00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:25,967 --> 00:00:28,038
Socorro! Não!
2
00:00:28,517 --> 00:00:30,937
Sua vaca idiota!
3
00:00:30,939 --> 00:00:34,952
Você é uma vaca idiota.
Sabia disso?
4
00:00:38,057 --> 00:00:39,549
Não.
5
00:00:42,658 --> 00:00:44,587
Aí está você.
6
00:00:45,949 --> 00:00:47,464
Não...
7
00:00:48,926 --> 00:00:51,328
- Não!
- seu merdinha.
8
00:00:52,353 --> 00:00:53,885
Não!
9
00:01:29,323 --> 00:01:34,093
CINQUENTA TONS MAIS ESCUROS
10
00:01:46,280 --> 00:01:48,177
Anastasia Steele.
11
00:01:51,891 --> 00:01:53,407
Obrigada.
12
00:02:02,131 --> 00:02:04,512
BOA SORTE NO SEU NOVO EMPREGO
13
00:02:04,514 --> 00:02:06,450
CHRISTIAN GREY
14
00:02:50,595 --> 00:02:52,161
Entendi.
15
00:02:53,402 --> 00:02:55,369
- Bom dia, sr. Hyde.
- Ana.
16
00:02:55,371 --> 00:02:57,036
Por favor, chame-me de Jack.
17
00:02:57,215 --> 00:02:58,858
Chá, certo? Preto, fraco.
18
00:02:59,438 --> 00:03:04,232
Eu devia pegar para você,
mas obrigada, Jack.
19
00:03:19,651 --> 00:03:21,270
Barbados é incrível.
20
00:03:21,272 --> 00:03:26,144
Só corais, tartarugas, bebidas
e...
21
00:03:26,146 --> 00:03:28,688
Você devia estar aqui.
Por que não está aqui?
22
00:03:28,690 --> 00:03:31,850
Diga ao meu irmão idiota
para tirar uma folga às vezes.
23
00:03:33,243 --> 00:03:35,806
- Certo. Tchau, Ana.
- Tchau...
24
00:04:12,156 --> 00:04:16,392
Como está o novo emprego?
- Bom.
25
00:04:16,394 --> 00:04:19,662
Meu chefe tem falado
comigo sobre uma oferta.
26
00:04:19,664 --> 00:04:22,498
Isso é emocionante! Ótimo!
27
00:04:22,500 --> 00:04:25,568
Ouviu falar sobre o Christian?
28
00:04:25,570 --> 00:04:27,570
Sim.
29
00:04:27,572 --> 00:04:32,408
Ele me mandou flores
para desejar boa sorte.
30
00:04:32,410 --> 00:04:37,012
Querida, você vai me contar o que
aconteceu com vocês dois?
31
00:04:39,750 --> 00:04:42,118
Acho que somos muito diferentes.
32
00:04:43,253 --> 00:04:45,354
Não iria durar...
33
00:04:52,020 --> 00:04:53,488
São para mim?
34
00:04:54,055 --> 00:04:56,581
- Não. Podem esperar.
- Tudo bem.
35
00:04:56,803 --> 00:04:58,576
Está bonita. Vai sair?
36
00:04:59,637 --> 00:05:03,347
Vai ser a estreia da exibição
de fotos de um amigo...
37
00:05:03,349 --> 00:05:05,064
então posso ir?
38
00:05:05,141 --> 00:05:06,733
Legal.
39
00:05:06,807 --> 00:05:09,148
O que achou dos manuscritos?
40
00:05:09,318 --> 00:05:12,604
Ótimos. Na verdade, este...
41
00:05:12,836 --> 00:05:16,296
Boyce Fox...
não consegui largar.
42
00:05:16,476 --> 00:05:21,159
É tão moderno e relevante.
Acho que tem potencial.
43
00:05:21,280 --> 00:05:23,201
- Acha?
- Sim.
44
00:05:23,681 --> 00:05:26,188
- Certo, vou dar uma olhada.
- Ótimo.
45
00:05:26,382 --> 00:05:28,207
- Divirta-se, Ana.
- Obrigada.
46
00:05:28,257 --> 00:05:29,828
Obrigado por hoje.
47
00:05:31,302 --> 00:05:34,072
- Boa noite, Hannah.
- Tchau.
48
00:05:48,175 --> 00:05:49,738
O champanhe?
49
00:05:51,369 --> 00:05:52,925
Obrigada.
50
00:05:53,578 --> 00:05:56,753
- Sim, é ela.
- Está certa...
51
00:06:08,521 --> 00:06:10,013
Meu Deus.
52
00:06:10,976 --> 00:06:13,111
Minha nossa.
53
00:06:20,985 --> 00:06:22,414
Ana.
54
00:06:23,026 --> 00:06:24,470
Você veio.
55
00:06:24,893 --> 00:06:26,472
José...
56
00:06:26,573 --> 00:06:30,160
tem tantas fotos do meu rosto
aqui.
57
00:06:30,283 --> 00:06:33,727
Se eu tivesse pedido,
você diria que tem vergonha.
58
00:06:33,730 --> 00:06:37,057
- Verdade.
- Mas, você...
59
00:06:37,972 --> 00:06:40,718
- é meu melhor trabalho.
- É tão...
60
00:06:41,476 --> 00:06:45,539
- Gosta delas?
- São muito...
61
00:06:46,638 --> 00:06:48,082
grandes.
62
00:06:50,357 --> 00:06:52,167
O trabalho todo foi vendido.
63
00:06:52,685 --> 00:06:54,661
- Para um homem.
- Como é?
64
00:06:55,416 --> 00:06:57,038
- Está brincando?
- Não.
65
00:06:59,248 --> 00:07:02,470
Bem... alguém gostou delas.
66
00:07:03,142 --> 00:07:05,658
Comprou todas as seis.
67
00:07:06,319 --> 00:07:09,335
- Todas as seis?
- Jantar por minha conta hoje.
68
00:07:10,458 --> 00:07:11,974
Já volto.
69
00:07:43,113 --> 00:07:44,637
Anastasia.
70
00:07:49,247 --> 00:07:52,453
Foi você, não foi?
Você comprou todas.
71
00:07:53,855 --> 00:07:55,990
Não gosto que estranhos
olhem para você.
72
00:07:57,707 --> 00:07:59,342
Por que está aqui?
73
00:08:01,086 --> 00:08:02,602
Por você.
74
00:08:07,144 --> 00:08:09,581
Podemos conversar
em algum lugar particular?
75
00:08:09,599 --> 00:08:11,194
Não.
76
00:08:11,197 --> 00:08:13,840
Olha, não sou muito bom nisso.
Nunca tive que...
77
00:08:14,122 --> 00:08:17,320
nunca quis tentar de novo.
78
00:08:19,033 --> 00:08:21,079
Christian, não é uma boa ideia.
79
00:08:21,081 --> 00:08:23,079
Vamos conversar, tá bom?
80
00:08:23,080 --> 00:08:24,869
Só conversar. Por favor.
81
00:08:25,753 --> 00:08:27,626
Jante comigo.
82
00:08:33,619 --> 00:08:36,119
Tudo bem, certo.
Jantarei com você.
83
00:08:37,869 --> 00:08:39,671
Porque estou com fome.
84
00:08:39,856 --> 00:08:43,340
Mas só vamos conversar.
Apenas isso.
85
00:08:46,346 --> 00:08:48,347
Espere um pouco.
86
00:08:56,724 --> 00:08:58,591
Eu vou embora.
87
00:08:58,593 --> 00:09:01,993
Já?
- Suas fotos são lindas, José.
88
00:09:01,994 --> 00:09:05,197
Obrigado.
- Estou orgulhosa de você.
89
00:09:36,364 --> 00:09:39,799
Christian, eu não posso fazer isso.
90
00:09:39,801 --> 00:09:40,933
Meu Deus, Ana.
91
00:09:47,441 --> 00:09:49,442
Eu tenho uma proposta. Só ...
92
00:09:50,477 --> 00:09:53,212
Vamos jantar. Podemos conversar ...
93
00:09:57,646 --> 00:09:59,265
- Querem mais tempo?
- Não.
94
00:09:59,846 --> 00:10:03,140
Dois filés, batatas fritas,
salada verde.
95
00:10:03,342 --> 00:10:05,834
Na verdade,
vou querer a salada de quinoa.
96
00:10:09,144 --> 00:10:11,715
E duas taças de vinho
do Vale Barossa.
97
00:10:11,718 --> 00:10:14,861
- Só vendemos a garrafa, senhor.
- Uma garrafa então.
98
00:10:14,863 --> 00:10:16,505
Sim, senhor.
99
00:10:17,294 --> 00:10:18,841
Obrigada.
100
00:10:19,702 --> 00:10:22,686
Então... vamos conversar.
101
00:10:27,893 --> 00:10:29,655
Eu te quero de volta.
102
00:10:31,094 --> 00:10:33,189
Quero rever os termos.
103
00:10:34,820 --> 00:10:36,995
Mas não vejo como.
104
00:10:39,252 --> 00:10:41,974
As coisas que você quer...
você disse que é como você é.
105
00:10:42,526 --> 00:10:45,399
Mas o que aconteceu da última vez
não acontecerá de novo.
106
00:10:45,727 --> 00:10:47,965
Como pode dizer isso?
107
00:10:49,509 --> 00:10:51,747
Sei que lhe pedi para...
108
00:10:52,393 --> 00:10:55,178
mostrar até onde
você pode ir, mas...
109
00:10:57,972 --> 00:11:01,035
você exagerou na dor
e você gostou.
110
00:11:04,811 --> 00:11:06,819
Isso ainda faz parte de você.
111
00:11:06,981 --> 00:11:08,910
Estou tentando melhorar.
112
00:11:09,030 --> 00:11:10,887
Melhorar o quê?
113
00:11:14,278 --> 00:11:16,910
Não consigo fazer isso
se você não falar comigo.
114
00:11:18,720 --> 00:11:21,633
- O que você quer saber?
- Tudo.
115
00:11:22,560 --> 00:11:24,030
Tudo bem.
116
00:11:39,367 --> 00:11:40,917
Nós servimos.
117
00:11:50,813 --> 00:11:53,558
Minha mãe biológica morreu
quando eu tinha 4 anos.
118
00:11:53,560 --> 00:11:55,712
Ela era uma viciada.
Crack.
119
00:11:56,935 --> 00:11:58,773
Pode preencher as lacunas.
120
00:11:59,837 --> 00:12:02,555
- Por que nunca disse isso?
- Eu disse.
121
00:12:02,557 --> 00:12:05,109
Mas você estava dormindo
na hora..
122
00:12:07,168 --> 00:12:08,816
Tudo bem...
123
00:12:10,654 --> 00:12:12,115
Geralmente...
124
00:12:12,656 --> 00:12:14,407
um dos pilares da comunicação
125
00:12:14,415 --> 00:12:18,453
é as duas partes
estarem conscientes.
126
00:12:20,915 --> 00:12:23,420
Sinto muito por sua mãe.
127
00:12:26,167 --> 00:12:27,588
Isso é passado.
128
00:12:28,753 --> 00:12:32,822
Agora... trouxe você aqui
para negociar.
129
00:12:33,381 --> 00:12:35,651
Está aberto a novos termos?
130
00:12:37,885 --> 00:12:39,312
Sem regras.
131
00:12:40,659 --> 00:12:42,261
Sem castigos.
132
00:12:47,022 --> 00:12:49,802
Sem regras, sem castigos e...
133
00:12:50,021 --> 00:12:51,616
sem mais segredos.
134
00:12:53,026 --> 00:12:54,895
Posso aceitar isso.
135
00:12:54,910 --> 00:12:56,865
Você quer... como se chama?
136
00:12:58,312 --> 00:12:59,988
Uma relação baunilha?
137
00:13:00,196 --> 00:13:03,327
Só faremos aquilo
com o que está confortável.
138
00:13:05,285 --> 00:13:06,539
Mas você precisa
dessas coisas.
139
00:13:08,025 --> 00:13:10,007
Preciso mais de você.
140
00:13:19,183 --> 00:13:21,706
- Srta. Steele.
- Obrigada, Taylor.
141
00:13:26,539 --> 00:13:28,040
Sem mais regras.
142
00:13:54,618 --> 00:13:58,582
Isto é sexy. Eu gosto.
143
00:14:01,877 --> 00:14:03,651
Amanhã eu te ligo.
144
00:14:04,972 --> 00:14:05,805
Tudo bem.
145
00:14:06,288 --> 00:14:08,017
Boa noite.
146
00:14:35,271 --> 00:14:36,771
SONHE COMIGO.
147
00:14:38,157 --> 00:14:40,893
TALVEZ.
148
00:14:41,470 --> 00:14:42,894
OBRIGADA...
149
00:14:47,532 --> 00:14:50,236
TALVEZ. OBRIGADA PELA NOITE.
ATÉ MAIS, AMOR
150
00:15:24,034 --> 00:15:25,004
Ana...
151
00:15:25,370 --> 00:15:27,816
Tenho ouvido ótimas coisas
sobre você.
152
00:15:28,174 --> 00:15:29,574
Eu disse, Liz.
153
00:15:29,575 --> 00:15:32,318
- Essa aqui lê de verdade.
- Oi, Jack.
154
00:15:32,338 --> 00:15:35,292
O que a chefe de RH faz aqui?
Estamos encrencados?
155
00:15:36,064 --> 00:15:38,486
Não mesmo.
Só vim incentivar.
156
00:15:38,862 --> 00:15:42,901
Sério? Acho que umas bebidas
no Lori's serviria.
157
00:15:43,593 --> 00:15:46,235
Sinto muito. Reuniões.
Senão...
158
00:15:46,237 --> 00:15:47,809
Quem é Lori?
159
00:15:47,810 --> 00:15:51,869
É um bar perto daqui.
É uma tradição das sextas.
160
00:15:52,775 --> 00:15:54,435
Você devia ir.
161
00:15:55,481 --> 00:15:57,361
Com certeza.
Faça relações.
162
00:15:57,362 --> 00:16:01,007
Adoraria,
mas tenho planos para hoje.
163
00:16:01,305 --> 00:16:05,097
Peça para seu plano ir junto.
É rápido.
164
00:16:05,979 --> 00:16:08,532
Alô? Sim.
165
00:16:11,206 --> 00:16:12,606
Divirta-se.
166
00:16:21,642 --> 00:16:23,185
Anastasia.
167
00:16:24,299 --> 00:16:26,326
Perdão. Nós nos conhecemos?
168
00:16:27,162 --> 00:16:28,627
Não importa.
169
00:16:29,436 --> 00:16:31,008
Sou ninguém.
170
00:16:31,009 --> 00:16:33,306
Oi. Lori's é por aqui.
171
00:16:33,621 --> 00:16:35,276
Vamos, eu pago.
172
00:16:40,449 --> 00:16:42,332
Aqui está.
173
00:16:42,661 --> 00:16:45,330
Obrigada.
Cadê todo mundo?
174
00:16:45,473 --> 00:16:47,190
Ainda está cedo.
175
00:16:48,057 --> 00:16:51,415
Seus comentários sobre Boyce Fox
foram interessantes.
176
00:16:51,556 --> 00:16:53,780
Não costumo gostar
de suspenses políticos.
177
00:16:53,781 --> 00:16:56,809
Acho que os paralelos
com o Inferno de Dante...
178
00:16:56,810 --> 00:17:00,432
- são incríveis, mas...
- Não. Você me convenceu.
179
00:17:00,433 --> 00:17:01,896
Vou ler.
180
00:17:02,587 --> 00:17:04,046
Que ótimo.
181
00:17:04,444 --> 00:17:06,727
- Olá.
- Oi.
182
00:17:07,749 --> 00:17:09,865
Christian, este é Jack Hyde.
183
00:17:10,602 --> 00:17:12,002
Sou o namorado.
184
00:17:13,325 --> 00:17:14,867
Sou o chefe.
185
00:17:15,078 --> 00:17:16,881
O que vai tomar, Chris?
186
00:17:17,562 --> 00:17:20,373
Obrigado, Jack.
Em uma outra hora.
187
00:17:23,057 --> 00:17:24,671
Obrigada.
188
00:17:28,888 --> 00:17:30,265
Em uma outra hora.
189
00:17:31,474 --> 00:17:33,924
Não acredito que falou com ele
daquele jeito.
190
00:17:33,925 --> 00:17:35,520
Ele quer o que é meu.
191
00:17:35,717 --> 00:17:39,513
O que é seu?
Isso é meio presunçoso.
192
00:17:40,021 --> 00:17:42,989
Ele é meu chefe, Christian.
Tem que se acalmar.
193
00:17:44,118 --> 00:17:46,229
Calma não é meu forte.
194
00:17:48,343 --> 00:17:50,405
Sei de uma coisa
que pode ajudar.
195
00:17:55,632 --> 00:17:57,713
Não é isso
que eu tinha em mente.
196
00:17:59,044 --> 00:18:01,499
Quando foi a última vez
que foi às compras?
197
00:18:02,127 --> 00:18:04,091
Em Houston, há uma semana.
198
00:18:04,389 --> 00:18:07,334
- O que comprou?
- Uma companhia aérea.
199
00:18:11,275 --> 00:18:12,675
Aqui.
200
00:18:14,063 --> 00:18:15,652
BAUNILHA
201
00:18:15,653 --> 00:18:17,446
Seu novo sabor preferido.
202
00:18:26,418 --> 00:18:28,161
Com licença.
203
00:18:40,501 --> 00:18:41,943
Precisa de ajuda?
204
00:18:43,523 --> 00:18:45,003
Eu me viro.
205
00:18:45,629 --> 00:18:47,069
Tudo bem.
206
00:18:50,853 --> 00:18:55,038
- Sei o que quer fazer.
- Estou sendo chef de cozinha.
207
00:18:55,039 --> 00:18:56,750
Só precisa pedir.
208
00:19:00,929 --> 00:19:02,834
Acho
que deveríamos ir devagar.
209
00:19:03,606 --> 00:19:05,031
Tudo bem.
210
00:19:05,694 --> 00:19:07,332
- Certo.
- Certo.
211
00:19:11,119 --> 00:19:12,861
Conte-me sobre a SIP.
212
00:19:13,294 --> 00:19:14,703
Como vão as coisas?
213
00:19:16,477 --> 00:19:17,884
Bem.
214
00:19:17,975 --> 00:19:21,733
Jack parece interessado
na minha opinião.
215
00:19:21,976 --> 00:19:24,723
- Como está a moral?
- Moral?
216
00:19:24,724 --> 00:19:28,271
Algo como cantar as músicas
da empresa de manhã?
217
00:19:28,477 --> 00:19:31,488
Está bem administrada?
As pessoas estão felizes?
218
00:19:32,414 --> 00:19:34,538
- Meu Deus.
- O que foi?
219
00:19:35,486 --> 00:19:37,277
Vai comprar a SIP?
220
00:19:38,045 --> 00:19:40,527
Não pode fazer isso.
É meu emprego.
221
00:19:40,529 --> 00:19:42,749
Não pode interferir
na minha carreira.
222
00:19:42,797 --> 00:19:44,503
Não é por isso.
223
00:19:44,694 --> 00:19:48,393
Queria investir em editoras
e você é a melhor opção.
224
00:19:49,869 --> 00:19:51,828
Mas você vai ser meu chefe.
225
00:19:51,829 --> 00:19:54,490
Tecnicamente,
serei chefe dos seus chefes.
226
00:19:54,902 --> 00:19:57,868
E dormirei com o chefe
dos meus chefes.
227
00:19:57,869 --> 00:19:59,506
Está discutindo
com ele agora.
228
00:19:59,507 --> 00:20:01,276
Claro,
ele está sendo um cuzão.
229
00:20:01,277 --> 00:20:03,100
Um cuzão? Sério?
230
00:20:03,923 --> 00:20:05,335
Cuzão.
231
00:20:15,566 --> 00:20:17,432
Sabe que isso
é fora dos limites.
232
00:20:20,712 --> 00:20:22,568
Vou precisar de um mapa.
233
00:20:43,870 --> 00:20:46,405
Achei que queria
ir mais devagar.
234
00:20:50,665 --> 00:20:52,770
O que você quer, Anastasia?
235
00:20:55,726 --> 00:20:58,051
Para conversarmos,
precisa me dizer.
236
00:21:01,807 --> 00:21:03,619
Quero você.
237
00:21:19,974 --> 00:21:21,879
Roupa demais.
238
00:21:33,673 --> 00:21:35,077
Não pare.
239
00:22:00,543 --> 00:22:02,018
Beije-me.
240
00:22:36,468 --> 00:22:38,637
O que você quer, Anastasia?
241
00:22:42,101 --> 00:22:44,748
Eu quero você inteiro.
242
00:23:22,749 --> 00:23:24,449
O que acha de vestir isso ?
243
00:23:28,774 --> 00:23:30,174
Para o sexo.
244
00:23:36,649 --> 00:23:40,991
Eu estava lendo
Austen e Bronte.
245
00:23:40,998 --> 00:23:43,640
E ninguém nunca chegou
naquele nível.
246
00:23:45,502 --> 00:23:48,772
Acho que eu esperava
por algo excepcional.
247
00:23:51,119 --> 00:23:52,952
E depois eu te conheci.
248
00:23:57,018 --> 00:23:59,018
Boa senhora Austen.
249
00:24:00,621 --> 00:24:02,021
Prove isso.
250
00:24:04,461 --> 00:24:06,073
Eu estava sendo romântica,
251
00:24:06,075 --> 00:24:09,163
mas você me distrai
com sua vontade de foder.
252
00:24:09,646 --> 00:24:11,546
Vontade de foder?
253
00:24:11,920 --> 00:24:14,744
Não sei o que é isso.
Mas gosto de como soa.
254
00:24:52,900 --> 00:24:55,878
Você parecia tão calmo.
Não quis acordá-lo.
255
00:24:57,905 --> 00:24:59,782
Não tem muito
para o café da manhã.
256
00:24:59,784 --> 00:25:01,801
A não ser que queira
comida chinesa fria.
257
00:25:02,248 --> 00:25:03,748
Não.
258
00:25:07,542 --> 00:25:10,673
O cheque que me deu por um dia.
Pegue de volta.
259
00:25:10,675 --> 00:25:12,745
- Fique com ele.
- Ficar com ele?
260
00:25:12,747 --> 00:25:14,348
São US$ 24 mil.
261
00:25:14,696 --> 00:25:16,117
Ana.
262
00:25:16,749 --> 00:25:19,572
Eu ganho essa quantia
em 25 minutos. Pode ficar.
263
00:25:43,201 --> 00:25:45,201
Andrea, bom dia.
264
00:25:46,047 --> 00:25:48,189
Pode transferir US$ 24 mil
265
00:25:48,191 --> 00:25:50,134
para a conta
da srta. Anastasia Steele.
266
00:25:50,235 --> 00:25:51,684
Não. O que está fazendo?
267
00:25:52,349 --> 00:25:54,690
Tudo bem. Obrigado.
268
00:25:56,568 --> 00:25:58,741
Por que você tem
meus dados bancários?
269
00:25:59,714 --> 00:26:01,447
Vamos tomar
um café da manhã.
270
00:26:01,448 --> 00:26:04,007
Christian, como você tem
meus dados bancários?
271
00:26:08,975 --> 00:26:10,375
Obrigada.
272
00:26:12,840 --> 00:26:14,961
Tem que ser mais rápido
que isso, Grey.
273
00:26:18,588 --> 00:26:21,357
Meus pais serão anfitriões
de um baile de caridade hoje.
274
00:26:21,852 --> 00:26:25,081
Eu prometi ir.
Por que não vai comigo?
275
00:26:27,552 --> 00:26:29,299
Eu nunca fui a um baile.
276
00:26:30,048 --> 00:26:35,037
Eu não tenho um vestido.
E o que farei com meu cabelo?
277
00:26:35,039 --> 00:26:36,519
Eu conheço alguém.
278
00:26:36,650 --> 00:26:40,863
Não se preocupe com o vestido.
Tudo será cuidado.
279
00:26:42,737 --> 00:26:44,137
O que foi?
280
00:26:45,876 --> 00:26:47,523
Uma garota que estava ali
281
00:26:47,525 --> 00:26:49,758
já apareceu no meu escritório
antes.
282
00:26:50,478 --> 00:26:52,090
Ela sabia meu nome.
283
00:26:52,307 --> 00:26:55,595
E ela tinha um curativo
nos pulsos. Muito estranho.
284
00:26:58,281 --> 00:26:59,743
Devíamos ir.
285
00:27:03,976 --> 00:27:06,690
Agora? Sim.
286
00:27:07,804 --> 00:27:08,561
Me mantenha informado.
287
00:27:12,952 --> 00:27:14,653
Conhece aquela menina, Christian?
288
00:27:14,655 --> 00:27:17,522
Vou dar um jeito nisso.
- O que isso quer dizer?
289
00:27:17,524 --> 00:27:19,007
Não quero que se preocupe com isso.
290
00:27:19,022 --> 00:27:20,225
Confie em mim.
291
00:27:32,204 --> 00:27:35,707
Oi, tudo bem?
- Tudo Bom.
292
00:27:35,709 --> 00:27:37,809
Então, pode arrumar
o cabelo da minha namorada...
293
00:27:43,282 --> 00:27:45,717
- Ótimo.
294
00:28:20,298 --> 00:28:21,098
Ana.
295
00:28:23,782 --> 00:28:25,145
Aquela é a sra. Robinson?
296
00:28:26,902 --> 00:28:29,631
- O nome dela é Elena Lincoln.
- Não me importa o nome.
297
00:28:29,633 --> 00:28:31,346
Por que me levou lá?
298
00:28:31,700 --> 00:28:35,088
Por que me trouxe para conhecer
a mulher que abusou de você?
299
00:28:35,108 --> 00:28:37,920
Nossa relação acabou há anos.
Somos só amigos.
300
00:28:38,607 --> 00:28:42,110
- E sócios.
- Sócios? É sério?
301
00:28:43,359 --> 00:28:45,678
Traz todas
suas submissas aqui?
302
00:28:48,698 --> 00:28:50,118
Meu Deus. Para quê?
303
00:28:50,122 --> 00:28:51,841
- Aprovação dela? O que é isso?
- Não...
304
00:28:53,007 --> 00:28:53,804
Não é nada disso.
305
00:28:54,704 --> 00:28:56,885
A mulher que eu vi de manhã
é uma delas, não é?
306
00:28:57,895 --> 00:29:00,827
Vamos conversar na minha casa?
Alguém vai arrumar seu cabelo...
307
00:29:00,847 --> 00:29:03,821
Não me importo com meu cabelo!
Explique o que está acontecendo!
308
00:29:03,841 --> 00:29:05,982
Eu explico lá, vamos.
309
00:29:07,275 --> 00:29:09,758
Você pode ir andando
ou eu vou te carregar.
310
00:29:09,778 --> 00:29:12,085
- Não faria isso.
- Você quem escolhe.
311
00:29:14,072 --> 00:29:16,118
Está bem. Eu vou andando.
312
00:29:21,229 --> 00:29:23,619
Ela se chama Leila Williams.
313
00:29:24,131 --> 00:29:26,772
Foi minha submissa há 2 anos.
314
00:29:26,873 --> 00:29:29,165
O que aconteceu com ela?
315
00:29:29,499 --> 00:29:32,304
Ela quis mais, eu não.
316
00:29:32,305 --> 00:29:34,816
Eu terminei.
317
00:29:35,425 --> 00:29:37,875
Ela foi embora e se casou.
318
00:29:37,876 --> 00:29:41,040
Pensei que ela tivesse superado,
mas o marido morreu em um acidente...
319
00:29:41,041 --> 00:29:43,540
.. e ela surtou.
320
00:29:46,217 --> 00:29:48,647
O que ela quer agora?
321
00:29:49,343 --> 00:29:51,344
Quando nós fomos a Georgia,
322
00:29:51,350 --> 00:29:52,950
ela veio aqui
e tentou cortar os pulsos
323
00:29:52,952 --> 00:29:55,031
na frente
da minha governanta.
324
00:29:55,595 --> 00:29:56,978
- Meu Deus.
325
00:29:56,979 --> 00:29:58,462
- Levaram-na para o hospital.
326
00:29:58,463 --> 00:30:01,797
Mas, quando eu cheguei lá,
ela já tinha saído.
327
00:30:01,814 --> 00:30:04,926
Meu pessoal
está tentando procurá-la.
328
00:30:05,029 --> 00:30:06,846
Seu pessoal?
329
00:30:07,952 --> 00:30:10,324
Foram eles que fizeram isso?
330
00:30:14,408 --> 00:30:16,590
Tem um sobre mim?
331
00:30:21,297 --> 00:30:23,278
Deixa-me ver.
332
00:30:50,043 --> 00:30:54,363
"Trabalha meio turno
na loja de ferramente Clayton."
333
00:30:54,575 --> 00:30:58,541
Não marcaram
minhas idas ao banheiro.
334
00:30:58,746 --> 00:31:01,556
Devia pedir
seu dinheiro de volta.
335
00:31:02,669 --> 00:31:05,971
Eu mando eles fazerem
para as possíveis submissas.
336
00:31:06,510 --> 00:31:08,340
Minha nossa.
337
00:31:08,341 --> 00:31:10,577
Eu não fazia ideia
do que isso se tornaria.
338
00:31:10,578 --> 00:31:11,925
- Não sabia que seria diferente.
339
00:31:11,926 --> 00:31:15,220
- Diferente? Sério?
340
00:31:16,122 --> 00:31:18,750
Por isso me levou
à sra. Robinson?
341
00:31:18,751 --> 00:31:23,265
Onde você leva todas as outras?
Porque sou tão diferente?
342
00:31:23,503 --> 00:31:25,218
Foi um erro.
Eu admito.
343
00:31:25,219 --> 00:31:28,563
Está tudo errado.
Tudo isso está errado!
344
00:31:30,900 --> 00:31:34,958
Você coloca dinheiro
na minha conta sem eu querer.
345
00:31:34,959 --> 00:31:38,030
Você comprou a empresa
onde eu trabalho.
346
00:31:38,674 --> 00:31:42,576
Isso não é uma relação, Christian.
Isso é posse.
347
00:31:44,259 --> 00:31:46,897
Estou tentando entendê-lo.
348
00:31:47,185 --> 00:31:52,793
Eu só quero me aproximar.
349
00:31:53,646 --> 00:31:57,853
Mas é difícil quando você faz
coisas bizarras desse jeito.
350
00:31:57,854 --> 00:32:01,878
E é ainda mais difícil
quando não me deixa nem tocá-lo!
351
00:32:10,476 --> 00:32:12,757
Venha até o meu quarto.
352
00:32:13,622 --> 00:32:16,653
Sexo não vai consertar isso.
Está ficando louco?
353
00:32:16,654 --> 00:32:19,684
Ana, por favor.
354
00:32:23,696 --> 00:32:25,922
Você queria um mapa?
355
00:32:40,572 --> 00:32:42,222
Comece por aqui.
356
00:33:16,746 --> 00:33:19,245
Estes são meus limites.
357
00:33:23,298 --> 00:33:25,483
Posso viver com isso.
358
00:33:27,193 --> 00:33:29,310
Então sou todo seu.
359
00:33:36,181 --> 00:33:38,789
Sr. Grey, sua visita chegou.
360
00:33:39,359 --> 00:33:41,654
Mande-o ao quarto da Ana.
361
00:33:43,422 --> 00:33:46,588
- Ele está aqui.
- Quem?
362
00:33:52,351 --> 00:33:54,162
Um coque, pode ser?
363
00:33:54,163 --> 00:33:56,825
Seu pescoço é lindo.
364
00:33:58,045 --> 00:34:00,045
Christian?
365
00:34:04,500 --> 00:34:06,710
Ciao, Bella.
366
00:34:53,173 --> 00:34:55,447
Vai ficar aí só olhando?
367
00:34:57,286 --> 00:34:58,993
É... acho que vou.
368
00:35:18,322 --> 00:35:20,235
Eu estava pensando...
369
00:35:20,706 --> 00:35:25,668
hoje pode ser mais estimulante
se você usar isso.
370
00:35:29,081 --> 00:35:31,892
E como devo usá-lo?
371
00:35:33,955 --> 00:35:34,990
Bem...
372
00:35:35,291 --> 00:35:37,011
primeiro precisa lubrificar.
373
00:35:39,032 --> 00:35:39,775
Curiosa?
374
00:35:44,597 --> 00:35:45,902
Certo.
375
00:35:47,106 --> 00:35:48,555
Abra a boca.
376
00:35:58,024 --> 00:35:59,268
Muito bom.
377
00:36:01,565 --> 00:36:03,915
Agora vire-se e ajoelhe.
378
00:36:05,580 --> 00:36:07,996
Não vai por isso na minha bunda.
379
00:36:08,794 --> 00:36:10,611
Não é na sua bunda.
380
00:36:31,041 --> 00:36:32,118
Fique firme.
381
00:36:40,016 --> 00:36:42,063
Levante-se e vire-se.
382
00:36:51,464 --> 00:36:52,785
Como se sente?
383
00:36:55,412 --> 00:36:56,552
Esquisita.
384
00:36:58,293 --> 00:36:59,612
Mas bem.
385
00:37:01,731 --> 00:37:03,101
Que faz?
386
00:37:05,683 --> 00:37:07,461
Você vai ver.
387
00:37:09,566 --> 00:37:11,593
Coloque o vestido de prata.
388
00:37:11,994 --> 00:37:13,726
Ele vai bem com isso.
389
00:37:17,714 --> 00:37:20,395
Não se preocupe, eles vão nas orelhas.
390
00:37:43,154 --> 00:37:45,150
Disse que era
um baile de máscaras?
391
00:37:45,151 --> 00:37:46,551
Não.
392
00:37:50,149 --> 00:37:52,772
Seus guarda-costas
usarão também?
393
00:37:54,007 --> 00:37:57,202
Por segurança.
Nem notará a presença deles.
394
00:37:59,511 --> 00:38:00,911
Vamos.
395
00:38:18,165 --> 00:38:19,601
Oi.
396
00:38:43,351 --> 00:38:45,480
Todo mundo está
olhando para nós.
397
00:38:45,481 --> 00:38:47,560
Para nós não. Para você.
398
00:38:47,561 --> 00:38:50,669
Christian! Que bom que veio.
399
00:38:50,671 --> 00:38:53,152
- Mãe.
- "Mãe" é formal demais.
400
00:38:53,154 --> 00:38:54,654
- Ana.
- Oi.
401
00:38:55,780 --> 00:38:58,868
Estas coisas são lindas
e misteriosas,
402
00:38:58,870 --> 00:39:00,410
mas incomodam demais.
403
00:39:01,230 --> 00:39:04,463
Você está espetacular.
404
00:39:04,464 --> 00:39:07,664
Obrigada, você também.
Seu vestido é lindo.
405
00:39:07,665 --> 00:39:10,882
Obrigada, Ana. Estou feliz
que tenha voltado com Christian.
406
00:39:11,258 --> 00:39:12,797
Ele estava perdido sem você.
407
00:39:12,798 --> 00:39:14,609
Pode devolver
minha acompanhante?
408
00:39:14,610 --> 00:39:17,147
É claro, seu estraga-prazer.
409
00:39:17,385 --> 00:39:18,804
Até mais.
410
00:39:30,710 --> 00:39:33,663
Ana, Meu Deus!
411
00:39:33,664 --> 00:39:37,098
Esse vestido devia ser ilegal.
Monique Lhuillier.
412
00:39:37,099 --> 00:39:41,498
- Sim! Mia...
- Mia, quase não a reconheci.
413
00:39:41,500 --> 00:39:43,835
Sim, a nova "eu".
O que acharam?
414
00:39:44,819 --> 00:39:48,865
- Bom, está muito loira.
- Como você aguenta ele?
415
00:39:48,866 --> 00:39:51,916
Sabia que ele era muito pior
na adolescência?
416
00:39:51,917 --> 00:39:55,203
Foi expulso de quatro escolas
por brigar.
417
00:39:55,204 --> 00:39:57,412
- Já chega.
- Ele estava fora de controle.
418
00:39:57,483 --> 00:39:58,883
Mia, já chega.
419
00:39:59,278 --> 00:40:00,736
Volto já.
420
00:40:01,204 --> 00:40:02,703
Oi! Como vai?
421
00:40:02,705 --> 00:40:05,772
Ana? Você sentará aqui...
422
00:40:05,777 --> 00:40:07,804
ao lado do Cary.
Christian, você...
423
00:40:07,806 --> 00:40:10,876
Bem-vindos, senhoras e senhores,
ao nosso baile anual.
424
00:40:11,551 --> 00:40:13,711
Como sabem,
o lucro desta noite
425
00:40:13,712 --> 00:40:17,220
será doado ao órgão de caridade
que Grace e eu fundamos há anos,
426
00:40:17,221 --> 00:40:19,019
o Coping Together.
427
00:40:19,122 --> 00:40:23,672
Trabalhando para melhorar a vida
de filhos de pais viciados.
428
00:40:24,049 --> 00:40:25,449
Está tudo bem?
429
00:40:25,450 --> 00:40:29,247
Agora, darei a honra
de falar neste palco
430
00:40:29,248 --> 00:40:32,232
ao nosso mestre de cerimônias,
sr. Nomad Paul.
431
00:40:33,339 --> 00:40:36,258
Obrigado, sr. Grey,
e obrigado, senhoras e senhores.
432
00:40:36,259 --> 00:40:39,353
- Está com fome?
- Começaremos com o artigo nº 1,
433
00:40:39,355 --> 00:40:42,108
- Faminta.
- no valor de US$ 10 mil.
434
00:40:42,617 --> 00:40:45,146
Agora sabe
o que as bolas prateadas fazem.
435
00:40:45,147 --> 00:40:48,424
- US$ 15 mil.
- US$ 15 mil?
436
00:40:48,425 --> 00:40:51,386
Dou-Ihe uma,
dou-Ihe duas...
437
00:40:51,387 --> 00:40:52,800
Vendido!
438
00:40:54,566 --> 00:40:58,535
Mas que belo começo!
Agora, o artigo número dois.
439
00:40:58,536 --> 00:41:02,464
Uma semana de férias em um chalé
luxuoso em Aspen, Colorado,
440
00:41:02,465 --> 00:41:04,684
doado
pelo sr. Christian Grey.
441
00:41:06,384 --> 00:41:09,034
Comecemos com US$ 10 mil.
442
00:41:09,035 --> 00:41:12,054
- 10 mil!
- Obrigado. US$ 10 mil.
443
00:41:12,055 --> 00:41:14,061
Não sabia
que tinha casa em Aspen.
444
00:41:14,363 --> 00:41:16,035
Tenho muitas casas.
445
00:41:16,093 --> 00:41:18,298
Temos muitos fãs de esqui
nesta noite.
446
00:41:18,299 --> 00:41:22,217
- 17 mil.
- 17 mil. Obrigado. Vejo 18 mil?
447
00:41:22,218 --> 00:41:24,462
- 18 mil.
- US$ 18 mil.
448
00:41:24,463 --> 00:41:27,361
- Muito obrigado. Escutei 19?
- 19.
449
00:41:27,362 --> 00:41:29,452
US$ 19 mil.
Obrigado, senhor.
450
00:41:29,453 --> 00:41:32,431
Uma semana no melhor lugar
para esquiar no país.
451
00:41:32,432 --> 00:41:34,512
US$ 24 mil.
452
00:41:34,513 --> 00:41:38,082
Sangue novo!
Ofereceram US$ 24 mil.
453
00:41:38,083 --> 00:41:40,910
- Escutei 25 mil?
- Esse dinheiro era para você.
454
00:41:41,077 --> 00:41:43,388
Agora irá para alguém
que precisa.
455
00:41:43,867 --> 00:41:47,968
Não sei se ajoelho aos seus pés,
ou espanco você.
456
00:41:47,969 --> 00:41:51,059
24 mil, dou-Ihe uma.
457
00:41:51,799 --> 00:41:55,351
- Prefiro a segunda opção.
- Dou-Ihe duas...
458
00:41:55,673 --> 00:41:58,682
Vendido para a moça
do vestido prateado.
459
00:42:03,743 --> 00:42:07,157
Sua generosidade
faz a diferença.
460
00:42:07,158 --> 00:42:08,358
Vamos embora.
461
00:42:08,782 --> 00:42:10,782
Iremos agora ao fantástico artigo nº 3...
462
00:42:35,256 --> 00:42:36,256
É isso que você quer?
463
00:42:36,631 --> 00:42:38,325
Eu quero que me de umas palmadas.
464
00:42:53,024 --> 00:42:54,026
Mãos.
465
00:43:16,441 --> 00:43:19,527
Se eu me exceder,
diga-me para parar, ok?
466
00:43:20,341 --> 00:43:21,341
Sim.
467
00:43:52,137 --> 00:43:53,137
Firme.
468
00:44:27,203 --> 00:44:28,302
Eu quero que você goze, Ana.
469
00:44:28,583 --> 00:44:29,680
goze para mim.
470
00:44:48,214 --> 00:44:50,219
Esse é o seu quarto?
471
00:44:50,834 --> 00:44:52,356
Já foi um dia.
472
00:45:11,956 --> 00:45:13,852
Quem é essa?
473
00:45:17,105 --> 00:45:18,618
É a sua mãe?
474
00:45:25,822 --> 00:45:28,422
Sabe que não precisa
falar disso.
475
00:45:28,682 --> 00:45:31,423
Sei. Não quero falar disso.
476
00:45:33,122 --> 00:45:35,631
Vamos.
Vão sentir nossa falta.
477
00:45:36,564 --> 00:45:38,408
Só preciso de um minuto.
478
00:45:39,730 --> 00:45:42,705
- Encontro você lá embaixo.
- Tudo bem.
479
00:45:44,325 --> 00:45:45,827
Não esqueça sua máscara.
480
00:46:24,812 --> 00:46:27,859
- O que foi?
- Nada.
481
00:46:51,172 --> 00:46:52,965
O Christian tem um par.
482
00:46:53,829 --> 00:46:55,423
Estou impressionada.
483
00:46:56,491 --> 00:46:57,891
O que disse?
484
00:46:58,824 --> 00:47:02,334
Meu nome é Elena.
Eu queria te conhecer.
485
00:47:04,578 --> 00:47:06,867
Não posso dizer o mesmo.
Com licença.
486
00:47:06,869 --> 00:47:09,255
Eu não sou a inimiga.
487
00:47:11,455 --> 00:47:14,041
Sei de tudo o que você fez
com o Christian.
488
00:47:14,074 --> 00:47:17,607
Apenas o levei à verdade
sobre quem ele realmente é.
489
00:47:17,608 --> 00:47:21,720
Sem mim,
ele estaria preso ou morto.
490
00:47:21,722 --> 00:47:24,442
- Ele dirá a mesma coisa.
- Não sou obrigada a ouvir...
491
00:47:24,444 --> 00:47:28,000
Acha mesmo que é a primeira
que ele acha que irá salvá-lo?
492
00:47:28,720 --> 00:47:31,148
Ele precisa de alguém
submisso na vida...
493
00:47:32,383 --> 00:47:34,024
não só no quarto.
494
00:47:35,430 --> 00:47:37,147
Não.
Ele está mudando.
495
00:47:38,109 --> 00:47:41,616
- Não é o que ele quer mais.
- Mas é o que ele precisa.
496
00:47:41,665 --> 00:47:45,267
E você não parece alguém
que gosta de ser uma posse.
497
00:47:45,703 --> 00:47:49,119
Se quiser vê-lo feliz,
se quiser ser feliz...
498
00:47:49,964 --> 00:47:51,488
deixe-o ir.
499
00:47:52,339 --> 00:47:56,681
Não tem como você entender
o que nós temos.
500
00:47:56,825 --> 00:47:58,332
Já passei por isso.
501
00:47:58,595 --> 00:48:02,436
Nada dura. Nada.
502
00:48:02,975 --> 00:48:07,905
O que eu e o Christian temos
não é da sua conta.
503
00:48:07,907 --> 00:48:10,368
Então fique longe de nós,
porra.
504
00:48:16,792 --> 00:48:19,516
Oi.
Temos que ir daqui a pouco.
505
00:48:19,518 --> 00:48:20,918
Quero ir embora agora.
506
00:48:30,635 --> 00:48:32,112
O que a Elena disse?
507
00:48:37,749 --> 00:48:40,197
Nada que eu já não soubesse.
508
00:48:44,205 --> 00:48:46,389
Pode me levar até minha casa?
509
00:48:47,701 --> 00:48:49,169
Fique comigo hoje.
510
00:49:00,909 --> 00:49:03,008
Acorde, já chegamos.
511
00:49:10,942 --> 00:49:12,342
Senhor...
512
00:49:13,514 --> 00:49:14,980
Fique aqui.
513
00:49:43,040 --> 00:49:44,628
O que aconteceu?
514
00:49:45,020 --> 00:49:47,322
É o meu carro! O que houve?
515
00:49:47,324 --> 00:49:49,308
Veja se o apartamento
está seguro.
516
00:49:49,310 --> 00:49:50,730
Sim, senhor. Agora mesmo.
517
00:49:50,732 --> 00:49:52,183
Smith, fique com o sr. Grey.
518
00:49:53,662 --> 00:49:55,543
- Fique com o sr. Grey.
- Aonde vamos?
519
00:49:56,438 --> 00:49:57,946
Christian?
520
00:49:59,053 --> 00:50:00,533
Você acha que foi a Leila?
521
00:50:00,986 --> 00:50:03,308
Acha mesmo que ela faria
algo assim?
522
00:50:06,869 --> 00:50:09,275
Por que não voltamos
para o seu apartamento?
523
00:50:09,277 --> 00:50:11,112
Aquele lugar
parece uma fortaleza.
524
00:50:11,726 --> 00:50:13,828
É impossível
ela ter entrado lá.
525
00:50:13,925 --> 00:50:16,651
Ela não devia
ter entrado nem na garagem.
526
00:50:17,083 --> 00:50:18,815
Não irei arriscar.
527
00:50:27,087 --> 00:50:29,684
- Boa noite, senhor.
- Ed.
528
00:50:31,931 --> 00:50:33,752
A tripulação estará aqui
pela manhã.
529
00:50:40,566 --> 00:50:43,324
Se algo acontecer com você
por minha causa...
530
00:50:44,157 --> 00:50:45,665
Não vai.
531
00:50:45,992 --> 00:50:48,184
Não vai acontecer nada
comigo.
532
00:50:55,944 --> 00:50:58,244
Posso lavar as marcas do batom?
533
00:51:01,044 --> 00:51:03,944
- Não se afaste das marcas.
- Está bem.
534
00:51:35,678 --> 00:51:37,483
Isso são queimaduras?
535
00:51:39,497 --> 00:51:41,417
Quem fez isso com você?
536
00:51:43,523 --> 00:51:45,170
Continue. Já passou.
537
00:51:51,899 --> 00:51:54,529
Sei como deve ser difícil
para você...
538
00:51:55,684 --> 00:51:58,905
se abrir comigo e...
539
00:52:00,249 --> 00:52:01,968
contar essas coisas.
540
00:52:05,770 --> 00:52:07,901
Mas significa muito para mim.
541
00:52:09,621 --> 00:52:11,253
Significa que você me ama.
542
00:52:13,446 --> 00:52:16,257
Sim. Eu amo.
543
00:52:44,814 --> 00:52:48,273
Foi aqui que você desenvolveu
sua a habilidade com nós?
544
00:52:48,275 --> 00:52:49,758
Bom dia.
545
00:52:50,131 --> 00:52:52,655
- Dormiu bem?
- Dormi.
546
00:52:55,416 --> 00:52:57,678
Esse barco é muito bonito.
547
00:52:57,997 --> 00:52:59,743
É do meu estaleiro,
em Seattle.
548
00:53:00,370 --> 00:53:02,148
Você o construiu?
549
00:53:02,256 --> 00:53:03,694
Eu tive ajuda.
550
00:53:04,432 --> 00:53:06,015
Chama-se The Grace.
551
00:53:07,755 --> 00:53:09,329
Em homenagem à sua mãe?
552
00:53:10,219 --> 00:53:11,873
Por que parece surpresa?
553
00:53:12,174 --> 00:53:15,286
Você é sempre gentil
quando se trata dela.
554
00:53:16,198 --> 00:53:18,173
Devo tudo à Grace.
555
00:53:18,174 --> 00:53:20,943
Ele salvou minha vida
depois que minha mãe morreu.
556
00:53:23,503 --> 00:53:25,692
Lembra-se
da sua mãe biológica?
557
00:53:26,145 --> 00:53:27,751
Tento não lembrar.
558
00:53:30,127 --> 00:53:31,895
O que aconteceu com ela?
559
00:53:33,364 --> 00:53:34,832
Teve overdose.
560
00:53:34,834 --> 00:53:37,349
Encontraram
o corpo três dias depois.
561
00:53:39,690 --> 00:53:42,686
- Onde você estava?
- Eu estava com ela.
562
00:53:44,781 --> 00:53:46,298
Meu Deus.
563
00:53:47,773 --> 00:53:49,937
Levaram-na embora
e eu fui para o hospital.
564
00:53:51,307 --> 00:53:52,808
A Grace estava lá.
565
00:53:57,008 --> 00:53:58,853
Obrigada por me contar.
566
00:54:03,863 --> 00:54:05,659
Olha aquela casa!
567
00:54:08,027 --> 00:54:09,486
Que linda.
568
00:54:10,145 --> 00:54:12,853
A vista deve ser ótima.
Quem mora lá?
569
00:54:13,887 --> 00:54:15,553
Uma executiva viúva.
570
00:54:15,874 --> 00:54:17,978
Perdeu o marido anos atrás.
571
00:54:17,979 --> 00:54:20,744
Fica na janela toda noite,
esperando o marido voltar.
572
00:54:22,710 --> 00:54:26,019
- Acabou de inventar isso?
- Foi.
573
00:54:28,884 --> 00:54:31,381
- Quer comandar o timão?
- Eu?
574
00:54:31,382 --> 00:54:33,586
Sim, você. Vamos.
575
00:54:33,587 --> 00:54:35,190
Não sei fazer isso.
576
00:54:58,185 --> 00:54:59,485
- Está vendo ali?
- Sim.
577
00:54:59,486 --> 00:55:02,139
- Você vira bem ali.
- Certo.
578
00:55:10,398 --> 00:55:12,457
- Você está indo bem, Ana.
- Não solte.
579
00:55:12,458 --> 00:55:14,185
- Tenho que soltar.
- Não.
580
00:55:14,186 --> 00:55:16,567
- Meu Deus. Está bem.
- Está pronta?
581
00:55:16,568 --> 00:55:17,991
Pode soltar.
582
00:55:32,189 --> 00:55:34,586
Meu Deus! Meu Deus!
Estou pilotando.
583
00:55:34,587 --> 00:55:37,153
Estou conseguindo.
Sou a capitã.
584
00:55:42,382 --> 00:55:44,139
Meu Deus!
585
00:55:51,672 --> 00:55:53,591
- E aí?
- Oi, Jack.
586
00:55:53,592 --> 00:55:55,781
Ligações pessoais
só nos intervalos, certo?
587
00:56:04,829 --> 00:56:07,583
- Pois não?
- Recebeu minha mensagem?
588
00:56:08,086 --> 00:56:11,312
Você deveria ligar
para Ruth Carusi
589
00:56:11,314 --> 00:56:14,038
- às 9h.
- Merda.
590
00:56:14,373 --> 00:56:16,340
Posso remarcar.
Vou falar com eles.
591
00:56:16,341 --> 00:56:19,284
Reservou nossos quartos
em Nova York?
592
00:56:20,400 --> 00:56:22,775
- Como é?
- Nova York, Book Expo.
593
00:56:22,777 --> 00:56:24,552
É sexta-feira.
Está na agenda.
594
00:56:24,553 --> 00:56:27,508
Sim, eu sei,
reservei o seu quarto, claro.
595
00:56:27,587 --> 00:56:31,664
E o seu. É esperado
que minha assistente vá.
596
00:56:33,339 --> 00:56:35,386
Eu não sabia disso.
Desculpe.
597
00:56:35,387 --> 00:56:38,286
Não se desculpe.
Apenas consiga um quarto.
598
00:56:39,884 --> 00:56:42,544
A não ser que prefira
ficar com o seu namorado.
599
00:56:43,054 --> 00:56:45,259
Não é como se você precisasse
do trabalho.
600
00:56:48,280 --> 00:56:49,859
Vou resolver isso.
601
00:56:49,860 --> 00:56:52,192
Eric, é o Jack.
Como foi o fim de semana?
602
00:56:54,692 --> 00:56:56,038
Não brinca.
603
00:56:56,907 --> 00:56:59,211
O meu foi ótimo. Fantástico.
604
00:57:00,488 --> 00:57:02,353
Porque li suas novas páginas.
605
00:57:03,047 --> 00:57:05,706
Não, são incríveis.
Incríveis.
606
00:57:06,009 --> 00:57:07,644
Não consegui largar.
607
00:57:07,848 --> 00:57:11,141
Usaremos
recursos estaduais...
608
00:57:11,142 --> 00:57:14,856
VOU PARA NOVA YORK
ESTE FIM DE SEMANA.
609
00:57:14,857 --> 00:57:17,570
Teremos tecnologia de ponta
para energia renovável,
610
00:57:17,572 --> 00:57:19,638
suficiente para pagar
nossos investimentos.
611
00:57:19,639 --> 00:57:22,777
COM O SEU CHEFE?
612
00:57:27,671 --> 00:57:29,486
É TRABALHO.
PRECISO FAZER IR.
613
00:57:30,901 --> 00:57:33,584
Chamem de interesse próprio,
mas...
614
00:57:33,586 --> 00:57:36,785
sempre foi a filosofia
de que energia renovável...
615
00:57:36,992 --> 00:57:38,317
A RESPOSTA É NÃO.
616
00:57:38,448 --> 00:57:39,815
É uma comunidade forte.
617
00:57:39,817 --> 00:57:41,361
EU NÃO ESTAVA PEDINDO.
618
00:57:41,363 --> 00:57:45,546
Isso gerará uma base
de consumo de nossos produtos.
619
00:57:46,267 --> 00:57:49,500
FALAMOS DISSO DEPOIS.
620
00:57:51,509 --> 00:57:53,040
Mas...
621
00:57:53,042 --> 00:57:55,186
FALAMOS DISSO DEPOIS.
622
00:58:05,786 --> 00:58:07,096
Olá.
623
00:58:10,946 --> 00:58:12,249
Cristian?
624
00:58:14,368 --> 00:58:16,065
Meu Deus.
625
00:58:16,066 --> 00:58:18,322
Desculpe, srta. Steele,
eu não queria assustar.
626
00:58:18,323 --> 00:58:22,331
Não, você...
é bem silenciosa.
627
00:58:22,332 --> 00:58:24,570
Sou a sra. Johnson,
governanta da casa.
628
00:58:24,713 --> 00:58:26,043
Posso?
629
00:58:27,562 --> 00:58:29,637
Claro. Obrigada.
630
00:58:30,703 --> 00:58:33,201
Sou Ana. Mas você já sabia...
631
00:58:33,202 --> 00:58:36,022
porque disse meu sobrenome.
632
00:58:36,509 --> 00:58:39,386
O sr. Grey está no escritório
terminando uma ligação.
633
00:58:39,387 --> 00:58:41,494
Estarei na cozinha,
caso precise de mim.
634
01:00:05,936 --> 01:00:07,665
Gostou de algo?
635
01:00:08,258 --> 01:00:10,166
Merda.
636
01:00:11,799 --> 01:00:14,536
A porta estava destrancada.
637
01:00:16,180 --> 01:00:18,286
Vou ter que falar
com a sra. Johnson.
638
01:00:20,588 --> 01:00:22,839
Ela vem muito aqui?
639
01:00:22,840 --> 01:00:25,633
Para tirar...
640
01:00:25,634 --> 01:00:27,587
a poeira daqui?
641
01:00:29,044 --> 01:00:31,044
Isso são ganchos
para os mamilos.
642
01:00:35,844 --> 01:00:37,844
Eu te mostro.
Me dê a sua mão.
643
01:00:49,334 --> 01:00:51,591
É até mais intenso
quando tiramos.
644
01:01:06,799 --> 01:01:08,108
O que é isto?
645
01:01:10,176 --> 01:01:11,591
Tudo bem.
646
01:01:11,592 --> 01:01:13,218
Chega de ficar perguntando.
647
01:01:13,219 --> 01:01:14,736
O que é isto?
648
01:01:15,282 --> 01:01:18,594
Aprenda a andar...
antes de correr.
649
01:01:20,254 --> 01:01:22,728
Eu poderia gostar de correr.
650
01:01:25,818 --> 01:01:27,276
Ana...
651
01:01:28,906 --> 01:01:31,135
Da última vez
que fizemos isso,
652
01:01:31,254 --> 01:01:33,374
você viu outro lado meu.
653
01:01:33,833 --> 01:01:35,414
E você foi embora.
654
01:01:37,104 --> 01:01:39,041
Da última vez foi diferente.
655
01:01:44,851 --> 01:01:47,987
Tudo bem. Mas aqui não.
656
01:01:49,956 --> 01:01:51,374
Sra. Johnson.
657
01:01:52,488 --> 01:01:54,130
Meu Deus.
658
01:03:28,684 --> 01:03:29,706
Você é minha.
659
01:03:31,524 --> 01:03:32,776
Sou tua.
660
01:04:02,798 --> 01:04:03,798
Está bem?
661
01:04:03,898 --> 01:04:04,898
Sim.
662
01:04:41,724 --> 01:04:44,876
Em algum momento teremos
que falar sobre Nova York.
663
01:04:44,877 --> 01:04:46,866
Nós já falamos.
664
01:04:46,867 --> 01:04:49,945
Você proibir de falarmos
não é conversar.
665
01:04:49,946 --> 01:04:52,515
Se quer ir para Nova York,
não vá com Hyde.
666
01:04:52,816 --> 01:04:54,891
Deixe-me levá-la.
Tenho uma casa lá.
667
01:04:54,892 --> 01:04:56,610
Claro que tem.
668
01:04:56,611 --> 01:04:58,594
Não é uma viajem de férias.
669
01:04:58,595 --> 01:05:02,298
É de trabalho com meu chefe,
que quero impressionar.
670
01:05:03,287 --> 01:05:05,845
Teve três assistentes
nos últimos 18 meses.
671
01:05:05,847 --> 01:05:07,871
Todas se demitiram
sem aviso prévio.
672
01:05:07,872 --> 01:05:10,962
- Acha que não posso lidar?
- Não é isso.
673
01:05:10,963 --> 01:05:13,148
Mas é o que parece.
674
01:05:15,031 --> 01:05:18,519
Ana, eu sei que pode lidar
com qualquer coisa.
675
01:05:18,520 --> 01:05:20,961
E se você quer ir mesmo,
676
01:05:20,962 --> 01:05:23,817
não posso te deter.
677
01:05:23,818 --> 01:05:26,504
Mas eu mesmo
gostaria de te levar.
678
01:05:31,444 --> 01:05:32,956
Está bem.
679
01:05:34,349 --> 01:05:36,892
- Está bem?
- Sim.
680
01:05:37,697 --> 01:05:41,479
Claro que preferiria conhecer
Nova York com você.
681
01:05:41,480 --> 01:05:45,255
Ótimo.
Odeio quando brigamos.
682
01:05:46,183 --> 01:05:48,117
Não foi uma briga.
683
01:05:48,972 --> 01:05:51,245
Foi uma conversa.
684
01:05:51,246 --> 01:05:55,158
Quando uma pessoa fala,
a outra escuta,
685
01:05:55,159 --> 01:05:58,612
- e se resolve os problemas.
- É assim que funciona.
686
01:05:58,613 --> 01:06:00,261
Que coisa louca, não é?
687
01:06:02,984 --> 01:06:05,768
- Boa noite, Ana.
- Boa noite, Hannah.
688
01:06:12,593 --> 01:06:14,699
AQUI FORA COM TAYLOR.
JANTAR?
689
01:06:17,541 --> 01:06:21,676
ADORARIA. DOIS MINUTOS.
690
01:06:31,372 --> 01:06:32,999
Você já vai?
691
01:06:33,001 --> 01:06:37,564
Eu queria falar com você.
Sobre Nova York.
692
01:06:38,002 --> 01:06:39,544
Tem algum problema?
693
01:06:41,502 --> 01:06:44,720
Agradeço a oportunidade,
Jack.
694
01:06:44,722 --> 01:06:48,493
Tudo foi de repente e fiz planos
que não posso cancelar.
695
01:06:48,494 --> 01:06:51,362
Mas ficarei com meu celular
o final de semana.
696
01:06:51,363 --> 01:06:53,857
Se precisar de algo,
estarei disponível.
697
01:06:55,571 --> 01:06:57,196
Ana, sente-se.
698
01:07:00,510 --> 01:07:02,619
Eu sinto muito.
699
01:07:05,138 --> 01:07:07,563
Acho que você
tem grande potencial.
700
01:07:08,657 --> 01:07:10,399
Mas não quero perder tempo,
701
01:07:10,400 --> 01:07:13,064
treinando alguém
que não leve isso a sério.
702
01:07:13,065 --> 01:07:16,815
Eu levo a sério.
É meu emprego dos sonhos.
703
01:07:16,816 --> 01:07:20,559
Ir para a exposição de livros
não seria parte do sonho?
704
01:07:20,583 --> 01:07:23,285
Sim... claro.
705
01:07:23,286 --> 01:07:26,571
Só foi um mal entendido.
Não acontecerá novamente.
706
01:07:26,572 --> 01:07:31,229
Há muitas pessoas qualificadas
que se matariam por isso.
707
01:07:31,230 --> 01:07:35,947
Ouça, eu não quero me achar,
mas sou um ótimo professor.
708
01:07:37,706 --> 01:07:39,205
Sei que é.
709
01:07:39,207 --> 01:07:43,291
Só não estou vendo
iniciativa da sua parte.
710
01:07:44,532 --> 01:07:49,342
Eu li mais do que pediu.
E estou ciente de tudo.
711
01:07:49,343 --> 01:07:53,481
Estou falando...
de fazer um esforço extra.
712
01:07:54,684 --> 01:07:56,423
A não ser que queira...
713
01:07:56,424 --> 01:07:59,816
que eu compita
com Christian Grey...
714
01:08:00,677 --> 01:08:02,417
por sua atenção.
715
01:08:02,835 --> 01:08:05,742
Lamento que Christian
716
01:08:05,743 --> 01:08:08,059
foi tão rude
com você na outra noite.
717
01:08:08,258 --> 01:08:10,298
É disso do que se trata?
718
01:08:10,876 --> 01:08:15,076
O seu namorado
tem a reputação de ser...
719
01:08:16,490 --> 01:08:19,610
um pouco brusco.
Você gosta disso?
720
01:08:20,358 --> 01:08:23,733
Se não gosta do meu trabalho,
fale com o recursos humanos.
721
01:08:24,704 --> 01:08:27,111
Por que está tão séria?
722
01:08:27,112 --> 01:08:30,239
O que acha que vou fazer?
Forçá-la a foder comigo?
723
01:08:30,240 --> 01:08:31,979
Jack.
724
01:08:31,981 --> 01:08:34,064
Eu só acho...
725
01:08:34,944 --> 01:08:37,274
Eu só acho...
726
01:08:38,196 --> 01:08:40,837
Se vai foder com alguém
só por interesse,
727
01:08:40,839 --> 01:08:45,501
você deveria fazer com alguém
que te faça mais inteligente.
728
01:08:46,213 --> 01:08:50,379
Não só mais rica. Não é?
729
01:08:51,126 --> 01:08:53,381
- Não...
- Não, o quê?
730
01:08:55,416 --> 01:08:59,708
É uma pergunta séria.
731
01:09:00,536 --> 01:09:03,077
Você quer ser uma posse...
732
01:09:04,522 --> 01:09:07,290
ou quer ser levada a sério?
733
01:09:07,974 --> 01:09:10,366
Eu quero sair,
por favor, Jack.
734
01:09:10,367 --> 01:09:11,838
Além disso...
735
01:09:13,369 --> 01:09:15,603
Eu posso te fazer gozar...
736
01:09:16,321 --> 01:09:18,816
como nunca ninguém fez.
737
01:09:19,753 --> 01:09:21,825
Nem ele...
738
01:09:22,108 --> 01:09:24,690
- Nem ninguém.
- Não!
739
01:09:35,586 --> 01:09:37,130
Ana, o que houve?
740
01:09:37,176 --> 01:09:41,893
Jack Hyde... tentou...
me tocar.
741
01:09:42,243 --> 01:09:45,204
- Eu vou matar ele.
- Não, por favor. Não me deixe.
742
01:09:45,206 --> 01:09:47,778
Vai.
Está tudo bem.
743
01:09:49,248 --> 01:09:51,271
Eu deixei tudo.
Não tenho as minhas coisas.
744
01:09:51,272 --> 01:09:54,297
O Taylor vai pegar.
Eu vou te levar para casa.
745
01:09:54,667 --> 01:09:57,308
E o passe foi cancelado?
746
01:09:57,688 --> 01:09:59,145
Ótimo.
747
01:09:59,495 --> 01:10:01,954
Não. Obrigado, Jerry.
Boa noite.
748
01:10:06,301 --> 01:10:08,244
Assunto encerrado.
749
01:10:08,246 --> 01:10:10,547
Hyde está fora.
Foi demitido.
750
01:10:14,413 --> 01:10:16,162
Como? Isso...
751
01:10:16,386 --> 01:10:20,587
Achei que seu acordo com editora
não tinha sido encerrado.
752
01:10:20,628 --> 01:10:23,720
Não.
Mas conheço o diretor.
753
01:10:24,338 --> 01:10:26,013
Eu disse o que aconteceu.
754
01:10:26,854 --> 01:10:28,922
Você não terá mais
que vê-lo.
755
01:10:29,526 --> 01:10:32,393
Eu ainda terei o meu emprego
já que ele não está lá?
756
01:10:32,394 --> 01:10:34,978
Se não tiver, você pode...
757
01:10:34,979 --> 01:10:37,796
Christian,
sabe que amo trabalhar.
758
01:10:38,122 --> 01:10:41,027
Não pode me manter presa
na sua cobertura.
759
01:10:45,931 --> 01:10:47,878
E se eu te der uma chave?
760
01:10:49,194 --> 01:10:51,962
Digo,
se você tivesse uma chave,
761
01:10:51,963 --> 01:10:55,278
e deixasse
algumas das suas coisas aqui.
762
01:10:55,279 --> 01:10:57,536
Deixasse todas suas coisas.
763
01:10:57,674 --> 01:11:02,169
E não dormiria
no seu apartamento.
764
01:11:04,727 --> 01:11:08,003
Está me pedindo
para morar com você?
765
01:11:13,511 --> 01:11:16,391
- Tem certeza?
- Tenho.
766
01:11:18,105 --> 01:11:20,258
Quero você aqui
o tempo todo.
767
01:11:21,891 --> 01:11:23,682
O mais rápido possível.
768
01:11:29,880 --> 01:11:33,009
O que houve com o aprender
a andar antes de correr?
769
01:11:34,410 --> 01:11:38,396
É uma das coisas que podemos
conversar no café da manhã.
770
01:11:44,215 --> 01:11:47,546
- Posso pensar?
- Claro.
771
01:11:48,107 --> 01:11:50,209
Sim.
772
01:11:58,129 --> 01:11:59,624
Oi, Liz.
773
01:11:59,626 --> 01:12:02,644
Ana, não sei se sabe,
mas Jack pediu demissão.
774
01:12:02,646 --> 01:12:04,057
Foi muito repentino.
775
01:12:04,143 --> 01:12:07,208
A editora não está contratando,
então, estamos perdido.
776
01:12:07,209 --> 01:12:09,473
Então,
não precisam mais de mim?
777
01:12:09,474 --> 01:12:11,367
Vou tentar achar
algo temporário.
778
01:12:11,369 --> 01:12:14,153
Pode tomar o lugar de Jack
na reunião de hoje?
779
01:12:14,154 --> 01:12:17,028
- Na reunião dos executivos?
- Só por hoje.
780
01:12:17,029 --> 01:12:19,233
Só você sabe
o portfólio de Jack.
781
01:12:19,235 --> 01:12:21,434
Sim, mas...
782
01:12:24,638 --> 01:12:26,392
Tem razão. É demais.
783
01:12:28,989 --> 01:12:30,637
Não, eu posso fazer.
784
01:12:31,843 --> 01:12:33,454
Está bem. Eu posso.
785
01:12:35,279 --> 01:12:36,705
Ótimo.
786
01:12:38,750 --> 01:12:40,581
Ligue quando terminar.
787
01:12:43,196 --> 01:12:44,901
Temos que publicar
menos títulos.
788
01:12:44,902 --> 01:12:48,617
Ficar com autores estabelecidos.
Focar em leitores cativos.
789
01:12:48,618 --> 01:12:52,362
- Temos que expandir.
- Como é?
790
01:12:53,749 --> 01:12:56,817
Ana, o que acha
que devemos publicar?
791
01:12:59,825 --> 01:13:03,535
Novos autores,
junto com autores estabelecidos.
792
01:13:03,594 --> 01:13:05,582
Boyce Fox, por exemplo,
793
01:13:05,654 --> 01:13:08,090
teve 80 mil visitas
na semana passada.
794
01:13:08,120 --> 01:13:10,198
- Mesmo?
- Sucessos online
795
01:13:10,200 --> 01:13:13,184
não se traduzem
em vendas reais.
796
01:13:13,185 --> 01:13:15,534
Mas poderiam.
797
01:13:15,535 --> 01:13:18,485
Os leitores dele
tem entre 18 a 24 anos,
798
01:13:18,540 --> 01:13:21,686
e esses são os leitores
que deveríamos ir atrás.
799
01:13:22,199 --> 01:13:24,418
Posso mostrar
as estatísticas.
800
01:13:24,420 --> 01:13:26,983
Eu acho que vale a pena
arriscar nisso.
801
01:13:28,693 --> 01:13:30,565
Talvez devêssemos
dar uma olhada.
802
01:13:40,267 --> 01:13:42,140
Ótima ideia.
803
01:13:43,085 --> 01:13:45,813
Ana? Ana, poderia...
804
01:13:45,814 --> 01:13:48,576
Sr. Roach, sinto muito
se passei dos limites.
805
01:13:48,640 --> 01:13:50,969
Não sinta.
Fez muito sentido.
806
01:13:51,477 --> 01:13:54,776
O que vai fazer
agora que Jack Hyde foi embora?
807
01:13:55,947 --> 01:13:59,523
A Liz mencionou
algo temporário. Não sei.
808
01:13:59,524 --> 01:14:02,406
E por que não fica no lugar
do Jack temporariamente?
809
01:14:03,262 --> 01:14:04,954
Está bem?
810
01:14:05,994 --> 01:14:08,405
Certo, está bem.
Está resolvido.
811
01:14:39,220 --> 01:14:40,920
Ainda tem um emprego?
812
01:14:44,420 --> 01:14:50,820
Tipo isso.
813
01:14:54,120 --> 01:14:57,900
Fiquei com o cargo do Jack.
Temporariamente...
814
01:14:58,015 --> 01:14:59,020
Parabéns! Deveríamos celebrar.
815
01:14:59,477 --> 01:15:01,501
À nova editora de ficção
da SIP.
816
01:15:01,565 --> 01:15:03,893
Editora de ficção temporária.
817
01:15:04,325 --> 01:15:06,250
Até verem como você é boa.
818
01:15:09,328 --> 01:15:11,911
Christian, você teve algo
a ver com isto?
819
01:15:11,912 --> 01:15:15,201
Não. O mérito é todo seu.
820
01:15:17,609 --> 01:15:21,509
- Você não acredita em mim?
- Não acredito em mim mesma.
821
01:15:25,649 --> 01:15:27,715
Eu te fiz uma pergunta
ontem à noite.
822
01:15:28,332 --> 01:15:31,207
- Sobre ir morar com você?
- Isso.
823
01:15:35,606 --> 01:15:38,646
Eu só acho
que provavelmente...
824
01:15:39,866 --> 01:15:42,899
eu precise pegar algumas coisas
no meu apartamento.
825
01:15:45,707 --> 01:15:47,538
Isso pode ser resolvido.
826
01:15:48,308 --> 01:15:50,199
Que bom.
827
01:15:51,512 --> 01:15:53,775
Agora,
talvez nós possamos...
828
01:15:54,554 --> 01:15:57,301
comemorar isso em casa.
829
01:15:59,446 --> 01:16:01,289
A conta, por favor.
830
01:16:13,954 --> 01:16:15,954
Tire a calcinha.
831
01:16:17,754 --> 01:16:20,154
- Aqui?
- Sim. Agora.
832
01:16:21,976 --> 01:16:23,976
Vai!
833
01:18:09,670 --> 01:18:11,120
Não goza.
834
01:18:44,874 --> 01:18:48,076
Não.
835
01:18:48,078 --> 01:18:49,444
Dois Minutos.
836
01:18:49,446 --> 01:18:50,545
- Tá de brincadeira?
- Me espera na cama.
837
01:18:50,547 --> 01:18:52,114
Tá me zoando?
838
01:19:27,984 --> 01:19:29,985
O que você está fazendo aqui?
839
01:19:31,053 --> 01:19:33,955
Você me deixou esperando.
840
01:19:33,957 --> 01:19:35,957
Agora é sua vez de esperar.
841
01:19:42,065 --> 01:19:44,032
Sabe jogar?
842
01:19:47,937 --> 01:19:49,938
Vamos ver...
843
01:19:52,009 --> 01:19:54,810
Talvez devêssemos fazer uma aposta.
844
01:19:54,812 --> 01:19:56,812
Se eu ganhar...
845
01:19:58,848 --> 01:20:00,849
você me leva para a sala vermelha.
846
01:20:00,851 --> 01:20:03,685
E se eu ganhar?
847
01:20:04,854 --> 01:20:06,855
Você escolhe.
848
01:20:20,204 --> 01:20:21,770
Começa.
849
01:20:24,708 --> 01:20:26,708
Está bem.
850
01:20:43,060 --> 01:20:45,360
Do 1º ao 7º. são minhas.
851
01:21:38,548 --> 01:21:39,848
Querida.
852
01:22:47,084 --> 01:22:48,616
Na caçapa do canto.
853
01:22:50,921 --> 01:22:52,687
Sala vermelha, aí vamos nós.
854
01:23:00,664 --> 01:23:02,130
Merda.
855
01:23:02,132 --> 01:23:04,432
Espero que saiba aceitar a derrota.
856
01:23:06,502 --> 01:23:10,005
Isso dependerá do quão
bem você me dá palmadas.
857
01:23:22,184 --> 01:23:24,386
Quero ser agressivo com você.
858
01:23:24,388 --> 01:23:26,955
Então seja agressivo comigo.
859
01:23:54,930 --> 01:23:58,433
E Jada precisa que alguém
aprove o novo Curusi.
860
01:23:58,950 --> 01:24:01,284
Eu vivia pedindo
para o Jack fazer isso.
861
01:24:01,285 --> 01:24:04,783
O Jack era meio preguiçoso.
Não percebeu?
862
01:24:04,784 --> 01:24:06,213
Percebi.
863
01:24:06,214 --> 01:24:08,916
Creio que chamava
de "temperamento artístico".
864
01:24:12,024 --> 01:24:14,863
- Obrigada, Hannah.
- Claro.
865
01:24:20,439 --> 01:24:22,705
É ótimo que esteja
fazendo isto, mas...
866
01:24:22,707 --> 01:24:26,168
É completamente esquisito.
Eu sei. Eu sei.
867
01:24:26,221 --> 01:24:29,513
Quero dizer, devo te chamar
de srta. Steele?
868
01:24:29,514 --> 01:24:31,712
Eu quero que me chame
de Ana.
869
01:24:32,026 --> 01:24:34,287
E não quero me compre
café para mim,
870
01:24:34,289 --> 01:24:36,391
a não ser que compre
para você também.
871
01:24:37,294 --> 01:24:38,764
E...
872
01:24:39,079 --> 01:24:43,337
o resto a gente acerta,
conforme for acontecendo.
873
01:24:43,339 --> 01:24:45,840
- Está bem?
- Está.
874
01:25:02,907 --> 01:25:04,516
Srta. Steele.
875
01:25:08,148 --> 01:25:09,548
Droga!
876
01:25:10,451 --> 01:25:13,469
Atenda. Só pegarei as coisas
e verei a correspondência.
877
01:25:13,470 --> 01:25:16,289
- Subirei com você.
- Não precisa, descerei logo.
878
01:25:16,290 --> 01:25:17,749
Atenda.
879
01:25:19,284 --> 01:25:20,865
Oi, Ros.
880
01:26:01,818 --> 01:26:03,381
Leila.
881
01:26:08,085 --> 01:26:10,323
Christian está lá embaixo.
882
01:26:11,495 --> 01:26:13,093
Você quer vê-lo?
883
01:26:16,302 --> 01:26:18,527
Eu vim para ver você.
884
01:26:21,519 --> 01:26:23,251
Está bem.
885
01:26:25,934 --> 01:26:28,150
Ele me contou
o que aconteceu.
886
01:26:31,780 --> 01:26:34,141
Eu sei que você
está sofrendo muito.
887
01:26:35,406 --> 01:26:37,030
Eu sinto muito.
888
01:26:37,879 --> 01:26:40,127
Ele deixa você chamá-lo
pelo nome.
889
01:26:41,787 --> 01:26:44,123
Ele fala sobre você
o tempo todo.
890
01:26:45,252 --> 01:26:47,085
Ele se importa com você.
891
01:26:50,858 --> 01:26:52,379
Não minta.
892
01:26:55,592 --> 01:26:57,735
Diga-me o que você tem
que eu não tenho.
893
01:26:58,807 --> 01:27:00,254
Nada.
894
01:27:02,711 --> 01:27:04,290
Não sou nada.
895
01:27:06,655 --> 01:27:08,937
Ele se cansará de mim.
896
01:27:09,149 --> 01:27:11,315
O Mestre dorme na sua cama.
897
01:27:12,026 --> 01:27:14,335
- Como você sabe?
- Eu vi vocês.
898
01:27:15,398 --> 01:27:17,190
Eu observei vocês.
899
01:27:18,030 --> 01:27:19,835
Eu sei que você o ama.
900
01:27:19,836 --> 01:27:21,445
Eu também amo.
901
01:27:22,255 --> 01:27:23,942
Todas nós amamos.
902
01:27:24,673 --> 01:27:26,129
Por que não abaixa a arma?
903
01:27:26,130 --> 01:27:28,945
Você não o conhece,
o que ele gosta.
904
01:27:28,946 --> 01:27:31,660
Você não dá o que ele quer,
ele está fingindo com você.
905
01:27:45,795 --> 01:27:47,327
Não, Christian!
906
01:28:09,415 --> 01:28:11,021
De joelhos.
907
01:28:29,532 --> 01:28:31,108
Ana.
908
01:28:31,430 --> 01:28:33,878
Vá para o Escala
e me espere lá.
909
01:28:37,828 --> 01:28:40,800
Pelo menos uma vez,
faça o que eu digo.
910
01:28:45,613 --> 01:28:47,540
Taylor, tire-a daqui.
911
01:29:00,703 --> 01:29:02,293
Srta. Steele.
912
01:29:08,528 --> 01:29:10,333
Srta. Steele? Ana!
913
01:29:10,335 --> 01:29:12,278
Pare, Taylor!
914
01:30:40,149 --> 01:30:41,549
Eu não ligo.
915
01:30:42,550 --> 01:30:45,872
Ela sumiu há três horas,
ela está sem celular...
916
01:30:45,873 --> 01:30:47,294
e sem bolsa.
917
01:30:50,795 --> 01:30:52,408
Esqueça, ela está aqui.
918
01:30:56,909 --> 01:30:58,515
Onde caralhos você estava?
919
01:31:02,028 --> 01:31:04,076
Disse para você vir
direto para aqui.
920
01:31:04,165 --> 01:31:06,465
Mandei pessoas para a rua
te procurar.
921
01:31:06,466 --> 01:31:09,434
Desculpe-me, não faço sempre
o que me é dito.
922
01:31:09,435 --> 01:31:13,346
Talvez você precise de alguém
que obedeça tudo que diz.
923
01:31:13,347 --> 01:31:16,763
- Não seja ridícula.
- Eu vi você, Christian.
924
01:31:16,764 --> 01:31:19,004
Eu vi como você estava
com a Leila.
925
01:31:19,005 --> 01:31:20,901
Ela tinha uma arma, Ana!
926
01:31:21,230 --> 01:31:23,557
Teria feito qualquer coisa
para dominá-la.
927
01:31:24,730 --> 01:31:26,417
Onde ela está agora?
928
01:31:27,318 --> 01:31:29,702
- Ela está aqui?
- O quê?
929
01:31:29,703 --> 01:31:31,278
Não, claro que não.
930
01:31:31,280 --> 01:31:33,955
Ela está no psiquiatra,
recebendo a ajuda que precisa.
931
01:31:36,470 --> 01:31:40,796
- Olha, sei que ela te assustou.
- Sim, ela me assustou.
932
01:31:42,397 --> 01:31:44,736
Mas você me assustou mais.
933
01:31:45,436 --> 01:31:48,078
Vendo você daquele jeito
com ela...
934
01:31:48,079 --> 01:31:52,556
Eu nunca poderei te oferecer
aquele tipo de submissão...
935
01:31:52,557 --> 01:31:54,499
e obediência.
936
01:31:54,850 --> 01:31:56,250
Ana.
937
01:31:56,251 --> 01:31:59,213
Não me sufoque,
preciso de espaço.
938
01:31:59,215 --> 01:32:01,827
Por favor, não faça isso.
Não desista de mim.
939
01:32:01,829 --> 01:32:04,206
Só preciso pensar
um pouco.
940
01:32:04,566 --> 01:32:06,066
Não me deixe.
941
01:32:09,815 --> 01:32:11,576
O que está fazendo?
942
01:32:12,777 --> 01:32:14,177
Levante.
943
01:32:17,414 --> 01:32:19,047
O que você está fazendo?
944
01:32:19,441 --> 01:32:20,841
Olhe para mim.
945
01:32:22,707 --> 01:32:24,107
Olhe para mim.
946
01:32:30,688 --> 01:32:32,288
Eu estou assustada.
947
01:32:37,017 --> 01:32:39,540
Eu sei que você diz
que sou o suficiente.
948
01:32:42,454 --> 01:32:45,528
Mas há certas coisas
que está acostumado
949
01:32:45,530 --> 01:32:49,140
que eu nunca, nunca,
poderei Ihe dar.
950
01:32:52,035 --> 01:32:55,222
E pode não ter problemas,
por enquanto, mas...
951
01:32:56,107 --> 01:32:58,767
E quando você voltar
a precisar dessas coisas?
952
01:32:58,769 --> 01:33:01,423
- Não vou precisar.
- Como sabe disso?
953
01:33:01,794 --> 01:33:04,094
Como posso acreditar?
Eu nem entendo
954
01:33:04,095 --> 01:33:06,680
- sua ânsia em dominar.
- Não sou um dominador.
955
01:33:07,412 --> 01:33:08,912
Eu não sou...
956
01:33:09,831 --> 01:33:11,882
O termo correto é sadista.
957
01:33:13,013 --> 01:33:16,077
Sinto prazer ao punir mulheres,
mulheres parecidas com você...
958
01:33:16,079 --> 01:33:17,587
Parecidas com sua mãe.
959
01:33:19,171 --> 01:33:20,571
Sim.
960
01:33:20,948 --> 01:33:23,120
E eu sei
o quanto isso é doentio.
961
01:33:24,230 --> 01:33:25,730
Quando você foi embora...
962
01:33:26,531 --> 01:33:28,839
eu jurei que pararia
963
01:33:28,841 --> 01:33:31,228
se fosse o necessário
para tê-la de volta.
964
01:33:32,109 --> 01:33:33,709
Mas para mim já chega.
965
01:33:35,110 --> 01:33:38,115
Você significa mais para mim
que qualquer outra coisa.
966
01:33:41,170 --> 01:33:43,190
Eu quero acreditar em você.
967
01:33:43,192 --> 01:33:46,892
- Eu quero, mas não posso.
- Ana, dê-me sua mão.
968
01:33:50,989 --> 01:33:52,389
Esse sou eu.
969
01:33:54,115 --> 01:33:55,615
Meu eu inteiro.
970
01:33:56,641 --> 01:33:59,314
- Christian...
- Eu sou todo seu.
971
01:35:01,989 --> 01:35:02,989
Não.
972
01:35:06,821 --> 01:35:07,821
Não!
973
01:35:09,425 --> 01:35:11,627
- Ei.
- Não.
974
01:35:11,830 --> 01:35:13,792
Calma.
Estou aqui.
975
01:35:14,790 --> 01:35:16,044
Estou aqui.
976
01:35:21,495 --> 01:35:22,495
Case-se comigo.
977
01:35:24,587 --> 01:35:25,587
O quê?
978
01:35:25,761 --> 01:35:27,292
Quero que se case comigo.
979
01:35:30,451 --> 01:35:32,678
Christian, eu acho que você está sonhando.
980
01:36:36,611 --> 01:36:38,011
Bom dia.
981
01:36:38,412 --> 01:36:39,812
Bom dia.
982
01:36:42,992 --> 01:36:44,792
Você dormiu bem?
983
01:36:45,193 --> 01:36:47,226
Eu dormi, e você?
984
01:36:47,527 --> 01:36:50,260
Como uma pedra.
Dormi a noite toda.
985
01:36:54,361 --> 01:36:55,761
Você não...
986
01:36:56,062 --> 01:37:00,034
Teve nenhum sonho estranho
nem fez nada estranho, como...
987
01:37:00,335 --> 01:37:01,935
acordar?
988
01:37:02,336 --> 01:37:03,736
Não.
989
01:37:04,273 --> 01:37:06,304
Não que eu consiga
me lembrar.
990
01:37:07,905 --> 01:37:10,581
Digo, teve aquilo
de você se casar comigo,
991
01:37:10,583 --> 01:37:14,800
- mas além disso, não.
- Não faz isso comigo.
992
01:37:14,802 --> 01:37:16,202
Não?
993
01:37:16,565 --> 01:37:18,165
Não devo fazer isso
com você?
994
01:37:18,166 --> 01:37:19,566
Eu...
995
01:37:21,095 --> 01:37:22,495
Não é melhor?
996
01:37:27,768 --> 01:37:29,183
Eu estava falando sério.
997
01:37:30,528 --> 01:37:32,028
Quero me casar com você.
998
01:37:33,445 --> 01:37:34,845
Por quê?
999
01:37:35,990 --> 01:37:40,276
Porque quero passar cada segundo
do resto da minha vida com você.
1000
01:37:47,616 --> 01:37:50,511
Não espero que aceite agora.
1001
01:37:51,627 --> 01:37:53,338
Sei que sou complicado.
1002
01:37:55,219 --> 01:37:57,422
Só um pouquinho.
1003
01:38:01,725 --> 01:38:05,146
Você tem uma assistente?
Pensei que fosse uma.
1004
01:38:06,145 --> 01:38:08,803
É uma longa história.
O que houve?
1005
01:38:08,804 --> 01:38:11,293
O que dou pro Christian,
de aniversário?
1006
01:38:11,294 --> 01:38:15,057
Ele já tem tudo,
menos senso de humor.
1007
01:38:15,694 --> 01:38:19,412
De... De aniversário?
Quando é o aniversário dele?
1008
01:38:19,414 --> 01:38:22,688
Domingo. Ele não te disse?
Ele é tão estranho.
1009
01:38:22,690 --> 01:38:25,816
- Mamãe e papai farão uma festa.
- Mais uma festa?
1010
01:38:25,818 --> 01:38:27,605
Você é igualzinho a ele.
1011
01:38:27,607 --> 01:38:30,516
Aquilo foi um baile, isso será
só família, amigos
1012
01:38:30,518 --> 01:38:32,533
música, fogos de artifício,
nada de mais.
1013
01:38:32,535 --> 01:38:34,455
Que tal uma gravata?
1014
01:38:36,210 --> 01:38:38,031
O Christian tem
um monte de gravatas.
1015
01:38:38,033 --> 01:38:41,395
meias, suspensórios,
me ajude aqui...
1016
01:38:42,087 --> 01:38:44,093
- Mia, preciso ir.
- Tudo bem,
1017
01:38:44,094 --> 01:38:47,045
mas algum dia,
eu mesma te caçarei. Adeus.
1018
01:38:49,619 --> 01:38:51,531
Perfeito.
1019
01:38:59,604 --> 01:39:01,872
- Tem uma caixa para presente?
- Um segundo.
1020
01:39:13,904 --> 01:39:16,730
Srta. Steele.
Como foi seu dia?
1021
01:39:16,915 --> 01:39:18,725
Melhor agora, sr. Grey.
1022
01:39:19,177 --> 01:39:22,140
- Cadê o Taylor?
- Foi pegar minha bolsa.
1023
01:39:22,796 --> 01:39:24,828
Sua bolsa? Aonde vai?
1024
01:39:25,186 --> 01:39:27,734
Ros e eu vamos a Portland
para algumas reuniões.
1025
01:39:28,146 --> 01:39:29,573
Volto amanhã à noite.
1026
01:39:29,762 --> 01:39:31,273
Vamos.
1027
01:39:32,523 --> 01:39:34,991
Quando ia me contar
sobre seu aniversário?
1028
01:39:37,339 --> 01:39:40,016
Seus pais vão fazer
uma festa para você.
1029
01:39:40,229 --> 01:39:42,081
Íamos simplesmente
ficar em casa?
1030
01:39:42,599 --> 01:39:46,504
- Eles fazem isso todo o ano.
- Sim. Aniversário.
1031
01:39:48,152 --> 01:39:52,512
Minha chegada ao mundo
não é algo para celebrar.
1032
01:39:53,151 --> 01:39:55,638
Eu quero celebrar.
1033
01:39:58,069 --> 01:40:00,194
Mas não pode abrir
antes do dia.
1034
01:40:02,186 --> 01:40:04,332
Então por que
está me dando agora?
1035
01:40:05,198 --> 01:40:07,713
Um presente de gratidão
atrasado.
1036
01:40:21,050 --> 01:40:23,718
PORTLAND É UM SACO SEM VOCÊ.
1037
01:40:27,882 --> 01:40:30,310
TAMBÉM SINTO SUA FALTA.
1038
01:40:32,204 --> 01:40:34,799
JÁ TEM UMA RESPOSTA
PARA MIM?
1039
01:40:37,496 --> 01:40:40,441
TÃO PERSISTENTE, SR. GREY.
1040
01:40:41,306 --> 01:40:43,334
ISSO NÃO É UM "NÃO",
SRTA. STEELE.
1041
01:40:43,917 --> 01:40:47,250
VOU SAIR PARA BEBER
COM A KATE AMANHÃ.
1042
01:40:51,262 --> 01:40:52,776
NÃO BEBA DEMAIS.
1043
01:40:53,409 --> 01:40:57,202
TE AMO. BOA NOITE.
BEIJO.
1044
01:41:13,889 --> 01:41:16,924
Aquele é o Monte Santa Helena?
1045
01:41:16,926 --> 01:41:19,793
Mudei o itinerário.
Assim chegaremos mais rápido.
1046
01:41:20,862 --> 01:41:22,429
Ótimo.
1047
01:41:22,431 --> 01:41:24,565
Sabe que aquilo é um vulcão, não é?
1048
01:41:24,567 --> 01:41:26,400
Relaxa, Ross.
1049
01:41:26,402 --> 01:41:28,202
Veja as coisas pelo lado positivo, se
acontecer algo você vai assistir de camarote.
1050
01:41:29,305 --> 01:41:31,672
Sou mesmo sortuda.
1051
01:41:42,376 --> 01:41:43,650
Christian, o que é isso?
1052
01:41:43,672 --> 01:41:44,651
Não se preocupe.
1053
01:41:48,626 --> 01:41:50,673
Meu Deus! Christian!
1054
01:41:50,674 --> 01:41:52,074
Não!
1055
01:41:56,955 --> 01:41:58,841
Merda!
Christian, o que houve?
1056
01:41:58,842 --> 01:42:01,656
- Mayday!
- O que houve?
1057
01:42:04,272 --> 01:42:06,140
- Merda.
- Meu Deus.
1058
01:42:06,142 --> 01:42:07,508
Meu Deus. Christian!
1059
01:42:13,348 --> 01:42:15,382
Pára!
1060
01:42:28,997 --> 01:42:30,931
Christian!
1061
01:42:41,042 --> 01:42:43,410
Lá! Lá, lá, lá!
1062
01:43:09,332 --> 01:43:12,004
- Lembra desse cara?
- Kate!
1063
01:43:15,851 --> 01:43:17,251
Oi.
1064
01:43:17,252 --> 01:43:21,150
Meu Deus, está tão bronzeada
e radiante.
1065
01:43:21,152 --> 01:43:23,658
- Quer uma cerveja, Ana?
- Sim, por favor.
1066
01:43:23,659 --> 01:43:25,088
- Oi, José.
- Oi.
1067
01:43:25,089 --> 01:43:27,451
Oi. Como estão?
1068
01:43:27,453 --> 01:43:30,607
Então? Parabéns,
editora de ficção.
1069
01:43:30,608 --> 01:43:32,292
Agora ela é importante.
1070
01:43:32,293 --> 01:43:34,899
E como está seu gostosão?
1071
01:43:35,207 --> 01:43:37,077
Christian está bem.
1072
01:43:38,496 --> 01:43:40,815
Ele me convidou
para morar com ele.
1073
01:43:41,131 --> 01:43:44,389
- O quê?
- Ana vai morar com Christian.
1074
01:43:44,390 --> 01:43:47,345
Isso é ótimo.
Vamos curtir a privacidade.
1075
01:43:48,340 --> 01:43:51,684
Ele é tão sutil. Pare.
1076
01:43:52,933 --> 01:43:55,441
Então está levando a sério,
mas... Está feliz?
1077
01:43:55,443 --> 01:43:57,042
É só isso que importa.
1078
01:43:57,043 --> 01:44:00,891
É complicado,
mas nunca estive tão feliz.
1079
01:44:00,892 --> 01:44:02,333
Oi, Mia, como vai?
1080
01:44:02,334 --> 01:44:05,759
Soube da exposição do José?
Estava incrível.
1081
01:44:05,761 --> 01:44:08,272
Ele foi incrível.
Recebeu ótimas críticas.
1082
01:44:08,273 --> 01:44:11,052
- Preciso ver.
- Espere, Mia, fale devagar.
1083
01:44:12,386 --> 01:44:14,755
Droga. Sim, estamos indo.
1084
01:44:16,585 --> 01:44:19,782
O helicóptero de Christian
desapareceu na volta.
1085
01:44:19,783 --> 01:44:22,259
Estão enviando
uma equipe de busca.
1086
01:44:22,688 --> 01:44:24,454
Vamos.
1087
01:44:24,973 --> 01:44:27,376
Para mais detalhes,
vamos até o local
1088
01:44:27,377 --> 01:44:29,239
com nossa repórter,
Rachel Taylor.
1089
01:44:29,240 --> 01:44:31,328
- Rachel?
- Obrigada, John.
1090
01:44:31,329 --> 01:44:34,443
Estou falando do heliporto
particular de Seattle...
1091
01:44:34,444 --> 01:44:38,075
Vão encontrá-lo.
Tudo ficará bem. É o Christian.
1092
01:44:38,675 --> 01:44:42,267
O helicóptero
era um Airbus H-130...
1093
01:44:42,268 --> 01:44:44,203
Podemos fazer algo?
1094
01:44:44,576 --> 01:44:48,471
E Grey, de apenas 27 anos,
tem muita experiência de voo.
1095
01:44:48,472 --> 01:44:49,955
Certo, tchau.
1096
01:44:49,956 --> 01:44:52,182
Jovem bilionário,
o carismático diretor
1097
01:44:52,382 --> 01:44:56,460
da Grey Enterprises Holdings,
um conglomerado multinacional...
1098
01:44:56,461 --> 01:44:58,329
Jesus, alguém desliga isso.
1099
01:44:58,330 --> 01:45:01,159
Não, por favor. Deixe ligada.
1100
01:45:01,160 --> 01:45:04,196
Só abaixe o volume, José.
Obrigada.
1101
01:45:04,842 --> 01:45:07,656
Está tremendo.
Vou pegar um casaco.
1102
01:45:08,462 --> 01:45:09,875
Certo..
1103
01:45:13,112 --> 01:45:15,672
Ana, trouxe um chá.
1104
01:45:19,772 --> 01:45:21,681
Ele vai ficar bem.
1105
01:45:22,095 --> 01:45:24,019
Ele tem que ficar bem.
1106
01:45:27,137 --> 01:45:29,151
Não tivemos tempo.
1107
01:45:30,578 --> 01:45:32,756
Precisamos de mais tempo.
1108
01:45:33,514 --> 01:45:36,433
Vocês terão muito tempo.
1109
01:45:38,321 --> 01:45:41,052
Estamos tão felizes
por estar aqui conosco.
1110
01:45:41,053 --> 01:45:43,023
E na vida do Christian.
1111
01:45:44,205 --> 01:45:47,201
Você fez tanta diferença
para ele.
1112
01:45:49,018 --> 01:45:51,632
Ele nunca deixava ninguém...
1113
01:45:52,199 --> 01:45:55,299
se aproximar.
Até você aparecer.
1114
01:45:57,728 --> 01:45:59,885
Grace, ele adora você.
1115
01:45:59,886 --> 01:46:01,314
Eu sei.
1116
01:46:01,315 --> 01:46:05,763
Mas os filhos se afastam
dos pais, e está tudo bem...
1117
01:46:05,962 --> 01:46:08,023
Contanto que sejam felizes.
1118
01:46:08,614 --> 01:46:10,162
E ele...
1119
01:46:10,542 --> 01:46:14,381
é feliz com você.
1120
01:46:15,436 --> 01:46:17,709
E isso é tudo
que sempre quis.
1121
01:46:17,910 --> 01:46:19,339
Aumente o volume.
1122
01:46:19,340 --> 01:46:21,891
Christian Grey e sua colega,
Ros Bailey,
1123
01:46:21,892 --> 01:46:24,407
foram encontrados
são e salvos,
1124
01:46:24,408 --> 01:46:27,407
e neste momento
estão voltando para Seattle.
1125
01:46:27,408 --> 01:46:28,987
Fontes dizem que...
1126
01:46:29,092 --> 01:46:32,710
- O que estão fazendo aqui?
- Christian? Meu Deus!
1127
01:46:33,463 --> 01:46:37,456
- Christian! Como chegou aqui?
- Depois, Mia.
1128
01:46:37,457 --> 01:46:40,423
O que houve?
Por que não ligou?
1129
01:46:40,424 --> 01:46:42,552
Sofri um acidente.
Perdi meu celular.
1130
01:46:42,553 --> 01:46:44,337
Nós sabemos,
está no noticiário.
1131
01:46:44,338 --> 01:46:46,153
Estou bem. Ros está bem.
1132
01:46:46,154 --> 01:46:49,467
Pai, ele está aqui.
Acabou de chegar.
1133
01:46:49,468 --> 01:46:51,827
- Estou bem.
- Está horrível, mas bem.
1134
01:46:51,829 --> 01:46:54,030
- Não é verdade.
- Não está, não.
1135
01:46:54,031 --> 01:46:56,634
Pessoal, relaxem, estou bem.
1136
01:46:57,902 --> 01:46:59,880
- Vou ver minha garota.
- Certo.
1137
01:46:59,882 --> 01:47:01,570
Vamos, mãe.
1138
01:47:03,874 --> 01:47:05,651
- Preciso beber.
- Eu também.
1139
01:47:05,653 --> 01:47:07,053
Sentiu minha falta?
1140
01:47:18,201 --> 01:47:19,821
Meu Deus.
1141
01:47:22,440 --> 01:47:25,401
- Achei...
- Ei, Ana.
1142
01:47:25,402 --> 01:47:28,104
Acalme-se. Estou aqui.
1143
01:47:28,105 --> 01:47:32,207
Estava com tanto medo.
1144
01:47:35,798 --> 01:47:38,528
Achei que tinha te perdido
para sempre.
1145
01:47:38,648 --> 01:47:40,058
Nunca.
1146
01:47:41,221 --> 01:47:42,669
Eu estou aqui.
1147
01:47:46,448 --> 01:47:49,149
Foi aí que o sistema
deixou de funcionar.
1148
01:47:49,151 --> 01:47:51,284
Tínhamos um fogo na parte de trás,
ambos os motores estavam destruídos.
1149
01:47:51,286 --> 01:47:53,186
Ambos?
1150
01:47:53,188 --> 01:47:54,187
Sim.
1151
01:47:54,189 --> 01:47:56,356
Obrigado.
1152
01:47:56,358 --> 01:48:00,527
Estava a tentar encontrar um terreno
amplo para aterrar mas eram só árvores.
1153
01:48:00,529 --> 01:48:02,596
Foi um choque e tanto,
por sorte,
1154
01:48:02,598 --> 01:48:05,165
conseguimos nos arrastar e sair do avião.
1155
01:48:05,167 --> 01:48:07,234
Graças a Deus.
1156
01:48:08,302 --> 01:48:12,105
Graças a Deus.
1157
01:48:12,107 --> 01:48:15,175
Me desculpem, mas eu tenho que ir.
1158
01:48:15,177 --> 01:48:17,177
Tudo bem.
1159
01:48:17,179 --> 01:48:20,280
Obrigado pelo apoio, José.
1160
01:48:20,282 --> 01:48:21,515
Sua presença
foi importante para Ana.
1161
01:48:21,517 --> 01:48:22,983
Claro que sim.
1162
01:48:22,985 --> 01:48:25,719
Bem-vindo, Sr. Grey.
1163
01:48:25,721 --> 01:48:28,188
Me chame de Christian.
1164
01:48:28,190 --> 01:48:29,456
Bom, já é tarde,
1165
01:48:29,458 --> 01:48:31,024
e eles precisam de descansar.
1166
01:48:31,026 --> 01:48:32,025
Sim.
1167
01:48:32,027 --> 01:48:33,560
Vamos, Grace?
1168
01:48:33,562 --> 01:48:35,529
Acho que também vamos.
1169
01:48:35,531 --> 01:48:36,696
Certo.
1170
01:48:36,698 --> 01:48:39,366
Nós acompanhamos vocês.
1171
01:48:39,368 --> 01:48:41,668
Custa-me dizer isto,
1172
01:48:41,670 --> 01:48:43,737
mas o teu namorado
é um boa pessoa.
1173
01:48:43,739 --> 01:48:45,539
Fico feliz por ele estar bem.
1174
01:48:45,541 --> 01:48:47,307
E fico contente por te ver feliz.
1175
01:48:47,309 --> 01:48:48,808
Obrigado.
1176
01:48:48,810 --> 01:48:50,677
Nos vemos amanhã à noite na festa
de aniversário do Christian?
1177
01:48:50,679 --> 01:48:51,678
Não exagera.
1178
01:48:56,311 --> 01:48:57,711
Vem cá.
1179
01:48:59,672 --> 01:49:02,151
- Tome cuidado.
- Eu sei.
1180
01:49:02,470 --> 01:49:04,550
- Mãe.
- Tudo bem.
1181
01:49:07,331 --> 01:49:09,625
- Até amanhã, Ana.
- Boa noite.
1182
01:49:16,392 --> 01:49:18,163
Já passou da meia-noite.
1183
01:49:18,492 --> 01:49:20,089
Não estou cansado.
1184
01:49:20,454 --> 01:49:23,966
Não. É seu aniversário.
1185
01:49:26,099 --> 01:49:27,564
Sim.
1186
01:49:29,452 --> 01:49:31,305
Feliz aniversário.
1187
01:49:31,775 --> 01:49:33,397
Obrigado.
1188
01:49:36,037 --> 01:49:38,697
Ainda tem o presente
que eu te dei?
1189
01:49:40,691 --> 01:49:42,245
Sim.
1190
01:49:53,422 --> 01:49:55,395
Não precisava.
1191
01:49:56,133 --> 01:49:57,971
Eu só quero você.
1192
01:49:57,972 --> 01:49:59,756
Só abra.
1193
01:49:59,828 --> 01:50:01,247
Tudo bem.
1194
01:50:07,482 --> 01:50:09,109
Um chaveiro.
1195
01:50:09,111 --> 01:50:10,852
Vire.
1196
01:50:13,380 --> 01:50:15,531
SIM!
1197
01:50:20,647 --> 01:50:23,232
Isso significa... que sim?
1198
01:50:23,234 --> 01:50:24,634
Sim.
1199
01:50:24,636 --> 01:50:26,764
Sim, sim, sim.
1200
01:50:32,975 --> 01:50:34,375
Espere.
1201
01:50:35,671 --> 01:50:38,552
A resposta estava no meu bolso
esse tempo todo?
1202
01:50:41,073 --> 01:50:44,758
Anastasia Steele...
o que vou fazer com você?
1203
01:51:16,290 --> 01:51:18,360
Leve-me para o quarto vermelho.
1204
01:51:18,397 --> 01:51:19,659
Leve-me...
1205
01:51:19,855 --> 01:51:21,058
Leve-me para o quarto vermelho.
1206
01:51:21,930 --> 01:51:23,069
- Tem certeza?
- Sim.
1207
01:51:24,423 --> 01:51:25,423
Sim.
1208
01:54:01,288 --> 01:54:03,256
Eu amo você!
1209
01:54:09,997 --> 01:54:12,732
Também te amo!
1210
01:54:12,734 --> 01:54:14,167
Olá.
1211
01:54:14,169 --> 01:54:16,336
Mãe? Alô!
1212
01:54:16,338 --> 01:54:20,306
Ana!
Por onde tem andado, querida?
1213
01:54:20,308 --> 01:54:23,009
Sei que tenho andado...
Desculpa.
1214
01:54:23,011 --> 01:54:25,378
Tem sido impossível.
Com o trabalho...
1215
01:54:25,380 --> 01:54:27,513
Espero que não
estejam te explorando.
1216
01:54:27,515 --> 01:54:31,885
Não, Não.
Está tudo indo bem na verdade.
1217
01:54:31,887 --> 01:54:34,020
Estou te ligando porque...
1218
01:54:34,022 --> 01:54:37,423
queria falar contigo
sobre o Christian.
1219
01:54:37,425 --> 01:54:38,892
Sobre o Christian?
1220
01:54:38,894 --> 01:54:40,260
Ouviu falar dele?
1221
01:54:40,262 --> 01:54:43,563
Sim. Nós...
Reatamos.
1222
01:54:43,565 --> 01:54:44,831
Querida!
1223
01:54:44,833 --> 01:54:47,500
Isso é maravilhoso!
1224
01:54:47,502 --> 01:54:48,935
Dessa vez vai durar.
1225
01:54:48,937 --> 01:54:50,270
Sei que vai.
1226
01:54:50,272 --> 01:54:53,273
Espero que esteja certa,
1227
01:54:53,275 --> 01:54:57,543
porque ele
pediu-me em casamento
1228
01:54:57,545 --> 01:54:59,512
e eu aceitei.
1229
01:55:04,285 --> 01:55:06,286
Mãe?
1230
01:55:06,288 --> 01:55:08,288
Você não está...?
1231
01:55:08,290 --> 01:55:10,290
Não. Não estou grávida.
1232
01:55:13,695 --> 01:55:16,529
Sei que não estamos juntos
há tanto tempo...
1233
01:55:16,531 --> 01:55:19,299
Mas...
1234
01:55:19,301 --> 01:55:22,302
Eu o amo muito.
1235
01:55:24,872 --> 01:55:26,873
É ele!
1236
01:55:26,875 --> 01:55:28,608
Querida...
1237
01:55:28,610 --> 01:55:30,610
Estou tão feliz por você!
1238
01:55:30,612 --> 01:55:32,745
- Está?
- Claro que estou!
1239
01:55:32,747 --> 01:55:35,281
Sempre soube escolher
o que é melhor para você.
1240
01:55:35,283 --> 01:55:37,550
Se esse ele
é o homem da sua vida,
1241
01:55:37,552 --> 01:55:40,386
se apegue a ele!
1242
01:55:40,388 --> 01:55:42,889
Obrigada, mãe.
1243
01:55:42,891 --> 01:55:44,290
Já contou ao Ray?
1244
01:55:44,292 --> 01:55:46,559
Ainda não.
1245
01:55:46,561 --> 01:55:48,728
Mas o Christian contou.
1246
01:55:48,730 --> 01:55:50,897
Pediu a ele a minha mão.
1247
01:55:50,899 --> 01:55:53,099
Ele pediu sua mão...
1248
01:55:53,101 --> 01:55:55,435
Que cavalheiro.
1249
01:56:16,291 --> 01:56:19,125
Não acho que ela tenha um desses.
1250
01:56:20,473 --> 01:56:23,735
Olá.
1251
01:56:23,853 --> 01:56:26,353
- Champanhe, sr. Grey?
- Obrigado, Gretchen.
1252
01:56:26,355 --> 01:56:29,495
E... posso desejar
um feliz aniversário?
1253
01:56:29,965 --> 01:56:32,494
Claro. Obrigado.
1254
01:56:35,158 --> 01:56:36,987
- Christian.
- Mãe.
1255
01:56:37,521 --> 01:56:39,673
- Parabéns.
- Obrigado.
1256
01:56:40,215 --> 01:56:41,615
- Ana.
- Oi.
1257
01:56:41,617 --> 01:56:45,463
- É tão bom vê-la de novo.
- Você nos viu ontem à noite.
1258
01:56:46,085 --> 01:56:48,584
Sim. E por isso...
1259
01:56:48,586 --> 01:56:52,599
nunca mais vou menosprezar
esses momentos.
1260
01:56:52,631 --> 01:56:55,595
Oi. Soube do acidente.
1261
01:56:55,597 --> 01:56:58,075
- Você está bem?
- Estou, Elena, Obrigado.
1262
01:56:59,278 --> 01:57:03,375
Ana, deixe-me apresentá-la
à minha amiga Elena Lincoln.
1263
01:57:03,377 --> 01:57:05,343
Já nos conhecemos
no baile.
1264
01:57:05,345 --> 01:57:07,966
Sim. É bom vê-la de novo.
1265
01:57:09,935 --> 01:57:12,306
- Com licença.
- Claro.
1266
01:57:12,865 --> 01:57:14,494
Ela é fantástica.
1267
01:57:22,447 --> 01:57:24,652
Senhoras, senhores, Mia.
1268
01:57:26,603 --> 01:57:29,467
Quero agradecê-los
por estarem aqui esta noite.
1269
01:57:29,563 --> 01:57:32,690
Eu esperava uma festa pequena.
Obrigado, Mia.
1270
01:57:33,085 --> 01:57:34,843
Mas fico feliz
que estejam aqui,
1271
01:57:34,845 --> 01:57:36,720
pois tenho
um anúncio para fazer.
1272
01:57:37,815 --> 01:57:39,463
Como muitos sabem,
1273
01:57:39,633 --> 01:57:42,315
ontem eu e a Ross escapamos
por pouco.
1274
01:57:43,496 --> 01:57:47,054
Algo assim nos lembra
do que realmente importa...
1275
01:57:47,411 --> 01:57:50,043
e de que devemos
aproveitar nossos dias.
1276
01:57:50,785 --> 01:57:55,021
Devemos dar valor
às pessoas que se importam conosco.
1277
01:57:55,023 --> 01:57:57,457
Pai, mãe.
1278
01:57:57,459 --> 01:58:02,061
Sei que nem sempre
fui o filho perfeito,
1279
01:58:02,063 --> 01:58:05,898
mas tudo o que sou,
é graças a vocês.
1280
01:58:10,438 --> 01:58:12,538
Saúde!
1281
01:58:12,540 --> 01:58:14,574
Mas este não era
o anúncio que tinha falado.
1282
01:58:14,681 --> 01:58:16,081
Ana.
1283
01:58:16,255 --> 01:58:18,015
Venha aqui, por favor.
1284
01:58:27,760 --> 01:58:31,765
Há algum tempo eu conheci
essa mulher incrível...
1285
01:58:31,767 --> 01:58:33,224
Anastasia Steele.
1286
01:58:33,528 --> 01:58:37,865
E logo percebi que queria
passar o resto da vida com ela.
1287
01:58:38,662 --> 01:58:40,934
Então eu a pedi
em casamento.
1288
01:58:41,296 --> 01:58:42,791
E ela aceitou.
1289
01:58:54,769 --> 01:58:56,683
Ótimas notícias.
1290
01:58:57,447 --> 01:58:59,311
Venha cá.
1291
01:58:59,465 --> 01:59:01,446
- Bem-vinda à família.
- Obrigada.
1292
01:59:01,755 --> 01:59:05,180
Se eu continuar chorando
vou me desidratar.
1293
01:59:05,288 --> 01:59:08,159
- Não faça isso.
- Parabéns.
1294
01:59:08,161 --> 01:59:09,561
Oi, mãe.
1295
01:59:09,894 --> 01:59:11,838
- Eu te amo, querido.
- Eu te amo.
1296
01:59:12,848 --> 01:59:15,181
E aí, irmão?
1297
01:59:16,312 --> 01:59:18,262
E o anel? Mostre o anel.
1298
01:59:18,911 --> 01:59:20,601
Vamos escolher juntos.
1299
01:59:20,603 --> 01:59:23,434
Sem anel. Christian Grey.
1300
01:59:23,594 --> 01:59:26,069
Meu Deus,
eu tenho uma irmã.
1301
01:59:27,065 --> 01:59:29,628
- Ana!
- Obrigado, Jim.
1302
01:59:29,630 --> 01:59:31,491
Grace e eu estamos
muito felizes.
1303
01:59:38,167 --> 01:59:41,304
Deixo você sozinha umas semanas
e acontece isso?
1304
01:59:41,306 --> 01:59:43,982
Eu sei,
desculpe por não ter contado.
1305
01:59:43,984 --> 01:59:45,586
Não tem problema. Venha.
1306
01:59:48,320 --> 01:59:52,266
Como é conquistar o solteiro
mais cobiçado de Seattle?
1307
01:59:52,268 --> 01:59:54,286
Um pouco assustador, mas...
1308
01:59:54,288 --> 01:59:56,400
Se alguém pode fazer dar certo,
é você.
1309
01:59:57,060 --> 01:59:59,082
Oi, cunhada.
1310
01:59:59,929 --> 02:00:03,297
Parabéns.
Christian é um cara de sorte.
1311
02:00:03,557 --> 02:00:06,460
E você, por outro lado,
é louca.
1312
02:00:07,092 --> 02:00:10,736
Desculpe interromper, Mia quer
provar um de seus coquetéis.
1313
02:00:10,738 --> 02:00:12,173
Estou a caminho.
1314
02:00:14,070 --> 02:00:16,666
Vejo que ignorou
a nossa conversa.
1315
02:00:22,332 --> 02:00:24,938
O que a fez pensar
que eu a escutaria?
1316
02:00:24,957 --> 02:00:26,855
Você não se importa
com Christian.
1317
02:00:26,885 --> 02:00:30,035
Ele vai perceber.
Vou me certificar disso.
1318
02:00:30,037 --> 02:00:31,903
Ele não Ihe dará ouvidos.
1319
02:00:32,880 --> 02:00:35,100
Está acabado para você,
Elena.
1320
02:00:35,102 --> 02:00:38,155
Você só está
atrás do dinheiro dele.
1321
02:00:38,270 --> 02:00:41,087
Ele não é capaz de se casar.
1322
02:00:47,336 --> 02:00:49,004
Obrigada, Christian.
1323
02:00:49,152 --> 02:00:51,028
Por que está aqui, Elena?
1324
02:00:51,971 --> 02:00:55,323
- Ela não é certa para você.
- Você não sabe disso.
1325
02:00:55,515 --> 02:00:57,404
Você me ensinou a foder,
Elena.
1326
02:00:57,803 --> 02:00:59,559
Ana me ensinou a amar.
1327
02:00:59,617 --> 02:01:01,969
Ela é apenas
mais uma na fila.
1328
02:01:02,772 --> 02:01:04,449
Saia da minha casa.
1329
02:01:08,392 --> 02:01:11,887
Deixe meus filhos em paz,
e saia da minha casa.
1330
02:01:25,124 --> 02:01:26,524
Ana, querida...
1331
02:01:29,165 --> 02:01:31,735
pode nos dar licença
por um momento, por favor?
1332
02:02:01,003 --> 02:02:02,690
Desculpe por aquilo.
1333
02:02:06,456 --> 02:02:08,104
Sua mãe está bem?
1334
02:02:08,786 --> 02:02:10,186
Furiosa.
1335
02:02:11,613 --> 02:02:13,013
Elena se foi.
1336
02:02:13,785 --> 02:02:16,745
- Para sempre?
- Para mim, chega.
1337
02:02:16,997 --> 02:02:18,611
Os negócios... tudo.
1338
02:02:19,134 --> 02:02:22,008
O meu pessoal vai
cuidar dos detalhes amanhã.
1339
02:02:23,580 --> 02:02:26,213
Sei que ela era
importante para você.
1340
02:02:26,523 --> 02:02:27,923
Sinto muito.
1341
02:02:30,345 --> 02:02:31,669
- Sente?
- Não.
1342
02:02:31,671 --> 02:02:33,071
Não.
1343
02:02:35,787 --> 02:02:37,469
O que você pegou?
1344
02:02:52,319 --> 02:02:55,019
Venha comigo.
Há algo que preciso Ihe mostrar.
1345
02:02:58,150 --> 02:03:01,244
Na última vez que viemos
aqui eu estava nos seus ombros.
1346
02:03:01,955 --> 02:03:03,355
É mesmo.
1347
02:03:20,292 --> 02:03:21,692
Depois de você.
1348
02:03:33,245 --> 02:03:34,897
Meu Deus.
1349
02:03:36,734 --> 02:03:38,315
Você queria
corações e flores.
1350
02:03:38,317 --> 02:03:40,448
- Meu Deus.
- Está tudo bem.
1351
02:03:40,684 --> 02:03:42,084
Está tudo bem.
1352
02:03:48,418 --> 02:03:49,918
Christian.
1353
02:03:52,556 --> 02:03:54,409
Isso é incrível.
1354
02:04:01,506 --> 02:04:02,906
Seja minha.
1355
02:04:04,365 --> 02:04:06,155
Passe minha vida comigo.
1356
02:04:07,768 --> 02:04:09,268
Sim.
1357
02:04:09,599 --> 02:04:10,999
Casa comigo.
1358
02:04:13,974 --> 02:04:15,847
Eu me caso com você.
1359
02:04:16,214 --> 02:04:17,825
Venha aqui.
1360
02:04:32,727 --> 02:04:34,267
Você fez isso?
1361
02:04:38,812 --> 02:04:41,228
Bravo! Bravo!
1362
02:04:41,315 --> 02:04:42,715
Veja!
1363
02:04:42,832 --> 02:04:44,766
- Oi, mãe.
- Christian.
1364
02:04:45,892 --> 02:04:47,302
É lindo.
1365
02:04:48,849 --> 02:04:51,226
- Incrível, não é?
- Muito bonito.