00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:05,107 --> 00:03:09,270 Hey, okay ... now... 2 00:03:11,004 --> 00:03:12,873 let's go again. 3 00:03:14,291 --> 00:03:19,207 Which one's this, number9? - Yeah, number 9. Bright eyes. 4 00:03:20,736 --> 00:03:22,157 Are you watching this? 5 00:03:25,291 --> 00:03:27,023 This, this is unbelieveable. 6 00:03:31,157 --> 00:03:32,498 Oh, my God. 7 00:03:33,511 --> 00:03:35,242 Oh, my God. 8 00:03:38,569 --> 00:03:40,843 How many moves was that? - 20. 9 00:03:41,095 --> 00:03:44,259 The perfect score is 15. God, what, what are you giving her? 10 00:03:44,352 --> 00:03:45,605 Hey, give me that video! 11 00:03:51,299 --> 00:03:53,839 Chimp number 9, just one dose. 12 00:03:53,951 --> 00:03:56,495 Couldn't I see you later? - We're good to go. 13 00:03:56,583 --> 00:03:58,876 I'm going to call you back. Yeah, all right. Thanks, Bye. 14 00:03:59,004 --> 00:04:00,701 112, it works. 15 00:04:00,889 --> 00:04:04,461 On just the one primate? - One is all we need. 16 00:04:04,573 --> 00:04:06,264 Full cognitive recovery. 17 00:04:06,412 --> 00:04:07,182 We're ready. 18 00:04:07,232 --> 00:04:09,858 Look, are you sure you're not rushing this? 19 00:04:11,185 --> 00:04:13,250 I've been working on this for five and a half years. 20 00:04:13,369 --> 00:04:16,663 The data is clear. We're ready, Steven. 21 00:04:16,834 --> 00:04:19,036 All I need is your approval for human trials. 22 00:04:19,142 --> 00:04:21,265 Oh, for this, you're going to need the Board's approval. 23 00:04:21,418 --> 00:04:23,790 There's a lot of money riding on this, Will. 24 00:04:23,901 --> 00:04:26,831 You only get one shot. - One shot is all I need. 25 00:04:29,016 --> 00:04:30,016 [sighs] 26 00:04:31,088 --> 00:04:33,714 All right. I'll need to see all the research. 27 00:04:33,806 --> 00:04:34,773 You got it! 28 00:04:34,881 --> 00:04:36,582 Oh, and Will ... - Yeah? 29 00:04:36,815 --> 00:04:39,236 Keep your personal emotions out of it. 30 00:04:39,181 --> 00:04:41,834 These people invest in results, not dreams. 31 00:04:41,990 --> 00:04:43,365 Okay! 32 00:04:45,971 --> 00:04:50,964 Meet chimp 9. Here she's tasking at what is called the Lucas Tower. 33 00:04:51,054 --> 00:04:54,133 The object of which is to move the tower from peg to peg 34 00:04:54,268 --> 00:04:57,813 without placing a larger block on top of a smaller block. 35 00:04:57,948 --> 00:05:02,005 As expected, she was unable to complete the puzzle at all. 36 00:05:01,965 --> 00:05:08,157 Then, we gave her what we call, ALZ-112, a gene therapy 37 00:05:08,269 --> 00:05:13,102 that allows the brain to create its own cells in order to repair itself. 38 00:05:13,228 --> 00:05:16,116 In biology, this is called neurogenesis. 39 00:05:16,273 --> 00:05:18,072 Here, at GEN-SYS, 40 00:05:18,122 --> 00:05:21,745 we call it a cure to Alzheimer's. 41 00:05:25,088 --> 00:05:28,068 Donnie, you get her ready? - She's got stage fright. 42 00:05:28,162 --> 00:05:29,534 Is that what it is? 43 00:05:33,897 --> 00:05:35,897 Hey, ape. 44 00:05:40,217 --> 00:05:41,591 She's gonna break my arm! 45 00:05:41,701 --> 00:05:44,008 Bright Eyes! Let go! 46 00:05:47,486 --> 00:05:49,019 Are you all right? 47 00:05:56,147 --> 00:05:58,083 We're ready to move on to the next phase. 48 00:05:58,189 --> 00:06:00,376 Human trials. 49 00:06:01,492 --> 00:06:05,129 Here you go, Bright Eyes. It's your favorite fizzy soda. 50 00:06:05,236 --> 00:06:06,239 Come on, let's go, Donnie. 51 00:06:06,289 --> 00:06:07,767 We should have her downstairs already. 52 00:06:08,021 --> 00:06:10,664 Okay. Good girl! 53 00:06:11,944 --> 00:06:14,022 Come on out, girl, that's right. 54 00:06:15,252 --> 00:06:16,874 That's for you. 55 00:06:18,933 --> 00:06:21,972 Got her! 56 00:06:23,251 --> 00:06:24,236 Jesus! 57 00:06:26,426 --> 00:06:28,669 Donnie, open the cage! Open up! Open up! 58 00:06:31,237 --> 00:06:32,473 Going to sedate her! 59 00:06:32,640 --> 00:06:35,109 No, no! - Get the door! 60 00:06:36,825 --> 00:06:43,388 No, no! Hold it! Now! 61 00:06:43,904 --> 00:06:45,635 Call help! Donnie, Donnie! 62 00:06:45,730 --> 00:06:48,770 There have been absolutely no side effects associated 63 00:06:48,820 --> 00:06:51,204 with 112, with one exception. 64 00:06:51,203 --> 00:06:52,151 For some reason, 65 00:06:52,245 --> 00:06:55,369 the chimps irises exhibit flecks of green. 66 00:06:55,475 --> 00:06:58,204 Actually, we first noticed it in chimp 9, 67 00:06:58,254 --> 00:07:00,378 hence her nickname, Bright Eyes. 68 00:07:00,468 --> 00:07:02,122 You'll see when we bring her in. 69 00:07:07,257 --> 00:07:08,438 Move! 70 00:07:08,532 --> 00:07:11,236 In theory, this therapy can be used 71 00:07:11,324 --> 00:07:14,320 to treat a wide range of brain disorders. 72 00:07:19,492 --> 00:07:20,950 It's virtually limitless. 73 00:07:21,059 --> 00:07:23,433 As are the potential profits. 74 00:07:23,539 --> 00:07:26,313 which is why we are confident that 75 00:07:26,363 --> 00:07:29,467 you will vote to approve human trials. 76 00:07:35,488 --> 00:07:37,202 No, no, no! 77 00:07:56,646 --> 00:07:58,922 Mr. Jacobs, Mr. Jacobs I am begging you, 78 00:07:58,972 --> 00:08:00,846 I am begging you, not to do this. 79 00:08:00,956 --> 00:08:02,048 Look, it costs a small fortune to 80 00:08:02,098 --> 00:08:03,360 run lab workups on all of those chimps 81 00:08:03,484 --> 00:08:06,153 only to tell me what I already know, 82 00:08:06,203 --> 00:08:08,199 that they are contaminated. 83 00:08:08,288 --> 00:08:09,397 There are lives at stake here. 84 00:08:09,490 --> 00:08:11,542 These, these are animals with personalities, 85 00:08:11,592 --> 00:08:12,533 with attachments. 86 00:08:13,925 --> 00:08:16,113 Attachments? - Yeah. 87 00:08:16,393 --> 00:08:19,216 I run a a business, not a petting zoo. 88 00:08:19,778 --> 00:08:22,722 Find the most cost effective way to put those apes down. 89 00:08:22,670 --> 00:08:23,575 I can't do that. 90 00:08:23,665 --> 00:08:25,202 You're the chimp handler. 91 00:08:25,252 --> 00:08:26,351 Handle it. 92 00:08:27,146 --> 00:08:28,456 Steven! 93 00:08:29,047 --> 00:08:30,194 Well, that was fun! 94 00:08:30,243 --> 00:08:31,575 They've taken the 112. 95 00:08:31,730 --> 00:08:33,165 Board has rejected your proposal. 96 00:08:33,215 --> 00:08:34,960 They've chosen to advance other programs. 97 00:08:35,100 --> 00:08:37,780 Well, there must be something that you can do. 98 00:08:37,830 --> 00:08:39,252 Yes. There is, I could fire you. 99 00:08:39,406 --> 00:08:41,448 Believe me, we talked about it. 100 00:08:41,543 --> 00:08:43,806 We have five years of conclusive data. 101 00:08:43,912 --> 00:08:45,275 Parade all the data you want, 102 00:08:45,396 --> 00:08:48,421 you will never convince anyone to invest another dime. 103 00:08:49,561 --> 00:08:51,882 This drug has the potential to save lives! 104 00:08:51,973 --> 00:08:53,939 Bankrupt this company, more like. 105 00:08:54,053 --> 00:08:56,858 I swear, you know everything about the human brain 106 00:08:56,987 --> 00:08:59,578 except the way it works. 107 00:09:03,748 --> 00:09:05,571 Go back to the drawing board on the 112. 108 00:09:05,664 --> 00:09:07,990 Start again in molecular development. 109 00:09:08,083 --> 00:09:11,359 Find a way to get there before someone else does. 110 00:09:12,657 --> 00:09:14,343 And, clean up this mess. 111 00:09:31,582 --> 00:09:33,088 Franklin! 112 00:09:41,531 --> 00:09:43,502 It's very small. She must have been 113 00:09:43,552 --> 00:09:45,352 pregnant when we brought her in. 114 00:09:46,085 --> 00:09:47,672 So that's why ... 115 00:09:47,722 --> 00:09:51,205 She wasn't being aggressive. She was just being protective. 116 00:09:51,308 --> 00:09:53,328 She thought we were going to hurt her baby. 117 00:09:57,178 --> 00:09:58,024 I would take it myself, 118 00:09:58,112 --> 00:10:02,123 but my brother-in-law works for security. He'd rat me out in a seceond. 119 00:10:02,731 --> 00:10:04,770 What, you want me to take it home? 120 00:10:04,820 --> 00:10:06,617 I can't take care of a monkey. 121 00:10:06,728 --> 00:10:09,380 He's not a monkey! He's an ape. - Franklin ... 122 00:10:09,500 --> 00:10:10,862 You know, it's just for a couple days until 123 00:10:10,912 --> 00:10:12,177 I find a sanctuary. That's all I need. 124 00:10:12,277 --> 00:10:14,124 Franklin, no! 125 00:10:14,231 --> 00:10:16,406 Look, this isn't my responsibility. 126 00:10:16,456 --> 00:10:18,380 This, this is company property. 127 00:10:20,676 --> 00:10:22,416 Okay ... 128 00:10:22,682 --> 00:10:24,185 I tell you what, Doc. 129 00:10:24,290 --> 00:10:26,975 Jacobs made me put down the other 12. 130 00:10:26,968 --> 00:10:28,712 I'm done. 131 00:10:31,130 --> 00:10:32,676 Be my guest. 132 00:10:56,625 --> 00:10:58,477 Hey! - Oh, hi. 133 00:10:58,568 --> 00:11:02,435 You look beat. - Yeah. How's he doing? 134 00:11:02,965 --> 00:11:05,169 Well, he has good days and bad days. 135 00:11:05,322 --> 00:11:07,619 Today, not so good, although he 136 00:11:07,669 --> 00:11:09,816 has been quoting Shakespeare. 137 00:11:11,643 --> 00:11:13,075 Oh, you got a pet? 138 00:11:13,125 --> 00:11:16,337 Uh, it's just a temporary house guest. 139 00:11:16,508 --> 00:11:18,257 Well, maybe that'll be good for him. 140 00:11:18,800 --> 00:11:20,257 Good night! 141 00:11:25,421 --> 00:11:26,921 [discordant piano playing] 142 00:11:33,089 --> 00:11:34,462 Hi, Dad! 143 00:11:38,363 --> 00:11:39,756 Dad? 144 00:11:39,865 --> 00:11:43,870 Will! I didn't hear you come in. 145 00:11:45,119 --> 00:11:46,942 Today's the day, right? 146 00:11:47,072 --> 00:11:48,558 You thought I'd forget? 147 00:11:48,608 --> 00:11:50,750 You have a big test today, right? 148 00:11:51,079 --> 00:11:52,747 Chemistry? 149 00:11:55,343 --> 00:11:56,553 Hey, Dad ... 150 00:11:56,692 --> 00:11:59,080 You want to see something? - What? 151 00:12:08,490 --> 00:12:11,306 What is that? Is he injured? 152 00:12:11,356 --> 00:12:14,477 No, I think that's a birthmark. 153 00:12:17,616 --> 00:12:23,601 "As for Caesar, kneel down, kneel down and wonder!" 154 00:12:23,715 --> 00:12:25,602 Yeah, don't get too attached. 155 00:12:27,007 --> 00:12:29,390 He's a cute little guy, isn't he? 156 00:13:16,632 --> 00:13:18,672 Where's my car keys? 157 00:13:20,813 --> 00:13:22,341 My car keys, where'd you put 'em? 158 00:13:22,448 --> 00:13:27,179 Dad, ... you a, you don't drive anymore. 159 00:13:28,311 --> 00:13:30,419 I know that. 160 00:13:33,447 --> 00:13:34,694 Here ... 161 00:13:36,352 --> 00:13:39,529 Why don't you feed him. Can you do that? 162 00:13:39,579 --> 00:13:40,995 Of course, I can.. 163 00:13:49,281 --> 00:13:52,025 Will! ... Look at this! 164 00:13:55,322 --> 00:13:59,511 How old is he? Like, a day old? Two days old? 165 00:13:59,561 --> 00:14:00,624 Yeah ... 166 00:14:01,762 --> 00:14:04,176 He's a smart one, isn't he? 167 00:14:04,226 --> 00:14:07,002 What are you going to name him? 168 00:14:08,457 --> 00:14:10,457 I do not know ... 169 00:14:20,004 --> 00:14:21,599 Three years later 170 00:14:21,706 --> 00:14:24,445 Right away, Caesar displayed signs of intelligence heightened intelligence, 171 00:14:24,601 --> 00:14:27,988 so I kept him. And, brought my work home. 172 00:14:38,287 --> 00:14:43,855 By 18 months, Caesar was signing up to 24 words. 173 00:14:49,908 --> 00:14:53,051 By age two, Caesar completing puzzles and models 174 00:14:53,154 --> 00:14:56,277 designed for children eight years and up. 175 00:15:01,769 --> 00:15:03,217 At age three, 176 00:15:03,310 --> 00:15:05,587 Caesar continues to show cognative skills 177 00:15:05,697 --> 00:15:09,051 that far exceed that of his human counterpart. 178 00:15:09,108 --> 00:15:12,241 Home ... home. 179 00:15:12,760 --> 00:15:17,098 He completed the Lucas Tower in 15 moves, a perfect score. 180 00:15:17,426 --> 00:15:21,793 I maintain my hypothesis that: A. The green in his eyes indicate 181 00:15:21,929 --> 00:15:26,063 that the ALZ-112 was passed genetically from mother to son 182 00:15:26,221 --> 00:15:30,344 and, B. That in the absence of damaged cells that need to be replacing 183 00:15:30,513 --> 00:15:36,536 the drug in his system has radically boosted healthy brain functioning. 184 00:15:39,402 --> 00:15:40,601 And, ... 185 00:15:40,651 --> 00:15:44,300 he plays chess pretty well. 186 00:15:46,137 --> 00:15:48,137 [shouting] 187 00:15:49,437 --> 00:15:51,385 Dad! 188 00:15:53,146 --> 00:15:55,333 I'm sorry. - I can't do this, anymore. 189 00:15:55,458 --> 00:15:56,962 He belongs in a home. 190 00:15:57,012 --> 00:15:59,245 This is no way for him to live. 191 00:16:02,179 --> 00:16:07,620 No way to live? 192 00:16:09,107 --> 00:16:11,898 I broke my lamp ... 193 00:17:06,532 --> 00:17:08,184 It'll make you better, Dad. 194 00:17:24,666 --> 00:17:26,666 [Shhh...] 195 00:17:48,178 --> 00:17:49,400 Dad! 196 00:17:50,254 --> 00:17:51,818 Dad! 197 00:17:52,589 --> 00:17:54,589 [exuberant piano playing] 198 00:18:14,844 --> 00:18:17,352 Todd, come inside for breakfast. 199 00:18:36,245 --> 00:18:38,632 I'll need to keep track of what I take from the lab, 200 00:18:38,802 --> 00:18:41,539 although I don't see you needing more than one treatment a month. 201 00:18:41,662 --> 00:18:43,201 Something amazing has happened! 202 00:18:43,326 --> 00:18:47,293 I'll need a blood test, a scan and the dosage ... 203 00:18:47,413 --> 00:18:49,035 carefully monitored. 204 00:18:49,085 --> 00:18:50,954 Now, if I can sneak ... 205 00:18:51,079 --> 00:18:54,059 Will! I'm not sick, anymore! 206 00:18:54,340 --> 00:18:56,067 It was nothing, Dad. 207 00:18:56,117 --> 00:18:59,507 Ceasar. Where's Caesar? I want to see him. 208 00:19:06,983 --> 00:19:08,340 Caesar! 209 00:19:13,872 --> 00:19:15,543 Caesar! 210 00:19:15,249 --> 00:19:17,223 He can't have gone far. 211 00:19:17,497 --> 00:19:19,289 Caesar! 212 00:19:20,741 --> 00:19:22,081 Daddy! 213 00:19:22,181 --> 00:19:23,614 Caesar! 214 00:19:23,751 --> 00:19:25,717 Get out of here! Get out! 215 00:19:28,176 --> 00:19:29,678 Get out! 216 00:19:31,994 --> 00:19:35,008 Hey, hey, hey ... Enough! Enough! 217 00:19:35,176 --> 00:19:36,675 It doesn't matter what you do. 218 00:19:36,768 --> 00:19:38,910 If I catch that animal anywhere near my house or my kids, again ... 219 00:19:39,015 --> 00:19:40,343 He's not dangerous. 220 00:19:40,393 --> 00:19:42,076 It won't happen again. 221 00:19:42,181 --> 00:19:43,665 Damn right, it won't! 222 00:19:44,228 --> 00:19:47,722 Come on, Dad. - He, he just wanted to play. 223 00:19:49,482 --> 00:19:51,856 Stay in the house! Daddy's got you. 224 00:19:52,151 --> 00:19:54,573 I told you not to go out without us. 225 00:19:56,409 --> 00:19:58,034 It's okay ... 226 00:20:00,344 --> 00:20:01,747 How bad is it? 227 00:20:02,518 --> 00:20:03,931 I do not know. 228 00:20:23,868 --> 00:20:25,750 He likes you. - Uh, huh. 229 00:20:26,901 --> 00:20:28,703 Don't worry. It'll be over soon. 230 00:20:28,753 --> 00:20:30,327 Then, we can go get a treat. 231 00:20:31,434 --> 00:20:33,024 I'm thinking, ice cream. 232 00:20:38,391 --> 00:20:39,612 Good idea! 233 00:20:40,655 --> 00:20:43,841 You taught him to sign? 234 00:20:43,891 --> 00:20:46,100 Just, handful of things, basic stuff. 235 00:20:48,374 --> 00:20:50,063 What's he saying? 236 00:20:50,113 --> 00:20:50,895 Nothing. 237 00:20:52,577 --> 00:20:55,159 So, when do you think we should come back? 238 00:20:55,209 --> 00:20:55,680 Well, you won't need to come back. 239 00:20:55,818 --> 00:20:59,166 because, um, the stiches are dissolveable. 240 00:20:59,216 --> 00:21:01,544 I would just say, watch for signs of infection. 241 00:21:01,686 --> 00:21:03,610 Fever ... redness ... 242 00:21:05,993 --> 00:21:08,557 Okay, what's he saying, now? 243 00:21:09,098 --> 00:21:09,898 Um, 244 00:21:10,341 --> 00:21:11,341 well, ... 245 00:21:12,419 --> 00:21:15,398 he thinks that you and I should have dinner together. 246 00:21:19,898 --> 00:21:20,898 (chuckling) I ... know ... 247 00:21:25,151 --> 00:21:27,226 Caesar! Come on! 248 00:21:27,336 --> 00:21:29,531 Good to see you, again, Caroline. 249 00:21:29,939 --> 00:21:31,669 You coming, Caesar? 250 00:21:31,951 --> 00:21:33,479 So, what's your secret? 251 00:21:34,135 --> 00:21:37,224 Oh, I can't take any credit. It's in his genes. 252 00:21:37,649 --> 00:21:39,217 I think you're being very modest. 253 00:21:39,267 --> 00:21:40,207 He's pretty amazing. 254 00:21:42,449 --> 00:21:46,146 I think you've built a pretty good home for Caesar, here. 255 00:21:48,035 --> 00:21:50,339 You know he won't stay this way for long. 256 00:21:51,084 --> 00:21:52,937 He's going to soon grow into 257 00:21:52,987 --> 00:21:54,705 a large, powerful, animal. 258 00:21:55,033 --> 00:21:56,329 Come here! 259 00:21:57,533 --> 00:21:59,463 How's he been doing? 260 00:21:59,513 --> 00:22:00,857 Okay, I think. 261 00:22:01,842 --> 00:22:03,892 I love chimpanzees. 262 00:22:03,942 --> 00:22:06,538 I'm also afraid of them. 263 00:22:07,366 --> 00:22:10,006 And, it's appropriate to be afraid of them. 264 00:22:09,812 --> 00:22:11,965 Caesar will never hurt anyone. 265 00:22:14,461 --> 00:22:16,728 He's happy here. 266 00:22:16,909 --> 00:22:18,584 Yeah, I see that. 267 00:22:19,922 --> 00:22:22,864 We can at least give him some open space? 268 00:22:22,914 --> 00:22:25,132 - Yeah. That would prpbably be a good idea. 269 00:22:28,875 --> 00:22:31,610 I know a place right across the bridge, 270 00:22:31,660 --> 00:22:33,774 the Redwoods. It's a paradise. 271 00:22:48,595 --> 00:22:50,805 Come on! 272 00:22:51,917 --> 00:22:53,161 Come here. 273 00:22:53,274 --> 00:22:55,410 Doesn't need a leash! He'll be fine. Come on! 274 00:22:55,502 --> 00:22:58,703 Just to be safe. - Come on, Caesar! 275 00:23:02,849 --> 00:23:05,099 It's the redwoods. 276 00:23:13,800 --> 00:23:15,148 Caesar! 277 00:23:15,378 --> 00:23:16,178 All right. 278 00:23:17,407 --> 00:23:21,383 If I take this off you can not leave my sight. 279 00:23:21,473 --> 00:23:23,551 I'll never find you again. 280 00:23:24,092 --> 00:23:25,482 Okay. 281 00:23:26,779 --> 00:23:29,493 What's this? - What's he doing? 282 00:23:29,741 --> 00:23:32,366 I don't believe that! - What? 283 00:23:32,615 --> 00:23:34,720 He's asking your permission. 284 00:23:34,841 --> 00:23:37,026 It's a supplicating gesture. 285 00:23:37,573 --> 00:23:39,555 It's okay. 286 00:23:41,100 --> 00:23:43,593 Come on, Caesar! Off you go! 287 00:23:54,655 --> 00:23:56,390 Look at him go! 288 00:23:57,263 --> 00:23:58,588 Caesar! 289 00:23:59,252 --> 00:24:01,252 Caesar! 290 00:24:02,626 --> 00:24:04,626 Caesar!! - Caesar!! 291 00:24:06,688 --> 00:24:08,313 Caesar! 292 00:24:13,840 --> 00:24:15,301 There you are ... 293 00:24:16,849 --> 00:24:18,536 Caesar! 294 00:24:21,836 --> 00:24:24,014 Come on, Caesar, climb! 295 00:24:28,341 --> 00:24:29,874 Go higher! 296 00:24:33,370 --> 00:24:34,849 Climb! 297 00:24:40,823 --> 00:24:42,288 Be careful! 298 00:24:44,853 --> 00:24:46,567 Caesar, be careful! 299 00:25:16,644 --> 00:25:19,300 FIVE YEARS LATER 300 00:25:37,284 --> 00:25:38,921 Hi! 301 00:25:40,752 --> 00:25:42,470 What's going on, buddy? 302 00:25:43,618 --> 00:25:45,475 Give some love. 303 00:25:46,415 --> 00:25:47,890 Come on, honey. 304 00:25:48,770 --> 00:25:50,735 Is that a chimpanzee? 305 00:25:51,679 --> 00:25:53,679 [dog snarls & barks] 306 00:25:57,378 --> 00:25:58,670 Come on! 307 00:26:01,455 --> 00:26:03,148 Come on! 308 00:26:05,106 --> 00:26:06,106 [Caesar snarls back at dog] 309 00:26:06,312 --> 00:26:07,312 [dog whimpers] 310 00:26:08,412 --> 00:26:11,416 Caesar! ... Caesar! 311 00:26:11,466 --> 00:26:12,652 Come on! 312 00:26:13,243 --> 00:26:15,099 It's all right. Come on. 313 00:26:19,135 --> 00:26:20,643 Come on! 314 00:26:24,794 --> 00:26:26,055 Let's go. 315 00:26:27,354 --> 00:26:30,690 Are you getting in? 316 00:26:30,740 --> 00:26:32,395 Caesar ... 317 00:26:50,762 --> 00:26:52,281 You okay, pal? 318 00:26:55,689 --> 00:26:57,541 Are you pet? ... No. 319 00:26:57,592 --> 00:27:00,852 You're not a pet. 320 00:27:07,178 --> 00:27:09,124 I am your father. 321 00:27:14,512 --> 00:27:16,196 What is Caesar? 322 00:27:19,351 --> 00:27:20,656 Okay ... 323 00:27:27,958 --> 00:27:30,932 Caesar, this is where I work. 324 00:27:30,982 --> 00:27:33,750 This is were you were born. 325 00:27:34,041 --> 00:27:37,758 Your mother was here with other chimpanzees. 326 00:27:40,485 --> 00:27:44,345 But she's not here, anymore ... 327 00:27:44,395 --> 00:27:45,122 so ... 328 00:27:46,568 --> 00:27:49,938 ... that's why I took home to live with me. 329 00:27:56,807 --> 00:27:58,301 Yeah. 330 00:27:59,704 --> 00:28:02,106 Your mother's dead. 331 00:28:04,182 --> 00:28:07,692 The thing is, she was given medicine, 332 00:28:08,240 --> 00:28:11,142 like the medicine I give to Charles. 333 00:28:11,529 --> 00:28:13,870 She passed it on to you. 334 00:28:13,920 --> 00:28:16,557 That's why you're so smart. 335 00:28:19,540 --> 00:28:21,409 Let's take him home. 336 00:28:36,819 --> 00:28:40,446 Come on, explain it to me. 337 00:28:40,496 --> 00:28:41,173 All right. 338 00:28:42,482 --> 00:28:45,166 I snuck him out of the lab to save his life. 339 00:28:45,306 --> 00:28:49,157 I had no idea that the effects had been transfered vertically from his mother. 340 00:28:49,312 --> 00:28:53,134 But, since then, he's been displaying incredible signs intelligence. 341 00:28:53,244 --> 00:28:57,696 I designed the 112 to repair, but Caesar's gone way beyond that. 342 00:28:57,846 --> 00:29:00,656 Here's his IQ from last year. 343 00:29:00,763 --> 00:29:03,470 Since then, it's doubled. 344 00:29:05,166 --> 00:29:06,710 This is all wrong. 345 00:29:06,804 --> 00:29:09,900 My father was on gone this drug brought him back. 346 00:29:10,001 --> 00:29:11,856 You never saw how bad he was. 347 00:29:11,906 --> 00:29:13,308 He has his life again. 348 00:29:13,211 --> 00:29:15,571 And, what about Caesar? - What about him? 349 00:29:15,679 --> 00:29:18,359 How does he fit in? 350 00:29:18,409 --> 00:29:21,801 With me, ... with us ... 351 00:29:22,168 --> 00:29:23,108 Listen, ... 352 00:29:23,158 --> 00:29:25,708 I know it has been hard for you, 353 00:29:26,222 --> 00:29:29,222 but you are trying to control things that were never meant to be controlled. 354 00:29:29,332 --> 00:29:30,526 The 112 works. 355 00:29:30,576 --> 00:29:33,076 Do you realize how you sound? 356 00:29:33,185 --> 00:29:35,411 All I'm saying is this is a good thing. 357 00:29:35,604 --> 00:29:37,748 Caesar's proof of that. 358 00:29:37,798 --> 00:29:39,188 So's my father. 359 00:29:43,742 --> 00:29:45,103 Caesar, eat your food. 360 00:30:11,185 --> 00:30:14,732 Dad, are you okay? 361 00:30:14,782 --> 00:30:15,551 Yeah, I'm fine. 362 00:30:24,219 --> 00:30:25,800 Antibodies. 363 00:30:26,030 --> 00:30:29,182 His system has found a way to fight the 112 virus 364 00:30:29,292 --> 00:30:31,723 so that it can't deliver its therapy. 365 00:30:32,278 --> 00:30:35,951 My father's disease is going to return with a vengence. 366 00:31:25,217 --> 00:31:26,434 Stop! 367 00:31:30,302 --> 00:31:32,316 Stop, right now! 368 00:31:33,493 --> 00:31:36,392 Hey! Get out there! Get out of that car! 369 00:31:36,949 --> 00:31:40,356 What the hell are you doing? Get out of my car! 370 00:31:40,406 --> 00:31:42,587 I said, get out of my car! 371 00:31:43,617 --> 00:31:45,384 I'm a pilot! I've got to get to the airport! 372 00:31:45,434 --> 00:31:47,611 How am I gonna get there now, huh? 373 00:31:47,742 --> 00:31:50,099 Answer the God-damn question! What were you doing? 374 00:31:50,219 --> 00:31:52,331 I have a car just exactly ... 375 00:31:52,381 --> 00:31:54,887 I'm done ... the police can handle it. 376 00:31:55,068 --> 00:31:58,676 Stay right there! You aren't going nowhere, mister! 377 00:31:58,780 --> 00:32:00,639 You will pay! 378 00:32:00,794 --> 00:32:03,610 This is your problem, you make it happen! 379 00:32:07,020 --> 00:32:09,764 ... not through with you! Stay right there! 380 00:32:53,988 --> 00:32:55,846 Caesar, stop! 381 00:32:56,813 --> 00:32:57,934 Daddy! 382 00:33:07,621 --> 00:33:09,043 Caesar! 383 00:33:19,026 --> 00:33:21,275 It's okay. 384 00:33:22,755 --> 00:33:23,886 It's okay. 385 00:33:23,936 --> 00:33:25,803 He didn't mean it. 386 00:33:26,455 --> 00:33:28,318 It's okay ... 387 00:33:51,366 --> 00:33:54,433 Hey, hey, take that thing off of him! 388 00:33:55,322 --> 00:33:57,442 Take that thing off of him! 389 00:33:57,493 --> 00:33:59,772 Look, I'll take him in, okay? 390 00:33:59,880 --> 00:34:01,784 No, he's under court orders. We can't do that. 391 00:34:01,905 --> 00:34:03,310 It's fine! Let him. 392 00:34:03,360 --> 00:34:05,668 Bring him in when you're ready. 393 00:34:05,761 --> 00:34:07,324 Take it off. 394 00:34:07,602 --> 00:34:08,878 Thank you! 395 00:34:09,444 --> 00:34:12,348 Caesar, Caesar, Caesar, ... Caesar, Caesar. 396 00:34:13,262 --> 00:34:15,976 Not right now. It's going to be okay. 397 00:34:16,071 --> 00:34:18,465 Let's just see what it's like inside, okay. 398 00:34:20,160 --> 00:34:21,471 Come on, Caesar. 399 00:34:21,521 --> 00:34:22,248 Let's go. 400 00:34:26,055 --> 00:34:29,267 Come on, ... trust me. 401 00:34:44,154 --> 00:34:45,794 It's okay. 402 00:34:48,492 --> 00:34:49,954 Go. 403 00:34:57,459 --> 00:35:00,778 He hasn't spent any time with other chimps. 404 00:35:00,828 --> 00:35:02,592 Oh, we're used to that. 405 00:35:02,721 --> 00:35:05,667 He'll be a little skittish at first, but we'll integrate him. 406 00:35:09,373 --> 00:35:12,384 You'd be surprised how quick they adapt. 407 00:35:12,600 --> 00:35:15,287 We provide a stimulating environment. 408 00:35:15,337 --> 00:35:17,217 He's going to thrive here. 409 00:35:17,841 --> 00:35:19,677 Come, let's do some paperwork. 410 00:35:19,727 --> 00:35:22,554 Make sure you lock that door when you come in. 411 00:35:46,568 --> 00:35:48,174 Caesar! 412 00:35:48,902 --> 00:35:50,884 You'll be okay! 413 00:35:51,897 --> 00:35:55,021 Everything's going to be okay! 414 00:35:55,072 --> 00:35:56,726 Don't be scared. 415 00:35:56,847 --> 00:35:59,029 You're going to stay here, now. 416 00:36:01,803 --> 00:36:06,135 No ... Not going home right now. 417 00:36:06,186 --> 00:36:07,250 It's OK. 418 00:36:08,030 --> 00:36:11,572 The longer you drag out the good-byes, 419 00:36:11,622 --> 00:36:13,193 the harder it is. 420 00:36:13,584 --> 00:36:15,911 Can I sign that later? 421 00:36:17,373 --> 00:36:20,557 You'll probably miss him more than he'll miss you. 422 00:36:20,813 --> 00:36:22,813 You'd best give him a couple of weeks to get used too the place. 423 00:36:23,424 --> 00:36:25,176 Will, we have to go. 424 00:36:25,226 --> 00:36:26,889 We have to go home. 425 00:36:27,026 --> 00:36:30,303 Coming back soon, okay? 426 00:36:35,621 --> 00:36:37,968 Just call ahead, before you do. 427 00:36:41,978 --> 00:36:43,788 Hey, over here! 428 00:36:45,456 --> 00:36:47,525 Hey, I can get you out! 429 00:36:51,248 --> 00:36:54,145 Come on! Over here! 430 00:37:06,969 --> 00:37:09,608 Hey, down here. 431 00:37:21,997 --> 00:37:24,025 Stupid monkey ... 432 00:37:46,142 --> 00:37:51,423 So you? Come on, make it! 433 00:37:58,890 --> 00:38:01,307 Court order hasn't been filed, so it's not in the system. 434 00:38:01,400 --> 00:38:02,336 Once it comes through, 435 00:38:02,450 --> 00:38:04,770 it will take about 90 days before you receive an appeal date. 436 00:38:04,883 --> 00:38:06,423 90 days? - Yes, sir, 90 days. 437 00:38:06,547 --> 00:38:08,189 You'll be notified by mail. 438 00:38:09,684 --> 00:38:10,958 Here's what's going to happen. 439 00:38:10,984 --> 00:38:12,984 You're going to go back to your computer, you know, shift things around 440 00:38:14,064 --> 00:38:16,747 and you're going to get me a date for my appeal, this week, you got it? 441 00:38:16,877 --> 00:38:18,749 I can't help you. 442 00:38:18,900 --> 00:38:20,447 All right, then we have a problem. 443 00:38:20,498 --> 00:38:22,184 Because, I'm not moving until you do. 444 00:38:22,523 --> 00:38:26,391 90 days, sir. Be thankful you're talking about court dates. 445 00:38:26,561 --> 00:38:29,059 You're lucky they didn't put that animal down. 446 00:38:31,660 --> 00:38:34,327 I promised to get him back soon, Dad. 447 00:38:36,827 --> 00:38:38,969 Dad? 448 00:38:44,452 --> 00:38:48,153 My father's immune system continues to reject the 112 virus, 449 00:38:48,288 --> 00:38:51,127 rendering the gene therapy obsolete. 450 00:38:51,236 --> 00:38:56,607 his health is deteriorating, and the disease is progressing rapidly. 451 00:38:57,512 --> 00:38:59,848 I need a more aggressive virus strain, 452 00:38:59,944 --> 00:39:02,415 a faster delivery method, 453 00:39:02,876 --> 00:39:05,028 because at this rate ... 454 00:39:13,484 --> 00:39:15,484 I can't lose them both. 455 00:39:19,789 --> 00:39:21,970 I won't lose them both. 456 00:39:25,025 --> 00:39:26,507 Hi .... Can we talk? 457 00:39:26,557 --> 00:39:29,095 Make it fast. I've got a meeting. 458 00:39:30,500 --> 00:39:32,606 The ten years you have been running GEN-SYS, 459 00:39:32,746 --> 00:39:36,783 how many drugs have come down the pipeline that could save millions of lives? 460 00:39:36,897 --> 00:39:39,062 That could change everything? 461 00:39:39,154 --> 00:39:40,677 What are you talking about? 462 00:39:41,827 --> 00:39:42,679 The ALZ-112. 463 00:39:44,458 --> 00:39:46,674 What happened to you, Will? 464 00:39:46,801 --> 00:39:50,455 You used to be the star of this lab. Now, you hardly ever show 465 00:39:50,558 --> 00:39:52,551 and when you do, you waste your time and that of your team's 466 00:39:52,601 --> 00:39:54,494 fixating on a drug 467 00:39:54,822 --> 00:39:57,580 that, after what happened, is never ever going to get approved. 468 00:39:57,704 --> 00:39:59,590 The 112 is dangerous, Will, 469 00:39:59,640 --> 00:40:01,031 and it doesn't work. 470 00:40:01,151 --> 00:40:03,495 I treated my father with it. 471 00:40:03,545 --> 00:40:04,620 It does work. 472 00:40:06,791 --> 00:40:07,978 You did, what? 473 00:40:08,028 --> 00:40:09,301 You did, what!? 474 00:40:09,427 --> 00:40:11,606 Beat the disease, like we predicted. 475 00:40:11,734 --> 00:40:12,267 Brilliant. 476 00:40:12,317 --> 00:40:13,856 There's been a complication. 477 00:40:13,984 --> 00:40:15,449 Well, does it work or doesn't it? 478 00:40:15,486 --> 00:40:18,039 My father's disease eventually outran the cure. 479 00:40:18,152 --> 00:40:19,585 Oh, for goodness sake. 480 00:40:19,679 --> 00:40:22,959 The immune system produced antibodies to beat the viral component, 481 00:40:23,097 --> 00:40:24,518 but it will work. 482 00:40:24,624 --> 00:40:26,857 I've have already developed a virus strain 483 00:40:26,907 --> 00:40:28,872 that I think will be more aggressive. 484 00:40:28,980 --> 00:40:30,147 You think? 485 00:40:30,197 --> 00:40:32,675 Just, let me test it. 486 00:40:33,176 --> 00:40:35,491 You're wasting my time. 487 00:40:35,541 --> 00:40:36,839 There's more! 488 00:40:38,539 --> 00:40:41,206 The applications go beyond the disease. 489 00:40:41,303 --> 00:40:45,341 There are indications that show the therapy can improve cognitive functioning, 490 00:40:45,473 --> 00:40:46,731 memory quality ... 491 00:40:46,840 --> 00:40:49,104 What, what are you saying? 492 00:40:49,154 --> 00:40:51,770 My father didn't just recover. 493 00:40:51,925 --> 00:40:52,970 He improved. 494 00:40:53,020 --> 00:40:55,939 You mean, increased intelligence? 495 00:40:56,167 --> 00:40:57,384 It's not conclusive, but yes. 496 00:41:00,120 --> 00:41:04,820 I want you, to start testing the revised 112 on chimps, A-S-A-P. 497 00:41:05,472 --> 00:41:06,372 Okay. 498 00:41:06,464 --> 00:41:08,464 I'll give you whatever you need, but get started. 499 00:41:13,490 --> 00:41:14,844 Dinner time! 500 00:41:26,954 --> 00:41:28,732 Great Ape, primate! 501 00:41:30,942 --> 00:41:34,749 Go on, don't you know food when you see it? 502 00:41:46,576 --> 00:41:48,279 You think that's funny, huh? 503 00:41:50,240 --> 00:41:51,962 I show you something funny! 504 00:42:05,546 --> 00:42:07,899 You'll learn who's boss, soon enough. 505 00:42:09,949 --> 00:42:11,189 What about his clothes? 506 00:42:11,239 --> 00:42:12,095 What about 'em? 507 00:42:12,225 --> 00:42:16,807 I don't know ... May cause problems with the other apes. 508 00:42:18,242 --> 00:42:20,238 Good! 509 00:43:23,010 --> 00:43:24,355 I counted ten apes, correct? 510 00:43:24,405 --> 00:43:25,076 Yep. 511 00:43:26,073 --> 00:43:28,336 Good. All the way to the back. 512 00:43:30,530 --> 00:43:33,806 You guys are moving really quick on this. What's the big rush? 513 00:43:33,925 --> 00:43:36,250 First day back, you're still complaining. 514 00:43:51,837 --> 00:43:55,000 Koba. Hi, I'm Will. 515 00:44:04,323 --> 00:44:06,582 This one. 516 00:44:06,484 --> 00:44:07,888 He's very calm. 517 00:44:07,938 --> 00:44:08,389 Yeah. 518 00:44:08,528 --> 00:44:12,086 He's been through a whole lot of labs. He knows the drill. 519 00:44:14,099 --> 00:44:17,356 Could I join you, what's our progress. 520 00:44:18,170 --> 00:44:19,864 Get him prepped. 521 00:44:24,793 --> 00:44:26,691 Tighten your masks. 522 00:44:26,741 --> 00:44:28,335 Pass me the 113. 523 00:44:29,370 --> 00:44:32,688 Pulse-ox is good, blood pressure is steady. 524 00:44:37,013 --> 00:44:39,148 Perisol delivery, in place. 525 00:44:44,418 --> 00:44:46,607 Releasing the 113. 526 00:45:03,179 --> 00:45:05,003 We have a break! 527 00:45:05,097 --> 00:45:07,098 Franklin, get your mask on! 528 00:45:09,559 --> 00:45:10,955 Got it? 529 00:45:11,005 --> 00:45:11,995 Yeah. 530 00:45:12,100 --> 00:45:14,072 You okay? 531 00:45:14,122 --> 00:45:15,695 Yeah, okay. 532 00:45:22,433 --> 00:45:23,848 Move it! Let's go! 533 00:45:24,897 --> 00:45:27,514 Get up and do some exercises you lazy baboons! 534 00:48:10,883 --> 00:48:13,126 Intelligence results are remarkable. 535 00:48:13,229 --> 00:48:14,377 There are no adverse effects. 536 00:48:14,499 --> 00:48:16,545 Apes have amazingly strong immune systems. 537 00:48:17,839 --> 00:48:19,774 All right, keep an eye on him. 538 00:48:19,824 --> 00:48:21,367 Okay. [Franklin sneezes] 539 00:48:21,429 --> 00:48:22,630 Sorry about that. 540 00:48:22,680 --> 00:48:25,612 These guys are more resiliant than I am. 541 00:48:28,652 --> 00:48:30,459 Excuse me a second. 542 00:49:24,986 --> 00:49:26,296 He's good. 543 00:49:40,441 --> 00:49:42,456 You're working late tonight. 544 00:49:42,564 --> 00:49:44,639 GEN-SYS needs three more. 545 00:50:10,307 --> 00:50:12,033 Hey, Caesar! 546 00:50:13,521 --> 00:50:17,026 Are you hurt? 547 00:50:18,159 --> 00:50:19,775 Show me. 548 00:50:22,799 --> 00:50:26,902 Caesar, give me your hand. Give me your hand. 549 00:50:26,997 --> 00:50:29,090 Sometimes, the new kid on the block gets picked on. 550 00:50:29,195 --> 00:50:32,504 Stay calm. What did they do? 551 00:50:32,831 --> 00:50:34,083 That's bullshit! 552 00:50:36,132 --> 00:50:38,030 What's the problem here? 553 00:50:39,919 --> 00:50:42,039 I'm taking him out of here, right now. 554 00:50:42,089 --> 00:50:44,209 Not without a court order, you're not. 555 00:50:44,440 --> 00:50:46,530 He's not yours, anymore. 556 00:50:46,700 --> 00:50:48,795 I promise, if I find out he's been mistreated in any way, 557 00:50:48,905 --> 00:50:51,850 I'll have this place shut down. 558 00:50:53,617 --> 00:50:54,875 Go on ... 559 00:51:03,596 --> 00:51:07,599 No. No, we're not going home, right now. 560 00:51:07,649 --> 00:51:12,288 I'm going to get you out of here, I promise. 561 00:51:14,705 --> 00:51:16,372 You have to trust me. 562 00:51:16,498 --> 00:51:18,959 Caesar, you have to trust me, okay? 563 00:51:19,009 --> 00:51:20,902 I think this visit's over. 564 00:51:21,176 --> 00:51:22,334 Trust me. 565 00:51:22,384 --> 00:51:24,331 You'll be okay. 566 00:52:07,746 --> 00:52:09,775 Come on, move it! Let's go! 567 00:52:57,881 --> 00:53:00,938 There are hundreds of them! Looks like you're own private zoo! 568 00:53:01,053 --> 00:53:03,324 Rather like a prison for hairy dudes. 569 00:53:03,517 --> 00:53:05,055 They watch TV? 570 00:53:05,105 --> 00:53:07,536 We call it enrichment. 571 00:53:09,588 --> 00:53:12,708 Aw, this one's so cute! 572 00:53:12,758 --> 00:53:15,057 What's his name? 573 00:53:15,107 --> 00:53:17,821 Uh, name's Cornelia. It's a she. 574 00:53:17,871 --> 00:53:18,531 [shreek] 575 00:53:19,650 --> 00:53:20,440 Oh, my God! 576 00:53:20,490 --> 00:53:21,280 Don't get too close! 577 00:53:21,397 --> 00:53:23,312 This one scared me half to death. 578 00:53:23,362 --> 00:53:25,218 That big guy is called, Maurice. 579 00:53:25,609 --> 00:53:27,435 It's no fun. 580 00:53:27,550 --> 00:53:30,351 Here, I'll show you something fun. 581 00:53:34,084 --> 00:53:35,610 Check this out! 582 00:53:39,060 --> 00:53:40,757 It's crazy! 583 00:53:40,914 --> 00:53:43,183 You shouldn't be in here. 584 00:53:43,233 --> 00:53:44,768 Hey, you're next! 585 00:53:51,442 --> 00:53:52,708 Come on, let's go. 586 00:53:52,758 --> 00:53:55,672 We spent too much time in here, as it is. 587 00:53:57,807 --> 00:53:58,979 Come on! 588 00:53:59,071 --> 00:54:00,726 Check out this guy. 589 00:54:00,776 --> 00:54:04,641 Hey, Alan, he's a pain in the ass. He thinks he's special, or something 590 00:54:06,156 --> 00:54:07,888 Freaky! 591 00:54:09,061 --> 00:54:10,574 Hey, come here. 592 00:54:11,068 --> 00:54:13,117 I think he's thinking or something. 593 00:54:14,429 --> 00:54:16,784 Oh, my God, he's got him by the throat! 594 00:54:16,834 --> 00:54:17,480 Let him go! 595 00:54:17,575 --> 00:54:19,010 Let go! 596 00:54:20,836 --> 00:54:22,600 Are you okay? 597 00:54:22,650 --> 00:54:23,175 Yes. 598 00:54:23,725 --> 00:54:25,905 I told you not to get too close, man. 599 00:54:25,999 --> 00:54:28,200 Come on, guys, let's get out of here. 600 00:59:17,693 --> 00:59:20,564 Some things aren't meant be changed. 601 00:59:21,159 --> 00:59:23,092 You need to accept that. 602 00:59:27,055 --> 00:59:28,230 Hey! 603 00:59:28,280 --> 00:59:29,455 Hey! 604 00:59:29,840 --> 00:59:31,510 What's going on here? 605 00:59:31,620 --> 00:59:33,162 More 113 trials. We're just prepping ... 606 00:59:33,276 --> 00:59:35,847 Oh, no, we have to analyze Koba's blood work first! 607 00:59:35,955 --> 00:59:37,886 Franklin knows this. Where is he? 608 00:59:37,937 --> 00:59:39,512 He's out sick for two days. 609 00:59:39,605 --> 00:59:42,086 Well, I didn't authorized this. 610 00:59:42,136 --> 00:59:43,054 No! 611 00:59:43,146 --> 00:59:44,603 I did. 612 00:59:44,707 --> 00:59:47,031 We agreed to test sparingly on one subject. 613 00:59:47,146 --> 00:59:49,714 And, that one subject is stunning! 614 00:59:49,810 --> 00:59:52,498 It's a virus. We don't know the human related effects. 615 00:59:52,633 --> 00:59:54,282 The drug works, Will. 616 00:59:54,333 --> 00:59:55,583 Tell him, Linda. 617 00:59:55,751 --> 00:59:58,597 For starters, Koba scored a perfect 15 on the Lucas Tower. 618 00:59:59,719 --> 01:00:01,719 Every test result verifies its effectiveness. 619 01:00:01,931 --> 01:00:03,442 No more tests. - What are you ...? 620 01:00:03,542 --> 01:00:05,454 Not until we have a better understanding of what we're dealing with. 621 01:00:05,565 --> 01:00:07,542 Look, I'll tell you exactly what we do. Look ... 622 01:00:07,592 --> 01:00:08,359 Give us a minute. 623 01:00:08,485 --> 01:00:11,086 Excuse me! Put the ape back in the cage. Be gentle. 624 01:00:11,198 --> 01:00:14,273 Will, I'll tell you exactly what we're dealing with, here. 625 01:00:14,425 --> 01:00:16,586 We're dealing with a drug that is worth more 626 01:00:16,689 --> 01:00:19,747 than everything else we are developing, combined. 627 01:00:19,917 --> 01:00:21,815 You make history, 628 01:00:21,865 --> 01:00:23,229 I make money. 629 01:00:23,338 --> 01:00:25,751 Isn't that our arrangement? - No! There are risks. 630 01:00:25,846 --> 01:00:27,626 Don't you tell me about risks. 631 01:00:27,737 --> 01:00:30,793 You give your own father an experimental drug. 632 01:00:30,961 --> 01:00:33,435 I could finish your career with one phone call. 633 01:00:33,554 --> 01:00:35,936 I'll save you the trouble. I quit. 634 01:00:37,279 --> 01:00:40,169 We will proceed without you. 635 01:00:41,332 --> 01:00:43,726 Look ... You do not know what you're doing. 636 01:00:43,776 --> 01:00:45,664 These tests need to be contained. 637 01:00:45,772 --> 01:00:48,016 You have no idea if the 113 is stable, 638 01:00:48,066 --> 01:00:50,609 what kind of damage it can do to people ... 639 01:00:50,703 --> 01:00:55,671 Well, that is why we test it on chimps, ... isn't it? 640 01:00:57,212 --> 01:00:59,890 Dr. Rodman, it's, me, Franklin! I need to talk to you! 641 01:00:59,989 --> 01:01:02,016 Can you come to the door? 642 01:01:15,090 --> 01:01:16,458 Doc! [coughing] 643 01:01:16,789 --> 01:01:18,987 Who the hell are you? [Franklin sneezes on neighbor] 644 01:01:22,199 --> 01:01:23,839 Get out of here! 645 01:01:23,947 --> 01:01:26,149 I'm sorry, ... I'm sorry. 646 01:01:41,828 --> 01:01:44,906 You wouldn't be trying to entrap me, would you? 647 01:01:47,835 --> 01:01:51,253 Well, ... I can't say that I approve. 648 01:01:51,303 --> 01:01:53,977 They're not people, you know. 649 01:01:54,086 --> 01:01:55,911 You gonna to let him go or not? 650 01:02:09,129 --> 01:02:12,169 Caesar, ... hey, come on. 651 01:02:12,962 --> 01:02:15,302 Come on, we're go home. 652 01:02:17,082 --> 01:02:18,894 Home. 653 01:02:19,513 --> 01:02:21,467 Come on, we're really going. 654 01:02:23,433 --> 01:02:25,209 Let's get out of here. 655 01:02:33,402 --> 01:02:37,039 Yeah ... Come on. 656 01:02:45,025 --> 01:02:46,346 Caesar? 657 01:02:48,639 --> 01:02:51,776 I guess he likes it better here with his own kind. 658 01:06:08,638 --> 01:06:09,332 Damn it, Rodney, 659 01:06:09,382 --> 01:06:11,335 You leave the hose out in the atrium, again? 660 01:06:11,446 --> 01:06:13,278 What? No! 661 01:08:36,378 --> 01:08:37,959 Come on! Let's go. 662 01:08:43,024 --> 01:08:44,710 Come on, Get up! 663 01:09:35,224 --> 01:09:36,448 [On TV] Eight months after its launch, 664 01:09:36,567 --> 01:09:38,908 Earth's first manned space flight to Mars ... 665 01:09:39,018 --> 01:09:40,807 I ain't dodging. I'm telling the truth. 666 01:09:40,922 --> 01:09:42,280 Yeah, well, if I've didn't take the cookies, 667 01:09:42,330 --> 01:09:43,045 Then, who the hell did? 668 01:09:43,155 --> 01:09:44,359 I, I do not know ... 669 01:09:44,409 --> 01:09:46,720 Hey! Will you two morons knock it off! 670 01:09:48,889 --> 01:09:50,074 I'm going home. 671 01:09:50,188 --> 01:09:53,428 [On TV] ... covered in water and therefore able to sustain life. 672 01:09:53,619 --> 01:09:56,303 I get more peace in the God-damned ape house. 673 01:09:56,429 --> 01:09:58,268 Dad, I'm sorry! 674 01:10:55,918 --> 01:10:58,332 Mr. Franklin, it's Dottie! 675 01:11:04,539 --> 01:11:08,369 Mr. Franklin? ... Hello? 676 01:11:30,889 --> 01:11:32,714 What the hell? 677 01:11:40,233 --> 01:11:42,604 [Over radio] Rodney, get to the platform, now. 678 01:11:47,566 --> 01:11:48,693 [Over radio] Rodney! 679 01:12:00,981 --> 01:12:03,106 What the hell do you think you're doing, huh? 680 01:12:17,771 --> 01:12:19,377 Get! 681 01:12:22,636 --> 01:12:23,977 Go on! 682 01:12:24,304 --> 01:12:26,520 Get back in your cage! 683 01:12:26,570 --> 01:12:28,176 I'm warning you! 684 01:12:31,965 --> 01:12:33,757 Go on, get! 685 01:12:37,080 --> 01:12:38,500 That's it! 686 01:12:40,140 --> 01:12:43,012 That's what you get! ... Get back! 687 01:12:44,413 --> 01:12:45,972 What's wrong with you? 688 01:12:47,426 --> 01:12:49,128 Dumb monkey! 689 01:12:59,826 --> 01:13:03,101 Take your stinking paw off me, you damn dirty ape! 690 01:13:06,035 --> 01:13:08,203 No! 691 01:13:20,659 --> 01:13:22,385 No! 692 01:13:27,522 --> 01:13:29,522 No! 693 01:13:31,122 --> 01:13:33,122 No! 694 01:14:16,333 --> 01:14:17,742 No! 695 01:14:48,082 --> 01:14:50,142 I'll beat all! 696 01:15:50,345 --> 01:15:52,732 Caroline, have you been up to Caesar's room? 697 01:15:58,065 --> 01:15:59,518 No one's answering. 698 01:16:32,719 --> 01:16:34,186 Landon! 699 01:17:03,194 --> 01:17:04,739 Will! 700 01:17:06,836 --> 01:17:08,038 Will! 701 01:17:12,523 --> 01:17:14,177 What happened? 702 01:17:15,021 --> 01:17:16,906 He spoke. 703 01:17:18,310 --> 01:17:19,461 What are you ... what? 704 01:17:19,511 --> 01:17:24,660 Your ape ... he spoke. 705 01:18:11,930 --> 01:18:13,969 What in the hell? 706 01:18:14,019 --> 01:18:16,544 I don't believe this. 707 01:18:16,657 --> 01:18:18,431 [Video] I'll beat each and everyone of you. 708 01:18:22,376 --> 01:18:24,038 I need someone to coordinate with the S.F.P.D. 709 01:18:24,087 --> 01:18:25,279 Tell them we got a fatality. 710 01:18:25,390 --> 01:18:26,066 What is it? 711 01:18:26,116 --> 01:18:27,683 I know where he's headed. 712 01:18:39,822 --> 01:18:41,541 Glenn? 713 01:18:42,224 --> 01:18:43,679 Let's go! 714 01:19:10,793 --> 01:19:11,599 Jacobs. 715 01:19:11,729 --> 01:19:13,931 [Cell phone] Mr. Jacobs, It's Linda from Will's team. 716 01:19:13,980 --> 01:19:15,768 Look, something terrible has happened. 717 01:19:15,889 --> 01:19:18,759 Franklin is dead from a viral infection. 718 01:19:18,888 --> 01:19:20,573 What the hell are you talking about? 719 01:19:20,700 --> 01:19:23,081 He was exposed to the 113. It does something 720 01:19:23,131 --> 01:19:25,176 to people that it doesn't do to apes. 721 01:19:26,985 --> 01:19:29,510 We'll have to go through the city and across the bridge. 722 01:19:29,666 --> 01:19:32,710 [Cell phone] Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, are you ... 723 01:19:32,835 --> 01:19:34,817 What the hell? 724 01:20:05,311 --> 01:20:06,796 I am Steven Jacobs! 725 01:20:06,922 --> 01:20:10,055 It's full of apes in there. I gotta get in the air! 726 01:20:10,180 --> 01:20:12,394 We have to be able to destroy them. 727 01:20:13,626 --> 01:20:16,279 Just, trust me on this! Okay? 728 01:20:36,882 --> 01:20:39,076 You might want to get your cameras ready. Normally, 729 01:20:39,126 --> 01:20:40,563 these guys are quit shy. 730 01:21:07,348 --> 01:21:10,197 They're going the park, on the north side! 731 01:21:10,247 --> 01:21:11,157 Find the lead! 732 01:21:11,451 --> 01:21:12,699 You gotta hold the button! The button! 733 01:21:13,725 --> 01:21:16,624 They're being led. These apes are smarter than you think. 734 01:21:16,733 --> 01:21:18,698 They've got a leader! 735 01:23:11,835 --> 01:23:15,875 Do not tell them I am stuck in traffic. Make up with something smarter! 736 01:23:16,171 --> 01:23:17,327 Hold on. 737 01:23:18,448 --> 01:23:20,105 What the ... 738 01:23:34,848 --> 01:23:36,375 They're on the bridge. 739 01:23:36,425 --> 01:23:38,588 They're trying to get to the redwoods. 740 01:23:41,460 --> 01:23:42,966 SFPD, Police 1. 741 01:23:43,016 --> 01:23:44,625 This is Air Ops, 742 01:23:44,739 --> 01:23:48,119 [On radio] Seal of south end. What's the status of those units? 743 01:23:48,233 --> 01:23:49,247 [Radio response] Ready to go, sir. 744 01:23:49,337 --> 01:23:52,321 [On radio] As soon as they reach you, block them. 745 01:24:01,002 --> 01:24:03,079 [On Radio] North side, we're going to push them right to you. 746 01:24:03,128 --> 01:24:04,871 [Radio response] No problem. We're ready for them. 747 01:24:04,961 --> 01:24:07,792 The north side is blocked. [On radio] They'll never get through here. 748 01:24:20,472 --> 01:24:22,676 As soon as they hit the gap, we'll take them out! 749 01:24:22,780 --> 01:24:26,136 You can just shoot them? Like shooting fish in a barrel. 750 01:24:26,259 --> 01:24:27,658 Good! 751 01:24:31,470 --> 01:24:33,758 Turn that thing around! 752 01:24:33,519 --> 01:24:35,236 Get off the bridge, sir. I can't ... 753 01:24:35,270 --> 01:24:37,426 You don't understand. Get off this bridge, now! 754 01:24:37,476 --> 01:24:38,770 This is an evacuation. Get out! 755 01:24:39,024 --> 01:24:40,248 All the civilians, clear. 756 01:24:40,357 --> 01:24:41,201 [On radio] Please confirm. 757 01:24:41,297 --> 01:24:42,919 Put these people off the bridge! 758 01:25:29,827 --> 01:25:31,824 Stand by, city mounted units! 759 01:25:34,497 --> 01:25:35,880 They're gonna slaughter them. 760 01:25:38,506 --> 01:25:39,659 I'm gonna to get Caesar. 761 01:25:39,795 --> 01:25:42,265 Will, hey! 762 01:25:44,399 --> 01:25:45,717 You, be careful! 763 01:25:50,205 --> 01:25:51,691 I gotta get to my car! 764 01:25:51,741 --> 01:25:52,815 Get out of here! 765 01:25:52,916 --> 01:25:55,412 Let go me! I have to get my car! 766 01:25:59,253 --> 01:26:00,934 Push 'em north! 767 01:26:06,444 --> 01:26:07,831 Get out of the way! 768 01:27:09,013 --> 01:27:11,665 {On radio] Hurry, we're going to lose them in the fog. 769 01:27:11,774 --> 01:27:12,777 Do It! 770 01:27:27,765 --> 01:27:30,090 Where are they? I don't see them! 771 01:27:34,566 --> 01:27:37,083 [On radio] CHP North, do you have a visual? 772 01:27:37,133 --> 01:27:38,172 No, sir, negative. 773 01:28:05,922 --> 01:28:07,253 Safety's off! 774 01:28:28,223 --> 01:28:31,120 Hold your fire! 775 01:29:18,627 --> 01:29:21,101 Get Back! Get Back! 776 01:29:42,928 --> 01:29:44,256 Caesar! 777 01:30:04,283 --> 01:30:06,436 That's him! That's the leader! 778 01:30:12,975 --> 01:30:15,592 [On radio] They're in sight! Put 'em down! 779 01:31:45,513 --> 01:31:47,477 Help me! 780 01:31:48,637 --> 01:31:50,384 Help me! 781 01:32:05,661 --> 01:32:07,312 Take my hand! 782 01:32:07,675 --> 01:32:09,604 Come, come on ... 783 01:32:12,041 --> 01:32:13,989 Come on! 784 01:32:29,983 --> 01:32:31,928 Not you ... 785 01:32:32,973 --> 01:32:34,893 No! 786 01:32:39,404 --> 01:32:41,965 Save me! 787 01:33:43,036 --> 01:33:44,876 Caesar! 788 01:33:51,401 --> 01:33:52,710 Caesar? 789 01:34:32,333 --> 01:34:35,745 Caesar ... I'm sorry. 790 01:34:35,794 --> 01:34:38,552 This is my fault. 791 01:34:39,944 --> 01:34:41,519 This has to stop. 792 01:34:41,569 --> 01:34:43,332 This isn't the way. 793 01:34:43,452 --> 01:34:45,639 You know what they're capable of. 794 01:34:47,400 --> 01:34:49,275 Please come home. 795 01:34:49,821 --> 01:34:53,565 If you come home, I'll protect you. 796 01:35:12,612 --> 01:35:14,874 Caesar is home. 797 01:35:22,186 --> 01:35:23,872 Okay. 798 01:35:25,213 --> 01:35:26,991 Caesar's home. 799 01:35:29,622 --> 01:35:30,822 Go.