta, Baby? 1020 01:09:30,854 --> 01:09:36,454 E un exemplu tipic de bãrbat care iubeºte o femeie. 1021 01:09:36,854 --> 01:09:38,854 Voi vã potriviþi perfect. 1022 01:09:39,554 --> 01:09:41,454 Nu glumesc. 1023 01:09:44,154 --> 01:09:47,354 Ce doriþi sã mâncaþi? 1024 01:09:47,954 --> 01:09:53,454 Adã-le ãstora meniul zilei, o sã plãtesc eu, mãi, "Debora." 1025 01:09:54,854 --> 01:09:57,854 Mãi, pretenaºului meu... nu-i place locul ãsta, 1026 01:09:57,954 --> 01:10:00,754 dar eu cred cã e drãguþ, bine? 1027 01:10:00,854 --> 01:10:02,854 Aºa cã dã-mi voie sã te întreb ceva, Debora. 1028 01:10:08,254 --> 01:10:10,054 Care-i problema lui? 1029 01:10:10,654 --> 01:10:14,954 Poate pretenaºul tãu vrea sã scrie ceva în condica de sugestii. 1030 01:10:15,054 --> 01:10:17,754 Sã ne spunã cum sã devenim mai buni. 1031 01:10:26,054 --> 01:10:27,954 Baby, o ºtii pe cãþeaua aia? 1032 01:10:29,254 --> 01:10:30,654 Nu. 1033 01:10:30,754 --> 01:10:34,354 Bine. Sã ne cãrãm atunci. 1034 01:10:34,454 --> 01:10:36,154 Mã ocup eu. 1035 01:10:36,554 --> 01:10:38,754 Care-i problema ta? 1036 01:10:47,654 --> 01:10:49,454 Bine. 1037 01:10:49,554 --> 01:10:52,654 Ai grijã sã-i laºi un bacºiº frumos domniþei. 1038 01:11:45,154 --> 01:11:46,554 Banane. 1039 01:11:46,954 --> 01:11:48,719 "Banane" e un nume de cod. 1040 01:11:48,754 --> 01:11:50,154 De fiecare datã se face o afacere cu unul dintre clienþii mei, 1041 01:11:50,189 --> 01:11:55,154 mã sunã ºi spun acel cuvânt, "banane", ºi apoi închid. 1042 01:11:56,454 --> 01:12:01,254 Nu am auzit cuvântul "banane" în seara asta. 1043 01:12:01,289 --> 01:12:03,419 Aºa cã spuneþi-mi cine a murit. 1044 01:12:03,454 --> 01:12:07,954 - Cunoscuþi tãi erau poliþai, Doc. - ªtiu, erau poliþaii mei. 1045 01:12:08,054 --> 01:12:10,454 Mda, dar ei au tras primii. 1046 01:12:10,554 --> 01:12:13,454 Iar eu n-o sã-ncasez niciun glonþ pentru tine sau pentru altcineva. 1047 01:12:13,554 --> 01:12:16,854 E adevãrat? Ei au tras primii? 1048 01:12:18,454 --> 01:12:19,754 Da. 1049 01:12:30,154 --> 01:12:31,019 Baby? 1050 01:12:31,054 --> 01:12:32,754 Întreabã pe cineva de pe lumea asta. 1051 01:12:32,854 --> 01:12:36,054 O sã-ntreb pe cine-o sã vreau. 1052 01:12:37,154 --> 01:12:38,054 Duceþi-vã acasã, afacerea se anuleazã. 1053 01:12:38,154 --> 01:12:39,854 - Stai puþin. - Nu, ce dracu'? 1054 01:12:39,954 --> 01:12:43,654 Mai avem 24 de ore pânã ce tot oraºul o sã ne caute. 1055 01:12:43,754 --> 01:12:44,954 Curcanii ãia sunt în raiul pãsãrilor. 1056 01:12:45,054 --> 01:12:46,954 Singura cale sã ne identifice e printr-o ºedinþã de spiritism. 1057 01:12:47,054 --> 01:12:50,154 Pãi numele tãu n-are decât patru litere. 1058 01:12:50,189 --> 01:12:53,354 Doc, Bats nu e numele meu adevãrat. 1059 01:12:54,554 --> 01:12:57,054 S-a terminat, Leon. 1060 01:12:57,854 --> 01:13:00,054 Dispãreþi din oraº. 1061 01:13:02,054 --> 01:13:03,754 Eu n-o sã dispar, Doc. 1062 01:13:03,854 --> 01:13:07,554 Zic sã ne aruncãm direct în furtunã. În mijlocul uraganului. 1063 01:13:07,654 --> 01:13:10,654 Am putea bea un cocktail pe o plajã dintr-o þarã care 1064 01:13:10,754 --> 01:13:13,954 nu extrãdeazã nici banii noºtri peste 23 de ore. 1065 01:13:14,054 --> 01:13:18,454 ªi cine ne plãteºte ordinele de platã din moment ce tu ai împuºcat banca? 1066 01:13:18,489 --> 01:13:19,519 Buddy cunoaºte un tip. 1067 01:13:19,554 --> 01:13:22,254 Recunosc cã mã arunc, dar cred cã Buddy cunoaºte un tip. 1068 01:13:22,354 --> 01:13:24,654 Nu-i aºa, Wall Street? 1069 01:13:25,954 --> 01:13:27,754 Da, cunosc pe cineva. 1070 01:13:27,854 --> 01:13:30,254 Atunci hai s-o facem! 1071 01:13:30,454 --> 01:13:31,454 Am auzit doar trei voci, 1072 01:13:31,554 --> 01:13:34,854 ºi ultima datã când am verificat eraþi patru în maºinã. 1073 01:13:34,954 --> 01:13:36,454 Baby? Tu decizi. 1074 01:13:36,554 --> 01:13:38,054 E vremea sã iei o hotãrâre de bãrbat. 1075 01:13:38,154 --> 01:13:39,854 O facem sau nu? 1076 01:13:39,954 --> 01:13:41,954 A votat majoritatea. O facem. 1077 01:13:42,054 --> 01:13:44,254 Lasã-l sã vorbeascã! 1078 01:13:44,754 --> 01:13:49,354 Zic sã aþipim un pic. Sã ne pregãtim de treaba asta. 1079 01:14:08,054 --> 01:14:09,354 Baby? Tu decizi. 1080 01:14:09,454 --> 01:14:10,954 E vremea sã iei o hotãrâre de bãrbat. 1081 01:14:11,054 --> 01:14:13,054 O facem sau nu? 1082 01:14:13,254 --> 01:14:14,854 O facem sau nu? 1083 01:14:15,054 --> 01:14:16,454 O facem sau nu? 1084 01:14:16,654 --> 01:14:21,154 O facem sau nu? O facem sau nu? 1085 01:15:25,454 --> 01:15:27,754 Un' te duci, Baby? 1086 01:15:28,954 --> 01:15:30,854 Dupã cafea. 1087 01:15:31,354 --> 01:15:35,454 La ora douã dimineaþa? Nu mi se pare înþelept. 1088 01:15:35,554 --> 01:15:37,354 Îþi baþi joc de mine? Nu am destule pe cap, 1089 01:15:37,454 --> 01:15:41,654 sã-mi fac griji cu Bats, acum trebuie sã-mi fac griji ºi pentru tine? 1090 01:15:41,954 --> 01:15:43,154 ªtii ceva? Fã-mi un hatâr. 1091 01:15:43,254 --> 01:15:45,854 Dacã vrei s-o faci de oaie mâine la poºtã, 1092 01:15:45,954 --> 01:15:51,754 atunci du-te dupã cafea ºi nu te mai întoarce. 1093 01:15:52,954 --> 01:15:54,354 Dacã faci asta numai de plãcere, 1094 01:15:54,454 --> 01:15:58,154 dacã ºofatul e o joacã pentru tine, atunci ºterge-o! 1095 01:15:58,254 --> 01:16:02,654 Ce-nvârtiþi voi p-aci? Ai? 1096 01:16:02,754 --> 01:16:05,154 Ne asiguram cã e totul gata pentru mâine. 1097 01:16:05,254 --> 01:16:06,154 Da. 1098 01:16:06,254 --> 01:16:10,654 Mie mi se pare cã el pleacã undeva la douã dimineaþa. 1099 01:16:11,754 --> 01:16:13,354 - Aºa e? - Nu. 1100 01:16:14,654 --> 01:16:17,854 Bine. Asta-i bine. 1101 01:16:19,454 --> 01:16:22,254 Fin'cã trebuie sã vorbim despre asta. 1102 01:16:22,854 --> 01:16:24,854 Nu, nu, al tãu e. 1103 01:16:26,054 --> 01:16:27,454 Baby? Tu decizi. 1104 01:16:27,554 --> 01:16:29,754 E vremea sã iei o hotãrâre de bãrbat. 1105 01:16:29,789 --> 01:16:30,954 O facem sau nu? 1106 01:16:31,054 --> 01:16:33,954 Zi, de ce faci aºa ceva? 1107 01:16:34,054 --> 01:16:37,354 Mã jucam ºi eu. Îmi place sã înregistrez diverse. 1108 01:16:38,054 --> 01:16:42,554 De ce-þi place sã înregistrezi diverse? Eºti de la poliþie? 1109 01:16:42,654 --> 01:16:44,654 Ar trebui sã vorbeºti la volan, nu cu poliþaii. 1110 01:16:44,754 --> 01:16:45,854 Rãspunde, Baby. 1111 01:16:45,954 --> 01:16:47,554 Îmi place sã reascult conversaþii. 1112 01:16:47,654 --> 01:16:53,254 Pun cuvinte pe muzicã, fac cântece, mixaje. Asta fac eu. 1113 01:16:53,354 --> 01:16:55,619 ASta chiar cã e o scuzã proastã. 1114 01:16:55,654 --> 01:16:58,854 Ca sã fim cinstiþi, nici mãcar poliþaii n-ar veni cu o scuzã 1115 01:16:58,954 --> 01:16:59,854 aºa proastã. 1116 01:16:59,954 --> 01:17:01,154 Ne poþi pune un mixaj? 1117 01:17:01,254 --> 01:17:03,154 Nu pot, sunt... Sunt acasã. 1118 01:17:03,254 --> 01:17:07,654 Atunci se pare cã vom merge cu toþii undeva la douã dimineaþa. 1119 01:17:07,754 --> 01:17:08,854 Hai! 1120 01:17:08,954 --> 01:17:11,154 Locuiesc foarte departe. 1121 01:17:12,154 --> 01:17:13,454 Nu-i adevãrat. 1122 01:17:16,054 --> 01:17:19,854 Trezeºte-te, Baby. E vremea sã dai explicaþii. 1123 01:17:26,954 --> 01:17:27,819 Joe... 1124 01:17:27,854 --> 01:17:29,354 Unde e? Ce i-ai fãcut? 1125 01:17:29,454 --> 01:17:31,154 Cine, handicapatul? 1126 01:17:31,554 --> 01:17:33,654 Nu-þi face griji pentru el. 1127 01:17:33,754 --> 01:17:36,554 E bine. Nu pleacã nicãieri. 1128 01:17:36,654 --> 01:17:39,754 De ce nu ne pui un cântecel, Baby? 1129 01:18:06,854 --> 01:18:10,354 Chestia asta intrã la banane, Doc. 1130 01:18:10,654 --> 01:18:13,954 B-a-n-a-n-e. 1131 01:18:19,954 --> 01:18:22,854 Bunã? Bunã, probã de microfon. 1132 01:18:22,889 --> 01:18:25,754 Eu sunt Debbie. Debora. 1133 01:18:25,854 --> 01:18:28,219 Da, numai cã eu sunt D-e-b-o-r-a. 1134 01:18:28,254 --> 01:18:32,154 "Debora." Nu-i chelneriþa de la restaurant? 1135 01:18:32,954 --> 01:18:34,854 Ai zis cã n-o cunoºti pe cãþeaua aia. 1136 01:18:34,954 --> 01:18:37,054 De ce-ai spus cã n-o cunoºti? 1137 01:18:37,154 --> 01:18:41,054 - Ai vorbit cu Debora despre noi? - N-am scos o vorbã. 1138 01:18:41,154 --> 01:18:43,254 - Dar cu ãla-n cãrucior? - El nu poate vorbi. 1139 01:18:43,289 --> 01:18:45,719 Da, dar poate da din buze, nu? 1140 01:18:45,754 --> 01:18:47,854 Duceþi-l pe prostul ãsta înapoi în vãgãuna lui. 1141 01:18:47,954 --> 01:18:49,419 Voi gãsi un alt ºofer pentru mâine. 1142 01:18:49,454 --> 01:18:52,454 Doc, eu sunt disponibil. Îl pot duce eu unde vrea, 1143 01:18:52,554 --> 01:18:53,354 îl pot duce acasã. 1144 01:18:53,454 --> 01:18:55,519 Nu, nu gãsiþi un alt ºofer. 1145 01:18:55,554 --> 01:18:57,554 Am luat parte la fiecare afacere de când ne-am cunoscut. 1146 01:18:57,654 --> 01:19:00,354 Nu vorbesc cu poliþaii, nu vorbesc la volan. 1147 01:19:00,454 --> 01:19:02,854 ªi nu sunt lent, sunt rapid. 1148 01:19:04,354 --> 01:19:06,954 Sunt ºoferul pentru mâine. 1149 01:19:07,054 --> 01:19:08,954 Eu o sã conduc. 1150 01:19:11,154 --> 01:19:15,954 L-aþi auzit pe puºti. El conduce. 1151 01:19:23,254 --> 01:19:26,154 Regiunea Atlanta este sub avertizare de furtunã 1152 01:19:26,254 --> 01:19:27,554 pânã la patru dupã-masã, 1153 01:19:27,654 --> 01:19:29,854 soarele fiind aºteptat sã reaparã... 1154 01:19:29,954 --> 01:19:31,354 Azi, în centrul oraºului Atlanta 1155 01:19:31,454 --> 01:19:32,954 datoritã lucrãrilor 1156 01:19:33,054 --> 01:19:34,954 de la intersecþia strãzilor "Ted Turner" ºi... 1157 01:19:35,054 --> 01:19:37,854 Sunt ºanse de fulgere pe tot parcursul zilei. 1158 01:19:37,954 --> 01:19:41,354 Seara va fi rãcoare. Ziua, mai mult însorit. 1159 01:19:43,054 --> 01:19:47,554 Nu uitaþi, ce-i acolo e al nostru. Ne aparþine. 1160 01:19:48,554 --> 01:19:53,854 Ei au banii noºtri. Ei au bijuteriile mãmuchii. 1161 01:19:54,854 --> 01:19:59,754 Aºa cã sã mergem acolo ºi sã luãm înapoi ce-i al nostru. 1162 01:20:35,454 --> 01:20:36,654 E vremea, Baby. 1163 01:20:36,754 --> 01:20:38,854 Cum dracu' arãt? 1164 01:21:27,954 --> 01:21:29,654 Lasã arma! 1165 01:21:33,054 --> 01:21:34,954 - Gata, Baby, sã mergem. - Miºcã! 1166 01:21:35,054 --> 01:21:36,254 Sã mergem! Sã mergem! 1167 01:21:37,154 --> 01:21:38,254 - Sã mergem! - Haide, Baby. 1168 01:21:38,354 --> 01:21:39,654 Trebuie sã plecãm! 1169 01:21:39,754 --> 01:21:40,954 Porneºte odatã maºina, retardatule! 1170 01:21:41,054 --> 01:21:42,119 Baby, miºcã! 1171 01:21:42,154 --> 01:21:43,454 Pune dracului piciorul pe acceleraþie! 1172 01:21:43,554 --> 01:21:45,254 - Hai, hai! - Calc-o! 1173 01:21:45,354 --> 01:21:46,319 Ai face bine sã miºti maºina, 1174 01:21:46,354 --> 01:21:47,954 - sau o sã-þi zbor creierii! - Baby, calc-o! 1175 01:21:47,989 --> 01:21:49,054 - Trei! - Calc-o! 1176 01:21:49,154 --> 01:21:50,904 - Doi! - Calc-o! 1177 01:21:50,939 --> 01:21:52,654 - Unu! - Acum! 1178 01:22:04,854 --> 01:22:06,354 Fir-ar al dracu'! 1179 01:22:06,454 --> 01:22:08,354 Haide, dã-mi mâna! 1180 01:22:08,454 --> 01:22:10,554 Hai, hai! 1181 01:22:10,654 --> 01:22:12,419 Ce-ai fãcut, Baby? 1182 01:22:12,454 --> 01:22:14,854 Ce mama dracu'ai fãcut? 1183 01:22:14,954 --> 01:22:15,819 Am cãlcat-o. 1184 01:22:15,854 --> 01:22:17,354 Ai cãlcat-o... O sã te omor cu mâna mea! 1185 01:22:17,454 --> 01:22:19,554 Jason! 1186 01:22:22,954 --> 01:22:24,354 Lasã arma! 1187 01:22:24,389 --> 01:22:25,754 O, Doamne! 1188 01:22:37,154 --> 01:22:38,854 Stai! 1189 01:22:43,954 --> 01:22:47,654 - Lãsaþi armele! - Treceþi cu faþa la pãmânt! 1190 01:22:56,154 --> 01:22:57,754 Înapoi! 1191 01:22:58,654 --> 01:23:02,054 Pongo! 1192 01:23:02,154 --> 01:23:04,354 Mai încet! 1193 01:23:18,354 --> 01:23:19,554 Opriþi-vã sau o sã tragem! 1194 01:23:19,654 --> 01:23:22,454 - Staþi pe loc! - Staþi! 1195 01:23:29,454 --> 01:23:31,854 Ai grijã pe unde mergi! 1196 01:23:38,054 --> 01:23:40,854 - Daþi-vã la o parte! - La o parte! 1197 01:23:40,954 --> 01:23:42,754 - Miºcã! - Stai! 1198 01:23:54,954 --> 01:23:57,854 Au fost semnalate împuºcãturi la poºta din centru... 1199 01:24:17,554 --> 01:24:20,154 - Uite-l! - Dupã el! 1200 01:24:28,754 --> 01:24:30,654 Stai sau tragem! 1201 01:24:31,854 --> 01:24:34,154 Nu ai voie... 1202 01:24:40,854 --> 01:24:42,754 Stai! 1203 01:24:50,954 --> 01:24:52,854 Stai pe loc! 1204 01:24:56,054 --> 01:24:57,254 Ce faci? 1205 01:24:57,354 --> 01:25:00,454 ªoferul maºinii a scãpat prin fugã. 1206 01:25:00,554 --> 01:25:02,454 ªi Laura a spus... 1207 01:25:32,654 --> 01:25:33,754 Nu se poate! 1208 01:25:33,854 --> 01:25:35,254 Baby, eºti o piazã rea! 1209 01:25:35,354 --> 01:25:38,054 Sã mergem! 1210 01:25:38,954 --> 01:25:39,954 - Bãga-mi-aº! - Sã mergem! 1211 01:25:40,054 --> 01:25:42,304 Baby, scoate-ne dracului de-aici! 1212 01:25:42,339 --> 01:25:44,554 Tu ne-ai bãgat în asta! E vina ta! 1213 01:25:44,589 --> 01:25:46,754 Lãsaþi armele! 1214 01:25:47,654 --> 01:25:50,154 - Adãpostiþi-vã! - Retragerea! 1215 01:25:57,954 --> 01:26:00,554 Aduceþi un medic! 1216 01:26:10,254 --> 01:26:13,954 Lasã arma! Acum! 1217 01:26:21,454 --> 01:26:23,054 E numai vina ta. 1218 01:26:27,054 --> 01:26:29,454 Sã-þi vãd mâinile! 1219 01:26:30,554 --> 01:26:32,954 - Fir-ar! - Trei poliþiºti rãniþi! 1220 01:26:33,054 --> 01:26:34,154 Suspectul e pe fugã! 1221 01:26:34,254 --> 01:26:35,154 Tu! Stai! 1222 01:26:35,254 --> 01:26:38,154 Avem nevoie de întãriri. 1223 01:26:51,554 --> 01:26:52,519 - Dã-te jos din maºinã. - Nu. 1224 01:26:52,554 --> 01:26:53,954 - Dã-te jos din maºinã, cucoanã! - Da, bine. 1225 01:26:54,054 --> 01:26:55,854 Uite, mã dau jos din maºinã. 1226 01:26:55,954 --> 01:26:57,954 M-am dat... O, Doamne! 1227 01:26:58,054 --> 01:26:59,354 Geanta mea! 1228 01:26:59,454 --> 01:27:01,554 Focuri de armã lângã centrul "Peachtree". 1229 01:27:01,654 --> 01:27:05,354 Un jaf care a ieºit prost. 1230 01:27:29,154 --> 01:27:31,054 Îmi pare rãu, doamnã. 1231 01:27:31,854 --> 01:27:33,654 O, Doamne! 1232 01:27:38,854 --> 01:27:40,754 Ce dracu' a fost asta? 1233 01:27:47,954 --> 01:27:49,954 Avem ºtiri de ultimã orã. 1234 01:27:50,054 --> 01:27:51,119 Vã transmitem în direct 1235 01:27:51,154 --> 01:27:54,254 o urmãrire a poliþiei din centrul oraºului Atlanta. 1236 01:27:54,289 --> 01:27:55,954 Poliþia a anunþat cã trei hoþi 1237 01:27:56,054 --> 01:28:00,354 au intrat într-un oficiu poºtal din centru pe la ora unu. 1238 01:28:00,454 --> 01:28:02,354 Dar ceea ce a început ca un jaf... 1239 01:28:02,454 --> 01:28:03,454 Fir-ar! Fir-ar sã fie, Joe! 1240 01:28:03,554 --> 01:28:04,654 Joe, Joe, Joe! 1241 01:28:04,754 --> 01:28:06,554 Ai pãþit ceva? Îmi pare tare rãu. 1242 01:28:06,654 --> 01:28:08,154 E numai vina mea. 1243 01:28:08,254 --> 01:28:11,454 Trebuie sã plecãm de aici. Bine? Treaba e urâtã de tot. 1244 01:28:11,554 --> 01:28:13,454 Nu sunt orb! 1245 01:28:16,654 --> 01:28:18,554 Nu! 1246 01:28:18,589 --> 01:28:20,454 Nu. Nu. 1247 01:28:23,654 --> 01:28:25,854 Nu vreau banii tãi murdari! 1248 01:28:25,954 --> 01:28:27,754 ªtiu, ºtiu, dar nu te pot lãsa aici! 1249 01:28:27,854 --> 01:28:31,254 ... de la scena împuºcãturilor, dar trebuie sã vã avertizãm, 1250 01:28:31,354 --> 01:28:34,754 cã unele imagini sunt foarte explicite... 1251 01:28:36,754 --> 01:28:38,804 Restaurantul lui Bo. Ce doriþi? 1252 01:28:38,839 --> 01:28:40,819 - Debora e acolo? - Debbie? 1253 01:28:40,854 --> 01:28:44,454 Acum e cu un client. Doriþi sã o chem? 1254 01:28:44,554 --> 01:28:46,154 Doar spuneþi-i cã vine Baby. 1255 01:28:46,189 --> 01:28:47,654 Baby?! 1256 01:28:47,854 --> 01:28:50,354 B-a-b-y. Baby. 1257 01:28:52,754 --> 01:28:56,354 Fiþi atenþi la un Chevrolet mov din 1986. 1258 01:28:56,454 --> 01:29:00,554 Nu se ºtie nimic despre infractori. 1259 01:29:01,754 --> 01:29:05,154 Patru poliþiºti au fost rãniþi într-un schimb de focuri în centru. 1260 01:29:05,254 --> 01:29:06,919 Poliþia spune sã nu vã apropiaþi de ei. 1261 01:29:06,954 --> 01:29:10,854 Sunt încã în libertate ºi consideraþi foarte periculoºi. 1262 01:29:12,854 --> 01:29:16,954 Bunã. Numele meu e Joseph. 1263 01:29:17,954 --> 01:29:19,154 Îmi place sã mã uit la televizor. 1264 01:29:19,254 --> 01:29:21,354 ªi-mi mai place sã ascult, 1265 01:29:21,454 --> 01:29:26,054 uneori, melodii vechi, cu mâna pe boxe. 1266 01:29:26,554 --> 01:29:32,554 Îmi plac fasolea pãstãi, fripturile ºi untul întins pe pâine. 1267 01:29:35,154 --> 01:29:38,554 Untul bine întins pe pâine. 1268 01:29:40,054 --> 01:29:43,154 Vã rog sã aveþi grijã de mine. Mulþumesc. 1269 01:29:49,054 --> 01:29:50,854 O sã te întorci? 1270 01:29:53,154 --> 01:29:55,154 Nu ºtiu. 1271 01:29:55,254 --> 01:29:58,954 O sã fie totul bine? 1272 01:30:01,354 --> 01:30:05,154 Þi-am promis cã tu n-o sã pãþeºti nimic. 1273 01:30:05,254 --> 01:30:09,854 ªi am dat greº. Dar acum eºti în siguranþã. 1274 01:30:10,554 --> 01:30:14,454 Nu vorbeam despre mine. 1275 01:30:15,454 --> 01:30:18,219 Suntem poliþia din Atlanta. 1276 01:30:18,254 --> 01:30:21,719 Toþi cetãþenii sã rãmânã în case. 1277 01:30:21,754 --> 01:30:26,354 Circulã liber un criminal înarmat ºi periculos. 1278 01:30:26,454 --> 01:30:28,254 Noroc bun! 1279 01:30:28,354 --> 01:30:31,954 Nu ieºiþi afarã pânã ce nu sunteþi anunþaþi. 1280 01:31:07,654 --> 01:31:10,154 Amicul tãu e aici. 1281 01:31:21,654 --> 01:31:25,854 Bunã, porumbeilor. Speram sã vã prind. 1282 01:31:25,954 --> 01:31:26,854 ªi iatã-vã. 1283 01:31:26,954 --> 01:31:29,254 Poliþia a identificat trei dintre cei patru infractori. 1284 01:31:29,354 --> 01:31:31,454 Au fost uciºi Monica Castello 1285 01:31:31,554 --> 01:31:34,654 - ºi Leon Jefferson III. - Monica... 1286 01:31:35,354 --> 01:31:37,054 Iubita mea. 1287 01:31:37,154 --> 01:31:39,354 A fost o fatã de treabã. 1288 01:31:39,854 --> 01:31:41,654 Am iubit... 1289 01:31:42,354 --> 01:31:43,554 Am iubit-o. 1290 01:31:46,454 --> 01:31:49,854 Dar Debora, Baby? E... 1291 01:31:50,254 --> 01:31:52,654 E fatã de treabã? O iubeºti? 1292 01:31:53,154 --> 01:31:54,154 Da, o iubesc. 1293 01:31:56,154 --> 01:31:57,154 Mare pãcat. 1294 01:32:11,854 --> 01:32:14,354 Consideraþi înarmaþi ºi periculoºi. 1295 01:32:14,454 --> 01:32:16,254 Ai cheia de la budã? 1296 01:32:18,754 --> 01:32:20,654 Mersi. 1297 01:32:56,154 --> 01:32:58,154 E destulã. 1298 01:32:59,454 --> 01:33:00,454 Mulþumesc. 1299 01:33:25,254 --> 01:33:27,454 S-a terminat cântecul, Baby. 1300 01:33:27,554 --> 01:33:31,154 Dar mã tem cã tu tot va trebui sã dansezi. 1301 01:33:32,954 --> 01:33:34,054 Ce faceþi? 1302 01:33:34,154 --> 01:33:38,254 Facem foarte bine. Nu-i aºa, Baby? 1303 01:33:41,054 --> 01:33:42,854 Fir-ar sã fie! 1304 01:33:43,954 --> 01:33:45,019 - O, Doamne! - Vino! 1305 01:33:45,054 --> 01:33:46,654 - Dumnezeule-mare! - Haide, sã mergem! 1306 01:33:46,754 --> 01:33:51,054 Nu poþi fugi mereu, Baby! Nu ai scãpare! 1307 01:33:51,154 --> 01:33:53,454 - Haide, sã plecãm de-aici! - Bine. 1308 01:33:53,554 --> 01:33:54,554 O sã te gãsesc! 1309 01:33:54,654 --> 01:33:55,854 Of, bãga-mi-aº...! 1310 01:33:55,954 --> 01:33:57,754 Bãga-mi-aº! 1311 01:33:58,154 --> 01:34:00,154 Ce se întâmplã, Baby? 1312 01:34:03,654 --> 01:34:07,254 - Trebuie sã plec. - Nu. Vin ºi eu cu tine. 1313 01:34:07,289 --> 01:34:09,154 - Tocmai a împuºcat pe cineva! - Cine? 1314 01:34:09,189 --> 01:34:10,754 El! 1315 01:34:11,354 --> 01:34:12,954 Poliþia din Atlanta! 1316 01:34:13,054 --> 01:34:15,019 Tu de jos eºti bine? 1317 01:34:15,054 --> 01:34:17,254 Poþi sã-mi arãþi unde ai fost împuºcat? 1318 01:34:17,354 --> 01:34:19,054 Da. 1319 01:34:20,254 --> 01:34:21,319 Chiar acolo. 1320 01:34:21,354 --> 01:34:23,254 Poliþist rãnit. S-au tras focuri de armã. 1321 01:34:23,354 --> 01:34:25,554 Repet, s-au tras focuri de armã la restaurantul lui Bo. 1322 01:34:25,654 --> 01:34:28,854 Unitatea 412 este la locul faptei, cere întãriri. 1323 01:34:28,954 --> 01:34:30,354 Posibilã luare de ostatici. 1324 01:34:30,454 --> 01:34:32,854 Toate unitãþile din apropiere sã intervinã imediat... 1325 01:34:33,854 --> 01:34:36,319 - Cine e? - Baby. 1326 01:34:36,354 --> 01:34:38,754 - Nu te cunosc, cine eºti? - Am nevoie de ajutorul tãu. 1327 01:34:38,854 --> 01:34:40,554 Mã tem cã linia asta e moartã. 1328 01:34:44,054 --> 01:34:46,304 Baby, trebuie sã plecãm de aici. 1329 01:34:46,339 --> 01:34:48,519 Mai am nevoie de un singur lucru. 1330 01:34:48,554 --> 01:34:51,754 ªi apoi vom fi doar noi, muzica ºi ºoseaua. 1331 01:34:51,854 --> 01:34:54,554 Dar nu avem maºinã. Sau muzicã. 1332 01:35:00,354 --> 01:35:02,054 Ba avem. 1333 01:35:03,754 --> 01:35:04,854 Daþi-vã jos! 1334 01:35:04,954 --> 01:35:08,554 - Ia uite pe Bonnie ºi Clyde, bãi. - Mai degrabã Bonnie ºi Bonnie. 1335 01:35:08,654 --> 01:35:09,854 Daþi-vã jos din maºinã! 1336 01:35:09,889 --> 01:35:11,354 Ai ceva asupra ta? 1337 01:35:11,654 --> 01:35:15,354 - Ai mai tras vreodatã cu arma, vere? - Tocmai am fãcut-o. 1338 01:35:15,454 --> 01:35:17,454 Chiar acum cinci minute. 1339 01:35:28,254 --> 01:35:31,954 - Poþi mãcar sã-mi dai telefonul? - Nu. 1340 01:36:06,154 --> 01:36:08,154 Nu eºti un simplu ºofer. Am înþeles acum. 1341 01:36:18,654 --> 01:36:21,254 S-a terminat, puºtiule. Am închis. 1342 01:36:22,554 --> 01:36:26,254 - Am nevoie de casetele acelea. - Nu-þi dau casetele. 1343 01:36:26,354 --> 01:36:29,954 Am ordinele de platã. Le schimb cu o casetã. 1344 01:36:30,054 --> 01:36:32,354 Nu te pot ajuta, Baby. 1345 01:36:33,754 --> 01:36:35,354 - L-am împuºcat pe Buddy. - Sã-þi fie de bine. 1346 01:36:35,454 --> 01:36:39,154 Acum ai toþi poliþiºtii curaþi ºi corupþi pe urmele tale. 1347 01:36:39,189 --> 01:36:40,954 O sã mã împuºti ºi pe mine? 1348 01:36:41,454 --> 01:36:43,704 Niciodatã. Noi doi suntem o echipã. Eu... 1349 01:36:43,739 --> 01:36:45,954 Nu-mi mai servi replici din Monsters, inc. 1350 01:36:45,989 --> 01:36:47,319 Mã enerveazã. 1351 01:36:47,354 --> 01:36:50,504 E unul din filmele preferate ale lui Samm. 1352 01:36:50,539 --> 01:36:53,654 Mi s-a pãrut cunoscut, rahat cu ochi ce eºti! 1353 01:36:56,554 --> 01:36:59,554 Nu mai sunt talismanul tãu norocos. 1354 01:36:59,854 --> 01:37:03,454 Dar stau în faþa ta ºi îþi cer ajutorul. 1355 01:37:03,954 --> 01:37:07,154 Nu mai pot face nimic pentru tine, puºtiule. 1356 01:37:07,189 --> 01:37:10,354 De ce aº face-o, dupã ce mi-ai fãcut tu mie? 1357 01:37:15,254 --> 01:37:18,154 Asta e. Sã mergem. 1358 01:37:18,754 --> 01:37:21,154 Fir-ar sã fie! 1359 01:37:21,454 --> 01:37:23,254 Uite ce drãguþi sunteþi. 1360 01:37:23,354 --> 01:37:26,554 Bine, du-te ºi ia-þi caseta aia. 1361 01:37:34,254 --> 01:37:37,954 Va fi nevoie mai mult decât de o casetã ca sã scãpaþi, 1362 01:37:37,989 --> 01:37:39,954 fiindcã totul e de rãu. 1363 01:37:40,054 --> 01:37:42,154 Dar sunt ºi pãrþi bune. 1364 01:37:42,254 --> 01:37:43,454 Partea bunã e cã îþi place sã ºofezi, 1365 01:37:43,554 --> 01:37:47,654 pentru cã nu te poþi da jos din maºinã urmãtorii 25 de ani. 1366 01:37:47,754 --> 01:37:50,954 Asta ar trebui sã vã ajungã sã treceþi graniþa. 1367 01:37:51,054 --> 01:37:52,254 De acolo, depinde numai de voi. 1368 01:37:52,354 --> 01:37:56,854 Nu aveþi încredere decât în voi ºi nu priviþi niciodatã în urmã. 1369 01:37:59,354 --> 01:38:01,654 Am fost ºi eu îndrãgostit odatã. 1370 01:38:05,554 --> 01:38:07,754 - Banane... - Fugiþi! 1371 01:38:18,454 --> 01:38:19,954 Parcã... 1372 01:38:26,554 --> 01:38:29,954 Parcã v-am spus sã fugiþi! 1373 01:38:34,054 --> 01:38:37,654 Duceþi-vã! Mã descurc eu cu poliþiºtii. 1374 01:38:37,854 --> 01:38:39,754 Ãla nu e poliþist. 1375 01:38:40,854 --> 01:38:43,004 Auzi, Baby. 1376 01:38:43,039 --> 01:38:45,154 Cântecul tãu. 1377 01:38:47,854 --> 01:38:49,454 Bãga-mi-aº! 1378 01:39:05,554 --> 01:39:06,554 Dã-te la o parte! 1379 01:39:28,354 --> 01:39:30,754 - Geanta! Ia geanta! - Bine. 1380 01:40:16,854 --> 01:40:19,054 Bãga-mi-aº! 1381 01:40:19,854 --> 01:40:21,954 - Ne dãm jos. - Ne dãm jos? 1382 01:40:22,054 --> 01:40:23,954 Trebuie sã termin asta, o datã pentru totdeauna. 1383 01:40:35,854 --> 01:40:38,754 Ieºi din ascunzãtoare, Baby. 1384 01:40:41,854 --> 01:40:43,654 "Romeo, Romeo! 1385 01:40:43,754 --> 01:40:47,354 "Unde eºti tu, Romeo?" 1386 01:40:49,854 --> 01:40:52,154 Acum! 1387 01:40:58,754 --> 01:41:00,619 Nenorocitul dracului! 1388 01:41:00,654 --> 01:41:03,654 Atenþie la maºina 3204, 1389 01:41:03,754 --> 01:41:07,054 se crede cã a fost furatã de Jason Van Horn. 1390 01:41:07,089 --> 01:41:11,954 Aratã-te, Baby! Copil de þâþã! 1391 01:41:12,254 --> 01:41:13,219 Eºti bine, amice? 1392 01:41:13,254 --> 01:41:15,404 E înarmat ºi foarte periculos. 1393 01:41:15,439 --> 01:41:17,519 Fir-ar sã fie! M-a împuºcat! 1394 01:41:17,554 --> 01:41:20,954 Ajutor! Am nevoie de ajutor, vã rog! 1395 01:41:43,054 --> 01:41:44,954 Dracu' sã te ia, Buddy! 1396 01:41:56,554 --> 01:41:58,254 Fir-ar sã fie! 1397 01:42:23,454 --> 01:42:24,454 Baby! 1398 01:42:24,554 --> 01:42:26,254 Te-ai descurcat bine, puºtiule. 1399 01:42:26,354 --> 01:42:30,154 Dar mi-ai rãpit pe cineva la care þineam. 1400 01:42:30,754 --> 01:42:32,954 ªtii cã trebuie sã procedez la fel. 1401 01:42:39,754 --> 01:42:42,754 Îmi doresc sã fi putut sã o auzi þipând. 1402 01:42:47,054 --> 01:42:49,854 Cred cã va trebui sã priveºti doar. 1403 01:43:27,654 --> 01:43:29,754 Baby... 1404 01:43:46,254 --> 01:43:47,754 Ce faci? 1405 01:43:47,854 --> 01:43:51,854 Merg cu maºina. Ascult muzicã. 1406 01:43:52,254 --> 01:43:55,054 Chiar e mama ta? 1407 01:43:57,654 --> 01:43:59,554 Da. 1408 01:43:59,654 --> 01:44:02,654 Are o voce minunatã. 1409 01:44:04,554 --> 01:44:06,854 ªtiu. 1410 01:44:43,454 --> 01:44:47,354 E o acþiune a poliþei. Rãmâneþi la locurile voastre. 1411 01:45:18,654 --> 01:45:21,654 Tu nu eºti din lumea asta. 1412 01:45:24,754 --> 01:45:26,154 Nu... 1413 01:45:51,154 --> 01:45:54,654 Mâinile la spate! 1414 01:45:57,954 --> 01:45:59,254 Nu miºca! 1415 01:45:59,354 --> 01:46:01,054 Îmi pare rãu. 1416 01:46:07,454 --> 01:46:11,154 Vã rog, lãsaþi-l în pace! 1417 01:46:12,354 --> 01:46:18,054 Cum aþi descrie relaþia dv cu acuzatul? 1418 01:46:18,154 --> 01:46:19,054 Eram prieteni. 1419 01:46:19,154 --> 01:46:22,454 ªi cred cã amândoi ne doream sã fim mai mult de-atât. 1420 01:46:22,554 --> 01:46:24,754 A intrat într-un necaz. 1421 01:46:24,854 --> 01:46:26,754 Eu doar am încercat sã-l scap. 1422 01:46:26,854 --> 01:46:32,254 Cred cã acuzatul are un suflet bun. Nu merita ce i s-a întâmplat. 1423 01:46:32,354 --> 01:46:34,754 A fost foarte ciudat. 1424 01:46:34,854 --> 01:46:37,554 Când se pregãtea sã plece 1425 01:46:37,589 --> 01:46:40,754 mi-a aruncat geanta. 1426 01:46:40,854 --> 01:46:43,819 Apoi chiar a spus: "Îmi pare rãu." 1427 01:46:43,854 --> 01:46:46,154 S-a uitat la mine ºi a clãtinat din cap, 1428 01:46:46,254 --> 01:46:49,354 de parcã mã avertiza, voia sã-mi spunã sã nu intru. 1429 01:46:49,454 --> 01:46:53,054 Pãrea îngrijorat, parcã încerca sã mã salveze. 1430 01:46:53,154 --> 01:46:55,954 A fãcut o greºealã când era mai mic 1431 01:46:56,054 --> 01:46:57,919 ºi l-a urmãrit de atunci. 1432 01:46:57,954 --> 01:47:02,154 Când a încercat sã scape, a fost forþat ºi mai tare. 1433 01:47:02,189 --> 01:47:06,354 Nu a fost niciodatã vina lui. El are un suflet bun. 1434 01:47:06,454 --> 01:47:09,519 Mereu a avut. Mereu va avea. 1435 01:47:09,554 --> 01:47:12,854 În ce priveºte capetele de acuzare dela 1 la 19, 1436 01:47:12,889 --> 01:47:14,654 dar ºi 21, 1437 01:47:14,754 --> 01:47:18,854 îl condamn pe acuzat la 25 de ani închisoare, 1438 01:47:18,954 --> 01:47:24,054 putând sã beneficieze de eliberare condiþionatã dupã 5 ani. 1439 01:47:38,254 --> 01:47:41,054 Ai o scrisoare, puºtiule. 1440 01:47:43,554 --> 01:47:45,254 Bunã, Baby. 1441 01:47:45,354 --> 01:47:46,254 ªtii, e haios. 1442 01:47:46,354 --> 01:47:48,354 Deºi l-am auzit de atâtea ori în sala de tribunal, 1443 01:47:48,854 --> 01:47:53,554 tot nu mã pot obiºnui cu numele tãu adevãrat, Miles. 1444 01:47:54,954 --> 01:47:56,954 Dar e un nume fain, sã ºtii. 1445 01:47:57,254 --> 01:47:59,954 Mã gândesc la multe cântece bune cu Miles. 1446 01:48:00,054 --> 01:48:04,554 Dar întâi trebuie sã ascultãm toate cântecele cu Baby. 1447 01:48:04,654 --> 01:48:08,154 Abia aºtept sã vinã ziua când vom fi doar noi doi, 1448 01:48:08,254 --> 01:48:11,654 muzica ºi ºoseaua. 1449 01:48:12,054 --> 01:48:13,919 La revedere, Baby. 1450 01:48:13,954 --> 01:48:17,254 Cu toatã dragostea, Debora.