00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:25,967 --> 00:00:28,038 Socorro! Não! 2 00:00:28,517 --> 00:00:30,937 Sua vaca idiota! 3 00:00:30,939 --> 00:00:34,952 Você é uma vaca idiota. Sabia disso? 4 00:00:38,057 --> 00:00:39,549 Não. 5 00:00:42,658 --> 00:00:44,587 Aí está você. 6 00:00:45,949 --> 00:00:47,464 Não... 7 00:00:48,926 --> 00:00:51,328 - Não! - seu merdinha. 8 00:00:52,353 --> 00:00:53,885 Não! 9 00:01:29,323 --> 00:01:34,093 CINQUENTA TONS MAIS ESCUROS 10 00:01:46,280 --> 00:01:48,177 Anastasia Steele. 11 00:01:51,891 --> 00:01:53,407 Obrigada. 12 00:02:02,131 --> 00:02:04,512 BOA SORTE NO SEU NOVO EMPREGO 13 00:02:04,514 --> 00:02:06,450 CHRISTIAN GREY 14 00:02:50,595 --> 00:02:52,161 Entendi. 15 00:02:53,402 --> 00:02:55,369 - Bom dia, sr. Hyde. - Ana. 16 00:02:55,371 --> 00:02:57,036 Por favor, chame-me de Jack. 17 00:02:57,215 --> 00:02:58,858 Chá, certo? Preto, fraco. 18 00:02:59,438 --> 00:03:04,232 Eu devia pegar para você, mas obrigada, Jack. 19 00:03:19,651 --> 00:03:21,270 Barbados é incrível. 20 00:03:21,272 --> 00:03:26,144 Só corais, tartarugas, bebidas e... 21 00:03:26,146 --> 00:03:28,688 Você devia estar aqui. Por que não está aqui? 22 00:03:28,690 --> 00:03:31,850 Diga ao meu irmão idiota para tirar uma folga às vezes. 23 00:03:33,243 --> 00:03:35,806 - Certo. Tchau, Ana. - Tchau... 24 00:04:12,156 --> 00:04:16,392 Como está o novo emprego? - Bom. 25 00:04:16,394 --> 00:04:19,662 Meu chefe tem falado comigo sobre uma oferta. 26 00:04:19,664 --> 00:04:22,498 Isso é emocionante! Ótimo! 27 00:04:22,500 --> 00:04:25,568 Ouviu falar sobre o Christian? 28 00:04:25,570 --> 00:04:27,570 Sim. 29 00:04:27,572 --> 00:04:32,408 Ele me mandou flores para desejar boa sorte. 30 00:04:32,410 --> 00:04:37,012 Querida, você vai me contar o que aconteceu com vocês dois? 31 00:04:39,750 --> 00:04:42,118 Acho que somos muito diferentes. 32 00:04:43,253 --> 00:04:45,354 Não iria durar... 33 00:04:52,020 --> 00:04:53,488 São para mim? 34 00:04:54,055 --> 00:04:56,581 - Não. Podem esperar. - Tudo bem. 35 00:04:56,803 --> 00:04:58,576 Está bonita. Vai sair? 36 00:04:59,637 --> 00:05:03,347 Vai ser a estreia da exibição de fotos de um amigo... 37 00:05:03,349 --> 00:05:05,064 então posso ir? 38 00:05:05,141 --> 00:05:06,733 Legal. 39 00:05:06,807 --> 00:05:09,148 O que achou dos manuscritos? 40 00:05:09,318 --> 00:05:12,604 Ótimos. Na verdade, este... 41 00:05:12,836 --> 00:05:16,296 Boyce Fox... não consegui largar. 42 00:05:16,476 --> 00:05:21,159 É tão moderno e relevante. Acho que tem potencial. 43 00:05:21,280 --> 00:05:23,201 - Acha? - Sim. 44 00:05:23,681 --> 00:05:26,188 - Certo, vou dar uma olhada. - Ótimo. 45 00:05:26,382 --> 00:05:28,207 - Divirta-se, Ana. - Obrigada. 46 00:05:28,257 --> 00:05:29,828 Obrigado por hoje. 47 00:05:31,302 --> 00:05:34,072 - Boa noite, Hannah. - Tchau. 48 00:05:48,175 --> 00:05:49,738 O champanhe? 49 00:05:51,369 --> 00:05:52,925 Obrigada. 50 00:05:53,578 --> 00:05:56,753 - Sim, é ela. - Está certa... 51 00:06:08,521 --> 00:06:10,013 Meu Deus. 52 00:06:10,976 --> 00:06:13,111 Minha nossa. 53 00:06:20,985 --> 00:06:22,414 Ana. 54 00:06:23,026 --> 00:06:24,470 Você veio. 55 00:06:24,893 --> 00:06:26,472 José... 56 00:06:26,573 --> 00:06:30,160 tem tantas fotos do meu rosto aqui. 57 00:06:30,283 --> 00:06:33,727 Se eu tivesse pedido, você diria que tem vergonha. 58 00:06:33,730 --> 00:06:37,057 - Verdade. - Mas, você... 59 00:06:37,972 --> 00:06:40,718 - é meu melhor trabalho. - É tão... 60 00:06:41,476 --> 00:06:45,539 - Gosta delas? - São muito... 61 00:06:46,638 --> 00:06:48,082 grandes. 62 00:06:50,357 --> 00:06:52,167 O trabalho todo foi vendido. 63 00:06:52,685 --> 00:06:54,661 - Para um homem. - Como é? 64 00:06:55,416 --> 00:06:57,038 - Está brincando? - Não. 65 00:06:59,248 --> 00:07:02,470 Bem... alguém gostou delas. 66 00:07:03,142 --> 00:07:05,658 Comprou todas as seis. 67 00:07:06,319 --> 00:07:09,335 - Todas as seis? - Jantar por minha conta hoje. 68 00:07:10,458 --> 00:07:11,974 Já volto. 69 00:07:43,113 --> 00:07:44,637 Anastasia. 70 00:07:49,247 --> 00:07:52,453 Foi você, não foi? Você comprou todas. 71 00:07:53,855 --> 00:07:55,990 Não gosto que estranhos olhem para você. 72 00:07:57,707 --> 00:07:59,342 Por que está aqui? 73 00:08:01,086 --> 00:08:02,602 Por você. 74 00:08:07,144 --> 00:08:09,581 Podemos conversar em algum lugar particular? 75 00:08:09,599 --> 00:08:11,194 Não. 76 00:08:11,197 --> 00:08:13,840 Olha, não sou muito bom nisso. Nunca tive que... 77 00:08:14,122 --> 00:08:17,320 nunca quis tentar de novo. 78 00:08:19,033 --> 00:08:21,079 Christian, não é uma boa ideia. 79 00:08:21,081 --> 00:08:23,079 Vamos conversar, tá bom? 80 00:08:23,080 --> 00:08:24,869 Só conversar. Por favor. 81 00:08:25,753 --> 00:08:27,626 Jante comigo. 82 00:08:33,619 --> 00:08:36,119 Tudo bem, certo. Jantarei com você. 83 00:08:37,869 --> 00:08:39,671 Porque estou com fome. 84 00:08:39,856 --> 00:08:43,340 Mas só vamos conversar. Apenas isso. 85 00:08:46,346 --> 00:08:48,347 Espere um pouco. 86 00:08:56,724 --> 00:08:58,591 Eu vou embora. 87 00:08:58,593 --> 00:09:01,993 Já? - Suas fotos são lindas, José. 88 00:09:01,994 --> 00:09:05,197 Obrigado. - Estou orgulhosa de você. 89 00:09:36,364 --> 00:09:39,799 Christian, eu não posso fazer isso. 90 00:09:39,801 --> 00:09:40,933 Meu Deus, Ana. 91 00:09:47,441 --> 00:09:49,442 Eu tenho uma proposta. Só ... 92 00:09:50,477 --> 00:09:53,212 Vamos jantar. Podemos conversar ... 93 00:09:57,646 --> 00:09:59,265 - Querem mais tempo? - Não. 94 00:09:59,846 --> 00:10:03,140 Dois filés, batatas fritas, salada verde. 95 00:10:03,342 --> 00:10:05,834 Na verdade, vou querer a salada de quinoa. 96 00:10:09,144 --> 00:10:11,715 E duas taças de vinho do Vale Barossa. 97 00:10:11,718 --> 00:10:14,861 - Só vendemos a garrafa, senhor. - Uma garrafa então. 98 00:10:14,863 --> 00:10:16,505 Sim, senhor. 99 00:10:17,294 --> 00:10:18,841 Obrigada. 100 00:10:19,702 --> 00:10:22,686 Então... vamos conversar. 101 00:10:27,893 --> 00:10:29,655 Eu te quero de volta. 102 00:10:31,094 --> 00:10:33,189 Quero rever os termos. 103 00:10:34,820 --> 00:10:36,995 Mas não vejo como. 104 00:10:39,252 --> 00:10:41,974 As coisas que você quer... você disse que é como você é. 105 00:10:42,526 --> 00:10:45,399 Mas o que aconteceu da última vez não acontecerá de novo. 106 00:10:45,727 --> 00:10:47,965 Como pode dizer isso? 107 00:10:49,509 --> 00:10:51,747 Sei que lhe pedi para... 108 00:10:52,393 --> 00:10:55,178 mostrar até onde você pode ir, mas... 109 00:10:57,972 --> 00:11:01,035 você exagerou na dor e você gostou. 110 00:11:04,811 --> 00:11:06,819 Isso ainda faz parte de você. 111 00:11:06,981 --> 00:11:08,910 Estou tentando melhorar. 112 00:11:09,030 --> 00:11:10,887 Melhorar o quê? 113 00:11:14,278 --> 00:11:16,910 Não consigo fazer isso se você não falar comigo. 114 00:11:18,720 --> 00:11:21,633 - O que você quer saber? - Tudo. 115 00:11:22,560 --> 00:11:24,030 Tudo bem. 116 00:11:39,367 --> 00:11:40,917 Nós servimos. 117 00:11:50,813 --> 00:11:53,558 Minha mãe biológica morreu quando eu tinha 4 anos. 118 00:11:53,560 --> 00:11:55,712 Ela era uma viciada. Crack. 119 00:11:56,935 --> 00:11:58,773 Pode preencher as lacunas. 120 00:11:59,837 --> 00:12:02,555 - Por que nunca disse isso? - Eu disse. 121 00:12:02,557 --> 00:12:05,109 Mas você estava dormindo na hora.. 122 00:12:07,168 --> 00:12:08,816 Tudo bem... 123 00:12:10,654 --> 00:12:12,115 Geralmente... 124 00:12:12,656 --> 00:12:14,407 um dos pilares da comunicação 125 00:12:14,415 --> 00:12:18,453 é as duas partes estarem conscientes. 126 00:12:20,915 --> 00:12:23,420 Sinto muito por sua mãe. 127 00:12:26,167 --> 00:12:27,588 Isso é passado. 128 00:12:28,753 --> 00:12:32,822 Agora... trouxe você aqui para negociar. 129 00:12:33,381 --> 00:12:35,651 Está aberto a novos termos? 130 00:12:37,885 --> 00:12:39,312 Sem regras. 131 00:12:40,659 --> 00:12:42,261 Sem castigos. 132 00:12:47,022 --> 00:12:49,802 Sem regras, sem castigos e... 133 00:12:50,021 --> 00:12:51,616 sem mais segredos. 134 00:12:53,026 --> 00:12:54,895 Posso aceitar isso. 135 00:12:54,910 --> 00:12:56,865 Você quer... como se chama? 136 00:12:58,312 --> 00:12:59,988 Uma relação baunilha? 137 00:13:00,196 --> 00:13:03,327 Só faremos aquilo com o que está confortável. 138 00:13:05,285 --> 00:13:06,539 Mas você precisa dessas coisas. 139 00:13:08,025 --> 00:13:10,007 Preciso mais de você. 140 00:13:19,183 --> 00:13:21,706 - Srta. Steele. - Obrigada, Taylor. 141 00:13:26,539 --> 00:13:28,040 Sem mais regras. 142 00:13:54,618 --> 00:13:58,582 Isto é sexy. Eu gosto. 143 00:14:01,877 --> 00:14:03,651 Amanhã eu te ligo. 144 00:14:04,972 --> 00:14:05,805 Tudo bem. 145 00:14:06,288 --> 00:14:08,017 Boa noite. 146 00:14:35,271 --> 00:14:36,771 SONHE COMIGO. 147 00:14:38,157 --> 00:14:40,893 TALVEZ. 148 00:14:41,470 --> 00:14:42,894 OBRIGADA... 149 00:14:47,532 --> 00:14:50,236 TALVEZ. OBRIGADA PELA NOITE. ATÉ MAIS, AMOR 150 00:15:24,034 --> 00:15:25,004 Ana... 151 00:15:25,370 --> 00:15:27,816 Tenho ouvido ótimas coisas sobre você. 152 00:15:28,174 --> 00:15:29,574 Eu disse, Liz. 153 00:15:29,575 --> 00:15:32,318 - Essa aqui lê de verdade. - Oi, Jack. 154 00:15:32,338 --> 00:15:35,292 O que a chefe de RH faz aqui? Estamos encrencados? 155 00:15:36,064 --> 00:15:38,486 Não mesmo. Só vim incentivar. 156 00:15:38,862 --> 00:15:42,901 Sério? Acho que umas bebidas no Lori's serviria. 157 00:15:43,593 --> 00:15:46,235 Sinto muito. Reuniões. Senão... 158 00:15:46,237 --> 00:15:47,809 Quem é Lori? 159 00:15:47,810 --> 00:15:51,869 É um bar perto daqui. É uma tradição das sextas. 160 00:15:52,775 --> 00:15:54,435 Você devia ir. 161 00:15:55,481 --> 00:15:57,361 Com certeza. Faça relações. 162 00:15:57,362 --> 00:16:01,007 Adoraria, mas tenho planos para hoje. 163 00:16:01,305 --> 00:16:05,097 Peça para seu plano ir junto. É rápido. 164 00:16:05,979 --> 00:16:08,532 Alô? Sim. 165 00:16:11,206 --> 00:16:12,606 Divirta-se. 166 00:16:21,642 --> 00:16:23,185 Anastasia. 167 00:16:24,299 --> 00:16:26,326 Perdão. Nós nos conhecemos? 168 00:16:27,162 --> 00:16:28,627 Não importa. 169 00:16:29,436 --> 00:16:31,008 Sou ninguém. 170 00:16:31,009 --> 00:16:33,306 Oi. Lori's é por aqui. 171 00:16:33,621 --> 00:16:35,276 Vamos, eu pago. 172 00:16:40,449 --> 00:16:42,332 Aqui está. 173 00:16:42,661 --> 00:16:45,330 Obrigada. Cadê todo mundo? 174 00:16:45,473 --> 00:16:47,190 Ainda está cedo. 175 00:16:48,057 --> 00:16:51,415 Seus comentários sobre Boyce Fox foram interessantes. 176 00:16:51,556 --> 00:16:53,780 Não costumo gostar de suspenses políticos. 177 00:16:53,781 --> 00:16:56,809 Acho que os paralelos com o Inferno de Dante... 178 00:16:56,810 --> 00:17:00,432 - são incríveis, mas... - Não. Você me convenceu. 179 00:17:00,433 --> 00:17:01,896 Vou ler. 180 00:17:02,587 --> 00:17:04,046 Que ótimo. 181 00:17:04,444 --> 00:17:06,727 - Olá. - Oi. 182 00:17:07,749 --> 00:17:09,865 Christian, este é Jack Hyde. 183 00:17:10,602 --> 00:17:12,002 Sou o namorado. 184 00:17:13,325 --> 00:17:14,867 Sou o chefe. 185 00:17:15,078 --> 00:17:16,881 O que vai tomar, Chris? 186 00:17:17,562 --> 00:17:20,373 Obrigado, Jack. Em uma outra hora. 187 00:17:23,057 --> 00:17:24,671 Obrigada. 188 00:17:28,888 --> 00:17:30,265 Em uma outra hora. 189 00:17:31,474 --> 00:17:33,924 Não acredito que falou com ele daquele jeito. 190 00:17:33,925 --> 00:17:35,520 Ele quer o que é meu. 191 00:17:35,717 --> 00:17:39,513 O que é seu? Isso é meio presunçoso. 192 00:17:40,021 --> 00:17:42,989 Ele é meu chefe, Christian. Tem que se acalmar. 193 00:17:44,118 --> 00:17:46,229 Calma não é meu forte. 194 00:17:48,343 --> 00:17:50,405 Sei de uma coisa que pode ajudar. 195 00:17:55,632 --> 00:17:57,713 Não é isso que eu tinha em mente. 196 00:17:59,044 --> 00:18:01,499 Quando foi a última vez que foi às compras? 197 00:18:02,127 --> 00:18:04,091 Em Houston, há uma semana. 198 00:18:04,389 --> 00:18:07,334 - O que comprou? - Uma companhia aérea. 199 00:18:11,275 --> 00:18:12,675 Aqui. 200 00:18:14,063 --> 00:18:15,652 BAUNILHA 201 00:18:15,653 --> 00:18:17,446 Seu novo sabor preferido. 202 00:18:26,418 --> 00:18:28,161 Com licença. 203 00:18:40,501 --> 00:18:41,943 Precisa de ajuda? 204 00:18:43,523 --> 00:18:45,003 Eu me viro. 205 00:18:45,629 --> 00:18:47,069 Tudo bem. 206 00:18:50,853 --> 00:18:55,038 - Sei o que quer fazer. - Estou sendo chef de cozinha. 207 00:18:55,039 --> 00:18:56,750 Só precisa pedir. 208 00:19:00,929 --> 00:19:02,834 Acho que deveríamos ir devagar. 209 00:19:03,606 --> 00:19:05,031 Tudo bem. 210 00:19:05,694 --> 00:19:07,332 - Certo. - Certo. 211 00:19:11,119 --> 00:19:12,861 Conte-me sobre a SIP. 212 00:19:13,294 --> 00:19:14,703 Como vão as coisas? 213 00:19:16,477 --> 00:19:17,884 Bem. 214 00:19:17,975 --> 00:19:21,733 Jack parece interessado na minha opinião. 215 00:19:21,976 --> 00:19:24,723 - Como está a moral? - Moral? 216 00:19:24,724 --> 00:19:28,271 Algo como cantar as músicas da empresa de manhã? 217 00:19:28,477 --> 00:19:31,488 Está bem administrada? As pessoas estão felizes? 218 00:19:32,414 --> 00:19:34,538 - Meu Deus. - O que foi? 219 00:19:35,486 --> 00:19:37,277 Vai comprar a SIP? 220 00:19:38,045 --> 00:19:40,527 Não pode fazer isso. É meu emprego. 221 00:19:40,529 --> 00:19:42,749 Não pode interferir na minha carreira. 222 00:19:42,797 --> 00:19:44,503 Não é por isso. 223 00:19:44,694 --> 00:19:48,393 Queria investir em editoras e você é a melhor opção. 224 00:19:49,869 --> 00:19:51,828 Mas você vai ser meu chefe. 225 00:19:51,829 --> 00:19:54,490 Tecnicamente, serei chefe dos seus chefes. 226 00:19:54,902 --> 00:19:57,868 E dormirei com o chefe dos meus chefes. 227 00:19:57,869 --> 00:19:59,506 Está discutindo com ele agora. 228 00:19:59,507 --> 00:20:01,276 Claro, ele está sendo um cuzão. 229 00:20:01,277 --> 00:20:03,100 Um cuzão? Sério? 230 00:20:03,923 --> 00:20:05,335 Cuzão. 231 00:20:15,566 --> 00:20:17,432 Sabe que isso é fora dos limites. 232 00:20:20,712 --> 00:20:22,568 Vou precisar de um mapa. 233 00:20:43,870 --> 00:20:46,405 Achei que queria ir mais devagar. 234 00:20:50,665 --> 00:20:52,770 O que você quer, Anastasia? 235 00:20:55,726 --> 00:20:58,051 Para conversarmos, precisa me dizer. 236 00:21:01,807 --> 00:21:03,619 Quero você. 237 00:21:19,974 --> 00:21:21,879 Roupa demais. 238 00:21:33,673 --> 00:21:35,077 Não pare. 239 00:22:00,543 --> 00:22:02,018 Beije-me. 240 00:22:36,468 --> 00:22:38,637 O que você quer, Anastasia? 241 00:22:42,101 --> 00:22:44,748 Eu quero você inteiro. 242 00:23:22,749 --> 00:23:24,449 O que acha de vestir isso ? 243 00:23:28,774 --> 00:23:30,174 Para o sexo. 244 00:23:36,649 --> 00:23:40,991 Eu estava lendo Austen e Bronte. 245 00:23:40,998 --> 00:23:43,640 E ninguém nunca chegou naquele nível. 246 00:23:45,502 --> 00:23:48,772 Acho que eu esperava por algo excepcional. 247 00:23:51,119 --> 00:23:52,952 E depois eu te conheci. 248 00:23:57,018 --> 00:23:59,018 Boa senhora Austen. 249 00:24:00,621 --> 00:24:02,021 Prove isso. 250 00:24:04,461 --> 00:24:06,073 Eu estava sendo romântica, 251 00:24:06,075 --> 00:24:09,163 mas você me distrai com sua vontade de foder. 252 00:24:09,646 --> 00:24:11,546 Vontade de foder? 253 00:24:11,920 --> 00:24:14,744 Não sei o que é isso. Mas gosto de como soa. 254 00:24:52,900 --> 00:24:55,878 Você parecia tão calmo. Não quis acordá-lo. 255 00:24:57,905 --> 00:24:59,782 Não tem muito para o café da manhã. 256 00:24:59,784 --> 00:25:01,801 A não ser que queira comida chinesa fria. 257 00:25:02,248 --> 00:25:03,748 Não. 258 00:25:07,542 --> 00:25:10,673 O cheque que me deu por um dia. Pegue de volta. 259 00:25:10,675 --> 00:25:12,745 - Fique com ele. - Ficar com ele? 260 00:25:12,747 --> 00:25:14,348 São US$ 24 mil. 261 00:25:14,696 --> 00:25:16,117 Ana. 262 00:25:16,749 --> 00:25:19,572 Eu ganho essa quantia em 25 minutos. Pode ficar. 263 00:25:43,201 --> 00:25:45,201 Andrea, bom dia. 264 00:25:46,047 --> 00:25:48,189 Pode transferir US$ 24 mil 265 00:25:48,191 --> 00:25:50,134 para a conta da srta. Anastasia Steele. 266 00:25:50,235 --> 00:25:51,684 Não. O que está fazendo? 267 00:25:52,349 --> 00:25:54,690 Tudo bem. Obrigado. 268 00:25:56,568 --> 00:25:58,741 Por que você tem meus dados bancários? 269 00:25:59,714 --> 00:26:01,447 Vamos tomar um café da manhã. 270 00:26:01,448 --> 00:26:04,007 Christian, como você tem meus dados bancários? 271 00:26:08,975 --> 00:26:10,375 Obrigada. 272 00:26:12,840 --> 00:26:14,961 Tem que ser mais rápido que isso, Grey. 273 00:26:18,588 --> 00:26:21,357 Meus pais serão anfitriões de um baile de caridade hoje. 274 00:26:21,852 --> 00:26:25,081 Eu prometi ir. Por que não vai comigo? 275 00:26:27,552 --> 00:26:29,299 Eu nunca fui a um baile. 276 00:26:30,048 --> 00:26:35,037 Eu não tenho um vestido. E o que farei com meu cabelo? 277 00:26:35,039 --> 00:26:36,519 Eu conheço alguém. 278 00:26:36,650 --> 00:26:40,863 Não se preocupe com o vestido. Tudo será cuidado. 279 00:26:42,737 --> 00:26:44,137 O que foi? 280 00:26:45,876 --> 00:26:47,523 Uma garota que estava ali 281 00:26:47,525 --> 00:26:49,758 já apareceu no meu escritório antes. 282 00:26:50,478 --> 00:26:52,090 Ela sabia meu nome. 283 00:26:52,307 --> 00:26:55,595 E ela tinha um curativo nos pulsos. Muito estranho. 284 00:26:58,281 --> 00:26:59,743 Devíamos ir. 285 00:27:03,976 --> 00:27:06,690 Agora? Sim. 286 00:27:07,804 --> 00:27:08,561 Me mantenha informado. 287 00:27:12,952 --> 00:27:14,653 Conhece aquela menina, Christian? 288 00:27:14,655 --> 00:27:17,522 Vou dar um jeito nisso. - O que isso quer dizer? 289 00:27:17,524 --> 00:27:19,007 Não quero que se preocupe com isso. 290 00:27:19,022 --> 00:27:20,225 Confie em mim. 291 00:27:32,204 --> 00:27:35,707 Oi, tudo bem? - Tudo Bom. 292 00:27:35,709 --> 00:27:37,809 Então, pode arrumar o cabelo da minha namorada... 293 00:27:43,282 --> 00:27:45,717 - Ótimo. 294 00:28:20,298 --> 00:28:21,098 Ana. 295 00:28:23,782 --> 00:28:25,145 Aquela é a sra. Robinson? 296 00:28:26,902 --> 00:28:29,631 - O nome dela é Elena Lincoln. - Não me importa o nome. 297 00:28:29,633 --> 00:28:31,346 Por que me levou lá? 298 00:28:31,700 --> 00:28:35,088 Por que me trouxe para conhecer a mulher que abusou de você? 299 00:28:35,108 --> 00:28:37,920 Nossa relação acabou há anos. Somos só amigos. 300 00:28:38,607 --> 00:28:42,110 - E sócios. - Sócios? É sério? 301 00:28:43,359 --> 00:28:45,678 Traz todas suas submissas aqui? 302 00:28:48,698 --> 00:28:50,118 Meu Deus. Para quê? 303 00:28:50,122 --> 00:28:51,841 - Aprovação dela? O que é isso? - Não... 304 00:28:53,007 --> 00:28:53,804 Não é nada disso. 305 00:28:54,704 --> 00:28:56,885 A mulher que eu vi de manhã é uma delas, não é? 306 00:28:57,895 --> 00:29:00,827 Vamos conversar na minha casa? Alguém vai arrumar seu cabelo... 307 00:29:00,847 --> 00:29:03,821 Não me importo com meu cabelo! Explique o que está acontecendo! 308 00:29:03,841 --> 00:29:05,982 Eu explico lá, vamos. 309 00:29:07,275 --> 00:29:09,758 Você pode ir andando ou eu vou te carregar. 310 00:29:09,778 --> 00:29:12,085 - Não faria isso. - Você quem escolhe. 311 00:29:14,072 --> 00:29:16,118 Está bem. Eu vou andando. 312 00:29:21,229 --> 00:29:23,619 Ela se chama Leila Williams. 313 00:29:24,131 --> 00:29:26,772 Foi minha submissa há 2 anos. 314 00:29:26,873 --> 00:29:29,165 O que aconteceu com ela? 315 00:29:29,499 --> 00:29:32,304 Ela quis mais, eu não. 316 00:29:32,305 --> 00:29:34,816 Eu terminei. 317 00:29:35,425 --> 00:29:37,875 Ela foi embora e se casou. 318 00:29:37,876 --> 00:29:41,040 Pensei que ela tivesse superado, mas o marido morreu em um acidente... 319 00:29:41,041 --> 00:29:43,540 .. e ela surtou. 320 00:29:46,217 --> 00:29:48,647 O que ela quer agora? 321 00:29:49,343 --> 00:29:51,344 Quando nós fomos a Georgia, 322 00:29:51,350 --> 00:29:52,950 ela veio aqui e tentou cortar os pulsos 323 00:29:52,952 --> 00:29:55,031 na frente da minha governanta. 324 00:29:55,595 --> 00:29:56,978 - Meu Deus. 325 00:29:56,979 --> 00:29:58,462 - Levaram-na para o hospital. 326 00:29:58,463 --> 00:30:01,797 Mas, quando eu cheguei lá, ela já tinha saído. 327 00:30:01,814 --> 00:30:04,926 Meu pessoal está tentando procurá-la. 328 00:30:05,029 --> 00:30:06,846 Seu pessoal? 329 00:30:07,952 --> 00:30:10,324 Foram eles que fizeram isso? 330 00:30:14,408 --> 00:30:16,590 Tem um sobre mim? 331 00:30:21,297 --> 00:30:23,278 Deixa-me ver. 332 00:30:50,043 --> 00:30:54,363 "Trabalha meio turno na loja de ferramente Clayton." 333 00:30:54,575 --> 00:30:58,541 Não marcaram minhas idas ao banheiro. 334 00:30:58,746 --> 00:31:01,556 Devia pedir seu dinheiro de volta. 335 00:31:02,669 --> 00:31:05,971 Eu mando eles fazerem para as possíveis submissas. 336 00:31:06,510 --> 00:31:08,340 Minha nossa. 337 00:31:08,341 --> 00:31:10,577 Eu não fazia ideia do que isso se tornaria. 338 00:31:10,578 --> 00:31:11,925 - Não sabia que seria diferente. 339 00:31:11,926 --> 00:31:15,220 - Diferente? Sério? 340 00:31:16,122 --> 00:31:18,750 Por isso me levou à sra. Robinson? 341 00:31:18,751 --> 00:31:23,265 Onde você leva todas as outras? Porque sou tão diferente? 342 00:31:23,503 --> 00:31:25,218 Foi um erro. Eu admito. 343 00:31:25,219 --> 00:31:28,563 Está tudo errado. Tudo isso está errado! 344 00:31:30,900 --> 00:31:34,958 Você coloca dinheiro na minha conta sem eu querer. 345 00:31:34,959 --> 00:31:38,030 Você comprou a empresa onde eu trabalho. 346 00:31:38,674 --> 00:31:42,576 Isso não é uma relação, Christian. Isso é posse. 347 00:31:44,259 --> 00:31:46,897 Estou tentando entendê-lo. 348 00:31:47,185 --> 00:31:52,793 Eu só quero me aproximar. 349 00:31:53,646 --> 00:31:57,853 Mas é difícil quando você faz coisas bizarras desse jeito. 350 00:31:57,854 --> 00:32:01,878 E é ainda mais difícil quando não me deixa nem tocá-lo! 351 00:32:10,476 --> 00:32:12,757 Venha até o meu quarto. 352 00:32:13,622 --> 00:32:16,653 Sexo não vai consertar isso. Está ficando louco? 353 00:32:16,654 --> 00:32:19,684 Ana, por favor. 354 00:32:23,696 --> 00:32:25,922 Você queria um mapa? 355 00:32:40,572 --> 00:32:42,222 Comece por aqui. 356 00:33:16,746 --> 00:33:19,245 Estes são meus limites. 357 00:33:23,298 --> 00:33:25,483 Posso viver com isso. 358 00:33:27,193 --> 00:33:29,310 Então sou todo seu. 359 00:33:36,181 --> 00:33:38,789 Sr. Grey, sua visita chegou. 360 00:33:39,359 --> 00:33:41,654 Mande-o ao quarto da Ana. 361 00:33:43,422 --> 00:33:46,588 - Ele está aqui. - Quem? 362 00:33:52,351 --> 00:33:54,162 Um coque, pode ser? 363 00:33:54,163 --> 00:33:56,825 Seu pescoço é lindo. 364 00:33:58,045 --> 00:34:00,045 Christian? 365 00:34:04,500 --> 00:34:06,710 Ciao, Bella. 366 00:34:53,173 --> 00:34:55,447 Vai ficar aí só olhando? 367 00:34:57,286 --> 00:34:58,993 É... acho que vou. 368 00:35:18,322 --> 00:35:20,235 Eu estava pensando... 369 00:35:20,706 --> 00:35:25,668 hoje pode ser mais estimulante se você usar isso. 370 00:35:29,081 --> 00:35:31,892 E como devo usá-lo? 371 00:35:33,955 --> 00:35:34,990 Bem... 372 00:35:35,291 --> 00:35:37,011 primeiro precisa lubrificar. 373 00:35:39,032 --> 00:35:39,775 Curiosa? 374 00:35:44,597 --> 00:35:45,902 Certo. 375 00:35:47,106 --> 00:35:48,555 Abra a boca. 376 00:35:58,024 --> 00:35:59,268 Muito bom. 377 00:36:01,565 --> 00:36:03,915 Agora vire-se e ajoelhe. 378 00:36:05,580 --> 00:36:07,996 Não vai por isso na minha bunda. 379 00:36:08,794 --> 00:36:10,611 Não é na sua bunda. 380 00:36:31,041 --> 00:36:32,118 Fique firme. 381 00:36:40,016 --> 00:36:42,063 Levante-se e vire-se. 382 00:36:51,464 --> 00:36:52,785 Como se sente? 383 00:36:55,412 --> 00:36:56,552 Esquisita. 384 00:36:58,293 --> 00:36:59,612 Mas bem. 385 00:37:01,731 --> 00:37:03,101 Que faz? 386 00:37:05,683 --> 00:37:07,461 Você vai ver. 387 00:37:09,566 --> 00:37:11,593 Coloque o vestido de prata. 388 00:37:11,994 --> 00:37:13,726 Ele vai bem com isso. 389 00:37:17,714 --> 00:37:20,395 Não se preocupe, eles vão nas orelhas. 390 00:37:43,154 --> 00:37:45,150 Disse que era um baile de máscaras? 391 00:37:45,151 --> 00:37:46,551 Não. 392 00:37:50,149 --> 00:37:52,772 Seus guarda-costas usarão também? 393 00:37:54,007 --> 00:37:57,202 Por segurança. Nem notará a presença deles. 394 00:37:59,511 --> 00:38:00,911 Vamos. 395 00:38:18,165 --> 00:38:19,601 Oi. 396 00:38:43,351 --> 00:38:45,480 Todo mundo está olhando para nós. 397 00:38:45,481 --> 00:38:47,560 Para nós não. Para você. 398 00:38:47,561 --> 00:38:50,669 Christian! Que bom que veio. 399 00:38:50,671 --> 00:38:53,152 - Mãe. - "Mãe" é formal demais. 400 00:38:53,154 --> 00:38:54,654 - Ana. - Oi. 401 00:38:55,780 --> 00:38:58,868 Estas coisas são lindas e misteriosas, 402 00:38:58,870 --> 00:39:00,410 mas incomodam demais. 403 00:39:01,230 --> 00:39:04,463 Você está espetacular. 404 00:39:04,464 --> 00:39:07,664 Obrigada, você também. Seu vestido é lindo. 405 00:39:07,665 --> 00:39:10,882 Obrigada, Ana. Estou feliz que tenha voltado com Christian. 406 00:39:11,258 --> 00:39:12,797 Ele estava perdido sem você. 407 00:39:12,798 --> 00:39:14,609 Pode devolver minha acompanhante? 408 00:39:14,610 --> 00:39:17,147 É claro, seu estraga-prazer. 409 00:39:17,385 --> 00:39:18,804 Até mais. 410 00:39:30,710 --> 00:39:33,663 Ana, Meu Deus! 411 00:39:33,664 --> 00:39:37,098 Esse vestido devia ser ilegal. Monique Lhuillier. 412 00:39:37,099 --> 00:39:41,498 - Sim! Mia... - Mia, quase não a reconheci. 413 00:39:41,500 --> 00:39:43,835 Sim, a nova "eu". O que acharam? 414 00:39:44,819 --> 00:39:48,865 - Bom, está muito loira. - Como você aguenta ele? 415 00:39:48,866 --> 00:39:51,916 Sabia que ele era muito pior na adolescência? 416 00:39:51,917 --> 00:39:55,203 Foi expulso de quatro escolas por brigar. 417 00:39:55,204 --> 00:39:57,412 - Já chega. - Ele estava fora de controle. 418 00:39:57,483 --> 00:39:58,883 Mia, já chega. 419 00:39:59,278 --> 00:40:00,736 Volto já. 420 00:40:01,204 --> 00:40:02,703 Oi! Como vai? 421 00:40:02,705 --> 00:40:05,772 Ana? Você sentará aqui... 422 00:40:05,777 --> 00:40:07,804 ao lado do Cary. Christian, você... 423 00:40:07,806 --> 00:40:10,876 Bem-vindos, senhoras e senhores, ao nosso baile anual. 424 00:40:11,551 --> 00:40:13,711 Como sabem, o lucro desta noite 425 00:40:13,712 --> 00:40:17,220 será doado ao órgão de caridade que Grace e eu fundamos há anos, 426 00:40:17,221 --> 00:40:19,019 o Coping Together. 427 00:40:19,122 --> 00:40:23,672 Trabalhando para melhorar a vida de filhos de pais viciados. 428 00:40:24,049 --> 00:40:25,449 Está tudo bem? 429 00:40:25,450 --> 00:40:29,247 Agora, darei a honra de falar neste palco 430 00:40:29,248 --> 00:40:32,232 ao nosso mestre de cerimônias, sr. Nomad Paul. 431 00:40:33,339 --> 00:40:36,258 Obrigado, sr. Grey, e obrigado, senhoras e senhores. 432 00:40:36,259 --> 00:40:39,353 - Está com fome? - Começaremos com o artigo nº 1, 433 00:40:39,355 --> 00:40:42,108 - Faminta. - no valor de US$ 10 mil. 434 00:40:42,617 --> 00:40:45,146 Agora sabe o que as bolas prateadas fazem. 435 00:40:45,147 --> 00:40:48,424 - US$ 15 mil. - US$ 15 mil? 436 00:40:48,425 --> 00:40:51,386 Dou-Ihe uma, dou-Ihe duas... 437 00:40:51,387 --> 00:40:52,800 Vendido! 438 00:40:54,566 --> 00:40:58,535 Mas que belo começo! Agora, o artigo número dois. 439 00:40:58,536 --> 00:41:02,464 Uma semana de férias em um chalé luxuoso em Aspen, Colorado, 440 00:41:02,465 --> 00:41:04,684 doado pelo sr. Christian Grey. 441 00:41:06,384 --> 00:41:09,034 Comecemos com US$ 10 mil. 442 00:41:09,035 --> 00:41:12,054 - 10 mil! - Obrigado. US$ 10 mil. 443 00:41:12,055 --> 00:41:14,061 Não sabia que tinha casa em Aspen. 444 00:41:14,363 --> 00:41:16,035 Tenho muitas casas. 445 00:41:16,093 --> 00:41:18,298 Temos muitos fãs de esqui nesta noite. 446 00:41:18,299 --> 00:41:22,217 - 17 mil. - 17 mil. Obrigado. Vejo 18 mil? 447 00:41:22,218 --> 00:41:24,462 - 18 mil. - US$ 18 mil. 448 00:41:24,463 --> 00:41:27,361 - Muito obrigado. Escutei 19? - 19. 449 00:41:27,362 --> 00:41:29,452 US$ 19 mil. Obrigado, senhor. 450 00:41:29,453 --> 00:41:32,431 Uma semana no melhor lugar para esquiar no país. 451 00:41:32,432 --> 00:41:34,512 US$ 24 mil. 452 00:41:34,513 --> 00:41:38,082 Sangue novo! Ofereceram US$ 24 mil. 453 00:41:38,083 --> 00:41:40,910 - Escutei 25 mil? - Esse dinheiro era para você. 454 00:41:41,077 --> 00:41:43,388 Agora irá para alguém que precisa. 455 00:41:43,867 --> 00:41:47,968 Não sei se ajoelho aos seus pés, ou espanco você. 456 00:41:47,969 --> 00:41:51,059 24 mil, dou-Ihe uma. 457 00:41:51,799 --> 00:41:55,351 - Prefiro a segunda opção. - Dou-Ihe duas... 458 00:41:55,673 --> 00:41:58,682 Vendido para a moça do vestido prateado. 459 00:42:03,743 --> 00:42:07,157 Sua generosidade faz a diferença. 460 00:42:07,158 --> 00:42:08,358 Vamos embora. 461 00:42:08,782 --> 00:42:10,782 Iremos agora ao fantástico artigo nº 3... 462 00:42:35,256 --> 00:42:36,256 É isso que você quer? 463 00:42:36,631 --> 00:42:38,325 Eu quero que me de umas palmadas. 464 00:42:53,024 --> 00:42:54,026 Mãos. 465 00:43:16,441 --> 00:43:19,527 Se eu me exceder, diga-me para parar, ok? 466 00:43:20,341 --> 00:43:21,341 Sim. 467 00:43:52,137 --> 00:43:53,137 Firme. 468 00:44:27,203 --> 00:44:28,302 Eu quero que você goze, Ana. 469 00:44:28,583 --> 00:44:29,680 goze para mim. 470 00:44:48,214 --> 00:44:50,219 Esse é o seu quarto? 471 00:44:50,834 --> 00:44:52,356 Já foi um dia. 472 00:45:11,956 --> 00:45:13,852 Quem é essa? 473 00:45:17,105 --> 00:45:18,618 É a sua mãe? 474 00:45:25,822 --> 00:45:28,422 Sabe que não precisa falar disso. 475 00:45:28,682 --> 00:45:31,423 Sei. Não quero falar disso. 476 00:45:33,122 --> 00:45:35,631 Vamos. Vão sentir nossa falta. 477 00:45:36,564 --> 00:45:38,408 Só preciso de um minuto. 478 00:45:39,730 --> 00:45:42,705 - Encontro você lá embaixo. - Tudo bem. 479 00:45:44,325 --> 00:45:45,827 Não esqueça sua máscara. 480 00:46:24,812 --> 00:46:27,859 - O que foi? - Nada. 481 00:46:51,172 --> 00:46:52,965 O Christian tem um par. 482 00:46:53,829 --> 00:46:55,423 Estou impressionada. 483 00:46:56,491 --> 00:46:57,891 O que disse? 484 00:46:58,824 --> 00:47:02,334 Meu nome é Elena. Eu queria te conhecer. 485 00:47:04,578 --> 00:47:06,867 Não posso dizer o mesmo. Com licença. 486 00:47:06,869 --> 00:47:09,255 Eu não sou a inimiga. 487 00:47:11,455 --> 00:47:14,041 Sei de tudo o que você fez com o Christian. 488 00:47:14,074 --> 00:47:17,607 Apenas o levei à verdade sobre quem ele realmente é. 489 00:47:17,608 --> 00:47:21,720 Sem mim, ele estaria preso ou morto. 490 00:47:21,722 --> 00:47:24,442 - Ele dirá a mesma coisa. - Não sou obrigada a ouvir... 491 00:47:24,444 --> 00:47:28,000 Acha mesmo que é a primeira que ele acha que irá salvá-lo? 492 00:47:28,720 --> 00:47:31,148 Ele precisa de alguém submisso na vida... 493 00:47:32,383 --> 00:47:34,024 não só no quarto. 494 00:47:35,430 --> 00:47:37,147 Não. Ele está mudando. 495 00:47:38,109 --> 00:47:41,616 - Não é o que ele quer mais. - Mas é o que ele precisa. 496 00:47:41,665 --> 00:47:45,267 E você não parece alguém que gosta de ser uma posse. 497 00:47:45,703 --> 00:47:49,119 Se quiser vê-lo feliz, se quiser ser feliz... 498 00:47:49,964 --> 00:47:51,488 deixe-o ir. 499 00:47:52,339 --> 00:47:56,681 Não tem como você entender o que nós temos. 500 00:47:56,825 --> 00:47:58,332 Já passei por isso. 501 00:47:58,595 --> 00:48:02,436 Nada dura. Nada. 502 00:48:02,975 --> 00:48:07,905 O que eu e o Christian temos não é da sua conta. 503 00:48:07,907 --> 00:48:10,368 Então fique longe de nós, porra. 504 00:48:16,792 --> 00:48:19,516 Oi. Temos que ir daqui a pouco. 505 00:48:19,518 --> 00:48:20,918 Quero ir embora agora. 506 00:48:30,635 --> 00:48:32,112 O que a Elena disse? 507 00:48:37,749 --> 00:48:40,197 Nada que eu já não soubesse. 508 00:48:44,205 --> 00:48:46,389 Pode me levar até minha casa? 509 00:48:47,701 --> 00:48:49,169 Fique comigo hoje. 510 00:49:00,909 --> 00:49:03,008 Acorde, já chegamos. 511 00:49:10,942 --> 00:49:12,342 Senhor... 512 00:49:13,514 --> 00:49:14,980 Fique aqui. 513 00:49:43,040 --> 00:49:44,628 O que aconteceu? 514 00:49:45,020 --> 00:49:47,322 É o meu carro! O que houve? 515 00:49:47,324 --> 00:49:49,308 Veja se o apartamento está seguro. 516 00:49:49,310 --> 00:49:50,730 Sim, senhor. Agora mesmo. 517 00:49:50,732 --> 00:49:52,183 Smith, fique com o sr. Grey. 518 00:49:53,662 --> 00:49:55,543 - Fique com o sr. Grey. - Aonde vamos? 519 00:49:56,438 --> 00:49:57,946 Christian? 520 00:49:59,053 --> 00:50:00,533 Você acha que foi a Leila? 521 00:50:00,986 --> 00:50:03,308 Acha mesmo que ela faria algo assim? 522 00:50:06,869 --> 00:50:09,275 Por que não voltamos para o seu apartamento? 523 00:50:09,277 --> 00:50:11,112 Aquele lugar parece uma fortaleza. 524 00:50:11,726 --> 00:50:13,828 É impossível ela ter entrado lá. 525 00:50:13,925 --> 00:50:16,651 Ela não devia ter entrado nem na garagem. 526 00:50:17,083 --> 00:50:18,815 Não irei arriscar. 527 00:50:27,087 --> 00:50:29,684 - Boa noite, senhor. - Ed. 528 00:50:31,931 --> 00:50:33,752 A tripulação estará aqui pela manhã. 529 00:50:40,566 --> 00:50:43,324 Se algo acontecer com você por minha causa... 530 00:50:44,157 --> 00:50:45,665 Não vai. 531 00:50:45,992 --> 00:50:48,184 Não vai acontecer nada comigo. 532 00:50:55,944 --> 00:50:58,244 Posso lavar as marcas do batom? 533 00:51:01,044 --> 00:51:03,944 - Não se afaste das marcas. - Está bem. 534 00:51:35,678 --> 00:51:37,483 Isso são queimaduras? 535 00:51:39,497 --> 00:51:41,417 Quem fez isso com você? 536 00:51:43,523 --> 00:51:45,170 Continue. Já passou. 537 00:51:51,899 --> 00:51:54,529 Sei como deve ser difícil para você... 538 00:51:55,684 --> 00:51:58,905 se abrir comigo e... 539 00:52:00,249 --> 00:52:01,968 contar essas coisas. 540 00:52:05,770 --> 00:52:07,901 Mas significa muito para mim. 541 00:52:09,621 --> 00:52:11,253 Significa que você me ama. 542 00:52:13,446 --> 00:52:16,257 Sim. Eu amo. 543 00:52:44,814 --> 00:52:48,273 Foi aqui que você desenvolveu sua a habilidade com nós? 544 00:52:48,275 --> 00:52:49,758 Bom dia. 545 00:52:50,131 --> 00:52:52,655 - Dormiu bem? - Dormi. 546 00:52:55,416 --> 00:52:57,678 Esse barco é muito bonito. 547 00:52:57,997 --> 00:52:59,743 É do meu estaleiro, em Seattle. 548 00:53:00,370 --> 00:53:02,148 Você o construiu? 549 00:53:02,256 --> 00:53:03,694 Eu tive ajuda. 550 00:53:04,432 --> 00:53:06,015 Chama-se The Grace. 551 00:53:07,755 --> 00:53:09,329 Em homenagem à sua mãe? 552 00:53:10,219 --> 00:53:11,873 Por que parece surpresa? 553 00:53:12,174 --> 00:53:15,286 Você é sempre gentil quando se trata dela. 554 00:53:16,198 --> 00:53:18,173 Devo tudo à Grace. 555 00:53:18,174 --> 00:53:20,943 Ele salvou minha vida depois que minha mãe morreu. 556 00:53:23,503 --> 00:53:25,692 Lembra-se da sua mãe biológica? 557 00:53:26,145 --> 00:53:27,751 Tento não lembrar. 558 00:53:30,127 --> 00:53:31,895 O que aconteceu com ela? 559 00:53:33,364 --> 00:53:34,832 Teve overdose. 560 00:53:34,834 --> 00:53:37,349 Encontraram o corpo três dias depois. 561 00:53:39,690 --> 00:53:42,686 - Onde você estava? - Eu estava com ela. 562 00:53:44,781 --> 00:53:46,298 Meu Deus. 563 00:53:47,773 --> 00:53:49,937 Levaram-na embora e eu fui para o hospital. 564 00:53:51,307 --> 00:53:52,808 A Grace estava lá. 565 00:53:57,008 --> 00:53:58,853 Obrigada por me contar. 566 00:54:03,863 --> 00:54:05,659 Olha aquela casa! 567 00:54:08,027 --> 00:54:09,486 Que linda. 568 00:54:10,145 --> 00:54:12,853 A vista deve ser ótima. Quem mora lá? 569 00:54:13,887 --> 00:54:15,553 Uma executiva viúva. 570 00:54:15,874 --> 00:54:17,978 Perdeu o marido anos atrás. 571 00:54:17,979 --> 00:54:20,744 Fica na janela toda noite, esperando o marido voltar. 572 00:54:22,710 --> 00:54:26,019 - Acabou de inventar isso? - Foi. 573 00:54:28,884 --> 00:54:31,381 - Quer comandar o timão? - Eu? 574 00:54:31,382 --> 00:54:33,586 Sim, você. Vamos. 575 00:54:33,587 --> 00:54:35,190 Não sei fazer isso. 576 00:54:58,185 --> 00:54:59,485 - Está vendo ali? - Sim. 577 00:54:59,486 --> 00:55:02,139 - Você vira bem ali. - Certo. 578 00:55:10,398 --> 00:55:12,457 - Você está indo bem, Ana. - Não solte. 579 00:55:12,458 --> 00:55:14,185 - Tenho que soltar. - Não. 580 00:55:14,186 --> 00:55:16,567 - Meu Deus. Está bem. - Está pronta? 581 00:55:16,568 --> 00:55:17,991 Pode soltar. 582 00:55:32,189 --> 00:55:34,586 Meu Deus! Meu Deus! Estou pilotando. 583 00:55:34,587 --> 00:55:37,153 Estou conseguindo. Sou a capitã. 584 00:55:42,382 --> 00:55:44,139 Meu Deus! 585 00:55:51,672 --> 00:55:53,591 - E aí? - Oi, Jack. 586 00:55:53,592 --> 00:55:55,781 Ligações pessoais só nos intervalos, certo? 587 00:56:04,829 --> 00:56:07,583 - Pois não? - Recebeu minha mensagem? 588 00:56:08,086 --> 00:56:11,312 Você deveria ligar para Ruth Carusi 589 00:56:11,314 --> 00:56:14,038 - às 9h. - Merda. 590 00:56:14,373 --> 00:56:16,340 Posso remarcar. Vou falar com eles. 591 00:56:16,341 --> 00:56:19,284 Reservou nossos quartos em Nova York? 592 00:56:20,400 --> 00:56:22,775 - Como é? - Nova York, Book Expo. 593 00:56:22,777 --> 00:56:24,552 É sexta-feira. Está na agenda. 594 00:56:24,553 --> 00:56:27,508 Sim, eu sei, reservei o seu quarto, claro. 595 00:56:27,587 --> 00:56:31,664 E o seu. É esperado que minha assistente vá. 596 00:56:33,339 --> 00:56:35,386 Eu não sabia disso. Desculpe. 597 00:56:35,387 --> 00:56:38,286 Não se desculpe. Apenas consiga um quarto. 598 00:56:39,884 --> 00:56:42,544 A não ser que prefira ficar com o seu namorado. 599 00:56:43,054 --> 00:56:45,259 Não é como se você precisasse do trabalho. 600 00:56:48,280 --> 00:56:49,859 Vou resolver isso. 601 00:56:49,860 --> 00:56:52,192 Eric, é o Jack. Como foi o fim de semana? 602 00:56:54,692 --> 00:56:56,038 Não brinca. 603 00:56:56,907 --> 00:56:59,211 O meu foi ótimo. Fantástico. 604 00:57:00,488 --> 00:57:02,353 Porque li suas novas páginas. 605 00:57:03,047 --> 00:57:05,706 Não, são incríveis. Incríveis. 606 00:57:06,009 --> 00:57:07,644 Não consegui largar. 607 00:57:07,848 --> 00:57:11,141 Usaremos recursos estaduais... 608 00:57:11,142 --> 00:57:14,856 VOU PARA NOVA YORK ESTE FIM DE SEMANA. 609 00:57:14,857 --> 00:57:17,570 Teremos tecnologia de ponta para energia renovável, 610 00:57:17,572 --> 00:57:19,638 suficiente para pagar nossos investimentos. 611 00:57:19,639 --> 00:57:22,777 COM O SEU CHEFE? 612 00:57:27,671 --> 00:57:29,486 É TRABALHO. PRECISO FAZER IR. 613 00:57:30,901 --> 00:57:33,584 Chamem de interesse próprio, mas... 614 00:57:33,586 --> 00:57:36,785 sempre foi a filosofia de que energia renovável... 615 00:57:36,992 --> 00:57:38,317 A RESPOSTA É NÃO. 616 00:57:38,448 --> 00:57:39,815 É uma comunidade forte. 617 00:57:39,817 --> 00:57:41,361 EU NÃO ESTAVA PEDINDO. 618 00:57:41,363 --> 00:57:45,546 Isso gerará uma base de consumo de nossos produtos. 619 00:57:46,267 --> 00:57:49,500 FALAMOS DISSO DEPOIS. 620 00:57:51,509 --> 00:57:53,040 Mas... 621 00:57:53,042 --> 00:57:55,186 FALAMOS DISSO DEPOIS. 622 00:58:05,786 --> 00:58:07,096 Olá. 623 00:58:10,946 --> 00:58:12,249 Cristian? 624 00:58:14,368 --> 00:58:16,065 Meu Deus. 625 00:58:16,066 --> 00:58:18,322 Desculpe, srta. Steele, eu não queria assustar. 626 00:58:18,323 --> 00:58:22,331 Não, você... é bem silenciosa. 627 00:58:22,332 --> 00:58:24,570 Sou a sra. Johnson, governanta da casa. 628 00:58:24,713 --> 00:58:26,043 Posso? 629 00:58:27,562 --> 00:58:29,637 Claro. Obrigada. 630 00:58:30,703 --> 00:58:33,201 Sou Ana. Mas você já sabia... 631 00:58:33,202 --> 00:58:36,022 porque disse meu sobrenome. 632 00:58:36,509 --> 00:58:39,386 O sr. Grey está no escritório terminando uma ligação. 633 00:58:39,387 --> 00:58:41,494 Estarei na cozinha, caso precise de mim. 634 01:00:05,936 --> 01:00:07,665 Gostou de algo? 635 01:00:08,258 --> 01:00:10,166 Merda. 636 01:00:11,799 --> 01:00:14,536 A porta estava destrancada. 637 01:00:16,180 --> 01:00:18,286 Vou ter que falar com a sra. Johnson. 638 01:00:20,588 --> 01:00:22,839 Ela vem muito aqui? 639 01:00:22,840 --> 01:00:25,633 Para tirar... 640 01:00:25,634 --> 01:00:27,587 a poeira daqui? 641 01:00:29,044 --> 01:00:31,044 Isso são ganchos para os mamilos. 642 01:00:35,844 --> 01:00:37,844 Eu te mostro. Me dê a sua mão. 643 01:00:49,334 --> 01:00:51,591 É até mais intenso quando tiramos. 644 01:01:06,799 --> 01:01:08,108 O que é isto? 645 01:01:10,176 --> 01:01:11,591 Tudo bem. 646 01:01:11,592 --> 01:01:13,218 Chega de ficar perguntando. 647 01:01:13,219 --> 01:01:14,736 O que é isto? 648 01:01:15,282 --> 01:01:18,594 Aprenda a andar... antes de correr. 649 01:01:20,254 --> 01:01:22,728 Eu poderia gostar de correr. 650 01:01:25,818 --> 01:01:27,276 Ana... 651 01:01:28,906 --> 01:01:31,135 Da última vez que fizemos isso, 652 01:01:31,254 --> 01:01:33,374 você viu outro lado meu. 653 01:01:33,833 --> 01:01:35,414 E você foi embora. 654 01:01:37,104 --> 01:01:39,041 Da última vez foi diferente. 655 01:01:44,851 --> 01:01:47,987 Tudo bem. Mas aqui não. 656 01:01:49,956 --> 01:01:51,374 Sra. Johnson. 657 01:01:52,488 --> 01:01:54,130 Meu Deus. 658 01:03:28,684 --> 01:03:29,706 Você é minha. 659 01:03:31,524 --> 01:03:32,776 Sou tua. 660 01:04:02,798 --> 01:04:03,798 Está bem? 661 01:04:03,898 --> 01:04:04,898 Sim. 662 01:04:41,724 --> 01:04:44,876 Em algum momento teremos que falar sobre Nova York. 663 01:04:44,877 --> 01:04:46,866 Nós já falamos. 664 01:04:46,867 --> 01:04:49,945 Você proibir de falarmos não é conversar. 665 01:04:49,946 --> 01:04:52,515 Se quer ir para Nova York, não vá com Hyde. 666 01:04:52,816 --> 01:04:54,891 Deixe-me levá-la. Tenho uma casa lá. 667 01:04:54,892 --> 01:04:56,610 Claro que tem. 668 01:04:56,611 --> 01:04:58,594 Não é uma viajem de férias. 669 01:04:58,595 --> 01:05:02,298 É de trabalho com meu chefe, que quero impressionar. 670 01:05:03,287 --> 01:05:05,845 Teve três assistentes nos últimos 18 meses. 671 01:05:05,847 --> 01:05:07,871 Todas se demitiram sem aviso prévio. 672 01:05:07,872 --> 01:05:10,962 - Acha que não posso lidar? - Não é isso. 673 01:05:10,963 --> 01:05:13,148 Mas é o que parece. 674 01:05:15,031 --> 01:05:18,519 Ana, eu sei que pode lidar com qualquer coisa. 675 01:05:18,520 --> 01:05:20,961 E se você quer ir mesmo, 676 01:05:20,962 --> 01:05:23,817 não posso te deter. 677 01:05:23,818 --> 01:05:26,504 Mas eu mesmo gostaria de te levar. 678 01:05:31,444 --> 01:05:32,956 Está bem. 679 01:05:34,349 --> 01:05:36,892 - Está bem? - Sim. 680 01:05:37,697 --> 01:05:41,479 Claro que preferiria conhecer Nova York com você. 681 01:05:41,480 --> 01:05:45,255 Ótimo. Odeio quando brigamos. 682 01:05:46,183 --> 01:05:48,117 Não foi uma briga. 683 01:05:48,972 --> 01:05:51,245 Foi uma conversa. 684 01:05:51,246 --> 01:05:55,158 Quando uma pessoa fala, a outra escuta, 685 01:05:55,159 --> 01:05:58,612 - e se resolve os problemas. - É assim que funciona. 686 01:05:58,613 --> 01:06:00,261 Que coisa louca, não é? 687 01:06:02,984 --> 01:06:05,768 - Boa noite, Ana. - Boa noite, Hannah. 688 01:06:12,593 --> 01:06:14,699 AQUI FORA COM TAYLOR. JANTAR? 689 01:06:17,541 --> 01:06:21,676 ADORARIA. DOIS MINUTOS. 690 01:06:31,372 --> 01:06:32,999 Você já vai? 691 01:06:33,001 --> 01:06:37,564 Eu queria falar com você. Sobre Nova York. 692 01:06:38,002 --> 01:06:39,544 Tem algum problema? 693 01:06:41,502 --> 01:06:44,720 Agradeço a oportunidade, Jack. 694 01:06:44,722 --> 01:06:48,493 Tudo foi de repente e fiz planos que não posso cancelar. 695 01:06:48,494 --> 01:06:51,362 Mas ficarei com meu celular o final de semana. 696 01:06:51,363 --> 01:06:53,857 Se precisar de algo, estarei disponível. 697 01:06:55,571 --> 01:06:57,196 Ana, sente-se. 698 01:07:00,510 --> 01:07:02,619 Eu sinto muito. 699 01:07:05,138 --> 01:07:07,563 Acho que você tem grande potencial. 700 01:07:08,657 --> 01:07:10,399 Mas não quero perder tempo, 701 01:07:10,400 --> 01:07:13,064 treinando alguém que não leve isso a sério. 702 01:07:13,065 --> 01:07:16,815 Eu levo a sério. É meu emprego dos sonhos. 703 01:07:16,816 --> 01:07:20,559 Ir para a exposição de livros não seria parte do sonho? 704 01:07:20,583 --> 01:07:23,285 Sim... claro. 705 01:07:23,286 --> 01:07:26,571 Só foi um mal entendido. Não acontecerá novamente. 706 01:07:26,572 --> 01:07:31,229 Há muitas pessoas qualificadas que se matariam por isso. 707 01:07:31,230 --> 01:07:35,947 Ouça, eu não quero me achar, mas sou um ótimo professor. 708 01:07:37,706 --> 01:07:39,205 Sei que é. 709 01:07:39,207 --> 01:07:43,291 Só não estou vendo iniciativa da sua parte. 710 01:07:44,532 --> 01:07:49,342 Eu li mais do que pediu. E estou ciente de tudo. 711 01:07:49,343 --> 01:07:53,481 Estou falando... de fazer um esforço extra. 712 01:07:54,684 --> 01:07:56,423 A não ser que queira... 713 01:07:56,424 --> 01:07:59,816 que eu compita com Christian Grey... 714 01:08:00,677 --> 01:08:02,417 por sua atenção. 715 01:08:02,835 --> 01:08:05,742 Lamento que Christian 716 01:08:05,743 --> 01:08:08,059 foi tão rude com você na outra noite. 717 01:08:08,258 --> 01:08:10,298 É disso do que se trata? 718 01:08:10,876 --> 01:08:15,076 O seu namorado tem a reputação de ser... 719 01:08:16,490 --> 01:08:19,610 um pouco brusco. Você gosta disso? 720 01:08:20,358 --> 01:08:23,733 Se não gosta do meu trabalho, fale com o recursos humanos. 721 01:08:24,704 --> 01:08:27,111 Por que está tão séria? 722 01:08:27,112 --> 01:08:30,239 O que acha que vou fazer? Forçá-la a foder comigo? 723 01:08:30,240 --> 01:08:31,979 Jack. 724 01:08:31,981 --> 01:08:34,064 Eu só acho... 725 01:08:34,944 --> 01:08:37,274 Eu só acho... 726 01:08:38,196 --> 01:08:40,837 Se vai foder com alguém só por interesse, 727 01:08:40,839 --> 01:08:45,501 você deveria fazer com alguém que te faça mais inteligente. 728 01:08:46,213 --> 01:08:50,379 Não só mais rica. Não é? 729 01:08:51,126 --> 01:08:53,381 - Não... - Não, o quê? 730 01:08:55,416 --> 01:08:59,708 É uma pergunta séria. 731 01:09:00,536 --> 01:09:03,077 Você quer ser uma posse... 732 01:09:04,522 --> 01:09:07,290 ou quer ser levada a sério? 733 01:09:07,974 --> 01:09:10,366 Eu quero sair, por favor, Jack. 734 01:09:10,367 --> 01:09:11,838 Além disso... 735 01:09:13,369 --> 01:09:15,603 Eu posso te fazer gozar... 736 01:09:16,321 --> 01:09:18,816 como nunca ninguém fez. 737 01:09:19,753 --> 01:09:21,825 Nem ele... 738 01:09:22,108 --> 01:09:24,690 - Nem ninguém. - Não! 739 01:09:35,586 --> 01:09:37,130 Ana, o que houve? 740 01:09:37,176 --> 01:09:41,893 Jack Hyde... tentou... me tocar. 741 01:09:42,243 --> 01:09:45,204 - Eu vou matar ele. - Não, por favor. Não me deixe. 742 01:09:45,206 --> 01:09:47,778 Vai. Está tudo bem. 743 01:09:49,248 --> 01:09:51,271 Eu deixei tudo. Não tenho as minhas coisas. 744 01:09:51,272 --> 01:09:54,297 O Taylor vai pegar. Eu vou te levar para casa. 745 01:09:54,667 --> 01:09:57,308 E o passe foi cancelado? 746 01:09:57,688 --> 01:09:59,145 Ótimo. 747 01:09:59,495 --> 01:10:01,954 Não. Obrigado, Jerry. Boa noite. 748 01:10:06,301 --> 01:10:08,244 Assunto encerrado. 749 01:10:08,246 --> 01:10:10,547 Hyde está fora. Foi demitido. 750 01:10:14,413 --> 01:10:16,162 Como? Isso... 751 01:10:16,386 --> 01:10:20,587 Achei que seu acordo com editora não tinha sido encerrado. 752 01:10:20,628 --> 01:10:23,720 Não. Mas conheço o diretor. 753 01:10:24,338 --> 01:10:26,013 Eu disse o que aconteceu. 754 01:10:26,854 --> 01:10:28,922 Você não terá mais que vê-lo. 755 01:10:29,526 --> 01:10:32,393 Eu ainda terei o meu emprego já que ele não está lá? 756 01:10:32,394 --> 01:10:34,978 Se não tiver, você pode... 757 01:10:34,979 --> 01:10:37,796 Christian, sabe que amo trabalhar. 758 01:10:38,122 --> 01:10:41,027 Não pode me manter presa na sua cobertura. 759 01:10:45,931 --> 01:10:47,878 E se eu te der uma chave? 760 01:10:49,194 --> 01:10:51,962 Digo, se você tivesse uma chave, 761 01:10:51,963 --> 01:10:55,278 e deixasse algumas das suas coisas aqui. 762 01:10:55,279 --> 01:10:57,536 Deixasse todas suas coisas. 763 01:10:57,674 --> 01:11:02,169 E não dormiria no seu apartamento. 764 01:11:04,727 --> 01:11:08,003 Está me pedindo para morar com você? 765 01:11:13,511 --> 01:11:16,391 - Tem certeza? - Tenho. 766 01:11:18,105 --> 01:11:20,258 Quero você aqui o tempo todo. 767 01:11:21,891 --> 01:11:23,682 O mais rápido possível. 768 01:11:29,880 --> 01:11:33,009 O que houve com o aprender a andar antes de correr? 769 01:11:34,410 --> 01:11:38,396 É uma das coisas que podemos conversar no café da manhã. 770 01:11:44,215 --> 01:11:47,546 - Posso pensar? - Claro. 771 01:11:48,107 --> 01:11:50,209 Sim. 772 01:11:58,129 --> 01:11:59,624 Oi, Liz. 773 01:11:59,626 --> 01:12:02,644 Ana, não sei se sabe, mas Jack pediu demissão. 774 01:12:02,646 --> 01:12:04,057 Foi muito repentino. 775 01:12:04,143 --> 01:12:07,208 A editora não está contratando, então, estamos perdido. 776 01:12:07,209 --> 01:12:09,473 Então, não precisam mais de mim? 777 01:12:09,474 --> 01:12:11,367 Vou tentar achar algo temporário. 778 01:12:11,369 --> 01:12:14,153 Pode tomar o lugar de Jack na reunião de hoje? 779 01:12:14,154 --> 01:12:17,028 - Na reunião dos executivos? - Só por hoje. 780 01:12:17,029 --> 01:12:19,233 Só você sabe o portfólio de Jack. 781 01:12:19,235 --> 01:12:21,434 Sim, mas... 782 01:12:24,638 --> 01:12:26,392 Tem razão. É demais. 783 01:12:28,989 --> 01:12:30,637 Não, eu posso fazer. 784 01:12:31,843 --> 01:12:33,454 Está bem. Eu posso. 785 01:12:35,279 --> 01:12:36,705 Ótimo. 786 01:12:38,750 --> 01:12:40,581 Ligue quando terminar. 787 01:12:43,196 --> 01:12:44,901 Temos que publicar menos títulos. 788 01:12:44,902 --> 01:12:48,617 Ficar com autores estabelecidos. Focar em leitores cativos. 789 01:12:48,618 --> 01:12:52,362 - Temos que expandir. - Como é? 790 01:12:53,749 --> 01:12:56,817 Ana, o que acha que devemos publicar? 791 01:12:59,825 --> 01:13:03,535 Novos autores, junto com autores estabelecidos. 792 01:13:03,594 --> 01:13:05,582 Boyce Fox, por exemplo, 793 01:13:05,654 --> 01:13:08,090 teve 80 mil visitas na semana passada. 794 01:13:08,120 --> 01:13:10,198 - Mesmo? - Sucessos online 795 01:13:10,200 --> 01:13:13,184 não se traduzem em vendas reais. 796 01:13:13,185 --> 01:13:15,534 Mas poderiam. 797 01:13:15,535 --> 01:13:18,485 Os leitores dele tem entre 18 a 24 anos, 798 01:13:18,540 --> 01:13:21,686 e esses são os leitores que deveríamos ir atrás. 799 01:13:22,199 --> 01:13:24,418 Posso mostrar as estatísticas. 800 01:13:24,420 --> 01:13:26,983 Eu acho que vale a pena arriscar nisso. 801 01:13:28,693 --> 01:13:30,565 Talvez devêssemos dar uma olhada. 802 01:13:40,267 --> 01:13:42,140 Ótima ideia. 803 01:13:43,085 --> 01:13:45,813 Ana? Ana, poderia... 804 01:13:45,814 --> 01:13:48,576 Sr. Roach, sinto muito se passei dos limites. 805 01:13:48,640 --> 01:13:50,969 Não sinta. Fez muito sentido. 806 01:13:51,477 --> 01:13:54,776 O que vai fazer agora que Jack Hyde foi embora? 807 01:13:55,947 --> 01:13:59,523 A Liz mencionou algo temporário. Não sei. 808 01:13:59,524 --> 01:14:02,406 E por que não fica no lugar do Jack temporariamente? 809 01:14:03,262 --> 01:14:04,954 Está bem? 810 01:14:05,994 --> 01:14:08,405 Certo, está bem. Está resolvido. 811 01:14:39,220 --> 01:14:40,920 Ainda tem um emprego? 812 01:14:44,420 --> 01:14:50,820 Tipo isso. 813 01:14:54,120 --> 01:14:57,900 Fiquei com o cargo do Jack. Temporariamente... 814 01:14:58,015 --> 01:14:59,020 Parabéns! Deveríamos celebrar. 815 01:14:59,477 --> 01:15:01,501 À nova editora de ficção da SIP. 816 01:15:01,565 --> 01:15:03,893 Editora de ficção temporária. 817 01:15:04,325 --> 01:15:06,250 Até verem como você é boa. 818 01:15:09,328 --> 01:15:11,911 Christian, você teve algo a ver com isto? 819 01:15:11,912 --> 01:15:15,201 Não. O mérito é todo seu. 820 01:15:17,609 --> 01:15:21,509 - Você não acredita em mim? - Não acredito em mim mesma. 821 01:15:25,649 --> 01:15:27,715 Eu te fiz uma pergunta ontem à noite. 822 01:15:28,332 --> 01:15:31,207 - Sobre ir morar com você? - Isso. 823 01:15:35,606 --> 01:15:38,646 Eu só acho que provavelmente... 824 01:15:39,866 --> 01:15:42,899 eu precise pegar algumas coisas no meu apartamento. 825 01:15:45,707 --> 01:15:47,538 Isso pode ser resolvido. 826 01:15:48,308 --> 01:15:50,199 Que bom. 827 01:15:51,512 --> 01:15:53,775 Agora, talvez nós possamos... 828 01:15:54,554 --> 01:15:57,301 comemorar isso em casa. 829 01:15:59,446 --> 01:16:01,289 A conta, por favor. 830 01:16:13,954 --> 01:16:15,954 Tire a calcinha. 831 01:16:17,754 --> 01:16:20,154 - Aqui? - Sim. Agora. 832 01:16:21,976 --> 01:16:23,976 Vai! 833 01:18:09,670 --> 01:18:11,120 Não goza. 834 01:18:44,874 --> 01:18:48,076 Não. 835 01:18:48,078 --> 01:18:49,444 Dois Minutos. 836 01:18:49,446 --> 01:18:50,545 - Tá de brincadeira? - Me espera na cama. 837 01:18:50,547 --> 01:18:52,114 Tá me zoando? 838 01:19:27,984 --> 01:19:29,985 O que você está fazendo aqui? 839 01:19:31,053 --> 01:19:33,955 Você me deixou esperando. 840 01:19:33,957 --> 01:19:35,957 Agora é sua vez de esperar. 841 01:19:42,065 --> 01:19:44,032 Sabe jogar? 842 01:19:47,937 --> 01:19:49,938 Vamos ver... 843 01:19:52,009 --> 01:19:54,810 Talvez devêssemos fazer uma aposta. 844 01:19:54,812 --> 01:19:56,812 Se eu ganhar... 845 01:19:58,848 --> 01:20:00,849 você me leva para a sala vermelha. 846 01:20:00,851 --> 01:20:03,685 E se eu ganhar? 847 01:20:04,854 --> 01:20:06,855 Você escolhe. 848 01:20:20,204 --> 01:20:21,770 Começa. 849 01:20:24,708 --> 01:20:26,708 Está bem. 850 01:20:43,060 --> 01:20:45,360 Do 1º ao 7º. são minhas. 851 01:21:38,548 --> 01:21:39,848 Querida. 852 01:22:47,084 --> 01:22:48,616 Na caçapa do canto. 853 01:22:50,921 --> 01:22:52,687 Sala vermelha, aí vamos nós. 854 01:23:00,664 --> 01:23:02,130 Merda. 855 01:23:02,132 --> 01:23:04,432 Espero que saiba aceitar a derrota. 856 01:23:06,502 --> 01:23:10,005 Isso dependerá do quão bem você me dá palmadas. 857 01:23:22,184 --> 01:23:24,386 Quero ser agressivo com você. 858 01:23:24,388 --> 01:23:26,955 Então seja agressivo comigo. 859 01:23:54,930 --> 01:23:58,433 E Jada precisa que alguém aprove o novo Curusi. 860 01:23:58,950 --> 01:24:01,284 Eu vivia pedindo para o Jack fazer isso. 861 01:24:01,285 --> 01:24:04,783 O Jack era meio preguiçoso. Não percebeu? 862 01:24:04,784 --> 01:24:06,213 Percebi. 863 01:24:06,214 --> 01:24:08,916 Creio que chamava de "temperamento artístico". 864 01:24:12,024 --> 01:24:14,863 - Obrigada, Hannah. - Claro. 865 01:24:20,439 --> 01:24:22,705 É ótimo que esteja fazendo isto, mas... 866 01:24:22,707 --> 01:24:26,168 É completamente esquisito. Eu sei. Eu sei. 867 01:24:26,221 --> 01:24:29,513 Quero dizer, devo te chamar de srta. Steele? 868 01:24:29,514 --> 01:24:31,712 Eu quero que me chame de Ana. 869 01:24:32,026 --> 01:24:34,287 E não quero me compre café para mim, 870 01:24:34,289 --> 01:24:36,391 a não ser que compre para você também. 871 01:24:37,294 --> 01:24:38,764 E... 872 01:24:39,079 --> 01:24:43,337 o resto a gente acerta, conforme for acontecendo. 873 01:24:43,339 --> 01:24:45,840 - Está bem? - Está. 874 01:25:02,907 --> 01:25:04,516 Srta. Steele. 875 01:25:08,148 --> 01:25:09,548 Droga! 876 01:25:10,451 --> 01:25:13,469 Atenda. Só pegarei as coisas e verei a correspondência. 877 01:25:13,470 --> 01:25:16,289 - Subirei com você. - Não precisa, descerei logo. 878 01:25:16,290 --> 01:25:17,749 Atenda. 879 01:25:19,284 --> 01:25:20,865 Oi, Ros. 880 01:26:01,818 --> 01:26:03,381 Leila. 881 01:26:08,085 --> 01:26:10,323 Christian está lá embaixo. 882 01:26:11,495 --> 01:26:13,093 Você quer vê-lo? 883 01:26:16,302 --> 01:26:18,527 Eu vim para ver você. 884 01:26:21,519 --> 01:26:23,251 Está bem. 885 01:26:25,934 --> 01:26:28,150 Ele me contou o que aconteceu. 886 01:26:31,780 --> 01:26:34,141 Eu sei que você está sofrendo muito. 887 01:26:35,406 --> 01:26:37,030 Eu sinto muito. 888 01:26:37,879 --> 01:26:40,127 Ele deixa você chamá-lo pelo nome. 889 01:26:41,787 --> 01:26:44,123 Ele fala sobre você o tempo todo. 890 01:26:45,252 --> 01:26:47,085 Ele se importa com você. 891 01:26:50,858 --> 01:26:52,379 Não minta. 892 01:26:55,592 --> 01:26:57,735 Diga-me o que você tem que eu não tenho. 893 01:26:58,807 --> 01:27:00,254 Nada. 894 01:27:02,711 --> 01:27:04,290 Não sou nada. 895 01:27:06,655 --> 01:27:08,937 Ele se cansará de mim. 896 01:27:09,149 --> 01:27:11,315 O Mestre dorme na sua cama. 897 01:27:12,026 --> 01:27:14,335 - Como você sabe? - Eu vi vocês. 898 01:27:15,398 --> 01:27:17,190 Eu observei vocês. 899 01:27:18,030 --> 01:27:19,835 Eu sei que você o ama. 900 01:27:19,836 --> 01:27:21,445 Eu também amo. 901 01:27:22,255 --> 01:27:23,942 Todas nós amamos. 902 01:27:24,673 --> 01:27:26,129 Por que não abaixa a arma? 903 01:27:26,130 --> 01:27:28,945 Você não o conhece, o que ele gosta. 904 01:27:28,946 --> 01:27:31,660 Você não dá o que ele quer, ele está fingindo com você. 905 01:27:45,795 --> 01:27:47,327 Não, Christian! 906 01:28:09,415 --> 01:28:11,021 De joelhos. 907 01:28:29,532 --> 01:28:31,108 Ana. 908 01:28:31,430 --> 01:28:33,878 Vá para o Escala e me espere lá. 909 01:28:37,828 --> 01:28:40,800 Pelo menos uma vez, faça o que eu digo. 910 01:28:45,613 --> 01:28:47,540 Taylor, tire-a daqui. 911 01:29:00,703 --> 01:29:02,293 Srta. Steele. 912 01:29:08,528 --> 01:29:10,333 Srta. Steele? Ana! 913 01:29:10,335 --> 01:29:12,278 Pare, Taylor! 914 01:30:40,149 --> 01:30:41,549 Eu não ligo. 915 01:30:42,550 --> 01:30:45,872 Ela sumiu há três horas, ela está sem celular... 916 01:30:45,873 --> 01:30:47,294 e sem bolsa. 917 01:30:50,795 --> 01:30:52,408 Esqueça, ela está aqui. 918 01:30:56,909 --> 01:30:58,515 Onde caralhos você estava? 919 01:31:02,028 --> 01:31:04,076 Disse para você vir direto para aqui. 920 01:31:04,165 --> 01:31:06,465 Mandei pessoas para a rua te procurar. 921 01:31:06,466 --> 01:31:09,434 Desculpe-me, não faço sempre o que me é dito. 922 01:31:09,435 --> 01:31:13,346 Talvez você precise de alguém que obedeça tudo que diz. 923 01:31:13,347 --> 01:31:16,763 - Não seja ridícula. - Eu vi você, Christian. 924 01:31:16,764 --> 01:31:19,004 Eu vi como você estava com a Leila. 925 01:31:19,005 --> 01:31:20,901 Ela tinha uma arma, Ana! 926 01:31:21,230 --> 01:31:23,557 Teria feito qualquer coisa para dominá-la. 927 01:31:24,730 --> 01:31:26,417 Onde ela está agora? 928 01:31:27,318 --> 01:31:29,702 - Ela está aqui? - O quê? 929 01:31:29,703 --> 01:31:31,278 Não, claro que não. 930 01:31:31,280 --> 01:31:33,955 Ela está no psiquiatra, recebendo a ajuda que precisa. 931 01:31:36,470 --> 01:31:40,796 - Olha, sei que ela te assustou. - Sim, ela me assustou. 932 01:31:42,397 --> 01:31:44,736 Mas você me assustou mais. 933 01:31:45,436 --> 01:31:48,078 Vendo você daquele jeito com ela... 934 01:31:48,079 --> 01:31:52,556 Eu nunca poderei te oferecer aquele tipo de submissão... 935 01:31:52,557 --> 01:31:54,499 e obediência. 936 01:31:54,850 --> 01:31:56,250 Ana. 937 01:31:56,251 --> 01:31:59,213 Não me sufoque, preciso de espaço. 938 01:31:59,215 --> 01:32:01,827 Por favor, não faça isso. Não desista de mim. 939 01:32:01,829 --> 01:32:04,206 Só preciso pensar um pouco. 940 01:32:04,566 --> 01:32:06,066 Não me deixe. 941 01:32:09,815 --> 01:32:11,576 O que está fazendo? 942 01:32:12,777 --> 01:32:14,177 Levante. 943 01:32:17,414 --> 01:32:19,047 O que você está fazendo? 944 01:32:19,441 --> 01:32:20,841 Olhe para mim. 945 01:32:22,707 --> 01:32:24,107 Olhe para mim. 946 01:32:30,688 --> 01:32:32,288 Eu estou assustada. 947 01:32:37,017 --> 01:32:39,540 Eu sei que você diz que sou o suficiente. 948 01:32:42,454 --> 01:32:45,528 Mas há certas coisas que está acostumado 949 01:32:45,530 --> 01:32:49,140 que eu nunca, nunca, poderei Ihe dar. 950 01:32:52,035 --> 01:32:55,222 E pode não ter problemas, por enquanto, mas... 951 01:32:56,107 --> 01:32:58,767 E quando você voltar a precisar dessas coisas? 952 01:32:58,769 --> 01:33:01,423 - Não vou precisar. - Como sabe disso? 953 01:33:01,794 --> 01:33:04,094 Como posso acreditar? Eu nem entendo 954 01:33:04,095 --> 01:33:06,680 - sua ânsia em dominar. - Não sou um dominador. 955 01:33:07,412 --> 01:33:08,912 Eu não sou... 956 01:33:09,831 --> 01:33:11,882 O termo correto é sadista. 957 01:33:13,013 --> 01:33:16,077 Sinto prazer ao punir mulheres, mulheres parecidas com você... 958 01:33:16,079 --> 01:33:17,587 Parecidas com sua mãe. 959 01:33:19,171 --> 01:33:20,571 Sim. 960 01:33:20,948 --> 01:33:23,120 E eu sei o quanto isso é doentio. 961 01:33:24,230 --> 01:33:25,730 Quando você foi embora... 962 01:33:26,531 --> 01:33:28,839 eu jurei que pararia 963 01:33:28,841 --> 01:33:31,228 se fosse o necessário para tê-la de volta. 964 01:33:32,109 --> 01:33:33,709 Mas para mim já chega. 965 01:33:35,110 --> 01:33:38,115 Você significa mais para mim que qualquer outra coisa. 966 01:33:41,170 --> 01:33:43,190 Eu quero acreditar em você. 967 01:33:43,192 --> 01:33:46,892 - Eu quero, mas não posso. - Ana, dê-me sua mão. 968 01:33:50,989 --> 01:33:52,389 Esse sou eu. 969 01:33:54,115 --> 01:33:55,615 Meu eu inteiro. 970 01:33:56,641 --> 01:33:59,314 - Christian... - Eu sou todo seu. 971 01:35:01,989 --> 01:35:02,989 Não. 972 01:35:06,821 --> 01:35:07,821 Não! 973 01:35:09,425 --> 01:35:11,627 - Ei. - Não. 974 01:35:11,830 --> 01:35:13,792 Calma. Estou aqui. 975 01:35:14,790 --> 01:35:16,044 Estou aqui. 976 01:35:21,495 --> 01:35:22,495 Case-se comigo. 977 01:35:24,587 --> 01:35:25,587 O quê? 978 01:35:25,761 --> 01:35:27,292 Quero que se case comigo. 979 01:35:30,451 --> 01:35:32,678 Christian, eu acho que você está sonhando. 980 01:36:36,611 --> 01:36:38,011 Bom dia. 981 01:36:38,412 --> 01:36:39,812 Bom dia. 982 01:36:42,992 --> 01:36:44,792 Você dormiu bem? 983 01:36:45,193 --> 01:36:47,226 Eu dormi, e você? 984 01:36:47,527 --> 01:36:50,260 Como uma pedra. Dormi a noite toda. 985 01:36:54,361 --> 01:36:55,761 Você não... 986 01:36:56,062 --> 01:37:00,034 Teve nenhum sonho estranho nem fez nada estranho, como... 987 01:37:00,335 --> 01:37:01,935 acordar? 988 01:37:02,336 --> 01:37:03,736 Não. 989 01:37:04,273 --> 01:37:06,304 Não que eu consiga me lembrar. 990 01:37:07,905 --> 01:37:10,581 Digo, teve aquilo de você se casar comigo, 991 01:37:10,583 --> 01:37:14,800 - mas além disso, não. - Não faz isso comigo. 992 01:37:14,802 --> 01:37:16,202 Não? 993 01:37:16,565 --> 01:37:18,165 Não devo fazer isso com você? 994 01:37:18,166 --> 01:37:19,566 Eu... 995 01:37:21,095 --> 01:37:22,495 Não é melhor? 996 01:37:27,768 --> 01:37:29,183 Eu estava falando sério. 997 01:37:30,528 --> 01:37:32,028 Quero me casar com você. 998 01:37:33,445 --> 01:37:34,845 Por quê? 999 01:37:35,990 --> 01:37:40,276 Porque quero passar cada segundo do resto da minha vida com você. 1000 01:37:47,616 --> 01:37:50,511 Não espero que aceite agora. 1001 01:37:51,627 --> 01:37:53,338 Sei que sou complicado. 1002 01:37:55,219 --> 01:37:57,422 Só um pouquinho. 1003 01:38:01,725 --> 01:38:05,146 Você tem uma assistente? Pensei que fosse uma. 1004 01:38:06,145 --> 01:38:08,803 É uma longa história. O que houve? 1005 01:38:08,804 --> 01:38:11,293 O que dou pro Christian, de aniversário? 1006 01:38:11,294 --> 01:38:15,057 Ele já tem tudo, menos senso de humor. 1007 01:38:15,694 --> 01:38:19,412 De... De aniversário? Quando é o aniversário dele? 1008 01:38:19,414 --> 01:38:22,688 Domingo. Ele não te disse? Ele é tão estranho. 1009 01:38:22,690 --> 01:38:25,816 - Mamãe e papai farão uma festa. - Mais uma festa? 1010 01:38:25,818 --> 01:38:27,605 Você é igualzinho a ele. 1011 01:38:27,607 --> 01:38:30,516 Aquilo foi um baile, isso será só família, amigos 1012 01:38:30,518 --> 01:38:32,533 música, fogos de artifício, nada de mais. 1013 01:38:32,535 --> 01:38:34,455 Que tal uma gravata? 1014 01:38:36,210 --> 01:38:38,031 O Christian tem um monte de gravatas. 1015 01:38:38,033 --> 01:38:41,395 meias, suspensórios, me ajude aqui... 1016 01:38:42,087 --> 01:38:44,093 - Mia, preciso ir. - Tudo bem, 1017 01:38:44,094 --> 01:38:47,045 mas algum dia, eu mesma te caçarei. Adeus. 1018 01:38:49,619 --> 01:38:51,531 Perfeito. 1019 01:38:59,604 --> 01:39:01,872 - Tem uma caixa para presente? - Um segundo. 1020 01:39:13,904 --> 01:39:16,730 Srta. Steele. Como foi seu dia? 1021 01:39:16,915 --> 01:39:18,725 Melhor agora, sr. Grey. 1022 01:39:19,177 --> 01:39:22,140 - Cadê o Taylor? - Foi pegar minha bolsa. 1023 01:39:22,796 --> 01:39:24,828 Sua bolsa? Aonde vai? 1024 01:39:25,186 --> 01:39:27,734 Ros e eu vamos a Portland para algumas reuniões. 1025 01:39:28,146 --> 01:39:29,573 Volto amanhã à noite. 1026 01:39:29,762 --> 01:39:31,273 Vamos. 1027 01:39:32,523 --> 01:39:34,991 Quando ia me contar sobre seu aniversário? 1028 01:39:37,339 --> 01:39:40,016 Seus pais vão fazer uma festa para você. 1029 01:39:40,229 --> 01:39:42,081 Íamos simplesmente ficar em casa? 1030 01:39:42,599 --> 01:39:46,504 - Eles fazem isso todo o ano. - Sim. Aniversário. 1031 01:39:48,152 --> 01:39:52,512 Minha chegada ao mundo não é algo para celebrar. 1032 01:39:53,151 --> 01:39:55,638 Eu quero celebrar. 1033 01:39:58,069 --> 01:40:00,194 Mas não pode abrir antes do dia. 1034 01:40:02,186 --> 01:40:04,332 Então por que está me dando agora? 1035 01:40:05,198 --> 01:40:07,713 Um presente de gratidão atrasado. 1036 01:40:21,050 --> 01:40:23,718 PORTLAND É UM SACO SEM VOCÊ. 1037 01:40:27,882 --> 01:40:30,310 TAMBÉM SINTO SUA FALTA. 1038 01:40:32,204 --> 01:40:34,799 JÁ TEM UMA RESPOSTA PARA MIM? 1039 01:40:37,496 --> 01:40:40,441 TÃO PERSISTENTE, SR. GREY. 1040 01:40:41,306 --> 01:40:43,334 ISSO NÃO É UM "NÃO", SRTA. STEELE. 1041 01:40:43,917 --> 01:40:47,250 VOU SAIR PARA BEBER COM A KATE AMANHÃ. 1042 01:40:51,262 --> 01:40:52,776 NÃO BEBA DEMAIS. 1043 01:40:53,409 --> 01:40:57,202 TE AMO. BOA NOITE. BEIJO. 1044 01:41:13,889 --> 01:41:16,924 Aquele é o Monte Santa Helena? 1045 01:41:16,926 --> 01:41:19,793 Mudei o itinerário. Assim chegaremos mais rápido. 1046 01:41:20,862 --> 01:41:22,429 Ótimo. 1047 01:41:22,431 --> 01:41:24,565 Sabe que aquilo é um vulcão, não é? 1048 01:41:24,567 --> 01:41:26,400 Relaxa, Ross. 1049 01:41:26,402 --> 01:41:28,202 Veja as coisas pelo lado positivo, se acontecer algo você vai assistir de camarote. 1050 01:41:29,305 --> 01:41:31,672 Sou mesmo sortuda. 1051 01:41:42,376 --> 01:41:43,650 Christian, o que é isso? 1052 01:41:43,672 --> 01:41:44,651 Não se preocupe. 1053 01:41:48,626 --> 01:41:50,673 Meu Deus! Christian! 1054 01:41:50,674 --> 01:41:52,074 Não! 1055 01:41:56,955 --> 01:41:58,841 Merda! Christian, o que houve? 1056 01:41:58,842 --> 01:42:01,656 - Mayday! - O que houve? 1057 01:42:04,272 --> 01:42:06,140 - Merda. - Meu Deus. 1058 01:42:06,142 --> 01:42:07,508 Meu Deus. Christian! 1059 01:42:13,348 --> 01:42:15,382 Pára! 1060 01:42:28,997 --> 01:42:30,931 Christian! 1061 01:42:41,042 --> 01:42:43,410 Lá! Lá, lá, lá! 1062 01:43:09,332 --> 01:43:12,004 - Lembra desse cara? - Kate! 1063 01:43:15,851 --> 01:43:17,251 Oi. 1064 01:43:17,252 --> 01:43:21,150 Meu Deus, está tão bronzeada e radiante. 1065 01:43:21,152 --> 01:43:23,658 - Quer uma cerveja, Ana? - Sim, por favor. 1066 01:43:23,659 --> 01:43:25,088 - Oi, José. - Oi. 1067 01:43:25,089 --> 01:43:27,451 Oi. Como estão? 1068 01:43:27,453 --> 01:43:30,607 Então? Parabéns, editora de ficção. 1069 01:43:30,608 --> 01:43:32,292 Agora ela é importante. 1070 01:43:32,293 --> 01:43:34,899 E como está seu gostosão? 1071 01:43:35,207 --> 01:43:37,077 Christian está bem. 1072 01:43:38,496 --> 01:43:40,815 Ele me convidou para morar com ele. 1073 01:43:41,131 --> 01:43:44,389 - O quê? - Ana vai morar com Christian. 1074 01:43:44,390 --> 01:43:47,345 Isso é ótimo. Vamos curtir a privacidade. 1075 01:43:48,340 --> 01:43:51,684 Ele é tão sutil. Pare. 1076 01:43:52,933 --> 01:43:55,441 Então está levando a sério, mas... Está feliz? 1077 01:43:55,443 --> 01:43:57,042 É só isso que importa. 1078 01:43:57,043 --> 01:44:00,891 É complicado, mas nunca estive tão feliz. 1079 01:44:00,892 --> 01:44:02,333 Oi, Mia, como vai? 1080 01:44:02,334 --> 01:44:05,759 Soube da exposição do José? Estava incrível. 1081 01:44:05,761 --> 01:44:08,272 Ele foi incrível. Recebeu ótimas críticas. 1082 01:44:08,273 --> 01:44:11,052 - Preciso ver. - Espere, Mia, fale devagar. 1083 01:44:12,386 --> 01:44:14,755 Droga. Sim, estamos indo. 1084 01:44:16,585 --> 01:44:19,782 O helicóptero de Christian desapareceu na volta. 1085 01:44:19,783 --> 01:44:22,259 Estão enviando uma equipe de busca. 1086 01:44:22,688 --> 01:44:24,454 Vamos. 1087 01:44:24,973 --> 01:44:27,376 Para mais detalhes, vamos até o local 1088 01:44:27,377 --> 01:44:29,239 com nossa repórter, Rachel Taylor. 1089 01:44:29,240 --> 01:44:31,328 - Rachel? - Obrigada, John. 1090 01:44:31,329 --> 01:44:34,443 Estou falando do heliporto particular de Seattle... 1091 01:44:34,444 --> 01:44:38,075 Vão encontrá-lo. Tudo ficará bem. É o Christian. 1092 01:44:38,675 --> 01:44:42,267 O helicóptero era um Airbus H-130... 1093 01:44:42,268 --> 01:44:44,203 Podemos fazer algo? 1094 01:44:44,576 --> 01:44:48,471 E Grey, de apenas 27 anos, tem muita experiência de voo. 1095 01:44:48,472 --> 01:44:49,955 Certo, tchau. 1096 01:44:49,956 --> 01:44:52,182 Jovem bilionário, o carismático diretor 1097 01:44:52,382 --> 01:44:56,460 da Grey Enterprises Holdings, um conglomerado multinacional... 1098 01:44:56,461 --> 01:44:58,329 Jesus, alguém desliga isso. 1099 01:44:58,330 --> 01:45:01,159 Não, por favor. Deixe ligada. 1100 01:45:01,160 --> 01:45:04,196 Só abaixe o volume, José. Obrigada. 1101 01:45:04,842 --> 01:45:07,656 Está tremendo. Vou pegar um casaco. 1102 01:45:08,462 --> 01:45:09,875 Certo.. 1103 01:45:13,112 --> 01:45:15,672 Ana, trouxe um chá. 1104 01:45:19,772 --> 01:45:21,681 Ele vai ficar bem. 1105 01:45:22,095 --> 01:45:24,019 Ele tem que ficar bem. 1106 01:45:27,137 --> 01:45:29,151 Não tivemos tempo. 1107 01:45:30,578 --> 01:45:32,756 Precisamos de mais tempo. 1108 01:45:33,514 --> 01:45:36,433 Vocês terão muito tempo. 1109 01:45:38,321 --> 01:45:41,052 Estamos tão felizes por estar aqui conosco. 1110 01:45:41,053 --> 01:45:43,023 E na vida do Christian. 1111 01:45:44,205 --> 01:45:47,201 Você fez tanta diferença para ele. 1112 01:45:49,018 --> 01:45:51,632 Ele nunca deixava ninguém... 1113 01:45:52,199 --> 01:45:55,299 se aproximar. Até você aparecer. 1114 01:45:57,728 --> 01:45:59,885 Grace, ele adora você. 1115 01:45:59,886 --> 01:46:01,314 Eu sei. 1116 01:46:01,315 --> 01:46:05,763 Mas os filhos se afastam dos pais, e está tudo bem... 1117 01:46:05,962 --> 01:46:08,023 Contanto que sejam felizes. 1118 01:46:08,614 --> 01:46:10,162 E ele... 1119 01:46:10,542 --> 01:46:14,381 é feliz com você. 1120 01:46:15,436 --> 01:46:17,709 E isso é tudo que sempre quis. 1121 01:46:17,910 --> 01:46:19,339 Aumente o volume. 1122 01:46:19,340 --> 01:46:21,891 Christian Grey e sua colega, Ros Bailey, 1123 01:46:21,892 --> 01:46:24,407 foram encontrados são e salvos, 1124 01:46:24,408 --> 01:46:27,407 e neste momento estão voltando para Seattle. 1125 01:46:27,408 --> 01:46:28,987 Fontes dizem que... 1126 01:46:29,092 --> 01:46:32,710 - O que estão fazendo aqui? - Christian? Meu Deus! 1127 01:46:33,463 --> 01:46:37,456 - Christian! Como chegou aqui? - Depois, Mia. 1128 01:46:37,457 --> 01:46:40,423 O que houve? Por que não ligou? 1129 01:46:40,424 --> 01:46:42,552 Sofri um acidente. Perdi meu celular. 1130 01:46:42,553 --> 01:46:44,337 Nós sabemos, está no noticiário. 1131 01:46:44,338 --> 01:46:46,153 Estou bem. Ros está bem. 1132 01:46:46,154 --> 01:46:49,467 Pai, ele está aqui. Acabou de chegar. 1133 01:46:49,468 --> 01:46:51,827 - Estou bem. - Está horrível, mas bem. 1134 01:46:51,829 --> 01:46:54,030 - Não é verdade. - Não está, não. 1135 01:46:54,031 --> 01:46:56,634 Pessoal, relaxem, estou bem. 1136 01:46:57,902 --> 01:46:59,880 - Vou ver minha garota. - Certo. 1137 01:46:59,882 --> 01:47:01,570 Vamos, mãe. 1138 01:47:03,874 --> 01:47:05,651 - Preciso beber. - Eu também. 1139 01:47:05,653 --> 01:47:07,053 Sentiu minha falta? 1140 01:47:18,201 --> 01:47:19,821 Meu Deus. 1141 01:47:22,440 --> 01:47:25,401 - Achei... - Ei, Ana. 1142 01:47:25,402 --> 01:47:28,104 Acalme-se. Estou aqui. 1143 01:47:28,105 --> 01:47:32,207 Estava com tanto medo. 1144 01:47:35,798 --> 01:47:38,528 Achei que tinha te perdido para sempre. 1145 01:47:38,648 --> 01:47:40,058 Nunca. 1146 01:47:41,221 --> 01:47:42,669 Eu estou aqui. 1147 01:47:46,448 --> 01:47:49,149 Foi aí que o sistema deixou de funcionar. 1148 01:47:49,151 --> 01:47:51,284 Tínhamos um fogo na parte de trás, ambos os motores estavam destruídos. 1149 01:47:51,286 --> 01:47:53,186 Ambos? 1150 01:47:53,188 --> 01:47:54,187 Sim. 1151 01:47:54,189 --> 01:47:56,356 Obrigado. 1152 01:47:56,358 --> 01:48:00,527 Estava a tentar encontrar um terreno amplo para aterrar mas eram só árvores. 1153 01:48:00,529 --> 01:48:02,596 Foi um choque e tanto, por sorte, 1154 01:48:02,598 --> 01:48:05,165 conseguimos nos arrastar e sair do avião. 1155 01:48:05,167 --> 01:48:07,234 Graças a Deus. 1156 01:48:08,302 --> 01:48:12,105 Graças a Deus. 1157 01:48:12,107 --> 01:48:15,175 Me desculpem, mas eu tenho que ir. 1158 01:48:15,177 --> 01:48:17,177 Tudo bem. 1159 01:48:17,179 --> 01:48:20,280 Obrigado pelo apoio, José. 1160 01:48:20,282 --> 01:48:21,515 Sua presença foi importante para Ana. 1161 01:48:21,517 --> 01:48:22,983 Claro que sim. 1162 01:48:22,985 --> 01:48:25,719 Bem-vindo, Sr. Grey. 1163 01:48:25,721 --> 01:48:28,188 Me chame de Christian. 1164 01:48:28,190 --> 01:48:29,456 Bom, já é tarde, 1165 01:48:29,458 --> 01:48:31,024 e eles precisam de descansar. 1166 01:48:31,026 --> 01:48:32,025 Sim. 1167 01:48:32,027 --> 01:48:33,560 Vamos, Grace? 1168 01:48:33,562 --> 01:48:35,529 Acho que também vamos. 1169 01:48:35,531 --> 01:48:36,696 Certo. 1170 01:48:36,698 --> 01:48:39,366 Nós acompanhamos vocês. 1171 01:48:39,368 --> 01:48:41,668 Custa-me dizer isto, 1172 01:48:41,670 --> 01:48:43,737 mas o teu namorado é um boa pessoa. 1173 01:48:43,739 --> 01:48:45,539 Fico feliz por ele estar bem. 1174 01:48:45,541 --> 01:48:47,307 E fico contente por te ver feliz. 1175 01:48:47,309 --> 01:48:48,808 Obrigado. 1176 01:48:48,810 --> 01:48:50,677 Nos vemos amanhã à noite na festa de aniversário do Christian? 1177 01:48:50,679 --> 01:48:51,678 Não exagera. 1178 01:48:56,311 --> 01:48:57,711 Vem cá. 1179 01:48:59,672 --> 01:49:02,151 - Tome cuidado. - Eu sei. 1180 01:49:02,470 --> 01:49:04,550 - Mãe. - Tudo bem. 1181 01:49:07,331 --> 01:49:09,625 - Até amanhã, Ana. - Boa noite. 1182 01:49:16,392 --> 01:49:18,163 Já passou da meia-noite. 1183 01:49:18,492 --> 01:49:20,089 Não estou cansado. 1184 01:49:20,454 --> 01:49:23,966 Não. É seu aniversário. 1185 01:49:26,099 --> 01:49:27,564 Sim. 1186 01:49:29,452 --> 01:49:31,305 Feliz aniversário. 1187 01:49:31,775 --> 01:49:33,397 Obrigado. 1188 01:49:36,037 --> 01:49:38,697 Ainda tem o presente que eu te dei? 1189 01:49:40,691 --> 01:49:42,245 Sim. 1190 01:49:53,422 --> 01:49:55,395 Não precisava. 1191 01:49:56,133 --> 01:49:57,971 Eu só quero você. 1192 01:49:57,972 --> 01:49:59,756 Só abra. 1193 01:49:59,828 --> 01:50:01,247 Tudo bem. 1194 01:50:07,482 --> 01:50:09,109 Um chaveiro. 1195 01:50:09,111 --> 01:50:10,852 Vire. 1196 01:50:13,380 --> 01:50:15,531 SIM! 1197 01:50:20,647 --> 01:50:23,232 Isso significa... que sim? 1198 01:50:23,234 --> 01:50:24,634 Sim. 1199 01:50:24,636 --> 01:50:26,764 Sim, sim, sim. 1200 01:50:32,975 --> 01:50:34,375 Espere. 1201 01:50:35,671 --> 01:50:38,552 A resposta estava no meu bolso esse tempo todo? 1202 01:50:41,073 --> 01:50:44,758 Anastasia Steele... o que vou fazer com você? 1203 01:51:16,290 --> 01:51:18,360 Leve-me para o quarto vermelho. 1204 01:51:18,397 --> 01:51:19,659 Leve-me... 1205 01:51:19,855 --> 01:51:21,058 Leve-me para o quarto vermelho. 1206 01:51:21,930 --> 01:51:23,069 - Tem certeza? - Sim. 1207 01:51:24,423 --> 01:51:25,423 Sim. 1208 01:54:01,288 --> 01:54:03,256 Eu amo você! 1209 01:54:09,997 --> 01:54:12,732 Também te amo! 1210 01:54:12,734 --> 01:54:14,167 Olá. 1211 01:54:14,169 --> 01:54:16,336 Mãe? Alô! 1212 01:54:16,338 --> 01:54:20,306 Ana! Por onde tem andado, querida? 1213 01:54:20,308 --> 01:54:23,009 Sei que tenho andado... Desculpa. 1214 01:54:23,011 --> 01:54:25,378 Tem sido impossível. Com o trabalho... 1215 01:54:25,380 --> 01:54:27,513 Espero que não estejam te explorando. 1216 01:54:27,515 --> 01:54:31,885 Não, Não. Está tudo indo bem na verdade. 1217 01:54:31,887 --> 01:54:34,020 Estou te ligando porque... 1218 01:54:34,022 --> 01:54:37,423 queria falar contigo sobre o Christian. 1219 01:54:37,425 --> 01:54:38,892 Sobre o Christian? 1220 01:54:38,894 --> 01:54:40,260 Ouviu falar dele? 1221 01:54:40,262 --> 01:54:43,563 Sim. Nós... Reatamos. 1222 01:54:43,565 --> 01:54:44,831 Querida! 1223 01:54:44,833 --> 01:54:47,500 Isso é maravilhoso! 1224 01:54:47,502 --> 01:54:48,935 Dessa vez vai durar. 1225 01:54:48,937 --> 01:54:50,270 Sei que vai. 1226 01:54:50,272 --> 01:54:53,273 Espero que esteja certa, 1227 01:54:53,275 --> 01:54:57,543 porque ele pediu-me em casamento 1228 01:54:57,545 --> 01:54:59,512 e eu aceitei. 1229 01:55:04,285 --> 01:55:06,286 Mãe? 1230 01:55:06,288 --> 01:55:08,288 Você não está...? 1231 01:55:08,290 --> 01:55:10,290 Não. Não estou grávida. 1232 01:55:13,695 --> 01:55:16,529 Sei que não estamos juntos há tanto tempo... 1233 01:55:16,531 --> 01:55:19,299 Mas... 1234 01:55:19,301 --> 01:55:22,302 Eu o amo muito. 1235 01:55:24,872 --> 01:55:26,873 É ele! 1236 01:55:26,875 --> 01:55:28,608 Querida... 1237 01:55:28,610 --> 01:55:30,610 Estou tão feliz por você! 1238 01:55:30,612 --> 01:55:32,745 - Está? - Claro que estou! 1239 01:55:32,747 --> 01:55:35,281 Sempre soube escolher o que é melhor para você. 1240 01:55:35,283 --> 01:55:37,550 Se esse ele é o homem da sua vida, 1241 01:55:37,552 --> 01:55:40,386 se apegue a ele! 1242 01:55:40,388 --> 01:55:42,889 Obrigada, mãe. 1243 01:55:42,891 --> 01:55:44,290 Já contou ao Ray? 1244 01:55:44,292 --> 01:55:46,559 Ainda não. 1245 01:55:46,561 --> 01:55:48,728 Mas o Christian contou. 1246 01:55:48,730 --> 01:55:50,897 Pediu a ele a minha mão. 1247 01:55:50,899 --> 01:55:53,099 Ele pediu sua mão... 1248 01:55:53,101 --> 01:55:55,435 Que cavalheiro. 1249 01:56:16,291 --> 01:56:19,125 Não acho que ela tenha um desses. 1250 01:56:20,473 --> 01:56:23,735 Olá. 1251 01:56:23,853 --> 01:56:26,353 - Champanhe, sr. Grey? - Obrigado, Gretchen. 1252 01:56:26,355 --> 01:56:29,495 E... posso desejar um feliz aniversário? 1253 01:56:29,965 --> 01:56:32,494 Claro. Obrigado. 1254 01:56:35,158 --> 01:56:36,987 - Christian. - Mãe. 1255 01:56:37,521 --> 01:56:39,673 - Parabéns. - Obrigado. 1256 01:56:40,215 --> 01:56:41,615 - Ana. - Oi. 1257 01:56:41,617 --> 01:56:45,463 - É tão bom vê-la de novo. - Você nos viu ontem à noite. 1258 01:56:46,085 --> 01:56:48,584 Sim. E por isso... 1259 01:56:48,586 --> 01:56:52,599 nunca mais vou menosprezar esses momentos. 1260 01:56:52,631 --> 01:56:55,595 Oi. Soube do acidente. 1261 01:56:55,597 --> 01:56:58,075 - Você está bem? - Estou, Elena, Obrigado. 1262 01:56:59,278 --> 01:57:03,375 Ana, deixe-me apresentá-la à minha amiga Elena Lincoln. 1263 01:57:03,377 --> 01:57:05,343 Já nos conhecemos no baile. 1264 01:57:05,345 --> 01:57:07,966 Sim. É bom vê-la de novo. 1265 01:57:09,935 --> 01:57:12,306 - Com licença. - Claro. 1266 01:57:12,865 --> 01:57:14,494 Ela é fantástica. 1267 01:57:22,447 --> 01:57:24,652 Senhoras, senhores, Mia. 1268 01:57:26,603 --> 01:57:29,467 Quero agradecê-los por estarem aqui esta noite. 1269 01:57:29,563 --> 01:57:32,690 Eu esperava uma festa pequena. Obrigado, Mia. 1270 01:57:33,085 --> 01:57:34,843 Mas fico feliz que estejam aqui, 1271 01:57:34,845 --> 01:57:36,720 pois tenho um anúncio para fazer. 1272 01:57:37,815 --> 01:57:39,463 Como muitos sabem, 1273 01:57:39,633 --> 01:57:42,315 ontem eu e a Ross escapamos por pouco. 1274 01:57:43,496 --> 01:57:47,054 Algo assim nos lembra do que realmente importa... 1275 01:57:47,411 --> 01:57:50,043 e de que devemos aproveitar nossos dias. 1276 01:57:50,785 --> 01:57:55,021 Devemos dar valor às pessoas que se importam conosco. 1277 01:57:55,023 --> 01:57:57,457 Pai, mãe. 1278 01:57:57,459 --> 01:58:02,061 Sei que nem sempre fui o filho perfeito, 1279 01:58:02,063 --> 01:58:05,898 mas tudo o que sou, é graças a vocês. 1280 01:58:10,438 --> 01:58:12,538 Saúde! 1281 01:58:12,540 --> 01:58:14,574 Mas este não era o anúncio que tinha falado. 1282 01:58:14,681 --> 01:58:16,081 Ana. 1283 01:58:16,255 --> 01:58:18,015 Venha aqui, por favor. 1284 01:58:27,760 --> 01:58:31,765 Há algum tempo eu conheci essa mulher incrível... 1285 01:58:31,767 --> 01:58:33,224 Anastasia Steele. 1286 01:58:33,528 --> 01:58:37,865 E logo percebi que queria passar o resto da vida com ela. 1287 01:58:38,662 --> 01:58:40,934 Então eu a pedi em casamento. 1288 01:58:41,296 --> 01:58:42,791 E ela aceitou. 1289 01:58:54,769 --> 01:58:56,683 Ótimas notícias. 1290 01:58:57,447 --> 01:58:59,311 Venha cá. 1291 01:58:59,465 --> 01:59:01,446 - Bem-vinda à família. - Obrigada. 1292 01:59:01,755 --> 01:59:05,180 Se eu continuar chorando vou me desidratar. 1293 01:59:05,288 --> 01:59:08,159 - Não faça isso. - Parabéns. 1294 01:59:08,161 --> 01:59:09,561 Oi, mãe. 1295 01:59:09,894 --> 01:59:11,838 - Eu te amo, querido. - Eu te amo. 1296 01:59:12,848 --> 01:59:15,181 E aí, irmão? 1297 01:59:16,312 --> 01:59:18,262 E o anel? Mostre o anel. 1298 01:59:18,911 --> 01:59:20,601 Vamos escolher juntos. 1299 01:59:20,603 --> 01:59:23,434 Sem anel. Christian Grey. 1300 01:59:23,594 --> 01:59:26,069 Meu Deus, eu tenho uma irmã. 1301 01:59:27,065 --> 01:59:29,628 - Ana! - Obrigado, Jim. 1302 01:59:29,630 --> 01:59:31,491 Grace e eu estamos muito felizes. 1303 01:59:38,167 --> 01:59:41,304 Deixo você sozinha umas semanas e acontece isso? 1304 01:59:41,306 --> 01:59:43,982 Eu sei, desculpe por não ter contado. 1305 01:59:43,984 --> 01:59:45,586 Não tem problema. Venha. 1306 01:59:48,320 --> 01:59:52,266 Como é conquistar o solteiro mais cobiçado de Seattle? 1307 01:59:52,268 --> 01:59:54,286 Um pouco assustador, mas... 1308 01:59:54,288 --> 01:59:56,400 Se alguém pode fazer dar certo, é você. 1309 01:59:57,060 --> 01:59:59,082 Oi, cunhada. 1310 01:59:59,929 --> 02:00:03,297 Parabéns. Christian é um cara de sorte. 1311 02:00:03,557 --> 02:00:06,460 E você, por outro lado, é louca. 1312 02:00:07,092 --> 02:00:10,736 Desculpe interromper, Mia quer provar um de seus coquetéis. 1313 02:00:10,738 --> 02:00:12,173 Estou a caminho. 1314 02:00:14,070 --> 02:00:16,666 Vejo que ignorou a nossa conversa. 1315 02:00:22,332 --> 02:00:24,938 O que a fez pensar que eu a escutaria? 1316 02:00:24,957 --> 02:00:26,855 Você não se importa com Christian. 1317 02:00:26,885 --> 02:00:30,035 Ele vai perceber. Vou me certificar disso. 1318 02:00:30,037 --> 02:00:31,903 Ele não Ihe dará ouvidos. 1319 02:00:32,880 --> 02:00:35,100 Está acabado para você, Elena. 1320 02:00:35,102 --> 02:00:38,155 Você só está atrás do dinheiro dele. 1321 02:00:38,270 --> 02:00:41,087 Ele não é capaz de se casar. 1322 02:00:47,336 --> 02:00:49,004 Obrigada, Christian. 1323 02:00:49,152 --> 02:00:51,028 Por que está aqui, Elena? 1324 02:00:51,971 --> 02:00:55,323 - Ela não é certa para você. - Você não sabe disso. 1325 02:00:55,515 --> 02:00:57,404 Você me ensinou a foder, Elena. 1326 02:00:57,803 --> 02:00:59,559 Ana me ensinou a amar. 1327 02:00:59,617 --> 02:01:01,969 Ela é apenas mais uma na fila. 1328 02:01:02,772 --> 02:01:04,449 Saia da minha casa. 1329 02:01:08,392 --> 02:01:11,887 Deixe meus filhos em paz, e saia da minha casa. 1330 02:01:25,124 --> 02:01:26,524 Ana, querida... 1331 02:01:29,165 --> 02:01:31,735 pode nos dar licença por um momento, por favor? 1332 02:02:01,003 --> 02:02:02,690 Desculpe por aquilo. 1333 02:02:06,456 --> 02:02:08,104 Sua mãe está bem? 1334 02:02:08,786 --> 02:02:10,186 Furiosa. 1335 02:02:11,613 --> 02:02:13,013 Elena se foi. 1336 02:02:13,785 --> 02:02:16,745 - Para sempre? - Para mim, chega. 1337 02:02:16,997 --> 02:02:18,611 Os negócios... tudo. 1338 02:02:19,134 --> 02:02:22,008 O meu pessoal vai cuidar dos detalhes amanhã. 1339 02:02:23,580 --> 02:02:26,213 Sei que ela era importante para você. 1340 02:02:26,523 --> 02:02:27,923 Sinto muito. 1341 02:02:30,345 --> 02:02:31,669 - Sente? - Não. 1342 02:02:31,671 --> 02:02:33,071 Não. 1343 02:02:35,787 --> 02:02:37,469 O que você pegou? 1344 02:02:52,319 --> 02:02:55,019 Venha comigo. Há algo que preciso Ihe mostrar. 1345 02:02:58,150 --> 02:03:01,244 Na última vez que viemos aqui eu estava nos seus ombros. 1346 02:03:01,955 --> 02:03:03,355 É mesmo. 1347 02:03:20,292 --> 02:03:21,692 Depois de você. 1348 02:03:33,245 --> 02:03:34,897 Meu Deus. 1349 02:03:36,734 --> 02:03:38,315 Você queria corações e flores. 1350 02:03:38,317 --> 02:03:40,448 - Meu Deus. - Está tudo bem. 1351 02:03:40,684 --> 02:03:42,084 Está tudo bem. 1352 02:03:48,418 --> 02:03:49,918 Christian. 1353 02:03:52,556 --> 02:03:54,409 Isso é incrível. 1354 02:04:01,506 --> 02:04:02,906 Seja minha. 1355 02:04:04,365 --> 02:04:06,155 Passe minha vida comigo. 1356 02:04:07,768 --> 02:04:09,268 Sim. 1357 02:04:09,599 --> 02:04:10,999 Casa comigo. 1358 02:04:13,974 --> 02:04:15,847 Eu me caso com você. 1359 02:04:16,214 --> 02:04:17,825 Venha aqui. 1360 02:04:32,727 --> 02:04:34,267 Você fez isso? 1361 02:04:38,812 --> 02:04:41,228 Bravo! Bravo! 1362 02:04:41,315 --> 02:04:42,715 Veja! 1363 02:04:42,832 --> 02:04:44,766 - Oi, mãe. - Christian. 1364 02:04:45,892 --> 02:04:47,302 É lindo. 1365 02:04:48,849 --> 02:04:51,226 - Incrível, não é? - Muito bonito.