00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:15,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 19 00:00:15,101 --> 00:00:33,901 Follow My Instagram @paint_lapain 20 00:01:05,087 --> 00:01:15,334 Kingsman - Lingkaran Emas Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Instagram @paint_lapain 21 00:01:18,356 --> 00:01:20,889 Kingsman Didirkan 1849 22 00:01:23,905 --> 00:01:25,207 Eggy. 23 00:01:27,776 --> 00:01:30,111 Tak keberatan berbagi taksi ? 24 00:01:34,583 --> 00:01:37,997 Charlie Hesketh Pelamar Kingsman Yang Gagal 25 00:01:39,619 --> 00:01:40,819 Charlie ? 26 00:01:44,191 --> 00:01:46,527 Ironis 'kan ? 27 00:01:46,560 --> 00:01:49,130 Kau terlihat seperti bangsawan Aku seperti gelandangan. 28 00:01:50,098 --> 00:01:52,301 Jika aku jadi dirimu, kubuka taksinya. 29 00:02:11,352 --> 00:02:14,056 Pete, bawa kami pergi dari sini ! 30 00:02:35,510 --> 00:02:37,312 Kau pikir itu berfungsi padaku kali ini ? 31 00:02:38,379 --> 00:02:40,182 Kau bukan tandinganku lagi. 32 00:03:26,160 --> 00:03:27,361 Sial ! 33 00:05:37,725 --> 00:05:39,494 Kejar dia ! 34 00:05:49,838 --> 00:05:51,405 Merlin ! Kita punya Kode Ungu ! 35 00:05:51,435 --> 00:05:52,476 Supirku tewas ! 36 00:05:52,506 --> 00:05:54,709 Minta izin menembak musuh. 37 00:05:54,739 --> 00:05:55,847 Ditolak 38 00:05:55,877 --> 00:05:57,845 Bawa mereka pergi dari sana. 39 00:05:57,879 --> 00:05:59,514 Pergilah ke Selatan, Kuamankan jalurmu. 40 00:06:43,124 --> 00:06:44,393 Sial ! 41 00:06:50,598 --> 00:06:52,033 Merlin, aku masuk Taman Hyde. 42 00:06:52,066 --> 00:06:53,935 Boleh kutembak ? 43 00:06:57,209 --> 00:06:58,409 Merlin ! 44 00:06:58,439 --> 00:07:00,340 Zona aman dikonfirmasi Diperbolehkan menembak 45 00:07:00,374 --> 00:07:01,643 Syukurlah ! 46 00:07:17,324 --> 00:07:20,160 Tak ada waktu bersantai Polisi di belakangmu 47 00:07:20,194 --> 00:07:22,497 Waktumu 30 detik sebelum Mereka sampai ke posisimu 48 00:07:22,530 --> 00:07:24,732 Pergilah ke arah Rendezvous Swan. 49 00:07:35,342 --> 00:07:38,044 Merlin, kau tahu aku tak punya kaca depan 'kan ? 50 00:07:38,077 --> 00:07:39,512 Kuingat saat pelatihanmu 51 00:07:39,546 --> 00:07:41,248 Kau ahli menahan Nafas 52 00:09:20,046 --> 00:09:21,282 Jika itu misi balas dendam 53 00:09:21,315 --> 00:09:23,517 Charlie bisa saja membunuhmu dengan mudah 54 00:09:23,551 --> 00:09:25,352 Bukannya sombong, tapi aku Melatihnya dengan baik. 55 00:09:25,386 --> 00:09:26,786 Dia tak mungkin mengacaukan misi seperti ini. 56 00:09:26,816 --> 00:09:27,958 Merlin, maafkan aku..,.. 57 00:09:27,988 --> 00:09:29,388 Kita ada rapat penting besok..,.. 58 00:09:29,422 --> 00:09:30,724 Tapi aku punya janji makan malam 59 00:09:30,754 --> 00:09:31,795 Dan aku sudah terlambat..,.. 60 00:09:31,825 --> 00:09:33,126 Aku tak peduli Charlie membunuhku. 61 00:09:33,156 --> 00:09:34,031 Yah, jika kau tak mau menunggu..,.. 62 00:09:34,061 --> 00:09:35,198 Sampai polisi pergi dari taman..,.. 63 00:09:35,228 --> 00:09:36,729 Ada jalan keluar lain di pojokan 64 00:09:37,238 --> 00:09:39,462 Jalan Keluar 65 00:09:47,507 --> 00:09:48,707 Sial ! 66 00:09:50,410 --> 00:09:52,246 Seberapa pentingnya makan malam itu ? 67 00:09:57,149 --> 00:09:58,349 Biar kutunjukkan padamu. 68 00:10:23,446 --> 00:10:25,070 Akses Diberikan 69 00:10:43,463 --> 00:10:45,032 Sial ! 70 00:10:48,335 --> 00:10:50,370 Sayang..,.. 71 00:10:51,604 --> 00:10:52,906 Aku pulang ! 72 00:10:52,940 --> 00:10:54,140 Aku di sini. 73 00:11:00,446 --> 00:11:02,215 Apa yang terjadi ? 74 00:11:02,248 --> 00:11:05,719 Kisahnya panjang dan pantas dapat ciuman. 75 00:11:05,753 --> 00:11:08,254 JB saja tak mau mencium-mu sekarang 76 00:11:10,156 --> 00:11:12,825 Jika kau sungguh mencintaiku, Satu ciuman saja. 77 00:11:16,763 --> 00:11:18,297 Kau sungguh mau melakukannya ? 78 00:11:18,327 --> 00:11:19,435 Ya. 79 00:11:19,465 --> 00:11:21,000 Itu baru namanya cinta sejati. 80 00:11:21,033 --> 00:11:23,236 Mengesankan. Aku ganti baju dulu. 81 00:11:25,510 --> 00:11:29,011 Selamat ulang tahun untukmu ! 82 00:11:32,644 --> 00:11:35,214 Tilde membuatnya Khusus untukmu, bro. 83 00:11:36,615 --> 00:11:38,317 Tukang kue Kerajaan, Sedang liburan ? 84 00:11:39,585 --> 00:11:40,854 Diamlah, Brandon. 85 00:11:40,887 --> 00:11:43,156 Jika kau ingin ini. 86 00:11:43,190 --> 00:11:45,358 Tunggu, apa itu dari Swedia ? 87 00:11:45,388 --> 00:11:46,195 Ya. 88 00:11:46,225 --> 00:11:47,626 Tidak, aku tak mau meminumnya. 89 00:11:47,660 --> 00:11:49,329 Terakhir kali aku minum, Aku jadi kacau. 90 00:11:49,362 --> 00:11:51,331 Ya, itu karena kau Gampang mabukan, Jamal. 91 00:11:52,665 --> 00:11:55,602 Tidak, sayang, tak usah. Jangan untukku, terima kasih. 92 00:11:55,636 --> 00:11:57,738 Apa ? Kenapa denganmu ? 93 00:11:57,768 --> 00:11:58,809 Aku akan menemui orang tuanya..,.. 94 00:11:58,839 --> 00:12:00,205 Untuk pertama kalinya, besok malam. 95 00:12:01,206 --> 00:12:03,275 Aku ingin meninggalkan kesan baik, Memangnya kenapa ? 96 00:12:03,309 --> 00:12:05,645 Jamal, apa kau bisa menjaga JB..,.. 97 00:12:05,679 --> 00:12:07,014 Besok malam saat kami kesana ? 98 00:12:07,046 --> 00:12:09,416 Maaf, bro, Aku harus menjaga nenekku besok. 99 00:12:09,449 --> 00:12:10,651 Tapi Liam bisa. 100 00:12:10,681 --> 00:12:11,787 Ya ? 101 00:12:11,817 --> 00:12:13,953 Tak bisa, aku alergi Anjing. 102 00:12:13,983 --> 00:12:14,891 Omong kosong. 103 00:12:14,921 --> 00:12:16,222 Sebenarnya, aku takut anjing. 104 00:12:17,423 --> 00:12:19,192 Tinggal kau, Brandon. Bagaimana besok malam ? 105 00:12:19,225 --> 00:12:20,793 Ya, akan kujaga anjingmu, bung. 106 00:12:20,826 --> 00:12:22,395 Tapi aku punya satu syarat. 107 00:12:22,425 --> 00:12:23,534 Apa itu ? 108 00:12:23,564 --> 00:12:25,165 - Kau harus minum bersama kami. -Ya. 109 00:12:25,199 --> 00:12:26,400 Kau harus melakukannya. 110 00:12:26,430 --> 00:12:27,569 Ayo, minumlah. 111 00:12:27,599 --> 00:12:29,135 Brandon, selamat ulang tahun. 112 00:12:29,703 --> 00:12:31,071 Selamat ulang tahun. 113 00:12:31,104 --> 00:12:32,406 - Ya. - Bersulang. 114 00:12:33,138 --> 00:12:34,338 Sial. 115 00:12:36,975 --> 00:12:39,946 Narkobaku ada di segala tempat 116 00:12:41,848 --> 00:12:43,550 Awalnya itu bukan niatku..,.. 117 00:12:43,584 --> 00:12:44,818 Tapi inilah aku..,.. 118 00:12:44,850 --> 00:12:48,955 Menjalankan kartel narkoba terbesar di dunia 119 00:12:48,989 --> 00:12:53,460 Kejelekannya, aku harus tinggal Di tempat antah berantah 120 00:12:55,862 --> 00:12:59,466 Kalian tahu, reruntuhan ini Masih belum ditemukan 121 00:12:59,498 --> 00:13:02,769 Kutambahkan beberapa sentuhan Yang mengingatkanku akan rumah 122 00:13:03,969 --> 00:13:08,007 Aku tumbuh besar dalam Nostalgia era 50'an 123 00:13:08,041 --> 00:13:11,478 Film Grease. American Graffiti. Happy Days. 124 00:13:12,745 --> 00:13:14,213 Aku melantur 125 00:13:14,248 --> 00:13:16,116 Yang harus kalian pahami..,.. 126 00:13:16,148 --> 00:13:18,217 Kerja keras dan kepintaran..,.. 127 00:13:18,250 --> 00:13:21,587 Itu diperlukan untuk Memperoleh monopoli dunia..,.. 128 00:13:21,620 --> 00:13:23,037 Dalam perdagangan narkoba. 129 00:13:23,067 --> 00:13:27,159 Itu semua kulakukan sendiri. Bukannya menyombong..,.. 130 00:13:27,192 --> 00:13:28,694 Kurasa sangat penting..,.. 131 00:13:28,729 --> 00:13:30,597 Rekrutan baru memahami..,.. 132 00:13:30,629 --> 00:13:33,533 Sejarah Lingkaran Emas. 133 00:13:38,003 --> 00:13:41,774 Jadi, teman lama ? 134 00:13:41,807 --> 00:13:43,710 Charles, menurutmu temanmu ini..,.. 135 00:13:43,743 --> 00:13:45,244 Pantas bergabung bersama kita ? 136 00:13:45,277 --> 00:13:46,845 Nn. Poppy, aku tak mungkin membawanya 137 00:13:46,879 --> 00:13:48,480 Menemuimu di sini Jika dia tak pantas. 138 00:13:48,514 --> 00:13:50,449 Sempurna. Apa kalian lapar ? 139 00:13:50,479 --> 00:13:51,655 Sangat lapar. 140 00:13:51,685 --> 00:13:54,054 Bagus ! Kemarilah. 141 00:13:54,086 --> 00:13:55,888 Anggap saja seperti di rumah. 142 00:13:57,257 --> 00:13:59,291 Teman - teman..,.. 143 00:13:59,325 --> 00:14:03,162 Ada beberapa hal yang harus kuperjelas. 144 00:14:04,330 --> 00:14:06,432 Kalian paham bahwa di Lingkaran Emas..,.. 145 00:14:06,465 --> 00:14:09,936 Kepemimpinanku tak boleh dipertanyakan. 146 00:14:09,969 --> 00:14:11,738 Dan sangat penting menaati perintahku. 147 00:14:11,771 --> 00:14:13,906 Kalian paham ? 148 00:14:13,940 --> 00:14:16,008 Betapa pentingnya kesetiaan itu. 149 00:14:16,942 --> 00:14:19,011 Mudah sekali kalau cuma mengangguk 'kan ? 150 00:14:21,714 --> 00:14:24,417 Aku tak suka hal mudah. Aku ingin bukti. 151 00:14:29,322 --> 00:14:32,224 - Siapa namamu ? - Angel, Bu. 152 00:14:32,258 --> 00:14:33,759 Angel, sayang. 153 00:14:33,789 --> 00:14:34,896 Hei. 154 00:14:34,926 --> 00:14:37,196 Sobat tuamu, Charles ini, Dia mengacau. 155 00:14:37,229 --> 00:14:38,632 Hanya itu yang kukatakan padamu..,.. 156 00:14:38,662 --> 00:14:39,801 Hanya itu yang perlu kau ketahui. 157 00:14:39,831 --> 00:14:41,335 Masukkan dia ke penggilingan daging, paham ? 158 00:15:43,729 --> 00:15:45,932 Jangan, Nona Poppy ! 159 00:16:05,252 --> 00:16:06,452 Bagus sekali ! 160 00:16:07,921 --> 00:16:10,022 Kau lihat Salonku di seberang jalan ? 161 00:16:13,359 --> 00:16:15,362 Pergilah ke sana untuk berdandan. 162 00:16:25,504 --> 00:16:28,407 Eggsy, kuharap kau lapar. 163 00:16:31,210 --> 00:16:34,147 Sayang, aku mau sarapan di tempat kerja. 164 00:16:34,180 --> 00:16:35,448 Masakanmu terlihat lezat, Tapi aku terlambat. 165 00:16:35,482 --> 00:16:38,818 Kukira mungkin kita bisa berlatih. 166 00:16:38,848 --> 00:16:39,955 Untuk malam ini. 167 00:16:39,985 --> 00:16:41,687 Berlatih ? 168 00:16:41,717 --> 00:16:42,726 Makan ? 169 00:16:42,756 --> 00:16:45,926 Kau bilang belum pernah makan di Istana. 170 00:16:45,959 --> 00:16:49,729 Dan Ayahku sangat mempedulikan etika saat makan. 171 00:16:49,763 --> 00:16:52,798 Sebenarnya, sayang, Aku sudah mempelajarinya. 172 00:16:52,831 --> 00:16:54,166 Aku tahu fungsi setiap..,.. 173 00:16:54,200 --> 00:16:56,135 Pisau dan garpu di sana. 174 00:16:58,604 --> 00:17:00,606 Ini pisau mentega. 175 00:17:00,639 --> 00:17:01,940 Ini satu - satunya yang perlu kau ingat. 176 00:17:01,974 --> 00:17:03,209 Sisanya mudah di-ingat. 177 00:17:03,239 --> 00:17:04,347 Kau mulai dari pisau di luar..,.. 178 00:17:04,377 --> 00:17:06,580 Dan kau pakai ke setiap masakan yang disajikan. 179 00:17:06,613 --> 00:17:09,416 Jangan sampai orang mengataimu sebagai "MPSP" 180 00:17:09,446 --> 00:17:10,585 Apa itu ? 181 00:17:10,615 --> 00:17:12,218 "Memegang Pisau Seperti Pena" 182 00:17:12,250 --> 00:17:13,485 Kebiasaan keliru yang dipercayai 183 00:17:13,518 --> 00:17:15,587 Sebagai etika makan malam para bangsawan. 184 00:17:15,622 --> 00:17:17,490 Namun sebaliknya. 185 00:17:19,793 --> 00:17:24,264 Anggur putih, anggur manis, Anggur merah, air dan soda. 186 00:17:24,296 --> 00:17:26,165 Atau minuman apapun yang ingin kau minum. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,235 Apa aku harus menunggu semua masakannya..,.. 188 00:17:29,268 --> 00:17:30,603 Disajikan sebelum aku mulai makan ? 189 00:17:30,635 --> 00:17:32,338 Hanya jika masakannya disajikan dingin. 190 00:17:32,372 --> 00:17:35,475 Atau jika Ratu hadir. Kalau tidak, langsung santap. 191 00:17:37,009 --> 00:17:38,377 Sejujurnya..,.. 192 00:17:38,411 --> 00:17:40,780 Aku tak mengira akan menjadi anggota Kerajaan. 193 00:17:41,748 --> 00:17:43,083 Harry pasti terkejut. 194 00:17:44,417 --> 00:17:46,753 Kuharap aku bisa bertemu dengannya. 195 00:17:52,292 --> 00:17:54,728 Kau pasti merindukannya juga 'kan, Tn. Pickle ? 196 00:18:07,006 --> 00:18:08,408 Tn. Pickle berkata "Ya" 197 00:18:10,043 --> 00:18:11,877 Hei, tak usah. Duduklah, aku baik saja. 198 00:18:11,911 --> 00:18:13,814 Aku baik saja, semoga harimu menyenangkan. 199 00:18:14,646 --> 00:18:15,846 Baik. 200 00:18:42,808 --> 00:18:46,011 Galahad ! Kau terlambat. 201 00:18:46,045 --> 00:18:47,814 Kami penasaran jika kau..,.. 202 00:18:47,847 --> 00:18:49,682 Bertemu Charlie untuk kedua kalinya. 203 00:18:49,716 --> 00:18:52,552 Kuharap, aku ingin menghabisinya. 204 00:18:57,088 --> 00:18:58,424 Baiklah, tuan - tuan. 205 00:18:59,925 --> 00:19:01,160 Merlin, masuklah. 206 00:19:01,731 --> 00:19:02,931 Galahad dan Lancelot..,.. 207 00:19:02,961 --> 00:19:05,097 Tetaplah di sini mendengarkan Penjelasan Merlin. 208 00:19:05,131 --> 00:19:08,701 Yang lainnya, Kita rapat lagi jam 7 malam. 209 00:19:09,969 --> 00:19:11,171 Jadi..,.. 210 00:19:12,637 --> 00:19:14,773 Orang yang menyerang Galahad di taksi..,.. 211 00:19:14,807 --> 00:19:16,343 Adalah Charlie Hesketh. 212 00:19:16,375 --> 00:19:18,443 Calon Kingsman yang gagal Dan berubah jadi jahat. 213 00:19:18,478 --> 00:19:20,979 Terakhir kali kami bertemu dengannya Di Markas Richmond Valentine. 214 00:19:21,012 --> 00:19:23,315 Aku menangkap mata - mata ! 215 00:19:27,420 --> 00:19:29,089 Seperti semua orang di sana..,.. 216 00:19:29,122 --> 00:19:31,224 Charlie punya implan keamanan di lehernya. 217 00:19:31,257 --> 00:19:34,193 Kelemahan yang sayangnya, harus kami gunakan. 218 00:19:36,229 --> 00:19:40,299 Hei, Merlin. Saat itu terasa menyenangkan, bukan ? 219 00:19:42,701 --> 00:19:45,337 Ayolah, semuanya. Kami menyelamatkan dunia. 220 00:19:45,971 --> 00:19:47,239 Ya. 221 00:19:47,273 --> 00:19:51,244 Sayangnya, Galahad, Kau juga menyelamatkan Charlie. 222 00:19:51,277 --> 00:19:54,247 Saat kau menyetrumnya, Kau merusak implannya. 223 00:19:54,280 --> 00:19:55,815 Bukannya kepalanya meledak..,.. 224 00:19:55,847 --> 00:19:58,317 Dia kehilangan satu tangan Dan pita suaranya. 225 00:19:59,250 --> 00:20:00,519 Si brengsek itu seharusnya berterima kasih padaku. 226 00:20:00,553 --> 00:20:02,287 Dan sekarang dia datang membalas dendam ? 227 00:20:02,321 --> 00:20:04,023 Kurasa tidak, pak. 228 00:20:04,053 --> 00:20:05,160 Kami yakin dia direkrut..,.. 229 00:20:05,190 --> 00:20:06,592 Oleh organisasi tak dikenal. 230 00:20:06,625 --> 00:20:07,826 Lancelot ? 231 00:20:07,860 --> 00:20:09,261 Aku dapat laporan otopsi polisi..,.. 232 00:20:09,295 --> 00:20:12,131 Dari mayat rekan Charlie di mobil SUV. 233 00:20:12,164 --> 00:20:13,633 Mereka bukan pembunuh bayaran biasa. 234 00:20:14,333 --> 00:20:15,868 Sidik jari dihapus. 235 00:20:15,898 --> 00:20:17,006 Mahkota gigi dihaluskan. 236 00:20:17,036 --> 00:20:19,573 Aku melakukan pelacakan wajah. Hasilnya nihil. 237 00:20:19,603 --> 00:20:20,575 Dan apa itu? 238 00:20:20,605 --> 00:20:24,243 Tato yang terbuat dari emas 24 karat. 239 00:20:24,744 --> 00:20:26,112 Mereka semua memilikinya. 240 00:20:26,144 --> 00:20:29,950 Sepertinya kita berhadapan dengan Organisasi bawah tanah. 241 00:20:33,853 --> 00:20:36,522 Nona Poppy menyuruhku kemari untuk berdandan. 242 00:20:36,556 --> 00:20:37,756 Ikuti aku 243 00:20:42,194 --> 00:20:43,596 Tolong lepas kemejamu 244 00:21:25,371 --> 00:21:26,605 Indah sekali 'kan ? 245 00:21:27,774 --> 00:21:29,376 Bukan itu. 246 00:21:30,242 --> 00:21:31,510 Ini. 247 00:21:34,581 --> 00:21:36,349 Selamat makan. 248 00:22:16,322 --> 00:22:17,991 Bagaimana rasanya ? 249 00:22:18,024 --> 00:22:20,026 Lezat sekali. 250 00:22:21,193 --> 00:22:24,364 Selamat datang di Lingkaran Emas. 251 00:22:31,214 --> 00:22:34,713 Swedia 252 00:22:42,715 --> 00:22:44,751 Kurasa sebaiknya kami..,.. 253 00:22:44,784 --> 00:22:47,153 Berbahasa Inggris saja. Ya. 254 00:22:49,922 --> 00:22:51,156 Katakan padaku..,.. 255 00:22:51,190 --> 00:22:52,391 Apa pekerjaanmu ? 256 00:22:52,424 --> 00:22:54,993 Aku bekerja di Kingsman, Sebagai tukang jahit, Yang Mulia. 257 00:22:55,027 --> 00:22:58,230 Kau juga seharusnya memanggil Puteriku "Yang Mulia" 258 00:22:58,264 --> 00:23:01,767 Tolong panggil Ratu dan aku Dengan "Yang Mulia" 259 00:23:01,800 --> 00:23:04,169 Ayah, ini makan malam keluarga..,.. 260 00:23:04,202 --> 00:23:06,605 Bukannya acara resmi. 261 00:23:06,639 --> 00:23:09,475 Baiklah, Eggsy. 262 00:23:09,508 --> 00:23:11,844 Apa pendapatmu tentang situasi terkini..,.. 263 00:23:11,877 --> 00:23:13,946 Di bursa keuangan India ? 264 00:23:14,380 --> 00:23:15,582 Ayah ! 265 00:23:20,219 --> 00:23:21,453 Yah..,.. 266 00:23:23,956 --> 00:23:25,858 Kurasa kita tak bisa menganggap remeh pengaruh 267 00:23:25,892 --> 00:23:28,626 Tindakan pengurangan kuantitatif Bank Sentral Eropa 268 00:23:28,656 --> 00:23:29,765 Dan tentu saja, Gelombang likuiditas..,.. 269 00:23:29,795 --> 00:23:31,462 Suku bunga Bank Federal Amerika..,.. 270 00:23:31,497 --> 00:23:32,966 Yang terus merosot. 271 00:23:42,373 --> 00:23:44,008 Frida Kahlo. 272 00:23:44,043 --> 00:23:48,147 Selain lukisan tahun 1939 Yang diperoleh Louvre..,.. 273 00:23:48,180 --> 00:23:49,481 Dia kurang begitu dikenal 274 00:23:49,515 --> 00:23:51,217 Sampai pergerakan seni baru Mexicanisimo..,.. 275 00:23:51,249 --> 00:23:52,919 Di akhir tahun 1970. 276 00:23:57,856 --> 00:23:59,491 Arsitektur Kebangkitan Moorish. 277 00:23:59,525 --> 00:24:01,393 Palazzo Sammezzano. 278 00:24:01,427 --> 00:24:02,729 Di Tuscany. 279 00:24:03,395 --> 00:24:05,096 Indah sekali. 280 00:24:06,399 --> 00:24:07,633 Teknologi Bluetooth. 281 00:24:07,665 --> 00:24:09,300 Yang tentu saja, namanya diambil..,.. 282 00:24:09,335 --> 00:24:11,103 Dari Raja Denmark legendaris..,.. 283 00:24:11,136 --> 00:24:12,770 Harald Blatand, yang namanya..,.. 284 00:24:12,805 --> 00:24:15,940 Jika diterjemahkan ke Bahasa Inggris Berarti "Bluetooth" (Gigi Biru) 285 00:24:15,975 --> 00:24:17,576 Dan logo Bluetooth merupakan inisialnya 286 00:24:17,608 --> 00:24:19,177 Dalam simbol Rune bangsa Norse 287 00:24:19,210 --> 00:24:21,279 Dan aku yakin anda tahu..,.. 288 00:24:21,313 --> 00:24:23,682 Logo Bluetooth merupakan inisialnya..,.. 289 00:24:23,716 --> 00:24:25,485 Dalam simbol Rune bangsa Norse. 290 00:24:25,922 --> 00:24:27,122 Ya Tuhan, Eggsy 291 00:24:27,152 --> 00:24:28,988 Mengapa dia tak langsung memakan pudingnya ? 292 00:24:29,020 --> 00:24:30,855 Aku harus meneliti tato emas itu. 293 00:24:30,890 --> 00:24:32,191 Aku menemukan catatan orang lain 294 00:24:32,225 --> 00:24:33,693 Dengan modifikasi tubuh yang sama. 295 00:24:35,427 --> 00:24:36,829 Mereka semua terlibat dalam..,.. 296 00:24:36,862 --> 00:24:38,964 Tindakan kriminal dan Penjualan narkoba internasional. 297 00:24:38,998 --> 00:24:42,066 Dan ada rumor sesuatu yang Bernama Lingkaran Emas. 298 00:24:48,239 --> 00:24:49,641 Kau yang terbaik 299 00:24:49,642 --> 00:24:51,076 Agen terbaik atau teman baik ? 300 00:24:51,925 --> 00:24:53,310 Keduanya ;) 301 00:25:00,052 --> 00:25:02,855 Ayolah, JB. Hentikanlah. 302 00:25:02,889 --> 00:25:06,092 Berhentilah menggaruk Pintu. Aku pasti disalahkan. 303 00:25:06,124 --> 00:25:07,624 Sudah kubuka. Kau senang ? 304 00:25:13,067 --> 00:25:16,408 Bintang Pop Menghilang Elton Hilang 305 00:25:22,208 --> 00:25:23,942 Cuma perabot biasa. 306 00:25:26,344 --> 00:25:27,613 Astaga ! 307 00:25:27,646 --> 00:25:29,014 Apaan itu ? 308 00:25:36,421 --> 00:25:37,690 Bagaimana menurutmu, JB..,.. 309 00:25:38,658 --> 00:25:39,993 Gaya baruku ini ? 310 00:25:42,895 --> 00:25:45,964 Harus kuakui, kau sangat tak terduga 311 00:25:47,232 --> 00:25:49,335 Terima kasih banyak..,.. 312 00:25:49,369 --> 00:25:51,003 Yang Mulia. 313 00:25:51,036 --> 00:25:52,772 Eggsy ? Apa itu kau, bung ? 314 00:25:52,805 --> 00:25:54,739 Apa yang terjadi di sini ? 315 00:25:54,773 --> 00:25:56,142 Kau jadi gangster atau semacamnya ? 316 00:25:56,174 --> 00:25:58,743 Astaga, apa itu Ayah dan Ibu Tilde ? 317 00:25:58,777 --> 00:26:00,412 Apapun yang kau lakukan, Aku ingin ikut. 318 00:26:02,146 --> 00:26:03,849 Letakkan ! 319 00:26:04,383 --> 00:26:06,104 Mengapa ? Apa ini ? 320 00:26:06,504 --> 00:26:08,421 Kubilang, letakkan sekarang ! 321 00:26:08,453 --> 00:26:09,655 Memangnya kenapa ? 322 00:26:10,422 --> 00:26:12,157 Tutup ! Cepat tutup ! 323 00:26:12,190 --> 00:26:13,825 - Eggsy. - Maaf ? 324 00:26:13,860 --> 00:26:15,628 Tutup ! Tutup sekarang ! 325 00:26:15,661 --> 00:26:18,096 Baiklah, bung. Tenanglah. 326 00:26:19,198 --> 00:26:21,700 Eggsy, apa..,.. 327 00:26:21,733 --> 00:26:23,835 Astaga, Ya Tuhan. Maafkan aku. 328 00:26:24,937 --> 00:26:26,306 Tutup mulutmu. Kau membuatku dalam masalah. 329 00:26:38,817 --> 00:26:39,856 Sial ! 330 00:26:49,937 --> 00:26:51,892 02 Dari 10 Sasaran Dihancurkan 331 00:26:53,998 --> 00:26:56,335 Tugas selanjutnya..,.. 332 00:26:56,369 --> 00:26:58,237 Agen Percival. 333 00:27:04,977 --> 00:27:06,177 Arthur..,.. 334 00:27:06,461 --> 00:27:08,720 Serangan Misil 335 00:27:09,649 --> 00:27:10,850 Oh, Sial. 336 00:27:15,714 --> 00:27:16,953 Semua Sasaran Dihancurkan 337 00:27:16,954 --> 00:27:18,290 Yap. 338 00:27:18,324 --> 00:27:21,728 Kingsman hancur. 339 00:27:23,394 --> 00:27:27,299 Seperti roti panggang. 340 00:27:27,333 --> 00:27:29,000 Sebagai ucapan terima kasih..,.. 341 00:27:29,034 --> 00:27:31,604 Aku punya hadiah untukmu, Charlie. 342 00:27:31,636 --> 00:27:36,675 Anak buahku membuatkanmu, ini ! 343 00:27:38,777 --> 00:27:43,382 Lebih besar, lebih kuat, lebih baik. Aku menyebutnya..,.. 344 00:27:43,415 --> 00:27:45,951 "Tangan Kiamat" 345 00:28:05,171 --> 00:28:07,105 Mari kita lihat kekuatanmu. 346 00:28:20,018 --> 00:28:21,253 Ouch. 347 00:28:59,158 --> 00:29:00,959 Seseorang memutuskan menghapus..,.. 348 00:29:00,992 --> 00:29:02,794 Semua milik Kingsman..,.. 349 00:29:02,827 --> 00:29:05,197 Semua agen dan entah bagaimana..,.. 350 00:29:05,230 --> 00:29:07,999 Secara aneh, kau tak di rumah. 351 00:29:08,033 --> 00:29:09,802 Perkataanmu bisa kubalik padamu. 352 00:29:09,835 --> 00:29:12,203 Kau pikir aku membunuh Roxy ? 353 00:29:12,237 --> 00:29:15,074 Dan temanku, Brandon, Dan anjingku ? 354 00:29:15,106 --> 00:29:16,306 Tidak. 355 00:29:18,442 --> 00:29:19,778 Kau pikir aku pelakunya ? 356 00:29:24,315 --> 00:29:26,786 Benda ini..,.. 357 00:29:27,719 --> 00:29:30,087 Membajak kita. 358 00:29:30,122 --> 00:29:32,491 Lengan ini bisa dikendalikan jarak jauh. 359 00:29:33,758 --> 00:29:35,093 Aku masih hidup karena alamatku..,.. 360 00:29:35,126 --> 00:29:37,329 Tak jadi satu dengan Pusat data para agen. 361 00:29:38,197 --> 00:29:39,498 Siapapun atasan Charlie 362 00:29:39,531 --> 00:29:44,269 Dia mengira agen kita pantas dibinasakan. 363 00:29:45,269 --> 00:29:46,704 Ini tak lucu. 364 00:29:46,739 --> 00:29:48,841 Roxy mati ! 365 00:29:48,873 --> 00:29:51,009 Semua orang mati ! Musnah ! Apa kau tak peduli ? 366 00:29:51,043 --> 00:29:52,578 Kuatkan dirimu. 367 00:29:52,611 --> 00:29:55,046 Ingatlah pelatihanmu. 368 00:29:55,079 --> 00:29:56,982 Jangan terbawa emosi dalam keadaan ini. 369 00:30:00,324 --> 00:30:01,524 Sekarang..,.. 370 00:30:01,554 --> 00:30:03,721 Semua agen yang selamat berada di sini..,.. 371 00:30:03,756 --> 00:30:06,124 Kita ikuti Protokol Kiamat. 372 00:30:06,158 --> 00:30:09,362 Setelah selesai, Hanya saat itu..,.. 373 00:30:11,630 --> 00:30:13,766 Kau bebas menangis sesukamu. 374 00:30:16,567 --> 00:30:18,537 Baiklah. 375 00:30:18,569 --> 00:30:20,105 Apa Protokol Kiamat itu ? 376 00:30:21,574 --> 00:30:23,176 Kita berbelanja. 377 00:30:37,390 --> 00:30:40,892 Kami dari Kingsman. Kami ingin membeli anggur. 378 00:30:40,925 --> 00:30:43,929 Dan menggunakan ruang pencecap nomer tiga. 379 00:30:47,565 --> 00:30:49,035 Tak satupun pendahuluku..,.. 380 00:30:49,067 --> 00:30:51,269 Pernah mengalami situasi semacam ini. 381 00:30:53,471 --> 00:30:54,873 Puji Tuhan. 382 00:31:02,614 --> 00:31:03,848 Kau ingat ini ? 383 00:31:03,883 --> 00:31:05,151 Ya, bagaimana aku bisa lupa ? 384 00:31:14,425 --> 00:31:17,495 Apapun dalam brangkas itu Merupakan jawaban atas masalah kita. 385 00:31:33,745 --> 00:31:34,947 Itu saja ? 386 00:31:34,979 --> 00:31:37,182 Kuyakin ini lelucon orang kaya. 387 00:31:38,883 --> 00:31:40,152 Aku tak paham. 388 00:31:40,184 --> 00:31:42,120 Aku juga. Apa yang harus Kita lakukan sekarang ? 389 00:31:43,889 --> 00:31:45,091 Kurasa kita harus bersulang..,.. 390 00:31:45,123 --> 00:31:46,959 Untuk rekan kita yang gugur. 391 00:31:51,500 --> 00:31:52,700 Untuk Roxy. 392 00:31:52,730 --> 00:31:53,965 Roxy. 393 00:32:02,141 --> 00:32:04,210 - Untuk Arthur. - Arthur. 394 00:32:09,146 --> 00:32:10,481 Apa kita harus bersulang untuk JB ? 395 00:32:10,515 --> 00:32:11,715 Kurasa harus. 396 00:32:25,296 --> 00:32:27,365 Seharusnya aku menyadarinya. 397 00:32:28,033 --> 00:32:29,767 Charlie, taksi itu. 398 00:32:29,800 --> 00:32:31,135 Semuanya kesalahanku. 399 00:32:31,169 --> 00:32:34,974 Tidak, itu omong kosong, Merlin. Itu bukan kesalahanmu. 400 00:32:35,807 --> 00:32:37,475 Kaulah yang terbaik, bro. 401 00:32:37,508 --> 00:32:39,411 Sejujurnya, tanpa dirimu..,.. 402 00:32:39,444 --> 00:32:41,646 Aku pasti sudah mati sejak dulu. 403 00:32:44,382 --> 00:32:46,084 Kurasa kita harus minum untuk Scotland. 404 00:32:46,117 --> 00:32:49,020 Kurasa harus kita sudahi minumnya. 405 00:32:49,954 --> 00:32:51,323 Kau ada benarnya. 406 00:32:52,345 --> 00:32:56,221 Disuling Di Kentucky 407 00:32:58,864 --> 00:33:01,199 - Merlin. - Ya ? 408 00:33:01,232 --> 00:33:03,501 Kurasa kita pergi ke Kentucky. 409 00:33:03,536 --> 00:33:05,504 Ayam Goreng ? 410 00:33:05,534 --> 00:33:06,709 Aku suka ayam goreng. 411 00:33:06,739 --> 00:33:09,275 Tidak, ke wilayah Kentucky. Lihatlah. 412 00:33:10,142 --> 00:33:12,110 Kau tahu apa lagi yang kusukai ? 413 00:33:12,143 --> 00:33:13,712 Musik Country dan Western. 414 00:33:14,682 --> 00:33:20,030 Jalanan negeri, bawa aku pulang..,.. 415 00:33:20,672 --> 00:33:24,718 Ke tempat Kuseharusnya..,.. 416 00:33:32,120 --> 00:33:37,064 Kentucky, Amerika Serikat 417 00:33:43,042 --> 00:33:46,078 Di sinilah kami menyimpan tongnya. 418 00:33:46,111 --> 00:33:47,312 Sayangnya, kita tak boleh masuk..,.. 419 00:33:47,345 --> 00:33:49,981 Karena tempat itu suhunya selalu diatur. 420 00:33:50,016 --> 00:33:52,651 Mari kita lanjutkan tur dunia keliling pabrik ini..,.. 421 00:33:52,683 --> 00:33:55,586 Dan temuilah tiga bir terkenal Kentucky kami. 422 00:33:58,556 --> 00:34:00,726 Pemindai keamanan biometri Hanya untuk melindungi..,.. 423 00:34:00,758 --> 00:34:02,993 Beberapa tong Wiski tua ? 424 00:34:03,027 --> 00:34:04,630 Sangat tak masuk akal. 425 00:34:05,497 --> 00:34:06,697 Dapat. 426 00:34:14,039 --> 00:34:15,474 Kau dapat sesuatu ? 427 00:34:16,340 --> 00:34:17,540 Masih belum. 428 00:34:19,181 --> 00:34:20,381 Astaga. 429 00:34:20,411 --> 00:34:22,213 Sayang, isinya bukan bir Scotch. 430 00:34:24,382 --> 00:34:26,050 Sebentar. 431 00:34:26,085 --> 00:34:27,452 Berdasarkan ini, terdapat..,.. 432 00:34:27,485 --> 00:34:29,520 Struktur bawah tanah besar di bawah kita. 433 00:34:29,554 --> 00:34:31,490 Jika penghitunganku benar..,.. 434 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 Inilah..,.. 435 00:34:37,028 --> 00:34:38,530 Jalan masuknya. 436 00:34:41,066 --> 00:34:42,867 - Astaga, Merlin. - Sial. 437 00:34:42,900 --> 00:34:44,436 Kau tahu, Ibuku..,.. 438 00:34:45,202 --> 00:34:47,438 Dia selalu memberitahuku..,.. 439 00:34:47,472 --> 00:34:51,009 Kami orang Selatan mewarisi Etika baik dari orang Inggris. 440 00:34:51,043 --> 00:34:54,146 Kurasa itu ada benarnya. 441 00:34:54,179 --> 00:34:56,248 Sebaiknya kalian tak mencuri di sini. 442 00:35:03,255 --> 00:35:06,758 Sudahkah kalian mengetuk dulu sebelum masuk ? 443 00:35:06,791 --> 00:35:09,027 Sebenarnya, kami punya undangan. Benar 'kan ? 444 00:35:09,057 --> 00:35:10,198 - Ya. - Apa kau tahu ? 445 00:35:10,228 --> 00:35:13,164 Aku tahu, undangannya dalam bentuk botol. 446 00:35:13,197 --> 00:35:15,065 Kami dari toko penjahit Kingsman di London. 447 00:35:15,099 --> 00:35:16,634 Mungkin kau pernah mendengarnya ? 448 00:35:16,664 --> 00:35:17,772 Si Kingsman. 449 00:35:17,802 --> 00:35:20,070 Ya. 450 00:35:20,104 --> 00:35:21,472 Dari sanalah kalian dapat setelan bagus 451 00:35:21,507 --> 00:35:23,108 Dan kacamata keren itu 'kan ? 452 00:35:23,141 --> 00:35:24,677 - Tepat. - Itu benar. 453 00:35:24,710 --> 00:35:27,045 Kalian tampak keren. 454 00:35:27,077 --> 00:35:28,413 Mari kita perjelas. 455 00:35:28,447 --> 00:35:31,717 Kau ingin aku percaya jika penjahit biasa..,.. 456 00:35:31,749 --> 00:35:35,054 Bisa meretas sistem keamanan biometri..,.. 457 00:35:35,086 --> 00:35:37,623 Hanya menggunakan jam tangan kuno itu ? 458 00:35:42,994 --> 00:35:44,795 Aku sumpah..,.. 459 00:35:44,825 --> 00:35:45,935 Ini tak akan sakit. 460 00:35:45,965 --> 00:35:47,599 Mengapa kalian tak kemari dan berlutut..,.. 461 00:35:47,632 --> 00:35:49,701 Dan katakan kalian bekerja untuk siapa. 462 00:36:00,378 --> 00:36:03,081 Itu anggur Statesman Reserve 1963. 463 00:36:03,115 --> 00:36:04,483 Kalian membuatku marah. 464 00:36:19,841 --> 00:36:21,006 Pelacak - Amnesia - Penyengat 465 00:36:25,202 --> 00:36:27,472 Siapa kau itu ? 466 00:36:38,016 --> 00:36:40,219 Sebuah botol dalam tembok rahasia. 467 00:36:41,753 --> 00:36:43,956 Kau suruh aku mempercayainya ? 468 00:36:45,423 --> 00:36:47,325 Kurasa ceritamu hanya omong kosong. 469 00:36:47,358 --> 00:36:50,795 Kalian berbohong karena Misi penyelamatan kalian gagal. 470 00:36:50,829 --> 00:36:53,365 Kalian kemari mau membebaskan Teman Lepidopterist kalian 'kan ? 471 00:36:57,469 --> 00:36:59,905 Baik, jadi botol misteri kalian..,.. 472 00:37:02,608 --> 00:37:04,008 Mirip seperti botol ini ? 473 00:37:04,041 --> 00:37:06,311 Ya, merek sama, Tapi jauh lebih tua. 474 00:37:06,845 --> 00:37:08,045 Baiklah. 475 00:37:09,347 --> 00:37:10,648 Biar kulihat. 476 00:37:11,983 --> 00:37:13,218 Kalian tahu mengapa ukuran..,.. 477 00:37:13,251 --> 00:37:16,287 Kandungan alkohol selalu disebut "bukti" ? 478 00:37:16,322 --> 00:37:17,689 Oh, Hentikan ! 479 00:37:17,722 --> 00:37:20,557 Astaga. 480 00:37:20,592 --> 00:37:22,427 Inilah tradisi pada zaman dulu..,.. 481 00:37:22,461 --> 00:37:24,997 Saat Bajak Laut ingin menguji Kekuatan Rum mereka. 482 00:37:25,030 --> 00:37:27,432 Mereka mencampurkan sedikit bubuk mesiu. 483 00:37:31,036 --> 00:37:33,304 Rasanya benar - benar kuat, nak. 484 00:37:34,510 --> 00:37:35,710 Dan jika bubuk mesiunya, 485 00:37:35,740 --> 00:37:37,376 Terbakar saat mereka memantiknya..,.. 486 00:37:37,409 --> 00:37:39,111 Maka itu dianggap "bukti"..,.. 487 00:37:39,144 --> 00:37:41,347 Bahwa rum mereka bagus serta kuat. 488 00:37:43,280 --> 00:37:45,817 Tapi aku tak punya bubuk mesiu 'kan ? 489 00:37:47,753 --> 00:37:49,054 Kuyakin anak muda ini..,.. 490 00:37:49,088 --> 00:37:50,921 Akan menghasilkan suara mengesankan..,.. 491 00:37:50,954 --> 00:37:52,458 Saat kubakar kemaluannya. 492 00:37:56,728 --> 00:37:59,097 Atau kalian bisa mengatakan Siapa diri kalian..,.. 493 00:37:59,127 --> 00:38:00,268 Dan bagaimana kalian bisa menemukan kami. 494 00:38:00,298 --> 00:38:01,733 Dengar, untuk terakhir kalinya..,.. 495 00:38:01,766 --> 00:38:04,235 Tak ada yang kami lindungi Selain kehormatan kami. 496 00:38:04,269 --> 00:38:06,104 Ambil saja kencing kuda murahanmu itu 497 00:38:06,134 --> 00:38:07,308 Yang kau sebut Wiski..,.. 498 00:38:07,338 --> 00:38:08,873 Dan ngomong - ngomong, kau salah mengejanya..,.. 499 00:38:08,907 --> 00:38:11,343 Dan itu tak sebanding dengan Bir gandum Scotch kami..,.. 500 00:38:11,376 --> 00:38:13,646 Sebaiknya kau Mati saja. 501 00:38:16,414 --> 00:38:17,815 Bagaimana denganmu ? 502 00:38:17,845 --> 00:38:18,987 - Aku ? - Ya. 503 00:38:19,017 --> 00:38:21,519 Tidak, aku suka bir Jack dan Cola, bro. 504 00:38:21,552 --> 00:38:24,623 Tapi aku setuju di bagian "Kau mati saja" 505 00:38:28,231 --> 00:38:29,431 Baiklah. 506 00:38:29,461 --> 00:38:30,531 Tak ada yang kalian lindungi 507 00:38:30,561 --> 00:38:31,796 Selain kehormatan kalian. 508 00:38:32,931 --> 00:38:35,034 Mari lihat apa yang terjadi Saat kita rubah keadaan. 509 00:38:43,141 --> 00:38:44,776 - Astaga. - Harry ? 510 00:38:44,809 --> 00:38:46,845 Waktu kalian tiga detik untuk Mengatakan yang sebenarnya. 511 00:38:46,875 --> 00:38:47,982 Tunggu, jangan ! 512 00:38:48,012 --> 00:38:49,183 - Jangan ! - Harry ! 513 00:38:49,213 --> 00:38:51,115 Dia tak bisa mendengarmu. Tapi aku bisa, cepat bicara ! 514 00:38:51,148 --> 00:38:53,250 - Jangan ! - Merunduklah, Harry ! 515 00:38:53,284 --> 00:38:55,119 - Harry ! Harry ! - Sudah dua detik. 516 00:38:55,153 --> 00:38:56,421 - Harry ! - Harry ! 517 00:38:56,454 --> 00:38:58,023 - Harry! - Tiga. 518 00:38:58,056 --> 00:38:59,758 Hentikan ! 519 00:39:00,425 --> 00:39:02,327 Cerita mereka sudah diperiksa. 520 00:39:02,360 --> 00:39:04,395 Kubuka loker skenario kiamat kita..,.. 521 00:39:04,429 --> 00:39:06,331 Dan payung itu ada di dalamnya. 522 00:39:06,364 --> 00:39:09,568 Kingsman. Payungnya ada logo mereka. 523 00:39:10,873 --> 00:39:12,073 Maafkan aku. 524 00:39:12,103 --> 00:39:14,739 Aku minta maaf, nak. 525 00:39:14,771 --> 00:39:16,874 Kuharap kalian tak dendam. 526 00:39:16,907 --> 00:39:18,107 Aku hanya melakukan tugasku. 527 00:39:19,043 --> 00:39:20,277 Selamat datang di Statesman..,.. 528 00:39:20,311 --> 00:39:22,479 Biro Intelijen Independen. 529 00:39:22,514 --> 00:39:23,815 Seperti punya kalian. 530 00:39:23,847 --> 00:39:26,016 Tapi pendiri kami memilih bisnis bir. 531 00:39:26,050 --> 00:39:27,250 Puji Tuhan Di Surga. 532 00:39:27,822 --> 00:39:29,022 Dia Ginger Ale. 533 00:39:29,052 --> 00:39:30,787 Dia eksekutif strategi kami. 534 00:39:30,822 --> 00:39:32,022 Halo. 535 00:39:32,523 --> 00:39:34,692 Aku Agen Tequila. 536 00:39:34,726 --> 00:39:36,662 Inilah saat kalian melepas ikatan kami. 537 00:39:40,231 --> 00:39:41,533 Terima kasih. 538 00:39:47,711 --> 00:39:48,911 Harry. 539 00:39:48,941 --> 00:39:50,409 - Halo. - Halo, bung. 540 00:39:55,246 --> 00:39:56,849 Harry 541 00:39:56,882 --> 00:39:58,082 Apa kabarmu ? 542 00:39:59,083 --> 00:40:00,885 Apa kita pernah bertemu ? 543 00:40:00,918 --> 00:40:05,322 Harry, tak apa. Mereka tahu kami mengenalmu. 544 00:40:05,356 --> 00:40:07,758 Kurasa pasti ada kesalahan. 545 00:40:07,791 --> 00:40:10,494 Ini sudah lama sekali, Harry. 546 00:40:10,528 --> 00:40:13,665 Aku harus membuat sepatu brogues baru. 547 00:40:13,697 --> 00:40:16,534 Ya, dan juga sepatu Oxford-ku. 548 00:40:16,568 --> 00:40:18,871 Mengapa kita membahas sepatu ? 549 00:40:24,007 --> 00:40:25,207 Aku seorang Lepidopterist. 550 00:40:26,043 --> 00:40:27,344 Kau apa ? 551 00:40:27,378 --> 00:40:28,913 Aku mempelajari Kupu - Kupu. 552 00:40:32,918 --> 00:40:36,454 Itu yang ingin kau lakukan Sebelum masuk tentara, tapi..,.. 553 00:40:38,389 --> 00:40:39,858 Harry, lihatlah aku. 554 00:40:46,431 --> 00:40:47,800 Senang bertemu denganmu 555 00:40:48,804 --> 00:40:50,004 Kami akan kembali 556 00:40:50,034 --> 00:40:53,070 Jadi orang - orang itu Adalah Protokol Kiamat kita ? 557 00:40:53,104 --> 00:40:56,474 Sepertinya pendiri Kingsman itu tukang jahit. 558 00:40:58,943 --> 00:41:00,278 Apa yang kalian lakukan padanya ? 559 00:41:00,311 --> 00:41:02,580 Tak ada, kami berusaha menyelamatkannya. 560 00:41:02,614 --> 00:41:03,914 Dia mengalami amnesia parah. 561 00:41:03,949 --> 00:41:05,182 Kami tahu dari kacamatanya..,.. 562 00:41:05,212 --> 00:41:06,254 Bahwa dia agen rahasia. 563 00:41:06,284 --> 00:41:07,519 Tapi kami tak tahu Biro yang mana. 564 00:41:08,619 --> 00:41:10,221 Bagaimana dia bisa di sini ? 565 00:41:10,453 --> 00:41:12,555 Satu Tahun Sebelumnya 566 00:41:12,557 --> 00:41:14,626 Apa - apaan ini ? 567 00:41:14,659 --> 00:41:16,961 Tequila, aku dapat data aneh..,.. 568 00:41:16,994 --> 00:41:19,630 Gelombang frekuensi rendah ekstrim 11 mil dari sini. 569 00:41:19,664 --> 00:41:21,600 Aku ingin kau mengantarku ke sana. 570 00:41:49,626 --> 00:41:51,128 Aku perlu Gel Alpha-mu. 571 00:41:52,831 --> 00:41:54,666 Akan kuperiksa Gerejanya. 572 00:42:09,179 --> 00:42:11,349 Kami mengembangkan teknologi Gel Alpha 573 00:42:11,382 --> 00:42:12,583 Untuk Agen kami..,.. 574 00:42:12,617 --> 00:42:14,385 Jika mereka tertembak di kepala 575 00:42:14,418 --> 00:42:15,854 Gel itu melindungi otak 576 00:42:15,887 --> 00:42:18,490 Lalu di Laboratorium kami menggunakan "Nanites"..,.. 577 00:42:18,523 --> 00:42:21,226 Robot-Micro Untuk memperbaiki kerusakan jaringan 578 00:42:27,766 --> 00:42:29,367 Ada efek sampingnya 579 00:42:29,400 --> 00:42:30,601 Amnesia sebagian..,.. 580 00:42:30,635 --> 00:42:32,637 Kembali ke ingatan masa mudamu 581 00:42:32,670 --> 00:42:36,641 Karena dia tak tahu jati dirinya, Kami tak bisa berbuat banyak 582 00:42:37,575 --> 00:42:40,043 Tapi sekarang kalian di sini..,.. 583 00:42:40,077 --> 00:42:42,079 Ada kesempatan kita bisa mengembalikannya. 584 00:43:10,280 --> 00:43:11,480 Kau terlambat. 585 00:43:11,510 --> 00:43:13,144 Mengapa kau masih memakai itu ? 586 00:43:13,177 --> 00:43:16,780 Sampai kau membersihkan ladang ranjaumu..,.. 587 00:43:16,815 --> 00:43:19,217 Aku akan terus memakainya. Terima kasih banyak. 588 00:43:19,247 --> 00:43:20,355 Dasar penakut. 589 00:43:20,385 --> 00:43:21,686 Diam dan duduklah. 590 00:43:21,719 --> 00:43:23,054 Mari mulai ! 591 00:43:25,923 --> 00:43:28,293 Tolong nyanyikan Crocodile Rock 592 00:43:30,161 --> 00:43:32,030 Brengsek kau ! 593 00:43:33,965 --> 00:43:37,669 Hei, hei, Elton, jaga bahasamu 594 00:43:37,702 --> 00:43:40,939 Baik, karena kau mengatakannya..,.. 595 00:43:40,972 --> 00:43:43,508 Kurasa aku ingin mendengar Gershwin 596 00:43:45,748 --> 00:43:46,948 Aku masih tak percaya..,.. 597 00:43:46,978 --> 00:43:49,481 Kau menculik Elton John tanpa diketahui. 598 00:43:49,514 --> 00:43:52,349 Aku tahu ! Saat Valentine Menculik selebritis - selebritis itu..,.. 599 00:43:52,382 --> 00:43:55,286 Rasanya aneh jika tak memanfaatkan kehebohan itu. 600 00:43:56,887 --> 00:43:59,290 Sial, Elton juga terkena ruam biru ? 601 00:44:02,527 --> 00:44:03,727 Lampu 602 00:44:05,530 --> 00:44:07,465 Hei, Elton 603 00:44:07,498 --> 00:44:09,499 Apa kau bertingkah nakal lagi ? 604 00:44:10,601 --> 00:44:13,070 Kau berbohong Lihatlah tanganmu 605 00:44:16,673 --> 00:44:17,941 Apa ini ? 606 00:44:17,974 --> 00:44:20,911 Itu bukti bahwa rencanaku akan berhasil 607 00:44:20,945 --> 00:44:25,182 Itu juga merupakan tanda pertama Akan kematian perlahan dan mengerikan 608 00:44:26,851 --> 00:44:29,121 Jangan khawatir, aku bisa menyembuhkannya 609 00:44:29,153 --> 00:44:30,789 Katakan kau berpesta bersama siapa ? 610 00:44:34,559 --> 00:44:36,128 Bersama Angel. 611 00:44:36,760 --> 00:44:40,730 Kelakuannya penuh dosa ternyata 612 00:44:40,764 --> 00:44:42,400 Aku harus mematahkannya 613 00:44:54,997 --> 00:45:06,532 Instagram @paint_lapain 614 00:45:19,003 --> 00:45:20,938 Tutup pintunya. 615 00:45:29,313 --> 00:45:31,815 Kapan kau mau bertingkah..,.. 616 00:45:31,849 --> 00:45:33,717 Seperti seorang Statesman, Tequila ? 617 00:45:33,751 --> 00:45:36,287 Kau mau kembali jadi Badut Rodeo ? 618 00:45:36,320 --> 00:45:38,255 Tidak, pak. Maafkan aku, pak. 619 00:45:40,492 --> 00:45:42,327 Aku Champagne. 620 00:45:42,360 --> 00:45:44,829 Tapi semua orang yang tahu kehebatanku..,.. 621 00:45:46,331 --> 00:45:47,865 Memanggilku Champ. 622 00:45:48,666 --> 00:45:50,267 Maaf atas masalah tadi. 623 00:45:51,034 --> 00:45:52,869 Sebagai sepupu Amerikamu..,.. 624 00:45:52,903 --> 00:45:58,110 Aku akan memberikan sumber daya besar Statesman untukmu. 625 00:46:00,711 --> 00:46:03,380 Bisa kau bayangkan kami dalam industri pakaian ? 626 00:46:06,851 --> 00:46:09,053 Sekarang, apa yang bisa kubantu ? 627 00:46:09,086 --> 00:46:10,989 Pertama, aku mau berterima kasih 628 00:46:11,021 --> 00:46:12,590 Telah menyelamatkan Agen Galahad. 629 00:46:12,620 --> 00:46:13,794 Tunggu. 630 00:46:13,824 --> 00:46:15,692 Kau tadi bilang kalau namamu Galahad. 631 00:46:15,726 --> 00:46:18,028 Tidak, dia membicarakan Pria Kupu - Kupu itu. 632 00:46:18,063 --> 00:46:19,731 Dulu itu nama julukan untuknya. 633 00:46:19,761 --> 00:46:20,902 Galahad selalu bilang 634 00:46:20,932 --> 00:46:22,133 "Kalian harus melihat keseluruhannya..,.." 635 00:46:22,166 --> 00:46:24,200 "Tanyalah 'Mengapa' juga tanyailah 'siapa' " 636 00:46:24,235 --> 00:46:26,237 Jika seseorang ingin menghancurkan Kingsman..,.. 637 00:46:26,271 --> 00:46:28,439 Pasti mereka punya rencana yang lebih besar. 638 00:46:28,472 --> 00:46:29,739 Apa yang kalian ketahui ? 639 00:46:29,773 --> 00:46:31,141 Kami duga mereka kartel narkoba. 640 00:46:31,175 --> 00:46:33,545 Nama "Lingkaran Emas" terus muncul. 641 00:46:33,577 --> 00:46:36,012 Akan kami cari tahu. Apa lagi ? 642 00:46:36,046 --> 00:46:38,615 Salah satu mantan siswa kami bekerja untuk mereka. 643 00:46:38,650 --> 00:46:41,251 Charlie Hesketh. Orang brengsek. 644 00:46:41,284 --> 00:46:43,554 Kau punya petunjuk tentang dirinya ? 645 00:46:43,584 --> 00:46:44,725 Mantan pacarnya. 646 00:46:44,755 --> 00:46:47,724 Aku melacaknya lewat sosial media. 647 00:46:47,757 --> 00:46:51,128 Kami yakin dia masih menghubunginya. 648 00:46:51,161 --> 00:46:54,899 Dan dia pergi ke Festival Musik Glastonbury. 649 00:46:56,133 --> 00:46:58,001 Bagus. 650 00:46:58,036 --> 00:47:00,371 Agen Tequila, Persiapkan dirimu. 651 00:47:00,405 --> 00:47:01,639 Kau punya misi baru. 652 00:47:01,673 --> 00:47:02,974 Siap, pak. 653 00:47:03,742 --> 00:47:04,943 Tunggu. 654 00:47:07,115 --> 00:47:08,315 Kau baik saja ? 655 00:47:08,345 --> 00:47:11,349 Aku sedikit lelah, tapi aku baik saja, Terima kasih. 656 00:47:11,379 --> 00:47:12,520 Galahad, kau siap ? 657 00:47:12,550 --> 00:47:13,654 Wajahmu..,.. 658 00:47:13,684 --> 00:47:15,053 Ada..,.. 659 00:47:17,789 --> 00:47:19,824 Apa - apaan ini ? 660 00:47:19,856 --> 00:47:21,492 Sial. 661 00:47:22,693 --> 00:47:23,893 Pergilah ke tempat pengobatan. 662 00:47:23,927 --> 00:47:26,431 Suruh Ginger memeriksamu. 663 00:47:26,463 --> 00:47:29,366 Hei, berikan kacamatamu padanya. 664 00:47:33,637 --> 00:47:36,007 Kau beruntung, nak. Pakailah. 665 00:47:37,074 --> 00:47:38,908 Ada agen senior terbaik kami..,.. 666 00:47:38,943 --> 00:47:40,878 Akan bergabung bersamamu. 667 00:47:40,911 --> 00:47:43,480 Sekarang, dia ada di kantor kami di New York. 668 00:47:43,514 --> 00:47:46,117 Galahad, temuilah Agen Whiskey. 669 00:47:48,619 --> 00:47:50,054 Nak..,.. 670 00:47:50,088 --> 00:47:53,658 Sepertinya kita akan berkencan Dengan gadis di konser musik rock. 671 00:47:53,691 --> 00:47:55,760 Misi kesukaanku. 672 00:47:55,793 --> 00:47:58,229 Kukirim Jet-ku menjemputmu 673 00:48:09,240 --> 00:48:12,244 Kami pernah mengatasi amnesia seperti ini sebelumnya. 674 00:48:12,277 --> 00:48:15,914 Harry seperti komputer yang perlu di-reboot. 675 00:48:17,215 --> 00:48:21,019 Kita harus membuat kejutan Atau trauma dari masa lalunya..,.. 676 00:48:21,052 --> 00:48:22,420 Untuk memicu ingatannya. 677 00:48:23,954 --> 00:48:25,289 Kuharap kau benar. 678 00:48:34,898 --> 00:48:36,267 Permisi 679 00:48:36,300 --> 00:48:39,003 Sepertinya ada masalah di sini 680 00:48:39,036 --> 00:48:41,673 Seseorang, tolong ! 681 00:48:41,706 --> 00:48:45,010 Apa yang terjadi ? Tolong aku ! 682 00:48:47,845 --> 00:48:49,080 Tolong ! 683 00:48:50,719 --> 00:48:51,919 Ya Tuhan ! 684 00:48:51,949 --> 00:48:54,219 Hentikan ! Sial ! 685 00:49:15,344 --> 00:49:16,544 Cepat keluarkan dia. 686 00:49:16,574 --> 00:49:18,510 Tidak, tunggu. Instingnya akan bekerja. 687 00:49:30,722 --> 00:49:32,324 Tidak, maaf melakukan ini. 688 00:49:53,277 --> 00:49:55,512 - Kau baik saja ? - Apa yang terjadi ? 689 00:49:55,545 --> 00:49:58,114 Harry, kau lupa jati dirimu. 690 00:49:58,148 --> 00:50:01,551 Kami kira itu bisa memulihkan ingatanmu. 691 00:50:01,586 --> 00:50:04,655 Dengar, saat masih muda, Kau dulu punya pilihan. 692 00:50:04,688 --> 00:50:07,424 Menjadi seorang Lepidopterist Atau bergabung jadi tentara. 693 00:50:07,458 --> 00:50:10,260 Kau memilih menjadi tentara Dan mengarahkanmu ke Kingsman. 694 00:50:10,293 --> 00:50:13,263 Kau menjadi Agen Kingsman. 695 00:50:13,298 --> 00:50:14,732 Aku ragu pernah bekerja ke seseorang 696 00:50:14,766 --> 00:50:15,966 Yang menenggelamkan karyawannya sendiri. 697 00:50:16,833 --> 00:50:18,135 Aku ingin pulang. 698 00:50:18,168 --> 00:50:19,770 Aku ingin koleksi Kupu - Kupu milikku. 699 00:50:21,072 --> 00:50:22,606 Aku ingin bertemu Ibuku. 700 00:50:24,141 --> 00:50:26,277 Tak ada lagi yang bisa kami lakukan 701 00:50:27,677 --> 00:50:29,246 Sudah saatnya merelakannya. 702 00:50:38,956 --> 00:50:40,425 Inggris Sayang, kuharap aku bisa tinggal lebih lama 703 00:50:40,458 --> 00:50:42,093 Tapi aku punya Misi 704 00:50:42,126 --> 00:50:45,229 Tunggu, tunggu, tunggu. 705 00:50:45,262 --> 00:50:47,766 Sebelum kau pergi, Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 706 00:50:51,135 --> 00:50:53,671 Aku tahu dia tak bisa menggantikan JB..,.. 707 00:50:53,704 --> 00:50:55,106 Tapi..,.. 708 00:50:57,074 --> 00:50:59,242 Imutnya. 709 00:50:59,277 --> 00:51:01,512 Kuharap dia bisa membuatmu bahagia. 710 00:51:04,481 --> 00:51:07,117 Dan memberikanmu alasan lain Supaya kau cepat pulang. 711 00:51:07,851 --> 00:51:09,185 Aku menyayanginya. 712 00:51:09,220 --> 00:51:11,322 Tapi aku tak perlu alasan lain untuk pulang. 713 00:51:18,262 --> 00:51:22,133 Maafkan aku, Aku sedang menunggu temanku. 714 00:51:22,166 --> 00:51:24,068 Aku akan kembali secepat mungkin, Aku janji. 715 00:51:25,802 --> 00:51:27,904 - Harus menyelamatkan dunia ? - Yap. 716 00:51:27,938 --> 00:51:29,740 Jika kau menyelamatkan dunia..,.. 717 00:51:30,941 --> 00:51:32,710 Kau tahu apa artinya. 718 00:51:32,744 --> 00:51:34,379 Ya, baiklah. 719 00:51:37,648 --> 00:51:38,848 Dah, sobat. 720 00:51:45,054 --> 00:51:46,590 Aku dapat dari kenalanku. 721 00:51:47,458 --> 00:51:49,427 Kau pasti akan menyukai Glastonbury. 722 00:51:50,360 --> 00:51:52,362 Itu bagian termudahnya, nak. 723 00:51:52,396 --> 00:51:54,499 Lihatlah kotak di dalam laci. 724 00:51:58,869 --> 00:52:00,237 Keren sekali, bro. 725 00:52:00,271 --> 00:52:02,706 Kukira semuanya harus tampak besar di Amerika. 726 00:52:02,740 --> 00:52:05,142 Itu sebabnya kau pamer Menggunakan mobil besar ini ? 727 00:52:05,175 --> 00:52:06,943 Masukkan ke jarimu. 728 00:52:06,978 --> 00:52:08,345 Pelacak jejaknya ada di bagian ujung. 729 00:52:08,378 --> 00:52:11,748 Tekan perlahan selama tiga detik Untuk melepasnya. 730 00:52:14,209 --> 00:52:17,620 Festival Musik Glastonbury 731 00:52:17,621 --> 00:52:20,190 Baik, berdasar Instagram-nya..,.. 732 00:52:20,224 --> 00:52:23,193 Mantan pacar Charlie ada di bar VIP. 733 00:52:23,226 --> 00:52:25,061 Siapa diantara kita yang Akan menanam pelacaknya ? 734 00:52:25,095 --> 00:52:26,431 Tiketnya. 735 00:52:27,164 --> 00:52:29,200 Ya, masuklah. 736 00:52:29,233 --> 00:52:31,936 Kita berdua mendekatinya..,.. 737 00:52:31,969 --> 00:52:33,871 Siapapun yang mendapatkannya, Dia yang melakukannya. 738 00:52:33,905 --> 00:52:35,506 Seharusnya ini tak jadi kompetisi, bro. 739 00:52:35,539 --> 00:52:36,908 Mengapa kita tak mendekati saja dia..,.. 740 00:52:36,941 --> 00:52:38,209 Menyalaminya, Kita pasang di belakangnya. 741 00:52:38,242 --> 00:52:40,378 Entah belakang yang mana. Dan tugas selesai. 742 00:52:40,411 --> 00:52:43,581 Salaman itu bukan selaput lendir, Eggsy. 743 00:52:43,615 --> 00:52:45,549 Begitu juga bagian belakang. 744 00:52:45,581 --> 00:52:47,383 Apa mereka mengajarimu di Kingsman ? 745 00:52:47,418 --> 00:52:48,853 Apa maksudmu ? 746 00:52:48,885 --> 00:52:51,588 Pelacak kami dirancang memasuki aliran darah. 747 00:52:51,621 --> 00:52:54,958 Pelacaknya mengalir dengan aman, Mengirim suara dan juga lokasi. 748 00:52:54,988 --> 00:52:56,163 Selaput lendir. 749 00:52:56,193 --> 00:52:57,862 Seperti ingus di hidung 'kan ? 750 00:52:57,894 --> 00:52:59,831 Apa yang harus kulakukan ? Memasukkan jariku..,.. 751 00:53:03,700 --> 00:53:05,903 Ini bukan memasukkan ke hidungnya 'kan ? 752 00:53:05,936 --> 00:53:08,940 - Tidak, Eggsy, tak seperti itu. - Sial. 753 00:53:08,972 --> 00:53:10,807 Baiklah, biar aku yang maju dulu. 754 00:53:10,840 --> 00:53:12,543 Lihat dan pelajari, kawan. 755 00:53:15,211 --> 00:53:16,614 Semoga beruntung. 756 00:53:22,420 --> 00:53:24,320 - Ini dia, nona. - Terima kasih. 757 00:53:24,350 --> 00:53:25,493 Nona, permisi. 758 00:53:25,523 --> 00:53:27,791 Aku tak mau mengganggumu, tapi..,.. 759 00:53:27,824 --> 00:53:29,693 Aku ingin tahu, Jam berapa kau pentas ? 760 00:53:30,860 --> 00:53:32,496 Aku tak ikut Band. 761 00:53:32,530 --> 00:53:33,997 Ya Tuhan. Kau kira aku siapa ? 762 00:53:34,030 --> 00:53:35,431 Tolong jangan katakan hal yang tak patut. 763 00:53:35,465 --> 00:53:38,135 Sialan, Aku merasa jadi orang bodoh. 764 00:53:38,168 --> 00:53:42,539 Kukira wanita dengan kharisma sepertimu..,.. 765 00:53:42,572 --> 00:53:44,708 Sudah jelas kau orang terkenal. 766 00:53:44,742 --> 00:53:45,942 Benar. 767 00:53:46,280 --> 00:53:47,480 Terima kasih. 768 00:53:47,510 --> 00:53:49,012 Tidak, tak apa, Aku tahu kau tak berniat 769 00:53:49,045 --> 00:53:50,313 Membuatku merasa seperti orang bodoh. 770 00:53:50,347 --> 00:53:51,581 Kumaafkan kau kali ini 771 00:53:51,615 --> 00:53:53,450 Biarkan aku membelikanmu minuman 772 00:53:54,117 --> 00:53:55,452 Ikuti jariku. 773 00:53:59,956 --> 00:54:01,991 Kita mau apa ? 774 00:54:02,025 --> 00:54:04,060 Mengayunkan ke kiri. 775 00:54:04,094 --> 00:54:06,197 Kalian tak melakukan "Tinder" di Amerika ? 776 00:54:06,229 --> 00:54:07,565 "Tinder" apa ? 777 00:54:07,597 --> 00:54:10,601 Kurasa ini karena perbedaan generasi. 778 00:54:10,633 --> 00:54:13,604 Artinya, "pergilah, pak tua" 779 00:54:17,007 --> 00:54:18,242 Baiklah, aku pergi. 780 00:54:18,675 --> 00:54:19,875 Dah. 781 00:54:21,177 --> 00:54:23,013 Terima kasih bantuannya. 782 00:54:23,046 --> 00:54:25,182 - Aku Clara. - River. 783 00:54:25,215 --> 00:54:28,184 Astaga, sekarang sudah jam segini ? 784 00:54:28,214 --> 00:54:29,323 Mungkin aku terkena "jet-lag" 785 00:54:29,353 --> 00:54:31,287 Aku kesulitan membedakan waktu asal dan tujuan. 786 00:54:31,322 --> 00:54:32,890 Kau pergi ke tempat mana saja ? 787 00:54:32,923 --> 00:54:36,193 Amerika Selatan, menghabiskan waktuku di sana. 788 00:54:36,226 --> 00:54:37,461 Berlatih bersama Cenayang..,.. 789 00:54:37,494 --> 00:54:39,530 Dan mencoba terhubung dengan Roh Hewanku. 790 00:54:39,564 --> 00:54:41,899 - Ya. - Aku Gagak. 791 00:54:41,932 --> 00:54:43,635 Sebentar, biar kutebak..,.. 792 00:54:43,668 --> 00:54:45,269 - Tidak. - Jaguar. 793 00:54:45,302 --> 00:54:47,405 Apa ? Tidak ! Ya Tuhanku ! 794 00:54:47,438 --> 00:54:49,507 - Benar ? - Bagaimana kau tahu itu ? 795 00:54:49,539 --> 00:54:52,208 Ya, kau benar. Lihatlah ini. 796 00:54:52,242 --> 00:54:54,844 Ino Moxo. Jaguar Hitam, bagus sekali. 797 00:54:54,878 --> 00:54:58,048 Kau tahu, akan kubelikan kau minuman. 798 00:55:06,757 --> 00:55:08,693 Eggsy mengirimnya dari Glastonbury. 799 00:55:10,726 --> 00:55:14,298 Dan #RuamBiru sedang trending di Twitter. 800 00:55:14,331 --> 00:55:16,633 Apa kau menemukan hubungannya dengan kasus ini ? 801 00:55:16,666 --> 00:55:18,768 Kaitannya dengan pengguna narkoba. 802 00:55:21,139 --> 00:55:23,074 Aku tahu, tak seperti seorang Statesman. 803 00:55:23,807 --> 00:55:25,508 Tequila itu..,.. 804 00:55:25,543 --> 00:55:28,745 Dia agen kami yang cenderung liar. 805 00:55:28,778 --> 00:55:30,246 Kau tak menganggapnya berhubungan 806 00:55:30,280 --> 00:55:32,449 Dengan Lingkaran Emas 'kan ? 807 00:55:32,483 --> 00:55:36,385 Kartel narkoba meracuni pelanggannya sendiri ? 808 00:55:36,420 --> 00:55:37,722 Tak masuk akal. 809 00:55:44,661 --> 00:55:46,798 Poppy, tolong berikan gulanya 810 00:55:47,331 --> 00:55:48,999 Baik 811 00:55:49,032 --> 00:55:52,737 Tapi gula tak baik bagimu. 812 00:55:52,769 --> 00:55:55,806 Delapan kali lebih adiktif daripada kokain. 813 00:55:55,840 --> 00:55:58,476 Lima kali lipat penyebab kematian. 814 00:55:58,508 --> 00:56:00,144 Tapi gula itu legal..,.. 815 00:56:00,177 --> 00:56:02,479 Silahkan saja, Gunakan sesukamu. 816 00:56:03,780 --> 00:56:06,916 Jangan buat aku beralih ke rokok dan alkohol. 817 00:56:06,950 --> 00:56:09,353 Jual-lah barang - barang itu dan Kau masuk 500 orang terkaya. 818 00:56:09,385 --> 00:56:11,021 Tapi aku ? Tidak ! 819 00:56:11,054 --> 00:56:12,456 Aku malah bersembunyi..,.. 820 00:56:12,490 --> 00:56:15,159 Di tempat antah berantah. Rindu rumah. 821 00:56:15,191 --> 00:56:16,559 Karena aku menjual narkoba. 822 00:56:16,592 --> 00:56:20,096 Pops, kau membuat tempat ini Karena kau rindu rumah ? 823 00:56:20,130 --> 00:56:21,832 Ya. 824 00:56:21,865 --> 00:56:24,134 Aku ingin kebebasan. 825 00:56:24,168 --> 00:56:26,070 Aku ingin ketenaran. 826 00:56:26,103 --> 00:56:29,472 Keuntungan kita 250 milyar dolar tahun lalu. 827 00:56:29,507 --> 00:56:30,974 Aku pebisnis wanita paling sukses 828 00:56:31,007 --> 00:56:33,143 Di seluruh dunia, Tapi tak ada yang mengenalku. 829 00:56:33,173 --> 00:56:34,315 Pops, Pops. 830 00:56:34,345 --> 00:56:36,280 Waktunya tak lama lagi. 831 00:56:36,313 --> 00:56:38,248 Kau benar, terima kasih. 832 00:56:38,280 --> 00:56:39,650 Maaf, mengganggumu. 833 00:56:39,682 --> 00:56:42,318 Kau ingin bertemu denganku, Nyonya Poppy ? 834 00:56:42,351 --> 00:56:45,388 Ya, Angel. Di Lingkaran Emas..,.. 835 00:56:45,421 --> 00:56:47,590 Kita tak mengicipi barang dagangan..,.. 836 00:56:47,624 --> 00:56:50,628 Dan kita tak melanggar peraturan. 837 00:56:50,661 --> 00:56:53,396 Itu sebabnya aku berinvestasi ke Robotika..,.. 838 00:56:53,431 --> 00:56:55,766 Karena mereka lebih bisa diandalkan 839 00:56:55,798 --> 00:56:58,101 Dan dipercaya daripada manusia. 840 00:57:27,965 --> 00:57:29,700 Tidak. 841 00:57:31,945 --> 00:57:35,436 Elton John Terdeteksi Teman 842 00:57:46,682 --> 00:57:49,052 Maaf, kita tak bisa menemukan temanmu. 843 00:57:49,086 --> 00:57:51,288 Kita pergi mengarungi petualangan berbeda..,.. 844 00:57:51,322 --> 00:57:52,957 Tapi pada akhirnya, Kita semua sampai..,.. 845 00:57:52,990 --> 00:57:54,558 Pada tujuan yang sma. 846 00:57:54,590 --> 00:57:57,626 Kita periksa tendaku ? Mungkin mereka ada di sana. 847 00:57:57,661 --> 00:57:59,931 - Ya. - Ayo. 848 00:58:06,536 --> 00:58:08,171 Ini mengesankan. 849 00:58:09,807 --> 00:58:11,241 Kemarilah. 850 00:58:11,275 --> 00:58:14,311 Kau tahu, aku dari tadi Menahan pipis. 851 00:58:14,344 --> 00:58:16,046 Kau bisa melakukannya padaku jika kau mau. 852 00:58:18,615 --> 00:58:19,950 Mungkin sebentar saja. 853 00:58:20,684 --> 00:58:22,351 Beri aku waktu. 854 00:58:22,385 --> 00:58:24,889 Baik. Cepatlah, River. 855 00:58:24,921 --> 00:58:27,891 Aku menunggumu semalaman, Setidaknya beri aku ciuman. 856 00:58:34,536 --> 00:58:35,736 Hei ! 857 00:58:35,766 --> 00:58:38,735 Hai, sayang Aku punya kabar buruk 858 00:58:38,769 --> 00:58:40,104 Aku harus tidur bersama sasaranku..,.. 859 00:58:40,137 --> 00:58:42,839 Tapi tak akan kulakukan Kecuali kau menyetujuinya 860 00:58:42,873 --> 00:58:45,409 Kau pasti bercanda. 861 00:58:45,441 --> 00:58:47,244 Apa aku juga latihan sasaranmu ? 862 00:58:47,277 --> 00:58:49,780 Sayang, aku berusaha jujur padamu..,.. 863 00:58:49,813 --> 00:58:51,514 Daripada aku melakukannya Dan tak mengatakannya padamu 864 00:58:51,548 --> 00:58:54,383 Situasinya semacam demi "menyelamatkan dunia" 865 00:58:54,418 --> 00:58:56,287 Apanya yang meniduri seseorang..,.. 866 00:58:56,320 --> 00:58:57,921 Bisa menyelamatkan dunia ? 867 00:58:57,954 --> 00:58:59,856 Situasinya rumit..,.. 868 00:58:59,889 --> 00:59:02,826 Percayalah padaku, Aku tak mau melakukannya jika tak terpaksa. 869 00:59:05,963 --> 00:59:08,398 Sayang, percayalah padaku, Aku mencintaimu. 870 00:59:08,432 --> 00:59:09,633 Kaulah orang yang ingin kuhabiskan 871 00:59:09,666 --> 00:59:10,934 Seluruh hidupku bersamamu. 872 00:59:13,003 --> 00:59:14,237 Apa itu lamaran ? 873 00:59:17,507 --> 00:59:19,342 Jika begitu, akan kuberikan izinku 874 00:59:19,376 --> 00:59:23,180 Dengan kepastian itu, Bahwa kita menjalin komitmen..,.. 875 00:59:23,213 --> 00:59:26,182 Dalam konteks itu, ya Ya, aku merasa berbeda 876 00:59:27,251 --> 00:59:29,220 Baiklah, maksudku..,.. 877 00:59:29,250 --> 00:59:30,390 Aku ingin bersamamu. 878 00:59:30,420 --> 00:59:32,021 Tapi menjadi figur publik, sayang..,.. 879 00:59:32,056 --> 00:59:33,291 Seperti Pangeran..,.. 880 00:59:34,262 --> 00:59:35,462 Sedikit mengancam, kau tahulah..,.. 881 00:59:35,492 --> 00:59:36,794 Pekerjaanku dan semacamnya. 882 00:59:38,427 --> 00:59:40,597 Tidak, tidak, ayolah. Baiklah. 883 00:59:40,630 --> 00:59:42,665 Kita harus membicarakan ini secara baik - baik. 884 00:59:42,699 --> 00:59:44,801 Beri aku waktu lima menit, paham ? 885 00:59:45,702 --> 00:59:48,405 Jangan bohongi dirimu, Eggsy 886 00:59:48,438 --> 00:59:50,674 Kuyakin kau bisa bertahan lebih lama dari itu 887 01:00:16,900 --> 01:00:19,570 - Ada masalah apa ? - Tak ada. 888 01:00:19,603 --> 01:00:21,003 Aku merasa roh hewan kita..,.. 889 01:00:21,037 --> 01:00:22,706 Perlu waktu supaya selaras..,.. 890 01:00:22,740 --> 01:00:26,109 Dan menemukan ikatan harmonis Dalam ritual spiritual ini. 891 01:00:26,141 --> 01:00:27,344 Benar. 892 01:00:27,376 --> 01:00:28,744 Ya ? 893 01:00:28,778 --> 01:00:31,282 Atau kita bisa..,.. 894 01:00:32,548 --> 01:00:33,851 Bercinta ? 895 01:00:39,623 --> 01:00:40,925 Clara, kurasa aku tak bisa. 896 01:00:50,733 --> 01:00:52,668 Kau tahu..,.. 897 01:00:52,702 --> 01:00:55,171 Gagak-ku mencari tempat bersarang. 898 01:01:39,016 --> 01:01:40,349 Bagus sekali, Eggsy ! 899 01:01:40,383 --> 01:01:41,751 Pelacak berfungsi penuh. 900 01:01:43,954 --> 01:01:46,824 Jangan khawatir, aku sering Mengalaminya bersama Whiskey. 901 01:01:47,824 --> 01:01:49,225 Senang bekerja dengan Agen..,.. 902 01:01:49,260 --> 01:01:50,994 Yang tahu apa yang harus dia lakukan. 903 01:01:51,961 --> 01:01:55,599 Tn. Gagak, giliranku 904 01:01:55,632 --> 01:01:57,500 Maaf, aku tak bisa. 905 01:01:57,534 --> 01:01:58,802 Aku menjalin hubungan. 906 01:01:58,836 --> 01:02:01,205 Manis sekali, aku juga. 907 01:02:01,237 --> 01:02:04,974 Apa yang terjadi di Glasto, Tetaplah di Glasto. 908 01:02:05,574 --> 01:02:06,810 Aku tak bisa. 909 01:02:07,277 --> 01:02:08,477 Dah, Clara. 910 01:02:13,816 --> 01:02:15,017 Ini Puteri T..,.. 911 01:02:15,052 --> 01:02:16,353 Silahkan tinggalkan pesan 912 01:02:18,588 --> 01:02:19,889 Hotel Motor Manor..,.. 913 01:02:19,923 --> 01:02:22,124 Ya, tolong sambungkan aku ke Puteri Tilde. 914 01:02:22,159 --> 01:02:24,861 Sebenarnya, pak, aku sedang melihat komputer..,.. 915 01:02:24,894 --> 01:02:26,429 Di sini tertulis sang Puteri..,.. 916 01:02:26,459 --> 01:02:27,634 Baru saja keluar. 917 01:02:27,664 --> 01:02:28,866 Terima kasih 918 01:02:31,501 --> 01:02:32,701 Sial ! 919 01:02:37,977 --> 01:02:49,977 IG @paint_lapain 920 01:02:59,662 --> 01:03:00,865 Harry. 921 01:03:02,932 --> 01:03:05,201 - Apa yang terjadi ? - Aku berkemas. 922 01:03:05,235 --> 01:03:06,435 Lihatlah perlengkapan ini. 923 01:03:06,470 --> 01:03:08,738 Merlin baik sekali memberiku banyak hadiah. 924 01:03:08,771 --> 01:03:10,007 Ini, cobalah sehabis bercukur. 925 01:03:11,173 --> 01:03:12,876 Ya, aku tahu, Harry. Aku juga memakainya. 926 01:03:15,778 --> 01:03:17,148 Dengar, kau tak bisa menyerah. 927 01:03:18,320 --> 01:03:19,520 Menyerah ? 928 01:03:19,550 --> 01:03:22,653 Tidak, malah sebaliknya. Aku akan menggapai impianku. 929 01:03:22,686 --> 01:03:23,920 Mencari Kupu - Kupu langka..,.. 930 01:03:23,954 --> 01:03:26,390 Bersama para ahli serangga terbaik. 931 01:03:36,099 --> 01:03:39,737 Lebih baik kau menggantungku di dinding ini. 932 01:03:39,769 --> 01:03:43,373 Karena kau tak akan pernah bisa menemukan Kupu - Kupu yang lebih menarik dari diriku. 933 01:03:43,403 --> 01:03:44,511 Maaf ? 934 01:03:44,541 --> 01:03:49,012 Saat pertama kali kita bertemu, Aku masih seperti, belatung. 935 01:03:49,045 --> 01:03:50,414 Belatung berubah jadi lalat. 936 01:03:50,447 --> 01:03:52,015 Mungkin maksudmu Larva. 937 01:03:52,048 --> 01:03:53,983 Larva, ya, baik. Apapun itu, intinya..,.. 938 01:03:54,016 --> 01:03:56,085 Semua orang ingin menginjakku. 939 01:03:57,320 --> 01:03:58,688 Tapi tidak denganmu. 940 01:03:58,722 --> 01:04:01,792 Kau membantuku menjadi ulat. 941 01:04:01,824 --> 01:04:03,426 Dan sekarang aku punya sayap. 942 01:04:04,394 --> 01:04:06,429 Aku terbang tinggi lebih dari yang kuimpikan. 943 01:04:06,463 --> 01:04:08,265 Dan itu semua berkat dirimu. 944 01:04:08,298 --> 01:04:10,333 Maaf bersikap kasar, Tapi aku harus melanjutkan berkemas 945 01:04:10,363 --> 01:04:11,538 Lalu tidur. 946 01:04:11,568 --> 01:04:12,969 Harry, kau tak bisa pergi begitu saja. 947 01:04:13,003 --> 01:04:14,571 Kingsman membutuhkanmu. 948 01:04:14,604 --> 01:04:16,907 Seluruh dunia membutuhkanmu. 949 01:04:19,708 --> 01:04:21,277 Aku membutuhkanmu. 950 01:04:22,146 --> 01:04:24,381 Eggy, siapapun Harry..,.. 951 01:04:24,414 --> 01:04:26,917 Yang kau kenal itu, Kurasa dia sudah pergi. 952 01:04:27,282 --> 01:04:28,482 Selamat tinggal. 953 01:05:07,490 --> 01:05:08,791 Itu bukan Martini. 954 01:05:08,824 --> 01:05:10,760 Ini Kentucky. 955 01:05:10,793 --> 01:05:11,996 Baiklah. 956 01:05:20,302 --> 01:05:21,739 Ini untukmu, Eggsy 957 01:05:21,771 --> 01:05:24,141 Kaulah yang dibutuhkan Kingsman. 958 01:05:34,818 --> 01:05:36,052 Ini Puteri T..,.. 959 01:05:36,086 --> 01:05:37,521 Silahkan tinggalkan pesan 960 01:05:41,090 --> 01:05:42,859 Bisa kupesan Martini lagi ? 961 01:05:42,892 --> 01:05:44,295 Tentu. 962 01:05:45,195 --> 01:05:46,495 Terima kasih. 963 01:05:48,230 --> 01:05:50,039 Ayolah, aku perlu bicara denganmu Sayang, aku..,.. 964 01:05:57,693 --> 01:06:00,375 Sayang, aku tak pernah membutuhkanmu lebih dari sekarang. Aku mencintaimu. Kuharap kau baik saja. 965 01:06:00,376 --> 01:06:01,576 Menyerahlah ! 966 01:06:32,308 --> 01:06:33,714 Toko Hewan 967 01:06:36,411 --> 01:06:37,879 Kau tahu..,.. 968 01:06:37,913 --> 01:06:40,216 Itu Martini terenak yang pernah kuminum. 969 01:06:41,350 --> 01:06:42,718 Simpan kembaliannya. 970 01:06:42,750 --> 01:06:44,019 Terima kasih. 971 01:06:58,533 --> 01:06:59,801 Tak apa, jangan panik. 972 01:06:59,835 --> 01:07:02,572 Aku hanya ingin memberimu hadiah perpisahan. 973 01:07:08,143 --> 01:07:09,544 Bagaimana menurutmu ? Dia menawan 'kan ? 974 01:07:10,779 --> 01:07:12,314 Maukah kau menggendongnya ? 975 01:07:15,384 --> 01:07:16,584 Halo. 976 01:07:25,460 --> 01:07:27,696 Apa aku harus menembaknya ? 977 01:07:27,730 --> 01:07:30,199 - Apa kau gila ? - Apa masalahnya ? 978 01:07:30,232 --> 01:07:32,334 - Tidak ! Kau tak boleh ! - Apa ? 979 01:07:32,368 --> 01:07:34,570 - Kau harus menembakku ! - Menembakmu ? 980 01:07:34,600 --> 01:07:35,506 Ya, akan kutembak kau. 981 01:07:35,536 --> 01:07:37,006 Tak ada orang gila Tega menembak anak anjing ! 982 01:07:37,036 --> 01:07:38,077 Bagaimana denganmu, Harry ? 983 01:07:38,107 --> 01:07:39,509 Kau tega menembak anak anjing ! 984 01:07:39,542 --> 01:07:40,742 Kau ingat ? 985 01:08:03,165 --> 01:08:05,100 Kau tega menembak anak anjing ! 986 01:08:32,994 --> 01:08:34,930 - Pelurunya kosong. - Ya, Harry. Ya ! 987 01:08:34,960 --> 01:08:36,034 Pelurunya kosong ! 988 01:08:36,064 --> 01:08:37,102 Itu benar, Pelurunya kosong ! 989 01:08:37,132 --> 01:08:38,401 Aku tak pernah melukai Tn. Pickle ! 990 01:08:38,433 --> 01:08:40,268 - Ya, Harry ! - Dia hidup sampai usia tua ! 991 01:08:40,302 --> 01:08:41,771 Dia mati sakit pankreas ! 992 01:08:47,942 --> 01:08:49,645 Kau bukan Tn. Pickle. 993 01:08:56,851 --> 01:08:58,051 Eggsy. 994 01:08:59,821 --> 01:09:01,289 Halo, Harry. 995 01:09:13,768 --> 01:09:15,303 Eggsy. 996 01:09:20,308 --> 01:09:22,043 - Valentine harus dihentikan. - Aku tahu. 997 01:09:22,078 --> 01:09:23,278 - Dia punya pemicunya. - Tak apa. 998 01:09:23,311 --> 01:09:25,180 Sudah diatasi, jangan khawatir. 999 01:09:25,213 --> 01:09:27,216 Banyak hal yang harus kita bicarakan. 1000 01:09:27,982 --> 01:09:30,185 Yah, Yah. 1001 01:09:30,218 --> 01:09:32,454 Kurasa harus kubatalkan taksinya. 1002 01:09:33,155 --> 01:09:34,590 Ya. 1003 01:09:34,624 --> 01:09:35,892 Jika kau tak keberatan..,.. 1004 01:09:37,625 --> 01:09:38,828 Merlin. 1005 01:09:40,695 --> 01:09:42,731 Selamat datang kembali..,.. 1006 01:09:42,765 --> 01:09:43,965 Galahad. 1007 01:09:48,603 --> 01:09:50,539 Karena rapatnya sudah selesai, Harry..,.. 1008 01:09:50,571 --> 01:09:52,440 Ini hadiah penyambutanmu kembali 1009 01:09:52,475 --> 01:09:54,110 Pertama..,.. 1010 01:09:54,142 --> 01:09:56,110 Jam tangan Kingsman terbaru. 1011 01:09:56,140 --> 01:09:57,282 Software terkini..,.. 1012 01:09:57,312 --> 01:09:59,381 Bisa meretas apapun dengan microchip. 1013 01:09:59,414 --> 01:10:00,781 Keren 'kan ? 1014 01:10:00,816 --> 01:10:02,284 Dan Merlin..,.. 1015 01:10:02,317 --> 01:10:03,518 Aku membuatkanmu ini. 1016 01:10:26,408 --> 01:10:28,977 Terima kasih, Merlin, Eggsy. 1017 01:10:29,011 --> 01:10:31,113 - Bagaimana tampangku ? - Kau terlihat..,.. 1018 01:10:31,146 --> 01:10:34,950 Seperti jalang yang minta di anal. 1019 01:10:36,717 --> 01:10:37,985 Sekarang..,.. 1020 01:10:38,020 --> 01:10:41,223 Mengapa kalian tak keluar dari bar ini..,.. 1021 01:10:41,256 --> 01:10:44,160 Sebelum kuhajar kalian satu per satu ? 1022 01:10:44,192 --> 01:10:46,061 Apakah itu caramu menyambut tamu 1023 01:10:46,093 --> 01:10:47,930 Dari luar kota, bodoh ? 1024 01:10:47,963 --> 01:10:49,365 Baiklah. 1025 01:10:50,531 --> 01:10:53,168 Sedot kontol Selatanku ini..,.. 1026 01:10:53,201 --> 01:10:55,036 Jalang. 1027 01:10:55,070 --> 01:10:57,506 Kurasa itu tak perlu. 1028 01:10:58,774 --> 01:11:00,308 Selamat siang, pak. 1029 01:11:04,512 --> 01:11:06,080 Yah ? 1030 01:11:06,115 --> 01:11:07,950 Apa yang kalian tunggu ? 1031 01:11:08,517 --> 01:11:09,819 Tata Krama..,.. 1032 01:11:11,552 --> 01:11:12,752 Menjadikanmu..,.. 1033 01:11:15,191 --> 01:11:16,592 Pria. 1034 01:11:18,192 --> 01:11:19,861 Kau tahu artinya itu ? 1035 01:11:22,064 --> 01:11:23,999 Kalau begitu, biar kuajarkan padamu. 1036 01:11:34,441 --> 01:11:36,343 Apa kita akan terus berdiri di sini ? 1037 01:11:36,378 --> 01:11:37,779 Atau kita akan..,.. 1038 01:11:39,381 --> 01:11:41,350 Rasakan ! 1039 01:11:59,433 --> 01:12:01,369 Cepat angkat dia. 1040 01:12:01,404 --> 01:12:04,874 Akan kuberi sambutan Kentucky. 1041 01:12:06,909 --> 01:12:11,045 Tata Krama Menjadikanmu Pria. 1042 01:12:11,079 --> 01:12:12,481 Kuperjelas itu untuk kalian. 1043 01:12:32,272 --> 01:12:33,472 Kenapa denganku, Merlin ? 1044 01:12:33,502 --> 01:12:34,639 Kukira kau sudah mengobatiku ? 1045 01:12:34,669 --> 01:12:36,939 Kami membuat ulang saluran syarafmu. 1046 01:12:36,972 --> 01:12:39,274 Perlu waktu menyesuaikannya kembali. 1047 01:13:00,061 --> 01:13:01,696 Dan Kupu - Kupu hantu itu ? 1048 01:13:01,730 --> 01:13:03,464 Kau akan mengalami serangkaian..,.. 1049 01:13:03,498 --> 01:13:04,732 Benturan ingatan. 1050 01:13:04,766 --> 01:13:06,835 Kau akan segera kembali Normal. 1051 01:13:23,985 --> 01:13:26,488 Aku serasa bermain - main di taman hiburan. 1052 01:13:26,819 --> 01:13:31,308 Lingkaran Emas dengan bangga mempersembahkan..,.. 1053 01:13:31,508 --> 01:13:34,428 Tn. Presiden, namaku Poppy Adams 1054 01:13:34,462 --> 01:13:37,251 Kuyakin PBB tak punya keberanian 1055 01:13:37,294 --> 01:13:39,501 Jadi kupilih kau sebagai Pemimpin dunia bebas..,.. 1056 01:13:39,534 --> 01:13:41,402 Untuk menerima komunikasi ini 1057 01:13:41,436 --> 01:13:43,104 Dan ku-undang kau untuk Memulai perundingan..,.. 1058 01:13:43,137 --> 01:13:47,174 Jumlah sandera terbesar dalam sejarah. 1059 01:13:47,208 --> 01:13:48,409 Beberapa minggu lalu..,.. 1060 01:13:48,442 --> 01:13:50,245 Virus modifikasi telah dilepaskan..,.. 1061 01:13:50,279 --> 01:13:53,080 Di semua jenis produkku. 1062 01:13:53,115 --> 01:13:57,585 Ganja, Kokain, heroin, Opium, ektasi..,.. 1063 01:13:57,619 --> 01:13:59,021 Dan narkotika kristal 1064 01:14:00,289 --> 01:14:02,925 Beberapa diantara kalian sudah terinfeksi 1065 01:14:02,958 --> 01:14:04,994 Dan inilah yang akan terjadi..,.. 1066 01:14:05,026 --> 01:14:06,927 Pada hari - hari mendatang 1067 01:14:06,962 --> 01:14:09,964 Setelah masa inkubasi singkat..,.. 1068 01:14:09,998 --> 01:14:11,967 Korban mengalami gejala tahap satu. 1069 01:14:13,334 --> 01:14:14,536 Ruam Biru. 1070 01:14:15,373 --> 01:14:16,573 Selanjutnya..,.. 1071 01:14:16,603 --> 01:14:18,606 Gejala tahap dua muncul. 1072 01:14:18,640 --> 01:14:20,409 Mania..,.. 1073 01:14:20,441 --> 01:14:22,076 Saat Virus memasuki otak. 1074 01:14:22,110 --> 01:14:24,446 Sangat mengganggu bagi korban 1075 01:14:24,478 --> 01:14:26,214 Dan orang di sekitarnya 1076 01:14:27,382 --> 01:14:28,683 Tahap tiga..,.. 1077 01:14:29,889 --> 01:14:31,089 Kelumpuhan. 1078 01:14:31,119 --> 01:14:33,989 Otot mengalami penyerangan maha dahsyat. 1079 01:14:34,022 --> 01:14:36,891 Dan setelah otot toraks terinfeksi..,.. 1080 01:14:36,926 --> 01:14:39,495 Kalian akan susah bernafas..,.. 1081 01:14:39,527 --> 01:14:43,865 Mengarah menuju kematian Mengerikan dalam 12 jam. 1082 01:14:44,996 --> 01:14:50,872 Tapi aku punya kabar bagus Untuk jutaan orang yang terinfeksi. 1083 01:14:50,905 --> 01:14:52,640 Akhirnya tak perlu seperti ini. 1084 01:14:52,674 --> 01:14:55,945 Aku punya penawarnya. 1085 01:15:10,726 --> 01:15:13,963 Apa yang kau lakukan padaku, jalang brengsek ! 1086 01:15:15,864 --> 01:15:17,598 100 % efektif..,.. 1087 01:15:17,632 --> 01:15:19,368 Dan siap disalurkan ke seluruh dunia 1088 01:15:19,400 --> 01:15:21,002 Pada saat yang disepakati. 1089 01:15:21,035 --> 01:15:23,238 - Keluar dari kamarku ! - Aku berjanji. 1090 01:15:23,271 --> 01:15:24,940 - Keluar ! - Akan kulakukan..,.. 1091 01:15:24,972 --> 01:15:28,542 Jika persyaratanku dipenuhi. 1092 01:15:28,576 --> 01:15:31,247 Cepat keluar dari kamarku ! 1093 01:15:32,481 --> 01:15:35,317 Pertama, setujuilah Mengakhiri perang melawan narkoba 1094 01:15:35,351 --> 01:15:36,750 Untuk selama - lamanya 1095 01:15:36,784 --> 01:15:39,488 Semua jenis narkoba dilegalkan..,.. 1096 01:15:39,521 --> 01:15:41,490 Untuk dijual di pasar baru 1097 01:15:41,522 --> 01:15:44,592 Dimana harga dan pajak diatur..,.. 1098 01:15:44,625 --> 01:15:46,026 Seperti alkohol 1099 01:15:46,061 --> 01:15:51,366 Kedua, aku dan rekan - rekanku Mendapat kekebalan hukum penuh 1100 01:15:51,396 --> 01:15:52,536 Penuhilah Persyaratanku..,.. 1101 01:15:52,566 --> 01:15:53,705 Dan aku akan membantumu 1102 01:15:53,735 --> 01:15:55,837 Menjaga negara kita tetap hebat..,.. 1103 01:15:55,869 --> 01:15:57,204 Mendobrak perekonomian kita yang pincah 1104 01:15:57,239 --> 01:16:00,375 Dan mengurangi gaji para penegak hukum 1105 01:16:00,409 --> 01:16:02,745 Atau teruslah menutup mata, Ketinggalan zaman..,.. 1106 01:16:02,777 --> 01:16:06,714 Dan, akhirnya, melakukan Pelarangan besar - besaran..,.. 1107 01:16:06,748 --> 01:16:09,018 Dan hidup menanggung nyawa yang melayang. 1108 01:16:10,084 --> 01:16:12,620 Selamatkan nyawa, legalkan 1109 01:16:18,159 --> 01:16:20,962 Sudah kubilang ganja itu tak baik untukmu ! 1110 01:16:29,838 --> 01:16:31,640 Siapa itu Poppy Adams ? 1111 01:16:31,673 --> 01:16:33,409 Setelah lulus dari Jurusan Bisnis Harvard..,.. 1112 01:16:33,441 --> 01:16:34,775 Adams ditahan..,.. 1113 01:16:34,810 --> 01:16:36,678 Atas masalah kesehatan jiwa..,.. 1114 01:16:36,710 --> 01:16:38,747 Sebelum menghilang tanpa jejak 1115 01:16:38,780 --> 01:16:41,449 Mantan Profesor Harvard Pintar, ambisius, kejam 1116 01:16:41,482 --> 01:16:44,985 Tak berempati, dan penuh pesona 1117 01:16:45,020 --> 01:16:48,623 Semua elemen sebagai kepala perusahaan hebat 1118 01:16:48,655 --> 01:16:51,092 Atau seorang psikopat 1119 01:16:51,122 --> 01:16:52,130 Setelah siaran 1120 01:16:52,160 --> 01:16:53,728 Pesan Adams untuk Presiden..,.. 1121 01:16:53,762 --> 01:16:55,931 Terjadi kekacauan hari ini..,.. 1122 01:16:55,963 --> 01:16:58,566 Di pusat medis di seluruh negeri dan dunia 1123 01:16:58,600 --> 01:16:59,901 Kami tak punya ranjang lagi. 1124 01:16:59,935 --> 01:17:03,004 Kapasitas rumah sakit telah penuh 1125 01:17:03,038 --> 01:17:04,606 Ruam Biru sekarang dinamai 1126 01:17:04,640 --> 01:17:05,906 "Penyakit Menari"..,.. 1127 01:17:05,940 --> 01:17:09,344 Saat korban mulai menunjukkan gejala tahap dua 1128 01:17:15,183 --> 01:17:16,918 Persiapkan unit ranjang beku. 1129 01:17:16,951 --> 01:17:18,253 Kau mau membekukan dia ? 1130 01:17:18,285 --> 01:17:19,654 Benar. 1131 01:17:19,687 --> 01:17:20,888 Para korban Virus 1132 01:17:20,923 --> 01:17:23,458 Akibat terkontaminasi narkotika..,.. 1133 01:17:23,491 --> 01:17:27,428 Membanjiri rumah sakit dan klinik Karena nyawa mereka terancam 1134 01:17:30,531 --> 01:17:31,967 Pemberlakukan jam malam Dan larangan bepergian 1135 01:17:31,999 --> 01:17:33,968 Sedang dipertimbangkan oleh pihak berwenang 1136 01:17:34,002 --> 01:17:35,704 Karena besarnya bencana ini 1137 01:17:36,103 --> 01:17:37,772 Tutup. 1138 01:17:39,173 --> 01:17:40,674 Tapi masih belum ada 1139 01:17:40,708 --> 01:17:42,710 Tanggapan resmi dari Presiden..,.. 1140 01:17:42,744 --> 01:17:45,781 Yang masih mengadakan rapat darurat tertutup 1141 01:17:47,515 --> 01:17:50,151 Siapkan Dekrit Presiden. 1142 01:17:50,185 --> 01:17:52,520 Suruh biro intelijen dan Petugas hukum untuk tenang. 1143 01:17:52,553 --> 01:17:54,655 Kita lihat pergerakan wanita itu. 1144 01:17:54,685 --> 01:17:55,794 Bagus. 1145 01:17:55,824 --> 01:17:57,959 Kita bisa mengatasinya. 1146 01:17:57,993 --> 01:17:59,393 Kita balik keadaan karena kita 1147 01:17:59,427 --> 01:18:00,728 Tak berunding dengan teroris. 1148 01:18:00,762 --> 01:18:02,731 Tidak, yang kumaksudkan..,.. 1149 01:18:02,763 --> 01:18:05,632 Kita terlihat menyetujui persyaratannya 1150 01:18:05,667 --> 01:18:07,069 Untuk mencegah kepanikan global..,.. 1151 01:18:07,101 --> 01:18:12,472 Dan kita biarkan para pemadat itu mati. 1152 01:18:14,575 --> 01:18:16,511 Ya. 1153 01:18:16,543 --> 01:18:20,514 Dan kita salahkan ke Poppy Adams Dan organisasi Lingkaran Emasnya. 1154 01:18:20,548 --> 01:18:25,219 Tak ada pengguna narkoba, peredaran narkoba. Ini solusi terbaik. 1155 01:18:25,253 --> 01:18:28,622 Tapi, pak, kita membicarakan banyak nyawa. 1156 01:18:28,655 --> 01:18:30,124 Kita akan menghadapi kematian 1157 01:18:30,158 --> 01:18:31,994 Ratusan juta orang di seluruh dunia. 1158 01:18:32,026 --> 01:18:33,293 Ratusan juta kriminal..,.. 1159 01:18:33,328 --> 01:18:34,763 Yang menyusahkan masyarakat. 1160 01:18:35,597 --> 01:18:37,099 Apa aku benar, McCoy ? 1161 01:18:37,129 --> 01:18:38,269 Anda benar, pak. 1162 01:18:38,299 --> 01:18:40,101 Tapi, pak, itu..,.. 1163 01:18:40,134 --> 01:18:42,771 Bagaimana dengan orang yang cuma coba - coba ? 1164 01:18:42,803 --> 01:18:44,739 Orang dengan pengobatan khusus ? 1165 01:18:44,772 --> 01:18:47,674 Para pekerja profesional ? Anak - anak ? 1166 01:18:47,708 --> 01:18:49,443 Hentikan bualanmu, Fox. 1167 01:18:49,476 --> 01:18:50,878 Kenyataannya..,.. 1168 01:18:50,911 --> 01:18:53,949 Kepemimpinanku telah memenangkan Perang melawan narkoba. 1169 01:18:53,981 --> 01:18:55,216 Selamat, pak. 1170 01:18:55,784 --> 01:18:57,719 Terima kasih. 1171 01:18:59,687 --> 01:19:02,790 Dan kita pantas merayakannya. 1172 01:19:02,825 --> 01:19:05,427 Itu tak pantas, pak. 1173 01:19:05,459 --> 01:19:07,161 Fox, diamlah ! 1174 01:19:07,861 --> 01:19:09,998 McCoy, nyatakan jam malam. 1175 01:19:10,031 --> 01:19:12,734 Kita harus terus mengendalikannya, Tutup Stadion 1176 01:19:12,767 --> 01:19:14,669 Sekolah, pusat kegiatan warga..,.. 1177 01:19:14,703 --> 01:19:16,103 Bungkam para wartawan 1178 01:19:16,137 --> 01:19:17,973 Kerahkan petugas militer 1179 01:19:18,006 --> 01:19:20,042 Untuk mengumpulkan para pemadat itu 1180 01:19:20,976 --> 01:19:22,744 Entah mereka melanggar hukum atau tidak 1181 01:19:22,777 --> 01:19:25,047 Para korban hanyalah manusia. 1182 01:19:27,315 --> 01:19:28,515 Tequila. 1183 01:19:29,517 --> 01:19:31,053 Dia pria hebat. 1184 01:19:32,453 --> 01:19:34,321 Dan seorang Agen handal. 1185 01:19:34,355 --> 01:19:38,125 Sekarang, dia terbaring membeku Menunggu pertolongan kita. 1186 01:19:38,159 --> 01:19:40,561 Kita tak bisa menjadikannya Masalah pribadi, pak. 1187 01:19:40,594 --> 01:19:41,863 Pribadi ? 1188 01:19:41,896 --> 01:19:44,799 Agen, kita tak bisa diam saja Melihat banyak warga mati. 1189 01:19:44,832 --> 01:19:47,369 Hanya kitalah harapan mereka. 1190 01:19:49,137 --> 01:19:50,973 Kita harus menemukan penawarnya. 1191 01:19:51,006 --> 01:19:53,609 Persediaan Poppy, Pasti ada di suatu tempat. 1192 01:19:53,642 --> 01:19:55,577 Dia pasti punya beberapa. 1193 01:19:55,610 --> 01:19:57,179 Temukan Poppy..,.. 1194 01:19:58,312 --> 01:20:01,048 Dan kita ambil contohnya untuk dianalisa. 1195 01:20:01,082 --> 01:20:02,950 Mungkin kita bisa membuatnya. 1196 01:20:02,984 --> 01:20:04,451 Maaf mengganggu kalian 1197 01:20:04,485 --> 01:20:06,021 Tapi Charlie sedang menelepon pacarnya 1198 01:20:06,053 --> 01:20:08,288 Kusiarkan sekarang 1199 01:20:08,321 --> 01:20:09,891 Jangan khawatir, aku di telepon umum..,.. 1200 01:20:09,923 --> 01:20:12,526 Dan tertutup oleh Ruam Biru. 1201 01:20:12,560 --> 01:20:13,861 Mengapa kau tak bilang padaku ? 1202 01:20:13,895 --> 01:20:16,464 Kau hanya bilang "jangan pakai narkoba" 1203 01:20:16,498 --> 01:20:18,900 Saat itu ada Festival Musik 1204 01:20:18,932 --> 01:20:23,004 Sial ! Sial ! Baiklah. 1205 01:20:24,138 --> 01:20:26,207 Dengar, kau harus ke Laboratorium di Itali. 1206 01:20:26,240 --> 01:20:27,743 Ingat tempat kita main ski ? 1207 01:20:27,775 --> 01:20:30,244 Ya, ya, aku ingat. 1208 01:20:30,279 --> 01:20:31,613 Ya, temui aku di sana 1209 01:20:31,646 --> 01:20:33,347 Akan kuberikan penawarnya. 1210 01:20:34,716 --> 01:20:36,017 Baik. 1211 01:20:39,853 --> 01:20:41,689 Baik, Jet siap. 1212 01:20:41,722 --> 01:20:44,258 Whiskey, Galahad, Pergilah ke Itali. 1213 01:20:48,228 --> 01:20:50,131 Kalian berdua harus merubah nama panggilan kalian. 1214 01:20:50,164 --> 01:20:51,699 Dengan hormat, pak..,.. 1215 01:20:51,732 --> 01:20:53,034 Kurasa Galahad senior..,.. 1216 01:20:53,067 --> 01:20:54,602 Tak siap kembali bekerja di lapangan. 1217 01:20:55,704 --> 01:20:57,972 - Maksudku itu..,.. - Tentu saja. 1218 01:20:58,006 --> 01:21:00,575 Dan penuh rasa kurang ajar..,.. 1219 01:21:00,609 --> 01:21:02,377 Aku tak mau pergi tanpa dirinya. 1220 01:21:03,645 --> 01:21:06,348 Kepintaran, kecakapan..,.. 1221 01:21:07,548 --> 01:21:08,748 Bermain tali ? 1222 01:21:11,119 --> 01:21:12,920 - Namanya Laso. - Terserah. 1223 01:21:13,521 --> 01:21:14,756 Ayo. 1224 01:21:16,892 --> 01:21:18,660 Berangkatlah, cepat. 1225 01:21:18,692 --> 01:21:19,962 Ya, pak. 1226 01:21:22,222 --> 01:21:26,264 Itali 1227 01:21:32,673 --> 01:21:34,042 Minumlah. 1228 01:21:45,852 --> 01:21:47,454 Penawarnya langsung bekerja 1229 01:21:47,489 --> 01:21:49,290 Puji Tuhan 1230 01:21:49,924 --> 01:21:51,124 Agen Whiskey. 1231 01:21:51,159 --> 01:21:53,728 Penawarnya dikonfirmasi di lokasi sasaran 1232 01:21:53,761 --> 01:21:55,097 Semoga beruntung 1233 01:22:03,538 --> 01:22:05,839 Tunggu, kami perlu kau di bawah sini, Galahad. 1234 01:22:05,874 --> 01:22:07,275 Untuk mengamankan ruang kendali. 1235 01:22:07,307 --> 01:22:09,043 Mungkin itu ide bagus, Harry. 1236 01:22:09,977 --> 01:22:11,646 Kuhubungi kau saat di atas. 1237 01:22:20,422 --> 01:22:22,223 Selamat pagi. 1238 01:22:22,257 --> 01:22:23,558 Selamat pagi. 1239 01:22:36,805 --> 01:22:38,006 Hei ! 1240 01:22:39,007 --> 01:22:40,208 Maaf soal ini. 1241 01:22:45,745 --> 01:22:48,049 Bagian kendali. Dalam posisi. 1242 01:23:07,168 --> 01:23:09,237 Jaga kereta gantungnya di sini Sampai kami kembali. 1243 01:23:09,271 --> 01:23:10,839 Dimengerti, Eggsy 1244 01:23:10,872 --> 01:23:12,807 Sudah jelas Clara ada di sini. 1245 01:23:12,841 --> 01:23:14,241 Kita mendekatinya. 1246 01:23:19,146 --> 01:23:22,451 Harry Hart, Harry Hart, Mata - mata super. 1247 01:23:23,317 --> 01:23:25,954 Sepertinya aku pintunya. 1248 01:23:25,986 --> 01:23:27,189 Yap. 1249 01:23:27,954 --> 01:23:29,156 Masuklah. 1250 01:23:39,600 --> 01:23:41,268 Biar kulindungi. 1251 01:23:42,404 --> 01:23:43,604 Hai, kau. 1252 01:23:44,838 --> 01:23:46,506 Maaf aku terlambat. 1253 01:23:46,539 --> 01:23:48,942 Kalian membuat tempat ini sulit ditemukan. 1254 01:23:48,976 --> 01:23:50,911 Siapa kau ? 1255 01:23:50,945 --> 01:23:53,581 Aku kemari untuk mengambil penawarnya. 1256 01:23:53,614 --> 01:23:54,814 Dari Singapura ? 1257 01:23:55,549 --> 01:23:56,752 Ya. 1258 01:24:00,187 --> 01:24:03,557 Kau Wu Ting Feng ? 1259 01:24:07,529 --> 01:24:08,729 Ya. 1260 01:24:10,030 --> 01:24:12,299 Hei, bagaimana kau masih hidup ? 1261 01:24:12,333 --> 01:24:14,535 River, apa yang kau lakukan di sini ? 1262 01:24:14,565 --> 01:24:15,639 River ? 1263 01:24:15,669 --> 01:24:16,904 Hai, Clara. 1264 01:24:16,937 --> 01:24:20,042 Apa yang terjadi di Glasto, Tetap di Glasto. 1265 01:24:22,910 --> 01:24:24,678 - Dasar brengsek ! - Dah, Charlie. 1266 01:24:24,712 --> 01:24:26,815 Bunyikan alaram ! 1267 01:24:26,847 --> 01:24:28,348 Dasar kecoak ! 1268 01:24:28,383 --> 01:24:30,385 - Tutup pintunya ! - Kemarikan..,.. 1269 01:24:37,424 --> 01:24:39,026 Sial ! 1270 01:24:39,060 --> 01:24:40,928 Galahad, kami datang. 1271 01:24:40,962 --> 01:24:42,664 Bagian bawah aman ? 1272 01:24:43,597 --> 01:24:45,966 Galahad, masuklah ! 1273 01:24:45,999 --> 01:24:47,801 - Buka pintunya ! - Pintunya terkunci ! 1274 01:24:47,834 --> 01:24:49,070 Buka pintunya ! 1275 01:24:50,937 --> 01:24:52,239 Harry, cepatlah, kami sudah masuk, Jalankan ! 1276 01:24:52,272 --> 01:24:53,708 Terbanglah, Kupu - Kupu. 1277 01:24:53,740 --> 01:24:56,210 Kupu - Kupu ? Tidak, Harry. Kau harus menutup pintunya. 1278 01:24:56,244 --> 01:24:58,212 Cepatlah, kami harus pergi sekarang ! 1279 01:24:58,244 --> 01:25:00,180 Tutup pintunya, Harry ! 1280 01:25:00,213 --> 01:25:01,816 Harry, kau di sana ? 1281 01:25:03,183 --> 01:25:05,520 Bagus, Harry. Terima kasih. 1282 01:25:05,553 --> 01:25:06,753 Ayolah, cepat ! 1283 01:25:08,923 --> 01:25:10,292 - Sudah. - Terima kasih. 1284 01:25:34,147 --> 01:25:35,850 Kau baik saja di sana, Harry ? 1285 01:25:35,883 --> 01:25:37,118 Semuanya aman. 1286 01:25:38,421 --> 01:25:41,191 Sistem Ditolak 1287 01:25:42,656 --> 01:25:43,856 Halo, Eggsy 1288 01:25:45,025 --> 01:25:47,128 Nikmatilah perjalanannya, bro. 1289 01:25:56,137 --> 01:25:57,339 Sial. 1290 01:26:06,381 --> 01:26:08,283 Semua tombolnya tak berfungsi. Kendalinya mati. 1291 01:26:08,316 --> 01:26:10,552 Semuanya mati, Kau atasi sendiri, Eggsy. 1292 01:26:56,196 --> 01:26:57,431 Apa itu ? 1293 01:27:13,681 --> 01:27:14,881 Ya Tuhan. 1294 01:27:48,650 --> 01:27:50,719 Kau pasti bercanda ! 1295 01:28:09,503 --> 01:28:11,372 - Demi Yesus Kristus ! - Apa itu ? 1296 01:28:11,405 --> 01:28:13,708 Apa itu ? 1297 01:28:13,740 --> 01:28:14,940 Sial ! 1298 01:28:39,999 --> 01:28:44,805 Ini pengalaman menegangkanku Dalam tiga minggu ini. 1299 01:28:49,409 --> 01:28:51,812 Harry, temui kami di titik kumpul darurat. 1300 01:28:51,846 --> 01:28:53,046 Dimengerti. 1301 01:28:53,748 --> 01:28:55,016 Aku dapat posisimu. 1302 01:29:23,811 --> 01:29:25,480 Aneh rasanya, benda kecil ini..,.. 1303 01:29:25,512 --> 01:29:27,214 Bisa menyelamatkan Dunia. 1304 01:29:27,248 --> 01:29:29,016 Biar kulihat. 1305 01:29:32,719 --> 01:29:33,919 Harry. 1306 01:29:38,292 --> 01:29:39,794 Apa aku terlambat ? 1307 01:29:40,594 --> 01:29:41,829 Kau dapat penawarnya. 1308 01:29:44,766 --> 01:29:45,966 Merunduk ! 1309 01:30:02,950 --> 01:30:04,319 Dasar brengsek ! 1310 01:30:04,351 --> 01:30:05,818 Brengsek kau ! Aku menyelamatkan nyawamu ! 1311 01:30:05,852 --> 01:30:08,056 Ya, dan jutaan lainnya mati ! 1312 01:30:21,636 --> 01:30:24,605 Baik, mereka berlindung Dan mengisi ulang peluru. 1313 01:30:24,638 --> 01:30:26,874 Akan kuserang mereka. Lindungi aku, nak ! 1314 01:30:29,747 --> 01:30:30,947 Tunggu. 1315 01:30:30,977 --> 01:30:33,547 Eggsy, kurasa dia bekerja untuk mereka. 1316 01:30:33,580 --> 01:30:35,415 Ada apa denganmu ? 1317 01:30:35,449 --> 01:30:37,985 Otakmu kacau ! Lihatlah ! 1318 01:30:38,018 --> 01:30:41,556 Apa dia terlihat bekerja pada mereka ? 1319 01:30:41,588 --> 01:30:44,524 Harry, kau melihat kupu - kupu lagi ? 1320 01:30:44,557 --> 01:30:45,959 Aku tahu apa yang kulihat. 1321 01:31:37,844 --> 01:31:40,414 Bagus sekali, dia tak butuh bantuan kita. 1322 01:31:40,448 --> 01:31:43,183 Puji Kristus, aku tak perlu bantuan ! 1323 01:31:49,557 --> 01:31:51,992 Aku kehabisan amunisi ! Mobil pasukan mereka datang. 1324 01:31:52,025 --> 01:31:53,225 Apa yang kalian punya ? 1325 01:31:54,962 --> 01:31:56,162 Sial ! 1326 01:32:00,235 --> 01:32:01,870 Sial ! Jumlah mereka banyak sekali ! 1327 01:32:05,205 --> 01:32:06,841 Apa ini ? 1328 01:32:06,874 --> 01:32:09,844 Sepertinya kau membawa barang untuk Pesta tidur, bukannya untuk misi ! 1329 01:32:10,945 --> 01:32:13,814 Mereka punya pistol besar ! 1330 01:32:13,847 --> 01:32:17,150 Waktumu 10 detik sebelum kami tembak ! 1331 01:32:17,180 --> 01:32:18,321 Cepatlah ! 1332 01:32:18,351 --> 01:32:19,389 10 ! 1333 01:32:19,419 --> 01:32:20,820 Hei ! 1334 01:32:20,855 --> 01:32:22,991 - 9 ! - Pria Kupu - Kupu ! 1335 01:32:24,263 --> 01:32:25,463 8 ! 1336 01:32:25,493 --> 01:32:27,395 Sepertinya Ginger gagal mengobatimu. 1337 01:32:27,425 --> 01:32:28,531 7 ! 1338 01:32:28,561 --> 01:32:29,701 Kubilang amunisiku habis ! 1339 01:32:29,731 --> 01:32:31,232 - 6 ! - Serahkan punyamu ! 1340 01:32:31,537 --> 01:32:32,737 5 ! 1341 01:32:32,767 --> 01:32:34,101 Harry, berikan pistolmu padanya ! 1342 01:32:34,133 --> 01:32:35,333 4 ! 1343 01:32:36,603 --> 01:32:39,039 Harry, jangan ! 1344 01:32:43,177 --> 01:32:44,612 Persetan ! Tembak ! 1345 01:32:44,646 --> 01:32:45,880 Harry, merunduk ! 1346 01:32:53,387 --> 01:32:54,788 Yang benar saja, Harry..,.. 1347 01:32:54,821 --> 01:32:56,257 Kenapa denganmu ? 1348 01:32:56,289 --> 01:32:58,658 Dia sengaja memecahkan penawarnya ! 1349 01:32:58,692 --> 01:33:01,094 Dasar kau bodoh ! Kau tak bisa dikendalikan, Harry ! 1350 01:33:01,128 --> 01:33:03,197 Jika kita selamat, Dia akan membunuh kita berdua ! 1351 01:33:08,069 --> 01:33:10,605 Sialan, sepertinya dia tak perlu Repot - repot membunuh kita ! 1352 01:33:10,637 --> 01:33:12,073 Kau tak percaya padaku. 1353 01:33:33,761 --> 01:33:36,129 Tak berarti kau harus menembaknya ! 1354 01:33:37,097 --> 01:33:38,566 Kita harus merahasiakannya. 1355 01:33:38,598 --> 01:33:39,833 Kita tak tahu siapa orang di Statesman 1356 01:33:39,866 --> 01:33:42,335 Yang akan menentang kita. 1357 01:33:42,365 --> 01:33:43,473 Sial ! Ini semua salahku ! 1358 01:33:43,503 --> 01:33:44,575 Kau tak siap tugas di lapangan 1359 01:33:44,605 --> 01:33:45,675 Dan aku yang memaksamu ! 1360 01:33:45,705 --> 01:33:46,777 Dia menunjukkan jati dirinya. 1361 01:33:46,807 --> 01:33:48,609 Kau pikir dia akan Membiarkan kita hidup ? 1362 01:33:48,642 --> 01:33:50,643 Berterima kasihlah padaku Sudah menyelamatkan nyawa kita ! 1363 01:33:50,673 --> 01:33:51,749 Menyelamatkan nyawa kita ? 1364 01:33:51,779 --> 01:33:53,314 Katakan itu pada Whiskey ! 1365 01:34:03,524 --> 01:34:05,927 Tak bisa dipercaya ! 1366 01:34:05,959 --> 01:34:07,828 - Merlin, kau bisa mendengarku ? - Ya, Eggsy 1367 01:34:07,861 --> 01:34:09,163 Whiskey terluka. Dia tertembak. 1368 01:34:09,663 --> 01:34:11,065 Apa yang terjadi ? 1369 01:34:17,937 --> 01:34:20,807 Dia tertembak saat kami diserang. 1370 01:34:20,841 --> 01:34:22,877 Sudah kuberikan dia Gel Alpha Akan kami bawa dia ke sana 1371 01:34:22,909 --> 01:34:24,744 Tapi kami harus mencari jalan Kembali ke laboratorium..,.. 1372 01:34:24,779 --> 01:34:26,580 Dan mengambil penawar lagi. 1373 01:34:29,283 --> 01:34:32,386 Charlie, apa yang terjadi ? Di mana kau ? 1374 01:34:32,418 --> 01:34:34,020 Semuanya dalam kendali 1375 01:34:34,053 --> 01:34:36,757 Maaf, Charlie. Maafkan aku. 1376 01:34:36,789 --> 01:34:39,058 Tolong jangan beritahu Poppy Bahwa aku dibuntuti 1377 01:34:39,092 --> 01:34:40,560 Jangan khawatir, sayang 1378 01:34:40,594 --> 01:34:42,596 Apa yang terjadi di Itali..,.. 1379 01:34:45,098 --> 01:34:46,333 Tetap di Itali 1380 01:34:47,500 --> 01:34:48,735 Terima kasih. 1381 01:35:01,883 --> 01:35:06,454 Merlin, perubahan rencana. Wu Ting Feng, Singapura. 1382 01:35:06,486 --> 01:35:07,721 - Siapa ? - Benar 1383 01:35:07,754 --> 01:35:09,422 Itu satu - satunya petunjuk kita. 1384 01:35:09,457 --> 01:35:11,124 Kusarankan kau mencari tahu siapa dia. 1385 01:35:13,025 --> 01:35:14,225 Ayo. 1386 01:35:18,065 --> 01:35:20,834 Wu Ting Feng, dia asisten firma hukum. 1387 01:35:20,866 --> 01:35:22,503 Biar kutembus sistem pengaman mereka. 1388 01:35:22,535 --> 01:35:23,770 Yap. 1389 01:35:24,672 --> 01:35:25,906 Merlin..,.. 1390 01:35:25,939 --> 01:35:28,409 Pernahkah kau ingin melakukan lebih dari ini ? 1391 01:35:29,409 --> 01:35:31,011 - Apa kau serius ? - Ya. 1392 01:35:31,041 --> 01:35:31,982 Ini posisi penting. 1393 01:35:32,012 --> 01:35:33,680 Tanpa kita, mereka kalah. 1394 01:35:33,713 --> 01:35:36,015 Aku tahu, kau paham maksudku. 1395 01:35:36,049 --> 01:35:38,451 Bertugas di luar sana. 1396 01:35:38,481 --> 01:35:39,656 Pernahkah kau memintanya ? 1397 01:35:39,686 --> 01:35:40,922 Tentu pernah. 1398 01:35:40,954 --> 01:35:43,390 Tapi setiap ada posisi agen yang kosong..,.. 1399 01:35:43,423 --> 01:35:46,226 Whiskey selalu menentangku. 1400 01:35:46,259 --> 01:35:48,160 - Tidak. - Ya. 1401 01:35:48,195 --> 01:35:50,464 Tunggu, tunggu. Lihat, periksalah. 1402 01:35:50,494 --> 01:35:51,568 Emai dari Poppy..,.. 1403 01:35:51,598 --> 01:35:53,467 Untuk rekanan senior di firma. 1404 01:35:54,901 --> 01:35:56,436 Ada koordinatnya. 1405 01:36:00,040 --> 01:36:01,275 Kamboja ? 1406 01:36:02,342 --> 01:36:04,811 Kau punya pesawat robot pengintai di Asia ? 1407 01:36:04,844 --> 01:36:06,513 Tentu. Kukirim mereka sekarang. 1408 01:36:13,285 --> 01:36:14,855 Hari ini pemerintah mendesak..,.. 1409 01:36:14,885 --> 01:36:16,058 Korban Lingkaran Emas..,.. 1410 01:36:16,088 --> 01:36:18,024 Segera melapor ke Rumah Sakit Lapangan Darurat 1411 01:36:18,057 --> 01:36:20,927 Yang sekarang dibangun di seluruh negeri 1412 01:36:20,960 --> 01:36:22,762 Cara kerja Presiden menangani krisis ini..,.. 1413 01:36:22,795 --> 01:36:25,566 Telah dipuji pemimpin negara lain 1414 01:36:25,600 --> 01:36:28,335 Sial, politik tak pernah mudah. 1415 01:36:28,369 --> 01:36:30,504 Oh, Yesus, Fox. 1416 01:36:30,536 --> 01:36:31,838 Apa ? 1417 01:36:39,780 --> 01:36:41,149 Ya Tuhan. 1418 01:36:45,857 --> 01:36:47,057 Seperti kataku, pak..,.. 1419 01:36:47,087 --> 01:36:49,790 Ruamnya mempengaruhi semua orang Dari banyak latar belakang. 1420 01:36:49,823 --> 01:36:51,624 Aku kecewa, Fox. 1421 01:36:51,658 --> 01:36:53,526 Kecewa dan jijik. 1422 01:36:53,560 --> 01:36:56,564 Tn. Presiden, aku bekerja secara rutin 1423 01:36:56,597 --> 01:36:59,032 20 jam sehari, 7 hari seminggu untukmu. 1424 01:36:59,066 --> 01:37:02,203 Tak ada yang mampu bekerja seperti itu Tanpa suplai obat kimia. 1425 01:37:02,235 --> 01:37:05,372 Banyak orang akan meninggal. 1426 01:37:05,405 --> 01:37:07,040 Kau bisa menyelamatkan mereka, pak. 1427 01:37:07,941 --> 01:37:09,544 Orang tak berdosa sepertiku. 1428 01:37:11,911 --> 01:37:13,815 Kau orang berdosa. 1429 01:37:44,248 --> 01:37:45,448 Dia terlihat membaik. 1430 01:37:45,478 --> 01:37:46,678 Bagus. 1431 01:37:51,851 --> 01:37:53,219 Kabar bagus, tuan - tuan. 1432 01:37:53,253 --> 01:37:54,855 Dia akan segera kembali tak lama lagi. 1433 01:37:54,888 --> 01:37:56,856 Aku tak yakin itu ide bagus. 1434 01:37:56,886 --> 01:37:57,995 Apa maksudmu ? 1435 01:37:58,025 --> 01:38:00,061 Aku menembak Agen Whiskey. Dengan sengaja. 1436 01:38:00,398 --> 01:38:01,598 Apa, mengapa ? 1437 01:38:01,628 --> 01:38:02,829 Dia berusaha menentang kami. 1438 01:38:02,864 --> 01:38:04,964 Sampai kita tahu alasannya, Kita tak boleh percaya siapapun. 1439 01:38:04,998 --> 01:38:07,133 Merlin, Harry sakit. 1440 01:38:07,167 --> 01:38:09,035 Ini semua salahku. 1441 01:38:09,069 --> 01:38:10,570 Kukira dia sudah siap. 1442 01:38:15,875 --> 01:38:18,445 Maaf, aku harus menjawabnya. 1443 01:38:18,478 --> 01:38:19,879 Dengarkan aku. 1444 01:38:19,913 --> 01:38:21,515 Ini bukan soal kesehatan jiwaku. 1445 01:38:21,548 --> 01:38:24,151 Jika kemungkinan adanya Agen ganda diantara kita..,.. 1446 01:38:24,183 --> 01:38:28,855 Atau lebih buruk, jika Statesman Punya niat jahat tersembunyi..,.. 1447 01:38:28,888 --> 01:38:30,556 Kita harus mengamankan misi ini. 1448 01:38:30,589 --> 01:38:34,527 Kita juga tahu Presiden ingin para korban mati. 1449 01:38:34,561 --> 01:38:35,929 Hei, sayang. 1450 01:38:37,897 --> 01:38:39,132 Hei 1451 01:38:41,205 --> 01:38:42,405 Sial. 1452 01:38:42,435 --> 01:38:45,238 Dengar, Harry, aku mempercayaimu. Aku selalu mempercayaimu. 1453 01:38:45,271 --> 01:38:49,875 Tapi dalam situasi ini, Kita perlu sumberdaya Statesman. 1454 01:38:49,909 --> 01:38:51,977 Dan aku harus tahu kau siap bekerja. 1455 01:38:52,012 --> 01:38:53,747 Sayang, mengapa kau tak meneleponku ? 1456 01:38:53,780 --> 01:38:55,281 Apa kau jadi pria nakal ? 1457 01:38:55,315 --> 01:38:56,817 Dengar, kami diambang menemukan 1458 01:38:56,850 --> 01:38:58,451 Penawarnya, Kau akan baik saja. 1459 01:38:58,481 --> 01:38:59,356 Tengoklah ke kiri. 1460 01:38:59,386 --> 01:39:00,654 Tak ada yang salah dengan otakku. 1461 01:39:00,687 --> 01:39:02,154 Tengoklah ke kanan. 1462 01:39:02,189 --> 01:39:03,457 Bisakah kau ingat berita 1463 01:39:03,490 --> 01:39:05,226 Saat kau membongkar lingkaran mata - mata di Pentagon ? 1464 01:39:05,258 --> 01:39:07,393 Sepak bola Inggris melawan Jerman, 5 - 1. 1465 01:39:07,427 --> 01:39:08,928 Percobaan pembunuhan Thatcher. 1466 01:39:08,958 --> 01:39:10,032 Pernikahan Charles dan Diana. 1467 01:39:10,062 --> 01:39:11,632 Hei, penyanyi Bjorn Borg 1468 01:39:22,142 --> 01:39:23,878 Sayang, jika kau bisa mendengarku..,.. 1469 01:39:23,910 --> 01:39:26,180 Aku ingin kau tahu Bahwa aku mencintaimu. 1470 01:39:26,213 --> 01:39:28,249 Jika kita mampu melewati ini, Aku akan kembali..,.. 1471 01:39:28,281 --> 01:39:31,118 Aku akan bersamamu Tak peduli apapun 1472 01:39:31,148 --> 01:39:32,222 Aku janji, tak mengecewakanmu. 1473 01:39:32,252 --> 01:39:33,853 Semuanya akan baik saja. 1474 01:39:33,887 --> 01:39:35,288 Penyanyi kesukaanku. 1475 01:39:35,321 --> 01:39:37,557 Aku tak tahu. Bagaimana aku bisa tahu itu ? 1476 01:39:37,591 --> 01:39:39,893 - John Denver. - Merlin ! 1477 01:39:39,927 --> 01:39:41,929 Sudah kau amati lokasinya ? 1478 01:39:41,963 --> 01:39:44,031 Secepatnya. Pesawat robot pengintai Sejam lagi tiba di sana. 1479 01:39:44,061 --> 01:39:45,201 Memberi kita waktu..,.. 1480 01:39:45,231 --> 01:39:46,933 Kita tak punya waktu lagi. 1481 01:39:46,967 --> 01:39:49,270 Aku pergi sekarang. Dengan atau tanpamu. 1482 01:40:07,253 --> 01:40:09,189 Halo ! 1483 01:40:09,222 --> 01:40:10,591 Katakan siapa dirimu ! 1484 01:40:10,624 --> 01:40:15,161 Namaku Stacey Prewitt. Aku pengacara Nn. Poppy Adams. 1485 01:40:15,195 --> 01:40:17,264 Poppy, apa kau menunggu pengacara malam ini ? 1486 01:40:17,297 --> 01:40:19,333 Ya, suruh dia masuk. 1487 01:40:19,365 --> 01:40:22,469 Jangan lupa matikan ladang ranjaunya 1488 01:40:27,807 --> 01:40:29,341 Selamat malam, Nn. Adams. 1489 01:40:29,375 --> 01:40:34,647 Pengacaraku membawakan dokumennya untukmu sekarang 1490 01:40:34,681 --> 01:40:36,150 Cepatlah 1491 01:40:36,180 --> 01:40:37,287 Setelah kau tanda tangani 1492 01:40:37,317 --> 01:40:38,651 Akan jadi dekrit tertinggi..,.. 1493 01:40:38,681 --> 01:40:39,790 Kau tak bisa mundur lagi..,.. 1494 01:40:39,820 --> 01:40:41,121 Lalu kulepas penawarnya 1495 01:40:41,154 --> 01:40:42,489 Bisakah kau memberiku jaminan 1496 01:40:42,522 --> 01:40:44,290 Kau memberikan penawarnya tepat waktu ? 1497 01:40:44,320 --> 01:40:45,396 Dari mana penawar itu dikirim ? 1498 01:40:45,426 --> 01:40:46,759 Berapa lama waktu penyalurannya ? 1499 01:40:46,793 --> 01:40:49,396 Jangan khawatirkan itu, Aku sudah membuat banyak persediaan..,.. 1500 01:40:49,430 --> 01:40:52,466 Tersembunyi di setiap kota besar di seluruh Dunia. 1501 01:40:52,499 --> 01:40:54,902 Setelah kumasukkan kode aksesnya..,.. 1502 01:40:54,935 --> 01:40:56,335 Pesawat robotku..,.. 1503 01:40:56,369 --> 01:40:59,239 Segera menyalurkan penawarnya. 1504 01:40:59,271 --> 01:41:01,774 Jadi jangan berlama - lama menandatanganinya 1505 01:41:01,808 --> 01:41:03,576 Karena waktu semakin habis. 1506 01:41:06,414 --> 01:41:07,748 Jalang bodoh ! 1507 01:41:17,725 --> 01:41:18,925 Kau baik saja ? 1508 01:41:20,828 --> 01:41:22,863 Telepon dari siapa tadi ? 1509 01:41:22,896 --> 01:41:25,165 Jangan bahas itu, Harry. 1510 01:41:25,198 --> 01:41:26,499 Kau tak akan bersimpati..,.. 1511 01:41:26,533 --> 01:41:28,701 Aku juga tak mau diceramahi. 1512 01:41:32,705 --> 01:41:33,905 Baiklah. 1513 01:41:36,610 --> 01:41:39,547 Bagaimana kalau minum Martini ? Demi persahabatan lampau ? 1514 01:41:41,647 --> 01:41:42,847 Ya, baiklah. 1515 01:41:55,829 --> 01:41:57,798 Aku punya pacar. 1516 01:42:00,433 --> 01:42:01,633 Aku kehilangan dia. 1517 01:42:02,535 --> 01:42:04,105 Menghancurkan hatiku. 1518 01:42:06,073 --> 01:42:08,508 Jika misi ini gagal..,.. 1519 01:42:09,942 --> 01:42:11,277 Dia akan mati. 1520 01:42:13,280 --> 01:42:15,583 Aku tahu itu melanggar aturan Kingsman 1521 01:42:15,615 --> 01:42:17,650 Soal memiliki hubungan. 1522 01:42:21,655 --> 01:42:23,456 Saat aku ditembak..,.. 1523 01:42:23,490 --> 01:42:25,058 Bisakah kau tebak hal terakhir..,.. 1524 01:42:25,091 --> 01:42:26,560 Yang muncul dalam ingatanku ? 1525 01:42:29,029 --> 01:42:32,732 Tak ada sama sekali. 1526 01:42:35,002 --> 01:42:36,704 Aku tak punya hubungan. 1527 01:42:37,404 --> 01:42:40,373 Tak punya ingatan suka duka. 1528 01:42:40,405 --> 01:42:42,475 Aku tak meninggalkan apapun. 1529 01:42:44,444 --> 01:42:46,714 Tak pernah merasakan persahabatan..,.. 1530 01:42:47,713 --> 01:42:49,249 Tak pernah mencintai..,.. 1531 01:42:50,350 --> 01:42:52,285 Dan pada saat itu..,.. 1532 01:42:52,319 --> 01:42:56,022 Yang kurasakan hanyalah kesepian..,.. 1533 01:42:56,056 --> 01:42:57,290 Dan penyesalan. 1534 01:42:58,926 --> 01:43:00,459 Maafkan aku. 1535 01:43:00,494 --> 01:43:01,694 Jangan. 1536 01:43:03,730 --> 01:43:06,267 Mengetahui kau bisa kehilangan sesuatu..,.. 1537 01:43:08,334 --> 01:43:10,770 Membuat kehidupan jauh berharga. 1538 01:43:11,637 --> 01:43:13,740 Sekarang, mari kita selamatkan pacarmu. 1539 01:43:15,075 --> 01:43:16,777 Aku merindukanmu, Harry. 1540 01:43:21,981 --> 01:43:23,382 Tuan - tuan. 1541 01:43:23,415 --> 01:43:25,319 Maaf mengganggu kalian. 1542 01:43:25,351 --> 01:43:28,488 Kita hampir sampai, Kusarankan kita bersiap. 1543 01:43:29,789 --> 01:43:30,989 Ikuti aku. 1544 01:43:40,600 --> 01:43:42,703 Oh, Ya. 1545 01:43:52,178 --> 01:43:53,779 Halo, cantik. 1546 01:43:53,809 --> 01:43:54,951 Aku Jack. Siapa namamu ? 1547 01:43:54,981 --> 01:43:57,283 Maukah kau pulang bersama Koboi tulen ? 1548 01:43:57,317 --> 01:43:58,886 Aku punya banyak bir dingin 1549 01:43:58,916 --> 01:44:00,089 Teman kamarku pergi semalaman. 1550 01:44:00,119 --> 01:44:03,355 Kau bisa meneriakkan namaku Sekencang mungkin, manis. 1551 01:44:03,390 --> 01:44:06,160 Aku benci melakukan ini padamu, Jack. 1552 01:44:06,190 --> 01:44:07,296 Siapa gadis cantik ini ? 1553 01:44:07,326 --> 01:44:08,728 Dia sudah mati. 1554 01:44:08,762 --> 01:44:11,364 Polisi bilang dia di tempat salah, Di waktu yang salah. 1555 01:44:11,396 --> 01:44:13,533 Hei, sayang, aku mau ke swalayan 1556 01:44:18,504 --> 01:44:19,873 Namaku Poppy Adams 1557 01:44:36,661 --> 01:44:37,861 Ginger. 1558 01:44:37,891 --> 01:44:41,328 Pria Kupu - Kupu brengsek itu Menembak kepalaku ! 1559 01:44:41,360 --> 01:44:42,829 Mengapa dia melakukan itu ? 1560 01:44:45,432 --> 01:44:47,834 Kurasa kau gagal mengobatinya. 1561 01:44:47,868 --> 01:44:49,469 Kemana dia pergi ? 1562 01:44:49,503 --> 01:44:53,206 Dia pergi ke Kamboja bersama Eggsy dan Merlin. 1563 01:44:53,239 --> 01:44:55,275 Di sanalah Markas Poppy berada. 1564 01:44:55,308 --> 01:44:57,009 Eggsy pasti perlu bantuan. 1565 01:44:57,043 --> 01:44:58,277 Ya, itu benar. 1566 01:44:58,311 --> 01:44:59,747 Persiapkan pesawatnya di landasan 1567 01:44:59,780 --> 01:45:00,981 Untuk segera terbang. 1568 01:45:11,725 --> 01:45:13,026 Hei, hei. 1569 01:45:13,058 --> 01:45:15,628 Kau tampak hebat, Merlin. 1570 01:45:16,295 --> 01:45:18,164 Kau juga, Eggsy. 1571 01:45:21,200 --> 01:45:23,469 Baik, ini punyamu. 1572 01:45:24,872 --> 01:45:26,072 Ini untukmu. 1573 01:45:38,819 --> 01:45:40,521 Tekan tombol "S" 1574 01:45:41,286 --> 01:45:42,856 Penyapu ranjau. 1575 01:45:42,888 --> 01:45:44,856 Milik Statesman. 1576 01:45:44,891 --> 01:45:47,127 - Bagaimana dengan ini ? - Awas. 1577 01:45:47,159 --> 01:45:48,628 Itu granat tangan. 1578 01:45:50,896 --> 01:45:52,865 Seperti yang kita bicarakan..,.. 1579 01:45:52,899 --> 01:45:54,099 Ini senjata pamungkasnya. 1580 01:45:54,967 --> 01:45:56,502 Kupercayakan padamu. 1581 01:46:03,176 --> 01:46:05,646 Dan kupercayakan ini..,.. 1582 01:46:08,582 --> 01:46:09,782 Untukku. 1583 01:46:32,039 --> 01:46:35,875 Jutaan korban Lingkaran Emas di seluruh dunia..,.. 1584 01:46:35,909 --> 01:46:38,712 Sekarang memasuki tahap tiga, kelumpuhan 1585 01:46:41,251 --> 01:46:42,451 Dalam pernyataan terakhirnya..,.. 1586 01:46:42,481 --> 01:46:44,051 Presiden berjanji telah mengerahkan 1587 01:46:44,083 --> 01:46:45,450 Segala kemampuannya..,.. 1588 01:46:45,485 --> 01:46:48,622 Untuk mempercepat negosiasi Dan menyelamatkan para korban 1589 01:46:48,655 --> 01:46:50,323 Tapi banyak orang ketakutan..,.. 1590 01:46:50,356 --> 01:46:52,125 Bahwa upaya itu terlambat 1591 01:46:52,159 --> 01:46:55,328 Harapan dan doa kami bersama para korban 1592 01:46:55,360 --> 01:46:56,629 Tuhan membantu kita semua 1593 01:47:39,806 --> 01:47:41,842 Baiklah, di sinilah kita berpisah. 1594 01:47:41,874 --> 01:47:43,275 Lakukan serangan dua arah. 1595 01:47:43,308 --> 01:47:44,643 Merlin, kau bersamaku. 1596 01:47:44,677 --> 01:47:46,880 Eggsy, beri kami tanda setelah kami dalam posisi. 1597 01:47:55,088 --> 01:47:57,157 Jangan bergerak. 1598 01:47:58,191 --> 01:48:00,894 Kau bergerak, kau mati. 1599 01:48:09,335 --> 01:48:11,504 Untungnya, aku punya ini. 1600 01:48:19,846 --> 01:48:23,616 Semprotan ini akan membekukan mekanisme pemicunya..,.. 1601 01:48:23,650 --> 01:48:26,719 Memberi kita waktu beberapa detik. 1602 01:48:27,521 --> 01:48:30,023 Saat kuhitung sampai tiga..,.. 1603 01:48:30,056 --> 01:48:31,324 Aku ingin kau..,.. 1604 01:48:31,356 --> 01:48:32,592 Merlin ! 1605 01:48:48,374 --> 01:48:50,443 Merlin, apa yang kau lakukan ? 1606 01:48:50,476 --> 01:48:54,046 Perjalanan kita bersama Dimulai bertahun - tahun lalu..,.. 1607 01:48:54,080 --> 01:48:56,717 Saat Ayahmu melakukan hal yang sama pada kami. 1608 01:48:56,749 --> 01:48:59,451 Perjalanan kami dimulai dengan Kesalahan yang kubuat. 1609 01:48:59,485 --> 01:49:01,555 Berikan semprotannya. Ini perintah. 1610 01:49:02,021 --> 01:49:03,221 Semprotannya kosong. 1611 01:49:03,757 --> 01:49:05,525 Serangan dua arah berakhir. 1612 01:49:05,558 --> 01:49:07,194 Kalian berdua harus maju. 1613 01:49:07,226 --> 01:49:08,928 Tidak, tidak, pasti ada jalan lain. 1614 01:49:08,958 --> 01:49:09,967 Dia benar. 1615 01:49:09,997 --> 01:49:11,498 Misi yang utama. 1616 01:49:11,530 --> 01:49:12,865 Persetan misi yang utama ! 1617 01:49:12,895 --> 01:49:13,969 Eggsy ! 1618 01:49:13,999 --> 01:49:16,636 Ini bukan saatnya marah, Ingat latihanmu. 1619 01:49:16,669 --> 01:49:18,105 Atau kita semua akan mati. 1620 01:49:20,406 --> 01:49:22,208 Jangan pedulikan masalah ini. 1621 01:49:22,240 --> 01:49:24,744 Laksanakan tugasmu, majulah ! 1622 01:49:32,185 --> 01:49:33,385 Pergilah. 1623 01:49:42,262 --> 01:49:43,462 Suatu kehormatan bagiku. 1624 01:49:45,531 --> 01:49:46,732 Semoga beruntung. 1625 01:50:11,599 --> 01:50:13,836 Bagaikan Surga..,.. 1626 01:50:15,316 --> 01:50:17,707 Virginia Barat. 1627 01:50:18,884 --> 01:50:24,341 Pegunungan Blue Ridge, Sungai Shenandoah. 1628 01:50:24,541 --> 01:50:26,606 - Poppy, masuklah. - Iya 1629 01:50:26,608 --> 01:50:29,866 - Kehidupan di sana tua, lebih tua dari pohon. - Apa kau menunggu pengacara lagi ? 1630 01:50:29,875 --> 01:50:33,236 - Ada pria bernyanyi di sini. - Lebih muda dari pegunungan 1631 01:50:33,245 --> 01:50:34,547 Bernyanyi ? 1632 01:50:34,548 --> 01:50:36,196 Berhembus bagaikan angin. 1633 01:50:36,198 --> 01:50:41,917 Jalanan negeri, bawa aku pulang..,.. 1634 01:50:41,926 --> 01:50:44,440 Ke tempat..,.. 1635 01:50:44,847 --> 01:50:47,561 - ..,..Kuseharusnya - Bawa dia padaku 1636 01:50:47,614 --> 01:50:52,971 Virginia Barat, penuh pegunungan. 1637 01:50:53,232 --> 01:50:58,289 Bawa aku pulang, lewat jalanan negeri. 1638 01:50:59,605 --> 01:51:01,507 Poppy, ada masalah serius di sini. 1639 01:51:01,601 --> 01:51:06,727 Jalanan negeri, bawa aku pulang..,.. 1640 01:51:06,829 --> 01:51:11,982 Ke tempat Kuseharusnya 1641 01:51:11,995 --> 01:51:17,438 Virginia Barat, penuh pegunungan. 1642 01:51:17,635 --> 01:51:19,808 Bawa aku pulang..,.. 1643 01:51:19,834 --> 01:51:24,357 Lewat jalanan negeri..,.. 1644 01:51:40,547 --> 01:51:42,815 Dia menginjak ranjau. 1645 01:51:42,848 --> 01:51:45,252 Adakah seseorang yang bisa membersihkannya ? 1646 01:51:47,152 --> 01:51:48,521 Halo ? 1647 01:52:04,838 --> 01:52:06,773 Sial, kita di serang ! 1648 01:52:06,806 --> 01:52:08,774 Kode lima ! Kode lima ! 1649 01:52:08,804 --> 01:52:09,812 Kalian berdua, cepat bergerak ! 1650 01:52:09,842 --> 01:52:12,077 Jaga pintunya ! 1651 01:52:12,110 --> 01:52:14,513 Tuan Elton, tetaplah di sini. Kita sedang di serang. 1652 01:52:17,115 --> 01:52:19,351 - Apa usaha penyelamatan ? - Mungkin. 1653 01:52:20,352 --> 01:52:21,552 Ya ! 1654 01:52:23,336 --> 01:52:25,506 Rabu, Rabu..,.. 1655 01:52:25,536 --> 01:52:27,176 Rabu, Rabu..,.. 1656 01:52:27,206 --> 01:52:29,646 Rabu, Rabu..,.. 1657 01:52:29,676 --> 01:52:31,646 Rabu malam menyenangkan..,.. 1658 01:52:31,676 --> 01:52:32,776 Hei ! 1659 01:52:32,733 --> 01:52:33,966 Bukankah seharusnya liriknya Sabtu ? 1660 01:52:33,999 --> 01:52:36,069 - Hari apa sekarang ? - Rabu. 1661 01:52:36,101 --> 01:52:37,301 Benar ! 1662 01:53:18,009 --> 01:53:20,247 - Elton, tenanglah. - Brengsek kau ! 1663 01:53:32,025 --> 01:53:33,326 Tetaplah di sana, Elton. 1664 01:53:33,356 --> 01:53:34,464 Enyahlah ! 1665 01:53:34,494 --> 01:53:36,496 Atau akan kuhajar kau. 1666 01:54:11,396 --> 01:54:12,596 Sialan. 1667 01:55:11,856 --> 01:55:14,194 Astaga, bawa kopernya pergi, cepat ! 1668 01:55:16,027 --> 01:55:17,230 Eggsy, rebut kopernya. 1669 01:55:22,067 --> 01:55:23,736 Katakan padaku..,.. 1670 01:55:23,770 --> 01:55:25,303 Apa kode aksesnya. 1671 01:56:55,895 --> 01:56:58,330 Ayolah, Jet. Anjing pintar. 1672 01:57:03,902 --> 01:57:05,271 Brengsek ! 1673 01:57:32,654 --> 01:57:37,731 Elton John Terdeteksi Teman 1674 01:57:37,736 --> 01:57:40,004 Minggirlah, Elton. 1675 01:57:40,039 --> 01:57:42,308 Tetap di belakang, Dia tak boleh melukaiku. 1676 01:57:42,342 --> 01:57:43,542 Terima kasih. 1677 01:58:03,318 --> 01:58:05,019 Meretas Tangan Mengkalibrasi 1678 01:58:21,646 --> 01:58:22,846 Brengsek kau, Poppy ! 1679 01:58:23,548 --> 01:58:24,850 Brengsek kau, Poppy ! 1680 01:58:25,517 --> 01:58:27,520 Kau yang brengsek, Elton. 1681 01:58:28,922 --> 01:58:31,591 Bunuh Elton John. 1682 01:58:34,726 --> 01:58:35,926 Sial ! 1683 01:58:37,997 --> 01:58:39,699 Elton, ambil bolanya. 1684 01:58:49,112 --> 01:58:50,312 Terima kasih. 1685 01:58:50,342 --> 01:58:52,744 Pergilah ke sana dan selamatkan dunia. 1686 01:58:52,777 --> 01:58:54,580 Jika aku menyelamatkan dunia, Bisakah aku dapat dua tiket 1687 01:58:54,610 --> 01:58:55,785 Ke Konsermu selanjutnya ? 1688 01:58:55,815 --> 01:58:57,783 Sayang, jika kau menyelamatkan dunia..,.. 1689 01:58:57,816 --> 01:58:59,619 Kau boleh masuk ke belakang panggung. 1690 01:59:07,893 --> 01:59:09,628 Brengsek kau ! 1691 01:59:12,631 --> 01:59:13,932 Waktu habis. 1692 01:59:13,966 --> 01:59:15,235 Sial ! 1693 01:59:20,838 --> 01:59:22,038 Bennie, Bennie, Bennie ! 1694 01:59:22,278 --> 01:59:23,478 Bunuh mereka ! 1695 01:59:23,508 --> 01:59:24,708 Baik. 1696 01:59:25,712 --> 01:59:27,080 Bunuh dia, Bennie ! 1697 01:59:27,113 --> 01:59:29,414 Tenanglah, tenanglah ! Anjing pintar ! 1698 01:59:29,448 --> 01:59:30,648 Ayolah ! 1699 01:59:36,922 --> 01:59:38,156 Berikan kodenya. 1700 01:59:38,190 --> 01:59:39,926 Tidak, kita masih belum selesai. 1701 01:59:45,998 --> 01:59:47,266 Kau beruntung, Charlie..,.. 1702 01:59:47,296 --> 01:59:48,370 Satu dari kita memahami..,.. 1703 01:59:48,400 --> 01:59:49,901 Artinya menjadi lelaki sejati. 1704 01:59:55,441 --> 01:59:56,910 Mari kita buat adil. 1705 02:00:43,655 --> 02:00:44,923 Berikan kodenya ! 1706 02:00:44,957 --> 02:00:46,892 Aku tak bisa. 1707 02:00:46,926 --> 02:00:48,694 Hanya Poppy yang tahu. 1708 02:00:48,726 --> 02:00:50,529 Berarti kau tak ada gunanya bagiku. 1709 02:00:51,134 --> 02:00:52,334 Sebagai catatan, Charlie..,.. 1710 02:00:52,364 --> 02:00:55,701 Aku lebih pantas disebut Lelaki sejati daripada kau. 1711 02:00:55,735 --> 02:00:58,304 Tapi sekarang, saatnya mengakhirinya. 1712 02:00:59,472 --> 02:01:00,940 Ini untuk Kingsman. 1713 02:01:01,941 --> 02:01:03,543 Untuk temanku Brandon. 1714 02:01:04,276 --> 02:01:06,110 Untuk Roxy. 1715 02:01:06,143 --> 02:01:07,680 Untuk JB. 1716 02:01:09,981 --> 02:01:11,551 Dan untuk Merlin. 1717 02:01:13,118 --> 02:01:14,820 Selamat malam, bro. 1718 02:01:41,245 --> 02:01:43,415 Hei, kawan. 1719 02:01:43,449 --> 02:01:45,017 Berikan kodenya pada kami. 1720 02:01:46,985 --> 02:01:48,254 Atau apa ? 1721 02:01:48,288 --> 02:01:50,490 Kalian tak tampak seperti lelaki..,.. 1722 02:01:50,522 --> 02:01:53,025 Yang tega melukai seorang wanita. 1723 02:01:55,860 --> 02:01:58,663 Mungkin tidak. Anggap saja aku sudah kuno..,.. 1724 02:01:58,696 --> 02:02:01,098 Aku tak menganggap pelaku genosida sebagai wanita. 1725 02:02:01,133 --> 02:02:03,870 Benar, sudahi ocehannya. 1726 02:02:06,042 --> 02:02:07,242 Berikan kodenya. 1727 02:02:07,272 --> 02:02:08,540 Tentu. 1728 02:02:08,574 --> 02:02:10,877 Tidak, kurasa tidak. 1729 02:02:20,918 --> 02:02:22,520 Heroin. 1730 02:02:22,553 --> 02:02:23,922 Kau tahu, di tempat asalku..,.. 1731 02:02:23,955 --> 02:02:26,025 Sampah yang kau jual ini Menghancurkan banyak orang. 1732 02:02:27,191 --> 02:02:29,328 Tapi dosismu jauh lebih mematikan. 1733 02:02:29,360 --> 02:02:31,430 Tapi tak masalah, Karena itu membuatmu..,.. 1734 02:02:31,463 --> 02:02:33,265 Mengendorkan kebebalanmu. 1735 02:02:33,298 --> 02:02:36,802 Rekan kami, Merlin, Semoga dia tenang..,.. 1736 02:02:36,834 --> 02:02:39,337 Berhasil meniru formula kecil mautmu itu..,.. 1737 02:02:39,372 --> 02:02:40,673 Dan mempercepat efeknya. 1738 02:02:40,707 --> 02:02:43,709 Jadi waktumu hanya delapan menit lagi..,.. 1739 02:02:43,743 --> 02:02:46,545 Sebelum kau lumpuh dan berhenti bernafas. 1740 02:02:46,579 --> 02:02:49,281 Tentu saja, kau sudah tahu itu semua. 1741 02:02:49,315 --> 02:02:52,317 Ini kesepakatannya, Kau lepaskan penawarnya ke seluruh dunia 1742 02:02:52,351 --> 02:02:54,152 Dan kami pastikan kau juga dapat. 1743 02:02:54,186 --> 02:02:56,287 Aku harus memberikan kodenya Supaya tetap hidup ? 1744 02:02:56,321 --> 02:02:59,558 Sayang, kau begitu pintar. Kau seharusnya bekerja untukku. 1745 02:02:59,592 --> 02:03:02,161 Baik, berikan kodenya. 1746 02:03:02,195 --> 02:03:06,165 Mengapa tidak ? Dekritnya akan ditanda tangani..,.. 1747 02:03:06,199 --> 02:03:07,866 Bagaimanapun juga..,.. 1748 02:03:08,499 --> 02:03:10,869 "Viva las vegan" 1749 02:03:11,971 --> 02:03:13,171 Sudah ? 1750 02:03:13,740 --> 02:03:16,208 "Viva las..,.." 1751 02:03:18,610 --> 02:03:20,680 Peluklah aku. 1752 02:03:21,480 --> 02:03:23,549 Aku menyukaimu. 1753 02:03:25,551 --> 02:03:27,754 Kurasa aku tak mau. 1754 02:03:50,013 --> 02:03:51,213 Dia over dosis. 1755 02:03:51,243 --> 02:03:52,712 Kusuntikkan terlalu banyak. 1756 02:03:52,744 --> 02:03:54,279 Benarkah ? 1757 02:03:54,312 --> 02:03:56,915 Aku tak punya banyak pengalaman Cara meracik obat..,.. 1758 02:03:56,949 --> 02:03:58,149 Seperti perkiraan orang. 1759 02:03:58,616 --> 02:03:59,951 Semoga saja kodenya benar. 1760 02:04:03,789 --> 02:04:07,258 "Viva las..,.." 1761 02:04:07,293 --> 02:04:08,594 Jadi ? 1762 02:04:12,164 --> 02:04:13,499 Jangan bergerak, nak. 1763 02:04:13,531 --> 02:04:14,734 Jangan lakukan tindakan bodoh 1764 02:04:14,767 --> 02:04:15,968 Atau kunyalakan Laso listriknya. 1765 02:04:17,569 --> 02:04:20,205 Serahkan senjatamu, kawan. Berikan kemari. 1766 02:04:25,616 --> 02:04:26,816 Whiskey. 1767 02:04:26,846 --> 02:04:28,714 Kita dalam tim yang sama. 1768 02:04:28,744 --> 02:04:29,852 Kepalamu tertembak. 1769 02:04:29,882 --> 02:04:31,650 Sama seperti yang terjadi ke Harry. 1770 02:04:31,683 --> 02:04:34,152 Ada kerusakan dalam otakmu. 1771 02:04:34,186 --> 02:04:37,056 Tidak, otakku baik - baik saja, nak. 1772 02:04:37,588 --> 02:04:39,023 Dan kau tahu..,.. 1773 02:04:39,056 --> 02:04:42,827 Dugaan temanmu Harry di sana itu benar. 1774 02:04:42,859 --> 02:04:45,862 Insting yang kuat, Kuakui itu. 1775 02:04:45,896 --> 02:04:47,297 Tetaplah diam..,.. 1776 02:04:47,327 --> 02:04:48,436 Atau kucincang dia..,.. 1777 02:04:48,466 --> 02:04:49,570 Supaya bisa kau bawa pulang dalam ember..,.. 1778 02:04:49,600 --> 02:04:50,968 Dan masih ada ruang kosong..,.. 1779 02:04:51,002 --> 02:04:52,537 Untuk temanmu, Merlin. 1780 02:04:53,572 --> 02:04:55,239 Ya, katakan saja..,.. 1781 02:04:55,273 --> 02:04:56,841 Kau bekerja untuk Presiden ? 1782 02:04:56,874 --> 02:04:58,109 Bajingan itu ? 1783 02:04:59,243 --> 02:05:03,381 Tidak. Ini hanya masalah prinsip, Agen. 1784 02:05:03,413 --> 02:05:05,916 Tak ada lagi pengguna narkoba. 1785 02:05:05,949 --> 02:05:09,019 Dan harga saham Statesman melonjak pesat. 1786 02:05:10,488 --> 02:05:13,791 Jadi itu prinsipmu ? Atau supaya dapat uang banyak ? 1787 02:05:13,824 --> 02:05:16,127 Biro kami di-dirikan untuk menegakkan kedamaian. 1788 02:05:16,159 --> 02:05:17,362 Melindungi orang tak bersalah. 1789 02:05:17,395 --> 02:05:19,463 Kalian ingin tahu orang tak bersalah itu ? 1790 02:05:19,497 --> 02:05:22,501 Pacarku saat SMA. 1791 02:05:22,967 --> 02:05:24,802 Cinta seumur hidupku. 1792 02:05:24,836 --> 02:05:26,738 Mengandung putera kecilku. 1793 02:05:27,637 --> 02:05:29,608 Puteraku pasti seumuranmu sekarang..,.. 1794 02:05:29,641 --> 02:05:31,609 Jika Ibunya tak terjebak baku tembak..,.. 1795 02:05:31,639 --> 02:05:32,746 Saat dua pemadat gila..,.. 1796 02:05:32,776 --> 02:05:35,814 Memutuskan merampok swalayan itu. 1797 02:05:38,350 --> 02:05:41,519 Dunia tanpa orang seperti itu di dalamnya..,.. 1798 02:05:41,551 --> 02:05:44,021 Terdengar seperti kedamaian bagiku. 1799 02:05:44,788 --> 02:05:46,957 Kau melanggar hukum..,.. 1800 02:05:46,992 --> 02:05:48,860 Kau bayar akibatnya 1801 02:05:49,526 --> 02:05:51,561 Pembersihan praktis..,.. 1802 02:05:51,595 --> 02:05:53,865 Ke semua pemadat itu 1803 02:05:58,602 --> 02:06:01,872 Itu sebabnya harus kuhancurkan Koper itu. 1804 02:06:01,905 --> 02:06:05,609 Serahkan padaku, Agen Galahad. 1805 02:06:10,480 --> 02:06:12,082 Terima kasih. 1806 02:06:12,115 --> 02:06:14,084 Kau tahu, Harry ? 1807 02:06:14,118 --> 02:06:15,318 Kurasa dia ada benarnya. 1808 02:06:17,822 --> 02:06:21,126 Kedengarannya seperti ide jenius. 1809 02:08:37,862 --> 02:08:41,932 Pakailah Gel Alphamu, brengsek. 1810 02:08:51,841 --> 02:08:53,444 "Viva las vegan" 1811 02:08:55,645 --> 02:08:56,947 Ini untukmu, Merlin. 1812 02:08:56,949 --> 02:09:00,394 Penawar Dilepaskan 1813 02:09:11,467 --> 02:09:12,667 Inilah hari di mana seluruh dunia merayakan 1814 02:09:12,697 --> 02:09:15,099 Saat jutaan orang bergembira..,.. 1815 02:09:15,132 --> 02:09:18,503 Setelah mereka atau orang yang Mereka sayangi diselamatkan dari kematian 1816 02:09:30,414 --> 02:09:33,083 Penyaluran penawar Lingkaran Emas Terus berlanjut..,.. 1817 02:09:33,117 --> 02:09:35,019 Dan rumah sakit mulai kosong..,.. 1818 02:09:35,052 --> 02:09:38,389 Saat para korban pulang ke Rumah mereka malam ini, sembuh 1819 02:09:59,642 --> 02:10:01,878 Ayolah, Liam. Ayolah. 1820 02:10:01,913 --> 02:10:04,382 Ya ! Ya ! Ya ! 1821 02:10:09,987 --> 02:10:11,623 - Aku menyayangimu, bung ! - Aku menyayangimu. 1822 02:10:11,655 --> 02:10:13,891 Aku tak akan menghisap ganja lagi ! 1823 02:10:17,194 --> 02:10:18,394 Apa yang terjadi ? 1824 02:10:19,730 --> 02:10:21,966 - Apa aku melewatkan sesuatu ? - Ya, tentu. 1825 02:10:21,998 --> 02:10:26,103 Mulai sekarang, Tequila, Kusarankan kau minum bir saja. 1826 02:10:28,739 --> 02:10:30,308 Presiden pada dasarnya menyetujui 1827 02:10:30,341 --> 02:10:33,578 Kematian ratusan juta orang..,.. 1828 02:10:34,444 --> 02:10:36,947 Dan berbohong ke masyarakat 1829 02:10:36,980 --> 02:10:40,150 Aku merasa terhormat bertanggung jawab Atas penahannya..,.. 1830 02:10:40,184 --> 02:10:41,985 Akan kukerahkan segala kemampuanku..,.. 1831 02:10:42,019 --> 02:10:44,489 Untuk memastikan perpindahan kekuasaan secara damai 1832 02:10:45,489 --> 02:10:48,359 Untuk menghormati kejadian bersejarah ini 1833 02:10:48,392 --> 02:10:49,828 Kami telah membeli..,.. 1834 02:10:50,862 --> 02:10:53,198 Pabrik Penyulingan di Skotlandia. 1835 02:10:54,303 --> 02:10:55,503 Menunjukkan ke dunia..,.. 1836 02:10:55,533 --> 02:11:00,405 Bahwa Kingsman telah bergabung Ke industri minuman. 1837 02:11:01,038 --> 02:11:03,374 Sebelumnya kita sebagai sepupu. 1838 02:11:03,407 --> 02:11:07,811 Sekarang kita sebagai kakak-adik, Yang bekerja berdampingan. 1839 02:11:07,845 --> 02:11:10,981 Semua sumber daya kami, Sekarang jadi milikmu. 1840 02:11:11,015 --> 02:11:13,251 Kalian bisa membangun kembali. 1841 02:11:13,283 --> 02:11:15,218 Ya, sekarang kalian kaya raya. 1842 02:11:16,419 --> 02:11:18,789 Agen Tequila, Ini acara formal..,.. 1843 02:11:18,823 --> 02:11:20,624 Di mana dasi dan jaketmu ? 1844 02:11:20,654 --> 02:11:21,795 Maaf, pak. 1845 02:11:21,825 --> 02:11:25,563 Mungkin para Kingsman bisa Mendandanimu dengan layak. 1846 02:11:26,663 --> 02:11:28,233 Untuk penyatuan kita ! 1847 02:11:29,300 --> 02:11:30,500 Untuk penyatuan kita ! 1848 02:11:34,137 --> 02:11:36,140 Pembahasan terakhir..,.. 1849 02:11:36,940 --> 02:11:38,374 Kami merasa terhormat 1850 02:11:38,408 --> 02:11:41,945 Jika satu dari kalian mau Jadi Agen Whiskey baru kami. 1851 02:11:41,980 --> 02:11:46,851 Ya, dua agen Galahad cukup membingungkan. 1852 02:11:48,051 --> 02:11:49,487 Aku merasa terhormat..,.. 1853 02:11:51,788 --> 02:11:52,990 Champ..,.. 1854 02:11:54,792 --> 02:11:56,995 Aku ingin menggantikannya. 1855 02:12:01,265 --> 02:12:02,465 Baiklah ! 1856 02:12:03,568 --> 02:12:04,903 Statesmen, ambil suara. 1857 02:12:07,904 --> 02:12:09,873 Sepertinya dia diangkat. 1858 02:12:09,907 --> 02:12:11,208 Duduklah. 1859 02:12:15,746 --> 02:12:17,514 Untuk Agen Whiskey ! 1860 02:12:17,547 --> 02:12:18,747 Agen Whiskey! 1861 02:12:26,289 --> 02:12:27,489 Bersulang ! 1862 02:12:32,195 --> 02:12:34,599 Kau yakin tampangku tak aneh ? 1863 02:12:37,501 --> 02:12:38,701 Berkacalah. 1864 02:12:44,608 --> 02:12:45,976 Apa yang kau lihat ? 1865 02:12:46,010 --> 02:12:49,512 Seseorang yang masih tak percaya Apa yang sedang terjadi. 1866 02:12:50,815 --> 02:12:52,550 Aku melihat pria terhormat..,.. 1867 02:12:54,751 --> 02:12:56,020 Pemberani..,.. 1868 02:12:56,720 --> 02:12:58,389 Setia..,.. 1869 02:12:58,422 --> 02:13:00,692 Yang memenuhi segala potensi besarnya. 1870 02:13:02,359 --> 02:13:04,729 Pria yang melakukan kebaikan dalam hidupnya. 1871 02:13:06,029 --> 02:13:08,265 Aku berhutang budi padamu, Harry. 1872 02:13:09,533 --> 02:13:10,935 Terima kasih. 1873 02:13:10,967 --> 02:13:12,269 Sama - sama. 1874 02:13:13,537 --> 02:13:14,737 Kau siap ? 1875 02:13:17,507 --> 02:13:19,443 Tanpa ragu sedikitpun. 1876 02:14:11,128 --> 02:14:14,030 Pendiri Kingsman dulu pernah mengatakan..,.. 1877 02:14:14,064 --> 02:14:16,033 Ini bukanlah akhir 1878 02:14:16,066 --> 02:14:19,203 Bahkan ini bukan awal dari akhir 1879 02:14:19,235 --> 02:14:23,707 Tapi ini, mungkin, Akhir dari awal 1880 02:14:24,475 --> 02:14:25,743 Ya ! 1881 02:15:08,752 --> 02:16:28,752 Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Follow My IG @paint_lapain