00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:40,735 --> 00:00:41,892 Masa untuk makan! 2 00:00:41,917 --> 00:00:43,188 Sekarang masanya! 3 00:00:43,213 --> 00:00:46,651 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 4 00:00:49,811 --> 00:00:51,814 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 5 00:00:51,839 --> 00:00:54,206 Kau tak ada kawan, Floyd. 6 00:00:55,959 --> 00:00:57,003 Apa ini? 7 00:00:57,028 --> 00:00:58,597 Ini dipanggil roti. 8 00:00:58,622 --> 00:00:59,564 Roti. 9 00:00:59,589 --> 00:01:01,844 Ada sedikit spageti di dalam. 10 00:01:01,869 --> 00:01:03,443 Kuku kaki. 11 00:01:03,830 --> 00:01:04,840 Tahi tikus. 12 00:01:04,865 --> 00:01:07,577 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 13 00:01:08,558 --> 00:01:10,785 Boleh aku cerita sesuatu, satu rahsia? 14 00:01:10,809 --> 00:01:11,782 Ya. 15 00:01:11,807 --> 00:01:13,457 Satu hari... 16 00:01:13,482 --> 00:01:16,281 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 17 00:01:16,306 --> 00:01:21,072 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 18 00:01:22,623 --> 00:01:25,006 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 19 00:01:25,031 --> 00:01:25,924 Ya? 20 00:01:25,949 --> 00:01:27,081 Ya, memanglah. 21 00:01:27,106 --> 00:01:28,561 Buat sesuatu. 22 00:01:28,586 --> 00:01:30,183 Mari kita berseronok. 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,029 Pukul dia! 24 00:01:59,159 --> 00:02:00,762 Buka pagar ini! 25 00:02:00,787 --> 00:02:03,347 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 26 00:02:03,372 --> 00:02:07,558 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 27 00:02:09,776 --> 00:02:10,779 Buka! 28 00:02:10,804 --> 00:02:12,258 Bravo 14, buka pagar perimeter. 29 00:02:12,283 --> 00:02:13,562 Ke belakang! 30 00:02:13,587 --> 00:02:16,031 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 31 00:02:17,587 --> 00:02:19,909 Kau nak turun atau buat apa? 32 00:02:22,050 --> 00:02:24,428 Tengoklah kau. 33 00:02:26,929 --> 00:02:28,337 Kau tahu peraturannya. 34 00:02:28,362 --> 00:02:29,744 Kau kena elak dari batang besi ini. 35 00:02:29,745 --> 00:02:32,771 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 36 00:02:32,796 --> 00:02:35,259 Alamak, kau ini. 37 00:02:36,247 --> 00:02:39,596 Kau memang nakal! 38 00:02:39,621 --> 00:02:41,914 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 39 00:02:41,939 --> 00:02:43,887 Atau kau memang takut? 40 00:02:43,912 --> 00:02:45,669 Cepatlah, aku bosan ini. 41 00:02:45,670 --> 00:02:47,112 Aku bosan. Marilah main dengan saya. 42 00:02:47,137 --> 00:02:49,661 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 43 00:02:49,686 --> 00:02:52,075 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 44 00:02:52,100 --> 00:02:53,706 Kau tidur saja di sana. 45 00:02:53,707 --> 00:02:58,512 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 46 00:02:59,607 --> 00:03:01,303 Aku suka kau. 47 00:03:01,328 --> 00:03:02,350 Alpha 1. 48 00:03:02,351 --> 00:03:03,642 Tekan. 49 00:03:05,331 --> 00:03:08,826 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 50 00:03:09,601 --> 00:03:11,334 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 51 00:03:11,359 --> 00:03:14,237 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 52 00:03:14,262 --> 00:03:18,294 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 53 00:03:19,447 --> 00:03:21,087 Masa untuk rehat! 54 00:03:25,721 --> 00:03:29,865 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 55 00:03:49,944 --> 00:03:53,743 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 56 00:03:54,100 --> 00:03:57,237 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 57 00:03:57,937 --> 00:03:59,912 Ingat. 58 00:04:07,449 --> 00:04:09,872 Sebab itulah aku datang ke sini. 59 00:04:10,800 --> 00:04:19,000 Subtitle by 100Malay 60 00:04:29,122 --> 00:04:31,070 Hai, Amanda. 61 00:04:31,326 --> 00:04:32,801 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 62 00:04:32,826 --> 00:04:35,390 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 63 00:04:35,415 --> 00:04:37,738 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 64 00:04:37,763 --> 00:04:39,688 Perlu kerja keras sikit. 65 00:04:39,713 --> 00:04:43,735 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 66 00:04:44,657 --> 00:04:47,354 Ada beberapa cerita, Amanda... 67 00:04:47,535 --> 00:04:49,537 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 68 00:04:49,562 --> 00:04:51,545 Cerita itu memang betul. 69 00:04:51,570 --> 00:04:54,209 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 70 00:04:54,234 --> 00:04:55,872 Sifat kemanusiaannya. 71 00:04:55,897 --> 00:04:57,181 Kita bertuah ada Superman. 72 00:04:57,206 --> 00:04:59,001 Dia bersama dengan kita. 73 00:04:59,002 --> 00:05:00,655 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 74 00:05:00,680 --> 00:05:02,081 Kamu cari nahas, Amanda. 75 00:05:02,106 --> 00:05:04,284 Saya memang cari nahas. 76 00:05:04,286 --> 00:05:08,679 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 77 00:05:08,704 --> 00:05:10,159 Ya. 78 00:05:10,184 --> 00:05:12,474 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 79 00:05:13,366 --> 00:05:17,143 Floyd Lawton, atau Deadshot. 80 00:05:18,111 --> 00:05:21,585 Deadshot 81 00:05:23,507 --> 00:05:25,802 Ahli keluarga: Anak perempuan; Bekas isteri 82 00:05:32,497 --> 00:05:35,676 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 83 00:05:39,504 --> 00:05:42,877 Dia diupah oleh golongan elit. 84 00:05:43,294 --> 00:05:44,305 Apa? 85 00:05:44,330 --> 00:05:45,809 Hai, Angelo. 86 00:05:45,810 --> 00:05:49,251 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 87 00:05:49,276 --> 00:05:51,769 Akaun aku masih nampak kosong. 88 00:05:51,794 --> 00:05:54,767 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 89 00:05:54,792 --> 00:05:57,977 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 90 00:05:58,743 --> 00:06:01,185 Orang kau ada di sini sekarang. 91 00:06:02,000 --> 00:06:05,017 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 92 00:06:08,960 --> 00:06:10,801 Aku masih nampak kosong, Angie. 93 00:06:10,826 --> 00:06:13,305 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 94 00:06:13,330 --> 00:06:16,009 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 95 00:06:16,034 --> 00:06:19,312 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 96 00:06:19,337 --> 00:06:21,495 Okey, okey. Tenang. 97 00:06:21,520 --> 00:06:23,133 Ada kesalahan akaun tadi. 98 00:06:23,158 --> 00:06:24,787 Kami sudah memindahnya. 99 00:06:25,173 --> 00:06:26,644 Gandakan sebab menyusahkan aku. 100 00:06:26,669 --> 00:06:27,960 Kau ada 10 saat. 101 00:06:27,985 --> 00:06:29,925 Jangan main-main dengan kami. 102 00:06:29,950 --> 00:06:31,797 Kau cuba nak ugut aku? 103 00:06:31,822 --> 00:06:34,681 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 104 00:06:34,697 --> 00:06:37,268 Jahanam kau. 105 00:06:38,220 --> 00:06:40,771 Senang berurusan dengan kau, Angie. 106 00:06:58,359 --> 00:07:02,109 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 107 00:07:02,134 --> 00:07:05,524 Dia berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. 108 00:07:05,549 --> 00:07:06,717 Anak perempuannya. 109 00:07:06,742 --> 00:07:09,198 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 110 00:07:09,223 --> 00:07:11,564 Ayah patut bercakap dengan mak. 111 00:07:11,800 --> 00:07:13,228 Ya, ayah tahu. 112 00:07:13,253 --> 00:07:15,097 Mak selalu berada di bilik. 113 00:07:15,122 --> 00:07:17,319 Dia masih keluar pada waktu malam? 114 00:07:17,320 --> 00:07:19,200 Ayah, tak apa. 115 00:07:19,225 --> 00:07:21,318 Saya boleh jaga dia. 116 00:07:21,678 --> 00:07:23,632 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 117 00:07:23,657 --> 00:07:25,818 Hei, sayang. Itu memang bagus. 118 00:07:25,980 --> 00:07:28,239 Dia sepatutnya jaga kamu. 119 00:07:28,264 --> 00:07:30,140 Itulah yang sepatutnya. 120 00:07:31,761 --> 00:07:34,148 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 121 00:07:34,368 --> 00:07:38,217 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 122 00:07:38,218 --> 00:07:40,548 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 123 00:07:40,549 --> 00:07:44,032 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 124 00:07:44,057 --> 00:07:47,281 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 125 00:07:47,306 --> 00:07:48,560 Ayah... 126 00:07:48,585 --> 00:07:51,156 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 127 00:07:51,181 --> 00:07:54,398 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 128 00:07:56,559 --> 00:07:58,079 Mari. 129 00:07:58,974 --> 00:08:00,151 Kamu yang tangkap dia? 130 00:08:00,152 --> 00:08:01,277 Bukan saya. 131 00:08:01,302 --> 00:08:04,712 Saya serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 132 00:08:04,737 --> 00:08:06,632 Ayah akan fikir nanti. 133 00:08:06,657 --> 00:08:08,300 Okey? 134 00:08:12,263 --> 00:08:14,447 Sudah tamat, Headshot. 135 00:08:14,472 --> 00:08:17,062 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 136 00:08:25,890 --> 00:08:26,933 Ayah, jangan. 137 00:08:26,958 --> 00:08:28,685 Zoe, ke tepi! 138 00:08:28,710 --> 00:08:31,394 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 139 00:08:33,022 --> 00:08:34,914 Tolonglah. 140 00:08:35,968 --> 00:08:37,896 Jangan lakukannya. 141 00:08:48,658 --> 00:08:50,098 Baiklah. 142 00:08:56,806 --> 00:08:58,993 Sayang, ayah. 143 00:08:59,910 --> 00:09:02,170 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 144 00:09:02,171 --> 00:09:03,397 Di mana kamu kurung dia? 145 00:09:03,398 --> 00:09:06,886 Anggap saja, saya letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 146 00:09:08,356 --> 00:09:10,143 Harley Quinn. 147 00:09:13,712 --> 00:09:16,535 Bersubahat dalam pembunuhan Robin 148 00:09:16,560 --> 00:09:17,618 Arkham 149 00:09:17,643 --> 00:09:19,795 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 150 00:09:19,820 --> 00:09:22,395 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 151 00:09:22,420 --> 00:09:25,407 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 152 00:09:25,838 --> 00:09:28,655 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 153 00:09:28,680 --> 00:09:31,659 Doktor Quinzel. 154 00:09:31,684 --> 00:09:34,648 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 155 00:09:34,673 --> 00:09:35,864 Kamu bawa apa? 156 00:09:35,889 --> 00:09:38,154 Saya ada bawa anak kucing. 157 00:09:38,179 --> 00:09:39,424 Sangat prihatin. 158 00:09:39,425 --> 00:09:41,058 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 159 00:09:41,083 --> 00:09:43,740 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 160 00:09:44,837 --> 00:09:47,676 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya, doktor. 161 00:09:47,701 --> 00:09:49,693 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 162 00:09:49,718 --> 00:09:52,148 Saya perlukan senapang. 163 00:09:54,317 --> 00:09:56,254 Senapang? 164 00:09:57,556 --> 00:10:00,719 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 165 00:10:12,100 --> 00:10:14,419 Lepaskan aku! 166 00:10:16,950 --> 00:10:20,323 Apa yang kita ada dekat sini? 167 00:10:20,584 --> 00:10:23,781 Saya sudah buat semuanya. Saya sudah tolong kamu. 168 00:10:24,840 --> 00:10:29,227 Kau cuma membuatkan aku melupakan ingatan aku... 169 00:10:29,252 --> 00:10:33,610 ...yang sudah lama berada dalam kepala aku! 170 00:10:33,895 --> 00:10:35,559 Sekarang... 171 00:10:35,752 --> 00:10:39,545 ...kau cuma membuat aku lagi marah dan keliru. 172 00:10:39,570 --> 00:10:43,311 Bukankah aku orang yang untuk diuji kaji, Doktor Quinzel? 173 00:10:43,336 --> 00:10:45,492 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 174 00:10:45,517 --> 00:10:46,980 Apa? 175 00:10:49,240 --> 00:10:51,812 Aku tak akan bunuh kau. 176 00:10:51,941 --> 00:10:54,197 Cuma kau akan rasa sakit... 177 00:10:54,222 --> 00:10:58,484 Sangat-sangat sakit. 178 00:10:58,509 --> 00:11:00,068 Kamu rasa macam itu? 179 00:11:00,093 --> 00:11:02,088 Saya boleh menerimanya. 180 00:11:02,978 --> 00:11:07,111 Aku tak mahu rosakkan gigi kau yang rapi ini... 181 00:11:07,136 --> 00:11:10,459 ...ketika serum ini akan melalui ke dalam otak kau. 182 00:11:11,519 --> 00:11:13,535 183 00:11:16,738 --> 00:11:20,105 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 184 00:11:20,130 --> 00:11:23,431 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 185 00:11:23,654 --> 00:11:24,844 Kita akhirnya berjumpa. 186 00:11:24,869 --> 00:11:26,729 Dia tak suka berjabat tangan. 187 00:11:26,754 --> 00:11:30,193 Duduk dan minumlah. 188 00:11:32,800 --> 00:11:34,255 Hei, J. 189 00:11:34,256 --> 00:11:37,546 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 190 00:11:37,571 --> 00:11:40,415 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 191 00:11:40,416 --> 00:11:43,519 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 192 00:11:43,544 --> 00:11:45,805 Kau berkata manis dengan aku? 193 00:11:46,181 --> 00:11:48,756 194 00:11:48,781 --> 00:11:51,028 Aku suka lelaki ini. 195 00:11:51,392 --> 00:11:54,464 Dia sangat hebat! 196 00:11:58,878 --> 00:12:01,185 Kau sangat bertuah. 197 00:12:01,240 --> 00:12:03,498 Kau ada perempuan nakal. 198 00:12:05,656 --> 00:12:07,872 Itu memang dia. 199 00:12:08,608 --> 00:12:12,036 Cinta hatiku. 200 00:12:12,061 --> 00:12:14,396 Sebahagian dari hidupku. 201 00:12:14,421 --> 00:12:20,410 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 202 00:12:29,247 --> 00:12:32,411 Come to daddy. 203 00:12:32,870 --> 00:12:34,990 Puddin! 204 00:12:35,015 --> 00:12:35,921 Dengar... 205 00:12:35,946 --> 00:12:41,006 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 206 00:12:41,031 --> 00:12:43,602 Kau milik dia sekarang. 207 00:12:43,627 --> 00:12:44,992 208 00:12:48,122 --> 00:12:50,016 Kau comel sangat. 209 00:12:50,041 --> 00:12:52,167 Kau nak aku? 210 00:12:52,446 --> 00:12:55,044 Aku milik kau. 211 00:12:57,408 --> 00:12:58,789 Aku tak nak ada masalah. 212 00:12:58,790 --> 00:13:01,082 Kau tak nak ada masalah? 213 00:13:01,107 --> 00:13:03,729 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? - Kau tak nak ada masalah? 214 00:13:03,730 --> 00:13:05,230 Baiklah. Jangan buang masa aku. 215 00:13:05,255 --> 00:13:06,823 Perempuan ini milik kau. 216 00:13:06,848 --> 00:13:07,888 217 00:13:07,913 --> 00:13:10,861 Kau menikmatinya? 218 00:13:11,752 --> 00:13:13,263 Tak. 219 00:13:13,288 --> 00:13:14,685 Itu milik kau, Joker! 220 00:13:14,710 --> 00:13:15,921 Betul itu! - Ya. 221 00:13:15,946 --> 00:13:17,410 Selamat tinggal, J! 222 00:13:20,772 --> 00:13:23,121 Dan, itu baru permulaan. 223 00:13:30,862 --> 00:13:33,845 Cepat, Puddin. Sekarang! 224 00:13:34,356 --> 00:13:35,652 225 00:13:35,677 --> 00:13:37,607 Kita ada gangguan. 226 00:13:37,632 --> 00:13:40,806 Batsy. 227 00:13:42,440 --> 00:13:44,408 Dia lagi gila dari lelaki itu. 228 00:13:44,433 --> 00:13:46,607 Dan sangat berani. 229 00:13:46,632 --> 00:13:50,106 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 230 00:13:52,114 --> 00:13:53,771 Puddin. 231 00:13:55,845 --> 00:13:58,644 Puddin, aku tak boleh berenang! 232 00:14:35,054 --> 00:14:36,923 Batman juga menangkapnya. 233 00:14:36,948 --> 00:14:39,737 Sama seperti Deadshot. 234 00:14:53,722 --> 00:14:55,750 Dan ini pula Aussie. 235 00:14:55,775 --> 00:14:57,384 Digger Harkness. 236 00:14:57,409 --> 00:15:01,316 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 237 00:15:01,361 --> 00:15:05,062 Kapten Boomerang Kesukaan: Pink Unicorn 238 00:15:08,681 --> 00:15:11,389 Kita akan jadi kaya. 239 00:15:11,619 --> 00:15:13,200 Kau dan aku. 240 00:15:13,225 --> 00:15:14,326 Pergi masuk dalam kereta. 241 00:15:14,351 --> 00:15:17,290 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 242 00:15:17,300 --> 00:15:20,944 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 243 00:15:22,158 --> 00:15:24,560 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 244 00:15:29,402 --> 00:15:31,719 Jahat sesama pencuri? 245 00:15:32,846 --> 00:15:36,712 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 246 00:15:36,737 --> 00:15:40,004 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 247 00:15:43,817 --> 00:15:45,351 Macam mana kamu menangkapnya? 248 00:15:45,376 --> 00:15:48,191 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 249 00:15:48,720 --> 00:15:50,509 Chato Santana. 250 00:15:50,534 --> 00:15:53,034 Juga dikenali sebagai, El Diablo. 251 00:15:53,035 --> 00:15:55,982 Dia adalah gangster L.A yang merasakan dialah raja dunia. 252 00:15:56,007 --> 00:15:58,533 Sehingga dia kehilangan isterinya. 253 00:16:00,371 --> 00:16:04,124 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 254 00:16:04,149 --> 00:16:07,061 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 255 00:16:10,378 --> 00:16:11,991 256 00:16:12,016 --> 00:16:14,703 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 257 00:16:15,308 --> 00:16:18,459 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 258 00:16:20,203 --> 00:16:23,699 K.C! Masa untuk makan. 259 00:16:23,724 --> 00:16:25,700 Teruskan, buka pintu itu, B. 260 00:16:28,961 --> 00:16:31,211 Ada hidangan yang sedap untuk kau. 261 00:16:31,236 --> 00:16:34,208 Bos, betul ke dia makan tangan manusia? 262 00:16:35,100 --> 00:16:38,621 Tengok ini, batang besi yang kuat. 263 00:16:43,035 --> 00:16:44,720 Beri pada aku, Smitty. 264 00:16:45,721 --> 00:16:46,840 Mana kau? 265 00:16:46,865 --> 00:16:48,834 Jangan sampai aku cari kau. 266 00:16:48,859 --> 00:16:51,455 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 267 00:16:55,099 --> 00:16:57,091 Itu pun kau. Kau lapar tak? 268 00:16:57,116 --> 00:16:59,693 Kau nak sedikit makanan? Beri dia makan. 269 00:17:00,148 --> 00:17:02,000 Kau rasa nak makan apa malam ini? 270 00:17:02,025 --> 00:17:07,136 Aku ada burger keju double, onion ring, sedikit sayur. 271 00:17:07,276 --> 00:17:10,505 Atau kambing tanpa kulit? 272 00:17:19,010 --> 00:17:21,371 Dia kelihatan seperti binatang. 273 00:17:21,552 --> 00:17:24,090 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 274 00:17:25,215 --> 00:17:28,020 Kemudian dia menjadi binatang buas. 275 00:17:31,800 --> 00:17:34,006 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 276 00:17:34,031 --> 00:17:36,806 Semasa mencari tempat perlindungan. 277 00:17:36,831 --> 00:17:38,775 Dia susah untuk dikesan. 278 00:17:46,238 --> 00:17:48,509 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 279 00:17:48,761 --> 00:17:49,839 Ahli sihir. 280 00:17:49,864 --> 00:17:50,798 Ahli sihir? 281 00:17:50,823 --> 00:17:54,433 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 282 00:17:54,458 --> 00:17:58,069 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 283 00:17:59,200 --> 00:18:02,385 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 284 00:18:03,421 --> 00:18:06,117 Masuk ke dalam gua yang salah. 285 00:18:13,064 --> 00:18:15,722 June... 286 00:18:19,127 --> 00:18:21,840 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 287 00:18:32,213 --> 00:18:36,810 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 288 00:18:36,835 --> 00:18:39,150 Enchantress. 289 00:18:39,175 --> 00:18:43,425 Enchantress aka Doktor June Moone 290 00:18:43,627 --> 00:18:46,822 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 291 00:18:46,847 --> 00:18:48,528 Mana ahli sihir itu? 292 00:18:48,553 --> 00:18:50,349 Dalam poket saya. 293 00:18:50,374 --> 00:18:52,751 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 294 00:18:52,776 --> 00:18:55,565 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 295 00:18:55,590 --> 00:18:58,158 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 296 00:18:58,183 --> 00:19:00,238 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 297 00:19:00,263 --> 00:19:02,693 ...dan kami menjumpai jantungnya. 298 00:19:05,421 --> 00:19:07,475 Benda itu jantungnya? 299 00:19:07,500 --> 00:19:09,184 Dia terdedah seperti itu saja. 300 00:19:09,209 --> 00:19:11,734 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 301 00:19:11,759 --> 00:19:15,045 ...ahli sihir, gangster, dan buaya? 302 00:19:15,070 --> 00:19:16,580 Jangan lupa pada teman wanita Joker. 303 00:19:16,604 --> 00:19:18,087 Mereka semua penjenayah, Amanda. 304 00:19:18,114 --> 00:19:20,182 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 305 00:19:20,207 --> 00:19:23,059 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 306 00:19:23,084 --> 00:19:27,407 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 307 00:19:27,432 --> 00:19:31,331 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 308 00:19:31,356 --> 00:19:33,245 Kolonel Rick Flag. 309 00:19:36,542 --> 00:19:41,935 Kolonel Rick Flag. 310 00:19:55,916 --> 00:19:57,665 Tolong saya. 311 00:19:57,690 --> 00:20:01,017 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 312 00:20:01,042 --> 00:20:02,997 ...mereka semakin rapat. 313 00:20:02,998 --> 00:20:04,817 Kamu nak cium saya atau tak? 314 00:20:04,842 --> 00:20:06,461 Saya ada jantung ahli sihir... 315 00:20:06,486 --> 00:20:09,104 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 316 00:20:09,845 --> 00:20:13,218 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 317 00:20:15,659 --> 00:20:17,870 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 318 00:20:17,895 --> 00:20:21,123 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 319 00:20:21,822 --> 00:20:24,409 Pentagon, Washington D.C. 320 00:20:24,434 --> 00:20:30,224 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 321 00:20:30,249 --> 00:20:34,128 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 322 00:20:34,153 --> 00:20:36,230 Siapa yang boleh menghalangnya? 323 00:20:36,713 --> 00:20:39,801 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 324 00:20:39,826 --> 00:20:42,524 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 325 00:20:42,549 --> 00:20:45,581 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 326 00:20:45,582 --> 00:20:47,848 ...menjadi pengganas? 327 00:20:47,983 --> 00:20:50,564 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 328 00:20:50,589 --> 00:20:54,539 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 329 00:20:54,564 --> 00:20:57,287 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 330 00:20:57,312 --> 00:20:58,870 Saya tak setuju. 331 00:20:58,895 --> 00:21:02,565 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 332 00:21:02,590 --> 00:21:06,678 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 333 00:21:06,703 --> 00:21:09,423 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 334 00:21:09,448 --> 00:21:11,713 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. 335 00:21:11,738 --> 00:21:13,984 Kita atau mereka yang menang. 336 00:21:14,009 --> 00:21:16,400 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 337 00:21:16,425 --> 00:21:19,477 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 338 00:21:24,276 --> 00:21:26,225 June, kuatkan semangat! 339 00:21:27,054 --> 00:21:28,752 Doktor Moone. 340 00:21:53,584 --> 00:21:55,828 Enchantress. 341 00:22:09,380 --> 00:22:11,864 Perkenalkan, Enchantress. 342 00:22:11,865 --> 00:22:14,860 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 343 00:22:14,861 --> 00:22:17,380 Dia hidup di bumi sudah lama... 344 00:22:17,381 --> 00:22:20,077 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 345 00:22:20,078 --> 00:22:22,836 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 346 00:22:22,837 --> 00:22:26,581 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 347 00:22:28,620 --> 00:22:30,619 Pergi dapatkannya. 348 00:22:45,685 --> 00:22:50,479 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 349 00:22:59,049 --> 00:23:01,990 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 350 00:23:03,866 --> 00:23:06,690 Jangan sentuh saya. 351 00:23:06,715 --> 00:23:09,338 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 352 00:23:17,448 --> 00:23:20,048 Enchantress. 353 00:23:21,086 --> 00:23:22,765 Tolong, tolong. 354 00:23:22,790 --> 00:23:25,321 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 355 00:23:25,346 --> 00:23:27,696 Flag, keluarkan dia dari sini. 356 00:23:29,530 --> 00:23:31,315 Saya setuju... 357 00:23:31,316 --> 00:23:36,498 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 358 00:23:38,397 --> 00:23:39,991 Baiklah. 359 00:23:40,247 --> 00:23:42,876 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 360 00:23:56,629 --> 00:23:59,203 Saya tahu ayah buat benda jahat. 361 00:23:59,281 --> 00:24:02,411 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 362 00:24:14,646 --> 00:24:16,634 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. 363 00:24:16,659 --> 00:24:17,829 Apa khabar? 364 00:24:17,830 --> 00:24:19,933 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 365 00:24:19,958 --> 00:24:22,133 Selamat datang, puan. Apa khabar? 366 00:24:22,158 --> 00:24:24,499 Saya di sini sedia membantu Puan. 367 00:24:24,524 --> 00:24:26,280 Mana mereka? 368 00:24:43,530 --> 00:24:45,939 Kau ini, Iblis? 369 00:24:47,749 --> 00:24:49,775 Mungkin. 370 00:25:18,908 --> 00:25:21,529 Kau tak takut? 371 00:25:25,977 --> 00:25:28,875 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 372 00:25:30,150 --> 00:25:32,572 Aku yang nak. 373 00:25:36,074 --> 00:25:37,707 Buka pintu pagarnya. 374 00:25:43,875 --> 00:25:45,441 Hei. 375 00:25:45,442 --> 00:25:47,518 Hei, kawan. 376 00:25:48,123 --> 00:25:51,164 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 377 00:26:01,607 --> 00:26:04,747 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 378 00:26:04,772 --> 00:26:06,763 Datanglah ke sini. 379 00:26:06,788 --> 00:26:08,536 Itu bukan aku. 380 00:26:08,537 --> 00:26:09,669 Itu bukan kau? 381 00:26:09,694 --> 00:26:11,548 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 382 00:26:11,573 --> 00:26:13,030 Lelaki itu sudah pergi. 383 00:26:13,031 --> 00:26:14,265 Dia sudah mati. 384 00:26:14,290 --> 00:26:15,600 Tapi kau masih ada di sini. 385 00:26:15,625 --> 00:26:16,402 Puan. 386 00:26:16,427 --> 00:26:18,531 Biar saya cuba bercakap dengannya. 387 00:26:22,900 --> 00:26:24,863 Kau nak mati di sini? 388 00:26:24,888 --> 00:26:27,686 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 389 00:26:27,711 --> 00:26:31,020 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 390 00:26:31,045 --> 00:26:32,097 Perempuan. 391 00:26:32,122 --> 00:26:33,199 Dengar sini... 392 00:26:33,200 --> 00:26:36,358 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 393 00:26:36,359 --> 00:26:37,682 Suruh apa? 394 00:26:37,707 --> 00:26:39,733 Aku seorang manusia. Okey? 395 00:26:39,758 --> 00:26:41,646 Aku tak ada kuasa. 396 00:26:41,950 --> 00:26:45,316 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 397 00:26:45,903 --> 00:26:48,506 Aku penyebab masalah. 398 00:26:50,757 --> 00:26:52,426 399 00:26:57,277 --> 00:26:58,739 Baiklah, lepaskan dia. 400 00:26:58,740 --> 00:26:59,760 Apa? 401 00:26:59,785 --> 00:27:00,843 Kau dengar tak? 402 00:27:00,868 --> 00:27:02,155 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 403 00:27:02,180 --> 00:27:06,140 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 404 00:27:10,520 --> 00:27:11,914 Okey. 405 00:27:12,850 --> 00:27:14,623 Apa ini? 406 00:27:14,624 --> 00:27:16,419 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 407 00:27:16,444 --> 00:27:18,279 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 408 00:27:18,304 --> 00:27:20,135 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 409 00:27:20,160 --> 00:27:21,990 Buktikan. 410 00:27:34,681 --> 00:27:36,261 Sekarang kau ada sebutir peluru. 411 00:27:36,286 --> 00:27:38,001 Apa yang kau nak buat dengannya? 412 00:27:38,761 --> 00:27:39,537 Hei. 413 00:27:39,562 --> 00:27:40,706 Turunkan. 414 00:27:40,731 --> 00:27:42,090 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 415 00:27:42,114 --> 00:27:43,831 Semua orang bertenang. 416 00:27:43,856 --> 00:27:45,394 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 417 00:27:45,419 --> 00:27:46,814 Suruh mereka letakkan senjata. 418 00:27:46,839 --> 00:27:47,994 Turunkan senjata! 419 00:27:48,019 --> 00:27:50,844 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 420 00:27:50,871 --> 00:27:51,769 Hidangan apa untuk malam ini? 421 00:27:51,794 --> 00:27:53,766 Ames, kalau dia tembak aku... 422 00:27:53,791 --> 00:27:55,538 Aku nak kau bunuh dia... 423 00:27:56,293 --> 00:27:58,942 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 424 00:27:59,459 --> 00:28:01,112 Nampaknya... 425 00:28:01,329 --> 00:28:03,477 Kau takut, kan? 426 00:28:03,502 --> 00:28:04,886 Pelurunya kosong. 427 00:28:04,911 --> 00:28:07,043 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 428 00:28:07,068 --> 00:28:08,788 Betul cakap kau. 429 00:28:08,813 --> 00:28:11,710 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 430 00:28:11,711 --> 00:28:14,222 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 431 00:28:14,247 --> 00:28:16,584 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 432 00:28:16,609 --> 00:28:18,511 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 433 00:28:18,536 --> 00:28:21,425 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 434 00:28:21,450 --> 00:28:23,430 435 00:28:23,975 --> 00:28:25,027 Apa? 436 00:28:25,052 --> 00:28:26,504 437 00:28:26,529 --> 00:28:27,843 438 00:28:27,868 --> 00:28:29,211 439 00:28:29,726 --> 00:28:32,334 Lawak kau memang gila. 440 00:29:21,258 --> 00:29:23,581 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 441 00:29:23,606 --> 00:29:25,418 Tapi ada syaratnya. Pertama. 442 00:29:25,419 --> 00:29:27,050 Aku nak keluar dari sini. 443 00:29:27,051 --> 00:29:30,274 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 444 00:29:30,299 --> 00:29:30,995 Faham? 445 00:29:31,020 --> 00:29:33,392 Dan maknya boleh melawat. 446 00:29:33,417 --> 00:29:35,280 Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 447 00:29:35,305 --> 00:29:36,731 Darnell tak boleh datang. 448 00:29:36,732 --> 00:29:38,609 Darnell dilarang masuk. - Ya. 449 00:29:38,610 --> 00:29:41,464 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 450 00:29:41,465 --> 00:29:42,698 Sekolah yang terbaik. 451 00:29:42,723 --> 00:29:44,299 Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 452 00:29:44,324 --> 00:29:46,215 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 453 00:29:46,216 --> 00:29:47,939 Institusi Ivy. - Ya. 454 00:29:47,940 --> 00:29:49,621 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 455 00:29:49,645 --> 00:29:52,656 Kalau dia tak mencapai target, dan gred dia mula merosot... 456 00:29:52,681 --> 00:29:54,567 ...aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 457 00:29:54,592 --> 00:29:56,121 Kau tahukan macam mana. - Ya. 458 00:29:56,146 --> 00:29:57,134 Kau tahu, kan? Okey. 459 00:29:57,135 --> 00:29:58,484 Itu syarat aku. 460 00:29:58,509 --> 00:30:02,249 Tapi aku rasa, tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 461 00:30:02,274 --> 00:30:04,634 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 462 00:30:04,635 --> 00:30:06,214 Aku minta maaf. 463 00:30:06,239 --> 00:30:08,139 Kau ingat aku cakap dengan kau. 464 00:30:08,140 --> 00:30:09,313 Bukanlah, budak suruhan. 465 00:30:09,338 --> 00:30:11,947 Aku cakap dengan bos kau. 466 00:30:13,295 --> 00:30:15,089 Itu syarat saya, sayang. 467 00:30:15,114 --> 00:30:16,999 Ingat. 468 00:30:20,870 --> 00:30:23,004 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 469 00:30:23,035 --> 00:30:26,490 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 470 00:30:26,515 --> 00:30:28,422 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 471 00:30:28,447 --> 00:30:30,238 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 472 00:30:30,239 --> 00:30:32,584 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 473 00:30:32,585 --> 00:30:35,264 Dalam Perang Dunia II, U.S membuat perjanjian bersama mafia... 474 00:30:35,289 --> 00:30:37,228 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 475 00:30:37,253 --> 00:30:38,542 Ini bukannya Perang Dunia II. 476 00:30:38,567 --> 00:30:40,727 Ini Perang Dunia III. 477 00:30:40,819 --> 00:30:42,478 Apa yang kamu harapkan? 478 00:30:42,479 --> 00:30:45,224 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 479 00:30:45,249 --> 00:30:46,999 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 480 00:30:47,000 --> 00:30:49,051 Saya ada kawan juga. 481 00:30:50,693 --> 00:30:53,058 Pergilah telefon mereka. 482 00:30:53,106 --> 00:30:55,255 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal di sini... 483 00:30:55,279 --> 00:30:58,580 ...diikat dalam keadaan koma. 484 00:30:59,759 --> 00:31:02,077 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 485 00:31:02,978 --> 00:31:05,901 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 486 00:31:10,785 --> 00:31:13,212 Tak ada siapa yang percaya. 487 00:31:22,215 --> 00:31:23,722 Mana dia? 488 00:31:23,723 --> 00:31:27,091 Susah nak cakap. Bukan dia saja. 489 00:31:27,116 --> 00:31:29,020 Semua orang hilang. 490 00:31:29,021 --> 00:31:31,189 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 491 00:31:31,213 --> 00:31:33,104 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 492 00:31:33,129 --> 00:31:36,243 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 493 00:31:36,268 --> 00:31:37,890 Lokasi rahsia. 494 00:31:37,915 --> 00:31:39,793 Di situlah dia berada. 495 00:31:40,988 --> 00:31:42,766 Jadi, apa kita perlu buat? 496 00:31:43,535 --> 00:31:45,521 Sediakan kereta. 497 00:31:45,940 --> 00:31:48,552 Kita menuju ke sana. 498 00:32:07,877 --> 00:32:10,828 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 499 00:32:10,853 --> 00:32:12,568 Janganlah macam itu. 500 00:32:12,593 --> 00:32:15,596 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 501 00:32:15,621 --> 00:32:17,012 Faham tak? - Hei. 502 00:32:17,539 --> 00:32:20,153 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu aku siapa? 503 00:32:24,745 --> 00:32:26,003 Bagus kerja kau. 504 00:32:26,028 --> 00:32:27,076 Dia membunuhnya. 505 00:32:27,107 --> 00:32:28,273 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 506 00:32:28,298 --> 00:32:30,449 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 507 00:32:30,474 --> 00:32:32,021 Aku dapat kad yang teruk. 508 00:32:32,046 --> 00:32:33,709 Bukan salah aku. 509 00:32:33,752 --> 00:32:34,861 Okey? 510 00:32:34,862 --> 00:32:36,722 Ini memang betul. 511 00:32:36,723 --> 00:32:38,556 Aku perlu halang dia dari membakar rumah kau... 512 00:32:38,580 --> 00:32:40,311 ...yang ada anak kau di dalam. 513 00:32:44,703 --> 00:32:46,559 Tapi, nasib kau baik. 514 00:32:46,584 --> 00:32:49,047 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 515 00:32:52,423 --> 00:32:54,908 Slick. Apa khabar? 516 00:32:55,458 --> 00:32:57,614 Griggs, kau... 517 00:32:57,639 --> 00:32:59,926 Baik kau tutup mulut kau. 518 00:32:59,927 --> 00:33:02,171 Boleh aku pergi? Apa yang berlaku ini? 519 00:33:02,196 --> 00:33:03,637 Ini memang gila. 520 00:33:03,662 --> 00:33:08,968 521 00:33:08,993 --> 00:33:12,015 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 522 00:33:12,040 --> 00:33:13,660 Aduh. 523 00:33:33,592 --> 00:33:35,531 Maknanya kau setuju? 524 00:33:35,556 --> 00:33:37,239 Ya. 525 00:33:39,814 --> 00:33:42,224 Kau akan jadi kawan aku. 526 00:33:58,408 --> 00:34:01,258 Enchantress. 527 00:34:12,114 --> 00:34:13,955 Tarikh kematian. 16:20 528 00:34:13,980 --> 00:34:15,318 June? 529 00:34:16,956 --> 00:34:19,508 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 530 00:34:19,533 --> 00:34:21,182 June? 531 00:34:21,539 --> 00:34:23,162 June. 532 00:34:24,050 --> 00:34:25,819 June. 533 00:34:27,913 --> 00:34:29,655 Apa yang kau buat? 534 00:34:30,360 --> 00:34:32,081 535 00:34:32,106 --> 00:34:33,590 Okey. 536 00:35:02,470 --> 00:35:04,076 Adik. 537 00:35:04,878 --> 00:35:06,553 Abang. 538 00:35:10,440 --> 00:35:13,425 Mungkin nombor akaunnya silap. 539 00:35:13,518 --> 00:35:15,020 Nak pergi minum? 540 00:35:15,045 --> 00:35:16,408 Baiklah. 541 00:35:26,700 --> 00:35:30,247 {\an8}Abang, aku sudah bebaskan kau. 542 00:35:30,998 --> 00:35:32,964 {\an8}Kita di mana? 543 00:35:33,648 --> 00:35:36,822 {\an8}Dunia yang sama cuma beberapa abad yang kemudian. 544 00:35:38,570 --> 00:35:40,430 {\an8}Apa yang berlaku? 545 00:35:41,556 --> 00:35:44,657 {\an8}Manusia menentang kita. 546 00:35:45,594 --> 00:35:48,260 {\an8}Mereka masih menyembah kita? 547 00:35:48,929 --> 00:35:51,297 {\an8}Kita adalah Tuhan mereka. 548 00:35:51,977 --> 00:35:54,766 {\an8}Sekarang mereka menyembah mesin. 549 00:35:55,408 --> 00:35:58,463 {\an8}Jadi, aku akan membina sebuah mesin... 550 00:35:59,406 --> 00:36:02,513 {\an8}...yang akan menghancurkan mereka semua. 551 00:36:03,254 --> 00:36:05,060 {\an8}Membina kekuatan kau. 552 00:36:05,173 --> 00:36:06,353 {\an8}Gunakan mereka. 553 00:36:06,444 --> 00:36:09,319 {\an8}Dan tunggu aku untuk kembali. 554 00:36:11,971 --> 00:36:15,472 Enchantress. 555 00:36:16,561 --> 00:36:18,804 556 00:36:19,250 --> 00:36:22,182 June! 557 00:36:23,967 --> 00:36:25,673 June, saya minta maaf. 558 00:36:26,617 --> 00:36:28,053 June. 559 00:36:34,966 --> 00:36:38,363 Dia pergi ke suatu tempat. 560 00:36:39,675 --> 00:36:42,504 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 561 00:36:42,529 --> 00:36:44,189 ...halang dia. 562 00:36:44,214 --> 00:36:46,754 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 563 00:36:50,193 --> 00:36:52,407 Walaupun itu akan membunuh saya. 564 00:37:18,469 --> 00:37:19,570 Tuan! 565 00:37:19,571 --> 00:37:21,232 Tuan tak apa-apa? 566 00:37:21,233 --> 00:37:22,613 Boleh bernafas tak? 567 00:37:22,614 --> 00:37:24,432 Kamu ada ambil apa-apa? 568 00:37:25,037 --> 00:37:28,192 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 569 00:37:28,449 --> 00:37:29,749 Saya doktor. 570 00:37:29,774 --> 00:37:31,707 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 571 00:37:31,732 --> 00:37:34,574 Tiada denyutan. Buat tekanan. 572 00:38:01,665 --> 00:38:03,016 Tuan. 573 00:38:03,041 --> 00:38:04,416 Midway City diserang. 574 00:38:04,417 --> 00:38:05,999 Bukan dari serangan manusia. 575 00:38:06,024 --> 00:38:07,580 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 576 00:38:07,605 --> 00:38:10,199 Lancarkan Task Force X... 577 00:38:10,224 --> 00:38:12,137 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 578 00:38:12,162 --> 00:38:13,658 Ya, tuan. 579 00:38:15,237 --> 00:38:18,174 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 580 00:38:22,842 --> 00:38:24,598 Semua tahanan. Meniarap, sekarang! 581 00:38:24,623 --> 00:38:26,671 Meniarap! Tangan di atas! Pusing. 582 00:38:26,696 --> 00:38:27,586 Angkat tangan tinggi-tinggi! 583 00:38:27,587 --> 00:38:29,142 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 584 00:38:29,167 --> 00:38:31,974 Aku akan tenang. - Bawa dia. 585 00:38:33,478 --> 00:38:36,065 Jangan tembak! 586 00:38:36,989 --> 00:38:38,419 587 00:38:40,047 --> 00:38:41,582 Buka pintu pagarnya! 588 00:38:41,583 --> 00:38:43,389 Semua, bersedia untuk berbaris. 589 00:38:43,390 --> 00:38:45,769 Cepat! Bergerak, bergerak! 590 00:38:45,794 --> 00:38:48,341 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 591 00:38:48,366 --> 00:38:50,679 Mari bergerak! 592 00:38:54,716 --> 00:38:55,751 Suntik dia! 593 00:38:55,752 --> 00:38:57,773 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 594 00:38:59,030 --> 00:39:00,437 Mana kau? 595 00:39:00,765 --> 00:39:02,120 596 00:39:06,865 --> 00:39:08,579 Ini orang baru? 597 00:39:12,963 --> 00:39:14,330 Apa itu? 598 00:39:14,331 --> 00:39:15,744 Apa itu? 599 00:39:15,769 --> 00:39:17,382 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 600 00:39:17,383 --> 00:39:18,857 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 601 00:39:18,882 --> 00:39:19,933 Alat sudah diaktifkan. 602 00:39:19,958 --> 00:39:23,000 Hei, aku cakap dengan kau ini. 603 00:39:23,259 --> 00:39:25,135 Suntikan berjaya. 604 00:39:25,222 --> 00:39:27,281 Lokasi disahkan. 605 00:39:27,306 --> 00:39:29,589 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 606 00:39:29,614 --> 00:39:31,267 Sesiapa yang... 607 00:39:31,292 --> 00:39:32,322 Cik. 608 00:39:32,323 --> 00:39:34,042 Suntikan berjaya. - Hei. 609 00:39:34,067 --> 00:39:36,686 Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 610 00:39:36,687 --> 00:39:37,580 Seterusnya! 611 00:39:37,604 --> 00:39:40,732 Pekak. Memang kau dasar pekak. 612 00:39:41,227 --> 00:39:43,371 Apa ini? Takkanlah. 613 00:39:44,364 --> 00:39:46,254 Diam dan suntik saja. 614 00:39:47,750 --> 00:39:49,441 615 00:39:49,466 --> 00:39:51,361 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 616 00:39:51,385 --> 00:39:52,955 Ini dari Mr. J. 617 00:39:52,980 --> 00:39:54,699 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 618 00:39:54,724 --> 00:39:56,878 Kau dalam masalah. 619 00:39:56,903 --> 00:39:58,791 Apa maksud kau itu? 620 00:39:58,815 --> 00:40:00,002 Ke tepi! 621 00:40:00,003 --> 00:40:02,187 Harley, apa maksud kau itu? 622 00:40:02,212 --> 00:40:03,809 Harley! 623 00:40:09,593 --> 00:40:12,835 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 624 00:40:12,860 --> 00:40:15,856 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 625 00:40:15,857 --> 00:40:17,438 Boleh aku tinggalkan untuk kau? 626 00:40:17,463 --> 00:40:19,428 Aku sudah lambat ini. 627 00:40:19,704 --> 00:40:22,081 Terima kasih. Kau memang baik. 628 00:40:34,271 --> 00:40:35,815 Buka cepat. 629 00:40:44,137 --> 00:40:46,702 Ikut saja apa kata mereka. 630 00:40:46,980 --> 00:40:50,089 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 631 00:41:00,094 --> 00:41:01,941 Nampak bagus. 632 00:41:07,944 --> 00:41:10,514 Tembak! 633 00:41:19,414 --> 00:41:21,122 Dia berada di atas kita. 634 00:41:21,147 --> 00:41:23,192 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 635 00:41:23,219 --> 00:41:24,712 Saya tak boleh... - Dengar sini. 636 00:41:24,713 --> 00:41:26,614 Sudah tak ada cara lain. 637 00:41:26,875 --> 00:41:28,966 Buat saja sehingga selesai. 638 00:41:30,612 --> 00:41:32,491 Buat saja sehingga selesai. 639 00:41:35,483 --> 00:41:37,203 Enchantress. 640 00:41:37,228 --> 00:41:39,801 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 641 00:41:40,783 --> 00:41:42,322 Amanda, dia sudah terlepas. 642 00:41:42,323 --> 00:41:43,903 Apa dia? 643 00:41:43,904 --> 00:41:45,521 Dia sudah terlepas. 644 00:41:45,958 --> 00:41:47,621 645 00:41:51,600 --> 00:41:53,615 {\an8}Abang, tolong aku. 646 00:41:55,080 --> 00:41:57,285 {\an8}Sebelum dia bunuh aku. 647 00:42:11,199 --> 00:42:13,058 {\an8}Mana jantung kau? 648 00:42:13,374 --> 00:42:15,305 {\an8}Aku akan ambilnya balik. 649 00:42:15,861 --> 00:42:18,654 {\an8}Sehingga kau boleh berkongsi tenaga. 650 00:42:19,245 --> 00:42:21,702 {\an8}Sekarang tolong aku sediakan senjata aku. 651 00:42:22,199 --> 00:42:25,853 {\an8}Masa untuk musnahkan mereka. 652 00:42:48,755 --> 00:42:50,110 Pergi! 653 00:43:00,394 --> 00:43:02,983 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 654 00:43:03,008 --> 00:43:06,105 Aku ingat, keadaan akan terkawal! - Bawa semua orang ke pusat pemindahan. 655 00:43:08,875 --> 00:43:11,899 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 656 00:43:12,065 --> 00:43:13,824 Sesiapa yang boleh derma darah? 657 00:43:13,849 --> 00:43:15,910 Sesiapa saja. 658 00:43:16,310 --> 00:43:18,017 Bawa mereka berdua ke sebelah sana. 659 00:43:19,189 --> 00:43:20,756 Mereka yang tercedera, di bahagian kepala! 660 00:43:20,781 --> 00:43:22,710 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 661 00:43:23,810 --> 00:43:27,926 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 662 00:43:29,009 --> 00:43:31,155 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 663 00:43:31,403 --> 00:43:33,602 Mereka sudah ada di sini? 664 00:43:33,768 --> 00:43:35,549 Ya. Mereka ada di sini. 665 00:43:36,470 --> 00:43:39,161 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 666 00:43:41,877 --> 00:43:44,214 Apa itu, Flag? 667 00:43:46,255 --> 00:43:47,825 Lepaskan mereka. 668 00:43:55,695 --> 00:43:58,246 Hei, semua! Harley Quinn. 669 00:43:58,271 --> 00:43:59,828 Apa khabar? 670 00:44:05,656 --> 00:44:07,041 671 00:44:07,066 --> 00:44:08,202 Apa itu? 672 00:44:08,227 --> 00:44:10,622 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 673 00:44:12,001 --> 00:44:13,677 Maaf. 674 00:44:13,896 --> 00:44:15,701 Suara dari kepala aku. 675 00:44:16,202 --> 00:44:19,236 Aku cuma main-main. 676 00:44:19,261 --> 00:44:21,355 Bukan itu yang mereka maksudkan. 677 00:44:21,482 --> 00:44:22,803 Ada apa ini? 678 00:44:22,828 --> 00:44:25,988 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 679 00:44:31,436 --> 00:44:34,043 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 680 00:44:35,775 --> 00:44:37,002 Hei! 681 00:44:37,100 --> 00:44:39,749 Hei. Kenapa ini? 682 00:44:39,750 --> 00:44:41,055 Bertenang. 683 00:44:41,056 --> 00:44:43,314 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 684 00:44:43,315 --> 00:44:45,626 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 685 00:44:45,627 --> 00:44:48,271 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 686 00:44:48,272 --> 00:44:50,233 Bukanlah. 687 00:44:51,457 --> 00:44:52,591 Ini dia Slipknot. 688 00:44:52,592 --> 00:44:55,691 Orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 689 00:44:55,716 --> 00:44:57,945 Berseronoklah, sampah. 690 00:44:59,562 --> 00:45:01,060 Jalan! 691 00:45:03,229 --> 00:45:05,283 Mulut dia kasar sangat. 692 00:45:06,070 --> 00:45:07,358 Dengar sini! 693 00:45:07,383 --> 00:45:09,048 Dalam leher kau... 694 00:45:09,766 --> 00:45:13,330 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 695 00:45:13,363 --> 00:45:17,030 Saiznya sebesar beras tapi boleh meletup macam bom tangan. 696 00:45:17,410 --> 00:45:20,675 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 697 00:45:21,608 --> 00:45:24,451 Cuba melarikan diri, kau mati. 698 00:45:24,476 --> 00:45:29,546 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 699 00:45:29,571 --> 00:45:30,748 Kau mati. 700 00:45:30,749 --> 00:45:33,923 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 701 00:45:33,948 --> 00:45:35,779 Cik, diam! 702 00:45:36,146 --> 00:45:38,110 Ini adalah perjanjian. 703 00:45:38,229 --> 00:45:40,981 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 704 00:45:40,982 --> 00:45:42,958 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 705 00:45:42,959 --> 00:45:45,093 Kalau itu terjadi... 706 00:45:45,808 --> 00:45:47,773 ...kau jadi masalah aku. 707 00:45:48,918 --> 00:45:51,234 Apa itu tadi kata-kata semangat? 708 00:45:51,259 --> 00:45:52,782 Ya. Itu kata-kata semangat. 709 00:45:52,783 --> 00:45:54,710 Itu barang kau. 710 00:45:54,711 --> 00:45:57,271 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 711 00:45:57,272 --> 00:45:59,649 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 712 00:45:59,650 --> 00:46:01,248 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 713 00:46:01,249 --> 00:46:03,496 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 714 00:46:03,497 --> 00:46:06,864 Serangan segi tiga. Belajarlah. 715 00:47:09,441 --> 00:47:10,950 Apa? 716 00:47:11,465 --> 00:47:13,812 Buat kerja masing-masing. 717 00:47:16,915 --> 00:47:18,833 Tak muat lagi? 718 00:47:19,512 --> 00:47:21,494 Terlalu banyak lemak dalam badan? 719 00:47:21,519 --> 00:47:22,781 Bukan. 720 00:47:22,806 --> 00:47:26,025 Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 721 00:47:26,603 --> 00:47:28,187 Dan? 722 00:47:28,719 --> 00:47:30,786 Aku suka gunakannya. 723 00:47:31,157 --> 00:47:32,388 Bagus. 724 00:47:32,413 --> 00:47:35,657 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 725 00:47:35,682 --> 00:47:36,951 Ya. Itulah kita. 726 00:47:36,976 --> 00:47:38,601 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 727 00:47:38,626 --> 00:47:40,306 Itu bagi kau. 728 00:47:40,331 --> 00:47:43,232 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 729 00:47:43,935 --> 00:47:47,210 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 730 00:47:47,235 --> 00:47:48,863 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 731 00:47:48,864 --> 00:47:51,535 Hei, jangan ganggu dia. 732 00:47:51,536 --> 00:47:53,993 Dia boleh bakar tempat ini. 733 00:47:53,994 --> 00:47:55,307 Betul, kan? 734 00:47:55,332 --> 00:47:57,604 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 735 00:47:57,864 --> 00:47:59,319 Aku okey saja. 736 00:47:59,344 --> 00:48:02,179 Dengarlah bisikan Tuhan. 737 00:48:04,066 --> 00:48:06,239 Kepada siapa yang belum kenal saya... 738 00:48:06,264 --> 00:48:08,619 ...nama saya, Amanda Waller. 739 00:48:09,133 --> 00:48:12,281 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 740 00:48:12,282 --> 00:48:17,285 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 741 00:48:17,310 --> 00:48:19,195 Maaf. 742 00:48:19,220 --> 00:48:23,003 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 743 00:48:23,028 --> 00:48:24,891 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 744 00:48:24,916 --> 00:48:27,466 ...yang kamu tak boleh bunuh. 745 00:48:27,818 --> 00:48:30,692 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 746 00:48:30,693 --> 00:48:32,673 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 747 00:48:32,674 --> 00:48:34,125 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 748 00:48:34,150 --> 00:48:36,706 ...saya akan bunuh kamu semua. 749 00:48:37,334 --> 00:48:39,610 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 750 00:48:40,555 --> 00:48:42,596 Saya melihat semuanya. 751 00:48:44,712 --> 00:48:46,777 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 752 00:48:46,881 --> 00:48:49,429 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 753 00:48:49,734 --> 00:48:51,003 Jadi? 754 00:48:51,028 --> 00:48:54,280 Kita semua macam Suicide Squad? 755 00:48:54,305 --> 00:48:56,807 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 756 00:48:58,144 --> 00:49:00,901 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 757 00:49:05,997 --> 00:49:07,431 Kau terlambat. 758 00:49:07,456 --> 00:49:09,179 {\an8}Aku sibuk. 759 00:49:18,877 --> 00:49:20,002 Tolonglah. 760 00:49:20,027 --> 00:49:22,272 {\an8}Ampunilah aku. 761 00:49:22,385 --> 00:49:24,144 {\an8}Di mana pengampunan untuk suami aku? 762 00:49:24,275 --> 00:49:26,242 {\an8}Aku tak membunuhnya. 763 00:49:26,784 --> 00:49:28,348 {\an8}Tapi kau menyaksikannya. 764 00:49:29,082 --> 00:49:31,259 {\an8}Penjenayah tak perlukan belas kasihan. 765 00:49:33,896 --> 00:49:35,194 Dia Katana. 766 00:49:35,195 --> 00:49:36,607 Dia melindungi aku. 767 00:49:36,608 --> 00:49:39,607 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 768 00:49:39,632 --> 00:49:42,066 ...sama seperti memotong rumput. 769 00:49:42,091 --> 00:49:44,598 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 770 00:49:44,623 --> 00:49:48,201 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 771 00:49:48,365 --> 00:49:49,396 Harley Quinn. 772 00:49:49,421 --> 00:49:51,100 Hai. 773 00:49:51,125 --> 00:49:52,358 Suka bau minyak wangi kau. 774 00:49:52,383 --> 00:49:55,088 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 775 00:49:56,990 --> 00:49:57,999 {\an8}Patut aku bunuh mereka? 776 00:49:58,000 --> 00:49:59,097 Bertenang. 777 00:49:59,156 --> 00:50:01,779 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 778 00:50:01,889 --> 00:50:03,939 Dia nampak macam baik. 779 00:50:16,106 --> 00:50:19,910 Aku datang. 780 00:50:23,240 --> 00:50:25,249 781 00:50:25,910 --> 00:50:27,401 Hei. 782 00:50:27,963 --> 00:50:30,455 Memang dia berwarna hijau macam itu? 783 00:50:33,057 --> 00:50:36,407 Kotornya. 784 00:50:36,599 --> 00:50:38,449 Tak senonohlah. 785 00:50:50,815 --> 00:50:53,886 Tengoklah cahaya yang indah itu. 786 00:50:53,911 --> 00:50:56,326 Kamu semua nampak tak? 787 00:50:57,587 --> 00:50:59,275 Apa yang terjadi? 788 00:51:00,316 --> 00:51:02,113 Serangan pengganas. 789 00:51:02,114 --> 00:51:05,367 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 790 00:51:05,392 --> 00:51:07,533 Itu biasa. 791 00:51:07,558 --> 00:51:08,994 Betul. 792 00:51:09,565 --> 00:51:11,754 Ya, kau tak pandai menipu. 793 00:51:12,443 --> 00:51:14,719 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau tapi aku pembunuh upahan. 794 00:51:14,744 --> 00:51:16,878 Aku bukan ahli bomba. Aku bukan jenis selamatkan orang. 795 00:51:16,903 --> 00:51:18,918 Semuanya kerana duit, kan? 796 00:51:18,943 --> 00:51:21,860 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 797 00:51:21,885 --> 00:51:24,039 Aku seorang askar! 798 00:51:24,040 --> 00:51:27,045 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 799 00:51:27,070 --> 00:51:29,654 Bila serangan bermula... 800 00:51:29,679 --> 00:51:32,168 ...kau mesti melarikan diri. 801 00:51:46,073 --> 00:51:47,329 6-1 terjatuh. 802 00:51:47,330 --> 00:51:49,670 6-1 terjatuh. 803 00:52:03,689 --> 00:52:05,547 Bersedia. Buka pintunya. 804 00:52:05,572 --> 00:52:07,965 Cepat! Bergerak! 805 00:52:10,513 --> 00:52:12,530 Bergerak! Cepat! 806 00:52:13,062 --> 00:52:14,715 Baik. Baiklah. Tenang. 807 00:52:14,740 --> 00:52:16,329 Perjalanan yang hebat! 808 00:52:16,354 --> 00:52:20,451 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 809 00:52:37,255 --> 00:52:38,422 Kawalan minda. 810 00:52:38,447 --> 00:52:42,112 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 811 00:52:42,399 --> 00:52:43,830 Itu tak betul. 812 00:52:43,831 --> 00:52:46,308 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 813 00:52:46,333 --> 00:52:49,631 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 814 00:52:49,893 --> 00:52:51,091 Macam mana kau tahu? 815 00:52:51,092 --> 00:52:53,681 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 816 00:52:53,706 --> 00:52:56,720 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 817 00:52:56,745 --> 00:52:59,379 Nak tanya, kau nak ikut tak? 818 00:53:02,837 --> 00:53:05,224 Ya! Bijak! 819 00:53:21,377 --> 00:53:22,781 Jangan pergi. 820 00:53:26,858 --> 00:53:28,466 Jangan tembak. 821 00:53:30,609 --> 00:53:33,370 Maaf. Inilah yang selalu aku buat. 822 00:53:34,845 --> 00:53:36,810 Kawalan Letupan Nanite Slipknot: Diaktifkan 823 00:53:43,648 --> 00:53:45,360 824 00:53:46,515 --> 00:53:48,592 Itu aplikasi pembunuh! 825 00:53:48,617 --> 00:53:50,325 Okey, kau terus nak bermain... 826 00:53:50,350 --> 00:53:53,582 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 827 00:53:53,607 --> 00:53:55,358 Kau lepas ini? 828 00:53:55,383 --> 00:53:57,329 Kau sudah melampau. 829 00:53:57,458 --> 00:53:59,429 Kau lepas ini, Deadshot? 830 00:54:02,155 --> 00:54:03,545 Kau ugut aku? 831 00:54:03,546 --> 00:54:05,146 Ya. 832 00:54:05,171 --> 00:54:07,038 Dia baru saja ugut aku. 833 00:54:10,216 --> 00:54:11,944 Bergerak. 834 00:54:11,945 --> 00:54:13,887 Kau ada teman lelaki? 835 00:54:17,070 --> 00:54:18,763 Aku akan membunuhnya. 836 00:54:18,788 --> 00:54:22,497 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 837 00:54:22,513 --> 00:54:25,254 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu. 5 atau 7 anggota SEAL. 838 00:54:25,255 --> 00:54:27,391 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 839 00:54:27,416 --> 00:54:30,127 Ya. Bagaimana dengan benda ini di leher kita? 840 00:54:30,128 --> 00:54:32,921 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 841 00:54:36,131 --> 00:54:38,785 Kau kawan aku juga. 842 00:54:39,485 --> 00:54:42,934 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 843 00:54:55,299 --> 00:54:59,865 Aku rasa kita patut bekerjasama untuk membunuh mereka semua... 844 00:54:59,890 --> 00:55:02,298 ...dan kita boleh buat hal masing-masing. 845 00:55:02,323 --> 00:55:03,822 Menarik. 846 00:55:10,885 --> 00:55:12,531 Beritahu yang lain. 847 00:55:14,478 --> 00:55:17,191 848 00:55:18,976 --> 00:55:20,713 Kita perlukan kau. 849 00:55:20,738 --> 00:55:22,395 Bila tepat masanya... 850 00:55:22,420 --> 00:55:24,478 kau serang Flag dengan bebola api... 851 00:55:24,503 --> 00:55:28,245 ...dia mungkin tak dapat buat apa-apa pada kita semasa dia menghadapi kematian. 852 00:55:28,582 --> 00:55:30,026 Lepas itu? 853 00:55:30,051 --> 00:55:31,784 Kita boleh pergi dari sini. 854 00:55:32,977 --> 00:55:34,356 Dan seterusnya buat apa? 855 00:55:34,381 --> 00:55:36,453 Apa kau ini? Tanya soalan macam itu. 856 00:55:36,478 --> 00:55:37,914 Kebebasanlah. 857 00:55:38,357 --> 00:55:40,889 Kebebasan. Kau masih ingat, kan? 858 00:55:41,394 --> 00:55:43,122 Kita semua penjenayah, Kau tahu itu, kan? 859 00:55:43,147 --> 00:55:44,839 Ya, memang bagus. 860 00:55:44,864 --> 00:55:46,599 Mari buat kejahatan. 861 00:55:48,904 --> 00:55:50,465 Hei, hati-hati. 862 00:55:50,491 --> 00:55:53,196 Dia makan orang. - Apa dia? 863 00:55:53,221 --> 00:55:55,409 Dia betul-betul makan orang. 864 00:55:55,434 --> 00:55:56,841 Dia pemakan daging manusia. 865 00:55:56,866 --> 00:55:58,292 866 00:56:02,271 --> 00:56:03,661 Jangan. 867 00:56:19,304 --> 00:56:20,897 Kau cakap apa dekat dia? 868 00:56:20,922 --> 00:56:23,376 Tak ada apa-apa. Cuma bersuka-ria. 869 00:56:23,649 --> 00:56:25,425 Tak perlu risau. 870 00:56:32,220 --> 00:56:35,131 Bersedia menerima arahan. 871 00:56:45,474 --> 00:56:47,931 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 872 00:56:47,956 --> 00:56:50,266 Bos, kita ada musuh di sini. 873 00:56:50,449 --> 00:56:52,153 Aku datang. 874 00:57:04,530 --> 00:57:05,752 875 00:57:05,753 --> 00:57:07,804 Amanda, kita ada musuh di depan. 876 00:57:07,829 --> 00:57:09,570 Flag, pergi dari situ. 877 00:57:09,571 --> 00:57:12,239 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 878 00:57:12,264 --> 00:57:13,915 Faham. 879 00:57:13,940 --> 00:57:15,527 Kita bergerak. 880 00:57:15,552 --> 00:57:18,151 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 881 00:57:18,176 --> 00:57:19,412 Selepas kami melepasi kamu semua... 882 00:57:19,437 --> 00:57:20,944 ...kita terus ke arah utara. 883 00:57:20,969 --> 00:57:22,545 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 884 00:57:22,570 --> 00:57:24,621 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 885 00:57:24,646 --> 00:57:26,189 Faham. 886 00:57:32,817 --> 00:57:34,447 Hei. 887 00:57:34,484 --> 00:57:36,046 Aku suka peluang ini. 888 00:57:36,071 --> 00:57:37,366 Kau perlu cakap saja. 889 00:57:37,391 --> 00:57:38,693 Ya. 890 00:57:39,094 --> 00:57:40,596 Cepatlah. 891 00:57:40,621 --> 00:57:42,125 Ya. 892 00:57:42,126 --> 00:57:43,931 Nanti dulu. 893 00:57:52,518 --> 00:57:55,024 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 894 00:57:55,049 --> 00:57:56,890 Tenang saja. 895 00:58:08,403 --> 00:58:10,298 Mereka ini apa? 896 00:58:10,354 --> 00:58:12,927 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 897 00:58:17,636 --> 00:58:19,311 898 00:58:24,513 --> 00:58:26,004 Tembak mereka! 899 00:58:35,720 --> 00:58:37,038 900 00:59:22,732 --> 00:59:24,190 Hei. 901 00:59:49,557 --> 00:59:51,269 Pergi! 902 00:59:54,355 --> 00:59:56,394 Lepaskan aku! 903 01:00:00,210 --> 01:00:01,872 Flag! 904 01:00:03,055 --> 01:00:04,277 Padan muka. - Harley. 905 01:00:04,302 --> 01:00:06,483 Dia mati. Kita juga mati. 906 01:00:18,002 --> 01:00:19,979 Terima kasih. - Diamlah. 907 01:00:21,429 --> 01:00:23,312 Backblast, tembak! 908 01:01:11,851 --> 01:01:13,518 Pinky. 909 01:01:17,105 --> 01:01:19,364 Itulah cara aku melarikan diri. 910 01:01:27,054 --> 01:01:28,532 Hei. 911 01:01:28,533 --> 01:01:29,807 Hei, tolonglah. 912 01:01:29,832 --> 01:01:32,800 Apa? Aku nampak dia bergerak. 913 01:01:32,961 --> 01:01:35,763 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 914 01:01:36,360 --> 01:01:38,712 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 915 01:01:38,885 --> 01:01:40,732 Lebih baik macam ini saja. 916 01:01:40,757 --> 01:01:41,763 Percayalah. 917 01:01:41,788 --> 01:01:44,014 Kau, si pengawal api? 918 01:01:44,039 --> 01:01:46,518 Ya. Itu dulu. - Ya. 919 01:01:47,373 --> 01:01:49,286 Tengok ini. 920 01:01:49,311 --> 01:01:50,994 Ini api! 921 01:01:53,353 --> 01:01:55,585 Katanya, serangan pengganas. 922 01:01:56,043 --> 01:01:59,252 Boleh jelaskan ini? - Kalau aku cakap, kau nak percaya? 923 01:02:00,418 --> 01:02:02,320 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 924 01:02:02,345 --> 01:02:04,100 Mengarut. 925 01:02:04,125 --> 01:02:07,107 Dia memakai jam berharga $3000. 926 01:02:08,062 --> 01:02:09,941 Apa itu manusia? 927 01:02:10,281 --> 01:02:11,895 Itu dulu. 928 01:02:11,896 --> 01:02:13,648 Sekarang, bukan lagi. 929 01:02:14,635 --> 01:02:16,308 Hei, jangan. 930 01:02:16,309 --> 01:02:17,590 Apa? 931 01:02:17,615 --> 01:02:19,916 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 932 01:02:22,097 --> 01:02:23,795 Teruskan jalan. 933 01:02:26,202 --> 01:02:28,247 Suruh orang kau, bergerak. 934 01:02:30,483 --> 01:02:32,075 Mari pergi. 935 01:02:40,836 --> 01:02:42,474 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 936 01:02:42,475 --> 01:02:44,722 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 937 01:02:44,747 --> 01:02:46,895 Sedia. Ada apa-apa maklumat? 938 01:02:46,896 --> 01:02:48,019 Tiada, puan. 939 01:02:48,020 --> 01:02:50,689 Go-7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 940 01:02:50,690 --> 01:02:52,956 Flag, ianya negatif. Tadi, mereka ada... 941 01:02:52,981 --> 01:02:54,899 ...sekarang mereka tiba-tiba hilang. 942 01:03:18,550 --> 01:03:21,150 {\an8}Sekarang kau sebahagian dari tentera aku. 943 01:03:31,468 --> 01:03:32,722 Biar betul? 944 01:03:32,723 --> 01:03:35,295 Apa yang tak kena dengan kau ini? 945 01:03:35,321 --> 01:03:38,659 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 946 01:03:57,354 --> 01:03:59,633 Hei, Deadshot. Aku ada sesuatu nak cakap. 947 01:03:59,659 --> 01:04:03,209 Kalau kita tak bersama, tak ada siapa yang akan selamat. 948 01:04:04,737 --> 01:04:07,107 Dan? 949 01:04:07,312 --> 01:04:10,254 Mereka semua hormati kau, kau ada kelebihan. 950 01:04:11,481 --> 01:04:14,101 Apa kau nak sebenarnya? - Kau boleh tepati janji, kan? 951 01:04:17,010 --> 01:04:18,748 Aku mahu misi aku berjaya. 952 01:04:18,773 --> 01:04:21,063 Kau mahu kehidupan kau dan juga anak kau. 953 01:04:21,544 --> 01:04:24,884 Kau tolong aku jalankan misi ini... 954 01:04:25,525 --> 01:04:27,061 ...dan aku akan tolong kau. 955 01:04:28,406 --> 01:04:30,615 Selagi masih ada dalangnya... 956 01:04:30,647 --> 01:04:34,217 ...kau tak boleh tolong aku. - Aku kenal ramai orang atasan. 957 01:04:34,242 --> 01:04:36,050 Tolong aku untuk sampai ke atas bangunan itu... 958 01:04:36,075 --> 01:04:38,506 ...dan bawa orang penting aku untuk masuk ke dalam helikopter. 959 01:04:38,531 --> 01:04:41,642 Dan kau pasti aku akan dapat semua itu? - Ya, aku yakin. 960 01:04:42,451 --> 01:04:44,934 Kau akan dapat semua itu dan mulakan hidup baru. 961 01:04:51,666 --> 01:04:53,244 Melutut. 962 01:04:58,097 --> 01:05:00,236 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 963 01:05:00,261 --> 01:05:01,310 Kita semua pergi ke atas... 964 01:05:01,335 --> 01:05:02,934 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 965 01:05:02,935 --> 01:05:04,834 Helikopter akan sampai di atas sana. 966 01:05:04,859 --> 01:05:07,248 Masa untuk beraksi. - Baik. 967 01:05:07,894 --> 01:05:10,255 Flag, siapa dekat atas itu? 968 01:05:10,280 --> 01:05:11,377 Kau tak perlu risau. 969 01:05:11,420 --> 01:05:13,825 Kau tahu siapa di atas sana? - Tak. 970 01:05:50,776 --> 01:05:51,692 Kau... 971 01:05:51,717 --> 01:05:53,873 Kau jangan tinggalkan aku! 972 01:05:53,898 --> 01:05:56,883 Kau memang menyusahkan. 973 01:05:59,077 --> 01:06:04,722 Saya sudah buat semuanya, setiap ujian, pencubaan, usaha awal. 974 01:06:04,747 --> 01:06:07,929 Saya sudah buktikan cinta saya pada kamu. Terimalah. 975 01:06:07,954 --> 01:06:09,713 976 01:06:09,738 --> 01:06:13,865 Aku bukan orang yang perlu dicintai. 977 01:06:14,735 --> 01:06:16,666 Aku sebuah idea... 978 01:06:17,252 --> 01:06:19,680 ...cara pemikiran yang berbeza. 979 01:06:19,705 --> 01:06:25,071 Aku melaksanakan rancangan dengan lancar dan kau... 980 01:06:25,096 --> 01:06:28,235 Doktor, kau bukan sebahagian dari rancangan aku. 981 01:06:28,260 --> 01:06:30,483 Tolonglah terima. Aku janji... 982 01:06:30,508 --> 01:06:32,413 Terimalah saya. Saya janji, tak akan sakitkan kamu lagi. 983 01:06:32,438 --> 01:06:33,372 Janji? 984 01:06:33,397 --> 01:06:35,752 Hei, jahanam! 985 01:06:35,777 --> 01:06:39,017 Boleh tak kau dengan betina kau berbual dekat tempat lain. 986 01:06:39,851 --> 01:06:42,673 Aku baru nak cakap, Aku harap kau tak cakap macam itu. 987 01:06:46,419 --> 01:06:48,114 Jangan bunuh aku. 988 01:06:48,560 --> 01:06:50,613 Aku akan jadi kawan kau. 989 01:06:53,649 --> 01:06:56,308 Buatlah. 990 01:06:56,333 --> 01:07:00,228 Hati saya buat kamu takut dan bukan pistol ini? 991 01:07:00,253 --> 01:07:01,770 Buatlah. 992 01:07:07,992 --> 01:07:11,555 Aku rasa kau memang sudah gila. 993 01:07:12,739 --> 01:07:15,684 Pergi dari sini. 994 01:07:18,225 --> 01:07:20,204 Harley, ikut tak? 995 01:07:34,023 --> 01:07:36,051 Kenapa kau makan orang? 996 01:07:39,694 --> 01:07:42,379 Ia beri aku tenaga. 997 01:07:42,915 --> 01:07:45,102 Kau nak makan aku tak? 998 01:07:45,857 --> 01:07:48,965 Memang tak. - Kenapa pula? 999 01:07:48,990 --> 01:07:52,023 Aku tak nak gila macam kau. 1000 01:07:52,675 --> 01:07:54,940 Kata-kata dari seseorang yang tinggal di dalam longkang. 1001 01:07:54,965 --> 01:07:57,619 Sekurangnya, aku tahu itu longkang. 1002 01:07:57,702 --> 01:07:59,869 Aku sudah faham. 1003 01:07:59,894 --> 01:08:02,220 Sebab, tempat ini pun seperti longkang juga. 1004 01:08:02,245 --> 01:08:05,191 Ditambah dengan beberapa buah kedai dan restoran, kan 1005 01:08:05,821 --> 01:08:08,175 Kau benci manusia? 1006 01:08:08,644 --> 01:08:10,542 Biar aku teka. 1007 01:08:10,970 --> 01:08:15,422 Mak kau tak ajak kau ke Chuck E semasa hari jadi kau yang ke-6. 1008 01:08:15,619 --> 01:08:17,837 Aku boleh beri rawatan yang terbaik. 1009 01:08:20,165 --> 01:08:21,228 Kenapa? 1010 01:08:21,253 --> 01:08:22,980 Sebab aku bosan. 1011 01:08:23,005 --> 01:08:27,014 Aku perlukan mangsa, untuk merobeknya dan meludah. 1012 01:08:27,039 --> 01:08:31,108 Jangan pedulikan dia. Dia itu gila, jangan terpengaruh. 1013 01:08:34,478 --> 01:08:36,889 Dan ini dia. 1014 01:08:37,760 --> 01:08:43,487 Orang Jepun, perempuan, 20-an, 165 cm, sihat... 1015 01:08:43,512 --> 01:08:46,887 kuat bersukan dan... 1016 01:08:47,875 --> 01:08:49,836 anak tunggal... 1017 01:08:49,879 --> 01:08:53,752 ...ayah yang bermasalah. 1018 01:08:54,364 --> 01:08:59,117 Ayah mahukan anak lelaki, jadi dia perlu bersembunyi di sebalik topeng. 1019 01:09:03,062 --> 01:09:07,979 Aku bukan bersembunyi. 1020 01:09:08,958 --> 01:09:11,185 Ya, itu memang gangster. 1021 01:09:11,427 --> 01:09:14,278 Harley, boleh tak kau berhenti bersikap seperti orang mabuk. 1022 01:09:14,303 --> 01:09:16,519 Beritahu aku apa yang terjadi sebenarnya? 1023 01:09:16,544 --> 01:09:18,049 Sebab... 1024 01:09:18,628 --> 01:09:20,769 ...aku ada terbau tikus. 1025 01:09:21,807 --> 01:09:24,033 Kalau mereka tak letupkan kepala kita... 1026 01:09:24,058 --> 01:09:26,810 ...kita perlu berusaha untuk keluar dari bandar ini. 1027 01:09:26,835 --> 01:09:29,530 Aku nak kau bersikap baik dengan orang lain. 1028 01:09:29,555 --> 01:09:33,457 Dan akan masukkan aku semula ke dalam sangkar. 1029 01:09:33,482 --> 01:09:35,279 Boleh. Okey. 1030 01:09:35,549 --> 01:09:37,925 Hei, tak apa-apa. Silakan jadi pembelot, aku faham. 1031 01:09:37,950 --> 01:09:41,477 Suka kau. Aku tahu cara kerja di dunia ini, okey? 1032 01:09:41,721 --> 01:09:44,058 Bila ia berkaitan dengan hati... 1033 01:09:44,910 --> 01:09:47,258 ...semua orang akan memikirkan diri mereka sendiri, kan? 1034 01:10:07,061 --> 01:10:08,423 Waller? 1035 01:10:08,448 --> 01:10:11,926 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 1036 01:10:15,445 --> 01:10:16,879 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 1037 01:10:16,880 --> 01:10:18,387 Apa ini? Deadshot. 1038 01:10:18,388 --> 01:10:19,903 Patah balik. 1039 01:10:25,514 --> 01:10:27,812 Tak kisah kalau kami ikut? 1040 01:10:41,337 --> 01:10:43,841 Nampaknya kita bernasib baik. 1041 01:10:43,866 --> 01:10:45,925 Senanglah kerja kita. 1042 01:10:45,950 --> 01:10:47,640 Mudah sangat. 1043 01:10:47,665 --> 01:10:50,021 Jangan sampai aku tembak kau. 1044 01:10:55,087 --> 01:10:57,071 Harley! 1045 01:10:57,096 --> 01:10:59,046 Cepat, cepat. 1046 01:11:02,708 --> 01:11:05,342 Aku sudah nak sampai... 1047 01:11:46,476 --> 01:11:47,941 Hei, semua! 1048 01:11:54,218 --> 01:11:56,118 Cepatlah. Jalan. 1049 01:12:04,766 --> 01:12:05,611 Puan. 1050 01:12:05,636 --> 01:12:08,722 Saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 1051 01:12:10,880 --> 01:12:11,923 Flag. 1052 01:12:11,948 --> 01:12:13,592 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 1053 01:12:13,617 --> 01:12:16,052 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 1054 01:12:17,172 --> 01:12:19,306 Aku tak suka macam ini, Flag. 1055 01:12:20,305 --> 01:12:22,192 Aku pun. 1056 01:12:26,659 --> 01:12:27,709 Pengecut. 1057 01:12:27,710 --> 01:12:29,935 Aku bunuh kau nanti. 1058 01:12:29,960 --> 01:12:32,346 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 1059 01:13:21,976 --> 01:13:24,109 Mereka nak ambil Flag lagi. 1060 01:13:24,134 --> 01:13:26,696 Lepaskan aku. 1061 01:13:30,549 --> 01:13:32,923 Buat bulatan. Lindungi dia. 1062 01:13:37,502 --> 01:13:38,572 Biar aku tembak! 1063 01:13:38,597 --> 01:13:40,791 Kau mati. Kita juga mati. 1064 01:13:43,205 --> 01:13:45,844 Okey! Semua keluar. 1065 01:13:59,733 --> 01:14:01,323 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 1066 01:14:01,324 --> 01:14:02,869 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! 1067 01:14:02,893 --> 01:14:04,422 Kau cuma sampah! 1068 01:14:04,447 --> 01:14:05,407 Jangan sentuh aku! 1069 01:14:05,408 --> 01:14:06,445 Jangan sentuh kau? - Jangan sentuh aku! 1070 01:14:06,469 --> 01:14:08,800 Apa yang kau nak buat? Aku tengah sentuh kau! 1071 01:14:08,801 --> 01:14:09,894 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 1072 01:14:09,918 --> 01:14:10,651 Buat sesuatu! 1073 01:14:10,676 --> 01:14:12,049 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 1074 01:14:12,050 --> 01:14:14,436 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu! 1075 01:14:38,556 --> 01:14:40,832 Aku cuma nak kau tolong kami. 1076 01:14:41,768 --> 01:14:43,994 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 1077 01:14:45,516 --> 01:14:48,072 Aku tahu kau mesti boleh. 1078 01:14:48,574 --> 01:14:50,487 Betul-betul gila. 1079 01:15:00,069 --> 01:15:01,586 Okey. 1080 01:15:14,788 --> 01:15:17,080 Aku kena selalu bersenam. 1081 01:15:26,969 --> 01:15:29,002 Nak tanya. 1082 01:15:30,811 --> 01:15:33,172 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 1083 01:15:35,085 --> 01:15:36,111 Ya. 1084 01:15:36,136 --> 01:15:38,221 Mudah sangat. 1085 01:15:38,687 --> 01:15:40,609 Sanggup tak... 1086 01:15:42,528 --> 01:15:45,310 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 1087 01:15:46,504 --> 01:15:47,778 1088 01:15:47,803 --> 01:15:49,331 Ya. 1089 01:15:49,776 --> 01:15:51,499 Hati-hati. 1090 01:15:51,702 --> 01:15:56,966 Jangan cakap sembarangan. 1091 01:15:58,239 --> 01:15:59,517 Keinginan akan menjadi penyerahan. 1092 01:15:59,542 --> 01:16:02,187 Penyerahan akan berkuasa. 1093 01:16:05,264 --> 01:16:07,156 Kamu sanggup buat ini? 1094 01:16:08,004 --> 01:16:09,025 Ya. 1095 01:16:09,050 --> 01:16:10,488 Cakap. 1096 01:16:10,681 --> 01:16:13,451 Cakap lagi. 1097 01:16:13,476 --> 01:16:16,159 Cantik... 1098 01:16:16,160 --> 01:16:17,651 Tolong. 1099 01:16:18,569 --> 01:16:20,724 Kamu sangat... 1100 01:16:20,749 --> 01:16:22,403 ...cantik. 1101 01:17:29,021 --> 01:17:30,134 Tenang. 1102 01:17:30,159 --> 01:17:31,709 Ini aku. 1103 01:17:35,050 --> 01:17:37,532 Kau pernah bercinta? 1104 01:17:39,154 --> 01:17:40,964 Tak pernah. 1105 01:17:40,989 --> 01:17:42,374 Mengarut. 1106 01:17:42,399 --> 01:17:46,429 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 1107 01:17:46,454 --> 01:17:48,793 Jika kau sedang asyik bercinta. 1108 01:17:50,680 --> 01:17:53,259 Satu lagi tip anti-sosial. 1109 01:17:56,663 --> 01:17:57,949 Selamat. 1110 01:17:57,974 --> 01:17:59,466 Selamat. 1111 01:18:00,182 --> 01:18:01,513 Baiklah, jaga di kawasan atas. 1112 01:18:01,538 --> 01:18:04,536 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 1113 01:18:04,561 --> 01:18:06,124 Bergerak ke atas. 1114 01:18:12,164 --> 01:18:13,426 1115 01:18:13,451 --> 01:18:14,509 Tunggu di sini. 1116 01:18:14,534 --> 01:18:15,536 Tolonglah. 1117 01:18:15,561 --> 01:18:18,224 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 1118 01:18:18,600 --> 01:18:21,242 Dia malu dengan kita. 1119 01:18:21,267 --> 01:18:22,867 Hei, Flag. 1120 01:18:22,892 --> 01:18:25,906 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 1121 01:18:32,061 --> 01:18:34,977 Kamu sedia. Mari pergi. 1122 01:18:35,122 --> 01:18:37,326 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 1123 01:18:37,351 --> 01:18:40,364 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 1124 01:18:40,389 --> 01:18:43,401 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 1125 01:18:43,426 --> 01:18:44,959 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 1126 01:18:44,983 --> 01:18:45,776 Kenapa tak naik? 1127 01:18:45,801 --> 01:18:47,931 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 1128 01:18:47,961 --> 01:18:49,563 Dia mengambil orang biasa. 1129 01:18:49,564 --> 01:18:52,865 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 1130 01:18:52,866 --> 01:18:55,394 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 1131 01:18:55,419 --> 01:18:57,538 Ia sebuah pasukan baru. 1132 01:18:58,086 --> 01:18:59,883 Macam mana dia buat, Flag? 1133 01:18:59,908 --> 01:19:03,475 Macam mana dia bermain dengan sistem bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 1134 01:19:06,270 --> 01:19:08,614 Saya akan terima akibatnya. 1135 01:19:08,615 --> 01:19:10,304 Sayalah beban kamu. 1136 01:19:10,329 --> 01:19:12,678 Kamu perlu berhati-hati. 1137 01:19:12,703 --> 01:19:15,129 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 1138 01:19:15,130 --> 01:19:16,670 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 1139 01:19:16,695 --> 01:19:18,561 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 1140 01:19:18,586 --> 01:19:20,099 Faham. 1141 01:19:20,898 --> 01:19:22,295 Hei, aku tahu kau tak layan aku... 1142 01:19:22,320 --> 01:19:26,284 ...sebab kau terperangkap dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 1143 01:19:26,309 --> 01:19:29,666 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 1144 01:19:29,691 --> 01:19:31,772 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 1145 01:19:31,797 --> 01:19:33,188 Aku cakap benda betul. 1146 01:19:33,213 --> 01:19:35,392 Sudah berakhir, kan? 1147 01:19:40,340 --> 01:19:42,649 Tadi itu... 1148 01:19:42,674 --> 01:19:45,787 Perempuan yang kejam. 1149 01:19:45,788 --> 01:19:48,410 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 1150 01:19:49,135 --> 01:19:51,142 Dan aku penjahatnya? 1151 01:19:55,195 --> 01:19:57,082 Memang biadap. 1152 01:19:57,740 --> 01:19:58,926 Apa? 1153 01:19:58,951 --> 01:20:00,993 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 1154 01:20:01,018 --> 01:20:04,265 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 1155 01:20:14,215 --> 01:20:16,492 Tak mungkin. 1156 01:20:25,918 --> 01:20:27,589 Mari balik. 1157 01:20:27,614 --> 01:20:29,466 Ya. Mari balik. 1158 01:20:29,737 --> 01:20:32,297 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 1159 01:20:33,419 --> 01:20:34,943 Atau balik ke penjara? 1160 01:20:34,968 --> 01:20:36,955 Aku tak nak balik ke penjara. 1161 01:20:36,980 --> 01:20:38,211 Macam ini... 1162 01:20:38,236 --> 01:20:41,199 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 1163 01:20:41,224 --> 01:20:43,729 Serahkan pada saya. 1164 01:20:45,918 --> 01:20:48,244 Kau semua masih bertahan setakat ini. 1165 01:20:48,669 --> 01:20:52,734 Jangan main-main dengan saya dan burukkan lagi keadaan. 1166 01:21:08,467 --> 01:21:10,514 Aku suka dia. 1167 01:21:13,820 --> 01:21:16,577 Savior 1-0, ini dari Ground Element. 1168 01:21:19,517 --> 01:21:22,213 Savior 1-0, terima? 1169 01:21:23,683 --> 01:21:26,985 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 1170 01:21:31,675 --> 01:21:33,930 Bos, mereka tiada respon. 1171 01:21:35,054 --> 01:21:37,100 Pesawat kita sudah dirampas. 1172 01:21:37,770 --> 01:21:39,540 Tembak! 1173 01:22:05,223 --> 01:22:07,302 Apa? Ada darah ke apa? 1174 01:22:07,327 --> 01:22:09,981 Profesor, boleh cepat sikit? 1175 01:22:10,006 --> 01:22:11,384 Dinyah-aktifkan 1176 01:22:12,687 --> 01:22:14,146 Sekarang! 1177 01:22:21,500 --> 01:22:22,951 Harley! 1178 01:22:25,818 --> 01:22:27,504 Hai, sayang. 1179 01:22:29,598 --> 01:22:30,938 Bunuh dia! 1180 01:22:30,963 --> 01:22:32,603 Gagal 1181 01:22:32,628 --> 01:22:35,268 Bomnya tak berfungsi! 1182 01:22:36,805 --> 01:22:38,685 Mari, sayang. 1183 01:22:53,753 --> 01:22:55,327 Deadshot... 1184 01:22:55,773 --> 01:22:57,897 Tembak perempuan itu sekarang! 1185 01:22:57,922 --> 01:22:59,856 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 1186 01:22:59,881 --> 01:23:01,822 Kamu pembunuh upahan, kan? 1187 01:23:01,876 --> 01:23:03,409 Kita sudah ada perjanjian. 1188 01:23:03,434 --> 01:23:05,134 Bunuh Harley Quinn. 1189 01:23:05,159 --> 01:23:07,951 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 1190 01:23:09,315 --> 01:23:11,183 Dia sudah mati. 1191 01:23:50,718 --> 01:23:52,354 Saya terlepas. 1192 01:23:57,044 --> 01:23:58,410 Bagus, kawan. 1193 01:23:58,411 --> 01:24:00,122 Ini Waller. 1194 01:24:00,147 --> 01:24:03,962 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 1195 01:24:03,987 --> 01:24:06,432 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 1196 01:24:13,832 --> 01:24:15,432 Puddin! 1197 01:24:20,225 --> 01:24:22,144 Kau pakai macam ini untuk aku? 1198 01:24:22,176 --> 01:24:24,698 Aku akan buat apa saja untuk kau. 1199 01:24:24,723 --> 01:24:25,815 Apa pun... 1200 01:24:25,840 --> 01:24:29,353 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 1201 01:24:29,354 --> 01:24:30,696 Ya? 1202 01:24:30,721 --> 01:24:32,917 Bos, kita ada masalah. 1203 01:24:37,939 --> 01:24:41,334 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 1204 01:24:42,486 --> 01:24:45,208 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 1205 01:24:45,233 --> 01:24:46,924 Mari kita lakukan. 1206 01:25:12,913 --> 01:25:14,473 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 1207 01:25:14,498 --> 01:25:17,214 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 1208 01:25:17,455 --> 01:25:19,589 Ya, puan. Kami segera ke sana. 1209 01:25:22,442 --> 01:25:25,336 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 1210 01:25:29,771 --> 01:25:31,688 Kau tak dapat selamatkan dia. 1211 01:25:37,021 --> 01:25:38,879 Faham. Saya nampak. 1212 01:25:40,710 --> 01:25:42,353 Jaga-jaga, puan. 1213 01:25:43,763 --> 01:25:46,800 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 1214 01:26:47,426 --> 01:26:49,197 Waller sudah mati. 1215 01:26:49,754 --> 01:26:51,114 Semuanya sudah berakhir. 1216 01:26:51,139 --> 01:26:55,005 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1217 01:26:57,340 --> 01:26:59,235 Mari pergi ke sana. 1218 01:27:04,437 --> 01:27:06,161 Tugas ini belum selesai. 1219 01:27:06,186 --> 01:27:09,520 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat perjanjian. 1220 01:27:09,545 --> 01:27:11,811 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1221 01:27:57,411 --> 01:28:00,406 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1222 01:28:01,785 --> 01:28:04,810 Aku sangat rindukan kamu semua. 1223 01:28:04,982 --> 01:28:07,102 Kami gembira kerana kamu selamat. 1224 01:28:21,510 --> 01:28:23,552 Hei, gila. 1225 01:28:42,700 --> 01:28:44,793 {\an8}Berikan jantung adik aku. 1226 01:29:09,430 --> 01:29:13,555 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1227 01:29:13,580 --> 01:29:17,483 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1228 01:29:17,508 --> 01:29:20,097 Pergi jahanamlah, betina! 1229 01:29:48,081 --> 01:29:49,873 Biar aku teka. 1230 01:29:50,375 --> 01:29:53,886 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1231 01:29:53,887 --> 01:29:55,999 Masih tak sedar lagi? 1232 01:29:58,083 --> 01:30:00,171 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1233 01:30:00,196 --> 01:30:02,762 Bersedia. Kita akan lawan. 1234 01:30:17,515 --> 01:30:20,737 Maklumat Rahsia 1235 01:30:27,149 --> 01:30:30,632 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1236 01:30:30,657 --> 01:30:33,100 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1237 01:30:39,346 --> 01:30:40,570 Tiga hari lalu... 1238 01:30:40,571 --> 01:30:44,119 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1239 01:30:44,826 --> 01:30:46,590 Waller, kita sudah hampir selesai. 1240 01:30:46,591 --> 01:30:50,738 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1241 01:30:50,763 --> 01:30:53,115 Enchantress. 1242 01:30:53,362 --> 01:30:54,986 Seorang ahli sihir. 1243 01:30:55,915 --> 01:30:58,131 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1244 01:30:58,156 --> 01:30:59,950 ...selain ahli sihir ini. 1245 01:31:01,296 --> 01:31:02,669 Bom sudah sedia. 1246 01:31:02,670 --> 01:31:04,286 Tetapkan dalam dua saat. 1247 01:31:04,311 --> 01:31:06,545 Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1248 01:31:09,910 --> 01:31:12,784 Namun, semuanya jadi kacau. 1249 01:31:12,809 --> 01:31:14,346 Dia larikan diri! 1250 01:31:14,371 --> 01:31:16,029 1251 01:31:20,550 --> 01:31:22,050 {\an8}Abang, tolong aku. 1252 01:31:23,682 --> 01:31:26,261 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1253 01:31:28,799 --> 01:31:30,759 Sekarang, kau sudah tahu. 1254 01:31:31,658 --> 01:31:34,797 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1255 01:31:34,822 --> 01:31:36,822 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1256 01:31:36,922 --> 01:31:38,974 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1257 01:31:38,975 --> 01:31:41,973 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1258 01:32:14,248 --> 01:32:16,444 Kau minum apa, K.C? 1259 01:32:17,484 --> 01:32:19,461 Minum vodka, kan? 1260 01:32:21,148 --> 01:32:23,717 Rick sudah gila. 1261 01:32:23,742 --> 01:32:26,393 K.C, dunia sudah nak berakhir. 1262 01:32:26,418 --> 01:32:28,459 Marilah minum dengan kami. 1263 01:32:29,397 --> 01:32:30,392 Bir. 1264 01:32:30,417 --> 01:32:33,172 Macam itulah. Beri dia segelas bir. 1265 01:32:34,849 --> 01:32:36,818 Kau nak minum apa? 1266 01:32:39,426 --> 01:32:40,448 Air. 1267 01:32:40,473 --> 01:32:42,375 Bagus, sayang. 1268 01:32:44,528 --> 01:32:47,899 Ninja, kau nak minum? 1269 01:32:48,718 --> 01:32:50,991 Whisky. 1270 01:32:54,927 --> 01:32:56,731 Aku macam mana? 1271 01:33:02,926 --> 01:33:06,644 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1272 01:33:06,669 --> 01:33:08,574 Aku bukan pencuri. 1273 01:33:10,018 --> 01:33:13,007 Dia juga bukan pencuri. 1274 01:33:18,728 --> 01:33:22,902 Aku lebih suka anggap diri aku sebagai pakar pemindahan aset. 1275 01:33:24,129 --> 01:33:26,625 Kita hampir selesaikannya... 1276 01:33:26,650 --> 01:33:29,436 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1277 01:33:30,288 --> 01:33:33,263 Kita dipilih bukan atas kejayaan, kau tahu itu, kan? 1278 01:33:33,641 --> 01:33:35,333 Kita dipilih atas kegagalan. 1279 01:33:35,358 --> 01:33:36,647 Ya, aku tahu. 1280 01:33:36,672 --> 01:33:40,480 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1281 01:33:40,505 --> 01:33:43,198 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1282 01:33:43,223 --> 01:33:44,900 Kita semua dipersalahkan. 1283 01:33:44,925 --> 01:33:46,499 Berselindung. 1284 01:33:47,460 --> 01:33:50,946 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1285 01:33:55,049 --> 01:33:58,704 Jadi, beritahulah kami apa perjanjian kau dengan Flag. 1286 01:33:58,729 --> 01:34:02,312 Sama seperti Waller, untuk membunuh kau. 1287 01:34:02,688 --> 01:34:04,727 Berubah menjadi seorang ayah. 1288 01:34:05,177 --> 01:34:08,338 Hidup bebas dari persembunyian. 1289 01:34:09,428 --> 01:34:11,480 Aku percayakan Flag. 1290 01:34:11,505 --> 01:34:13,603 Flag cuma jadikan kau sebagai umpan saja. 1291 01:34:13,627 --> 01:34:15,459 Kau masih tak tahu? 1292 01:34:15,716 --> 01:34:16,949 Aku suka dia ini. 1293 01:34:16,974 --> 01:34:18,621 Kau sudah dipermainkan, anjing. 1294 01:34:18,646 --> 01:34:20,841 Betina, aku sedang minum ini. 1295 01:34:20,866 --> 01:34:23,994 Aku sedang menghirup udara segar. 1296 01:34:25,190 --> 01:34:28,344 Dalam dua saat... 1297 01:34:28,344 --> 01:34:30,016 ...aku ada harapan. 1298 01:34:30,726 --> 01:34:32,669 Kau ada harapan? 1299 01:34:34,016 --> 01:34:37,197 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1300 01:34:37,400 --> 01:34:38,444 Kau buat ucapan? 1301 01:34:38,469 --> 01:34:40,825 Ia akan kembali pada kau. 1302 01:34:40,850 --> 01:34:43,726 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1303 01:34:43,990 --> 01:34:46,723 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1304 01:34:46,748 --> 01:34:49,371 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1305 01:34:49,498 --> 01:34:51,381 Juga kanak-kanak. 1306 01:34:52,477 --> 01:34:54,904 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1307 01:34:55,122 --> 01:34:56,693 Tapi aku bunuh. 1308 01:34:59,019 --> 01:35:01,631 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1309 01:35:01,804 --> 01:35:04,920 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1310 01:35:05,577 --> 01:35:08,473 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1311 01:35:08,498 --> 01:35:10,820 Sekarang, aku sudah menggunakannya. 1312 01:35:11,395 --> 01:35:13,401 Demi kepentingan aku. 1313 01:35:14,039 --> 01:35:15,524 Semakin aku menggunakannya... 1314 01:35:15,549 --> 01:35:16,765 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1315 01:35:16,790 --> 01:35:18,048 Seperti saling bergandingan. 1316 01:35:18,072 --> 01:35:20,487 Menguat antara satu sama lain. 1317 01:35:21,658 --> 01:35:24,103 Tak ada siapa yang melarang aku. 1318 01:35:24,889 --> 01:35:26,730 Kecuali isteri aku. 1319 01:35:29,002 --> 01:35:31,665 Dia sering berdoa untuk aku. 1320 01:35:31,690 --> 01:35:33,263 Sama-sama. 1321 01:35:35,055 --> 01:35:37,228 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1322 01:35:39,209 --> 01:35:41,310 Enam orang mati dalam kebakaran 1323 01:35:46,903 --> 01:35:49,164 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1324 01:35:49,517 --> 01:35:51,886 Kenapa dia perlu tarik balik? 1325 01:35:52,980 --> 01:35:54,369 Hei. 1326 01:35:56,252 --> 01:35:57,532 Ini rumah kami. 1327 01:35:57,557 --> 01:35:59,052 Letak balik ke tempat asalnya. 1328 01:35:59,077 --> 01:36:00,826 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1329 01:36:00,851 --> 01:36:02,839 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1330 01:36:02,864 --> 01:36:04,846 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1331 01:36:04,871 --> 01:36:06,598 Aku... 1332 01:36:07,352 --> 01:36:09,443 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1333 01:36:15,401 --> 01:36:17,250 ...sehingga dia pergi. 1334 01:36:31,822 --> 01:36:33,496 Dan anak kau? 1335 01:36:36,356 --> 01:36:38,498 Dia bunuh mereka semua. 1336 01:36:41,847 --> 01:36:43,491 Betul, kan? 1337 01:36:51,339 --> 01:36:53,534 Mengaku sajalah. 1338 01:36:54,085 --> 01:36:55,250 Mengaku saja! 1339 01:36:55,251 --> 01:36:57,757 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1340 01:36:57,758 --> 01:36:59,571 Hei, Harley. Tenang. 1341 01:36:59,596 --> 01:37:01,528 Kau rasa... 1342 01:37:01,553 --> 01:37:03,114 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1343 01:37:03,139 --> 01:37:06,212 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1344 01:37:06,237 --> 01:37:10,598 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1345 01:37:10,623 --> 01:37:13,081 Kenapa selalu nak bergaduh... 1346 01:37:13,106 --> 01:37:16,239 ...setiap kali kau mula bercakap? 1347 01:37:17,360 --> 01:37:21,233 Di luar, kau nampak cantik. 1348 01:37:22,371 --> 01:37:25,363 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1349 01:37:25,364 --> 01:37:27,323 Kita semua begitu. 1350 01:37:27,348 --> 01:37:29,585 Macam inilah kita! 1351 01:37:29,952 --> 01:37:31,641 Kecuali dia. 1352 01:37:32,561 --> 01:37:34,475 Dia buruk di luar juga. 1353 01:37:34,476 --> 01:37:36,869 Jangan libatkan aku. 1354 01:37:40,577 --> 01:37:42,919 Aku ini cantik. 1355 01:37:42,944 --> 01:37:45,186 Ya, memang pun. 1356 01:37:55,114 --> 01:37:57,593 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1357 01:38:04,127 --> 01:38:08,122 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1358 01:38:09,337 --> 01:38:10,937 Ya. 1359 01:38:11,982 --> 01:38:15,186 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1360 01:38:18,034 --> 01:38:21,424 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1361 01:38:21,449 --> 01:38:24,314 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1362 01:38:24,339 --> 01:38:26,863 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1363 01:38:26,888 --> 01:38:29,192 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1364 01:38:29,217 --> 01:38:34,345 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1365 01:38:34,370 --> 01:38:36,120 Semuanya. 1366 01:38:38,892 --> 01:38:40,627 Kamu semua bebas. 1367 01:38:54,502 --> 01:38:57,337 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1368 01:39:00,598 --> 01:39:02,807 Setiap hari. 1369 01:39:18,050 --> 01:39:20,259 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1370 01:39:21,406 --> 01:39:25,034 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1371 01:39:29,096 --> 01:39:31,054 Aku nak kau ke sana. 1372 01:39:31,604 --> 01:39:33,521 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1373 01:39:33,546 --> 01:39:36,329 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1374 01:39:37,222 --> 01:39:40,813 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1375 01:39:40,814 --> 01:39:43,507 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1376 01:39:43,809 --> 01:39:47,170 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1377 01:39:47,195 --> 01:39:49,638 ...bukan orang yang tak berguna. 1378 01:39:58,517 --> 01:40:00,008 Aku ikut. 1379 01:40:03,835 --> 01:40:05,316 Apa? 1380 01:40:05,494 --> 01:40:07,293 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1381 01:40:07,318 --> 01:40:08,780 Marilah! 1382 01:40:10,581 --> 01:40:12,128 Penakut. 1383 01:40:47,294 --> 01:40:49,479 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1384 01:40:50,007 --> 01:40:51,777 Di situ. Rendahkan lagi. 1385 01:40:58,765 --> 01:41:01,031 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1386 01:41:03,266 --> 01:41:07,337 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1387 01:41:07,907 --> 01:41:09,398 Ada terowong air... 1388 01:41:09,423 --> 01:41:11,366 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1389 01:41:11,391 --> 01:41:16,012 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1390 01:41:16,037 --> 01:41:18,980 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1391 01:41:19,005 --> 01:41:21,126 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1392 01:41:22,151 --> 01:41:24,080 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1393 01:41:34,558 --> 01:41:36,975 Aku nak ikut kamu semua. 1394 01:41:38,140 --> 01:41:39,727 Serahkan pada kami. 1395 01:41:39,847 --> 01:41:42,690 Aku tak suruh pun. 1396 01:41:45,366 --> 01:41:47,818 Aku memang tinggal di bawah. 1397 01:41:47,819 --> 01:41:51,004 Kamu semua cuma pelawat. 1398 01:42:08,000 --> 01:42:11,000 Suami kesayanganku, jika aku mati dalam pertempuran ini... 1399 01:42:11,600 --> 01:42:14,600 ...kita akan bersama-sama. 1400 01:42:15,165 --> 01:42:17,995 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1401 01:42:19,294 --> 01:42:22,172 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1402 01:42:22,197 --> 01:42:24,152 Dia bercakap dengannya. 1403 01:42:24,630 --> 01:42:26,183 Hei... 1404 01:42:26,208 --> 01:42:28,901 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1405 01:42:30,166 --> 01:42:31,649 1406 01:42:38,650 --> 01:42:40,372 Mari lakukan sekarang. 1407 01:43:17,443 --> 01:43:20,027 Kau mesti sayangkan dia. 1408 01:43:23,651 --> 01:43:27,412 Aku ingat cinta itu mengarut, tapi makin serius. 1409 01:43:28,054 --> 01:43:31,156 Nafsu, suka sesama sendiri atau apa saja. 1410 01:43:31,181 --> 01:43:34,553 Aku faham itu, tapi betul ke itu cinta sejati? 1411 01:43:34,578 --> 01:43:37,329 Maksud aku, sama seperti UFO. 1412 01:43:37,354 --> 01:43:40,701 Ramai yang percaya, walaupun tanpa bukti. 1413 01:43:43,388 --> 01:43:45,647 Dan aku bertemu dengan June. 1414 01:43:47,092 --> 01:43:49,096 Buat apa yang kau perlu buat. 1415 01:43:50,506 --> 01:43:52,386 Aku akan tolong kau. 1416 01:44:02,925 --> 01:44:04,925 Kau nak berlawan bersama kami? 1417 01:44:05,274 --> 01:44:07,266 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1418 01:44:07,291 --> 01:44:09,804 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1419 01:44:22,270 --> 01:44:23,870 Mari sini. 1420 01:44:35,732 --> 01:44:39,821 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1421 01:44:39,846 --> 01:44:41,415 Ya, kenapa? 1422 01:44:41,751 --> 01:44:43,741 Maknanya aku tak berkhayal. 1423 01:44:45,111 --> 01:44:47,102 Itu kekasih kau? 1424 01:44:47,103 --> 01:44:48,044 Ya. 1425 01:44:48,069 --> 01:44:50,388 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1426 01:44:50,413 --> 01:44:52,640 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1427 01:44:52,641 --> 01:44:54,285 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1428 01:44:54,310 --> 01:44:56,493 Aku tak rasa itu idea bagus. 1429 01:44:56,518 --> 01:44:58,707 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1430 01:44:58,708 --> 01:45:01,830 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1431 01:45:05,617 --> 01:45:08,767 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1432 01:45:09,089 --> 01:45:12,958 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1433 01:45:13,444 --> 01:45:15,331 Keluar dari persembunyian. 1434 01:45:15,332 --> 01:45:18,064 Aku tak akan gigit. 1435 01:45:21,148 --> 01:45:23,465 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1436 01:45:24,459 --> 01:45:27,270 Kenapa kamu semua ada di sini? 1437 01:45:27,295 --> 01:45:30,125 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1438 01:45:30,150 --> 01:45:32,057 Dan semua untuk Waller? 1439 01:45:32,082 --> 01:45:35,170 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1440 01:45:35,195 --> 01:45:37,548 Akulah sekutu kamu semua. 1441 01:45:37,573 --> 01:45:40,272 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1442 01:45:40,297 --> 01:45:44,123 Benda yang paling kamu mahukan. 1443 01:45:56,502 --> 01:45:57,640 Normal 1444 01:45:57,665 --> 01:45:58,980 Normal 1445 01:46:24,817 --> 01:46:26,162 Sayang. 1446 01:46:27,364 --> 01:46:30,857 Sayang, itu cuma mimpi. 1447 01:46:31,367 --> 01:46:33,527 Cuma mimpi buruk. 1448 01:46:33,589 --> 01:46:35,355 Saya di sini. 1449 01:46:45,683 --> 01:46:47,213 Rindu saya? 1450 01:46:54,230 --> 01:46:58,286 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1451 01:46:59,453 --> 01:47:01,105 Ya? 1452 01:47:02,462 --> 01:47:06,198 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1453 01:47:06,479 --> 01:47:08,835 Dia berkahwin dengan aku. 1454 01:47:10,207 --> 01:47:11,691 Itu tak betul. 1455 01:47:11,716 --> 01:47:13,257 Aku sudah bunuh Batman. 1456 01:47:13,282 --> 01:47:15,240 Bukan, kau tak mahukan itu. 1457 01:47:15,265 --> 01:47:17,019 Apa? Aku mahukannya. 1458 01:47:17,044 --> 01:47:19,843 Dia sedang permainkan kau. Ianya tak betul! 1459 01:47:19,868 --> 01:47:21,485 Betul cakap dia. 1460 01:47:21,510 --> 01:47:23,473 Ianya tak betul. 1461 01:47:25,258 --> 01:47:28,605 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1462 01:47:28,630 --> 01:47:30,443 Seumur hidup saya. 1463 01:47:31,276 --> 01:47:33,084 Kau tak boleh menguasai mereka. 1464 01:47:33,109 --> 01:47:34,794 Mereka semua kawan aku. 1465 01:47:34,819 --> 01:47:36,775 Tapi inilah masa kita. 1466 01:47:36,776 --> 01:47:39,563 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1467 01:47:39,588 --> 01:47:42,655 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1468 01:47:43,078 --> 01:47:44,159 Cik... 1469 01:47:44,184 --> 01:47:46,978 Kau memang jahat! 1470 01:47:47,550 --> 01:47:48,616 {\an8}Abang. 1471 01:47:49,300 --> 01:47:51,216 {\an8}Buatkan mereka tunduk pada aku. 1472 01:47:57,625 --> 01:47:59,231 Siapa dia ini? 1473 01:47:59,256 --> 01:48:00,354 Ini mungkin akan lebih teruk! 1474 01:48:00,379 --> 01:48:02,110 Kita patut lari. 1475 01:48:13,627 --> 01:48:15,975 GQ, kita sudah bersedia. 1476 01:48:24,533 --> 01:48:27,014 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1477 01:48:27,015 --> 01:48:29,644 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana! 1478 01:48:42,759 --> 01:48:44,827 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1479 01:48:44,828 --> 01:48:46,353 Fikir baik-baik. 1480 01:48:46,378 --> 01:48:47,822 Serahkan pada aku. 1481 01:48:47,847 --> 01:48:50,192 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1482 01:48:51,501 --> 01:48:53,154 Sini! 1483 01:49:21,250 --> 01:49:22,650 {\an8}Mari sini kau! 1484 01:49:34,763 --> 01:49:36,642 Pergi! 1485 01:49:50,392 --> 01:49:52,300 Rick, bersedia. 1486 01:49:52,301 --> 01:49:54,929 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1487 01:50:08,887 --> 01:50:10,482 Kalahkan dia. 1488 01:50:11,934 --> 01:50:13,972 Ya, teruskan. 1489 01:50:23,661 --> 01:50:25,889 Diablo, pergi dari sana! 1490 01:50:25,914 --> 01:50:27,675 Letupkan! 1491 01:50:30,412 --> 01:50:31,888 Letupkan! 1492 01:50:33,999 --> 01:50:35,793 Sekarang, GQ 1493 01:50:35,818 --> 01:50:37,259 Jangan! 1494 01:50:38,221 --> 01:50:40,604 Semua, tunduk! 1495 01:50:40,900 --> 01:50:42,700 {\an8}Sekarang, musnahlah kau. 1496 01:50:48,000 --> 01:50:50,700 {\an8}Abang! 1497 01:51:17,508 --> 01:51:19,108 Kau pula. 1498 01:51:20,346 --> 01:51:23,261 Mantera aku sudah selesai. 1499 01:51:23,286 --> 01:51:27,302 Setelah kau dan tentera kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1500 01:51:27,327 --> 01:51:31,440 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1501 01:51:45,960 --> 01:51:48,655 Itu satelit utama kita. 1502 01:51:53,052 --> 01:51:54,874 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1503 01:51:54,899 --> 01:51:57,249 Itu markas rahsia. 1504 01:52:01,568 --> 01:52:03,667 Kau ada rancangan, Flag? 1505 01:52:03,692 --> 01:52:06,311 Kita perlu keluarkan jantungnya! 1506 01:52:33,423 --> 01:52:34,701 Mana dia? 1507 01:52:34,726 --> 01:52:36,239 Aku tak nampak dia! 1508 01:52:36,733 --> 01:52:38,769 Sementara kita bertarung, sinaran itu sedang menghancurkan... 1509 01:52:38,794 --> 01:52:41,061 ...seluruh pelusuk dunia ini. 1510 01:52:48,106 --> 01:52:49,627 Mana dia? 1511 01:52:49,652 --> 01:52:51,509 Aku tak tahu. 1512 01:52:55,156 --> 01:52:57,801 Hei. 1513 01:53:02,873 --> 01:53:04,627 Jaga-jaga! 1514 01:53:27,232 --> 01:53:28,655 1515 01:53:28,680 --> 01:53:30,282 Maaf. 1516 01:53:35,266 --> 01:53:36,915 Flag! 1517 01:54:11,000 --> 01:54:12,942 Cukup! 1518 01:54:15,996 --> 01:54:18,296 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1519 01:54:18,321 --> 01:54:21,216 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1520 01:54:21,241 --> 01:54:23,891 Untuk kali terakhirnya... 1521 01:54:23,916 --> 01:54:25,848 sertailah aku... 1522 01:54:25,873 --> 01:54:28,213 ...atau kau akan mati. 1523 01:54:29,532 --> 01:54:32,609 Aku tak suka sangat bergabung... 1524 01:54:33,427 --> 01:54:35,484 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1525 01:54:35,599 --> 01:54:37,062 Hei. 1526 01:54:37,063 --> 01:54:38,985 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1527 01:54:39,010 --> 01:54:40,606 Jadi? 1528 01:54:40,721 --> 01:54:42,834 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1529 01:54:42,835 --> 01:54:44,793 Mereka bencikan kita. 1530 01:54:44,818 --> 01:54:47,201 Hei, Harley! 1531 01:54:49,688 --> 01:54:51,657 Hei, cik? 1532 01:54:54,287 --> 01:54:56,746 Aku kehilangan Puddin aku. 1533 01:54:57,789 --> 01:55:00,382 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1534 01:55:00,407 --> 01:55:02,942 Boleh, sayangku. 1535 01:55:02,967 --> 01:55:06,748 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1536 01:55:08,665 --> 01:55:09,871 Kau janji? 1537 01:55:09,896 --> 01:55:12,410 Ya, nak. 1538 01:55:13,293 --> 01:55:16,036 Kau cuma perlu tunduk... 1539 01:55:16,061 --> 01:55:20,295 ...dan patuhi perintah aku. 1540 01:55:24,797 --> 01:55:27,660 Aku suka tawaran kau, cik. 1541 01:55:27,827 --> 01:55:32,118 Cuma ada satu masalah. 1542 01:55:32,809 --> 01:55:35,144 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1543 01:55:39,956 --> 01:55:43,061 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1544 01:55:46,548 --> 01:55:48,244 Hei, Croc! 1545 01:55:51,506 --> 01:55:53,291 Harley! 1546 01:56:37,189 --> 01:56:40,143 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1547 01:56:41,001 --> 01:56:45,160 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1548 01:56:45,612 --> 01:56:47,906 Ayah, saya sayang ayah. 1549 01:56:48,279 --> 01:56:50,699 Tolong, jangan lakukan ini. 1550 01:57:45,114 --> 01:57:46,352 Tempat pada sasarannya. 1551 01:57:46,377 --> 01:57:48,780 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1552 01:57:48,805 --> 01:57:51,833 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1553 01:57:58,243 --> 01:58:01,156 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1554 01:58:01,702 --> 01:58:03,302 Katana, jangan! 1555 01:58:08,199 --> 01:58:09,923 Berikan aku. 1556 01:58:11,085 --> 01:58:12,960 Kembalikan June. 1557 01:58:12,985 --> 01:58:14,020 Kembalikan dia. 1558 01:58:14,045 --> 01:58:16,536 Dia tak akan kembali. 1559 01:58:16,537 --> 01:58:17,565 Aku akan hancurkan ini. 1560 01:58:17,566 --> 01:58:18,824 Kau dengar tak? 1561 01:58:18,849 --> 01:58:20,834 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1562 01:58:20,859 --> 01:58:23,123 Silakan. 1563 01:58:23,377 --> 01:58:26,487 Kau tak akan berani. 1564 01:59:18,080 --> 01:59:20,005 Hei, Flag. 1565 01:59:29,047 --> 01:59:30,580 June! 1566 01:59:39,536 --> 01:59:41,247 Dia sudah pergi. 1567 01:59:41,272 --> 01:59:42,948 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1568 01:59:42,973 --> 01:59:45,104 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1569 01:59:45,844 --> 01:59:51,024 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1570 01:59:51,062 --> 01:59:53,634 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1571 01:59:53,635 --> 01:59:55,585 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1572 01:59:55,610 --> 01:59:56,822 Kau tak pandai memandu. 1573 01:59:56,847 --> 01:59:58,198 Kenapa pula? 1574 02:00:00,238 --> 02:00:03,021 Kenapa kau masih belum mati? 1575 02:00:03,046 --> 02:00:05,700 Kita baru saja selamatkan dunia. 1576 02:00:05,730 --> 02:00:08,091 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1577 02:00:08,109 --> 02:00:10,089 Terima kasih. 1578 02:00:10,158 --> 02:00:11,454 Sama-sama. 1579 02:00:11,479 --> 02:00:13,544 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1580 02:00:13,569 --> 02:00:16,412 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1581 02:00:19,263 --> 02:00:22,912 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1582 02:00:24,608 --> 02:00:26,703 Itu boleh diatur. 1583 02:00:27,189 --> 02:00:29,512 Ada permintaan lain? 1584 02:00:29,547 --> 02:00:31,602 Satu mesin pembuat kopi. 1585 02:00:31,627 --> 02:00:33,652 Siaran television. 1586 02:00:34,034 --> 02:00:36,825 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1587 02:00:36,850 --> 02:00:38,636 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1588 02:00:38,661 --> 02:00:40,820 Atau kita boleh berseronok. 1589 02:00:40,845 --> 02:00:43,612 Kau masih belum rasa puas hati? 1590 02:00:52,602 --> 02:00:56,054 Kamu cuba kira panjang ini. 1591 02:00:56,079 --> 02:00:57,397 Bahagian ini panjang sikit. 1592 02:00:57,422 --> 02:00:59,233 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1593 02:00:59,258 --> 02:01:02,311 Jika ayah di sini... 1594 02:01:02,336 --> 02:01:03,780 seperti bangunan... 1595 02:01:03,805 --> 02:01:07,042 dan menembak orang di jalan... 1596 02:01:07,067 --> 02:01:09,797 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1597 02:01:10,165 --> 02:01:12,159 Ya. Betul itu! 1598 02:01:12,184 --> 02:01:13,860 Kamu sangat bijak. 1599 02:01:13,885 --> 02:01:16,489 Bahagian yang panjang, bagus. 1600 02:01:17,325 --> 02:01:19,349 Kamu perlu tahu sudut... 1601 02:01:19,350 --> 02:01:21,779 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1602 02:01:21,780 --> 02:01:23,244 Kamu perlu tahu sudut itu. 1603 02:01:23,269 --> 02:01:24,718 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1604 02:01:24,743 --> 02:01:26,279 ...ada banyak pembolehubah. 1605 02:01:26,280 --> 02:01:27,692 Kerana pusaran senapang. 1606 02:01:27,717 --> 02:01:30,995 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1607 02:01:31,132 --> 02:01:35,186 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1608 02:01:35,211 --> 02:01:36,984 Masa sudah habis. 1609 02:01:37,706 --> 02:01:39,610 ...kelajuan angin. 1610 02:01:40,427 --> 02:01:43,386 Ada banyak pembolehubah... 1611 02:01:43,628 --> 02:01:45,436 ...di atas jalan. 1612 02:01:48,869 --> 02:01:50,718 Ayah terpaksa pergi. 1613 02:01:51,136 --> 02:01:53,351 Ayah akan datang balik? 1614 02:01:54,014 --> 02:01:55,160 Ya. 1615 02:01:55,185 --> 02:01:57,815 Ayah akan usaha. Okey? 1616 02:01:57,840 --> 02:02:02,916 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1617 02:02:02,941 --> 02:02:04,785 ...tanpa bunuh mereka semua. 1618 02:02:04,786 --> 02:02:06,414 Mari. 1619 02:02:09,041 --> 02:02:11,153 Aku sayang ayah. 1620 02:02:13,274 --> 02:02:14,981 Ayah juga sayang. 1621 02:02:40,342 --> 02:02:43,031 Hei! Keluarkan aku! 1622 02:02:43,032 --> 02:02:44,986 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1623 02:02:45,011 --> 02:02:48,770 Hei! Kau dengar tak? 1624 02:02:48,795 --> 02:02:52,204 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1625 02:02:52,229 --> 02:02:55,774 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1626 02:02:55,799 --> 02:02:57,575 Tolonglah! 1627 02:03:42,704 --> 02:03:45,250 Joker 1628 02:03:52,301 --> 02:03:53,805 Puddin! 1629 02:03:56,009 --> 02:03:58,286 Mari balik. 1630 02:04:03,191 --> 02:04:08,274 Subtitle by 100Malay 1631 02:06:22,184 --> 02:06:24,679 Ini maklumat rahsia, Mr. Wayne. 1632 02:06:25,668 --> 02:06:27,708 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya... 1633 02:06:27,733 --> 02:06:29,889 ...kalau saya serahkan ini? 1634 02:06:29,914 --> 02:06:34,588 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1635 02:06:34,613 --> 02:06:37,356 Ada yang tanya beberapa soalan mengenai Midway City. 1636 02:06:37,381 --> 02:06:39,029 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1637 02:06:39,053 --> 02:06:42,598 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1638 02:06:42,623 --> 02:06:47,088 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1639 02:06:57,268 --> 02:06:58,645 Moone, June 1640 02:06:58,670 --> 02:07:00,548 Allen, Barry 1641 02:07:00,573 --> 02:07:01,683 Curry, Arthur 1642 02:07:02,757 --> 02:07:04,849 Kenapa, Encik Wayne? 1643 02:07:06,589 --> 02:07:08,659 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1644 02:07:09,906 --> 02:07:11,214 Itulah beza antara kita. 1645 02:07:11,238 --> 02:07:12,115 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1646 02:07:12,140 --> 02:07:14,271 Saya percaya pada pengaruh. 1647 02:07:14,636 --> 02:07:15,751 Selamat malam. 1648 02:07:15,776 --> 02:07:17,555 Kamu nampak penat. 1649 02:07:17,856 --> 02:07:20,543 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1650 02:07:21,115 --> 02:07:23,356 Hentikan projek kamu... 1651 02:07:23,381 --> 02:07:25,887 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1652 02:07:29,300 --> 02:07:42,300 Subtitle by 100Malay