00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:39,225 --> 00:01:42,395 Ici Zero Un Alpha. Faucon est pris au piège. 2 00:01:42,812 --> 00:01:45,649 Je répète : Faucon est pris au piège. 3 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 Le temps que je compte jusqu'à dix, 4 00:01:48,318 --> 00:01:50,528 tu m'auras dit tout ce que je veux savoir. 5 00:01:50,987 --> 00:01:51,946 Sinon, 6 00:01:52,530 --> 00:01:56,201 le nombre dix sera la dernière chose que tu entendras de ta vie. 7 00:01:56,242 --> 00:01:57,077 Un 8 00:01:57,369 --> 00:01:58,036 Deux 9 00:01:58,370 --> 00:01:58,703 Trois 10 00:01:59,496 --> 00:02:00,205 Quatre 11 00:02:00,705 --> 00:02:01,706 Cinq 12 00:02:01,748 --> 00:02:02,832 Six 13 00:02:02,874 --> 00:02:03,792 Sept 14 00:02:04,042 --> 00:02:04,542 Huit 15 00:02:04,584 --> 00:02:06,378 Une grenade ! Monsieur, reculez ! 16 00:02:20,725 --> 00:02:22,060 Merde. 17 00:02:22,686 --> 00:02:24,270 J'ai raté ça, bordel. 18 00:02:24,729 --> 00:02:26,898 Comment ai-je pu rater ça ? 19 00:02:28,441 --> 00:02:32,821 Merlin, je m'excuse de vous mettre dans cette situation. 20 00:02:32,862 --> 00:02:34,406 Vous l'aviez bien entraîné. 21 00:02:35,407 --> 00:02:36,950 James, 22 00:02:37,784 --> 00:02:41,204 ta formation est terminée. 23 00:02:42,455 --> 00:02:44,457 Bienvenue à Kingsman. 24 00:02:44,958 --> 00:02:46,376 Lancelot. 25 00:02:46,418 --> 00:02:47,419 Monsieur. 26 00:02:50,714 --> 00:02:54,759 Je vais régler tout ça personnellement. 27 00:02:56,136 --> 00:02:59,723 Londres 28 00:02:59,764 --> 00:03:02,934 Je regrette que le courage de votre mari ne soit pas rendu public. 29 00:03:03,268 --> 00:03:04,519 J'espère que vous comprenez. 30 00:03:04,561 --> 00:03:06,187 Comment puis-je comprendre ? 31 00:03:06,229 --> 00:03:08,231 Vous ne me dites rien. 32 00:03:09,107 --> 00:03:11,735 J'ignorais même qu'il n'était pas avec son escouade. 33 00:03:11,776 --> 00:03:12,944 Pardon, je ne peux en dire plus. 34 00:03:14,654 --> 00:03:16,573 Voici une Médaille militaire. 35 00:03:16,614 --> 00:03:20,952 Vous trouverez un numéro au revers. 36 00:03:21,328 --> 00:03:23,955 Comme preuve concrète de notre reconnaissance, 37 00:03:23,997 --> 00:03:25,915 nous aimerions vous offrir... 38 00:03:27,292 --> 00:03:28,585 Disons, une faveur. 39 00:03:28,626 --> 00:03:30,253 À vous d'en déterminer la nature. 40 00:03:30,295 --> 00:03:31,630 Dites à la téléphoniste : 41 00:03:32,130 --> 00:03:35,508 "Richelieux sans perforations", et je saurai que c'est vous. 42 00:03:36,968 --> 00:03:39,638 Je ne veux pas de votre aide ! 43 00:03:39,679 --> 00:03:42,098 Je veux ravoir mon mari ! 44 00:03:49,939 --> 00:03:51,107 Comment t'appelles-tu, petit ? 45 00:03:51,691 --> 00:03:52,525 Eggsy. 46 00:03:52,776 --> 00:03:54,110 Bonjour, Eggsy. 47 00:03:55,111 --> 00:03:56,529 Je peux voir ça ? 48 00:04:03,328 --> 00:04:05,288 Prends soin de ça, Eggsy. 49 00:04:06,289 --> 00:04:07,666 D'accord ? 50 00:04:11,670 --> 00:04:13,213 Et prends soin de ta mère aussi. 51 00:04:34,985 --> 00:04:41,658 Kingsman : SERVICES SECRETS 52 00:04:46,579 --> 00:04:50,542 Argentine, 17 ans plus tard 53 00:04:54,045 --> 00:04:57,841 Pardon, professeur Arnold. C'est presque fini. 54 00:04:57,882 --> 00:05:00,510 Pour l'amour, arrachez-le d'un coup. 55 00:05:00,552 --> 00:05:04,222 Je n'ai pas le droit de vous faire du mal. 56 00:05:04,264 --> 00:05:06,641 Écoutez, vous faites erreur. 57 00:05:06,683 --> 00:05:09,561 Je suis conférencier. Je n'ai pas d'argent. 58 00:05:09,602 --> 00:05:11,187 Ce n'est pas une question d'argent. 59 00:05:11,229 --> 00:05:13,189 Notre patron veut seulement vous parler. 60 00:05:13,440 --> 00:05:15,400 C'est censé me rassurer, ça ? 61 00:05:15,442 --> 00:05:17,569 Il sera bientôt là. Il vous expliquera tout. 62 00:05:18,737 --> 00:05:20,363 Vous aimez le whiskey ? 63 00:05:21,031 --> 00:05:23,742 Red, va chercher le Dalmore 1962. 64 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 Croyez-moi, ce whiskey est un délice. 65 00:05:28,455 --> 00:05:30,248 Vous n'en reviendrez pas. 66 00:05:49,768 --> 00:05:52,937 Je suppose que vous emprunter du sucre serait un peu exagéré ? 67 00:06:15,835 --> 00:06:19,798 Professeur Arnold, je suis ici pour vous sauver. 68 00:06:30,600 --> 00:06:32,435 Dalmore 1962. 69 00:06:32,852 --> 00:06:34,688 Ce serait une honte d'en perdre une goutte. 70 00:06:35,438 --> 00:06:36,815 Vous ne croyez pas ? 71 00:07:17,731 --> 00:07:19,691 Vous pouvez tenir ça ? S'il vous plaît ? 72 00:07:33,997 --> 00:07:34,873 Merci. 73 00:07:41,588 --> 00:07:43,548 Tout est propre. 74 00:07:49,262 --> 00:07:52,057 C'est mon genre d'accueil. 75 00:07:59,439 --> 00:08:01,691 Je ne tolère pas la violence. 76 00:08:01,733 --> 00:08:03,818 Dès que je vois une goutte de sang, 77 00:08:03,860 --> 00:08:05,862 je suis malade. 78 00:08:05,904 --> 00:08:07,197 Comme... 79 00:08:07,238 --> 00:08:08,698 Un vrai projectile. 80 00:08:08,740 --> 00:08:11,034 Je suis désolé que vous ayez été témoin 81 00:08:11,076 --> 00:08:16,581 de cette sauvagerie causée par un invité imprévu. 82 00:08:16,623 --> 00:08:20,877 Mais je vous promets que d'ici à ce que je découvre pour qui il travaille, 83 00:08:20,919 --> 00:08:25,256 vous et moi, on sera devenus les meilleurs amis du monde. 84 00:08:31,888 --> 00:08:34,057 À la boutique, je vous prie. 85 00:08:34,099 --> 00:08:37,769 VILLE DE WESTMINSTER 86 00:08:57,246 --> 00:08:58,414 Arthur est dans la salle à manger. 87 00:09:08,924 --> 00:09:10,009 Arthur. 88 00:09:10,259 --> 00:09:11,593 Galahad. 89 00:09:11,635 --> 00:09:16,307 Les autres commençaient à se demander si on allait porter un double toast. 90 00:09:18,976 --> 00:09:23,105 Messieurs, grâce au ciel, cela faisait 17 ans 91 00:09:23,147 --> 00:09:25,482 que n'avions pas utilisé ce décanteur. 92 00:09:26,358 --> 00:09:30,946 Lancelot était un agent incroyable, un vrai Kingsman. 93 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 Il nous manquera énormément. 94 00:09:33,782 --> 00:09:34,950 À Lancelot. 95 00:09:35,784 --> 00:09:37,453 À Lancelot. 96 00:09:41,498 --> 00:09:46,503 J'entamerai le processus de sélection pour son remplaçant dès demain. 97 00:09:46,795 --> 00:09:49,298 Je veux que vous choisissiez chacun un candidat 98 00:09:49,340 --> 00:09:51,842 qui devra se présenter au quartier général 99 00:09:51,884 --> 00:09:54,011 pas plus tard que 21 h, heure de Greenwich. 100 00:09:54,678 --> 00:09:55,512 Merci. 101 00:09:58,015 --> 00:09:58,849 Merlin. 102 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 Entrez. 103 00:10:02,019 --> 00:10:04,688 Lancelot enquêtait sur un groupe de mercenaires 104 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 qui faisaient des expériences avec des armes biologiques. 105 00:10:07,650 --> 00:10:08,651 Lunettes, messieurs. 106 00:10:11,320 --> 00:10:13,781 Ouganda, 2012. 107 00:10:13,822 --> 00:10:15,449 Cathinones de synthèse. 108 00:10:15,491 --> 00:10:18,994 Ils en ont mis dans la réserve d'eau d'une base militaire de la guérilla. 109 00:10:19,036 --> 00:10:22,331 Rage, cannibalisme, morts multiples. 110 00:10:23,666 --> 00:10:25,167 Tchétchénie, 2013. 111 00:10:25,501 --> 00:10:27,211 Les insurgés se sont entretués. 112 00:10:27,252 --> 00:10:31,173 Assurément l'œuvre des mercenaires, mais aucune trace de produits chimiques. 113 00:10:31,215 --> 00:10:32,257 Qu'est-il arrivé à Lancelot ? 114 00:10:33,258 --> 00:10:36,261 Il les a suivis jusqu'à cette propriété en Argentine. 115 00:10:36,512 --> 00:10:37,888 Pendant qu'il les surveillait, 116 00:10:37,930 --> 00:10:39,765 il a vu qu'ils avaient un otage. 117 00:10:40,599 --> 00:10:44,603 Il a fait un sauvetage en solo qui a échoué. 118 00:10:45,521 --> 00:10:47,147 Voici sa dernière transmission. 119 00:10:47,189 --> 00:10:48,983 L'OTAGE EST LE PROFESSEUR JAMES ARNOLD 120 00:10:49,024 --> 00:10:51,694 - Qui est-ce ? - Un climatologue alarmiste. 121 00:10:51,735 --> 00:10:53,362 Il a développé la théorie de Gaïa, 122 00:10:53,404 --> 00:10:55,239 qui vise à autorégénérer la planète. 123 00:10:55,280 --> 00:10:59,201 Mais le plus étrange, c'est qu'il n'est pas porté disparu. 124 00:10:59,618 --> 00:11:02,079 Voici le professeur Arnold 125 00:11:02,121 --> 00:11:04,206 à l'Imperial College ce matin. 126 00:11:05,249 --> 00:11:07,209 L'enquête est à vous. 127 00:11:07,251 --> 00:11:09,586 Et n'oubliez pas de proposer un candidat. 128 00:11:09,628 --> 00:11:12,881 Choisissez-en un plus adéquat cette fois. 129 00:11:12,923 --> 00:11:14,883 Après 17 ans, 130 00:11:14,925 --> 00:11:18,721 le fait d'évoluer avec votre époque vous est toujours étranger. 131 00:11:18,762 --> 00:11:21,932 Dois-je vous rappeler que sans lui, je ne serais pas ici ? 132 00:11:21,974 --> 00:11:24,727 C'était un Kingsman au même titre que les autres. 133 00:11:24,768 --> 00:11:26,061 Peut-être même plus. 134 00:11:26,103 --> 00:11:29,106 Mais il n'était pas l'un des nôtres, n'est-ce pas ? 135 00:11:29,940 --> 00:11:33,485 Soyez honnête, Galahad. Votre expérience a échoué. 136 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Sauf votre respect, Arthur, vous êtes un snob. 137 00:11:37,906 --> 00:11:38,949 Sauf mon respect ? 138 00:11:40,159 --> 00:11:42,453 Le monde change. 139 00:11:42,494 --> 00:11:46,498 Voilà pourquoi les aristocrates deviennent faibles. 140 00:12:05,267 --> 00:12:05,976 Eggsy ? 141 00:12:08,520 --> 00:12:10,189 Eggsy, viens ici. 142 00:12:13,484 --> 00:12:15,319 - Tu as du papier à rouler ? - Non. 143 00:12:15,361 --> 00:12:17,571 Rends service à ta mère. Va en acheter. 144 00:12:17,613 --> 00:12:18,989 - Vas-y toi-même. - Hé ! 145 00:12:19,031 --> 00:12:21,825 Je t'ai dit de ne pas parler à Dean comme ça. 146 00:12:21,867 --> 00:12:25,454 Trois, ça fait un de trop. Son chien devrait partir. 147 00:12:25,496 --> 00:12:27,122 Écoute. 148 00:12:27,164 --> 00:12:28,999 Prends ça et va acheter du papier à rouler. 149 00:12:29,041 --> 00:12:30,876 Achète-toi des bonbons. Pendant ce temps, 150 00:12:32,002 --> 00:12:35,005 on montrera à ta mère qu'on peut s'amuser à trois. 151 00:12:37,549 --> 00:12:38,384 Merci, chéri. 152 00:12:46,308 --> 00:12:48,018 Voilà. 153 00:12:49,019 --> 00:12:50,187 C'est mieux ? 154 00:13:04,910 --> 00:13:07,496 Si Dean traite ta mère si mal, pourquoi elle ne part pas ? 155 00:13:07,538 --> 00:13:09,623 Elle manque de confiance. C'est son problème. 156 00:13:09,665 --> 00:13:11,500 Merde. Pourquoi manque-t-elle de confiance ? 157 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Elle est super séduisante. 158 00:13:13,711 --> 00:13:15,879 - Ne le prends pas mal. - Ça va. 159 00:13:16,839 --> 00:13:19,300 Un jour, je vais lui démolir le portrait. 160 00:13:19,341 --> 00:13:20,843 Tu es fou ? 161 00:13:20,884 --> 00:13:23,554 Il enverrait sa bande te casser la gueule et ferait... 162 00:13:26,056 --> 00:13:26,932 semblant de rien. 163 00:13:27,516 --> 00:13:29,893 Vous pensez nous manquer de respect sans qu'on réagisse 164 00:13:29,935 --> 00:13:32,187 parce que notre patron baise avec la mère d'Eggsy ? 165 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Plus ou moins, oui. 166 00:13:34,231 --> 00:13:36,525 Vieux, laisse tomber. Allons-nous-en. 167 00:13:36,567 --> 00:13:37,651 Ça n'en vaut pas la peine. 168 00:13:37,693 --> 00:13:40,237 Votre permis de séjour ici a expiré. 169 00:13:40,571 --> 00:13:41,405 Fichez le camp. 170 00:13:43,365 --> 00:13:44,366 Quoi ? 171 00:13:45,075 --> 00:13:46,910 Je suis désolé. 172 00:13:50,039 --> 00:13:50,789 Oui. 173 00:13:51,081 --> 00:13:52,124 Connard. 174 00:13:54,251 --> 00:13:56,420 Ils n'en valaient pas la peine, les gars. 175 00:13:57,463 --> 00:14:00,883 On gèle. Pourquoi est-ce qu'on marche ? 176 00:14:00,924 --> 00:14:02,885 Tu lui as volé ses clés de voiture ? 177 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 Oui. Maintenant, on va la voler. 178 00:14:06,138 --> 00:14:07,431 Merde ! 179 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Attendez, les gars. 180 00:14:17,316 --> 00:14:19,193 Hé, c'est ma voiture, merde ! 181 00:14:19,234 --> 00:14:21,570 Hé ! Eggsy ! 182 00:14:21,612 --> 00:14:23,781 Tu ferais mieux d'arrêter ! 183 00:14:23,822 --> 00:14:26,408 Tu es un homme mort ! Arrête ! 184 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Je vais vous attraper ! 185 00:14:35,459 --> 00:14:37,086 Vas-y, Eggsy ! 186 00:14:37,127 --> 00:14:37,962 Plein gaz ! 187 00:14:38,837 --> 00:14:40,089 Connard ! 188 00:14:41,924 --> 00:14:43,550 Oui, Dean. C'est moi. 189 00:14:43,592 --> 00:14:45,719 Eggsy vient de me voler ma voiture. 190 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 Oui, je suis sorti devant le pub. Il a fait des 360 devant moi, 191 00:14:48,764 --> 00:14:50,432 puis il est parti. 192 00:14:50,474 --> 00:14:52,726 Je ne tolérerai pas ça ! Il me manque de respect, 193 00:14:52,768 --> 00:14:55,104 ce qui veut dire qu'il te manque de respect aussi. 194 00:14:55,145 --> 00:14:57,982 Attends ! Qu'est-ce que... 195 00:15:38,856 --> 00:15:39,690 Idiot. 196 00:15:41,734 --> 00:15:43,777 Les renards, c'est de la vermine. 197 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 Tu aurais dû l'écraser. 198 00:15:45,404 --> 00:15:47,489 J'aurais dû faire bien des trucs. 199 00:15:47,531 --> 00:15:49,199 Je vais régler ça. Sortez de la voiture. 200 00:15:49,908 --> 00:15:51,869 Sortez de cette foutue voiture ! 201 00:16:00,461 --> 00:16:03,881 Eggsy, l'honneur chez les voleurs, ça n'existe pas. 202 00:16:04,882 --> 00:16:08,552 Alors, tu peux me donner le nom des gars qui étaient avec toi, 203 00:16:09,219 --> 00:16:10,554 ou bien tu peux aller en prison. 204 00:16:11,431 --> 00:16:12,766 À toi de choisir. 205 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Je veux faire un appel téléphonique. 206 00:16:18,396 --> 00:16:21,900 J'espère que tu veux appeler ta mère 207 00:16:21,941 --> 00:16:25,445 pour lui dire que tu seras 18 mois en retard pour souper. 208 00:16:56,436 --> 00:16:58,772 Service des plaintes. Comment puis-je vous aider ? 209 00:16:59,606 --> 00:17:01,233 Je m'appelle Eggsy Unwin. 210 00:17:01,274 --> 00:17:05,904 Pardon, Gary Unwin. J'ai de gros ennuis. 211 00:17:05,946 --> 00:17:07,322 Je suis au poste de Holborn. 212 00:17:07,364 --> 00:17:09,157 Ma mère dit de vous appeler en cas d'ennuis. 213 00:17:09,199 --> 00:17:11,828 Pardon, monsieur. Mauvais numéro. 214 00:17:11,869 --> 00:17:13,204 Attendez, attendez ! 215 00:17:14,789 --> 00:17:17,208 Richelieux sans perforations. 216 00:17:18,960 --> 00:17:20,461 Votre plainte a été notée. 217 00:17:20,503 --> 00:17:23,631 Nous espérons vous garder comme client encore longtemps. 218 00:17:30,847 --> 00:17:34,935 POSTE DE POLICE DE HOLBORN 219 00:17:34,977 --> 00:17:36,061 Oui. 220 00:17:37,646 --> 00:17:38,981 Quoi ? 221 00:17:40,316 --> 00:17:41,358 Je... 222 00:17:41,650 --> 00:17:42,818 Oui. 223 00:17:43,527 --> 00:17:46,155 Oui, je comprends. 224 00:18:05,550 --> 00:18:06,760 Eggsy. 225 00:18:07,761 --> 00:18:08,887 Je te ramène chez toi ? 226 00:18:09,763 --> 00:18:10,972 Qui êtes-vous ? 227 00:18:11,014 --> 00:18:12,474 L'homme qui t'a fait libérer. 228 00:18:12,515 --> 00:18:13,851 Ça ne répond pas à ma question. 229 00:18:14,185 --> 00:18:16,354 Un peu de gratitude serait appréciée. 230 00:18:17,355 --> 00:18:20,858 Je m'appelle Harry Hart. Je t'ai donné cette médaille. 231 00:18:22,401 --> 00:18:24,403 Ton père m'a sauvé la vie. 232 00:18:27,698 --> 00:18:29,784 Vous étiez dans l'armée avant d'être tailleur ? 233 00:18:30,368 --> 00:18:31,827 Comme officier ? 234 00:18:31,869 --> 00:18:33,497 Pas tout à fait. 235 00:18:33,538 --> 00:18:35,415 Où étiez-vous en poste ? En Irak ? 236 00:18:35,457 --> 00:18:37,751 Désolé, Eggsy. C'est confidentiel. 237 00:18:38,794 --> 00:18:40,379 Mais mon père vous a sauvé la vie ? 238 00:18:41,421 --> 00:18:44,925 Le jour où ton père est mort, j'ai commis une erreur. 239 00:18:46,051 --> 00:18:47,260 Sans son courage, 240 00:18:47,302 --> 00:18:50,263 mon erreur aurait coûté la vie à tous les gens présents. 241 00:18:51,306 --> 00:18:52,641 Alors, j'ai une dette envers lui. 242 00:18:53,935 --> 00:18:55,895 Ton père était un homme courageux. 243 00:18:57,105 --> 00:18:59,023 Un homme bon. 244 00:18:59,065 --> 00:19:00,233 Et si je me fie à ton dossier, 245 00:19:00,274 --> 00:19:02,777 il serait très déçu des choix que tu as faits. 246 00:19:02,819 --> 00:19:04,112 Ne me parlez pas comme ça. 247 00:19:04,153 --> 00:19:05,196 Q.I. très élevé. 248 00:19:05,238 --> 00:19:07,115 Excellents résultats à l'école primaire. 249 00:19:07,991 --> 00:19:09,450 Puis, c'est la catastrophe. 250 00:19:09,492 --> 00:19:12,370 La drogue, les petits larcins. Jamais d'emploi. 251 00:19:12,412 --> 00:19:14,206 Vous pensez qu'il y a des emplois par ici ? 252 00:19:14,248 --> 00:19:15,874 Pourquoi as-tu abandonné le sport ? 253 00:19:15,916 --> 00:19:18,585 Première place au championnat régional de gymnastique 254 00:19:18,627 --> 00:19:19,962 deux ans de suite. 255 00:19:20,004 --> 00:19:22,381 Tu serais allé aux Olympiques selon ton entraîneur. 256 00:19:22,423 --> 00:19:24,216 Quand on a un beau-père comme le mien, 257 00:19:24,258 --> 00:19:25,801 on apprend vite de nouveaux sports. 258 00:19:25,843 --> 00:19:27,594 Bien sûr. Toujours la faute des autres. 259 00:19:29,305 --> 00:19:31,098 Qui blâmes-tu pour ta démission de l'armée ? 260 00:19:31,140 --> 00:19:33,642 À mi-chemin de ta formation, tu as abandonné. 261 00:19:33,684 --> 00:19:35,812 Ma mère a perdu la tête. 262 00:19:35,854 --> 00:19:38,773 Elle ne voulait pas me perdre au combat comme mon père 263 00:19:38,815 --> 00:19:41,401 ni que je sois de la chair à canon pour des snobs 264 00:19:41,443 --> 00:19:43,945 qui jugent les gens du haut de leur tour d'ivoire 265 00:19:43,987 --> 00:19:46,197 sans se demander pourquoi ils font de tels choix. 266 00:19:46,656 --> 00:19:49,284 On n'a pas toujours le choix. Vous comprenez ? 267 00:19:49,701 --> 00:19:52,245 Si on avait une cuillère d'argent dans le cul comme vous, 268 00:19:52,287 --> 00:19:55,249 on réussirait aussi bien que vous. Ou même mieux. 269 00:19:55,291 --> 00:19:58,127 Que fais-tu ici ? Tu te moques de moi ? 270 00:19:59,879 --> 00:20:01,172 D'autres jeunes 271 00:20:01,213 --> 00:20:03,090 qui ont besoin d'un suppositoire d'argent ? 272 00:20:03,132 --> 00:20:04,759 Non, c'est des exceptions. Partons. 273 00:20:04,800 --> 00:20:06,344 Balivernes. On n'a pas fini nos verres. 274 00:20:06,385 --> 00:20:07,636 Tu as volé sa voiture. 275 00:20:07,678 --> 00:20:09,096 Dean dit qu'on peut te démolir. 276 00:20:09,138 --> 00:20:10,556 Il se fiche de ce que dira ta mère. 277 00:20:10,806 --> 00:20:12,141 Écoutez, les gars... 278 00:20:13,517 --> 00:20:15,604 J'ai eu une journée difficile, 279 00:20:15,646 --> 00:20:19,983 donc peu importe le motif de la querelle, et je suis sûr qu'elle est bien fondée, 280 00:20:20,317 --> 00:20:21,943 j'apprécierais énormément 281 00:20:21,985 --> 00:20:24,029 que vous nous laissiez en paix 282 00:20:24,071 --> 00:20:26,657 le temps que je finisse cette délicieuse Guinness. 283 00:20:29,826 --> 00:20:32,371 Hors du chemin, grand-père, sinon tu pourrais être blessé. 284 00:20:32,663 --> 00:20:33,997 Il ne rigole pas. Allez-vous-en. 285 00:20:40,838 --> 00:20:42,006 Excusez-moi. 286 00:20:43,841 --> 00:20:46,552 Pour un homme à louer, allez au coin de la rue Smith. 287 00:20:52,517 --> 00:20:53,768 Les bonnes manières 288 00:20:55,019 --> 00:20:56,271 définissent 289 00:20:59,066 --> 00:21:00,567 un gentilhomme. 290 00:21:08,075 --> 00:21:09,785 Vous savez ce que ça veut dire ? 291 00:21:11,704 --> 00:21:13,872 Dans ce cas, je vais vous donner une leçon. 292 00:21:22,716 --> 00:21:25,760 On va rester plantés là toute la journée ou bien on va se battre ? 293 00:22:10,515 --> 00:22:13,518 Sale enfoiré... 294 00:22:16,521 --> 00:22:17,023 ASSOMMER 295 00:22:27,367 --> 00:22:28,451 AMNÉSIE 296 00:22:54,812 --> 00:22:56,355 Désolé. 297 00:22:56,397 --> 00:22:58,149 J'avais besoin de me défouler un peu. 298 00:22:59,317 --> 00:23:02,946 J'ai appris hier qu'un de mes amis était mort. 299 00:23:02,988 --> 00:23:05,031 Il connaissait ton père aussi. 300 00:23:07,534 --> 00:23:09,786 Je m'excuse, Eggsy. 301 00:23:09,828 --> 00:23:11,955 Je n'aurais pas dû faire ça devant toi. 302 00:23:11,997 --> 00:23:14,124 Non, je vous en prie ! Je ne dirai rien, promis ! 303 00:23:14,165 --> 00:23:15,792 Je sais me taire, je vous assure. 304 00:23:15,834 --> 00:23:17,293 - Tu ne diras rien ? - Promis. 305 00:23:17,335 --> 00:23:18,462 Je ne dénonce jamais personne. 306 00:23:18,504 --> 00:23:20,840 - C'est une promesse ? - Je le jure ! 307 00:23:25,011 --> 00:23:26,971 Merci, Eggsy. 308 00:23:27,013 --> 00:23:28,889 Tu as raison pour les snobs. 309 00:23:28,931 --> 00:23:31,183 Mais parmi eux aussi, il y a des exceptions. 310 00:23:32,101 --> 00:23:33,894 Bonne chance pour tout. 311 00:23:48,035 --> 00:23:52,581 La première du film de Richmond Valentine a été présentée hier soir à Hollywood. 312 00:23:52,622 --> 00:23:55,542 L'histoire de la montée au sommet du milliardaire d'Internet 313 00:23:55,584 --> 00:23:58,504 devrait être le meilleur film de la saison. 314 00:23:58,546 --> 00:24:01,674 Sur le tapis rouge, on a noté l'absence d'Iggy Azalea, 315 00:24:01,716 --> 00:24:05,345 disparue depuis trois jours après ne pas être allée à son concert. 316 00:24:05,386 --> 00:24:07,055 Aucune rançon n'a été demandée. 317 00:24:07,096 --> 00:24:09,057 Eggsy, va-t'en. Sinon, il va... 318 00:24:10,266 --> 00:24:11,851 Ne lui fais pas de mal ! 319 00:24:11,893 --> 00:24:13,728 Dégage ! Fiche-moi la paix ! 320 00:24:13,770 --> 00:24:15,104 Ferme ta gueule ! 321 00:24:15,146 --> 00:24:17,398 Qui était avec toi dans le bar ? 322 00:24:17,440 --> 00:24:19,693 Donne-moi le nom du gars qui était avec toi. 323 00:24:19,735 --> 00:24:21,695 - Il n'y avait personne ! - Qui était-ce ? 324 00:24:21,737 --> 00:24:23,280 - J'ignore de quoi tu parles. - Qui ? 325 00:24:23,322 --> 00:24:24,573 J'ignore de qui tu parles ! 326 00:24:24,615 --> 00:24:25,866 Dis-moi son nom, merde ! 327 00:24:25,908 --> 00:24:28,243 Je ne vois pas de qui tu parles ! 328 00:24:32,456 --> 00:24:33,582 Écoute-moi ! 329 00:24:33,624 --> 00:24:35,709 Tu vas me dire qui était avec toi. Compris ? 330 00:24:35,751 --> 00:24:37,753 Je veux savoir son nom ! 331 00:24:37,795 --> 00:24:40,882 Je te jure que je vais t'arracher la tête. 332 00:24:40,924 --> 00:24:44,094 - Réponds ! - J'ignore de quoi tu parles ! 333 00:24:44,135 --> 00:24:45,303 Dis-le-lui, Eggsy ! 334 00:24:45,345 --> 00:24:47,263 Dégage ! Dégage, Michelle ! 335 00:24:47,305 --> 00:24:48,723 Je pourrais te tuer maintenant, 336 00:24:48,765 --> 00:24:51,393 et personne ne s'en rendrait compte ! 337 00:24:51,434 --> 00:24:53,228 Moi, oui. 338 00:24:53,269 --> 00:24:55,230 J'ai assez de preuves contre vous 339 00:24:55,271 --> 00:24:57,399 pour vous faire enfermer à perpétuité, 340 00:24:57,440 --> 00:24:59,819 - M. Dean Anthony Baker. - Bordel ! 341 00:24:59,860 --> 00:25:01,570 Je vous conseille de lâcher ce garçon, 342 00:25:01,612 --> 00:25:05,199 sinon j'enverrai tout aux autorités concernées. 343 00:25:06,200 --> 00:25:08,911 Eggsy, rejoins-moi chez le tailleur dont je t'ai parlé. 344 00:25:08,953 --> 00:25:11,372 Bordel, que se passe-t-il ? 345 00:25:13,332 --> 00:25:14,667 Eggsy, sale enfoiré ! 346 00:25:14,709 --> 00:25:16,085 Il s'enfuit ! 347 00:25:16,127 --> 00:25:17,545 Viens ici. Hé ! 348 00:25:18,295 --> 00:25:19,505 Eggsy, sale... 349 00:25:19,548 --> 00:25:20,841 Viens ici, petit ! 350 00:25:33,311 --> 00:25:34,479 Connard ! 351 00:25:34,521 --> 00:25:36,148 Tu vas me le payer ! 352 00:26:01,592 --> 00:26:03,594 Je n'ai jamais rencontré de tailleur. 353 00:26:04,428 --> 00:26:05,763 Mais vous n'en êtes pas un. 354 00:26:09,725 --> 00:26:11,393 Viens avec moi. 355 00:26:20,069 --> 00:26:21,363 Entre. 356 00:26:27,077 --> 00:26:28,078 Que vois-tu ? 357 00:26:28,370 --> 00:26:31,581 Quelqu'un qui veut savoir ce qui se passe. 358 00:26:33,291 --> 00:26:35,627 Je vois un jeune homme plein de potentiel. 359 00:26:36,961 --> 00:26:38,713 Un jeune homme loyal. 360 00:26:39,881 --> 00:26:41,717 Qui peut faire ce qu'on lui demande 361 00:26:41,759 --> 00:26:44,553 et qui veut faire quelque chose de positif dans la vie. 362 00:26:46,138 --> 00:26:48,140 Tu as vu le film Un Fauteuil pour deux ? 363 00:26:48,891 --> 00:26:50,226 Non. 364 00:26:50,643 --> 00:26:52,144 Et Nikita ? 365 00:26:53,229 --> 00:26:54,563 Une Jolie Femme ? 366 00:26:55,481 --> 00:26:56,691 D'accord. 367 00:26:56,732 --> 00:26:59,860 L'absence de cuillère d'argent t'a mené dans une certaine direction, 368 00:26:59,902 --> 00:27:01,738 mais tu peux la modifier. 369 00:27:01,988 --> 00:27:06,827 Si tu es prêt à t'adapter et à apprendre, tu peux te transformer. 370 00:27:07,411 --> 00:27:09,246 Comme dans My Fair Lady. 371 00:27:10,288 --> 00:27:12,332 Tu es un garçon surprenant. 372 00:27:12,582 --> 00:27:15,293 Oui, comme dans My Fair Lady. 373 00:27:16,336 --> 00:27:19,631 Mais dans ce cas-ci, je t'offre l'occasion de devenir un Kingsman. 374 00:27:20,298 --> 00:27:21,634 Un tailleur ? 375 00:27:22,135 --> 00:27:23,428 Un agent Kingsman. 376 00:27:25,013 --> 00:27:26,431 Comme un espion ? 377 00:27:26,472 --> 00:27:27,598 Si on veut. 378 00:27:29,600 --> 00:27:30,435 Ça t'intéresse ? 379 00:27:31,102 --> 00:27:33,271 Je n'ai rien à perdre, pas vrai ? 380 00:27:40,445 --> 00:27:41,905 Depuis 1849, 381 00:27:41,947 --> 00:27:46,243 les tailleurs Kingsman ont habillé les individus les plus puissants du monde. 382 00:27:46,285 --> 00:27:50,956 En 1919, bon nombre d'entre eux avaient perdu leurs héritiers à cause de la guerre. 383 00:27:51,790 --> 00:27:55,252 De grosses sommes d'argent étaient sans légataires, 384 00:27:55,294 --> 00:27:59,423 et beaucoup d'hommes puissants voulaient préserver la paix et protéger la vie. 385 00:27:59,465 --> 00:28:02,510 Nos fondateurs ont compris qu'ils pouvaient canaliser 386 00:28:02,552 --> 00:28:04,304 cette richesse pour le bien de tous. 387 00:28:04,346 --> 00:28:07,640 C'est ainsi que notre autre activité a débuté. 388 00:28:08,475 --> 00:28:10,935 Une agence de renseignements indépendante internationale 389 00:28:10,977 --> 00:28:14,314 qui opère dans la plus totale confidentialité. 390 00:28:15,065 --> 00:28:16,691 Au-delà des politiques 391 00:28:16,733 --> 00:28:20,904 qui nuisent à l'intégrité des services d'espions gérés par un gouvernement. 392 00:28:21,696 --> 00:28:24,033 Le costume est l'armure d'un gentilhomme moderne. 393 00:28:24,867 --> 00:28:27,912 Et les agents Kingsman sont les nouveaux chevaliers. 394 00:28:29,038 --> 00:28:30,706 Ça descend jusqu'où ? 395 00:28:30,748 --> 00:28:31,832 Assez bas. 396 00:29:16,462 --> 00:29:18,214 Merde, on est en retard. 397 00:29:42,823 --> 00:29:45,410 Ton père a eu la même expression que toi. 398 00:29:47,078 --> 00:29:48,455 Et moi aussi. 399 00:29:50,123 --> 00:29:51,249 Viens. 400 00:29:54,002 --> 00:29:55,207 Galahad. 401 00:29:55,249 --> 00:29:56,372 Mon nom de code. 402 00:29:56,413 --> 00:29:57,827 Encore en retard, monsieur. 403 00:29:58,243 --> 00:29:59,490 Bonne chance. 404 00:29:59,906 --> 00:30:01,236 Entre. 405 00:30:12,713 --> 00:30:13,876 En position. 406 00:30:16,080 --> 00:30:19,032 Mesdames et messieurs, je m'appelle Merlin. 407 00:30:19,074 --> 00:30:20,238 Vous vous apprêtez à vivre 408 00:30:20,280 --> 00:30:23,024 la plus dangereuse entrevue d'embauche au monde. 409 00:30:23,855 --> 00:30:28,679 L'un de vous, et un seul d'entre vous, deviendra le prochain Lancelot. 410 00:30:29,427 --> 00:30:32,671 Vous pouvez me dire ce que c'est ? 411 00:30:33,543 --> 00:30:35,290 - Oui ? - Un sac mortuaire, monsieur. 412 00:30:35,331 --> 00:30:37,576 Exact. Charlie, c'est ça ? 413 00:30:37,826 --> 00:30:38,824 Oui, monsieur. 414 00:30:38,865 --> 00:30:39,697 Bien. 415 00:30:39,739 --> 00:30:42,275 Dans un moment, vous allez tous prendre un sac mortuaire. 416 00:30:42,317 --> 00:30:44,146 Vous écrirez votre nom sur ce sac, 417 00:30:44,479 --> 00:30:47,805 ainsi que les coordonnées de vos proches. 418 00:30:47,847 --> 00:30:51,131 Ceci représente votre acceptation des risques que vous allez prendre 419 00:30:51,464 --> 00:30:54,665 et des clauses de confidentialité. 420 00:30:54,707 --> 00:30:57,784 Si vous venez à enfreindre ces clauses, vous vous retrouverez 421 00:30:58,034 --> 00:31:00,362 avec vos proches 422 00:31:00,819 --> 00:31:02,441 à l'intérieur de ce sac. 423 00:31:04,104 --> 00:31:05,477 Compris ? 424 00:31:06,973 --> 00:31:08,137 Excellent. 425 00:31:08,760 --> 00:31:10,009 Rompez. 426 00:31:17,285 --> 00:31:19,738 Roxanne. Appelle-moi Roxy. 427 00:31:20,445 --> 00:31:22,024 - Moi, c'est Eggsy. - Eggy ? 428 00:31:22,066 --> 00:31:23,106 Non, Eggsy. 429 00:31:23,148 --> 00:31:24,602 Eggy ? 430 00:31:24,644 --> 00:31:25,891 Où sont-ils allés te chercher ? 431 00:31:25,933 --> 00:31:28,178 On ne peut pas dire qui nous a proposés. 432 00:31:28,220 --> 00:31:29,592 Pas besoin de t'énerver. 433 00:31:29,634 --> 00:31:31,962 Charlie veut faire la conversation, pas vrai ? 434 00:31:32,585 --> 00:31:33,792 Moi, c'est Digby. 435 00:31:35,081 --> 00:31:35,870 Digby. 436 00:31:35,912 --> 00:31:37,492 Eggy, voici Rufus. 437 00:31:37,534 --> 00:31:39,030 Rufus, Eggy. 438 00:31:41,193 --> 00:31:43,937 Eggy, tu viens d'Oxford ou de Cambridge ? 439 00:31:44,435 --> 00:31:45,226 Ni l'un ni l'autre. 440 00:31:45,267 --> 00:31:46,681 - Saint-Andrews ? - Durham ? 441 00:31:46,722 --> 00:31:48,802 Non, je sais où je t'ai vu. 442 00:31:48,843 --> 00:31:52,669 Tu travaillais au McDonald's à la station-service de Winchester, non ? 443 00:31:52,710 --> 00:31:53,625 Non. 444 00:31:55,068 --> 00:31:57,563 Assurément Saint-Andrews. 445 00:31:57,786 --> 00:31:59,075 Ignore-les. 446 00:31:59,117 --> 00:32:00,281 Tu veux un stylo ? 447 00:32:00,322 --> 00:32:01,237 Merci. 448 00:32:01,279 --> 00:32:02,776 Amelia, c'est ça ? 449 00:32:02,817 --> 00:32:04,398 Amelia, Eggsy. 450 00:32:04,439 --> 00:32:05,603 Salut, Eggsy. 451 00:32:05,936 --> 00:32:07,765 Ne fais pas attention à eux. 452 00:32:07,807 --> 00:32:09,512 C'est ce que je lui ai dit. 453 00:32:10,676 --> 00:32:11,757 NOM : GROUPE SANGUIN : PROCHES : 454 00:32:11,799 --> 00:32:13,004 C'est des tactiques de peur. 455 00:32:13,420 --> 00:32:14,917 Technique militaire classique. 456 00:32:15,250 --> 00:32:16,248 Personne ne va mourir. 457 00:32:20,322 --> 00:32:21,569 Dommage. 458 00:32:23,649 --> 00:32:26,018 Génial. Vous ne savez pas. La C.I.A. non plus. 459 00:32:26,060 --> 00:32:28,554 Personne ne sait qui est ce gars ? 460 00:32:29,261 --> 00:32:30,385 Très bien. 461 00:32:30,426 --> 00:32:31,923 Vraiment, ça va. 462 00:32:31,964 --> 00:32:35,997 Bon, pas vraiment, mais je ne suis pas là pour ça. 463 00:32:36,039 --> 00:32:39,573 Vous me connaissez. Je ne fais rien pour l'argent. 464 00:32:39,615 --> 00:32:41,486 J'aurais pu prendre ma retraite 465 00:32:41,527 --> 00:32:44,064 et me détendre sur une île alors que l'entreprise roule. 466 00:32:44,105 --> 00:32:47,016 On ne m'a pas demandé de sauver la planète. 467 00:32:47,058 --> 00:32:48,803 C'était ma décision. 468 00:32:48,845 --> 00:32:52,670 Recherches en climatologie, moyens de pression, milliards dépensés. 469 00:32:52,712 --> 00:32:54,500 Pourquoi ai-je tout arrêté ? 470 00:32:54,916 --> 00:32:59,698 Parce qu'aux dernières nouvelles, la planète est toujours fichue. 471 00:33:00,030 --> 00:33:02,649 J'ai donc eu une révélation. 472 00:33:02,691 --> 00:33:05,394 L'argent ne réglera rien. 473 00:33:05,810 --> 00:33:08,346 Ces idiots qui se voient comme des politiciens 474 00:33:08,387 --> 00:33:12,462 se sont mis la tête dans le sable et n'ont eu d'autre souci que d'être réélus. 475 00:33:13,210 --> 00:33:17,535 J'ai donc passé les deux dernières années à chercher une vraie solution. 476 00:33:18,159 --> 00:33:20,029 Et je l'ai trouvée. 477 00:33:21,153 --> 00:33:24,396 Si vous voulez rendre le monde meilleur, 478 00:33:24,437 --> 00:33:28,845 ouvrez vos maudites oreilles, car je vais vous dire comment faire. 479 00:33:29,094 --> 00:33:31,048 Allez-y, M. Valentine. 480 00:33:31,090 --> 00:33:32,586 Je vous écoute. 481 00:33:33,335 --> 00:33:37,244 Si vous acceptez toutes mes conditions. 482 00:34:25,309 --> 00:34:27,014 Bon, pas de panique. Écoutez-moi. 483 00:34:27,055 --> 00:34:28,136 Restez calmes. 484 00:34:28,968 --> 00:34:29,675 Merde. 485 00:34:31,795 --> 00:34:33,333 Tubas de toilette ! 486 00:34:33,624 --> 00:34:34,664 Tubas de toilette ? 487 00:34:34,706 --> 00:34:35,537 Pommes de douche ! 488 00:34:36,785 --> 00:34:37,741 Pommes de douche ? 489 00:34:37,782 --> 00:34:39,196 Elle a raison. Allez ! 490 00:34:41,150 --> 00:34:43,645 Attendez, il faut essayer la porte. 491 00:36:07,495 --> 00:36:10,238 Félicitations. Première épreuve réussie. 492 00:36:10,529 --> 00:36:13,315 Charlie, Roxy, beau travail. 493 00:36:13,357 --> 00:36:15,269 Pour ceux qui sont encore confus, 494 00:36:15,311 --> 00:36:17,598 un tuyau dans l'évacuation en coude d'une toilette 495 00:36:17,639 --> 00:36:19,594 vous donne une réserve d'air illimitée. 496 00:36:19,635 --> 00:36:22,255 Principe de physique élémentaire à se rappeler. 497 00:36:22,297 --> 00:36:25,664 Eggsy, bien joué, tu as reconnu le miroir sans tain. 498 00:36:25,706 --> 00:36:26,828 Il a dû en voir beaucoup. 499 00:36:26,870 --> 00:36:29,905 Vous devriez arrêter de sourire. 500 00:36:29,947 --> 00:36:33,772 En ce qui me concerne, vous avez tous échoué. 501 00:36:34,105 --> 00:36:37,140 Vous avez tous oublié la chose la plus importante : 502 00:36:38,138 --> 00:36:39,427 le travail d'équipe. 503 00:36:53,564 --> 00:36:56,225 Tant pis pour les tactiques militaires classiques. 504 00:36:59,385 --> 00:37:00,590 Trente-cinq. 505 00:37:01,256 --> 00:37:02,628 Cent cinq. 506 00:37:03,252 --> 00:37:05,580 C'est ça. 507 00:37:10,196 --> 00:37:10,860 Bonjour. 508 00:37:11,609 --> 00:37:12,814 Je peux vous aider ? 509 00:37:12,856 --> 00:37:16,183 Oui. J'ai une question sur la force anthropique. 510 00:37:17,679 --> 00:37:20,757 Vraiment ? C'est assez fascinant, en fait. 511 00:37:22,669 --> 00:37:24,457 Mon collègue est mort pour vous sauver. 512 00:37:24,499 --> 00:37:26,286 Vous avez dû voir qu'il était bien formé. 513 00:37:26,328 --> 00:37:29,031 Dites-moi qui vous a enlevé et pourquoi ils vous ont relâché. 514 00:37:29,072 --> 00:37:30,818 J'ignore de quoi vous parlez. 515 00:37:31,650 --> 00:37:33,854 Je ne suis pas censé le dire, mais c'était... 516 00:37:34,228 --> 00:37:36,099 Bon sang, je vous touche à peine. 517 00:37:36,141 --> 00:37:37,388 Un peu de courage ! 518 00:37:56,308 --> 00:37:58,636 BRÈCHE DE SÉCURITÉ IMPLANT ACTIVÉ 519 00:37:58,677 --> 00:38:00,590 Je l'emmerde, ce gars, peu importe qui c'est. 520 00:38:02,129 --> 00:38:04,208 Il m'a forcé à tuer le professeur Arnold. 521 00:38:04,249 --> 00:38:05,704 J'adorais le professeur Arnold. 522 00:38:05,746 --> 00:38:06,911 La bonne nouvelle est 523 00:38:06,952 --> 00:38:08,865 que le système de surveillance fonctionne. 524 00:38:08,906 --> 00:38:11,027 Et la mauvaise nouvelle ? 525 00:38:11,068 --> 00:38:12,856 "Mon collègue est mort !" 526 00:38:12,898 --> 00:38:14,436 Voilà ce qu'il a dit ! 527 00:38:14,478 --> 00:38:16,806 C'est une organisation, et ils sont à nos trousses. 528 00:38:17,055 --> 00:38:18,926 - J'ignore à qui tu as parlé. - Tu le sais. 529 00:38:18,968 --> 00:38:22,669 J'ai pris contact avec le K.G.B., le M.I.6., le Mossad et Pékin. 530 00:38:22,711 --> 00:38:24,082 Ce n'est pas un des leurs. 531 00:38:24,540 --> 00:38:25,787 Pékin. 532 00:38:26,245 --> 00:38:30,444 C'est effrayant que personne ne puisse nommer les services secrets chinois. 533 00:38:30,901 --> 00:38:33,063 C'est ce qu'on appelle être secret, non ? 534 00:38:34,061 --> 00:38:35,850 Tu sais quoi ? Je m'en fiche. 535 00:38:36,565 --> 00:38:38,270 Il faut accélérer les choses. 536 00:38:38,311 --> 00:38:39,766 On va devancer la sortie du produit. 537 00:38:39,808 --> 00:38:41,762 On n'est qu'à mi-chemin de la production. 538 00:38:41,804 --> 00:38:43,342 L'accélérer coûtera une fortune. 539 00:38:43,384 --> 00:38:44,673 J'en ai quelque chose à foutre ? 540 00:38:44,964 --> 00:38:46,835 Fais-le, c'est tout. 541 00:38:49,288 --> 00:38:51,825 Comme certains d'entre vous l'ont appris hier soir, 542 00:38:53,279 --> 00:38:56,564 le travail d'équipe est primordial chez Kingsman. 543 00:38:56,606 --> 00:39:00,556 On va améliorer vos habiletés et tester vos limites. 544 00:39:00,598 --> 00:39:04,091 Vous allez donc choisir un chiot. 545 00:39:04,132 --> 00:39:06,087 Où que vous alliez, votre chien vous suivra. 546 00:39:06,127 --> 00:39:08,456 Vous vous en occuperez. Vous le dresserez. 547 00:39:08,498 --> 00:39:11,699 Quand il sera entièrement formé, vous le serez aussi. 548 00:39:11,741 --> 00:39:14,402 Pour ceux qui seront encore ici, bien sûr. 549 00:39:14,444 --> 00:39:16,522 Vous avez compris ? 550 00:39:16,564 --> 00:39:18,435 Choisissez votre chiot. 551 00:39:21,096 --> 00:39:22,385 Un caniche ? 552 00:39:22,427 --> 00:39:23,258 Quoi ? 553 00:39:23,549 --> 00:39:25,212 C'est un chien de chasse. 554 00:39:25,254 --> 00:39:26,876 Le plus ancien de tous. 555 00:39:26,918 --> 00:39:28,705 Facile à dresser. 556 00:39:29,745 --> 00:39:31,034 Un carlin ? 557 00:39:32,364 --> 00:39:34,028 C'est un bouledogue, non ? 558 00:39:36,522 --> 00:39:37,853 Il va grossir, non ? 559 00:39:41,720 --> 00:39:43,840 Merde. 560 00:39:45,836 --> 00:39:49,287 Sa résonance magnétique ne montre aucun signe de commotion cérébrale. 561 00:39:49,328 --> 00:39:52,239 Aucun traumatisme au cerveau. 562 00:39:52,655 --> 00:39:54,817 Il restera longtemps dans le coma ? 563 00:39:54,859 --> 00:39:56,148 C'est la question ultime. 564 00:39:56,189 --> 00:39:58,144 On ignore à quoi il a été exposé. 565 00:39:58,184 --> 00:39:59,765 Et les images de Harry ? 566 00:39:59,806 --> 00:40:01,594 Elles n'ont pas été envoyées à son terminal. 567 00:40:01,636 --> 00:40:04,796 Codées et indéchiffrables. 568 00:40:04,838 --> 00:40:06,085 Quand il reviendra à lui, 569 00:40:06,127 --> 00:40:08,829 demandez-lui donc son mot de passe. 570 00:40:08,870 --> 00:40:10,617 Est-ce qu'il va s'en sortir ? 571 00:40:11,781 --> 00:40:13,444 Il faut être patient, Eggsy. 572 00:40:13,819 --> 00:40:15,149 Mais il y a de l'espoir. 573 00:40:15,689 --> 00:40:17,560 Tu devrais te concentrer sur ta formation. 574 00:40:17,602 --> 00:40:19,764 Réussis les tests. Pour qu'il soit fier. 575 00:40:27,332 --> 00:40:29,036 Allez, allez ! 576 00:40:29,078 --> 00:40:31,115 J.B., allez ! Allez ! 577 00:40:34,151 --> 00:40:36,229 Je ne finirai pas dernier par ta faute. 578 00:40:37,062 --> 00:40:39,556 J.B., je vais te tirer dessus, merde ! 579 00:40:40,762 --> 00:40:42,425 Merlin nous interdit de vous porter. 580 00:40:44,587 --> 00:40:46,083 Merde. 581 00:41:28,495 --> 00:41:29,451 De l'eau ! 582 00:41:32,693 --> 00:41:34,398 - Allez ! - Eggsy, oublie ça ! 583 00:41:34,440 --> 00:41:36,062 Qu'y a-t-il ? On ne peut plus rigoler ? 584 00:41:36,103 --> 00:41:38,390 Tu vas te faire renvoyer. Ça n'en vaut pas la peine. 585 00:41:38,432 --> 00:41:39,970 Je me fiche peut-être d'être renvoyé ! 586 00:41:40,012 --> 00:41:41,467 Fais-le. Vas-y, fils du peuple. 587 00:41:41,509 --> 00:41:42,964 Charlie, va chier ! 588 00:41:45,084 --> 00:41:47,995 C'est ça, fiche le camp. Connard. 589 00:41:49,408 --> 00:41:50,573 Allez, J.B. 590 00:41:50,615 --> 00:41:51,737 Viens, mon chien. 591 00:42:06,417 --> 00:42:08,995 Vous avez une heure pour effectuer le test. 592 00:42:09,036 --> 00:42:10,533 Ça commence maintenant. 593 00:42:12,571 --> 00:42:14,483 Nouvelle cible, 800 mètres. 594 00:42:14,524 --> 00:42:16,312 C'est incroyable que tu sois encore là, 595 00:42:16,354 --> 00:42:19,888 comme une grosse merde qui ne part pas même quand on tire la chasse. 596 00:42:19,930 --> 00:42:21,552 Bien reçu. Cible identifiée. 597 00:42:21,592 --> 00:42:23,797 Tu peux fermer ta gueule ? 598 00:42:23,838 --> 00:42:25,003 Discrimination positive. 599 00:42:25,044 --> 00:42:26,624 Voilà ce que c'est. 600 00:42:26,666 --> 00:42:29,950 Des jeunes de l'école publique entrent à Oxford avec des notes nulles 601 00:42:29,992 --> 00:42:31,780 à cause de leur mère lesbienne unijambiste. 602 00:42:31,822 --> 00:42:33,443 Tu ne sais rien de mes notes. 603 00:42:33,484 --> 00:42:35,438 Pardonne-moi, tu as vraiment l'air éduqué. 604 00:42:35,480 --> 00:42:36,978 Feu dès que possible. 605 00:42:39,139 --> 00:42:41,135 Ça, c'est de la discrimination positive. 606 00:42:53,775 --> 00:42:55,605 Merci de m'avoir écouté. 607 00:42:55,647 --> 00:42:58,889 Je suis vraiment heureux que vous ayez fait tout ce chemin, 608 00:42:58,931 --> 00:42:59,929 Votre Majesté. 609 00:43:00,261 --> 00:43:02,050 Et vous aussi, M. le premier ministre. 610 00:43:02,091 --> 00:43:05,001 Votre idée est brillante. 611 00:43:05,500 --> 00:43:08,078 Tout à fait brillante. 612 00:43:08,785 --> 00:43:11,613 Vous êtes complètement fou. 613 00:43:13,733 --> 00:43:15,354 Quant à vous, Monsieur le Premier Ministre, 614 00:43:15,396 --> 00:43:17,600 je suis choquée que vous considériez son offre. 615 00:43:22,797 --> 00:43:25,875 - Ne me touchez pas. - Pardon, Votre Majesté. 616 00:43:25,915 --> 00:43:27,164 Mais vous allez m'aider 617 00:43:27,204 --> 00:43:29,700 à remettre la Scandinavie en ordre. 618 00:43:30,032 --> 00:43:31,487 Vous êtes populaire et inspirante, 619 00:43:31,529 --> 00:43:33,940 et vous avez la capacité de convaincre les gens. 620 00:43:34,190 --> 00:43:37,059 Que vous soyez avec nous ou non, 621 00:43:37,101 --> 00:43:38,847 je serai obligé 622 00:43:38,888 --> 00:43:41,841 de vous envoyer quelque part où vous serez en sécurité. 623 00:43:42,257 --> 00:43:44,502 Et vous, monsieur ? Vous êtes avec nous ? 624 00:43:45,499 --> 00:43:47,038 Je crois qu'il est temps 625 00:43:47,080 --> 00:43:51,820 que les politiciens agissent réellement pour faire une différence. 626 00:43:52,318 --> 00:43:54,189 Tout à fait vrai. 627 00:43:54,231 --> 00:43:55,270 Quoi ? 628 00:43:55,312 --> 00:43:56,643 Emmène-la. 629 00:44:00,301 --> 00:44:01,050 Un verre ? 630 00:44:02,048 --> 00:44:03,628 Pourquoi pas ? 631 00:44:05,540 --> 00:44:07,536 Gardes ! À l'aide ! 632 00:44:07,578 --> 00:44:08,409 Pas de soucis. 633 00:44:08,451 --> 00:44:09,947 On ne fera aucun mal à la princesse. 634 00:44:10,447 --> 00:44:14,480 Je suis républicain de toute façon, alors ça n'a pas d'importance. 635 00:44:16,019 --> 00:44:16,808 Libérez la princesse ! 636 00:44:50,612 --> 00:44:51,985 Voilà, c'est fait. 637 00:44:52,026 --> 00:44:53,523 Pas si mal, hein ? 638 00:44:54,021 --> 00:44:55,851 Je n'ai presque rien senti. 639 00:44:56,101 --> 00:44:57,597 Bienvenue parmi nous. 640 00:44:58,055 --> 00:44:59,884 Le plaisir est pour moi. 641 00:45:06,204 --> 00:45:07,202 On frappe avant d'entrer. 642 00:45:08,408 --> 00:45:09,738 Juste quand j'entre par effraction. 643 00:45:11,319 --> 00:45:12,399 Vous vouliez me voir ? 644 00:45:13,688 --> 00:45:15,726 J'espère que J.B. apprend aussi vite que toi. 645 00:45:16,017 --> 00:45:17,057 Assis. 646 00:45:19,635 --> 00:45:22,586 Félicitations, tu fais partie des six finalistes. 647 00:45:22,628 --> 00:45:25,123 Tes résultats ont même dépassé mes attentes. 648 00:45:27,784 --> 00:45:28,948 Entrez. 649 00:45:33,023 --> 00:45:35,817 Eggsy, je dois parler en privé avec Galahad. 650 00:45:35,859 --> 00:45:36,943 Tu peux disposer. 651 00:45:36,985 --> 00:45:38,694 Non. Laissez-le observer. 652 00:45:38,944 --> 00:45:40,613 Il pourrait apprendre une chose ou deux. 653 00:45:41,030 --> 00:45:43,240 Comme vous voulez. Regardez ça. 654 00:45:43,282 --> 00:45:45,117 Bon sang, je vous touche à peine. 655 00:45:45,159 --> 00:45:45,993 Un peu de courage ! 656 00:45:46,660 --> 00:45:48,496 Bordel ! 657 00:45:48,537 --> 00:45:50,497 C'est dégoûtant, Harry. 658 00:45:51,206 --> 00:45:52,749 Vous lui avez fait exploser la tête ? 659 00:45:52,791 --> 00:45:54,292 C'est exagéré, non ? 660 00:45:54,334 --> 00:45:58,004 En fait, l'explosion a été causée par un implant dans son cou. 661 00:45:58,296 --> 00:45:59,797 Ici, sous la cicatrice. 662 00:46:00,047 --> 00:46:02,758 Mes capteurs ont-ils détecté le signal déclencheur ? 663 00:46:02,800 --> 00:46:04,218 Heureusement, oui. 664 00:46:04,551 --> 00:46:06,637 Malheureusement, l'adresse I.P. retracée 665 00:46:06,678 --> 00:46:09,014 est enregistrée au nom de Valentine Internationale. 666 00:46:09,056 --> 00:46:12,016 C'est faible comme piste. Il a des millions d'employés. 667 00:46:12,058 --> 00:46:14,227 Richmond Valentine est un génie. 668 00:46:17,855 --> 00:46:20,024 Vous avez vu son annonce aujourd'hui ? 669 00:46:20,817 --> 00:46:21,983 Non. 670 00:46:25,987 --> 00:46:29,658 On dépense en moyenne 2 000 $ par année 671 00:46:29,699 --> 00:46:31,784 pour le cellulaire et l'Internet. 672 00:46:31,826 --> 00:46:34,995 J'ai le grand plaisir de vous annoncer 673 00:46:35,037 --> 00:46:37,706 que cette époque est révolue. 674 00:46:37,748 --> 00:46:38,958 Dès demain, 675 00:46:38,999 --> 00:46:42,961 chaque homme, femme et enfant pourra obtenir une carte SIM 676 00:46:43,002 --> 00:46:47,298 gratuite et compatible avec tout cellulaire ou ordinateur 677 00:46:47,340 --> 00:46:51,553 et utiliser gratuitement mon réseau de communication. 678 00:46:51,594 --> 00:46:53,137 Des appels gratuits, 679 00:46:53,178 --> 00:46:54,721 l'Internet gratuit, 680 00:46:54,763 --> 00:46:56,265 pour tout le monde. 681 00:46:57,349 --> 00:46:58,600 Pour toujours. 682 00:47:14,531 --> 00:47:17,200 L'assistante de Valentine a la même cicatrice. 683 00:47:17,617 --> 00:47:20,287 M. Valentine et moi allons avoir un tête-à-tête. 684 00:47:23,790 --> 00:47:26,375 Il organise un gala la semaine prochaine. 685 00:47:26,417 --> 00:47:29,420 Je vous obtiendrai une invitation. Mais vous devez être prudent. 686 00:47:29,462 --> 00:47:31,547 Des gens influents ont disparu depuis votre coma. 687 00:47:31,589 --> 00:47:33,966 Aucune demande de rançon, comme le professeur Arnold. 688 00:47:34,300 --> 00:47:38,052 Je vous suggère de me trouver un alias qui vaut la peine d'être kidnappé. 689 00:47:50,898 --> 00:47:52,191 Merde, merde ! 690 00:47:52,232 --> 00:47:53,442 Quoi, tu as le vertige ? 691 00:47:53,484 --> 00:47:54,693 Oui, ça va aller. 692 00:47:54,735 --> 00:47:58,321 J'ai déjà fait ça. C'est sûrement pour ça que j'ai le vertige, en fait. 693 00:47:59,614 --> 00:48:01,699 Oui, tout va bien aller. 694 00:48:01,741 --> 00:48:03,117 Tu es la meilleure du groupe. 695 00:48:05,119 --> 00:48:06,454 Écoutez. 696 00:48:06,496 --> 00:48:09,414 Votre mission : atterrir sur la cible sans vous faire détecter. 697 00:48:09,456 --> 00:48:13,126 Si vous êtes sur le radar ou si vous ratez la cible, vous rentrez chez vous. 698 00:48:13,585 --> 00:48:14,669 Compris ? 699 00:48:18,172 --> 00:48:20,800 Arrivée sur zone de saut dans 20 secondes. 700 00:48:22,134 --> 00:48:23,594 Il faut y aller. 701 00:48:32,811 --> 00:48:34,896 Eggsy, je ne crois pas pouvoir y arriver. 702 00:48:34,938 --> 00:48:36,064 Bien sûr que non. 703 00:48:36,106 --> 00:48:37,357 Va derrière, je vais te montrer. 704 00:48:45,864 --> 00:48:47,866 Eggsy ! Attends ! Attends ! 705 00:48:48,951 --> 00:48:50,368 Roxy, cesse de paniquer ! 706 00:48:51,994 --> 00:48:52,954 Suis-moi, d'accord ? 707 00:49:07,050 --> 00:49:08,885 Ouah ! 708 00:49:10,178 --> 00:49:12,221 Roxy, c'est maintenant ou jamais. 709 00:49:13,514 --> 00:49:14,807 Saute ! 710 00:49:33,365 --> 00:49:34,825 Bien joué, Rox. 711 00:49:34,867 --> 00:49:36,493 Tu as réussi ! 712 00:49:49,338 --> 00:49:51,007 Oui ! 713 00:49:51,591 --> 00:49:52,592 Allez ! 714 00:49:55,010 --> 00:49:57,304 Vous êtes tous très joyeux. 715 00:49:57,345 --> 00:49:59,556 Vous pensiez que ce serait aussi facile ? 716 00:49:59,598 --> 00:50:02,142 N'importe quel idiot peut lire un altimètre. 717 00:50:02,184 --> 00:50:05,853 Un agent Kingsman doit pouvoir résoudre des problèmes sous pression. 718 00:50:06,395 --> 00:50:09,899 Par exemple, que faire quand un membre du groupe n'a pas de parachute ? 719 00:50:11,358 --> 00:50:13,027 - Pas de parachute ? - Merde ! 720 00:50:13,360 --> 00:50:14,570 Qui ? 721 00:50:14,612 --> 00:50:15,653 Merde ! 722 00:50:15,695 --> 00:50:16,696 Qui ? 723 00:50:16,738 --> 00:50:18,323 On fait quoi ? 724 00:50:18,364 --> 00:50:19,866 Je vous l'ai dit. Visez la cible. 725 00:50:19,908 --> 00:50:21,326 Passez sous le radar. 726 00:50:21,367 --> 00:50:23,369 J'espère ne ramasser personne à la cuillère. 727 00:50:23,703 --> 00:50:26,705 Mais s'il le faut et que vous avez atteint la cible, 728 00:50:27,206 --> 00:50:28,999 vous m'aurez vraiment impressionné. 729 00:50:29,041 --> 00:50:30,417 - Bordel ! - Oh, merde ! 730 00:50:34,379 --> 00:50:36,048 Écoutez, tout le monde, j'ai un plan ! 731 00:50:37,715 --> 00:50:40,635 On se met en équipe de deux avec la personne la plus près de nous. 732 00:50:43,388 --> 00:50:44,680 Rufus, allez ! 733 00:50:44,722 --> 00:50:45,598 Merde ! 734 00:50:46,557 --> 00:50:47,391 Rufus ! 735 00:50:47,808 --> 00:50:48,975 Merde ! Je ne peux pas ! 736 00:50:52,813 --> 00:50:53,480 Merde ! 737 00:50:54,898 --> 00:50:56,108 Dieu merci ! 738 00:50:56,149 --> 00:50:58,067 Rufus, enfoiré ! 739 00:50:59,235 --> 00:51:00,611 Merde, on est un nombre impair ! 740 00:51:01,737 --> 00:51:02,905 Vite, en cercle ! 741 00:51:02,947 --> 00:51:04,740 Merde, il a raison ! Faisons ce qu'il dit. 742 00:51:09,411 --> 00:51:11,579 On tire chacun notre tour sur nos déclencheurs ! 743 00:51:11,621 --> 00:51:12,956 Dès qu'on sait qui est foutu, 744 00:51:12,997 --> 00:51:14,416 celui à sa droite s'agrippe à lui. 745 00:51:16,126 --> 00:51:17,419 D'accord, Eggsy. 746 00:51:17,919 --> 00:51:19,045 Bon plan, Eggsy. 747 00:51:19,086 --> 00:51:21,380 Vous avez 30 secondes. Faites vite. 748 00:51:21,422 --> 00:51:22,423 Je commence ! 749 00:51:24,842 --> 00:51:25,884 Merde ! 750 00:51:25,926 --> 00:51:27,177 Oui ! 751 00:51:29,263 --> 00:51:31,639 C'est à moi. 752 00:51:33,641 --> 00:51:35,268 On se voit au sol, les amis. 753 00:51:39,105 --> 00:51:40,106 Maintenant, à moi. 754 00:51:43,942 --> 00:51:44,776 Merde ! 755 00:51:49,364 --> 00:51:50,282 Roxy, peu importe 756 00:51:50,323 --> 00:51:51,991 ce qui se passe, je suis avec toi. 757 00:51:52,783 --> 00:51:54,285 AVERTISSEMENT BASSE ALTITUDE 758 00:51:55,953 --> 00:51:57,288 D'accord, Eggsy. 759 00:51:57,329 --> 00:51:58,497 - Toi d'abord. - Oui. 760 00:52:11,676 --> 00:52:12,634 Merde ! 761 00:52:20,350 --> 00:52:21,643 Merde ! 762 00:52:23,728 --> 00:52:24,479 Merde ! 763 00:52:26,397 --> 00:52:27,065 Rox ! 764 00:52:30,860 --> 00:52:31,986 Merde. 765 00:52:48,334 --> 00:52:50,628 Hugo, Digby. 766 00:52:50,669 --> 00:52:53,631 Si on n'atteint pas la cible, on est éliminé. 767 00:52:53,672 --> 00:52:56,132 Rufus, tu as ouvert ton parachute trop tôt. 768 00:52:56,174 --> 00:52:57,634 Le radar t'a facilement repéré. 769 00:52:57,675 --> 00:52:59,427 Vous trois, rentrez chez vous. 770 00:53:01,554 --> 00:53:03,848 Eggsy, Roxy, félicitations. 771 00:53:04,099 --> 00:53:05,849 Vous avez établi un nouveau record. 772 00:53:05,891 --> 00:53:07,226 Ouvrir à 91 mètres, 773 00:53:07,267 --> 00:53:08,477 ça prend du courage. 774 00:53:08,519 --> 00:53:11,021 Bravo pour la réussite de cette épreuve. Rompez. 775 00:53:12,189 --> 00:53:13,315 Pardon, monsieur. 776 00:53:13,357 --> 00:53:15,150 Pourquoi je n'avais pas de parachute ? 777 00:53:15,192 --> 00:53:16,484 Je vaux moins que les autres ? 778 00:53:16,526 --> 00:53:19,195 Non, non. Tu ne me parles pas comme ça. 779 00:53:19,237 --> 00:53:21,447 Tu as une plainte, viens me la murmurer à l'oreille. 780 00:53:28,370 --> 00:53:31,039 Cesse d'en vouloir au monde entier. 781 00:54:01,984 --> 00:54:04,570 M. DeVere. Enchanté de vous rencontrer. 782 00:54:05,112 --> 00:54:07,948 Je suis désolé. Je crois que je me suis trompé de date. 783 00:54:07,990 --> 00:54:10,908 Non, non. J'ai annulé le gala pour vous. 784 00:54:11,242 --> 00:54:13,202 Une personne qui fait un don aussi généreux 785 00:54:13,244 --> 00:54:15,329 mérite un repas en privé. Entrez ! 786 00:54:16,956 --> 00:54:17,957 Merci. 787 00:54:19,834 --> 00:54:22,461 Je dois admettre que j'étais curieux de vous rencontrer. 788 00:54:22,502 --> 00:54:24,463 Peu de milliardaires me sont inconnus. 789 00:54:24,504 --> 00:54:25,630 Je n'en doute pas. 790 00:54:25,672 --> 00:54:28,884 J'ai demandé à mes assistants de vérifier vos affaires. 791 00:54:28,925 --> 00:54:30,719 Vous êtes issu d'une très vieille fortune. 792 00:54:30,760 --> 00:54:31,594 Bâtie comment ? 793 00:54:32,261 --> 00:54:35,389 L'immobilier, surtout. L'immobilier et la bourse. 794 00:54:35,431 --> 00:54:37,558 Rien d'illégal, si vous vous le demandez. 795 00:54:37,600 --> 00:54:40,436 Je veux seulement savoir quel genre de personne vous êtes. 796 00:54:40,478 --> 00:54:41,312 Vous devez comprendre. 797 00:54:41,853 --> 00:54:43,063 Certainement. 798 00:54:43,104 --> 00:54:44,731 - Vous avez faim ? - Je suis affamé. 799 00:54:44,773 --> 00:54:45,899 Bien. 800 00:54:45,940 --> 00:54:47,233 Asseyez-vous. 801 00:55:08,711 --> 00:55:09,921 Un Big Mac, s'il vous plaît. 802 00:55:09,962 --> 00:55:11,255 Excellent choix. 803 00:55:11,297 --> 00:55:14,841 Mais il n'y a rien de mieux que deux cheeseburgers à la sauce secrète. 804 00:55:14,883 --> 00:55:16,802 C'est excellent avec un Lafite 1945. 805 00:55:16,843 --> 00:55:17,844 Un accord classique. 806 00:55:18,261 --> 00:55:21,264 Je suggère des Twinkies et un Château d'Yquem 1937 pour dessert. 807 00:55:22,099 --> 00:55:23,475 Ça me plaît. 808 00:55:24,058 --> 00:55:27,978 Donc, vous voulez faire un don à ma fondation. 809 00:55:28,020 --> 00:55:31,482 Vous savez que j'ai ralenti mes activités de ce côté-là, n'est-ce pas ? 810 00:55:31,524 --> 00:55:34,568 Les changements climatiques menacent tout le monde, M. Valentine. 811 00:55:34,609 --> 00:55:37,862 Vous êtes un des rares hommes puissants à partager mes inquiétudes. 812 00:55:37,904 --> 00:55:40,699 Non, j'ai tout arrêté parce que ça ne donnait rien. 813 00:55:40,740 --> 00:55:43,702 Toutes les recherches ont mené à la même conclusion. 814 00:55:43,743 --> 00:55:45,245 Dioxyde de carbone : fausse piste. 815 00:55:45,285 --> 00:55:48,956 On a dépassé le point de non-retour, peu importe les actions correctives. 816 00:55:49,331 --> 00:55:51,083 Vous connaissez ces conneries. 817 00:55:51,125 --> 00:55:54,712 Parfois, j'envie l'ignorance de ceux qui sont moins versés dans ces... 818 00:55:55,254 --> 00:55:56,462 "conneries." 819 00:55:57,505 --> 00:55:59,048 Comme l'a dit le professeur Arnold : 820 00:55:59,632 --> 00:56:02,176 "L'humanité est le seul virus condamné à vivre 821 00:56:02,218 --> 00:56:05,471 "avec la connaissance de la fragilité de son hôte." 822 00:56:06,722 --> 00:56:09,266 Peu de gens le connaissaient. 823 00:56:11,977 --> 00:56:14,354 Vous aimez les films d'espionnage, M. DeVere ? 824 00:56:18,024 --> 00:56:21,193 De nos jours, ils sont trop sérieux à mon goût. 825 00:56:21,235 --> 00:56:22,194 Mais les anciens... 826 00:56:22,987 --> 00:56:24,363 Merveilleux. 827 00:56:24,405 --> 00:56:26,782 Il y a beaucoup trop de films exagérés. 828 00:56:26,824 --> 00:56:30,452 Pas comme les vieux Bond. Bon sang ! 829 00:56:30,493 --> 00:56:34,039 Quand j'étais petit, c'était mon rêve. 830 00:56:34,831 --> 00:56:36,416 Devenir un espion gentilhomme. 831 00:56:36,791 --> 00:56:40,127 J'ai toujours pensé que la qualité des films de Bond dépendait du méchant. 832 00:56:40,502 --> 00:56:44,631 Quand j'étais petit, je me voyais plutôt comme un mégalomane excentrique. 833 00:56:46,508 --> 00:56:49,802 Dommage qu'on soit devenus adultes. 834 00:56:54,432 --> 00:56:55,641 Bon appétit. 835 00:56:58,186 --> 00:57:01,271 Donnez-moi quelques jours pour réfléchir à votre offre. 836 00:57:01,313 --> 00:57:03,023 Mes assistants contacteront les vôtres. 837 00:57:03,065 --> 00:57:04,691 Tout se passera bien. 838 00:57:04,733 --> 00:57:08,278 Merci pour ce joyeux festin. 839 00:57:13,616 --> 00:57:15,117 Je le suis ? 840 00:57:15,159 --> 00:57:16,285 Non. 841 00:57:16,577 --> 00:57:19,163 J'ai mis un nanogel traceur dans le vin. 842 00:57:19,205 --> 00:57:22,332 On connaîtra ses déplacements pendant 24 heures. 843 00:57:22,374 --> 00:57:25,126 On découvrira enfin pour qui il travaille. 844 00:57:26,503 --> 00:57:28,588 Valentine ne m'a pas quitté des yeux une seconde. 845 00:57:28,630 --> 00:57:31,132 J'ai seulement trouvé ceci en entrant. 846 00:57:35,260 --> 00:57:38,347 L'Église de South Glade est une secte basée dans le Kentucky. 847 00:57:39,223 --> 00:57:40,933 Le F.B.I. la surveille depuis des années. 848 00:57:40,974 --> 00:57:42,892 Vous pensez que Valentine est un partisan ? 849 00:57:42,934 --> 00:57:46,229 Aucune preuve de lien direct, mais je poursuis mes recherches. 850 00:57:47,105 --> 00:57:48,606 Au fait, 851 00:57:48,648 --> 00:57:53,694 notre liste de personnes disparues inclut désormais la royauté scandinave. 852 00:57:54,111 --> 00:57:56,822 La princesse Tilde. 853 00:57:58,907 --> 00:58:01,868 Libérez-moi, espèce de fou ! 854 00:58:01,910 --> 00:58:04,870 Vous pourrez partir quand vous voudrez. 855 00:58:04,912 --> 00:58:07,164 Tant que vous acceptez mes conditions. 856 00:58:07,581 --> 00:58:09,333 Je ne les accepte pas 857 00:58:09,375 --> 00:58:12,211 et je ne les accepterai jamais ! 858 00:58:12,253 --> 00:58:13,504 Dommage. 859 00:58:13,921 --> 00:58:14,921 Salope. 860 00:58:17,090 --> 00:58:18,842 Je veux parler au British Council ! 861 00:58:19,467 --> 00:58:24,014 La liste des célébrités disparues continue de s'allonger. 862 00:58:24,055 --> 00:58:28,058 Les dirigeants du monde entier devront fournir des réponses. 863 00:58:28,100 --> 00:58:31,979 Nous faisons tout pour retrouver la princesse. 864 00:58:32,021 --> 00:58:35,315 Les gouvernements et les agences mondiales 865 00:58:35,357 --> 00:58:39,193 travaillent de pair pour trouver le responsable de ces enlèvements. 866 00:58:39,235 --> 00:58:41,029 Dans le monde entier, les gens continuent 867 00:58:41,070 --> 00:58:45,575 d'attendre en ligne jour et nuit pour obtenir leur carte SIM gratuite. 868 00:58:45,616 --> 00:58:48,201 Mme P., vous en avez une ? 869 00:58:48,243 --> 00:58:50,954 Oui, j'ai fait la file toute la journée. 870 00:58:50,996 --> 00:58:55,375 Ce cadeau sans précédent du philanthrope Richmond Valentine 871 00:58:55,417 --> 00:58:58,377 a permis de distribuer plus d'un milliard de cartes. 872 00:58:58,419 --> 00:58:59,628 Repos. 873 00:59:01,797 --> 00:59:04,216 Vous pensiez que la journée était finie ? 874 00:59:05,009 --> 00:59:06,218 Eh bien, non. 875 00:59:07,844 --> 00:59:09,846 - On va à une fête ? - Ce soir, à Londres. 876 00:59:11,598 --> 00:59:14,059 - Qui est-ce ? - Votre cible. 877 00:59:14,100 --> 00:59:16,186 Utilisez la programmation neurolinguistique 878 00:59:16,227 --> 00:59:18,729 pour conquérir la personne sur la photo. 879 00:59:18,771 --> 00:59:20,272 Et quand je dis "conquérir", 880 00:59:20,606 --> 00:59:22,358 je parle du sens biblique. 881 00:59:22,399 --> 00:59:23,567 Facile. 882 00:59:24,485 --> 00:59:26,653 Les filles riches aiment les mauvais garçons. 883 00:59:26,695 --> 00:59:28,322 On verra bien, d'accord ? 884 00:59:28,614 --> 00:59:30,406 Oui, certainement. 885 00:59:35,620 --> 00:59:36,704 Salut ! 886 00:59:36,746 --> 00:59:40,040 Désolé, je devais te dire que tu as des yeux superbes. 887 00:59:40,415 --> 00:59:41,750 Tu as des lentilles de couleur ? 888 00:59:41,792 --> 00:59:44,127 - Non ! - Mais oui, voyons. 889 00:59:44,169 --> 00:59:46,672 Mon Dieu, l'anti-compliment ! C'est à mourir de rire. 890 00:59:46,713 --> 00:59:48,715 Personne n'utilise ça depuis des années. 891 00:59:48,757 --> 00:59:50,008 Excuse-moi ? 892 00:59:50,050 --> 00:59:51,050 L'anti-compliment. 893 00:59:51,092 --> 00:59:55,179 Faire un commentaire négatif à une jolie fille pour ébranler sa confiance. 894 00:59:55,221 --> 00:59:57,264 Ainsi, elle veut obtenir l'approbation du gars. 895 00:59:57,848 --> 01:00:01,017 De la programmation neurolinguistique dans sa forme la plus absurde. 896 01:00:01,059 --> 01:00:03,311 C'est moi, ou le champagne a un drôle de goût ? 897 01:00:03,353 --> 01:00:05,355 - Un goût qui se développe. - Du bas de gamme. 898 01:00:05,397 --> 01:00:07,357 Prends plutôt ça. C'est délicieux. 899 01:00:07,399 --> 01:00:10,235 En techniques de drague, ce gars est un exemple classique. 900 01:00:10,276 --> 01:00:13,153 Tu as vu ça ? C'est une ouverture d'opinion. 901 01:00:13,195 --> 01:00:14,822 Il a posé une question neutre 902 01:00:14,863 --> 01:00:16,699 en nous impliquant tous dans la conversation 903 01:00:16,740 --> 01:00:18,409 pour que tu veuilles avoir son attention. 904 01:00:19,118 --> 01:00:20,577 Non, le champagne goûte la merde. 905 01:00:20,619 --> 01:00:22,495 Lady Sophie Montague-Herring. 906 01:00:22,537 --> 01:00:23,955 Vous avez un appel à la réception. 907 01:00:23,997 --> 01:00:25,832 - Je reviens. - Reviens vite. 908 01:00:25,873 --> 01:00:27,375 À tout de suite. 909 01:00:27,417 --> 01:00:29,377 Pousse-toi, Rox. Je ne me sens pas bien. 910 01:00:29,419 --> 01:00:31,045 - Ça va ? - Non. 911 01:00:31,087 --> 01:00:32,255 Désolé de vous interrompre, 912 01:00:32,296 --> 01:00:36,009 mais il existe un moyen bien plus simple d'amener quelqu'un dans son lit. 913 01:00:36,050 --> 01:00:37,593 Le rohypnol. 914 01:00:39,761 --> 01:00:41,513 Ou un truc plus fort. 915 01:00:59,072 --> 01:01:00,740 Qui êtes-vous, merde ? 916 01:01:01,323 --> 01:01:02,742 Où suis-je ? 917 01:01:05,161 --> 01:01:06,454 Ce couteau 918 01:01:06,495 --> 01:01:08,539 peut te sauver la vie. 919 01:01:12,793 --> 01:01:13,794 Merde ! 920 01:01:14,211 --> 01:01:17,131 Mon employeur a deux questions pour toi, Eggsy. 921 01:01:17,173 --> 01:01:19,175 Qu'est-ce que Kingsman ? 922 01:01:19,216 --> 01:01:20,967 Et qui est Harry Hart ? 923 01:01:21,009 --> 01:01:22,969 Je n'en ai aucune idée ! 924 01:01:23,011 --> 01:01:23,928 Merde ! 925 01:01:23,970 --> 01:01:27,766 Eggsy, je viens de tuer deux de tes amis qui m'ont donné la même réponse ! 926 01:01:28,391 --> 01:01:29,309 Merde ! 927 01:01:29,768 --> 01:01:32,437 Libérez-moi, je vous en prie ! 928 01:01:32,479 --> 01:01:33,646 Hé, Eggsy ! 929 01:01:33,688 --> 01:01:35,023 Ça vaut la peine de mourir pour eux ? 930 01:01:37,233 --> 01:01:38,610 Allez chier ! 931 01:01:52,915 --> 01:01:54,333 Félicitations. 932 01:01:54,375 --> 01:01:55,584 Bien joué. 933 01:01:57,878 --> 01:01:59,588 Et les autres ? 934 01:01:59,630 --> 01:02:01,423 Roxy a passé avec brio. 935 01:02:01,965 --> 01:02:04,217 Charlie est le suivant. Tu veux regarder ? 936 01:02:05,635 --> 01:02:07,095 Oui, d'accord. 937 01:02:09,597 --> 01:02:11,766 Ça vaut la peine de mourir pour eux ? 938 01:02:11,808 --> 01:02:13,267 Non, pas du tout ! 939 01:02:13,309 --> 01:02:15,269 Merde, je vous dirai tout. Je vous en prie ! 940 01:02:15,311 --> 01:02:16,729 Chester King est Arthur. 941 01:02:16,771 --> 01:02:19,107 C'est le chef d'une agence d'espions nommée Kingsman. 942 01:02:19,148 --> 01:02:20,817 - Détachez-moi ! - Merci, Charlie. 943 01:02:20,858 --> 01:02:22,318 C'est très gentil. 944 01:02:22,360 --> 01:02:24,736 Allons ! Ce n'était pas ça, l'entente ! 945 01:02:25,153 --> 01:02:27,447 Merde ! 946 01:02:34,454 --> 01:02:36,915 J'avais de grands espoirs à ton sujet. 947 01:02:36,957 --> 01:02:38,959 Tu es une honte. 948 01:02:39,001 --> 01:02:40,043 Arthur, je suis désolé. 949 01:02:40,836 --> 01:02:42,212 Détachez-moi, au moins. 950 01:02:42,546 --> 01:02:43,839 Détache-toi tout seul. 951 01:02:45,506 --> 01:02:47,717 Arthur, s'il vous plaît. 952 01:02:49,051 --> 01:02:51,721 Je suis le fils de... Merde ! 953 01:02:51,762 --> 01:02:54,390 Il y a quelqu'un ? 954 01:02:54,432 --> 01:02:56,976 Galahad, Percival, félicitations. 955 01:02:57,268 --> 01:03:00,187 Vos candidats sont à la phase finale du processus de sélection. 956 01:03:00,229 --> 01:03:03,774 Tel que le veut la tradition, vous avez 24 heures à passer avec eux. 957 01:03:04,358 --> 01:03:07,527 Eggsy, sache que ton père avait atteint ce stade. 958 01:03:08,319 --> 01:03:09,320 À partir de maintenant, 959 01:03:09,779 --> 01:03:11,239 vous travaillez sans filet, compris ? 960 01:03:15,118 --> 01:03:15,994 Bien. Disposez. 961 01:03:19,956 --> 01:03:22,208 Charlie, rentre chez toi. 962 01:03:22,250 --> 01:03:23,585 Allez vous faire foutre. 963 01:03:24,002 --> 01:03:26,421 Mon père va en entendre parler ! 964 01:03:28,630 --> 01:03:30,674 "Urètre ou ne pas urètre ?" 965 01:03:30,716 --> 01:03:32,176 C'était la une du journal 966 01:03:32,217 --> 01:03:34,928 le jour où j'ai désamorcé une bombe à Paris. 967 01:03:35,929 --> 01:03:37,681 "Allemagne 1, Angleterre 5." 968 01:03:37,723 --> 01:03:38,974 J'ai manqué ce match. 969 01:03:39,016 --> 01:03:41,977 Je démantelais un réseau d'espionnage au Pentagone. 970 01:03:47,483 --> 01:03:48,859 Ma première mission. 971 01:03:48,901 --> 01:03:50,443 J'ai sauvé Margaret Thatcher. 972 01:03:51,944 --> 01:03:53,279 Certains ne vous remercieraient pas. 973 01:03:53,696 --> 01:03:56,407 En fait, Eggsy, on ne m'a jamais remercié pour tout ça. 974 01:03:57,075 --> 01:04:00,662 Les nouvelles lors de ces événements portaient toutes sur des célébrités, 975 01:04:00,953 --> 01:04:04,499 car c'est la nature de Kingsman de garder secrets nos accomplissements. 976 01:04:04,957 --> 01:04:08,419 Le nom d'un gentilhomme ne doit apparaître dans le journal que trois fois. 977 01:04:08,461 --> 01:04:10,879 Quand il naît, quand il se marie et quand il meurt. 978 01:04:10,921 --> 01:04:14,091 On est, d'abord et avant tout, des gentilshommes. 979 01:04:14,466 --> 01:04:15,759 Je suis foutu, alors. 980 01:04:16,760 --> 01:04:18,804 Charlie l'a dit. Je suis un fils du peuple. 981 01:04:18,845 --> 01:04:19,971 Foutaises. 982 01:04:20,013 --> 01:04:22,516 Être un gentilhomme ne dépend pas du lieu de naissance. 983 01:04:23,433 --> 01:04:25,310 Être un gentilhomme, ça s'apprend. 984 01:04:26,061 --> 01:04:27,896 Oui, mais comment ? 985 01:04:28,772 --> 01:04:30,190 D'accord, première leçon. 986 01:04:30,232 --> 01:04:31,607 Demander avant de s'asseoir. 987 01:04:33,526 --> 01:04:34,610 Deuxième leçon : 988 01:04:35,611 --> 01:04:36,946 comment faire un martini. 989 01:04:37,947 --> 01:04:40,074 Oui, Harry. 990 01:04:42,618 --> 01:04:45,705 Bordel ! Ça fait mal ! 991 01:04:46,205 --> 01:04:48,833 Tu voulais un système de sécurité biométrique. 992 01:04:48,874 --> 01:04:50,126 Pourquoi pas un simple bouton ? 993 01:04:50,167 --> 01:04:51,293 Un simple bouton ? 994 01:04:51,335 --> 01:04:55,088 C'est une machine extrêmement dangereuse. 995 01:04:55,130 --> 01:04:59,884 Elle ne doit être activée que par un homme responsable et sain d'esprit comme moi. 996 01:04:59,926 --> 01:05:02,137 Elle ne doit pas tomber entre de mauvaises mains. 997 01:05:05,390 --> 01:05:07,183 On a fini ? Merde ! 998 01:05:07,225 --> 01:05:09,978 Non. Celle-ci, maintenant. 999 01:05:10,020 --> 01:05:11,187 Pour le test à l'église. 1000 01:05:11,229 --> 01:05:13,189 Celle-ci a une courte portée. 1001 01:05:13,231 --> 01:05:14,773 Un simple bouton, ça ira. 1002 01:05:20,738 --> 01:05:23,741 Vous allez m'apprendre à bien parler, comme dans My Fair Lady ? 1003 01:05:23,782 --> 01:05:25,242 Ne sois pas absurde. 1004 01:05:25,492 --> 01:05:28,203 La façon de parler ne fait pas de quelqu'un un gentilhomme. 1005 01:05:28,245 --> 01:05:30,622 Il s'agit d'être bien dans sa peau. 1006 01:05:30,664 --> 01:05:32,374 Hemingway l'a dit : "Il n'est pas noble 1007 01:05:32,416 --> 01:05:34,793 "d'être supérieur à ses semblables. 1008 01:05:35,209 --> 01:05:38,713 "La vraie noblesse est d'être supérieur à soi-même." 1009 01:05:42,425 --> 01:05:45,887 La première chose pour un gentilhomme, c'est le costume. 1010 01:05:45,928 --> 01:05:49,307 Sur mesure, bien sûr. Pas de prêt-à-porter. 1011 01:05:49,349 --> 01:05:51,893 Les costumes Kingsman sont toujours pare-balles. 1012 01:05:51,934 --> 01:05:54,812 On va prendre tes mesures. Que tu aies l'emploi ou non, 1013 01:05:54,854 --> 01:05:59,399 tu auras un souvenir utile de ton passage à Kingsman. 1014 01:05:59,441 --> 01:06:03,195 Pardon, monsieur. Un gentilhomme est en train de terminer son essayage. 1015 01:06:03,236 --> 01:06:05,530 La cabine numéro deux est libre. 1016 01:06:05,572 --> 01:06:09,576 On n'utilise pas la cabine numéro deux quand il s'agit de la première fois. 1017 01:06:10,661 --> 01:06:13,455 Je vais te montrer la cabine numéro trois en attendant. 1018 01:06:23,839 --> 01:06:25,174 On monte ou on descend ? 1019 01:06:25,216 --> 01:06:26,384 Ni l'un ni l'autre. 1020 01:06:27,677 --> 01:06:28,803 C'est tout ? 1021 01:06:28,844 --> 01:06:31,889 Bien sûr que non. Tire sur le crochet de gauche. 1022 01:06:39,187 --> 01:06:39,896 Oh, oui. 1023 01:06:40,397 --> 01:06:42,607 Vraiment super. 1024 01:06:45,652 --> 01:06:48,279 Il va te falloir des souliers pour aller avec ton costume. 1025 01:06:48,321 --> 01:06:52,534 Ces chaussures à laçage fermé sont des richelieux. 1026 01:06:52,575 --> 01:06:55,954 Ces décorations additionnelles sont des perforations. 1027 01:06:55,996 --> 01:06:57,288 "Richelieux sans perforations." 1028 01:06:57,330 --> 01:06:58,915 C'est une règle de vie, Eggsy. 1029 01:06:59,165 --> 01:07:01,792 Une règle de vie. Essaie une paire. 1030 01:07:02,543 --> 01:07:04,294 Tu as de bons résultats avec les armes. 1031 01:07:05,462 --> 01:07:08,841 Tu connais déjà ces armes. Voici notre arme standard. 1032 01:07:08,882 --> 01:07:10,634 Elle est unique, comme tu le verras. 1033 01:07:10,676 --> 01:07:14,138 Elle peut tirer une cartouche de chasse pour les combats rapprochés. 1034 01:07:14,179 --> 01:07:15,723 - Elles te vont ? - Oui, très bien. 1035 01:07:15,764 --> 01:07:17,266 Maintenant, imite le salut formel 1036 01:07:17,307 --> 01:07:18,976 d'un aristocrate allemand. 1037 01:07:22,520 --> 01:07:23,730 Non, Eggsy. 1038 01:07:27,859 --> 01:07:29,068 C'est dément. 1039 01:07:30,153 --> 01:07:32,196 Avant, il y avait un téléphone dans le talon. 1040 01:07:32,238 --> 01:07:33,448 Comment je le replace ? 1041 01:07:33,489 --> 01:07:37,493 La lame est enduite d'une neurotoxine très foudroyante, 1042 01:07:37,535 --> 01:07:39,037 alors sois prudent. 1043 01:07:40,913 --> 01:07:44,750 Je me suis beaucoup amusé avec ça. 1044 01:07:44,791 --> 01:07:47,919 Un exemple de génie chimique. 1045 01:07:47,961 --> 01:07:50,630 Un poison inoffensif lorsqu'il est ingéré, 1046 01:07:50,672 --> 01:07:52,674 mais qui peut être activé 1047 01:07:52,716 --> 01:07:56,720 à tout moment qui te convient. Prêt. 1048 01:07:58,180 --> 01:07:59,056 Mortel. 1049 01:08:00,390 --> 01:08:02,476 Et ça ? Ça sert à quoi ? 1050 01:08:02,893 --> 01:08:04,977 - À s'électrocuter ? - Ne sois pas ridicule. 1051 01:08:05,019 --> 01:08:06,979 - C'est une grenade. - Sans blague ! 1052 01:08:07,021 --> 01:08:09,398 Pour électrocuter quelqu'un, il te faut une chevalière. 1053 01:08:09,440 --> 01:08:11,692 Un gentilhomme la porte souvent à sa main gauche. 1054 01:08:11,734 --> 01:08:14,779 Mais un Kingsman la porte à sa main dominante. 1055 01:08:14,820 --> 01:08:16,322 Quand on appuie, une décharge 1056 01:08:16,364 --> 01:08:17,448 de 50 000 volts est libérée. 1057 01:08:19,408 --> 01:08:21,994 Et ces trucs-là ? Qu'ont-ils de spécial ? 1058 01:08:22,036 --> 01:08:23,120 Rien. 1059 01:08:23,162 --> 01:08:25,914 Cette technologie n'est plus réservée aux espions. 1060 01:08:26,915 --> 01:08:28,667 Dépose ça, Eggsy. 1061 01:08:31,086 --> 01:08:32,629 Vous tombez bien. 1062 01:08:32,671 --> 01:08:34,589 Le gentilhomme vient de terminer. 1063 01:08:39,678 --> 01:08:41,054 M. DeVere ! 1064 01:08:42,514 --> 01:08:44,224 Quelle coïncidence ! 1065 01:08:44,808 --> 01:08:47,685 Vous êtes la raison de ma présence ici. 1066 01:08:47,935 --> 01:08:49,186 Après votre départ, 1067 01:08:49,228 --> 01:08:53,107 je voulais absolument avoir le même veston que vous. 1068 01:08:53,148 --> 01:08:54,775 Comme je vais au Royal Ascot 1069 01:08:54,817 --> 01:08:56,902 et qu'il faut apparemment être habillé en pingouin, 1070 01:08:57,444 --> 01:08:58,612 me voici. 1071 01:08:59,154 --> 01:09:00,155 Vous, que faites-vous ici ? 1072 01:09:00,447 --> 01:09:01,907 Quoi de neuf ? 1073 01:09:01,949 --> 01:09:03,033 Richmond Valentine. 1074 01:09:03,409 --> 01:09:06,495 Voici mon nouveau valet. Je venais lui présenter mon tailleur. 1075 01:09:06,537 --> 01:09:09,414 Une autre coïncidence. Moi aussi. 1076 01:09:09,789 --> 01:09:11,958 Avez-vous pu réfléchir à ma proposition ? 1077 01:09:12,000 --> 01:09:13,001 Certainement. 1078 01:09:13,251 --> 01:09:16,379 Vous aurez de nos nouvelles très bientôt. 1079 01:09:16,421 --> 01:09:17,839 Je vous le promets. 1080 01:09:18,589 --> 01:09:19,924 Un conseil. 1081 01:09:20,216 --> 01:09:22,468 Pour Ascot, il faut un haut-de-forme. 1082 01:09:23,469 --> 01:09:26,597 Je vous suggère le chapelier Lock et Compagnie. 1083 01:09:27,432 --> 01:09:28,598 Sur Saint-James. 1084 01:09:28,640 --> 01:09:29,850 Il est bon, ce chapelier ? 1085 01:09:30,183 --> 01:09:32,728 Oui, il vous fera porter le chapeau. 1086 01:09:35,814 --> 01:09:38,692 Je vous comprends à peine. 1087 01:09:39,318 --> 01:09:41,361 Vous avez une façon étrange de parler. 1088 01:09:48,368 --> 01:09:51,495 Messieurs, vous pouvez vous occuper de lui ? 1089 01:10:04,008 --> 01:10:05,426 Voilà 1090 01:10:05,468 --> 01:10:07,345 un super haut-de-forme. 1091 01:10:09,013 --> 01:10:12,265 Gazelle, Ascot nous attend. 1092 01:10:13,767 --> 01:10:15,143 Ton chapeau est parfait, Gazelle. 1093 01:10:15,185 --> 01:10:18,021 Allez ! Je dois être à l'heure pour la reine. 1094 01:10:18,730 --> 01:10:21,524 Allez, Gazelle ! On va être en retard. 1095 01:10:21,566 --> 01:10:23,151 C'est loin, Ascot ? 1096 01:10:23,568 --> 01:10:24,819 C'est loin ? 1097 01:10:28,865 --> 01:10:30,116 Vous vouliez me voir ? 1098 01:10:30,659 --> 01:10:32,159 Assieds-toi. 1099 01:10:37,373 --> 01:10:38,582 Beau chien. 1100 01:10:39,041 --> 01:10:40,417 Comment s'appelle-t-il ? 1101 01:10:40,459 --> 01:10:41,585 J.B. 1102 01:10:41,627 --> 01:10:43,837 - Comme dans "James Bond" ? - Non. 1103 01:10:44,088 --> 01:10:45,714 "Jason Bourne" ? 1104 01:10:45,756 --> 01:10:47,758 No. "Jack Bauer." 1105 01:10:48,092 --> 01:10:49,134 Oh ! 1106 01:10:49,802 --> 01:10:50,803 Bravo. 1107 01:10:51,470 --> 01:10:52,721 Je trouve pénible de l'admettre, 1108 01:10:52,763 --> 01:10:55,807 Eggsy, mais je crois que tu pourrais être un aussi bon espion 1109 01:10:55,848 --> 01:10:57,266 que les autres. 1110 01:11:04,357 --> 01:11:05,984 Prends-le. 1111 01:11:12,865 --> 01:11:14,075 Tire sur le chien. 1112 01:11:20,872 --> 01:11:22,124 L'arme est chargée. 1113 01:11:25,377 --> 01:11:26,253 Tire sur le chien. 1114 01:12:04,998 --> 01:12:06,082 Donne-moi l'arme. 1115 01:12:17,385 --> 01:12:19,136 Au moins, la fille a des couilles. 1116 01:12:22,765 --> 01:12:23,724 Fiche le camp. 1117 01:12:24,433 --> 01:12:26,435 Je savais que tu n'y arriverais pas. 1118 01:12:29,688 --> 01:12:31,023 Rentre chez toi. 1119 01:12:32,524 --> 01:12:35,361 Merlin, faites entrer Roxy. 1120 01:12:59,175 --> 01:13:02,177 Bienvenue à Kingsman, 1121 01:13:03,136 --> 01:13:04,221 Lancelot. 1122 01:13:27,576 --> 01:13:28,577 Maman ! 1123 01:13:29,036 --> 01:13:30,329 Eggsy ! 1124 01:13:30,371 --> 01:13:31,747 Mon Dieu. Où étais-tu passé ? 1125 01:13:31,789 --> 01:13:33,791 J'étais tellement inquiète. 1126 01:13:35,751 --> 01:13:39,046 Bon sang. Regarde comme tu as grandi ! 1127 01:13:44,843 --> 01:13:47,012 - Où est-il ? - Je vais bien. 1128 01:13:47,053 --> 01:13:48,847 Eggsy, je t'en prie, ne t'en mêle pas. 1129 01:13:48,888 --> 01:13:50,682 Je n'aurais jamais dû te laisser seule. 1130 01:13:50,724 --> 01:13:53,226 C'est maintenant que ça s'arrête. 1131 01:13:53,268 --> 01:13:54,519 Je reviens tout de suite. 1132 01:13:54,561 --> 01:13:56,104 Eggsy. 1133 01:13:58,481 --> 01:13:59,858 Hé, Dean ! 1134 01:14:00,817 --> 01:14:02,819 Tu es de retour, petit con. 1135 01:14:02,861 --> 01:14:04,862 Tu as volé un taxi ou quoi ? 1136 01:14:04,903 --> 01:14:06,405 Oui. 1137 01:14:06,447 --> 01:14:08,532 On peut parler de l'œil au beurre noir de ma mère ? 1138 01:14:09,533 --> 01:14:11,368 Si tu veux discuter, sors de ce taxi. 1139 01:14:11,410 --> 01:14:13,078 Je vais t'enfoncer la tête dans le cul. 1140 01:14:15,289 --> 01:14:17,291 Dis-leur de rentrer, puis je sortirai. 1141 01:14:19,585 --> 01:14:21,587 Allez, les gars. Il y aura deux coups. 1142 01:14:21,629 --> 01:14:23,714 Mon poing sur son visage, et son visage sur le sol. 1143 01:14:24,173 --> 01:14:26,633 Viens, petite merde. 1144 01:14:26,674 --> 01:14:28,718 Montre-moi ce que tu as. Tu me cherches ? 1145 01:14:28,760 --> 01:14:29,677 Que fais-tu ? 1146 01:14:29,719 --> 01:14:30,720 Non, non ! 1147 01:14:30,762 --> 01:14:31,679 Sors de la voiture ! 1148 01:14:31,721 --> 01:14:33,723 Que fais-tu ? Où vas-tu, connard ? 1149 01:14:33,765 --> 01:14:35,016 Dégage, petit morveux ! 1150 01:14:35,808 --> 01:14:37,935 Allez, il a frappé ma mère ! 1151 01:14:37,977 --> 01:14:39,479 Reviens quand tu auras des couilles ! 1152 01:14:39,520 --> 01:14:40,438 Petit con ! 1153 01:15:03,335 --> 01:15:04,461 Tu gâches 1154 01:15:04,503 --> 01:15:08,464 la meilleure occasion de ta vie pour un chien. 1155 01:15:09,465 --> 01:15:11,801 Puis, tu m'humilies en volant l'auto de mon patron. 1156 01:15:12,093 --> 01:15:14,136 Vous avez tiré sur un chien pour avoir un emploi. 1157 01:15:14,595 --> 01:15:15,596 Oui, je l'ai fait. 1158 01:15:18,599 --> 01:15:22,436 Et M. Pickle me le rappelle chaque fois que je vais à la toilette ! 1159 01:15:24,021 --> 01:15:26,649 Vous avez fait empailler votre chien ? 1160 01:15:26,691 --> 01:15:28,067 Vous êtes malade. 1161 01:15:28,109 --> 01:15:29,568 Non, j'ai tiré sur mon chien, 1162 01:15:29,610 --> 01:15:31,405 je l'ai ramené chez moi et m'en suis occupé 1163 01:15:31,446 --> 01:15:33,865 pendant 11 ans, jusqu'à ce qu'il meure d'une pancréatite. 1164 01:15:34,616 --> 01:15:37,285 - Quoi ? - C'était une balle à blanc. 1165 01:15:38,453 --> 01:15:40,122 Une maudite balle à blanc. 1166 01:15:40,872 --> 01:15:42,416 Tu te souviens d'Amelia ? 1167 01:15:42,457 --> 01:15:43,292 Oui. 1168 01:15:43,333 --> 01:15:44,584 Elle ne s'est pas noyée. 1169 01:15:44,626 --> 01:15:47,504 Elle travaille pour nous à Berlin. Elle va bien. 1170 01:15:47,546 --> 01:15:48,922 On doit tester vos limites. 1171 01:15:48,964 --> 01:15:51,675 Un Kingsman ne sacrifie une vie que pour en sauver une autre. 1172 01:15:51,717 --> 01:15:54,803 Et mon père vous a sauvé la vie même si ça lui a coûté la sienne. 1173 01:15:54,845 --> 01:15:56,514 Vous l'avez fait empailler, lui ? 1174 01:15:58,558 --> 01:16:01,644 Tout ce que j'ai fait, c'était pour m'acquitter de ma dette. 1175 01:16:07,483 --> 01:16:09,277 Harry, écoutez ça. 1176 01:16:09,319 --> 01:16:11,029 Valentine donne enfin des réponses. 1177 01:16:11,487 --> 01:16:13,698 Tu sais pourquoi j'aime le papier ? 1178 01:16:14,198 --> 01:16:16,701 Personne ne peut pirater ça. 1179 01:16:17,160 --> 01:16:20,621 Notre tournée mondiale a été un succès total. 1180 01:16:20,663 --> 01:16:23,208 Notre carte est maintenant complète. 1181 01:16:23,250 --> 01:16:26,170 Comme lorsque tous les numéros sont rayés au bingo. 1182 01:16:26,211 --> 01:16:27,212 Au bingo ? 1183 01:16:27,254 --> 01:16:30,674 Le bingo, le jeu. Tu as déjà joué, non ? 1184 01:16:31,508 --> 01:16:33,344 J'ai l'air de jouer au bingo ? 1185 01:16:35,512 --> 01:16:36,555 Ce que je veux dire... 1186 01:16:37,222 --> 01:16:41,810 Si les essais se passent bien demain à l'église, on pourra aller de l'avant. 1187 01:16:41,852 --> 01:16:44,355 L'Église de South Glade. 1188 01:16:45,272 --> 01:16:47,567 - Merlin, préparez l'avion. - Oui. 1189 01:16:47,609 --> 01:16:49,361 Harry, désolé. Je ferai tout pour... 1190 01:16:49,402 --> 01:16:50,528 Je l'espère. 1191 01:16:50,570 --> 01:16:53,031 Reste ici. J'arrangerai tout ça à mon retour. 1192 01:16:55,742 --> 01:16:59,329 Kentucky, États-Unis 1193 01:16:59,371 --> 01:17:01,206 Et je vous le dis, 1194 01:17:01,247 --> 01:17:02,666 ouvrez grand les yeux ! 1195 01:17:02,707 --> 01:17:05,377 Regardez les nouvelles télévisées. 1196 01:17:05,418 --> 01:17:06,711 Le sida ! 1197 01:17:07,212 --> 01:17:08,171 Des inondations ! 1198 01:17:08,213 --> 01:17:10,423 Le sang des innocents qui coule ! 1199 01:17:10,465 --> 01:17:15,638 Et pourtant, certains doutent encore qu'il s'agisse de la colère de Dieu. 1200 01:17:17,473 --> 01:17:24,271 Notre sale gouvernement encourage la sodomie, le divorce, l'avortement ! 1201 01:17:24,313 --> 01:17:27,024 Et pourtant, certains doutent encore 1202 01:17:27,066 --> 01:17:31,028 qu'il s'agisse de l'œuvre de l'antéchrist ! 1203 01:17:31,070 --> 01:17:36,075 Vous n'êtes pas obligé d'être un juif, un nègre, une pute, 1204 01:17:36,117 --> 01:17:38,912 un athée ou un défenseur de la théorie de l'évolution. 1205 01:17:39,246 --> 01:17:40,789 Joli sermon. 1206 01:17:40,831 --> 01:17:42,624 Vous voyez Valentine quelque part ? 1207 01:17:42,666 --> 01:17:44,209 Alors, mes amis, 1208 01:17:44,251 --> 01:17:47,421 bien que notre Dieu soit juste, c'est aussi un Dieu vengeur. 1209 01:17:47,462 --> 01:17:50,549 Il est trop tard 1210 01:17:50,590 --> 01:17:52,384 pour échapper à sa colère. 1211 01:17:52,426 --> 01:17:53,844 On est hors de portée, tu es sûr ? 1212 01:17:54,094 --> 01:17:55,762 On est à plus de 300 mètres. Quoi ? 1213 01:17:55,804 --> 01:17:57,222 On pourrait se tromper. 1214 01:17:57,264 --> 01:17:58,807 Tu dois me faire confiance. 1215 01:18:00,017 --> 01:18:04,605 Les juifs, les nègres, les pédés brûleront en enfer 1216 01:18:04,647 --> 01:18:06,065 pour l'éternité. 1217 01:18:06,107 --> 01:18:07,275 Excusez-moi. 1218 01:18:08,276 --> 01:18:09,110 Où allez-vous ? 1219 01:18:09,944 --> 01:18:11,779 Hé ! Qu'est-ce qui vous prend ? 1220 01:18:13,323 --> 01:18:14,907 Je suis une pute catholique 1221 01:18:14,949 --> 01:18:18,619 qui fornique hors des liens du mariage avec mon petit ami afro-américain juif 1222 01:18:18,661 --> 01:18:21,205 qui travaille dans une clinique d'avortement militaire. 1223 01:18:21,789 --> 01:18:23,249 Alors, gloire à Satan. 1224 01:18:23,291 --> 01:18:25,293 Passez une belle journée, madame. 1225 01:18:28,672 --> 01:18:30,257 Oh, merde. Il s'en va. 1226 01:18:30,299 --> 01:18:31,842 Je commence l'essai. 1227 01:18:32,301 --> 01:18:34,386 J'espère qu'il y a assez de cartes SIM à l'église. 1228 01:18:37,181 --> 01:18:40,184 Asseyez-vous, mon ami ! 1229 01:18:40,225 --> 01:18:41,435 Quittez cette église ! 1230 01:18:41,477 --> 01:18:43,812 Vous êtes un infidèle ! 1231 01:18:46,357 --> 01:18:49,693 Satan ne vous sauvera pas ! Vous mangerez vos bébés. 1232 01:18:49,735 --> 01:18:53,365 Vous allez vous noyer dans le sang du Seigneur ! 1233 01:18:53,406 --> 01:18:54,866 Il ne vous sauvera pas ! 1234 01:19:01,081 --> 01:19:02,082 Bordel de merde ! 1235 01:19:03,833 --> 01:19:06,002 Je ne peux pas regarder. Viens ici. 1236 01:19:48,046 --> 01:19:50,048 Bon sang ! Merde. 1237 01:19:50,882 --> 01:19:53,051 Galahad, vous m'entendez ? 1238 01:19:53,427 --> 01:19:54,261 Harry ! 1239 01:19:54,803 --> 01:19:57,222 Harry, que se passe-t-il ? 1240 01:19:58,390 --> 01:19:59,808 Tu peux baisser le volume ? 1241 01:20:01,143 --> 01:20:03,228 Je ne pensais pas que ce serait aussi efficace. 1242 01:20:03,270 --> 01:20:04,396 Quel taux d'efficacité ? 1243 01:20:05,272 --> 01:20:06,273 100 %. 1244 01:20:07,400 --> 01:20:10,403 Tout le monde est affecté, avec ou sans carte SIM. 1245 01:20:10,820 --> 01:20:12,989 Et en plus, on se débarrasse du Kingsman. 1246 01:20:13,614 --> 01:20:15,450 Pas encore. 1247 01:21:10,465 --> 01:21:11,716 Il faut que tu voies ça. 1248 01:22:34,552 --> 01:22:37,472 TRANSMISSION 1249 01:23:08,797 --> 01:23:10,632 Que m'avez-vous fait ? 1250 01:23:10,965 --> 01:23:12,592 Je n'arrivais plus à me contrôler. 1251 01:23:13,927 --> 01:23:15,428 J'ai tué tous ces gens. 1252 01:23:17,347 --> 01:23:18,723 De mon plein gré. 1253 01:23:18,765 --> 01:23:19,933 Brillant, n'est-ce pas ? 1254 01:23:19,975 --> 01:23:22,811 En termes simples, c'est une onde neurologique 1255 01:23:22,852 --> 01:23:24,562 qui excite les centres de l'agressivité 1256 01:23:24,604 --> 01:23:26,272 et paralyse les inhibiteurs. 1257 01:23:26,815 --> 01:23:29,777 Transmise par vos sales cartes SIM gratuites, je présume. 1258 01:23:32,989 --> 01:23:34,865 Vous savez à quoi ça ressemble ? 1259 01:23:35,116 --> 01:23:38,452 Aux vieux films qu'on adore, tous les deux. 1260 01:23:38,494 --> 01:23:41,747 Je vais maintenant vous expliquer tout mon plan, 1261 01:23:41,789 --> 01:23:45,126 puis je trouverai un moyen absurde et alambiqué de vous tuer. 1262 01:23:45,167 --> 01:23:47,795 Vous trouverez un moyen tout aussi absurde de vous enfuir. 1263 01:23:48,879 --> 01:23:50,339 Ça me va. 1264 01:23:51,132 --> 01:23:53,217 Mais on n'est pas dans ce genre de film. 1265 01:23:56,847 --> 01:23:59,349 Non ! 1266 01:24:07,482 --> 01:24:09,318 Est-il mort ? 1267 01:24:09,359 --> 01:24:11,987 C'est ce qui arrive quand on tire quelqu'un à la tête. 1268 01:24:12,029 --> 01:24:13,155 C'est génial, non ? 1269 01:24:13,655 --> 01:24:15,824 Non, pas du tout. Je me sens horrible. 1270 01:24:15,866 --> 01:24:18,285 Quoi ? Tu as tué tous les gens dans l'église. 1271 01:24:18,327 --> 01:24:19,454 Lui, c'est un seul gars. 1272 01:24:19,495 --> 01:24:21,497 Non, non. Ils se sont entretués. 1273 01:24:24,334 --> 01:24:26,377 Bon, lance le compte à rebours. 1274 01:24:26,419 --> 01:24:29,088 La fête commence demain. 1275 01:24:30,882 --> 01:24:34,844 L'AMÉRIQUE EST CONDAMNÉE 1276 01:25:03,749 --> 01:25:05,125 Arthur ? 1277 01:25:07,252 --> 01:25:08,755 Vous êtes là ? 1278 01:25:09,047 --> 01:25:11,216 Malheureusement, oui. 1279 01:25:11,591 --> 01:25:15,053 Rassemblez les Kingsmans. 1280 01:25:18,807 --> 01:25:22,894 Tout ce que j'ai fait, c'était pour m'acquitter de ma dette. 1281 01:25:43,416 --> 01:25:45,793 Je vois un jeune homme plein de potentiel 1282 01:25:46,585 --> 01:25:49,255 qui veut faire quelque chose de positif dans la vie. 1283 01:26:05,939 --> 01:26:08,275 Arthur, Harry est mort. 1284 01:26:08,942 --> 01:26:11,486 Galahad est mort. 1285 01:26:11,528 --> 01:26:13,947 Nous avons porté un toast en son honneur. 1286 01:26:14,614 --> 01:26:17,284 Vous connaissez le plan du cinglé, alors. 1287 01:26:17,326 --> 01:26:20,078 Combien de gens dans le monde ont une de ces cartes SIM ? 1288 01:26:20,120 --> 01:26:22,622 Valentine peut envoyer son signal à n'importe qui. 1289 01:26:22,664 --> 01:26:24,834 S'ils deviennent violents en même temps... 1290 01:26:24,876 --> 01:26:27,295 En effet, grâce aux enregistrements de Galahad, 1291 01:26:27,337 --> 01:26:30,089 on a la confession de Valentine. 1292 01:26:30,131 --> 01:26:33,634 L'information a été transmise aux autorités concernées. 1293 01:26:33,676 --> 01:26:35,136 Notre travail est terminé. 1294 01:26:35,178 --> 01:26:39,640 Sa réussite sera l'héritage de notre ami parti trop tôt. 1295 01:26:40,475 --> 01:26:41,642 C'est tout ? 1296 01:26:42,810 --> 01:26:43,978 Assieds-toi, petit. 1297 01:26:47,357 --> 01:26:52,363 Voici un brandy de Napoléon 1815. 1298 01:26:53,405 --> 01:26:56,659 On en boit seulement quand on perd un Kingsman. 1299 01:26:57,326 --> 01:27:00,329 Galahad t'aimait beaucoup. 1300 01:27:02,498 --> 01:27:05,042 En cette occasion, 1301 01:27:05,084 --> 01:27:08,420 il est acceptable d'enfreindre un peu les règles. 1302 01:27:10,839 --> 01:27:12,132 Ce sont tous des Kingsmans ? 1303 01:27:12,174 --> 01:27:14,511 Oui, nos membres fondateurs. 1304 01:27:15,887 --> 01:27:17,931 Joins-toi à moi pour un toast. 1305 01:27:20,183 --> 01:27:22,185 À Galahad. 1306 01:27:23,186 --> 01:27:24,688 À Galahad. 1307 01:27:29,234 --> 01:27:31,861 Harry a dit que vous n'aimiez pas enfreindre les règles. 1308 01:27:32,362 --> 01:27:33,571 Pourquoi le faites-vous ? 1309 01:27:33,613 --> 01:27:34,990 Tu es très doué, Eggsy. 1310 01:27:35,031 --> 01:27:38,618 Peut-être vais-je te proposer pour le poste de Galahad. 1311 01:27:39,537 --> 01:27:42,373 À condition qu'on puisse s'entendre 1312 01:27:42,415 --> 01:27:44,542 sur certaines questions politiques. 1313 01:27:47,378 --> 01:27:48,921 Peux-tu deviner 1314 01:27:50,047 --> 01:27:51,757 de quoi il s'agit ? 1315 01:27:51,799 --> 01:27:53,592 Pas besoin. Harry m'a montré. 1316 01:27:53,634 --> 01:27:55,261 Si vous cliquez, je meurs. 1317 01:27:55,302 --> 01:27:57,096 Je me disais que le brandy goûtait étrange. 1318 01:27:59,056 --> 01:27:59,724 Bravo. 1319 01:28:00,391 --> 01:28:03,686 Valentine a réussi à vous convaincre. 1320 01:28:03,728 --> 01:28:06,690 Quand il a tout expliqué, j'ai compris. 1321 01:28:06,732 --> 01:28:07,983 Quand on a un virus, 1322 01:28:08,275 --> 01:28:09,609 on fait de la fièvre. 1323 01:28:09,651 --> 01:28:13,780 Le corps fait monter sa température pour tuer le virus. 1324 01:28:13,822 --> 01:28:16,199 La planète Terre fonctionne de la même manière. 1325 01:28:16,241 --> 01:28:18,285 Le réchauffement climatique est la fièvre. 1326 01:28:18,327 --> 01:28:21,246 L'humanité est le virus. 1327 01:28:21,288 --> 01:28:23,790 On rend notre planète malade. 1328 01:28:23,832 --> 01:28:26,543 La dépopulation est notre seul espoir. 1329 01:28:26,585 --> 01:28:28,962 Si on ne réduit pas nous-mêmes notre population, 1330 01:28:29,004 --> 01:28:31,716 il n'y a que deux scénarios possibles. 1331 01:28:31,758 --> 01:28:36,012 L'hôte tuera le virus, ou le virus tuera l'hôte. 1332 01:28:36,304 --> 01:28:37,305 Dans les deux cas... 1333 01:28:37,347 --> 01:28:39,932 Le résultat est le même. 1334 01:28:39,974 --> 01:28:41,601 Le virus mourra. 1335 01:28:42,685 --> 01:28:46,230 Valentine va donc s'occuper de la surpopulation tout seul. 1336 01:28:46,272 --> 01:28:48,900 Si on ne fait rien, la nature s'en chargera. 1337 01:28:48,941 --> 01:28:53,279 Parfois, la sélection est le seul moyen pour une espèce de survivre. 1338 01:28:53,988 --> 01:28:56,241 L'histoire parlera de Valentine 1339 01:28:56,283 --> 01:28:58,535 comme de l'homme qui a sauvé l'humanité. 1340 01:28:59,119 --> 01:29:02,581 Et il choisit ceux qui seront sacrifiés, c'est ça ? 1341 01:29:02,623 --> 01:29:03,957 Ses amis riches peuvent vivre, 1342 01:29:03,999 --> 01:29:06,627 comme ceux qu'il juge importants. Il les met en sécurité, 1343 01:29:06,669 --> 01:29:08,754 qu'ils soient d'accord ou non avec lui. 1344 01:29:08,796 --> 01:29:10,964 Et toi aussi, Eggsy. 1345 01:29:11,507 --> 01:29:13,592 En l'honneur de Harry, 1346 01:29:13,634 --> 01:29:18,305 je t'invite à faire partie d'un nouveau monde. 1347 01:29:20,392 --> 01:29:22,686 Il est temps de prendre ta décision. 1348 01:29:29,567 --> 01:29:31,528 Je préfère être avec Harry. 1349 01:29:32,153 --> 01:29:33,071 Merci. 1350 01:29:33,822 --> 01:29:35,198 Comme tu veux. 1351 01:29:51,507 --> 01:29:54,885 Le problème avec les fils du peuple, 1352 01:29:54,927 --> 01:29:56,512 c'est qu'ils ont les mains habiles. 1353 01:29:57,722 --> 01:29:59,557 J'ai beaucoup appris à Kingsman, 1354 01:29:59,598 --> 01:30:00,850 mais les tours de passe-passe... 1355 01:30:01,517 --> 01:30:03,269 Oui, nos membres fondateurs. 1356 01:30:05,896 --> 01:30:07,189 Je les connaissais déjà. 1357 01:30:09,525 --> 01:30:13,238 Sale petit 1358 01:30:13,280 --> 01:30:14,698 enfoiré. 1359 01:30:40,558 --> 01:30:42,185 JOUR-V COMMENCE DANS 06:00:00 1360 01:30:42,226 --> 01:30:43,728 METTEZ-VOUS À L'ABRI 1361 01:30:48,983 --> 01:30:50,735 Ça va, Lancelot. Dépose ton arme. 1362 01:30:51,903 --> 01:30:53,446 J'ai tout vérifié. 1363 01:30:55,823 --> 01:30:58,534 Arthur reçoit des messages disant de se mettre à l'abri. 1364 01:30:58,576 --> 01:31:00,454 - On a peu de temps. - Qu'allez-vous faire ? 1365 01:31:00,496 --> 01:31:02,748 La question, c'est : "Qu'allons-nous faire ?" 1366 01:31:02,790 --> 01:31:05,501 On ignore qui Valentine a réussi à convaincre. 1367 01:31:06,168 --> 01:31:07,670 On n'a pas le choix. 1368 01:31:08,754 --> 01:31:10,839 On va devoir régler ça nous-mêmes. 1369 01:31:14,259 --> 01:31:15,594 Suivez-moi. 1370 01:31:34,489 --> 01:31:35,907 Qu'est-ce que c'est ? 1371 01:31:35,949 --> 01:31:37,784 Aucune idée. 1372 01:31:38,785 --> 01:31:40,078 Il s'agit d'un prototype 1373 01:31:40,120 --> 01:31:42,956 de véhicule transatmosphérique personnel. 1374 01:31:42,998 --> 01:31:45,417 Développé lors du projet Guerre des étoiles de Reagan. 1375 01:31:45,458 --> 01:31:48,378 Ce n'est pas très avancé, mais ça devrait marcher. 1376 01:31:48,628 --> 01:31:51,007 On va détruire un des satellites de Valentine. 1377 01:31:51,382 --> 01:31:53,968 On va briser la chaîne et arrêter le signal. 1378 01:31:54,010 --> 01:31:55,678 Il faudra quelques heures pour le relancer, 1379 01:31:56,345 --> 01:32:00,850 ce qui te laissera le temps de me donner accès à son système informatique 1380 01:32:00,891 --> 01:32:02,810 afin que je puisse le neutraliser. 1381 01:32:02,852 --> 01:32:05,271 Lancelot, tu vas l'utiliser. 1382 01:32:05,312 --> 01:32:06,689 Enfile ta combinaison. 1383 01:32:19,327 --> 01:32:21,079 Le premier ministre suédois veut atterrir. 1384 01:32:27,085 --> 01:32:28,837 Accordé. 1385 01:32:32,424 --> 01:32:35,052 - Je vous en prie. - Merci. 1386 01:32:35,093 --> 01:32:37,305 - On en attend encore combien ? - Pas beaucoup. 1387 01:32:37,347 --> 01:32:38,806 La plupart ont leur propre abri. 1388 01:32:38,848 --> 01:32:42,185 J'imagine qu'on accueille les plus peureux. 1389 01:32:42,435 --> 01:32:44,437 Bienvenue, monsieur le premier ministre. 1390 01:32:45,730 --> 01:32:48,816 Il semble que l'implant émet un contre-signal 1391 01:32:48,858 --> 01:32:52,653 permettant au porteur de ne pas être affecté par les ondes des cartes SIM. 1392 01:32:52,695 --> 01:32:54,864 Celles qui transforment en meurtrier ? 1393 01:32:54,906 --> 01:32:57,575 Exactement, oui. Mais il n'a sûrement dit à personne 1394 01:32:57,617 --> 01:33:01,997 que ce signal peut leur griller la cervelle s'il le décide. 1395 01:33:02,039 --> 01:33:06,335 Valentine a sélectionné son groupe d'élus pour le compte à rebours, 1396 01:33:06,377 --> 01:33:09,338 mais il devait s'assurer qu'ils ne parlent pas entre-temps. 1397 01:33:09,380 --> 01:33:11,090 En quoi ça nous aide ? 1398 01:33:12,049 --> 01:33:13,050 Ça ne nous aide pas. 1399 01:33:13,425 --> 01:33:14,802 Roxy, on y va ! 1400 01:33:27,732 --> 01:33:31,444 Plus tu montes, plus les ballons grossissent. 1401 01:33:31,486 --> 01:33:33,446 Quand tu atteindras le bord de l'atmosphère, 1402 01:33:33,488 --> 01:33:35,740 ils exploseront. 1403 01:33:35,782 --> 01:33:37,909 Envoie ton missile juste avant ça, compris ? 1404 01:33:37,951 --> 01:33:39,411 Le bord de l'atmosphère. 1405 01:33:39,452 --> 01:33:42,747 Une fois que ce sera fait, tu devras descendre rapidement. 1406 01:33:43,748 --> 01:33:45,000 Bonne chance. 1407 01:33:47,336 --> 01:33:49,463 - Tu vas y arriver. - Oui. 1408 01:33:49,505 --> 01:33:52,299 Eggsy, viens. On va manquer de temps. 1409 01:34:14,781 --> 01:34:16,908 Tu entres grâce à l'invitation d'Arthur. 1410 01:34:16,950 --> 01:34:18,285 Tu dois passer inaperçu. 1411 01:34:18,326 --> 01:34:19,578 Me faire passer pour Arthur ? 1412 01:34:19,619 --> 01:34:22,748 L'invitation est dans son téléphone. Donne-leur ça. 1413 01:34:22,789 --> 01:34:25,417 - Donne son vrai nom, Chester King. - Et vous ? 1414 01:34:25,459 --> 01:34:26,877 Je suis ton pilote. Je reste ici. 1415 01:34:27,961 --> 01:34:29,171 Est-ce que ça va m'aller ? 1416 01:34:29,212 --> 01:34:31,841 Un costume sur mesure tombe toujours bien. 1417 01:34:31,883 --> 01:34:33,676 Harry l'avait fait faire pour toi. 1418 01:34:34,635 --> 01:34:35,720 Va t'habiller. 1419 01:34:37,096 --> 01:34:38,139 Qu'est-ce qu'ils ont ? 1420 01:34:38,473 --> 01:34:41,351 Je ne sais pas. C'est peut-être à cause du génocide de masse. 1421 01:34:41,392 --> 01:34:43,311 Donne-moi le micro. 1422 01:34:45,146 --> 01:34:46,814 Bonjour ! 1423 01:34:46,856 --> 01:34:49,901 Écoutez, tout le monde ! Bonjour, bonjour ! 1424 01:34:49,942 --> 01:34:52,278 Qu'est-ce qui vous prend ? 1425 01:34:52,320 --> 01:34:55,282 J'aimerais vous rappeler qu'aujourd'hui, 1426 01:34:55,324 --> 01:34:57,910 c'est un jour de célébration. 1427 01:34:58,744 --> 01:35:02,373 On doit rejeter toutes les pensées de mort 1428 01:35:02,414 --> 01:35:04,291 et se concentrer sur la naissance. 1429 01:35:05,376 --> 01:35:07,795 La naissance d'un nouveau monde. 1430 01:35:09,004 --> 01:35:14,093 Ne pleurons pas ceux qui donnent leur vie aujourd'hui. 1431 01:35:14,134 --> 01:35:16,220 Il faut honorer leur sacrifice... 1432 01:35:16,261 --> 01:35:18,390 Elle a mon numéro ? J'ai un nouveau cellulaire. 1433 01:35:18,431 --> 01:35:21,601 ... et leur rôle dans cette rédemption. 1434 01:35:24,020 --> 01:35:27,691 Rejetons les doutes et la culpabilité. 1435 01:35:29,109 --> 01:35:32,654 Vous êtes le peuple élu. 1436 01:35:34,280 --> 01:35:37,867 Dans l'histoire de l'arche de Noé, 1437 01:35:37,909 --> 01:35:38,993 Noé est-il le méchant ? 1438 01:35:39,035 --> 01:35:39,829 Non ! 1439 01:35:39,870 --> 01:35:41,997 Dieu est-il le méchant ? 1440 01:35:42,039 --> 01:35:42,832 Non ! 1441 01:35:42,873 --> 01:35:45,418 Et les animaux qui avancent deux par deux ? 1442 01:35:45,459 --> 01:35:46,377 Non ! 1443 01:35:46,419 --> 01:35:47,211 Bien sûr que non ! 1444 01:35:48,337 --> 01:35:49,797 Oui, c'est ça ! 1445 01:35:49,839 --> 01:35:53,759 Transformez ces airs tristes en sourires. 1446 01:35:53,801 --> 01:35:55,761 Mangez, buvez 1447 01:35:55,803 --> 01:35:57,471 et faites la fête ! 1448 01:36:00,516 --> 01:36:03,061 On se voit dans la nouvelle ère. 1449 01:36:28,296 --> 01:36:30,423 Rox, c'est moi. 1450 01:36:30,882 --> 01:36:32,258 Comment est la vue ? 1451 01:36:35,053 --> 01:36:37,305 - Affreuse. - La mienne est superbe. 1452 01:36:37,347 --> 01:36:40,391 - Ils t'ont fait un costume ? - Non, pas encore. 1453 01:36:40,433 --> 01:36:42,852 Tu vas aimer ça. 1454 01:36:42,894 --> 01:36:45,521 On arrive à la base de Valentine. Je dois y aller. 1455 01:36:46,981 --> 01:36:48,275 Bonne chance. 1456 01:36:55,908 --> 01:36:56,909 Tu parais bien, Eggsy. 1457 01:36:59,620 --> 01:37:02,331 Je me sens bien, Merlin. 1458 01:37:07,586 --> 01:37:09,338 Ici Novembre 2-4-7 Charlie Kilo. 1459 01:37:09,380 --> 01:37:11,800 Demande permission d'atterrir. 1460 01:37:14,803 --> 01:37:17,347 Permission accordée. 1461 01:37:21,017 --> 01:37:22,811 Bordel. 1462 01:37:24,854 --> 01:37:26,856 INTRUS DÉTECTÉS 1463 01:37:26,898 --> 01:37:29,067 ENNEMI MISSILE ANTIAÉRIEN 1464 01:37:50,005 --> 01:37:52,425 Eggsy, c'est parti. 1465 01:38:07,149 --> 01:38:08,150 Chester King. 1466 01:38:09,192 --> 01:38:11,111 M. King, bienvenue. 1467 01:38:11,486 --> 01:38:15,407 Vous avez sûrement respecté le règlement interdisant les armes, 1468 01:38:15,449 --> 01:38:16,908 - mais si ça vous va... - Bien sûr. 1469 01:38:16,950 --> 01:38:18,160 Merci. 1470 01:38:18,660 --> 01:38:20,788 Vous avez des bagages ? 1471 01:38:21,789 --> 01:38:25,251 Félicitations, Mycroft, vous êtes maintenant mon pilote et mon valet. 1472 01:38:25,877 --> 01:38:28,421 - Insolent. - Compris ? 1473 01:38:28,463 --> 01:38:29,756 Bien. 1474 01:38:31,007 --> 01:38:32,633 Merci. 1475 01:38:57,951 --> 01:39:02,581 Eggsy, trouve un portable et connecte-moi. Le temps file. 1476 01:39:03,707 --> 01:39:06,586 Souviens-toi, tu dois passer inaperçu. 1477 01:39:06,628 --> 01:39:08,588 Vous voulez boire quelque chose ? 1478 01:39:09,172 --> 01:39:10,507 Un martini. 1479 01:39:10,548 --> 01:39:12,884 Avec du gin, pas de vodka, bien évidemment. 1480 01:39:12,926 --> 01:39:16,638 Mélangé pendant dix secondes devant une bouteille de vermouth fermée. 1481 01:39:17,222 --> 01:39:18,473 Merci. 1482 01:39:21,226 --> 01:39:23,019 Merlin, vous enregistrez ça ? 1483 01:39:23,269 --> 01:39:25,313 Oui. Reste concentré. 1484 01:39:25,897 --> 01:39:28,109 Lancelot, continue comme ça. Tu y es presque. 1485 01:39:28,818 --> 01:39:29,902 Oui, Merlin. 1486 01:39:31,445 --> 01:39:33,698 Eggsy, connecte-moi. 1487 01:39:34,657 --> 01:39:35,658 Oui, j'y travaille. 1488 01:39:36,826 --> 01:39:38,911 Lancelot, tu approches de l'altitude limite. 1489 01:39:39,245 --> 01:39:41,038 Les ballons vont bientôt éclater. 1490 01:39:41,956 --> 01:39:43,874 Prépare-toi à lancer le missile. 1491 01:39:54,302 --> 01:39:56,930 RECHERCHE 1492 01:39:59,307 --> 01:40:00,517 La société est morte. 1493 01:40:00,934 --> 01:40:02,811 Vive la société. 1494 01:40:03,812 --> 01:40:05,147 Amen. 1495 01:40:06,565 --> 01:40:08,608 - Morten Lindström. - Chester King. 1496 01:40:08,942 --> 01:40:10,318 Vous avez un accès réseau ? Pas moi. 1497 01:40:10,694 --> 01:40:13,613 C'est un réseau fermé. Il faut une autorisation. 1498 01:40:17,869 --> 01:40:19,245 J'aperçois le satellite. 1499 01:40:19,287 --> 01:40:20,538 Vous avez l'heure ? 1500 01:40:20,580 --> 01:40:21,956 J'ai un autre fuseau horaire. 1501 01:40:21,998 --> 01:40:23,374 Oui. Voyons voir. 1502 01:40:34,427 --> 01:40:36,387 CHOISISSEZ LE MODE 1503 01:40:36,429 --> 01:40:37,389 ANALYSE DE SYSTÈME EN COURS 1504 01:40:37,431 --> 01:40:38,557 Eggsy, ça y est. 1505 01:40:38,599 --> 01:40:39,850 Reviens à bord de l'avion. 1506 01:40:39,892 --> 01:40:41,560 - J'arrive. - Lancelot, bonne chance ! 1507 01:40:41,602 --> 01:40:43,771 Feu dans trois, deux... 1508 01:40:51,153 --> 01:40:52,279 Doucement. 1509 01:40:52,321 --> 01:40:53,614 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1510 01:40:53,655 --> 01:40:56,158 Ma famille a été invitée, évidemment. 1511 01:40:56,200 --> 01:40:57,785 Lève-toi, bordel ! Lentement. 1512 01:40:58,994 --> 01:41:01,039 Merde. Lancelot, fais feu, vite ! 1513 01:41:01,081 --> 01:41:02,749 L'autre ballon va exploser ! 1514 01:41:02,791 --> 01:41:05,835 Oui, Merlin. J'y suis presque. Juste une seconde ! 1515 01:41:07,754 --> 01:41:10,632 Valentine ! J'ai attrapé un foutu espion ! 1516 01:41:11,299 --> 01:41:12,509 Visio-verre, zoom. 1517 01:41:12,550 --> 01:41:14,594 Merde ! C'est le jeune valet. 1518 01:41:18,723 --> 01:41:20,100 Enfoiré. 1519 01:41:20,642 --> 01:41:21,768 Je l'ai ! 1520 01:41:31,862 --> 01:41:33,155 Oh, merde. Déclenche l'alarme ! 1521 01:41:35,700 --> 01:41:36,909 Je ne prends aucun risque. 1522 01:41:36,951 --> 01:41:38,577 Envoie l'alerte de deux minutes. 1523 01:41:38,619 --> 01:41:41,038 Je prends les commandes. Bon, allons-y. 1524 01:41:42,415 --> 01:41:44,125 Le compte à rebours a commencé. 1525 01:41:44,166 --> 01:41:45,335 00:01:57 COMPTE À REBOURS DU JOUR V 1526 01:41:50,924 --> 01:41:51,550 ACTIVER ÉLÉVATEUR D'AVION 1527 01:41:53,760 --> 01:41:55,429 - Tu le vois ? - Juste là. 1528 01:42:04,187 --> 01:42:05,480 Eggsy, tourne à gauche. 1529 01:42:06,273 --> 01:42:07,274 Deux gardes droit devant. 1530 01:42:19,620 --> 01:42:20,872 Lancelot ! Détache-toi ! 1531 01:42:31,925 --> 01:42:33,719 Eggsy, droit devant et à droite. 1532 01:42:34,094 --> 01:42:35,095 Il y en a deux autres. 1533 01:42:38,849 --> 01:42:41,018 Bon, tout le monde debout ! 1534 01:42:41,060 --> 01:42:42,394 Compte à rebours du jour V ! 1535 01:42:42,436 --> 01:42:43,979 Bienvenue dans la nouvelle ère ! 1536 01:42:52,363 --> 01:42:53,405 Je vrille à plat ! 1537 01:43:08,588 --> 01:43:11,424 Eggsy, à gauche, prends le tunnel ! 1538 01:43:20,226 --> 01:43:21,352 C'est parti ! 1539 01:43:21,394 --> 01:43:22,019 Dix... 1540 01:43:23,020 --> 01:43:24,313 Neuf... 1541 01:43:24,855 --> 01:43:25,564 Huit... 1542 01:43:26,524 --> 01:43:27,191 Sept... 1543 01:43:28,442 --> 01:43:29,276 Six... 1544 01:43:30,111 --> 01:43:31,195 Cinq... 1545 01:43:31,779 --> 01:43:32,488 Quatre... 1546 01:43:34,031 --> 01:43:34,907 Trois... 1547 01:43:34,949 --> 01:43:35,700 Deux... 1548 01:43:36,701 --> 01:43:37,576 Un ! 1549 01:43:38,577 --> 01:43:40,330 BIOMÉTRIE AUTORISÉE 1550 01:43:41,998 --> 01:43:43,583 DÉFAILLANCE DU SYSTÈME 1551 01:43:43,625 --> 01:43:45,460 Génial ! Bien joué, vous deux. 1552 01:43:46,169 --> 01:43:47,295 Ça ne marche pas ! 1553 01:43:47,337 --> 01:43:49,423 C'est censé marcher ! Bordel ! 1554 01:43:56,179 --> 01:43:56,972 Oui ! 1555 01:43:57,013 --> 01:43:58,348 Bien joué, Rox. Tu es géniale. 1556 01:44:01,768 --> 01:44:04,272 On a perdu un de nos satellites. 1557 01:44:06,774 --> 01:44:08,943 ANALYSE DU SYSTÈME TERMINÉE 1558 01:44:13,823 --> 01:44:17,660 Oh, non. Jamais je ne pourrai pirater ça. 1559 01:44:17,702 --> 01:44:19,370 SÉCURITÉ BIOMÉTRIQUE DÉTECTÉE 1560 01:44:23,166 --> 01:44:24,167 Qu'est-ce qui se passe ? 1561 01:44:25,335 --> 01:44:26,378 Il y a un problème ? 1562 01:44:27,588 --> 01:44:29,048 Allons. Pas besoin de vos armes. 1563 01:44:29,089 --> 01:44:30,591 Je ne suis qu'un pilote. 1564 01:44:33,552 --> 01:44:34,636 Merde. Merlin ! 1565 01:44:37,389 --> 01:44:39,016 Monte ! 1566 01:44:43,270 --> 01:44:44,396 Allez ! 1567 01:44:47,984 --> 01:44:49,444 Fichons le camp d'ici ! 1568 01:44:49,486 --> 01:44:50,612 Impossible. 1569 01:44:50,653 --> 01:44:52,197 Je n'ai pas accès à la machine. 1570 01:44:52,238 --> 01:44:53,865 Sécurité biométrique. 1571 01:44:55,367 --> 01:44:58,787 Tu dois y retourner et t'assurer que sa main ne touche pas l'écran. 1572 01:44:58,828 --> 01:45:00,497 Vous vous foutez de moi ? 1573 01:45:00,538 --> 01:45:01,790 Malheureusement, non. 1574 01:45:04,959 --> 01:45:05,960 Je vais avoir besoin de ça. 1575 01:45:07,629 --> 01:45:08,963 C'est le mien. 1576 01:45:09,422 --> 01:45:11,384 Je vais te montrer le tien. 1577 01:45:28,734 --> 01:45:29,610 Excellent choix. 1578 01:45:32,363 --> 01:45:34,032 C'est long pour tout rétablir ? 1579 01:45:34,074 --> 01:45:35,409 Ça prendra une heure ou deux. 1580 01:45:35,450 --> 01:45:37,703 Merde ! On n'a qu'à rapprocher ces deux satellites. 1581 01:45:37,744 --> 01:45:39,079 Celui-là n'est pas à toi. 1582 01:45:44,751 --> 01:45:46,503 Visio-verre, contacte E. 1583 01:45:47,295 --> 01:45:48,755 E, c'est V. 1584 01:45:48,797 --> 01:45:50,924 Écoute, j'ai un petit ennui. 1585 01:45:50,966 --> 01:45:52,134 J'aurais besoin de ton aide. 1586 01:45:52,175 --> 01:45:56,180 Un de mes satellites est brisé, mais il est juste à côté du tien. 1587 01:45:56,723 --> 01:45:58,182 Tu lis dans mes pensées. 1588 01:45:58,808 --> 01:46:00,435 Tu peux faire ça d'ici combien de temps ? 1589 01:46:03,479 --> 01:46:04,564 Vas-y. 1590 01:46:08,735 --> 01:46:10,695 Bon, tout devrait être rétabli sous peu. 1591 01:46:13,614 --> 01:46:14,490 Dix pour cent. 1592 01:46:17,660 --> 01:46:18,578 Merde ! 1593 01:46:18,619 --> 01:46:20,539 Eggsy, Valentine utilise un autre satellite. 1594 01:46:20,581 --> 01:46:22,624 Il va rétablir la chaîne. 1595 01:46:22,666 --> 01:46:24,126 Ça ne lui prendra pas beaucoup de temps. 1596 01:46:25,127 --> 01:46:26,170 Il est à 20 %. 1597 01:46:44,147 --> 01:46:47,358 Eggsy, Valentine a un cadeau pour toi. Dépêche-toi ! 1598 01:47:20,935 --> 01:47:22,478 Le jeune Kingsman est-il mort ? 1599 01:47:22,520 --> 01:47:24,271 Pas encore, mais ça ne saurait tarder. 1600 01:47:24,313 --> 01:47:26,023 Tant mieux. 1601 01:47:38,912 --> 01:47:39,951 Merlin, je suis foutu. 1602 01:47:53,115 --> 01:47:54,236 Tout comme moi. 1603 01:47:54,278 --> 01:47:56,604 Ils arrivent de partout. Je n'ai plus d'options. 1604 01:47:57,061 --> 01:47:59,967 Rox, rends-moi un service. 1605 01:48:00,009 --> 01:48:01,213 Appelle ma mère. 1606 01:48:01,255 --> 01:48:02,791 Dis-lui de se cacher de Dean. 1607 01:48:03,581 --> 01:48:04,453 Et du bébé. 1608 01:48:06,072 --> 01:48:07,069 Et dis-lui que je l'aime. 1609 01:48:15,956 --> 01:48:17,244 Bordel de merde. 1610 01:48:21,563 --> 01:48:24,719 Merlin, vous vous souvenez des implants qui ne nous servaient à rien ? 1611 01:48:26,505 --> 01:48:27,668 Vous pourriez les activer ? 1612 01:48:31,364 --> 01:48:32,277 D'accord. 1613 01:48:32,319 --> 01:48:34,727 C'est à moi de jouer, Valentine. 1614 01:48:43,200 --> 01:48:44,487 Oh, non ! 1615 01:48:44,528 --> 01:48:46,979 Mais qu'est-ce qu'il fait ? Je ne peux pas arrêter ça. 1616 01:48:56,821 --> 01:48:57,527 ARMER 1617 01:48:58,773 --> 01:49:00,102 ACTIVER IMPLANTS DE SÉCURITÉ ? OUI NON 1618 01:49:00,351 --> 01:49:01,389 Oui, s'il vous plaît. 1619 01:49:03,756 --> 01:49:05,003 IMPLANTS DE SÉCURITÉ ACTIVÉS 1620 01:49:05,044 --> 01:49:06,207 Non ! 1621 01:50:03,728 --> 01:50:05,888 Oh, mon Dieu ! 1622 01:50:05,930 --> 01:50:08,047 C'est vraiment spectaculaire ! 1623 01:50:08,089 --> 01:50:10,996 Merlin, tu es un génie ! 1624 01:50:11,037 --> 01:50:14,194 Mais que se passe-t-il à l'extérieur ? 1625 01:50:18,471 --> 01:50:19,883 Vous êtes la princesse disparue ? 1626 01:50:19,924 --> 01:50:20,963 Pouvez-vous me faire sortir ? 1627 01:50:21,586 --> 01:50:23,620 Si je le fais, vous pouvez m'embrasser ? 1628 01:50:23,662 --> 01:50:25,158 Je rêve d'embrasser une princesse. 1629 01:50:25,198 --> 01:50:27,192 Si vous me sauvez, vous aurez plus qu'un baiser. 1630 01:50:29,476 --> 01:50:30,847 Enfoiré. 1631 01:50:30,888 --> 01:50:32,881 Tu pensais que j'étais assez idiot 1632 01:50:32,923 --> 01:50:35,041 pour m'implanter un de ces trucs ? 1633 01:50:35,498 --> 01:50:37,076 Tu es fou ou quoi ? 1634 01:50:37,990 --> 01:50:40,274 Tous ces innocents sont morts pour rien. 1635 01:50:41,146 --> 01:50:43,971 Vous n'avez rien empêché ! 1636 01:50:45,341 --> 01:50:47,458 J'ai verrouillé la porte. Je fais quoi ? 1637 01:50:47,500 --> 01:50:50,324 Enfermez votre fille dans la salle de bains et jetez la clé. 1638 01:50:51,113 --> 01:50:53,605 Ça va quand même arriver ! 1639 01:50:53,647 --> 01:50:54,975 Vous avez perdu la tête ! 1640 01:50:55,017 --> 01:50:56,096 Faites-le. 1641 01:51:23,598 --> 01:51:25,052 Eggsy, le signal est lancé ! 1642 01:51:25,094 --> 01:51:28,374 Enlève la main de Valentine de cet écran ! 1643 01:51:28,416 --> 01:51:29,329 Désolée, ma belle. 1644 01:51:29,744 --> 01:51:30,990 Je dois sauver le monde. 1645 01:51:32,184 --> 01:51:34,052 Je reviens tout de suite. 1646 01:51:35,864 --> 01:51:36,820 Bonne chance ! 1647 01:51:43,588 --> 01:51:44,461 Londres. 1648 01:52:12,908 --> 01:52:13,864 Rio. 1649 01:52:29,894 --> 01:52:30,724 Baisse-toi ! 1650 01:52:32,884 --> 01:52:33,714 Tu as réussi ! 1651 01:52:43,224 --> 01:52:45,177 Les vitres ne tiendront pas. 1652 01:52:46,838 --> 01:52:48,416 Reste ici. 1653 01:52:50,617 --> 01:52:51,779 Merlin, comment monter là-haut ? 1654 01:52:52,112 --> 01:52:54,023 - Continue, je cherche un moyen. - Compris. 1655 01:53:10,510 --> 01:53:11,589 Bordel de merde ! 1656 01:53:30,029 --> 01:53:31,316 C'est reparti. 1657 01:53:32,188 --> 01:53:33,476 C'est reparti ! 1658 01:53:40,453 --> 01:53:42,155 C'est génial ! 1659 01:53:50,253 --> 01:53:51,208 Eggsy ! 1660 01:53:51,250 --> 01:53:52,911 Dépêche-toi, merde ! 1661 01:53:52,953 --> 01:53:54,157 Botte-lui les fesses, Gazy ! 1662 01:54:00,760 --> 01:54:03,542 Séoul, Caracas, Mumbai ! 1663 01:54:11,890 --> 01:54:14,341 Tue cet enfoiré ! Il a tué tous nos amis ! 1664 01:54:31,658 --> 01:54:33,651 Eggsy, le monde s'entretue ! 1665 01:54:42,995 --> 01:54:45,197 - Est-il mort ? - Pas encore ! 1666 01:54:45,238 --> 01:54:47,439 Arrête de jouer avec ta nourriture ! 1667 01:54:47,481 --> 01:54:48,477 Tue-le ! 1668 01:56:06,262 --> 01:56:07,632 Gazelle ! 1669 01:56:09,459 --> 01:56:10,622 Gazelle ! 1670 01:56:21,416 --> 01:56:23,159 Allez ! 1671 01:56:25,549 --> 01:56:26,173 Tue-le ! 1672 01:56:43,840 --> 01:56:44,504 Hé ! 1673 01:57:09,505 --> 01:57:10,958 Bien joué, petit ! 1674 01:57:12,287 --> 01:57:13,367 Oui ! 1675 01:57:13,409 --> 01:57:14,696 Oui, Eggsy ! 1676 01:57:14,738 --> 01:57:16,316 Bien joué, Eggsy ! 1677 01:57:16,814 --> 01:57:17,977 Et toi aussi, Lancelot. 1678 01:57:20,676 --> 01:57:23,251 Je suis désolée. Maman ne te ferait jamais de mal. 1679 01:57:23,874 --> 01:57:26,947 Maman ne te ferait pas mal. Excuse-moi. 1680 01:57:29,398 --> 01:57:30,394 Tu vas bien ? 1681 01:57:34,173 --> 01:57:36,084 Harry serait fier de toi, Eggsy. 1682 01:57:38,071 --> 01:57:39,151 Il avait raison. 1683 01:57:54,116 --> 01:57:55,404 Ça va, mon gars ? 1684 01:57:55,919 --> 01:57:59,200 C'est le moment où tu fais un mauvais jeu de mots ? 1685 01:58:00,695 --> 01:58:02,689 C'est comme vous l'avez dit à Harry. 1686 01:58:05,886 --> 01:58:08,170 Ce n'est pas ce genre de film. 1687 01:58:09,666 --> 01:58:11,078 Parfait. 1688 01:58:32,584 --> 01:58:33,871 Eggsy, où vas-tu ? 1689 01:58:33,913 --> 01:58:36,031 Oublie le champagne. On en a dans l'avion. 1690 01:58:42,907 --> 01:58:43,986 Vous avez sauvé le monde ? 1691 01:58:44,618 --> 01:58:46,072 Oui, en effet. 1692 01:58:47,401 --> 01:58:50,183 Alors, vous allez entrer ? 1693 01:58:50,972 --> 01:58:52,425 Oui, en effet. 1694 01:58:57,866 --> 01:58:59,777 Merlin, comment entrer dans la cellule ? 1695 01:59:02,019 --> 01:59:03,597 Le code est 26-25. 1696 01:59:07,875 --> 01:59:10,449 Merlin. Vous êtes le meilleur. 1697 01:59:12,650 --> 01:59:15,059 Tu m'en dois une, Eggsy. 1698 01:59:20,624 --> 01:59:21,662 Eggsy ? 1699 01:59:27,684 --> 01:59:29,303 Seigneur. 1700 02:00:16,615 --> 02:00:19,439 Michelle, éteins ça. Ça me tombe sur les nerfs. 1701 02:00:20,436 --> 02:00:21,931 J'aime bien cette chanson. 1702 02:00:22,470 --> 02:00:24,048 Laisse-la, d'accord, maman ? 1703 02:00:27,786 --> 02:00:29,780 Voilà le petit con. 1704 02:00:29,822 --> 02:00:31,856 Tu es enfin revenu pour qu'on discute, petit ? 1705 02:00:32,604 --> 02:00:34,016 Ou tu vas t'enfuir en prétendant 1706 02:00:34,057 --> 02:00:35,636 que tu vas chez la reine habillé ainsi ? 1707 02:00:36,093 --> 02:00:37,463 Tu parles de ceci ? 1708 02:00:38,999 --> 02:00:40,286 Non. 1709 02:00:40,910 --> 02:00:44,191 Mon ami a acheté une boutique de tailleur sur Savile Row. 1710 02:00:45,270 --> 02:00:46,848 Il m'a offert un emploi, maman. 1711 02:00:47,554 --> 02:00:48,842 Avec plein d'avantages. 1712 02:00:50,212 --> 02:00:51,541 Dont une maison. 1713 02:00:52,704 --> 02:00:54,531 Viens y vivre avec moi, maman. 1714 02:00:55,113 --> 02:00:56,317 Viens. 1715 02:00:56,358 --> 02:00:57,064 Assieds-toi. 1716 02:00:58,476 --> 02:01:00,760 Elle te verra seulement à l'hôpital. 1717 02:01:00,802 --> 02:01:02,713 - Tu as entendu ? - Laisse-le, Dean ! 1718 02:01:02,754 --> 02:01:04,997 Eggsy, va-t'en. Je t'en prie. 1719 02:01:06,450 --> 02:01:07,862 D'accord. 1720 02:01:07,903 --> 02:01:09,565 Oui, écoute ta maman. 1721 02:01:09,606 --> 02:01:12,555 Demande à ton ami de te faire un costume de poule mouillée. 1722 02:01:12,596 --> 02:01:13,967 Ça t'irait bien. 1723 02:01:16,210 --> 02:01:18,992 Un bon ami à moi disait : 1724 02:01:20,279 --> 02:01:21,400 "Les bonnes manières 1725 02:01:23,311 --> 02:01:24,266 "définissent 1726 02:01:26,841 --> 02:01:27,838 "un gentilhomme." 1727 02:01:28,710 --> 02:01:31,160 - Dean ? - La ferme. 1728 02:01:31,202 --> 02:01:33,611 Eggsy, je vais t'enfoncer tes manières dans le... 1729 02:01:39,549 --> 02:01:40,421 Alors... 1730 02:01:40,795 --> 02:01:44,781 On va rester là toute la journée ou bien on va se battre ? 1731 02:01:53,254 --> 02:01:56,701 À la mémoire de ma mère Kathy, 1732 02:01:56,742 --> 02:02:01,725 qui a toujours tout rendu extraordinaire et qui m'a montré ce qu'était un Kingsman.