00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,819 --> 00:00:21,791
{\an1}
ترجمة
♣ محمد وهبان & سيف اليُوسفي & محمد عقلان ♣
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
2
00:00:48,500 --> 00:00:52,379
منذُ قرونٍ ويبحث فرسان المعبد عن تفاحة الجنة الأسطورية
"الفاكهة المحرمة"
3
00:00:52,379 --> 00:00:56,550
ويعتقدون أنها لا تحتوي فحسب على بذور
أول معصيــة للإنسان
4
00:00:56,550 --> 00:00:59,970
بل أيضاً على المفتاح إلى الإرادة الحرة ذاتها
5
00:01:00,095 --> 00:01:03,473
إذا عثروا على الرُفات
المُقدس وفكوا أسراره
6
00:01:03,473 --> 00:01:06,351
حينئِذٍ سيحظون بقوةٍ تمكنهم من السيطرة
على جميع حريات الفكر
7
00:01:06,393 --> 00:01:09,563
: ولن تردعهم سوى جماعة تسمى بـ
" القتلة المغتالين "
8
00:01:19,322 --> 00:01:22,909
الأندلس، إسبانيــ(1492)ــا
9
00:01:55,275 --> 00:01:58,862
وصلت محاكم التفتيش أخيراً إلى إسبانيا
وإلى فرسان المعبد
10
00:01:59,738 --> 00:02:04,075
ما زال سلطان محمد وقومه صامدون في غرناطة
11
00:02:04,409 --> 00:02:06,536
لكن إذا قُبضَ على ابنه الأمير
12
00:02:07,537 --> 00:02:09,623
حينها سيخضع ويُسلم المدينة والتفاحة الأسطورية
13
00:02:11,082 --> 00:02:12,792
هل يا أجيلار نيرخا
14
00:02:13,919 --> 00:02:16,713
تُقسمُ بأن تتبع أوامرنا وتقاتل من أجل الحرية
15
00:02:17,631 --> 00:02:20,217
وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد
16
00:02:21,176 --> 00:02:23,011
وتحافظ على الإرادة الحرة؟
17
00:02:23,428 --> 00:02:25,180
أُقسمُ على ذلك
18
00:02:25,263 --> 00:02:27,515
إذا استولى فرسان المعبد على التفاحة
19
00:02:27,933 --> 00:02:30,477
سيعثون في الأرض فساداً ويمحقون
كل ما يعترضهم
20
00:02:30,518 --> 00:02:33,730
من احتجاجاتٍ ومعارضاتٍ، حتى على الهواء
الذي نتنفســـه
21
00:02:34,105 --> 00:02:36,191
أقسم! بأنك ستضحي بحياتك
22
00:02:36,608 --> 00:02:39,611
وحياة كل فردٍ هنا، أن تمنع فرسان المعبد
من التفاحة
23
00:02:40,237 --> 00:02:41,947
لك ذلك سيدي
24
00:02:50,497 --> 00:02:52,207
حياتـنا لا شيء
25
00:02:53,542 --> 00:02:55,210
أما التفاحة فهي كل شيء
26
00:02:56,294 --> 00:02:58,880
روح النسر، تحرس المستقبل
27
00:03:19,484 --> 00:03:23,196
حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً
28
00:03:23,863 --> 00:03:26,616
تذكر حينها بأن لا شيء حقيقي
29
00:03:27,158 --> 00:03:31,830
وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين
30
00:03:32,205 --> 00:03:35,625
حينها تذكر بأن كل شيء جائز
31
00:03:38,962 --> 00:03:43,717
نحن نعمل في الظلام لخدمة النور
32
00:03:45,302 --> 00:03:47,721
نحن القتلة المغتالون
33
00:04:05,196 --> 00:04:11,578
{\an5}
♣ عقيدة القاتــــل ♣
34
00:04:12,142 --> 00:04:27,142
{\an1}
ترجمة
♣ محمد وهبان & سيف اليُوسفي & محمد عقلان ♣
35
00:04:27,166 --> 00:04:35,166
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
36
00:04:43,818 --> 00:04:47,113
باها كاليفورنيا، احدى ولايات المكسيك 1986
37
00:05:25,735 --> 00:05:27,404
سحقاً
38
00:06:22,918 --> 00:06:24,586
أمي؟
39
00:07:10,340 --> 00:07:12,050
أبي؟
40
00:07:12,300 --> 00:07:14,553
دمك ليس ملكاً لك، ياكال
41
00:07:17,806 --> 00:07:19,516
لقد عثروا علينا
42
00:07:36,491 --> 00:07:38,201
عِش واختبئ في الظلال
43
00:07:43,915 --> 00:07:45,709
!! اذهب الآن، اذهب
44
00:08:34,090 --> 00:08:35,800
بعد 30 سنة
45
00:08:37,385 --> 00:08:41,806
سجن هانتسفيل (تكساس) - الولايات المتحدة الأمريكيــة
46
00:09:34,192 --> 00:09:35,860
أأنت هنا لتُنقذ روحي؟
47
00:09:38,280 --> 00:09:39,948
شيء من هذا القبيل
48
00:09:42,325 --> 00:09:44,119
.. أنا
49
00:09:45,161 --> 00:09:46,872
إننَّي أتفهم أن اليوم هو عيد ميلادك
50
00:09:47,956 --> 00:09:49,624
نعم
51
00:09:49,916 --> 00:09:51,626
الحفلة على وشك أن تبدأ
52
00:09:56,089 --> 00:09:58,758
اجلس، وقوفك يُقلقني
53
00:10:14,858 --> 00:10:16,568
إلهي
54
00:10:16,860 --> 00:10:18,570
اغسل ذنوبي
55
00:10:19,487 --> 00:10:21,198
وأنا سأتوب
56
00:10:22,824 --> 00:10:24,534
مرة اُخرى
57
00:10:30,874 --> 00:10:32,709
أنت لا تقرأ الكتاب المقدس كثيرا، أليس كذلك؟
58
00:11:04,199 --> 00:11:06,159
ليكن معلوماً أن
"كالوم لينش "
59
00:11:06,910 --> 00:11:09,287
ثُبتت إدانته بجريمة القتل الكبرى
60
00:11:10,163 --> 00:11:15,252
وحُكِمَ عليه بالإعدام في هذا اليوم، 21 أكتوبر 2016
61
00:11:16,044 --> 00:11:18,213
هل يرغب السجين بقول كلماته الأخيرة؟
62
00:11:18,922 --> 00:11:20,924
أخبر والديّ بأننّي سألتقي بهِ في الجحيم
63
00:13:01,983 --> 00:13:04,319
أدعى الدكتورة صوفيا راكين
64
00:13:05,737 --> 00:13:11,409
أمس في السادسة مساءً، أُعدمتَ وأُعلنَ عن حالة وفاتك
65
00:13:12,452 --> 00:13:16,498
إلى هذه اللحظة، بقدر اهتمام أو معرفة أي شخص
66
00:13:17,290 --> 00:13:19,167
لم تعد أنت موجوداً
67
00:13:28,593 --> 00:13:30,720
من الأفضل أن تجلس
68
00:13:33,390 --> 00:13:37,769
عيناي -
ما تشعر به الآن أمرٌ طبيعي لكنه مضايق -
69
00:13:39,688 --> 00:13:41,356
"كال"
70
00:13:42,357 --> 00:13:44,067
أنا هُنا لمساعدتك
71
00:13:44,943 --> 00:13:46,653
وأنت هنا أيضاً لمساعدتي
72
00:14:00,625 --> 00:14:02,335
دعوه وشأنه
73
00:14:36,119 --> 00:14:37,829
لا تلمسه
74
00:15:34,886 --> 00:15:36,555
يمكنك فعلها، انطلق
75
00:15:39,975 --> 00:15:41,685
اقفز
76
00:15:45,230 --> 00:15:46,898
أنت لست سجيناً هُنا يا كال
77
00:15:48,900 --> 00:15:50,610
أنا هنا لحمايتك
78
00:15:50,819 --> 00:15:53,029
إذا انصتَ لي، سيصبح كل شيء
منطقي
79
00:15:53,613 --> 00:15:55,323
ما عليك إلا أن تثقَ بي
80
00:15:56,241 --> 00:15:57,951
أين أنا؟
81
00:15:57,951 --> 00:16:02,205
أنت في جناح مؤسسة " ابستورجو " لأعادة
التأهيل في مدريد
82
00:16:02,873 --> 00:16:06,751
منظمة خاصة كرست عملها لأجل
تحسين الجنس البشري
83
00:16:08,628 --> 00:16:12,674
بمساعدتك، يمكننا أن نُمهد طُرقاً جديدة
للقضاء على العنف
84
00:16:33,987 --> 00:16:35,655
انجزت الأمر
85
00:16:35,906 --> 00:16:38,408
والدكِ يريده في المؤسسة -
هو مريضي -
86
00:16:38,909 --> 00:16:40,619
هذا برنامجي
87
00:16:43,038 --> 00:16:44,748
جهزوا جهاز الأنيمس
*جهاز يستخدم للرجوع إلى الماضي والاستذكار*
88
00:16:56,009 --> 00:16:58,178
هل الأنصال جاهزة؟ -
أجل -
89
00:16:59,429 --> 00:17:02,224
أتأكدنا من مصادرها؟ -
نعم، إنها تنتمي لـ اجيلار -
90
00:17:02,224 --> 00:17:03,934
لقد استعدناها من موقع دفنــه
91
00:17:04,184 --> 00:17:05,852
ما هذه الأشياء؟
92
00:17:06,061 --> 00:17:10,982
انجزوا التحضيرات النهائيــة، الرجوع
إلى الأندلس عـام 1492
93
00:17:11,650 --> 00:17:13,360
سجلوا كل شيء
94
00:17:18,198 --> 00:17:19,908
الأسلحة جاهزة
95
00:17:31,211 --> 00:17:32,921
ما هذا؟
96
00:17:32,921 --> 00:17:35,215
أنا متأسفة يا كال، هذه ليست طريقتي في
تنفيذ الأشياء
97
00:17:35,257 --> 00:17:36,967
إذن لا تنفذيها
98
00:17:38,134 --> 00:17:39,844
احقنــه بالمخدر
99
00:17:50,105 --> 00:17:53,191
ماذا تُريدون مني ؟ -
ماضيك -
100
00:17:54,150 --> 00:17:55,986
اصغِ إليَّ جيداً يا كال
101
00:17:57,153 --> 00:17:59,072
أنت على وشك أن تدخل جهاز الأنيمس
102
00:17:59,489 --> 00:18:02,033
والذي ستراهُ وتسمعه وتشعر بــه
103
00:18:02,450 --> 00:18:05,412
مجرد ذكريات لرجل قد مات قبل 500 سنــة
104
00:18:05,704 --> 00:18:07,414
لحظة
105
00:18:08,498 --> 00:18:11,209
لا يسعك تغييّر ما حدث يا كال
106
00:18:12,669 --> 00:18:14,379
تشغيل الماسح الضوئي
107
00:18:21,094 --> 00:18:22,762
الحالة؟
108
00:18:22,888 --> 00:18:26,057
فحص سلاسل الحمض النووي
.. جارٍ البحث عن الإطار الزمني
109
00:18:42,282 --> 00:18:44,326
الذكرى الأولى : تطابق كليّ
110
00:18:45,327 --> 00:18:47,037
الحمض النووي : حُدِدَ التطابق
111
00:18:52,459 --> 00:18:54,169
استمر معها يا كال
112
00:19:00,091 --> 00:19:01,843
إجري عمليه التزامن
113
00:19:19,694 --> 00:19:21,404
عثرنا عليـه، عثرنا على أجيلار
114
00:19:28,036 --> 00:19:29,704
تم التزامن
115
00:19:32,165 --> 00:19:33,875
هناك
116
00:19:37,420 --> 00:19:39,089
البدء بالرجوع إلى الماضي
117
00:20:53,330 --> 00:20:55,040
مهمتنـا هو الفتى
118
00:21:20,273 --> 00:21:21,983
أنه الأمير
119
00:21:38,750 --> 00:21:40,752
من العائلة التي آوت الفتى؟
120
00:21:46,591 --> 00:21:48,301
أنا فحسب
121
00:21:57,936 --> 00:21:59,980
لا أحد أخر يعرف
لا أحد
122
00:22:03,024 --> 00:22:04,901
إعدموا عائلته وأرغموه على المشاهدة
123
00:22:08,238 --> 00:22:09,948
احرقوا القريــة برمتها
124
00:22:30,844 --> 00:22:35,015
بوجود الأمير بحوزتنا أسيراً، والده السلطان
125
00:22:35,515 --> 00:22:40,437
سيخضع ويُسلم مدينتــه المتمردة، والتي هي آخِر ملاذ للكفار
126
00:22:41,938 --> 00:22:45,650
وسيعــاقب الله إلحاد قومــه
127
00:22:46,234 --> 00:22:51,448
وأخيراً ستكون إسبانيا تحت حكم فارسٍ واحد
128
00:23:15,305 --> 00:23:17,182
ابقَ مع الذكرى يا كال
129
00:24:03,270 --> 00:24:06,690
اجيلار! الفتى، اجيلار ! الفتى
130
00:26:23,702 --> 00:26:25,704
!! اجيلار الفــــتــــــــــى
131
00:26:41,595 --> 00:26:43,305
! اسحبــه
132
00:27:02,824 --> 00:27:04,492
بدء إعادة التأهيل
133
00:27:04,743 --> 00:27:07,495
شغل فحص النظام، وسجل حالته
134
00:27:09,331 --> 00:27:10,999
أبليت حسناً يا كال
135
00:27:30,101 --> 00:27:34,731
إذا نظرنا إلى الماضي فإنه من الواضح، أن تاريخ العالم
هو تاريخ عنف
136
00:27:36,233 --> 00:27:42,155
لذا كان التأثير الأقتصادي من السلوك المعاد للمجتمع
يساوي 9 تريليون دولار السنة الماضية
137
00:27:44,491 --> 00:27:53,750
نعتقد اليوم بأن الإنسان يواجه قدراً كبيراً من العنف، الذي
لا يوجد له أيّ مُبرر
138
00:27:54,876 --> 00:28:00,173
... تخيلوا معي إذا كان ممكن توجيه كل هذه التكاليف في أي مكان آخر
139
00:28:00,257 --> 00:28:02,342
أكانت عملية الإرتداد إلى الماضي جيدة؟
140
00:28:02,968 --> 00:28:04,678
لينش هو الرجل المناسب
141
00:28:05,220 --> 00:28:06,972
من سلالة إجيلار
142
00:28:07,847 --> 00:28:10,433
كل شيء كان واضح هناك للوهلة الأولى
143
00:28:11,560 --> 00:28:15,897
ما الذي نحلم به جميعاً؟ هو عالمٌ ينعم
أكثر بالسلام
144
00:28:15,939 --> 00:28:19,776
أرى بأنك تسرق عباراتي مُجدداً -
أنا لا أسرق إلا من الأفضل -
145
00:28:21,236 --> 00:28:22,946
ماذا عن القطعة الأثرية؟
146
00:28:23,154 --> 00:28:25,824
التفاحة، إنها في متناول أيدينــا
147
00:28:26,783 --> 00:28:29,160
ما الذي حدث هناك؟ لماذا سحبتـه؟
148
00:28:29,494 --> 00:28:32,414
تحتم عليَّ ذلك، لذا علينا الحفاظ على سلامتــه
149
00:28:33,123 --> 00:28:37,043
نكسب ثقته أولاً، ومن ثمّ سيقودنا إلى التفاحـة
150
00:28:37,460 --> 00:28:41,256
إضغطِ عليه -
لا يعمل جهاز الأنيمس بهذه الطريقة -
151
00:28:52,183 --> 00:28:53,894
هكذا أفضل
152
00:28:55,520 --> 00:28:57,230
شكراً لكِ
153
00:28:58,857 --> 00:29:01,818
في عــ(1917)ــام قَسَمَ روثرفورد الذرة
154
00:29:02,903 --> 00:29:06,281
وفي عام 1953 اكتشف واتسون وكريك
نموذج الحلزون المزدوج
155
00:29:07,449 --> 00:29:11,077
وفي عام 2016 ستكتشف
156
00:29:12,037 --> 00:29:13,955
ابنتي دواءً للعنف
157
00:29:21,880 --> 00:29:24,132
لطالما كنتِ دوماً اذكى مني
158
00:29:27,844 --> 00:29:29,512
لقد تأخرت
159
00:29:29,888 --> 00:29:32,849
عليَّ أن أُبلغ الزعماء
160
00:29:54,913 --> 00:29:58,667
تحفـــة الاستجواب العظيمــة
لـ فرانسيسكو رايزي عام 1492
161
00:29:59,834 --> 00:30:06,883
الحرب والاضطهاد الديني، حتى الأب توركيمادا أو أي من أفراد نظامنا
جاءوا بحثاً عن التفاحة الأسطورية
162
00:30:08,843 --> 00:30:10,971
كيف حالك يا صديقي؟ -
بصحة جيدة -
163
00:30:12,722 --> 00:30:13,932
يا صاحبة السعادة
164
00:30:13,974 --> 00:30:16,309
الاسبوع المقبل حينما يلتقي الزعماء
165
00:30:16,518 --> 00:30:19,437
علينا أن نصوت لوقف مشروعك ابستورجو
166
00:30:21,022 --> 00:30:23,441
نرى بأن اعطائك 3 مليار سنوياً
167
00:30:23,441 --> 00:30:25,735
يُمكن استثمارها أفضل في مكانٍ آخر
168
00:30:25,861 --> 00:30:28,864
... ثلاثة مليار لا شيء مقارنة بـ -
لقد فزنا -
169
00:30:29,698 --> 00:30:32,158
لم يعد يكترث البشر بحرياتهم المدنيـة
170
00:30:32,158 --> 00:30:33,869
فهم يهتمون فحسب بمستوى معشيتهم
171
00:30:34,744 --> 00:30:37,831
فقد تجاوز العالم المعاصر المفاهيم كمفهوم الحرية
172
00:30:39,124 --> 00:30:40,834
فهم مقتنعون بالاتباع
173
00:30:41,209 --> 00:30:45,505
يبقى التهديد حين توجد الإرادة الحرة
174
00:30:46,673 --> 00:30:52,888
منذُ قرونٍ ونحاول بالدين، والسياسة، والآن بالنزعة الاستهلاكية
للقضاء على المعارضة
175
00:30:53,597 --> 00:30:56,099
ألم يحن الوقت أن نمنح العلم فرصةً؟
176
00:30:56,725 --> 00:30:59,269
ابنتي هي أقرب ممَّا توصلنا إليه بكثير
177
00:30:59,561 --> 00:31:01,271
كيف حال ابنتك الجميلة ؟
178
00:31:03,356 --> 00:31:05,734
لقد تعقبت حماة التفاحة
179
00:31:08,153 --> 00:31:09,863
أين؟
180
00:31:10,238 --> 00:31:13,283
في الأندلس عام 1492
181
00:31:13,867 --> 00:31:16,578
والسلالات؟ -
جميعهم ماتوا -
182
00:31:17,621 --> 00:31:19,289
ماعدا واحد
183
00:31:20,165 --> 00:31:24,419
لقد تعقبنا أثره لـ 500 عام ويرجع إلى
جماعة القتلة
184
00:32:38,243 --> 00:32:42,371
الهلوسة ناتجة عن تأثير النزيف
185
00:32:38,243 --> 00:32:42,371
تأثير النزيف: اضطراب يصيب الذكريات الوراثية القديمة مع الجديدة ويؤدي إلى صعوبة في التفريق بينهما
186
00:32:42,372 --> 00:32:44,165
صور إرتدادك إلى الماضي
187
00:32:45,083 --> 00:32:47,836
تختلط مع مجال رؤيتك الآن
188
00:32:52,340 --> 00:32:55,886
إذا سمحت لي، سأريكَ كيف تتحكم بها
189
00:32:58,013 --> 00:33:00,015
لا يتدخل أحد، سأتولى هذا
190
00:33:01,219 --> 00:33:05,598
لكِ ذلك -
ما هذا؟ الآلة؟ -
191
00:33:06,516 --> 00:33:08,184
إنها ذاكرة وراثيــة
192
00:33:09,519 --> 00:33:11,229
بأستخدام جهاز الأنيمس
193
00:33:11,229 --> 00:33:14,816
يمكننا إعادة إحياء أولئك الذين جعلوا منا
ما نحن عليه الآن
194
00:33:27,829 --> 00:33:31,416
ما رأيتهُ هناك، بدا وكأنه حقيقي
195
00:33:32,208 --> 00:33:33,918
كان كذلك
196
00:33:35,837 --> 00:33:38,548
... بطريقة ما -
لا تعبثِ معي -
197
00:33:39,632 --> 00:33:41,384
أشعر وكأننَّي مُختلف الآن
198
00:33:43,970 --> 00:33:47,307
لِمَ هذا العِداء؟ -
لأننّي شخصٌ عدائي -
199
00:33:49,184 --> 00:33:50,894
أيُّ نوعٍ من السجون هذا؟
200
00:33:51,645 --> 00:33:53,355
إنه ليس سجناً، يا كال
201
00:33:53,730 --> 00:33:55,940
ستتعلم أكثر إذا تعاونت معنا
202
00:33:56,983 --> 00:33:58,693
افلتـني
203
00:34:10,538 --> 00:34:12,248
أنا جائع
204
00:34:14,250 --> 00:34:15,960
اتبعني
205
00:34:39,859 --> 00:34:44,239
"لينش "
الحاضر عام 1979
206
00:34:44,614 --> 00:34:46,324
ما هذا؟
207
00:34:46,866 --> 00:34:48,952
أعلم كل شيء عنك، يا كال
208
00:34:47,176 --> 00:34:49,276
تزداد المخاوف من كالوم لينش
209
00:34:48,300 --> 00:34:51,500
هاجم مع عصابته على مكاتب محلية
210
00:34:51,997 --> 00:34:55,458
سجلك الطبي، وملفك النفسي
211
00:34:56,292 --> 00:34:58,378
والتغيرات في المعلومات الوراثية لديك
212
00:35:00,088 --> 00:35:01,798
وأعلم بشأن دور الرعاية
213
00:35:01,840 --> 00:35:03,550
وملجأ الأطفال
214
00:35:05,010 --> 00:35:08,179
انت الدليل الحي على الصلة بين الوراثة والجريمة
215
00:35:08,221 --> 00:35:09,931
كيف وجدتني؟
216
00:35:10,265 --> 00:35:11,975
وجدنا اجيلار
217
00:35:12,809 --> 00:35:15,729
حينما قُبضَ عليك، تطابق حمضك النووي مع حمضه
218
00:35:18,064 --> 00:35:20,984
من هو اجيلار ؟ -
سلفك الأعلى -
219
00:35:22,193 --> 00:35:23,903
عائلتــهُ كانت من القتلة
220
00:35:24,070 --> 00:35:25,947
أحرقهم فرسان المعبد على الأوتاد
221
00:35:25,947 --> 00:35:28,908
توركيمادا والفارس الأسود الذي رأيته أوخيدا
222
00:35:30,493 --> 00:35:32,704
تولى اجيلار على عاتقه قضية القتلة
223
00:35:37,584 --> 00:35:39,294
هل تخرجين كثيراً؟
224
00:35:39,836 --> 00:35:41,504
أكثر منك
225
00:35:44,090 --> 00:35:47,802
والآخرون هنا؟ أهم فئران تجارب أيضاً؟
226
00:35:47,802 --> 00:35:50,889
إنهم مغتالون وقتلة مثل أسلافهم
227
00:35:51,890 --> 00:35:53,600
مثلك يا كال
228
00:35:54,059 --> 00:35:57,270
ولِدوا جميعاً بنزعة وراثية للعنف
229
00:36:04,194 --> 00:36:05,862
قاتل؟
230
00:36:06,738 --> 00:36:08,990
أنت قتلت الرجل -
القواد -
231
00:36:11,284 --> 00:36:12,994
هل ستزاول القتل مُجدداً؟
232
00:36:20,377 --> 00:36:22,087
عائلات سعيدة
233
00:36:23,380 --> 00:36:25,090
لا بد وأنها فخورة جداً
234
00:36:26,049 --> 00:36:27,759
لا أعلم
235
00:36:28,551 --> 00:36:30,261
قضى عليها أحد القتلة
236
00:36:31,221 --> 00:36:32,931
مثل والدتك
237
00:36:35,433 --> 00:36:37,102
آسف
238
00:36:42,565 --> 00:36:44,526
والدي هو من قتل والدتي
239
00:36:45,527 --> 00:36:47,362
ما شعورك حيال هذا؟
240
00:36:50,156 --> 00:36:51,866
أودُ قتلــه
241
00:36:55,412 --> 00:36:58,123
إما أن ندع الأمر يطاردنا لبقية حياتنا
242
00:36:58,289 --> 00:37:00,375
أو نقوم بشيء حيال هذا
243
00:37:01,084 --> 00:37:04,462
أنت توجهت للعنف، وأنا للعلم
244
00:37:06,881 --> 00:37:08,925
إنها التفاحة الأسطورية، يا كال
245
00:37:09,509 --> 00:37:11,261
أُومن بوجودها
246
00:37:12,429 --> 00:37:16,308
يُخبرنا الكتاب المقدس بأنها تحتوي على بذور
المعصية الأولى للإنسان
247
00:37:18,685 --> 00:37:20,979
إلا أن هناك من يؤمنون بأن
248
00:37:22,188 --> 00:37:25,483
الله أو بعض من الحضارة القديمة
249
00:37:26,318 --> 00:37:29,988
خلفوا ورائهم لنا خارطة الطريق
لنفهم لِمَ البشر عدائيون
250
00:37:31,906 --> 00:37:35,577
كان اجيلار آخر شخص معروف لتكون
التفاحة بحوزتــه
251
00:37:36,536 --> 00:37:38,747
نريدكُ أن تعرف أين اخفاها
252
00:37:41,124 --> 00:37:44,878
ظننتُ بأني هنا للعلاج -
العنف هو أيضاً مرض -
253
00:37:45,378 --> 00:37:47,088
مثل السرطان
254
00:37:47,255 --> 00:37:51,468
وكالسرطان نأمل أن نُسيطر عليه يوماً ما
255
00:37:52,469 --> 00:37:54,220
العنف هو ما أبقاني حياً إلى حد الآن
256
00:37:55,263 --> 00:37:56,973
حسناً، من الناحية التقنية، أنت ميّت
257
00:38:01,311 --> 00:38:03,021
أنا جائع
258
00:38:06,232 --> 00:38:07,942
ما الذي سأجنيــه من هذا؟
259
00:38:07,942 --> 00:38:11,196
حالما ينتهي بحثي، لا حاجة لإبقائك هنا
260
00:38:12,906 --> 00:38:14,616
هل سأستعيد حياتي؟
261
00:38:15,241 --> 00:38:17,911
أفضل من ذلك، حياة جديدة
262
00:38:20,080 --> 00:38:21,790
أأنت جائع؟
263
00:38:42,435 --> 00:38:44,980
أنت لا تعلم من هو، وماهيتّـه
264
00:38:46,064 --> 00:38:47,774
إنه رجلٌ خطير
265
00:38:48,817 --> 00:38:50,610
أعطهِ متسعاً من الوقت، يا أمير
266
00:38:51,277 --> 00:38:53,989
ربما يُثبت الرجل بأن عروقاً نبيلة
تسري في دمه حتى اللحظة
267
00:38:59,619 --> 00:39:01,287
ما رأيك بهذا، سيدي؟
268
00:39:04,833 --> 00:39:08,503
اطلب ما تشاء، لكنَّنا نوصي بالدجاج
269
00:39:15,510 --> 00:39:18,596
بمَ يُمكنني خدمتك، ياسيد لينش؟
إنها قائمة طعام مفتوحة
270
00:39:18,638 --> 00:39:20,348
لكننّا نوصي بالدجاج
271
00:39:24,477 --> 00:39:27,564
شريحة لحم -
شريحة لحم للرائد -
272
00:39:32,444 --> 00:39:34,154
من أنت؟
273
00:39:36,698 --> 00:39:38,366
يُلقبونني بموسى
274
00:39:39,826 --> 00:39:44,247
لكن اسمي الحقيقي " بابتيست " إلا أنني
ميت منذُ 200 عام
275
00:39:45,415 --> 00:39:47,125
المشعوذ المُسمم
276
00:39:48,418 --> 00:39:50,086
أنا مسالم
277
00:39:56,926 --> 00:39:58,803
إنهم يُراقبونك
278
00:39:59,679 --> 00:40:02,015
ليعرفوا من تكون، أيها الرائد
279
00:40:05,935 --> 00:40:07,646
ألم تقابله بعد؟
280
00:40:10,273 --> 00:40:12,233
ألم تقابله بعد؟
281
00:40:14,819 --> 00:40:17,572
نحن آخِر حماة للتفاحة يا صديقي
282
00:40:18,406 --> 00:40:23,286
اختيار الخيار الخاطئ، يقودنا جميعاً إلى الهاويـة
283
00:40:28,249 --> 00:40:29,959
... هذه
284
00:40:31,878 --> 00:40:33,546
تعود لك
285
00:40:46,726 --> 00:40:48,603
وأنت الذي ستقودهم مباشرةً إليها
286
00:40:49,229 --> 00:40:51,523
لا، بل سأكلها
287
00:41:05,245 --> 00:41:06,955
يا إلهي ما الذي يحدث هنا؟
288
00:41:35,608 --> 00:41:37,485
يتوجب عليه العودة لجهاز الأنيمس
289
00:41:40,822 --> 00:41:42,532
الآن
290
00:41:43,575 --> 00:41:45,785
إنه يحتاج مزيداً من الوقت قبل الدخول مجدداً
291
00:41:45,785 --> 00:41:47,746
ليس لدينا متسع من الوقت
292
00:41:49,664 --> 00:41:51,374
لماذا؟
293
00:41:55,170 --> 00:41:56,880
لن أجازف بحياته
294
00:42:00,550 --> 00:42:03,094
إذاً يتوجب عليّ إيجاد شخص آخر
ليقوم بذلك
295
00:43:14,165 --> 00:43:16,960
إنك متيقظ يا سلاجر -
أنا مجنون -
296
00:43:22,424 --> 00:43:24,134
أنا مجنون
297
00:43:25,343 --> 00:43:29,514
مجنون لشعوري بأني وحيدٌ جداً
298
00:43:39,065 --> 00:43:40,775
إنهم يعيدونه مرة أخرى
299
00:43:40,900 --> 00:43:44,321
يجب أن نوقفه قبل
أن يغدر بنا
300
00:43:46,573 --> 00:43:50,827
حدد الموعد للسادسة، وإذا تدهورت
حالته الصحية، قم بإخراجه
301
00:43:51,161 --> 00:43:53,788
....والدك -
لا أهتم بما قاله والدي -
302
00:43:54,914 --> 00:43:59,627
ماذا صنعتُ بهذا العالم؟
303
00:43:59,669 --> 00:44:01,963
كال، أصغِ إليّ -
إننّي مجنون لمحاولتي -
304
00:44:02,005 --> 00:44:06,301
أصغِ إليّ، عليك أن تبقى مع إجيلار -
... مجنون لمحاولتي -
305
00:44:06,301 --> 00:44:08,803
البقاء في هذا الفراغ التزامني الخطير
306
00:44:08,970 --> 00:44:14,976
...وأنا مجنون لحبي لكِ
307
00:44:53,014 --> 00:44:55,100
سرعان ما سيزحفوا نحو غرناطة
308
00:44:57,310 --> 00:44:59,688
السلطان محمد ضعيف
309
00:45:02,107 --> 00:45:04,275
سيُسلم التفاحة
310
00:45:04,985 --> 00:45:08,446
سيخون العقيدة لينقذ الأمير
311
00:45:10,782 --> 00:45:13,660
الحب، هو من جعلنا ضعفاء
312
00:45:19,082 --> 00:45:23,920
بكل سرور سوف أضحي بجسدي ودمي
313
00:45:24,421 --> 00:45:26,631
من أجل بقاء العقيدة
314
00:45:42,772 --> 00:45:46,818
عندما أموت، لا تذرف الدمع على فراقي
315
00:46:34,115 --> 00:46:36,826
تحدث الرب
316
00:46:38,995 --> 00:46:40,664
:وقال
317
00:46:41,915 --> 00:46:44,292
إذا لم يُخلص أيُّ رجلٍ لي"
318
00:46:45,168 --> 00:46:50,215
"سيُلقى به في النار، ويُحرق
319
00:46:54,469 --> 00:47:01,101
لقد عشت طيلة عقود في عالم ممزق
320
00:47:01,434 --> 00:47:03,937
مزقه الخلاف الديني
321
00:47:04,646 --> 00:47:08,274
،لكن بفضل الإله
322
00:47:09,985 --> 00:47:11,736
،وبفضل محاكم التفتيش
323
00:47:13,279 --> 00:47:17,075
سرعان ما سنُزيل هذا المرض
324
00:47:24,874 --> 00:47:27,961
المذنبون قبلك
325
00:47:28,795 --> 00:47:32,382
سعوا للدفاع عن أمير غرناطة الزنديق
326
00:47:33,883 --> 00:47:37,012
،وعن آخر معقلٍ للوثنيين
327
00:47:37,470 --> 00:47:39,806
في حربنا المقدسة
328
00:47:40,598 --> 00:47:42,309
لكن اليوم
329
00:47:42,809 --> 00:47:46,438
وأمام ملكنا وملكتنا
330
00:47:47,272 --> 00:47:49,649
أُقسم بأننا سنُطهر أنفسنا
ونجعلها طاهرة
331
00:47:50,108 --> 00:47:53,069
في نار الإله المقدسة
332
00:48:00,452 --> 00:48:02,162
بمشيئة الإله
333
00:48:06,041 --> 00:48:09,961
ستشاهد معلمتك الخاصة تحترق
وستموت بعدها ببطئ
334
00:48:25,143 --> 00:48:27,437
اعطِ المجد للمستقبل
335
00:48:29,064 --> 00:48:30,774
وليس لنا
336
00:49:07,602 --> 00:49:09,312
إنه يقوم بالمزامنة
337
00:49:24,828 --> 00:49:26,538
!الزنادقة اللعينون
338
00:49:43,680 --> 00:49:45,348
لا تدعوهم يفروا
339
00:55:19,474 --> 00:55:21,142
إقفز
340
00:55:37,242 --> 00:55:38,952
اكتمل التزامن
341
00:55:39,703 --> 00:55:41,413
!أنزلوه
342
00:55:42,664 --> 00:55:44,374
!استدعي الممرضات
343
00:55:50,588 --> 00:55:54,634
"حسناً، لا بأس يا "كال
"أبقى معي يا "كال
344
00:55:54,801 --> 00:55:57,053
أبقى.... لا بأس
!أسرعوا
345
00:55:58,054 --> 00:56:01,182
حسناً، لا بأس
أُنظر إليّ
346
00:56:09,482 --> 00:56:11,192
أُنظر إليّ
347
00:56:36,009 --> 00:56:37,761
لا أشعر بقدمايّ
348
00:56:38,637 --> 00:56:40,347
مجرد شــلـل مؤقت
349
00:56:43,266 --> 00:56:44,976
ما هي الأخبار السيئة؟
350
00:56:45,268 --> 00:56:48,271
إن الشلل تسبب بانقسام عصبي
لكننّا خلصناك مـنه
351
00:56:49,189 --> 00:56:50,899
في هذا الوقت
352
00:56:51,524 --> 00:56:53,193
سأموت هنا، أليس كذلك؟
353
00:56:57,280 --> 00:56:58,990
لا
354
00:57:00,742 --> 00:57:03,203
في حالة إذا ذهبت هناك بمحض إرادتك
355
00:57:06,831 --> 00:57:08,541
لا أستطيع فعل ذلك
356
00:57:09,668 --> 00:57:11,336
بل تستطيع
357
00:57:11,670 --> 00:57:15,256
التفاحة، أنت الشخص الوحيد المتبقي
الذي بإمكانه إيجادها
358
00:57:16,591 --> 00:57:20,136
بإمكاننا وضع حدِ للألم يا كال
359
00:57:21,554 --> 00:57:23,264
لكل شخص
360
00:57:51,334 --> 00:57:55,130
من أين حصلتِ على هذا؟ -
انتشله والدي من مكان قتل أمك -
361
00:57:55,422 --> 00:57:58,842
وأحضرها هنا للحفاظ عليها -
الحفاظ عليها؟ -
362
00:58:01,636 --> 00:58:05,640
لقد سرقتيها -
انها قلادة أمك، وأردتك أن تأخذها -
363
00:58:07,475 --> 00:58:10,770
لماذا كان والدك هناك؟ -
لإنقاذها -
ممن؟ -
364
00:58:11,146 --> 00:58:13,440
من قومها -
وما علاقتك بذلك الأمر؟ -
365
00:58:14,691 --> 00:58:17,736
القتلة وفرسان المعبد في حالة حرب منذُ قرون
366
00:58:18,737 --> 00:58:20,447
ولا بد أن أُغير ذلك
367
00:58:20,655 --> 00:58:22,490
ذلك صحيح، نسيت
368
00:58:22,741 --> 00:58:24,826
بأننا هنا لمحاربة العدوان
369
00:58:27,579 --> 00:58:29,539
لا أعتقد بأني أحب طريقة حديثك
370
00:58:31,708 --> 00:58:33,418
أنا عالمة
371
00:58:34,085 --> 00:58:35,879
أنا هنا كي أتعالج من أساليب العنف
372
00:58:38,214 --> 00:58:39,924
أما أنتِ من سيقوم بمعالجتكِ؟
373
00:59:27,305 --> 00:59:29,015
نحن نغذي الوحش
374
00:59:30,475 --> 00:59:32,185
ونجعله أقوى
375
00:59:45,740 --> 00:59:51,454
أنا د. ريكين آلين
376
00:59:52,622 --> 00:59:55,166
"أعتني بالأشياء هنا في "أبسترجو
377
00:59:58,003 --> 01:00:01,464
رغبتك هي الحفاظ على الأشياء داخل الأسرة، أليس كذلك؟ -
نعم -
378
01:00:03,591 --> 01:00:06,219
أنا متأسف إذا سببنا لك أيّ إزعاج
379
01:00:07,429 --> 01:00:10,348
أهناك أيُّ شيء يُمكنني فعله؟ -
ماذا لو أخرجتني من هنا ؟ -
380
01:00:20,317 --> 01:00:22,902
ذاك شيء ليس بمقدوري القيام به
381
01:00:26,197 --> 01:00:27,907
أنا هنا كي أُبرم اتفاقاً
382
01:00:29,909 --> 01:00:31,619
نحن بحاجة إلى
"التفاحة"
383
01:00:33,496 --> 01:00:35,540
ونريدك أن تجلبها لنا
384
01:00:37,375 --> 01:00:40,503
لقد تمت مزامنتك في جهاز الأنيمس
385
01:00:42,339 --> 01:00:44,049
ولسنا بحاجة لأن تقوم بذلك
386
01:00:44,549 --> 01:00:46,217
أسترسلينني مرة أخرى إلى "الجهاز"؟
387
01:00:47,552 --> 01:00:50,805
لا، لقد أريتنا للتو ما نحن بحاجة لرؤيته
388
01:00:50,889 --> 01:00:52,599
هل ستحررينا؟
389
01:01:02,067 --> 01:01:04,277
ماذا كنتِ تأملين أن تجنيه من الوافد الجديد
390
01:01:07,155 --> 01:01:09,157
شيء ما سيفيدنا جميعاً
391
01:01:11,910 --> 01:01:13,620
حتى أنت يا موسى
392
01:01:38,728 --> 01:01:40,438
ماذا عملتم بهم؟
393
01:01:41,940 --> 01:01:46,653
هذا ما سيحدث إن لم تدخل في الإرتداد بإختيارك
394
01:01:53,952 --> 01:01:55,662
هل تعرف ما هذا؟
395
01:01:56,788 --> 01:01:58,498
إنه سيف القاتل
396
01:02:01,960 --> 01:02:03,670
...هذا هو الحقيقي
397
01:02:06,047 --> 01:02:08,842
الذي استخدمه والدك لإنتزاع روح والدتك
398
01:02:12,095 --> 01:02:13,763
إنه هنا، هل أنت على علم بذلك؟
399
01:02:21,021 --> 01:02:22,731
فقدان الأم، يا كال
400
01:02:24,399 --> 01:02:26,776
ليس فحسب شيء قد يعتاد الفتى على رؤيتــه
401
01:03:16,576 --> 01:03:18,244
هذا خطأ
402
01:03:18,578 --> 01:03:20,288
لم تتركي لي أيّ خيار
403
01:03:20,330 --> 01:03:22,832
لقد أخبرتني بأنه يجب أن يدخل
بمحض إرادته
404
01:03:23,291 --> 01:03:26,294
فاضطررت إلى التفاوض -
أتقصد التلاعب؟ -
405
01:03:28,797 --> 01:03:32,050
لقد أكدت للزعماء أنه يتعين علينا
إيصال التفاحة إلى لندن
406
01:03:36,137 --> 01:03:37,847
في غضون يومين
407
01:03:40,100 --> 01:03:43,144
هو لا يريد أن يعرف ماضيــه أو
يعرف والده
408
01:03:43,645 --> 01:03:45,981
ما يريده هو أن يدمرهم، جميعهم
409
01:03:46,815 --> 01:03:49,943
نحن لسنا في مجال صنع الوحوش
410
01:03:50,443 --> 01:03:52,821
!نحن لم نصنعهم ولم ندمرهم
411
01:03:53,071 --> 01:03:55,824
نحن فحسب سنجعلهم يتخلون عن إيمانهم
المتعنت
412
01:04:11,298 --> 01:04:14,634
أنت ابن أمك -
ماذا يعني ذلك؟ -
413
01:04:18,471 --> 01:04:20,557
أن الدم الذي يسري فيك، ليس دمك
414
01:04:21,850 --> 01:04:23,518
بل يخص العقيدة
415
01:04:24,519 --> 01:04:26,187
عرفتْ أمك ذلك
416
01:04:27,605 --> 01:04:29,316
فماتت حتى تحيا العقيدة
417
01:04:31,735 --> 01:04:34,237
!ذكرني كيف، بالتحديد
418
01:04:36,948 --> 01:04:39,617
ما رأيته أنت، أنا رأيته
419
01:04:42,120 --> 01:04:43,830
لقد قتلتها
420
01:04:48,418 --> 01:04:51,588
انتزعت روحها بدلاً من أن ينتزعها الجهاز
421
01:04:54,758 --> 01:04:57,302
يكْبُر الرجل مع كِبَر عظمة مهمته
422
01:04:59,596 --> 01:05:01,306
كان يجب أن أقتلك
423
01:05:04,142 --> 01:05:05,852
لكن لم أستطع
424
01:05:07,437 --> 01:05:09,147
حسناً
425
01:05:10,398 --> 01:05:12,108
انتزعها الآن
426
01:05:12,275 --> 01:05:14,444
إفعل ما لم تتمكن من فعله
قبل 30 سنة
427
01:05:14,819 --> 01:05:16,529
إنه الآن بيدك، يا كال
428
01:05:17,947 --> 01:05:19,616
هذا هو ما يريدونه
429
01:05:20,533 --> 01:05:22,202
أن تسفك دمي
430
01:05:24,037 --> 01:05:26,081
لكن لا تعد إلى جهاز الأنيمس
431
01:05:27,040 --> 01:05:28,708
لماذا؟
432
01:05:29,501 --> 01:05:33,546
لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية
للإرادة الحرة
433
01:05:34,631 --> 01:05:36,299
وسيستخدمونها لغرض تدميرنا
434
01:05:38,635 --> 01:05:40,345
سأعثر عليها
435
01:05:42,514 --> 01:05:46,434
وسأشاهدهم يدمرونك
ويدمرون عقيدتك
436
01:05:48,103 --> 01:05:49,771
لن تستطيع قتل العقيدة
437
01:05:50,605 --> 01:05:52,315
لإنها تسري في دمك
438
01:05:52,983 --> 01:05:54,693
التفاحة هي كل شيء
439
01:05:55,694 --> 01:05:57,404
ماتت أمك من أجل حمايتها
440
01:06:01,032 --> 01:06:02,742
لم يكن لديها أي خيار
441
01:06:11,876 --> 01:06:13,586
لكني لديّ
442
01:07:00,008 --> 01:07:01,676
ستقتل العقيدة
443
01:07:09,851 --> 01:07:11,561
!"خذني إلى "جهاز الانيمس
444
01:07:20,028 --> 01:07:21,738
ضعني فيه
445
01:07:22,155 --> 01:07:23,865
أعدوا الجهاز
446
01:07:23,865 --> 01:07:25,575
الإرتداد الطوعي
447
01:07:28,828 --> 01:07:31,039
هل تعرف كيف سُميّ القتلة بهذا الأسم
"أساسن"
448
01:07:32,165 --> 01:07:35,710
من اللفظة العربية
"حشاشين"
449
01:07:36,670 --> 01:07:38,338
كانوا منبوذين في المجتمع
450
01:07:38,546 --> 01:07:42,175
سرقوا، وقتلوا بدم بارد
451
01:07:44,177 --> 01:07:48,348
...سخِروا الناس منهم
كونهم متمردون وسذج ومدمني مخدرات
452
01:07:48,848 --> 01:07:50,517
لكنهم كانوا حكماء
453
01:07:51,726 --> 01:07:55,397
استخدموا هذه السمعة ليخفوا
تفانيهم من أجل المبادئ
454
01:07:55,730 --> 01:07:58,358
بل تجاوز ذلك إلى ألدَّ أعدائهم
455
01:07:59,275 --> 01:08:03,780
ولهذ، فأنا معجب بهم
456
01:08:07,867 --> 01:08:09,619
لكنك لست واحداً من أولئك الرجال
457
01:08:11,079 --> 01:08:12,789
هل أنت منهم؟
458
01:08:13,832 --> 01:08:15,500
لنكتشف ذلك
459
01:08:23,383 --> 01:08:25,051
بدء عملية الإرتداد
460
01:08:31,474 --> 01:08:33,351
هذا هو عمل حياتي
461
01:08:35,478 --> 01:08:37,188
إنها حياتي
462
01:09:25,403 --> 01:09:27,113
من أجل العقيدة
463
01:09:30,992 --> 01:09:32,702
حياتنا لا تساوي شيء
464
01:09:33,620 --> 01:09:36,247
ما يهم هو ما سنخلفه وراءنا
465
01:09:53,515 --> 01:09:55,183
...أيها السلطان
466
01:09:56,142 --> 01:09:57,811
سلم التفاحة
467
01:09:57,894 --> 01:09:59,980
حُماتَك القتلة قد ولو
468
01:10:01,022 --> 01:10:03,942
لقد تم إنهاء العقيدة
469
01:10:45,066 --> 01:10:46,776
اعطوني ابني
470
01:11:25,815 --> 01:11:27,525
هنا تكمن بذور
471
01:11:28,360 --> 01:11:30,403
اُولى مراحل تمرد البشر
472
01:11:32,697 --> 01:11:34,407
على حرية الإرادة
473
01:11:45,001 --> 01:11:47,170
الفضل يعود للتفاحة المقدسة
474
01:11:48,129 --> 01:11:49,839
يجب على عالم اليوم
475
01:11:51,091 --> 01:11:53,176
أن ينتقل إلى حقبة جديدة
476
01:11:54,594 --> 01:11:56,304
إلى عالم يملؤه السلام
477
01:11:57,305 --> 01:12:00,558
عالمٌ يكون فيه كل المتحاربين من بني البشر
478
01:12:00,934 --> 01:12:03,603
ناكسوا رؤوسهم في خضوع ٍ مطلق
479
01:12:05,230 --> 01:12:07,190
لحُكمنا نحن فرسان المعبد
480
01:13:12,964 --> 01:13:14,674
التفاحة
481
01:13:15,717 --> 01:13:17,427
اعطيها له
482
01:13:18,595 --> 01:13:20,347
الآن
483
01:13:23,141 --> 01:13:24,851
لأجل عقيدتنا
484
01:15:26,264 --> 01:15:27,974
!اهرب
485
01:16:29,411 --> 01:16:31,121
سامحني
486
01:18:08,510 --> 01:18:17,435
لقد انتهى امرك! أيها القاتل اللعين
487
01:18:46,464 --> 01:18:48,133
إنها قفزة الولاء
488
01:19:11,740 --> 01:19:13,450
أين نحنُ بالتحديد؟
489
01:19:14,993 --> 01:19:16,661
يبدو كميناء عسكري
490
01:19:29,299 --> 01:19:31,509
مدينة قادش،منطقة بالوس دي لافرونتيرا
491
01:20:08,672 --> 01:20:11,132
لقد ضحى القتلة بأنفسهم لأجلها
492
01:20:12,592 --> 01:20:14,302
احميها بحياتك
493
01:20:16,054 --> 01:20:17,806
أنّا صديق لهذه العقيدة
494
01:20:24,980 --> 01:20:27,023
خُذها معك إِلى مثواك الأخير
495
01:20:28,233 --> 01:20:29,943
أُقسم على ذلك
496
01:20:48,086 --> 01:20:49,754
ماذا قالوا؟
أين الترجمة؟
497
01:20:56,386 --> 01:21:00,223
سأتبع ضوء الشمس وسأترك العالم القديم خلفي
498
01:21:01,683 --> 01:21:03,351
إنهُ كريستوفر كولمبوس
499
01:21:04,102 --> 01:21:05,770
أين دُفن؟
500
01:21:06,688 --> 01:21:08,898
اُعيد رفاته إِلى اسبانيا
501
01:21:09,482 --> 01:21:11,943
وقبره يقع في كنيسة أشبيلية
502
01:21:15,071 --> 01:21:16,740
لقد عثرنا عليها
503
01:21:48,605 --> 01:21:50,690
مرحبا ياقوم، تعالوا إلى هنا
504
01:21:58,907 --> 01:22:00,617
اِختر واحدة
505
01:22:01,826 --> 01:22:03,536
أي واحدة
506
01:22:11,252 --> 01:22:14,214
هناك خرق في غرفة الطعام
اغلقوا جهاز الانيمس
507
01:22:34,526 --> 01:22:36,236
هل هذه ذاكرة؟
508
01:22:37,487 --> 01:22:39,197
لا
509
01:23:35,837 --> 01:23:37,547
! تباً لكم
510
01:23:49,809 --> 01:23:51,978
أحان وقت الذهاب؟ -
على أُهبة الاستعداد -
511
01:23:54,814 --> 01:23:57,484
احمي جهاز الانيمس وطهر المنشأة
512
01:23:59,027 --> 01:24:00,695
عليّ اخراجك من هنا أولاً
513
01:24:06,242 --> 01:24:10,205
! مُحال -
علينا المغادرة ياصوفيا -
514
01:24:53,290 --> 01:24:54,958
!اتركني
515
01:24:55,834 --> 01:24:57,502
!افلتني
516
01:25:09,431 --> 01:25:11,141
هيا، نشط إِغلاق الأبواب
517
01:25:24,279 --> 01:25:25,989
أنتَ لست وحدك،ياكال
518
01:25:27,741 --> 01:25:29,451
ولم تكن وحدك إطلاقاً
519
01:25:43,757 --> 01:25:45,467
...إفتح -
هيَّا، إفتح -
520
01:25:59,689 --> 01:26:02,859
حينما يتبع بقية البشر صوت الحقيقة جُزافاً
521
01:26:03,568 --> 01:26:06,404
... تذكر حينها -
لا شيء حقيقي -
522
01:26:07,614 --> 01:26:11,034
وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين
523
01:26:12,953 --> 01:26:16,206
... تذكر حينها -
كل شيء جائز -
524
01:26:17,749 --> 01:26:24,839
نحن نعمل في الظلام لخدمة النور -
نحن القتلة المغتالون -
525
01:26:54,035 --> 01:26:55,745
ماذا نفعل الآن؟
526
01:27:00,583 --> 01:27:02,294
سنقاتل
527
01:30:53,608 --> 01:30:55,318
جلالتكم
528
01:30:58,029 --> 01:30:59,906
المجد من نصيب أبيكِ اليوم
529
01:31:02,075 --> 01:31:03,785
لكننا جميعاً نعرف من عثر على التفاحة
530
01:31:07,956 --> 01:31:09,624
ستبزغ شمسكِ قريباً، يا صغيرتي
531
01:31:48,747 --> 01:31:52,626
محفل فرسان المعبد الكبير
لـنـدن
532
01:32:08,141 --> 01:32:10,352
سوف يمنحونكِ جائزة نوبل للسلام على مافعلتيه
533
01:32:10,894 --> 01:32:12,604
من الأفضل أن تشرعي في كتابة خطابك
534
01:32:14,689 --> 01:32:17,525
لقد قرأت خطابك -
ماذا بعد؟ -
535
01:32:21,738 --> 01:32:24,908
لو قضينا على الإرادة الحرة، سنقضي على القتلة
536
01:32:25,367 --> 01:32:28,328
ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون
537
01:32:29,996 --> 01:32:34,084
هذا ليس أفضل خطاب لي لكنه ينقل ماقصدته
538
01:32:35,919 --> 01:32:38,004
لقد ظللنا نبحث عن حلول
539
01:32:40,340 --> 01:32:42,050
وقد حللتِ أنتِ المشكلة
540
01:32:56,272 --> 01:32:57,983
...إذا برنامجي
541
01:32:58,233 --> 01:33:00,860
قد اعاد النظام للمجتمع للمرة الأولى
542
01:33:04,322 --> 01:33:06,032
لكنني مسؤولة عن هذا البرنامج
543
01:33:06,366 --> 01:33:08,034
لقد كنتِ فعلاً مسؤولة عنه
544
01:33:08,118 --> 01:33:10,036
إنّ عملنا مِلكٌ للزعماء
545
01:33:10,328 --> 01:33:12,038
هذا هو يومهم المنشود
546
01:33:15,875 --> 01:33:17,627
لقد كذبت عليّ
547
01:33:17,627 --> 01:33:19,337
لطالما عرفتُ
548
01:33:19,587 --> 01:33:23,550
بأنّ عواطفكِ تجعل منك عالمة أولاً ومن فرسان المعبد ثانياً
549
01:33:24,884 --> 01:33:26,928
لقد أبهرنا عملكِ الأخير ايّما إِبهار
550
01:33:27,929 --> 01:33:33,184
لكنه أكد اعتقادنا بأن الإنسان لايمكن هدايته
551
01:33:33,268 --> 01:33:34,978
لقد خططت لكل شيءٍ إذن
552
01:33:36,813 --> 01:33:41,776
ليس تماماً، فقد يتعلق حديثي بأحد بحوثك الرائعة
553
01:33:44,821 --> 01:33:46,489
هذا يعني بأنني اصبحت مصدر دمار
554
01:33:47,949 --> 01:33:49,659
دمار للعالم
555
01:33:51,911 --> 01:33:53,622
لستُ متأكداً بأنني قد أسمح بهذا
556
01:34:10,930 --> 01:34:17,979
أيها الحضور الكريم، يسُرني كثيراً في هذه الليلة أن أُقدم لكم
مهندس مستقبل جماعتنا العريقـة
557
01:34:20,315 --> 01:34:24,361
رحبوا معي رجاءً بالمدير التنفيذي لمؤسسة ابسترجو
558
01:34:24,486 --> 01:34:26,196
الدكتور آلين رايكن
559
01:34:42,253 --> 01:34:43,964
بعد أن استعدنا التفاحة
560
01:34:44,589 --> 01:34:46,424
إذن بحوزتنا الآن
561
01:34:46,758 --> 01:34:49,219
خارطة طريق جينية متكتملة
562
01:34:49,636 --> 01:34:51,680
بشان الطبيعة البشرية
563
01:34:53,014 --> 01:34:55,892
وأي توجه نحو الاستقلالية
564
01:34:56,434 --> 01:34:58,353
أو المقاومة أو التمرد
565
01:34:59,145 --> 01:35:00,855
سيتم سحقه لامحالة
566
01:35:01,856 --> 01:35:05,402
وأي توجه من شأنه أن يعارض مسيرة تقدمنا
567
01:35:06,403 --> 01:35:09,406
يمكن التخلص منه الآن
568
01:35:14,202 --> 01:35:15,912
جُل ما عليّ فعله الآن هو الصراخ
569
01:35:19,374 --> 01:35:21,084
أنا هنا لمساعدتكِ
570
01:35:22,627 --> 01:35:24,337
وأنتِ هنا لتساعدينا
571
01:35:26,381 --> 01:35:28,091
لا استطيع مساعدتك بعد الآن
572
01:35:29,342 --> 01:35:31,344
لكن ماذا عن كل تلك الخطط العظيمة؟
573
01:35:33,388 --> 01:35:36,558
القضاء على العنف ومكافحة الجريمة
574
01:35:39,769 --> 01:35:41,479
هذا لن يحدث
575
01:35:48,820 --> 01:35:51,531
لقد بدأتِ هذا الأمر يا صوفي
ولا يمكنك التراجع عنه
576
01:35:53,700 --> 01:35:55,410
كلانا يعرف ما الذي سيحدث لاحقاً
577
01:36:01,750 --> 01:36:03,460
لا يستحق كل شيء أن يعيش
578
01:36:06,755 --> 01:36:08,465
لا استطيع فعل هذا
579
01:36:14,763 --> 01:36:16,473
بل تستطيعين
580
01:36:28,652 --> 01:36:30,862
لكن هذا ليس من أجلنا
581
01:36:31,655 --> 01:36:34,616
بل لأجل المستقبل والذي علينا أن
نمنحــه المجد
582
01:36:35,241 --> 01:36:38,995
مستقبل خالٍ من عقيدة القتلة
583
01:36:56,513 --> 01:36:58,223
سيداتي سادتي
584
01:36:59,349 --> 01:37:01,059
أقدم لكم التفاحة المقدسة
585
01:38:26,895 --> 01:38:28,605
أنّا من فعلت هذا
586
01:38:38,281 --> 01:38:40,492
لذا سوف أسترد التفاحة لأجل الزُعماء
587
01:38:46,206 --> 01:38:47,916
سأقتص من " لينش" بنفسي
588
01:39:05,475 --> 01:39:09,062
هذا ليس من أجلنا بل لأجل المستقبل
والذي علينا أن نمنحه المجد
589
01:40:24,304 --> 01:41:59,351
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz