00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,819 --> 00:00:21,791 {\an1} ترجمة ♣ محمد وهبان & سيف اليُوسفي & محمد عقلان ♣ {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:48,500 --> 00:00:52,379 منذُ قرونٍ ويبحث فرسان المعبد عن تفاحة الجنة الأسطورية "الفاكهة المحرمة" 3 00:00:52,379 --> 00:00:56,550 ويعتقدون أنها لا تحتوي فحسب على بذور أول معصيــة للإنسان 4 00:00:56,550 --> 00:00:59,970 بل أيضاً على المفتاح إلى الإرادة الحرة ذاتها 5 00:01:00,095 --> 00:01:03,473 إذا عثروا على الرُفات المُقدس وفكوا أسراره 6 00:01:03,473 --> 00:01:06,351 حينئِذٍ سيحظون بقوةٍ تمكنهم من السيطرة على جميع حريات الفكر 7 00:01:06,393 --> 00:01:09,563 : ولن تردعهم سوى جماعة تسمى بـ " القتلة المغتالين " 8 00:01:19,322 --> 00:01:22,909 الأندلس، إسبانيــ(1492)ــا 9 00:01:55,275 --> 00:01:58,862 وصلت محاكم التفتيش أخيراً إلى إسبانيا وإلى فرسان المعبد 10 00:01:59,738 --> 00:02:04,075 ما زال سلطان محمد وقومه صامدون في غرناطة 11 00:02:04,409 --> 00:02:06,536 لكن إذا قُبضَ على ابنه الأمير 12 00:02:07,537 --> 00:02:09,623 حينها سيخضع ويُسلم المدينة والتفاحة الأسطورية 13 00:02:11,082 --> 00:02:12,792 هل يا أجيلار نيرخا 14 00:02:13,919 --> 00:02:16,713 تُقسمُ بأن تتبع أوامرنا وتقاتل من أجل الحرية 15 00:02:17,631 --> 00:02:20,217 وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد 16 00:02:21,176 --> 00:02:23,011 وتحافظ على الإرادة الحرة؟ 17 00:02:23,428 --> 00:02:25,180 أُقسمُ على ذلك 18 00:02:25,263 --> 00:02:27,515 إذا استولى فرسان المعبد على التفاحة 19 00:02:27,933 --> 00:02:30,477 سيعثون في الأرض فساداً ويمحقون كل ما يعترضهم 20 00:02:30,518 --> 00:02:33,730 من احتجاجاتٍ ومعارضاتٍ، حتى على الهواء الذي نتنفســـه 21 00:02:34,105 --> 00:02:36,191 أقسم! بأنك ستضحي بحياتك 22 00:02:36,608 --> 00:02:39,611 وحياة كل فردٍ هنا، أن تمنع فرسان المعبد من التفاحة 23 00:02:40,237 --> 00:02:41,947 لك ذلك سيدي 24 00:02:50,497 --> 00:02:52,207 حياتـنا لا شيء 25 00:02:53,542 --> 00:02:55,210 أما التفاحة فهي كل شيء 26 00:02:56,294 --> 00:02:58,880 روح النسر، تحرس المستقبل 27 00:03:19,484 --> 00:03:23,196 حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً 28 00:03:23,863 --> 00:03:26,616 تذكر حينها بأن لا شيء حقيقي 29 00:03:27,158 --> 00:03:31,830 وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين 30 00:03:32,205 --> 00:03:35,625 حينها تذكر بأن كل شيء جائز 31 00:03:38,962 --> 00:03:43,717 نحن نعمل في الظلام لخدمة النور 32 00:03:45,302 --> 00:03:47,721 نحن القتلة المغتالون 33 00:04:05,196 --> 00:04:11,578 {\an5} ♣ عقيدة القاتــــل ♣ 34 00:04:12,142 --> 00:04:27,142 {\an1} ترجمة ♣ محمد وهبان & سيف اليُوسفي & محمد عقلان ♣ 35 00:04:27,166 --> 00:04:35,166 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 36 00:04:43,818 --> 00:04:47,113 باها كاليفورنيا، احدى ولايات المكسيك 1986 37 00:05:25,735 --> 00:05:27,404 سحقاً 38 00:06:22,918 --> 00:06:24,586 أمي؟ 39 00:07:10,340 --> 00:07:12,050 أبي؟ 40 00:07:12,300 --> 00:07:14,553 دمك ليس ملكاً لك، ياكال 41 00:07:17,806 --> 00:07:19,516 لقد عثروا علينا 42 00:07:36,491 --> 00:07:38,201 عِش واختبئ في الظلال 43 00:07:43,915 --> 00:07:45,709 !! اذهب الآن، اذهب 44 00:08:34,090 --> 00:08:35,800 بعد 30 سنة 45 00:08:37,385 --> 00:08:41,806 سجن هانتسفيل (تكساس) - الولايات المتحدة الأمريكيــة 46 00:09:34,192 --> 00:09:35,860 أأنت هنا لتُنقذ روحي؟ 47 00:09:38,280 --> 00:09:39,948 شيء من هذا القبيل 48 00:09:42,325 --> 00:09:44,119 .. أنا 49 00:09:45,161 --> 00:09:46,872 إننَّي أتفهم أن اليوم هو عيد ميلادك 50 00:09:47,956 --> 00:09:49,624 نعم 51 00:09:49,916 --> 00:09:51,626 الحفلة على وشك أن تبدأ 52 00:09:56,089 --> 00:09:58,758 اجلس، وقوفك يُقلقني 53 00:10:14,858 --> 00:10:16,568 إلهي 54 00:10:16,860 --> 00:10:18,570 اغسل ذنوبي 55 00:10:19,487 --> 00:10:21,198 وأنا سأتوب 56 00:10:22,824 --> 00:10:24,534 مرة اُخرى 57 00:10:30,874 --> 00:10:32,709 أنت لا تقرأ الكتاب المقدس كثيرا، أليس كذلك؟ 58 00:11:04,199 --> 00:11:06,159 ليكن معلوماً أن "كالوم لينش " 59 00:11:06,910 --> 00:11:09,287 ثُبتت إدانته بجريمة القتل الكبرى 60 00:11:10,163 --> 00:11:15,252 وحُكِمَ عليه بالإعدام في هذا اليوم، 21 أكتوبر 2016 61 00:11:16,044 --> 00:11:18,213 هل يرغب السجين بقول كلماته الأخيرة؟ 62 00:11:18,922 --> 00:11:20,924 أخبر والديّ بأننّي سألتقي بهِ في الجحيم 63 00:13:01,983 --> 00:13:04,319 أدعى الدكتورة صوفيا راكين 64 00:13:05,737 --> 00:13:11,409 أمس في السادسة مساءً، أُعدمتَ وأُعلنَ عن حالة وفاتك 65 00:13:12,452 --> 00:13:16,498 إلى هذه اللحظة، بقدر اهتمام أو معرفة أي شخص 66 00:13:17,290 --> 00:13:19,167 لم تعد أنت موجوداً 67 00:13:28,593 --> 00:13:30,720 من الأفضل أن تجلس 68 00:13:33,390 --> 00:13:37,769 عيناي - ما تشعر به الآن أمرٌ طبيعي لكنه مضايق - 69 00:13:39,688 --> 00:13:41,356 "كال" 70 00:13:42,357 --> 00:13:44,067 أنا هُنا لمساعدتك 71 00:13:44,943 --> 00:13:46,653 وأنت هنا أيضاً لمساعدتي 72 00:14:00,625 --> 00:14:02,335 دعوه وشأنه 73 00:14:36,119 --> 00:14:37,829 لا تلمسه 74 00:15:34,886 --> 00:15:36,555 يمكنك فعلها، انطلق 75 00:15:39,975 --> 00:15:41,685 اقفز 76 00:15:45,230 --> 00:15:46,898 أنت لست سجيناً هُنا يا كال 77 00:15:48,900 --> 00:15:50,610 أنا هنا لحمايتك 78 00:15:50,819 --> 00:15:53,029 إذا انصتَ لي، سيصبح كل شيء منطقي 79 00:15:53,613 --> 00:15:55,323 ما عليك إلا أن تثقَ بي 80 00:15:56,241 --> 00:15:57,951 أين أنا؟ 81 00:15:57,951 --> 00:16:02,205 أنت في جناح مؤسسة " ابستورجو " لأعادة التأهيل في مدريد 82 00:16:02,873 --> 00:16:06,751 منظمة خاصة كرست عملها لأجل تحسين الجنس البشري 83 00:16:08,628 --> 00:16:12,674 بمساعدتك، يمكننا أن نُمهد طُرقاً جديدة للقضاء على العنف 84 00:16:33,987 --> 00:16:35,655 انجزت الأمر 85 00:16:35,906 --> 00:16:38,408 والدكِ يريده في المؤسسة - هو مريضي - 86 00:16:38,909 --> 00:16:40,619 هذا برنامجي 87 00:16:43,038 --> 00:16:44,748 جهزوا جهاز الأنيمس *جهاز يستخدم للرجوع إلى الماضي والاستذكار* 88 00:16:56,009 --> 00:16:58,178 هل الأنصال جاهزة؟ - أجل - 89 00:16:59,429 --> 00:17:02,224 أتأكدنا من مصادرها؟ - نعم، إنها تنتمي لـ اجيلار - 90 00:17:02,224 --> 00:17:03,934 لقد استعدناها من موقع دفنــه 91 00:17:04,184 --> 00:17:05,852 ما هذه الأشياء؟ 92 00:17:06,061 --> 00:17:10,982 انجزوا التحضيرات النهائيــة، الرجوع إلى الأندلس عـام 1492 93 00:17:11,650 --> 00:17:13,360 سجلوا كل شيء 94 00:17:18,198 --> 00:17:19,908 الأسلحة جاهزة 95 00:17:31,211 --> 00:17:32,921 ما هذا؟ 96 00:17:32,921 --> 00:17:35,215 أنا متأسفة يا كال، هذه ليست طريقتي في تنفيذ الأشياء 97 00:17:35,257 --> 00:17:36,967 إذن لا تنفذيها 98 00:17:38,134 --> 00:17:39,844 احقنــه بالمخدر 99 00:17:50,105 --> 00:17:53,191 ماذا تُريدون مني ؟ - ماضيك - 100 00:17:54,150 --> 00:17:55,986 اصغِ إليَّ جيداً يا كال 101 00:17:57,153 --> 00:17:59,072 أنت على وشك أن تدخل جهاز الأنيمس 102 00:17:59,489 --> 00:18:02,033 والذي ستراهُ وتسمعه وتشعر بــه 103 00:18:02,450 --> 00:18:05,412 مجرد ذكريات لرجل قد مات قبل 500 سنــة 104 00:18:05,704 --> 00:18:07,414 لحظة 105 00:18:08,498 --> 00:18:11,209 لا يسعك تغييّر ما حدث يا كال 106 00:18:12,669 --> 00:18:14,379 تشغيل الماسح الضوئي 107 00:18:21,094 --> 00:18:22,762 الحالة؟ 108 00:18:22,888 --> 00:18:26,057 فحص سلاسل الحمض النووي .. جارٍ البحث عن الإطار الزمني 109 00:18:42,282 --> 00:18:44,326 الذكرى الأولى : تطابق كليّ 110 00:18:45,327 --> 00:18:47,037 الحمض النووي : حُدِدَ التطابق 111 00:18:52,459 --> 00:18:54,169 استمر معها يا كال 112 00:19:00,091 --> 00:19:01,843 إجري عمليه التزامن 113 00:19:19,694 --> 00:19:21,404 عثرنا عليـه، عثرنا على أجيلار 114 00:19:28,036 --> 00:19:29,704 تم التزامن 115 00:19:32,165 --> 00:19:33,875 هناك 116 00:19:37,420 --> 00:19:39,089 البدء بالرجوع إلى الماضي 117 00:20:53,330 --> 00:20:55,040 مهمتنـا هو الفتى 118 00:21:20,273 --> 00:21:21,983 أنه الأمير 119 00:21:38,750 --> 00:21:40,752 من العائلة التي آوت الفتى؟ 120 00:21:46,591 --> 00:21:48,301 أنا فحسب 121 00:21:57,936 --> 00:21:59,980 لا أحد أخر يعرف لا أحد 122 00:22:03,024 --> 00:22:04,901 إعدموا عائلته وأرغموه على المشاهدة 123 00:22:08,238 --> 00:22:09,948 احرقوا القريــة برمتها 124 00:22:30,844 --> 00:22:35,015 بوجود الأمير بحوزتنا أسيراً، والده السلطان 125 00:22:35,515 --> 00:22:40,437 سيخضع ويُسلم مدينتــه المتمردة، والتي هي آخِر ملاذ للكفار 126 00:22:41,938 --> 00:22:45,650 وسيعــاقب الله إلحاد قومــه 127 00:22:46,234 --> 00:22:51,448 وأخيراً ستكون إسبانيا تحت حكم فارسٍ واحد 128 00:23:15,305 --> 00:23:17,182 ابقَ مع الذكرى يا كال 129 00:24:03,270 --> 00:24:06,690 اجيلار! الفتى، اجيلار ! الفتى 130 00:26:23,702 --> 00:26:25,704 !! اجيلار الفــــتــــــــــى 131 00:26:41,595 --> 00:26:43,305 ! اسحبــه 132 00:27:02,824 --> 00:27:04,492 بدء إعادة التأهيل 133 00:27:04,743 --> 00:27:07,495 شغل فحص النظام، وسجل حالته 134 00:27:09,331 --> 00:27:10,999 أبليت حسناً يا كال 135 00:27:30,101 --> 00:27:34,731 إذا نظرنا إلى الماضي فإنه من الواضح، أن تاريخ العالم هو تاريخ عنف 136 00:27:36,233 --> 00:27:42,155 لذا كان التأثير الأقتصادي من السلوك المعاد للمجتمع يساوي 9 تريليون دولار السنة الماضية 137 00:27:44,491 --> 00:27:53,750 نعتقد اليوم بأن الإنسان يواجه قدراً كبيراً من العنف، الذي لا يوجد له أيّ مُبرر 138 00:27:54,876 --> 00:28:00,173 ... تخيلوا معي إذا كان ممكن توجيه كل هذه التكاليف في أي مكان آخر 139 00:28:00,257 --> 00:28:02,342 أكانت عملية الإرتداد إلى الماضي جيدة؟ 140 00:28:02,968 --> 00:28:04,678 لينش هو الرجل المناسب 141 00:28:05,220 --> 00:28:06,972 من سلالة إجيلار 142 00:28:07,847 --> 00:28:10,433 كل شيء كان واضح هناك للوهلة الأولى 143 00:28:11,560 --> 00:28:15,897 ما الذي نحلم به جميعاً؟ هو عالمٌ ينعم أكثر بالسلام 144 00:28:15,939 --> 00:28:19,776 أرى بأنك تسرق عباراتي مُجدداً - أنا لا أسرق إلا من الأفضل - 145 00:28:21,236 --> 00:28:22,946 ماذا عن القطعة الأثرية؟ 146 00:28:23,154 --> 00:28:25,824 التفاحة، إنها في متناول أيدينــا 147 00:28:26,783 --> 00:28:29,160 ما الذي حدث هناك؟ لماذا سحبتـه؟ 148 00:28:29,494 --> 00:28:32,414 تحتم عليَّ ذلك، لذا علينا الحفاظ على سلامتــه 149 00:28:33,123 --> 00:28:37,043 نكسب ثقته أولاً، ومن ثمّ سيقودنا إلى التفاحـة 150 00:28:37,460 --> 00:28:41,256 إضغطِ عليه - لا يعمل جهاز الأنيمس بهذه الطريقة - 151 00:28:52,183 --> 00:28:53,894 هكذا أفضل 152 00:28:55,520 --> 00:28:57,230 شكراً لكِ 153 00:28:58,857 --> 00:29:01,818 في عــ(1917)ــام قَسَمَ روثرفورد الذرة 154 00:29:02,903 --> 00:29:06,281 وفي عام 1953 اكتشف واتسون وكريك نموذج الحلزون المزدوج 155 00:29:07,449 --> 00:29:11,077 وفي عام 2016 ستكتشف 156 00:29:12,037 --> 00:29:13,955 ابنتي دواءً للعنف 157 00:29:21,880 --> 00:29:24,132 لطالما كنتِ دوماً اذكى مني 158 00:29:27,844 --> 00:29:29,512 لقد تأخرت 159 00:29:29,888 --> 00:29:32,849 عليَّ أن أُبلغ الزعماء 160 00:29:54,913 --> 00:29:58,667 تحفـــة الاستجواب العظيمــة لـ فرانسيسكو رايزي عام 1492 161 00:29:59,834 --> 00:30:06,883 الحرب والاضطهاد الديني، حتى الأب توركيمادا أو أي من أفراد نظامنا جاءوا بحثاً عن التفاحة الأسطورية 162 00:30:08,843 --> 00:30:10,971 كيف حالك يا صديقي؟ - بصحة جيدة - 163 00:30:12,722 --> 00:30:13,932 يا صاحبة السعادة 164 00:30:13,974 --> 00:30:16,309 الاسبوع المقبل حينما يلتقي الزعماء 165 00:30:16,518 --> 00:30:19,437 علينا أن نصوت لوقف مشروعك ابستورجو 166 00:30:21,022 --> 00:30:23,441 نرى بأن اعطائك 3 مليار سنوياً 167 00:30:23,441 --> 00:30:25,735 يُمكن استثمارها أفضل في مكانٍ آخر 168 00:30:25,861 --> 00:30:28,864 ... ثلاثة مليار لا شيء مقارنة بـ - لقد فزنا - 169 00:30:29,698 --> 00:30:32,158 لم يعد يكترث البشر بحرياتهم المدنيـة 170 00:30:32,158 --> 00:30:33,869 فهم يهتمون فحسب بمستوى معشيتهم 171 00:30:34,744 --> 00:30:37,831 فقد تجاوز العالم المعاصر المفاهيم كمفهوم الحرية 172 00:30:39,124 --> 00:30:40,834 فهم مقتنعون بالاتباع 173 00:30:41,209 --> 00:30:45,505 يبقى التهديد حين توجد الإرادة الحرة 174 00:30:46,673 --> 00:30:52,888 منذُ قرونٍ ونحاول بالدين، والسياسة، والآن بالنزعة الاستهلاكية للقضاء على المعارضة 175 00:30:53,597 --> 00:30:56,099 ألم يحن الوقت أن نمنح العلم فرصةً؟ 176 00:30:56,725 --> 00:30:59,269 ابنتي هي أقرب ممَّا توصلنا إليه بكثير 177 00:30:59,561 --> 00:31:01,271 كيف حال ابنتك الجميلة ؟ 178 00:31:03,356 --> 00:31:05,734 لقد تعقبت حماة التفاحة 179 00:31:08,153 --> 00:31:09,863 أين؟ 180 00:31:10,238 --> 00:31:13,283 في الأندلس عام 1492 181 00:31:13,867 --> 00:31:16,578 والسلالات؟ - جميعهم ماتوا - 182 00:31:17,621 --> 00:31:19,289 ماعدا واحد 183 00:31:20,165 --> 00:31:24,419 لقد تعقبنا أثره لـ 500 عام ويرجع إلى جماعة القتلة 184 00:32:38,243 --> 00:32:42,371 الهلوسة ناتجة عن تأثير النزيف 185 00:32:38,243 --> 00:32:42,371 تأثير النزيف: اضطراب يصيب الذكريات الوراثية القديمة مع الجديدة ويؤدي إلى صعوبة في التفريق بينهما 186 00:32:42,372 --> 00:32:44,165 صور إرتدادك إلى الماضي 187 00:32:45,083 --> 00:32:47,836 تختلط مع مجال رؤيتك الآن 188 00:32:52,340 --> 00:32:55,886 إذا سمحت لي، سأريكَ كيف تتحكم بها 189 00:32:58,013 --> 00:33:00,015 لا يتدخل أحد، سأتولى هذا 190 00:33:01,219 --> 00:33:05,598 لكِ ذلك - ما هذا؟ الآلة؟ - 191 00:33:06,516 --> 00:33:08,184 إنها ذاكرة وراثيــة 192 00:33:09,519 --> 00:33:11,229 بأستخدام جهاز الأنيمس 193 00:33:11,229 --> 00:33:14,816 يمكننا إعادة إحياء أولئك الذين جعلوا منا ما نحن عليه الآن 194 00:33:27,829 --> 00:33:31,416 ما رأيتهُ هناك، بدا وكأنه حقيقي 195 00:33:32,208 --> 00:33:33,918 كان كذلك 196 00:33:35,837 --> 00:33:38,548 ... بطريقة ما - لا تعبثِ معي - 197 00:33:39,632 --> 00:33:41,384 أشعر وكأننَّي مُختلف الآن 198 00:33:43,970 --> 00:33:47,307 لِمَ هذا العِداء؟ - لأننّي شخصٌ عدائي - 199 00:33:49,184 --> 00:33:50,894 أيُّ نوعٍ من السجون هذا؟ 200 00:33:51,645 --> 00:33:53,355 إنه ليس سجناً، يا كال 201 00:33:53,730 --> 00:33:55,940 ستتعلم أكثر إذا تعاونت معنا 202 00:33:56,983 --> 00:33:58,693 افلتـني 203 00:34:10,538 --> 00:34:12,248 أنا جائع 204 00:34:14,250 --> 00:34:15,960 اتبعني 205 00:34:39,859 --> 00:34:44,239 "لينش " الحاضر عام 1979 206 00:34:44,614 --> 00:34:46,324 ما هذا؟ 207 00:34:46,866 --> 00:34:48,952 أعلم كل شيء عنك، يا كال 208 00:34:47,176 --> 00:34:49,276 تزداد المخاوف من كالوم لينش 209 00:34:48,300 --> 00:34:51,500 هاجم مع عصابته على مكاتب محلية 210 00:34:51,997 --> 00:34:55,458 سجلك الطبي، وملفك النفسي 211 00:34:56,292 --> 00:34:58,378 والتغيرات في المعلومات الوراثية لديك 212 00:35:00,088 --> 00:35:01,798 وأعلم بشأن دور الرعاية 213 00:35:01,840 --> 00:35:03,550 وملجأ الأطفال 214 00:35:05,010 --> 00:35:08,179 انت الدليل الحي على الصلة بين الوراثة والجريمة 215 00:35:08,221 --> 00:35:09,931 كيف وجدتني؟ 216 00:35:10,265 --> 00:35:11,975 وجدنا اجيلار 217 00:35:12,809 --> 00:35:15,729 حينما قُبضَ عليك، تطابق حمضك النووي مع حمضه 218 00:35:18,064 --> 00:35:20,984 من هو اجيلار ؟ - سلفك الأعلى - 219 00:35:22,193 --> 00:35:23,903 عائلتــهُ كانت من القتلة 220 00:35:24,070 --> 00:35:25,947 أحرقهم فرسان المعبد على الأوتاد 221 00:35:25,947 --> 00:35:28,908 توركيمادا والفارس الأسود الذي رأيته أوخيدا 222 00:35:30,493 --> 00:35:32,704 تولى اجيلار على عاتقه قضية القتلة 223 00:35:37,584 --> 00:35:39,294 هل تخرجين كثيراً؟ 224 00:35:39,836 --> 00:35:41,504 أكثر منك 225 00:35:44,090 --> 00:35:47,802 والآخرون هنا؟ أهم فئران تجارب أيضاً؟ 226 00:35:47,802 --> 00:35:50,889 إنهم مغتالون وقتلة مثل أسلافهم 227 00:35:51,890 --> 00:35:53,600 مثلك يا كال 228 00:35:54,059 --> 00:35:57,270 ولِدوا جميعاً بنزعة وراثية للعنف 229 00:36:04,194 --> 00:36:05,862 قاتل؟ 230 00:36:06,738 --> 00:36:08,990 أنت قتلت الرجل - القواد - 231 00:36:11,284 --> 00:36:12,994 هل ستزاول القتل مُجدداً؟ 232 00:36:20,377 --> 00:36:22,087 عائلات سعيدة 233 00:36:23,380 --> 00:36:25,090 لا بد وأنها فخورة جداً 234 00:36:26,049 --> 00:36:27,759 لا أعلم 235 00:36:28,551 --> 00:36:30,261 قضى عليها أحد القتلة 236 00:36:31,221 --> 00:36:32,931 مثل والدتك 237 00:36:35,433 --> 00:36:37,102 آسف 238 00:36:42,565 --> 00:36:44,526 والدي هو من قتل والدتي 239 00:36:45,527 --> 00:36:47,362 ما شعورك حيال هذا؟ 240 00:36:50,156 --> 00:36:51,866 أودُ قتلــه 241 00:36:55,412 --> 00:36:58,123 إما أن ندع الأمر يطاردنا لبقية حياتنا 242 00:36:58,289 --> 00:37:00,375 أو نقوم بشيء حيال هذا 243 00:37:01,084 --> 00:37:04,462 أنت توجهت للعنف، وأنا للعلم 244 00:37:06,881 --> 00:37:08,925 إنها التفاحة الأسطورية، يا كال 245 00:37:09,509 --> 00:37:11,261 أُومن بوجودها 246 00:37:12,429 --> 00:37:16,308 يُخبرنا الكتاب المقدس بأنها تحتوي على بذور المعصية الأولى للإنسان 247 00:37:18,685 --> 00:37:20,979 إلا أن هناك من يؤمنون بأن 248 00:37:22,188 --> 00:37:25,483 الله أو بعض من الحضارة القديمة 249 00:37:26,318 --> 00:37:29,988 خلفوا ورائهم لنا خارطة الطريق لنفهم لِمَ البشر عدائيون 250 00:37:31,906 --> 00:37:35,577 كان اجيلار آخر شخص معروف لتكون التفاحة بحوزتــه 251 00:37:36,536 --> 00:37:38,747 نريدكُ أن تعرف أين اخفاها 252 00:37:41,124 --> 00:37:44,878 ظننتُ بأني هنا للعلاج - العنف هو أيضاً مرض - 253 00:37:45,378 --> 00:37:47,088 مثل السرطان 254 00:37:47,255 --> 00:37:51,468 وكالسرطان نأمل أن نُسيطر عليه يوماً ما 255 00:37:52,469 --> 00:37:54,220 العنف هو ما أبقاني حياً إلى حد الآن 256 00:37:55,263 --> 00:37:56,973 حسناً، من الناحية التقنية، أنت ميّت 257 00:38:01,311 --> 00:38:03,021 أنا جائع 258 00:38:06,232 --> 00:38:07,942 ما الذي سأجنيــه من هذا؟ 259 00:38:07,942 --> 00:38:11,196 حالما ينتهي بحثي، لا حاجة لإبقائك هنا 260 00:38:12,906 --> 00:38:14,616 هل سأستعيد حياتي؟ 261 00:38:15,241 --> 00:38:17,911 أفضل من ذلك، حياة جديدة 262 00:38:20,080 --> 00:38:21,790 أأنت جائع؟ 263 00:38:42,435 --> 00:38:44,980 أنت لا تعلم من هو، وماهيتّـه 264 00:38:46,064 --> 00:38:47,774 إنه رجلٌ خطير 265 00:38:48,817 --> 00:38:50,610 أعطهِ متسعاً من الوقت، يا أمير 266 00:38:51,277 --> 00:38:53,989 ربما يُثبت الرجل بأن عروقاً نبيلة تسري في دمه حتى اللحظة 267 00:38:59,619 --> 00:39:01,287 ما رأيك بهذا، سيدي؟ 268 00:39:04,833 --> 00:39:08,503 اطلب ما تشاء، لكنَّنا نوصي بالدجاج 269 00:39:15,510 --> 00:39:18,596 بمَ يُمكنني خدمتك، ياسيد لينش؟ إنها قائمة طعام مفتوحة 270 00:39:18,638 --> 00:39:20,348 لكننّا نوصي بالدجاج 271 00:39:24,477 --> 00:39:27,564 شريحة لحم - شريحة لحم للرائد - 272 00:39:32,444 --> 00:39:34,154 من أنت؟ 273 00:39:36,698 --> 00:39:38,366 يُلقبونني بموسى 274 00:39:39,826 --> 00:39:44,247 لكن اسمي الحقيقي " بابتيست " إلا أنني ميت منذُ 200 عام 275 00:39:45,415 --> 00:39:47,125 المشعوذ المُسمم 276 00:39:48,418 --> 00:39:50,086 أنا مسالم 277 00:39:56,926 --> 00:39:58,803 إنهم يُراقبونك 278 00:39:59,679 --> 00:40:02,015 ليعرفوا من تكون، أيها الرائد 279 00:40:05,935 --> 00:40:07,646 ألم تقابله بعد؟ 280 00:40:10,273 --> 00:40:12,233 ألم تقابله بعد؟ 281 00:40:14,819 --> 00:40:17,572 نحن آخِر حماة للتفاحة يا صديقي 282 00:40:18,406 --> 00:40:23,286 اختيار الخيار الخاطئ، يقودنا جميعاً إلى الهاويـة 283 00:40:28,249 --> 00:40:29,959 ... هذه 284 00:40:31,878 --> 00:40:33,546 تعود لك 285 00:40:46,726 --> 00:40:48,603 وأنت الذي ستقودهم مباشرةً إليها 286 00:40:49,229 --> 00:40:51,523 لا، بل سأكلها 287 00:41:05,245 --> 00:41:06,955 يا إلهي ما الذي يحدث هنا؟ 288 00:41:35,608 --> 00:41:37,485 يتوجب عليه العودة لجهاز الأنيمس 289 00:41:40,822 --> 00:41:42,532 الآن 290 00:41:43,575 --> 00:41:45,785 إنه يحتاج مزيداً من الوقت قبل الدخول مجدداً 291 00:41:45,785 --> 00:41:47,746 ليس لدينا متسع من الوقت 292 00:41:49,664 --> 00:41:51,374 لماذا؟ 293 00:41:55,170 --> 00:41:56,880 لن أجازف بحياته 294 00:42:00,550 --> 00:42:03,094 إذاً يتوجب عليّ إيجاد شخص آخر ليقوم بذلك 295 00:43:14,165 --> 00:43:16,960 إنك متيقظ يا سلاجر - أنا مجنون - 296 00:43:22,424 --> 00:43:24,134 أنا مجنون 297 00:43:25,343 --> 00:43:29,514 مجنون لشعوري بأني وحيدٌ جداً 298 00:43:39,065 --> 00:43:40,775 إنهم يعيدونه مرة أخرى 299 00:43:40,900 --> 00:43:44,321 يجب أن نوقفه قبل أن يغدر بنا 300 00:43:46,573 --> 00:43:50,827 حدد الموعد للسادسة، وإذا تدهورت حالته الصحية، قم بإخراجه 301 00:43:51,161 --> 00:43:53,788 ....والدك - لا أهتم بما قاله والدي - 302 00:43:54,914 --> 00:43:59,627 ماذا صنعتُ بهذا العالم؟ 303 00:43:59,669 --> 00:44:01,963 كال، أصغِ إليّ - إننّي مجنون لمحاولتي - 304 00:44:02,005 --> 00:44:06,301 أصغِ إليّ، عليك أن تبقى مع إجيلار - ... مجنون لمحاولتي - 305 00:44:06,301 --> 00:44:08,803 البقاء في هذا الفراغ التزامني الخطير 306 00:44:08,970 --> 00:44:14,976 ...وأنا مجنون لحبي لكِ 307 00:44:53,014 --> 00:44:55,100 سرعان ما سيزحفوا نحو غرناطة 308 00:44:57,310 --> 00:44:59,688 السلطان محمد ضعيف 309 00:45:02,107 --> 00:45:04,275 سيُسلم التفاحة 310 00:45:04,985 --> 00:45:08,446 سيخون العقيدة لينقذ الأمير 311 00:45:10,782 --> 00:45:13,660 الحب، هو من جعلنا ضعفاء 312 00:45:19,082 --> 00:45:23,920 بكل سرور سوف أضحي بجسدي ودمي 313 00:45:24,421 --> 00:45:26,631 من أجل بقاء العقيدة 314 00:45:42,772 --> 00:45:46,818 عندما أموت، لا تذرف الدمع على فراقي 315 00:46:34,115 --> 00:46:36,826 تحدث الرب 316 00:46:38,995 --> 00:46:40,664 :وقال 317 00:46:41,915 --> 00:46:44,292 إذا لم يُخلص أيُّ رجلٍ لي" 318 00:46:45,168 --> 00:46:50,215 "سيُلقى به في النار، ويُحرق 319 00:46:54,469 --> 00:47:01,101 لقد عشت طيلة عقود في عالم ممزق 320 00:47:01,434 --> 00:47:03,937 مزقه الخلاف الديني 321 00:47:04,646 --> 00:47:08,274 ،لكن بفضل الإله 322 00:47:09,985 --> 00:47:11,736 ،وبفضل محاكم التفتيش 323 00:47:13,279 --> 00:47:17,075 سرعان ما سنُزيل هذا المرض 324 00:47:24,874 --> 00:47:27,961 المذنبون قبلك 325 00:47:28,795 --> 00:47:32,382 سعوا للدفاع عن أمير غرناطة الزنديق 326 00:47:33,883 --> 00:47:37,012 ،وعن آخر معقلٍ للوثنيين 327 00:47:37,470 --> 00:47:39,806 في حربنا المقدسة 328 00:47:40,598 --> 00:47:42,309 لكن اليوم 329 00:47:42,809 --> 00:47:46,438 وأمام ملكنا وملكتنا 330 00:47:47,272 --> 00:47:49,649 أُقسم بأننا سنُطهر أنفسنا ونجعلها طاهرة 331 00:47:50,108 --> 00:47:53,069 في نار الإله المقدسة 332 00:48:00,452 --> 00:48:02,162 بمشيئة الإله 333 00:48:06,041 --> 00:48:09,961 ستشاهد معلمتك الخاصة تحترق وستموت بعدها ببطئ 334 00:48:25,143 --> 00:48:27,437 اعطِ المجد للمستقبل 335 00:48:29,064 --> 00:48:30,774 وليس لنا 336 00:49:07,602 --> 00:49:09,312 إنه يقوم بالمزامنة 337 00:49:24,828 --> 00:49:26,538 !الزنادقة اللعينون 338 00:49:43,680 --> 00:49:45,348 لا تدعوهم يفروا 339 00:55:19,474 --> 00:55:21,142 إقفز 340 00:55:37,242 --> 00:55:38,952 اكتمل التزامن 341 00:55:39,703 --> 00:55:41,413 !أنزلوه 342 00:55:42,664 --> 00:55:44,374 !استدعي الممرضات 343 00:55:50,588 --> 00:55:54,634 "حسناً، لا بأس يا "كال "أبقى معي يا "كال 344 00:55:54,801 --> 00:55:57,053 أبقى.... لا بأس !أسرعوا 345 00:55:58,054 --> 00:56:01,182 حسناً، لا بأس أُنظر إليّ 346 00:56:09,482 --> 00:56:11,192 أُنظر إليّ 347 00:56:36,009 --> 00:56:37,761 لا أشعر بقدمايّ 348 00:56:38,637 --> 00:56:40,347 مجرد شــلـل مؤقت 349 00:56:43,266 --> 00:56:44,976 ما هي الأخبار السيئة؟ 350 00:56:45,268 --> 00:56:48,271 إن الشلل تسبب بانقسام عصبي لكننّا خلصناك مـنه 351 00:56:49,189 --> 00:56:50,899 في هذا الوقت 352 00:56:51,524 --> 00:56:53,193 سأموت هنا، أليس كذلك؟ 353 00:56:57,280 --> 00:56:58,990 لا 354 00:57:00,742 --> 00:57:03,203 في حالة إذا ذهبت هناك بمحض إرادتك 355 00:57:06,831 --> 00:57:08,541 لا أستطيع فعل ذلك 356 00:57:09,668 --> 00:57:11,336 بل تستطيع 357 00:57:11,670 --> 00:57:15,256 التفاحة، أنت الشخص الوحيد المتبقي الذي بإمكانه إيجادها 358 00:57:16,591 --> 00:57:20,136 بإمكاننا وضع حدِ للألم يا كال 359 00:57:21,554 --> 00:57:23,264 لكل شخص 360 00:57:51,334 --> 00:57:55,130 من أين حصلتِ على هذا؟ - انتشله والدي من مكان قتل أمك - 361 00:57:55,422 --> 00:57:58,842 وأحضرها هنا للحفاظ عليها - الحفاظ عليها؟ - 362 00:58:01,636 --> 00:58:05,640 لقد سرقتيها - انها قلادة أمك، وأردتك أن تأخذها - 363 00:58:07,475 --> 00:58:10,770 لماذا كان والدك هناك؟ - لإنقاذها - ممن؟ - 364 00:58:11,146 --> 00:58:13,440 من قومها - وما علاقتك بذلك الأمر؟ - 365 00:58:14,691 --> 00:58:17,736 القتلة وفرسان المعبد في حالة حرب منذُ قرون 366 00:58:18,737 --> 00:58:20,447 ولا بد أن أُغير ذلك 367 00:58:20,655 --> 00:58:22,490 ذلك صحيح، نسيت 368 00:58:22,741 --> 00:58:24,826 بأننا هنا لمحاربة العدوان 369 00:58:27,579 --> 00:58:29,539 لا أعتقد بأني أحب طريقة حديثك 370 00:58:31,708 --> 00:58:33,418 أنا عالمة 371 00:58:34,085 --> 00:58:35,879 أنا هنا كي أتعالج من أساليب العنف 372 00:58:38,214 --> 00:58:39,924 أما أنتِ من سيقوم بمعالجتكِ؟ 373 00:59:27,305 --> 00:59:29,015 نحن نغذي الوحش 374 00:59:30,475 --> 00:59:32,185 ونجعله أقوى 375 00:59:45,740 --> 00:59:51,454 أنا د. ريكين آلين 376 00:59:52,622 --> 00:59:55,166 "أعتني بالأشياء هنا في "أبسترجو 377 00:59:58,003 --> 01:00:01,464 رغبتك هي الحفاظ على الأشياء داخل الأسرة، أليس كذلك؟ - نعم - 378 01:00:03,591 --> 01:00:06,219 أنا متأسف إذا سببنا لك أيّ إزعاج 379 01:00:07,429 --> 01:00:10,348 أهناك أيُّ شيء يُمكنني فعله؟ - ماذا لو أخرجتني من هنا ؟ - 380 01:00:20,317 --> 01:00:22,902 ذاك شيء ليس بمقدوري القيام به 381 01:00:26,197 --> 01:00:27,907 أنا هنا كي أُبرم اتفاقاً 382 01:00:29,909 --> 01:00:31,619 نحن بحاجة إلى "التفاحة" 383 01:00:33,496 --> 01:00:35,540 ونريدك أن تجلبها لنا 384 01:00:37,375 --> 01:00:40,503 لقد تمت مزامنتك في جهاز الأنيمس 385 01:00:42,339 --> 01:00:44,049 ولسنا بحاجة لأن تقوم بذلك 386 01:00:44,549 --> 01:00:46,217 أسترسلينني مرة أخرى إلى "الجهاز"؟ 387 01:00:47,552 --> 01:00:50,805 لا، لقد أريتنا للتو ما نحن بحاجة لرؤيته 388 01:00:50,889 --> 01:00:52,599 هل ستحررينا؟ 389 01:01:02,067 --> 01:01:04,277 ماذا كنتِ تأملين أن تجنيه من الوافد الجديد 390 01:01:07,155 --> 01:01:09,157 شيء ما سيفيدنا جميعاً 391 01:01:11,910 --> 01:01:13,620 حتى أنت يا موسى 392 01:01:38,728 --> 01:01:40,438 ماذا عملتم بهم؟ 393 01:01:41,940 --> 01:01:46,653 هذا ما سيحدث إن لم تدخل في الإرتداد بإختيارك 394 01:01:53,952 --> 01:01:55,662 هل تعرف ما هذا؟ 395 01:01:56,788 --> 01:01:58,498 إنه سيف القاتل 396 01:02:01,960 --> 01:02:03,670 ...هذا هو الحقيقي 397 01:02:06,047 --> 01:02:08,842 الذي استخدمه والدك لإنتزاع روح والدتك 398 01:02:12,095 --> 01:02:13,763 إنه هنا، هل أنت على علم بذلك؟ 399 01:02:21,021 --> 01:02:22,731 فقدان الأم، يا كال 400 01:02:24,399 --> 01:02:26,776 ليس فحسب شيء قد يعتاد الفتى على رؤيتــه 401 01:03:16,576 --> 01:03:18,244 هذا خطأ 402 01:03:18,578 --> 01:03:20,288 لم تتركي لي أيّ خيار 403 01:03:20,330 --> 01:03:22,832 لقد أخبرتني بأنه يجب أن يدخل بمحض إرادته 404 01:03:23,291 --> 01:03:26,294 فاضطررت إلى التفاوض - أتقصد التلاعب؟ - 405 01:03:28,797 --> 01:03:32,050 لقد أكدت للزعماء أنه يتعين علينا إيصال التفاحة إلى لندن 406 01:03:36,137 --> 01:03:37,847 في غضون يومين 407 01:03:40,100 --> 01:03:43,144 هو لا يريد أن يعرف ماضيــه أو يعرف والده 408 01:03:43,645 --> 01:03:45,981 ما يريده هو أن يدمرهم، جميعهم 409 01:03:46,815 --> 01:03:49,943 نحن لسنا في مجال صنع الوحوش 410 01:03:50,443 --> 01:03:52,821 !نحن لم نصنعهم ولم ندمرهم 411 01:03:53,071 --> 01:03:55,824 نحن فحسب سنجعلهم يتخلون عن إيمانهم المتعنت 412 01:04:11,298 --> 01:04:14,634 أنت ابن أمك - ماذا يعني ذلك؟ - 413 01:04:18,471 --> 01:04:20,557 أن الدم الذي يسري فيك، ليس دمك 414 01:04:21,850 --> 01:04:23,518 بل يخص العقيدة 415 01:04:24,519 --> 01:04:26,187 عرفتْ أمك ذلك 416 01:04:27,605 --> 01:04:29,316 فماتت حتى تحيا العقيدة 417 01:04:31,735 --> 01:04:34,237 !ذكرني كيف، بالتحديد 418 01:04:36,948 --> 01:04:39,617 ما رأيته أنت، أنا رأيته 419 01:04:42,120 --> 01:04:43,830 لقد قتلتها 420 01:04:48,418 --> 01:04:51,588 انتزعت روحها بدلاً من أن ينتزعها الجهاز 421 01:04:54,758 --> 01:04:57,302 يكْبُر الرجل مع كِبَر عظمة مهمته 422 01:04:59,596 --> 01:05:01,306 كان يجب أن أقتلك 423 01:05:04,142 --> 01:05:05,852 لكن لم أستطع 424 01:05:07,437 --> 01:05:09,147 حسناً 425 01:05:10,398 --> 01:05:12,108 انتزعها الآن 426 01:05:12,275 --> 01:05:14,444 إفعل ما لم تتمكن من فعله قبل 30 سنة 427 01:05:14,819 --> 01:05:16,529 إنه الآن بيدك، يا كال 428 01:05:17,947 --> 01:05:19,616 هذا هو ما يريدونه 429 01:05:20,533 --> 01:05:22,202 أن تسفك دمي 430 01:05:24,037 --> 01:05:26,081 لكن لا تعد إلى جهاز الأنيمس 431 01:05:27,040 --> 01:05:28,708 لماذا؟ 432 01:05:29,501 --> 01:05:33,546 لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية للإرادة الحرة 433 01:05:34,631 --> 01:05:36,299 وسيستخدمونها لغرض تدميرنا 434 01:05:38,635 --> 01:05:40,345 سأعثر عليها 435 01:05:42,514 --> 01:05:46,434 وسأشاهدهم يدمرونك ويدمرون عقيدتك 436 01:05:48,103 --> 01:05:49,771 لن تستطيع قتل العقيدة 437 01:05:50,605 --> 01:05:52,315 لإنها تسري في دمك 438 01:05:52,983 --> 01:05:54,693 التفاحة هي كل شيء 439 01:05:55,694 --> 01:05:57,404 ماتت أمك من أجل حمايتها 440 01:06:01,032 --> 01:06:02,742 لم يكن لديها أي خيار 441 01:06:11,876 --> 01:06:13,586 لكني لديّ 442 01:07:00,008 --> 01:07:01,676 ستقتل العقيدة 443 01:07:09,851 --> 01:07:11,561 !"خذني إلى "جهاز الانيمس 444 01:07:20,028 --> 01:07:21,738 ضعني فيه 445 01:07:22,155 --> 01:07:23,865 أعدوا الجهاز 446 01:07:23,865 --> 01:07:25,575 الإرتداد الطوعي 447 01:07:28,828 --> 01:07:31,039 هل تعرف كيف سُميّ القتلة بهذا الأسم "أساسن" 448 01:07:32,165 --> 01:07:35,710 من اللفظة العربية "حشاشين" 449 01:07:36,670 --> 01:07:38,338 كانوا منبوذين في المجتمع 450 01:07:38,546 --> 01:07:42,175 سرقوا، وقتلوا بدم بارد 451 01:07:44,177 --> 01:07:48,348 ...سخِروا الناس منهم كونهم متمردون وسذج ومدمني مخدرات 452 01:07:48,848 --> 01:07:50,517 لكنهم كانوا حكماء 453 01:07:51,726 --> 01:07:55,397 استخدموا هذه السمعة ليخفوا تفانيهم من أجل المبادئ 454 01:07:55,730 --> 01:07:58,358 بل تجاوز ذلك إلى ألدَّ أعدائهم 455 01:07:59,275 --> 01:08:03,780 ولهذ، فأنا معجب بهم 456 01:08:07,867 --> 01:08:09,619 لكنك لست واحداً من أولئك الرجال 457 01:08:11,079 --> 01:08:12,789 هل أنت منهم؟ 458 01:08:13,832 --> 01:08:15,500 لنكتشف ذلك 459 01:08:23,383 --> 01:08:25,051 بدء عملية الإرتداد 460 01:08:31,474 --> 01:08:33,351 هذا هو عمل حياتي 461 01:08:35,478 --> 01:08:37,188 إنها حياتي 462 01:09:25,403 --> 01:09:27,113 من أجل العقيدة 463 01:09:30,992 --> 01:09:32,702 حياتنا لا تساوي شيء 464 01:09:33,620 --> 01:09:36,247 ما يهم هو ما سنخلفه وراءنا 465 01:09:53,515 --> 01:09:55,183 ...أيها السلطان 466 01:09:56,142 --> 01:09:57,811 سلم التفاحة 467 01:09:57,894 --> 01:09:59,980 حُماتَك القتلة قد ولو 468 01:10:01,022 --> 01:10:03,942 لقد تم إنهاء العقيدة 469 01:10:45,066 --> 01:10:46,776 اعطوني ابني 470 01:11:25,815 --> 01:11:27,525 هنا تكمن بذور 471 01:11:28,360 --> 01:11:30,403 اُولى مراحل تمرد البشر 472 01:11:32,697 --> 01:11:34,407 على حرية الإرادة 473 01:11:45,001 --> 01:11:47,170 الفضل يعود للتفاحة المقدسة 474 01:11:48,129 --> 01:11:49,839 يجب على عالم اليوم 475 01:11:51,091 --> 01:11:53,176 أن ينتقل إلى حقبة جديدة 476 01:11:54,594 --> 01:11:56,304 إلى عالم يملؤه السلام 477 01:11:57,305 --> 01:12:00,558 عالمٌ يكون فيه كل المتحاربين من بني البشر 478 01:12:00,934 --> 01:12:03,603 ناكسوا رؤوسهم في خضوع ٍ مطلق 479 01:12:05,230 --> 01:12:07,190 لحُكمنا نحن فرسان المعبد 480 01:13:12,964 --> 01:13:14,674 التفاحة 481 01:13:15,717 --> 01:13:17,427 اعطيها له 482 01:13:18,595 --> 01:13:20,347 الآن 483 01:13:23,141 --> 01:13:24,851 لأجل عقيدتنا 484 01:15:26,264 --> 01:15:27,974 !اهرب 485 01:16:29,411 --> 01:16:31,121 سامحني 486 01:18:08,510 --> 01:18:17,435 لقد انتهى امرك! أيها القاتل اللعين 487 01:18:46,464 --> 01:18:48,133 إنها قفزة الولاء 488 01:19:11,740 --> 01:19:13,450 أين نحنُ بالتحديد؟ 489 01:19:14,993 --> 01:19:16,661 يبدو كميناء عسكري 490 01:19:29,299 --> 01:19:31,509 مدينة قادش،منطقة بالوس دي لافرونتيرا 491 01:20:08,672 --> 01:20:11,132 لقد ضحى القتلة بأنفسهم لأجلها 492 01:20:12,592 --> 01:20:14,302 احميها بحياتك 493 01:20:16,054 --> 01:20:17,806 أنّا صديق لهذه العقيدة 494 01:20:24,980 --> 01:20:27,023 خُذها معك إِلى مثواك الأخير 495 01:20:28,233 --> 01:20:29,943 أُقسم على ذلك 496 01:20:48,086 --> 01:20:49,754 ماذا قالوا؟ أين الترجمة؟ 497 01:20:56,386 --> 01:21:00,223 سأتبع ضوء الشمس وسأترك العالم القديم خلفي 498 01:21:01,683 --> 01:21:03,351 إنهُ كريستوفر كولمبوس 499 01:21:04,102 --> 01:21:05,770 أين دُفن؟ 500 01:21:06,688 --> 01:21:08,898 اُعيد رفاته إِلى اسبانيا 501 01:21:09,482 --> 01:21:11,943 وقبره يقع في كنيسة أشبيلية 502 01:21:15,071 --> 01:21:16,740 لقد عثرنا عليها 503 01:21:48,605 --> 01:21:50,690 مرحبا ياقوم، تعالوا إلى هنا 504 01:21:58,907 --> 01:22:00,617 اِختر واحدة 505 01:22:01,826 --> 01:22:03,536 أي واحدة 506 01:22:11,252 --> 01:22:14,214 هناك خرق في غرفة الطعام اغلقوا جهاز الانيمس 507 01:22:34,526 --> 01:22:36,236 هل هذه ذاكرة؟ 508 01:22:37,487 --> 01:22:39,197 لا 509 01:23:35,837 --> 01:23:37,547 ! تباً لكم 510 01:23:49,809 --> 01:23:51,978 أحان وقت الذهاب؟ - على أُهبة الاستعداد - 511 01:23:54,814 --> 01:23:57,484 احمي جهاز الانيمس وطهر المنشأة 512 01:23:59,027 --> 01:24:00,695 عليّ اخراجك من هنا أولاً 513 01:24:06,242 --> 01:24:10,205 ! مُحال - علينا المغادرة ياصوفيا - 514 01:24:53,290 --> 01:24:54,958 !اتركني 515 01:24:55,834 --> 01:24:57,502 !افلتني 516 01:25:09,431 --> 01:25:11,141 هيا، نشط إِغلاق الأبواب 517 01:25:24,279 --> 01:25:25,989 أنتَ لست وحدك،ياكال 518 01:25:27,741 --> 01:25:29,451 ولم تكن وحدك إطلاقاً 519 01:25:43,757 --> 01:25:45,467 ...إفتح - هيَّا، إفتح - 520 01:25:59,689 --> 01:26:02,859 حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً 521 01:26:03,568 --> 01:26:06,404 ... تذكر حينها - لا شيء حقيقي - 522 01:26:07,614 --> 01:26:11,034 وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين 523 01:26:12,953 --> 01:26:16,206 ... تذكر حينها - كل شيء جائز - 524 01:26:17,749 --> 01:26:24,839 نحن نعمل في الظلام لخدمة النور - نحن القتلة المغتالون - 525 01:26:54,035 --> 01:26:55,745 ماذا نفعل الآن؟ 526 01:27:00,583 --> 01:27:02,294 سنقاتل 527 01:30:53,608 --> 01:30:55,318 جلالتكم 528 01:30:58,029 --> 01:30:59,906 المجد من نصيب أبيكِ اليوم 529 01:31:02,075 --> 01:31:03,785 لكننا جميعاً نعرف من عثر على التفاحة 530 01:31:07,956 --> 01:31:09,624 ستبزغ شمسكِ قريباً، يا صغيرتي 531 01:31:48,747 --> 01:31:52,626 محفل فرسان المعبد الكبير لـنـدن 532 01:32:08,141 --> 01:32:10,352 سوف يمنحونكِ جائزة نوبل للسلام على مافعلتيه 533 01:32:10,894 --> 01:32:12,604 من الأفضل أن تشرعي في كتابة خطابك 534 01:32:14,689 --> 01:32:17,525 لقد قرأت خطابك - ماذا بعد؟ - 535 01:32:21,738 --> 01:32:24,908 لو قضينا على الإرادة الحرة، سنقضي على القتلة 536 01:32:25,367 --> 01:32:28,328 ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون 537 01:32:29,996 --> 01:32:34,084 هذا ليس أفضل خطاب لي لكنه ينقل ماقصدته 538 01:32:35,919 --> 01:32:38,004 لقد ظللنا نبحث عن حلول 539 01:32:40,340 --> 01:32:42,050 وقد حللتِ أنتِ المشكلة 540 01:32:56,272 --> 01:32:57,983 ...إذا برنامجي 541 01:32:58,233 --> 01:33:00,860 قد اعاد النظام للمجتمع للمرة الأولى 542 01:33:04,322 --> 01:33:06,032 لكنني مسؤولة عن هذا البرنامج 543 01:33:06,366 --> 01:33:08,034 لقد كنتِ فعلاً مسؤولة عنه 544 01:33:08,118 --> 01:33:10,036 إنّ عملنا مِلكٌ للزعماء 545 01:33:10,328 --> 01:33:12,038 هذا هو يومهم المنشود 546 01:33:15,875 --> 01:33:17,627 لقد كذبت عليّ 547 01:33:17,627 --> 01:33:19,337 لطالما عرفتُ 548 01:33:19,587 --> 01:33:23,550 بأنّ عواطفكِ تجعل منك عالمة أولاً ومن فرسان المعبد ثانياً 549 01:33:24,884 --> 01:33:26,928 لقد أبهرنا عملكِ الأخير ايّما إِبهار 550 01:33:27,929 --> 01:33:33,184 لكنه أكد اعتقادنا بأن الإنسان لايمكن هدايته 551 01:33:33,268 --> 01:33:34,978 لقد خططت لكل شيءٍ إذن 552 01:33:36,813 --> 01:33:41,776 ليس تماماً، فقد يتعلق حديثي بأحد بحوثك الرائعة 553 01:33:44,821 --> 01:33:46,489 هذا يعني بأنني اصبحت مصدر دمار 554 01:33:47,949 --> 01:33:49,659 دمار للعالم 555 01:33:51,911 --> 01:33:53,622 لستُ متأكداً بأنني قد أسمح بهذا 556 01:34:10,930 --> 01:34:17,979 أيها الحضور الكريم، يسُرني كثيراً في هذه الليلة أن أُقدم لكم مهندس مستقبل جماعتنا العريقـة 557 01:34:20,315 --> 01:34:24,361 رحبوا معي رجاءً بالمدير التنفيذي لمؤسسة ابسترجو 558 01:34:24,486 --> 01:34:26,196 الدكتور آلين رايكن 559 01:34:42,253 --> 01:34:43,964 بعد أن استعدنا التفاحة 560 01:34:44,589 --> 01:34:46,424 إذن بحوزتنا الآن 561 01:34:46,758 --> 01:34:49,219 خارطة طريق جينية متكتملة 562 01:34:49,636 --> 01:34:51,680 بشان الطبيعة البشرية 563 01:34:53,014 --> 01:34:55,892 وأي توجه نحو الاستقلالية 564 01:34:56,434 --> 01:34:58,353 أو المقاومة أو التمرد 565 01:34:59,145 --> 01:35:00,855 سيتم سحقه لامحالة 566 01:35:01,856 --> 01:35:05,402 وأي توجه من شأنه أن يعارض مسيرة تقدمنا 567 01:35:06,403 --> 01:35:09,406 يمكن التخلص منه الآن 568 01:35:14,202 --> 01:35:15,912 جُل ما عليّ فعله الآن هو الصراخ 569 01:35:19,374 --> 01:35:21,084 أنا هنا لمساعدتكِ 570 01:35:22,627 --> 01:35:24,337 وأنتِ هنا لتساعدينا 571 01:35:26,381 --> 01:35:28,091 لا استطيع مساعدتك بعد الآن 572 01:35:29,342 --> 01:35:31,344 لكن ماذا عن كل تلك الخطط العظيمة؟ 573 01:35:33,388 --> 01:35:36,558 القضاء على العنف ومكافحة الجريمة 574 01:35:39,769 --> 01:35:41,479 هذا لن يحدث 575 01:35:48,820 --> 01:35:51,531 لقد بدأتِ هذا الأمر يا صوفي ولا يمكنك التراجع عنه 576 01:35:53,700 --> 01:35:55,410 كلانا يعرف ما الذي سيحدث لاحقاً 577 01:36:01,750 --> 01:36:03,460 لا يستحق كل شيء أن يعيش 578 01:36:06,755 --> 01:36:08,465 لا استطيع فعل هذا 579 01:36:14,763 --> 01:36:16,473 بل تستطيعين 580 01:36:28,652 --> 01:36:30,862 لكن هذا ليس من أجلنا 581 01:36:31,655 --> 01:36:34,616 بل لأجل المستقبل والذي علينا أن نمنحــه المجد 582 01:36:35,241 --> 01:36:38,995 مستقبل خالٍ من عقيدة القتلة 583 01:36:56,513 --> 01:36:58,223 سيداتي سادتي 584 01:36:59,349 --> 01:37:01,059 أقدم لكم التفاحة المقدسة 585 01:38:26,895 --> 01:38:28,605 أنّا من فعلت هذا 586 01:38:38,281 --> 01:38:40,492 لذا سوف أسترد التفاحة لأجل الزُعماء 587 01:38:46,206 --> 01:38:47,916 سأقتص من " لينش" بنفسي 588 01:39:05,475 --> 01:39:09,062 هذا ليس من أجلنا بل لأجل المستقبل والذي علينا أن نمنحه المجد 589 01:40:24,304 --> 01:41:59,351 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz