00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,100 --> 00:00:15,100 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ - ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ < ----- Mylo29 ----- > 2 00:00:23,600 --> 00:00:27,000 ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΕΡΕΜΠΟΟΥΝ, ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ, ΗΠΑ 3 00:00:27,300 --> 00:00:33,200 {\an9}ΦΥΛΑΚΗ "ΜΠΕΛ ΡΙΒ" 4 00:00:27,300 --> 00:00:33,200 {\an6}"Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΜΑΣ ΧΩΡΙΖΕΙ" 5 00:00:27,300 --> 00:00:33,200 {\an3}ΕΙΔΙΚΟΙ ΣΤΡΑΤΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 6 00:00:42,987 --> 00:00:44,311 Ώρα για συσσίτιο! 7 00:00:44,511 --> 00:00:45,570 Έφτασε η ώρα. 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,230 Φλόιντ, έλα στο πορτάκι! Ώρα για φαγητό. 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,137 Μόνο οι φίλοι με φωνάζουν Φλόιντ. 10 00:00:54,337 --> 00:00:56,324 Δεν έχεις φίλους, Φλόιντ. 11 00:00:58,240 --> 00:01:00,713 - Τι είναι αυτό; - Λέγεται ρολό. 12 00:01:00,913 --> 00:01:03,709 - Ρολό; - Έχει λίγα μακαρόνια... 13 00:01:03,966 --> 00:01:05,316 ...νύχια ποδιών... 14 00:01:05,863 --> 00:01:06,945 ...και ποντικοκούραδα. 15 00:01:07,145 --> 00:01:09,036 Ό,τι χρειάζεται ένας μαντράχαλος σαν του λόγου σου. 16 00:01:10,833 --> 00:01:13,680 - Έλα εδώ. Να σου πω ένα μυστικό; - Ναι. 17 00:01:13,910 --> 00:01:18,259 Κάποια μέρα, με κάποιο τρόπο θα βγω από 'δω μέσα... 18 00:01:18,750 --> 00:01:22,870 ...και θα πέσω πάνω σου σαν το Άγιο Πνεύμα. 19 00:01:24,901 --> 00:01:26,887 Μόλις απείλησες μέλος από το προσωπικό. 20 00:01:27,317 --> 00:01:29,200 - Ναι; - Το έκανες. 21 00:01:29,550 --> 00:01:30,658 Κάνε κάτι γι'αυτό. 22 00:01:30,890 --> 00:01:32,613 Ας διασκεδάσουμε λιγάκι. 23 00:02:01,490 --> 00:02:03,000 Ανοίξτε την κωλόπορτα. 24 00:02:03,300 --> 00:02:05,267 Άντε παίδες. Μην με χασομεράτε. 25 00:02:05,840 --> 00:02:08,840 Τομέας Γ! Ξυπνήστε! Ήρθε το αφεντικό! 26 00:02:12,127 --> 00:02:15,498 - Άνοιξε. Μείνε πίσω. - Μπράβο 14, άνοιξε τον περιμετρικό φράχτη. 27 00:02:15,940 --> 00:02:18,122 Αν κάνει κίνηση, πυροβολήστε την. 28 00:02:19,950 --> 00:02:21,724 Θα κατέβεις από εκεί; 29 00:02:25,016 --> 00:02:26,257 Για δες. 30 00:02:29,170 --> 00:02:32,000 Ξέρεις τους κανονισμούς, σέξι. Μακριά από τα κάγκελα. 31 00:02:32,200 --> 00:02:34,519 - Αυτά τα κάγκελα; - Ναι, αυτά. 32 00:02:35,120 --> 00:02:37,146 Θεούλη μου. 33 00:02:38,670 --> 00:02:41,449 Τα έχεις χάσει για τα καλά, κυρά μου. 34 00:02:42,050 --> 00:02:43,653 Μπορείς να έρθεις εδώ μέσα να το πεις; 35 00:02:44,070 --> 00:02:45,779 Ή φοβάσαι; 36 00:02:46,180 --> 00:02:49,310 Έλα, βαριέμαι. Παίξε μαζί μου. 37 00:02:49,510 --> 00:02:53,607 Έστειλες 5 φρουρούς στο νοσοκομείο, γλύκα. Κανείς δεν θα παίξει μαζί σου. 38 00:02:54,160 --> 00:02:55,589 Θα κοιμηθείς στο πάτωμα. 39 00:02:55,900 --> 00:02:59,960 Κοιμάμαι όπου, όταν και με όποιον θέλω. 40 00:03:01,660 --> 00:03:03,059 Σε λατρεύω, λέμε. 41 00:03:03,660 --> 00:03:05,430 Άλφα 1, χτύπα την. 42 00:03:07,460 --> 00:03:10,500 Έλα, δικέ μου. Είσαι 2 μέτρα και αυτή ένα μικροσκοπικό κοριτσάκι. 43 00:03:11,973 --> 00:03:16,110 Έχεις επιλογή απόψε. Τι έχουμε εδώ; Σοκολάτα, φράουλα, βανίλια. 44 00:03:16,615 --> 00:03:19,858 Η δουλειά μου είναι να σε κρατάω ζωντανή μέχρι να πεθάνεις. Το καταλαβαίνεις; 45 00:03:21,580 --> 00:03:22,765 Διακοπές! 46 00:03:28,070 --> 00:03:31,260 Πολλή ομορφιά μέσα σε πολλή τρέλα. 47 00:03:52,510 --> 00:03:55,412 Ο κόσμος άλλαξε όταν ήρθε ο Σούπερμαν. 48 00:03:56,590 --> 00:03:58,888 Και άλλαξε ξανά όταν πέθανε. 49 00:04:00,465 --> 00:04:01,802 "ΘΥΜΗΣΟΥ" 50 00:04:09,520 --> 00:04:11,890 Γι'αυτό είμαι εδώ. 51 00:04:14,800 --> 00:04:19,800 ΟΜΑΔΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ 52 00:04:31,570 --> 00:04:32,769 Γεια σου, Αμάντα. 53 00:04:33,570 --> 00:04:37,330 Χάσαμε έναν εθνικό ήρωα, αλλά εσύ κάθεσαι απαθής. 54 00:04:37,690 --> 00:04:39,486 Έχω πάθει πολλά. 55 00:04:40,070 --> 00:04:41,369 Μου πήρε χρόνο. 56 00:04:42,170 --> 00:04:45,230 Αλλά τελικά τους βρήκα. Οι χειρότεροι όλων. 57 00:04:47,057 --> 00:04:48,680 Κυκλοφορούν φήμες, Αμάντα... 58 00:04:49,670 --> 00:04:51,671 ...ότι κάποιοι από αυτούς έχουν ικανότητες. 59 00:04:52,048 --> 00:04:53,310 Οι φήμες αληθεύουν. 60 00:04:53,770 --> 00:04:56,309 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα με έναν μετάνθρωπο; 61 00:04:56,510 --> 00:04:57,862 Το ανθρώπινο μέρος. 62 00:04:58,228 --> 00:05:00,729 Σταθήκαμε τυχεροί με τον Σούπερμαν. Είχε ηθικές αξίες. 63 00:05:01,202 --> 00:05:03,002 Ο επόμενος ίσως δεν έχει. 64 00:05:03,202 --> 00:05:06,125 - Παίζεις με τη φωτιά, Αμάντα. - Πολεμάω τη φωτιά με φωτιά. 65 00:05:06,786 --> 00:05:10,689 Πάλι θα μας πεις για την Ομάδα Κρούσης Χ; 66 00:05:10,990 --> 00:05:11,998 Ναι. 67 00:05:12,586 --> 00:05:14,122 Αλλά αυτή τη φορά θα μ'ακούσετε. 68 00:05:15,666 --> 00:05:18,921 Ο Φλόιντ Λόουτον, γνωστός ως "Ντέντσοτ". 69 00:05:21,200 --> 00:05:28,000 {\an9}ΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΠΛΟΣΤΑΣΙΟ 70 00:05:21,200 --> 00:05:28,000 {\an6}ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΑΠΟ ΤΑ 4 χλμ ΑΥΘΕΝΤΙΑ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΟΠΛΑ 71 00:05:21,200 --> 00:05:28,000 {\an3}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΣΥΖΥΓΟΣ... ΠΡΩΗΝ ΣΥΖΥΓΟΣ 72 00:05:34,750 --> 00:05:37,453 Είναι ο νο.1 καταζητούμενος εκτελεστής στον κόσμο. 73 00:05:41,700 --> 00:05:44,355 Ας πούμε ότι έχει ελίτ πελατολόγιο. 74 00:05:45,700 --> 00:05:47,875 - Ποιος; - Έλα, Άντζελο. 75 00:05:48,210 --> 00:05:51,327 Είμαι ο εξολοθρευτής που ζήτησες για το πρόβλημα με τα ποντίκια. 76 00:05:51,556 --> 00:05:53,713 Ο λογαριασμός μου δείχνει λίγο άδειος. 77 00:05:54,034 --> 00:05:56,920 Κανείς δεν πληρώνεται μέχρι να γίνει αυτό που πρέπει. 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,375 Όχι, δεν είναι αυτοί οι κανόνες. Χωρίς λεφτά δεν έχει δουλειά. 79 00:06:01,100 --> 00:06:02,920 Βλέπω τον δικό σου αυτή τη στιγμή. 80 00:06:04,200 --> 00:06:06,588 Με είκοσι φιλαράκια του. 81 00:06:11,060 --> 00:06:12,845 Συνεχίζω και βλέπω μηδενικά, Άντζι. 82 00:06:13,087 --> 00:06:15,540 Άκου. Σταμάτα τα τσαλίμια και κάνε τη δουλειά σου. 83 00:06:16,261 --> 00:06:18,053 Τον βγάζουν από το αυτοκίνητο τώρα. 84 00:06:18,271 --> 00:06:21,401 Σε 30 δεύτερα, η ευκαιρία σου θα έχει κάνει φτερά. 85 00:06:21,654 --> 00:06:23,713 Εντάξει, ηρέμησε. 86 00:06:23,913 --> 00:06:26,234 Υπήρχε πρόβλημα με τον λογαριασμό. Τα στείλαμε. 87 00:06:27,373 --> 00:06:29,949 Τώρα διπλασίασε τα γιατί ήσουν μαλάκας. Έχεις 10 δεύτερα. 88 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 Μην τα βάζεις μαζί μας. 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,800 Απειλή ήταν αυτό; 90 00:06:34,000 --> 00:06:36,697 Θα πονέσει ο λαιμός του με τόσα "τραγούδια" που θα πει. 91 00:06:36,897 --> 00:06:38,591 Μπάσταρδε. 92 00:06:40,420 --> 00:06:42,377 Χάρηκα για τη συνεργασία, Άντζι. 93 00:07:00,600 --> 00:07:04,000 Αλλά όλοι έχουν μια αδυναμία, που μπορούμε να εκμεταλλευτούμε. 94 00:07:04,500 --> 00:07:07,642 Η δική του είναι μια 11χρονη αριστούχος μαθήτρια στη Γκόθαμ. 95 00:07:07,842 --> 00:07:08,890 Η κόρη του. 96 00:07:09,090 --> 00:07:11,337 Έτσι, την παρακολουθήσαμε και περιμέναμε. 97 00:07:11,837 --> 00:07:13,324 Να μιλάς με τη μαμά πιο συχνά. 98 00:07:14,300 --> 00:07:15,595 Ναι, το ξέρω. 99 00:07:15,821 --> 00:07:19,473 - Μένει πολύ στο κρεβάτι. - Καλά. Βγαίνει ακόμα τα βράδια; 100 00:07:19,820 --> 00:07:22,979 Μπαμπά, είναι εντάξει. Μπορώ να την φροντίσω. 101 00:07:24,178 --> 00:07:26,047 Έμαθα να φτιάχνω τηγανίτες. 102 00:07:26,275 --> 00:07:27,945 Γλυκιά μου, αυτό είναι υπέροχο. 103 00:07:28,526 --> 00:07:31,788 Όμως αυτή πρέπει να σε φροντίζει. Έτσι είναι το σωστό. 104 00:07:34,320 --> 00:07:36,060 Θέλω να έρθεις να μείνεις μαζί μου. 105 00:07:36,868 --> 00:07:40,364 Εντάξει; Έβγαλα κάποια χρήματα και θα μας βρω ένα σπίτι. 106 00:07:40,718 --> 00:07:42,834 Θα είναι ωραία, εντάξει; 107 00:07:43,049 --> 00:07:46,214 Η μαμά λέει να μην μείνω μαζί σου γιατί σκοτώνεις ανθρώπους. 108 00:07:46,722 --> 00:07:49,440 Δεν είναι αλήθεια, είναι ψέμα. Σου λέει ψέματα. 109 00:07:49,906 --> 00:07:52,871 Μπαμπά, ξέρω ότι κάνεις κακά πράγματα. 110 00:07:53,810 --> 00:07:56,029 Μην ανησυχείς. Ακόμα σ'αγαπάω. 111 00:07:58,950 --> 00:08:00,470 Πάμε. 112 00:08:01,510 --> 00:08:03,541 - Τον έπιασες; - Όχι εγώ. 113 00:08:03,741 --> 00:08:06,810 Απλά έδωσα μια ανώνυμη πληροφορία στον κατάλληλο τύπο στην Γκόθαμ. 114 00:08:07,176 --> 00:08:08,580 Θα βρω λύση. 115 00:08:09,220 --> 00:08:10,380 Εντάξει; 116 00:08:14,800 --> 00:08:16,139 Όλα τελείωσαν, Ντέντσοτ. 117 00:08:17,090 --> 00:08:19,140 Δεν θέλω να το κάνω μπροστά στην κόρη σου. 118 00:08:28,420 --> 00:08:30,497 - Μπαμπά, σε παρακαλώ. - Ζόι, κάνε άκρη! 119 00:08:31,290 --> 00:08:33,059 Σε παρακαλώ, μπαμπάκα. Μην το κάνεις. 120 00:08:35,440 --> 00:08:36,686 Σε παρακαλώ. 121 00:08:38,360 --> 00:08:39,650 Μην το κάνεις. 122 00:08:51,048 --> 00:08:52,058 Εντάξει. 123 00:08:59,400 --> 00:09:00,729 Σ'αγαπάω, μπαμπά. 124 00:09:02,390 --> 00:09:04,400 Τώρα έχουμε τον άνθρωπο που δεν αστοχεί ποτέ. 125 00:09:04,600 --> 00:09:05,668 Πού τον έκλεισες; 126 00:09:05,868 --> 00:09:08,396 Ας πούμε ότι τον έριξα σε μια τρύπα και την πέταξα. 127 00:09:10,800 --> 00:09:11,894 Η Χάρλεϊ Κουίν. 128 00:09:15,900 --> 00:09:18,700 ΣΥΝΕΡΓΟΣ ΣΤΟ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙΝ ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΡΟΒΛΕΠΤΗ 129 00:09:20,159 --> 00:09:21,932 Πριν το σκάσει και γίνει μέλος του τσίρκου... 130 00:09:22,300 --> 00:09:24,567 ...ήταν γνωστή ως δρ. Χαρλίν Κουινζέλ. 131 00:09:24,950 --> 00:09:27,119 Ψυχίατρος στο Άσυλο Άρκαμ. 132 00:09:28,250 --> 00:09:30,518 Της ανέθεσαν τον ίδιο τον Κλόουν. 133 00:09:31,350 --> 00:09:33,289 Δρ. Κουινζέλ. 134 00:09:33,984 --> 00:09:36,388 Ζω για τις στιγμές μαζί σου. 135 00:09:37,048 --> 00:09:39,495 - Τι έχεις εκεί; - Σου πήρα ένα γατάκι. 136 00:09:40,379 --> 00:09:41,525 Τι ευγενικό. 137 00:09:41,725 --> 00:09:45,431 Νόμιζε ότι τον θεράπευε, αλλά απλώς τον ερωτευόταν. 138 00:09:47,137 --> 00:09:49,850 Υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις για μένα, γιατρέ. 139 00:09:50,050 --> 00:09:51,243 Οτιδήποτε. Εννοώ, ναι. 140 00:09:52,190 --> 00:09:53,960 Χρειάζομαι ένα πολυβόλο. 141 00:09:56,690 --> 00:09:57,957 Ένα πολυβόλο; 142 00:09:59,840 --> 00:10:02,752 Αυτό κι αν ήταν ειδύλλιο σε χώρο εργασίας που πήγε κατά διαόλου. 143 00:10:14,464 --> 00:10:15,655 Αφήστε με! 144 00:10:19,240 --> 00:10:21,437 Τι έχουμε εδώ; 145 00:10:22,700 --> 00:10:25,237 Έκανα ό,τι μου ζήτησες. Σε βοήθησα. 146 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Βοήθησες να σβηστούν από το μυαλό μου... 147 00:10:31,400 --> 00:10:34,700 ...ό,τι αναμνήσεις είχα! 148 00:10:38,007 --> 00:10:40,907 Με άφησες σε μια μαύρη τρύπα γεμάτη με οργή και σύγχυση. 149 00:10:41,800 --> 00:10:45,450 Δεν ανήκω στην ιατρική που εξασκείς, δρ. Κουινζέλ; 150 00:10:45,650 --> 00:10:47,617 Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις, κ. Τζ; 151 00:10:47,817 --> 00:10:48,885 Τι; 152 00:10:51,470 --> 00:10:53,108 Δεν πρόκειται να σε σκοτώσω. 153 00:10:54,190 --> 00:10:55,899 Απλώς θα σε πονέσω... 154 00:10:56,100 --> 00:10:59,979 ...πάρα, μα πάρα πολύ. 155 00:11:00,581 --> 00:11:01,769 Έτσι νομίζεις; 156 00:11:02,200 --> 00:11:03,668 Αντέχω. 157 00:11:05,100 --> 00:11:08,930 Δεν θα ήθελα να σπάσουν τα πανέμορφα πορσελάνινα δόντια σου... 158 00:11:09,130 --> 00:11:12,000 ...όταν η τρέλα σε χτυπήσει στο μυαλό. 159 00:11:19,100 --> 00:11:21,685 Έγιναν ο βασιλιάς και η βασίλισσα της Γκόθαμ. 160 00:11:22,330 --> 00:11:24,943 Και ο Θεός βοηθός για όποιον πρόσβαλλε τη βασίλισσα. 161 00:11:25,850 --> 00:11:28,430 - Επιτέλους συναντιόμαστε. - Δεν δίνει το χέρι του. 162 00:11:29,036 --> 00:11:31,676 Κάθισε κάτω και πιες ένα ποτό. 163 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 Τζ; 164 00:11:36,600 --> 00:11:39,700 Εκ μέρους όλων, καλωσήρθες. 165 00:11:39,900 --> 00:11:42,516 Ήθελα να έρθω αυτοπροσώπως για να σ'ευχαριστήσω. 166 00:11:42,716 --> 00:11:45,459 Βγάζεις λεφτά για μένα κι εγώ βγάζω για σένα. 167 00:11:45,660 --> 00:11:47,716 Με καλοπιάνεις; 168 00:11:50,950 --> 00:11:52,440 Λατρεύω αυτόν τον τύπο. 169 00:11:53,500 --> 00:11:55,790 Είναι τόσο έντονος! 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,509 Είσαι τυχερός άντρας. 171 00:12:03,410 --> 00:12:05,200 Έχεις γερή καριόλα. 172 00:12:07,810 --> 00:12:09,299 Αυτό ακριβώς είναι. 173 00:12:10,910 --> 00:12:12,930 Η κάψα στα γεννητικά μου όργανα. 174 00:12:14,230 --> 00:12:16,269 Η φαγούρα στον καβάλο μου. 175 00:12:16,670 --> 00:12:21,260 Η μία και μοναδική, η διαβόητη Χάρλεϊ Κουίν! 176 00:12:31,650 --> 00:12:33,540 Έλα στον μπαμπάκα. 177 00:12:34,970 --> 00:12:36,012 Πουτίγκο μου. 178 00:12:37,720 --> 00:12:42,529 Άκου. Είσαι το δώρο μου στον άντρακλα από εδώ! 179 00:12:43,330 --> 00:12:45,780 Ανήκεις σ'αυτόν τώρα. 180 00:12:50,500 --> 00:12:51,789 Είσαι όμορφος. 181 00:12:52,390 --> 00:12:53,729 Με θέλεις; 182 00:12:54,630 --> 00:12:56,280 Είμαι όλη δική σου. 183 00:13:00,060 --> 00:13:02,590 - Δεν θέλω καυγά. - Δεν θέλεις καυγά; 184 00:13:02,945 --> 00:13:05,930 - Δεν θέλεις καυγά; - Τι συμβαίνει; Δεν σ'αρέσω; 185 00:13:06,130 --> 00:13:08,626 - Εντάξει, μην μου σπαταλάς το χρόνο. - Είναι η δικιά σου. 186 00:13:09,300 --> 00:13:12,172 Κοίτα. Διασκεδάζεις; 187 00:13:13,922 --> 00:13:16,700 Όχι, αυτή είναι η δικιά σου, Τζόκερ. 188 00:13:16,900 --> 00:13:18,004 Ακριβώς! 189 00:13:18,346 --> 00:13:19,440 Μη, Τζ! 190 00:13:23,020 --> 00:13:24,673 Αυτό ήταν μόνο η αρχή. 191 00:13:33,120 --> 00:13:35,330 Έλα, Πουτίγκο μου! Πάτα το! 192 00:13:37,970 --> 00:13:39,700 Έχουμε παρέα. 193 00:13:39,900 --> 00:13:42,100 Νυχτεριδούλα μου μικρή. 194 00:13:44,700 --> 00:13:46,500 Είναι πιο τρελή από αυτόν. 195 00:13:46,700 --> 00:13:48,234 Και πιο ατρόμητη. 196 00:13:48,946 --> 00:13:51,681 Ηλίθια Νυχτερίδα. Χαλάς τη βραδιά ραντεβού! 197 00:13:54,238 --> 00:13:55,294 Πουτίγκο μου... 198 00:13:58,180 --> 00:13:59,932 Πουτίγκο μου, δεν ξέρω κολύμπι! 199 00:14:37,200 --> 00:14:38,893 Αλλά η Νυχτερίδα έπιασε κι αυτήν. 200 00:14:39,093 --> 00:14:41,266 Είναι στην ίδια τρύπα με τον Ντέντσοτ. 201 00:14:56,103 --> 00:14:57,614 Υπάρχει και ο Αυστραλός. 202 00:14:57,998 --> 00:14:59,298 Ο Ντίγκερ Χάρκνες. 203 00:14:59,680 --> 00:15:02,800 Ή όπως τον αποκαλούν οι φυλλάδες: "Κάπτεν Μπούμερανγκ". 204 00:15:03,000 --> 00:15:07,500 {\an1}ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ: 54 ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΕΣ ΒΙΑΙΟΠΡΑΓΙΕΣ 98 ΔΙΑΡΡΗΞΕΙΣ ΠΡΩΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ 205 00:15:03,000 --> 00:15:07,500 {\an9}ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΟ ΠΡΟΦΙΛ: ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΟΣ, ΠΙΘΑΝΟΝ ΑΛΚΟΟΛΙΚΟΣ 206 00:15:03,000 --> 00:15:07,500 {\an6}ΦΕΤΙΧ: ΡΟΖ ΜΟΝΟΚΕΡΟΙ 207 00:15:11,350 --> 00:15:12,987 Θα γίνουμε πλούσιοι. 208 00:15:13,778 --> 00:15:16,298 Εσύ κι εγώ, φίλε. Φέρε το αυτοκίνητο. 209 00:15:16,660 --> 00:15:19,263 Λήστεψε κάθε τράπεζα στην Αυστραλία τουλάχιστον μία φορά. 210 00:15:19,500 --> 00:15:22,419 Έπειτα ήρθε στην Αμερική για νέους στόχους. 211 00:15:24,640 --> 00:15:26,320 Δεν του αρέσει πολύ η συνεργασία. 212 00:15:31,500 --> 00:15:33,332 Δεν υπάρχει τιμή ανάμεσα σε κλέφτες, έτσι; 213 00:15:35,162 --> 00:15:38,322 Αλλά έπεσε πάνω σε μετάνθρωπο και έζησε για να το λέει. 214 00:15:39,052 --> 00:15:41,443 Έχεις ακουστά τον συμμορίτη με την πυροκίνηση; 215 00:15:45,990 --> 00:15:47,173 Πώς τον πιάσατε; 216 00:15:47,500 --> 00:15:49,723 Δεν τον πιάσαμε. Παραδόθηκε. 217 00:15:51,020 --> 00:15:54,989 Τσάτο Σαντάνα. Στην πιάτσα τον αποκαλούν, Ελ Ντιάμπλο. 218 00:15:55,189 --> 00:15:57,938 Αυτός ο συμμορίτης από το Λος Άντζελες νόμιζε ότι ήταν ο βασιλιάς του κόσμου... 219 00:15:58,200 --> 00:15:59,902 ...ώσπου έχασε τη βασίλισσα του. 220 00:16:00,102 --> 00:16:02,470 {\an9}ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΥΦΛΕΚΤΟ 221 00:16:00,102 --> 00:16:02,470 {\an1}ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΕΥΡΟΣ ΔΥΝΑΜΗΣ: ΑΓΝΩΣΤΟ 222 00:16:02,670 --> 00:16:06,102 Του την έπεσαν σε εξέγερση φυλακής και αποτέφρωσε το μισό προαύλιο. 223 00:16:06,349 --> 00:16:08,394 Η κασέτα ασφαλείας είναι απίστευτη. 224 00:16:12,800 --> 00:16:13,820 Χριστέ μου. 225 00:16:14,020 --> 00:16:16,762 - Τι διάολο είναι αυτό; - Ονομάζεται Γουέιλον Τζόουνς. 226 00:16:17,500 --> 00:16:19,900 Η εξέλιξη έκανε ένα βήμα πίσω μ'αυτόν. 227 00:16:22,562 --> 00:16:24,958 ΚΚ, δείπνο! 228 00:16:25,900 --> 00:16:26,987 Άνοιξε το, Μπι. 229 00:16:31,200 --> 00:16:33,100 Σου 'χω κάτι νόστιμο σήμερα, αγορίνα. 230 00:16:33,300 --> 00:16:35,700 Αφεντικό, αληθεύει ότι έκοψε το χέρι του με μια δαγκωματιά; 231 00:16:37,300 --> 00:16:40,100 Ιδού η απόδειξη. Βουλκανισμένο καουτσούκ. 232 00:16:45,200 --> 00:16:46,435 Δώσ'το, Σμίτι. 233 00:16:47,815 --> 00:16:48,915 Πού είσαι; 234 00:16:49,115 --> 00:16:50,615 Μην μ'αναγκάσεις να σε πιάσω. 235 00:16:51,196 --> 00:16:52,838 Τον αποκαλούν Κίλερ Κροκ. 236 00:16:53,038 --> 00:16:55,700 {\an6}ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΝΟΜΟΥ ΠΑΛΕΨΕ ΜΕ ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟ 237 00:16:53,038 --> 00:16:55,700 {\an7}ΤΑΣΕΙΣ ΚΑΝΙΒΑΛΙΣΜΟΥ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟΝ ΤΑΪΣΕΤΕ 238 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 Καλώς τον. Πεινάς; 239 00:16:59,300 --> 00:17:01,100 Θέλεις φαγητό; Άντε, ταΐστε τον. 240 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 Τι τραβάει η όρεξη σου απόψε; 241 00:17:04,200 --> 00:17:08,300 Σου 'χω διπλό τσίζμπεργκερ, κρεμμυδοδαχτυλίδια και λαχανοσαλάτα. 242 00:17:09,800 --> 00:17:11,700 Ή ένα τεράστιο γδαρμένο κατσίκι. 243 00:17:21,200 --> 00:17:22,716 Έμοιαζε με τέρας. 244 00:17:23,852 --> 00:17:25,822 Γι'αυτό, του φέρονταν σαν να ήταν τέρας. 245 00:17:27,420 --> 00:17:29,302 Μετά έγινε τέρας. 246 00:17:34,100 --> 00:17:36,100 Τον έδιωξε από την Γκόθαμ η Νυχτερίδα. 247 00:17:36,300 --> 00:17:38,608 Έψαξε αλλού για καταφύγιο. 248 00:17:39,014 --> 00:17:40,499 Δεν το βρήκε ποτέ. 249 00:17:48,302 --> 00:17:50,396 Άφησα το καλύτερο για το τέλος. 250 00:17:51,251 --> 00:17:52,857 - Η μάγισσα. - Μια μάγισσα. 251 00:17:53,154 --> 00:17:56,577 Σαν αυτές που πετούν, κάνουν μάγια και εξαφανίζουν πράγματα. 252 00:17:56,785 --> 00:17:59,656 Μια μάγισσα από άλλη διάσταση. Από άλλο κόσμο. 253 00:18:01,500 --> 00:18:03,707 Η αρχαιολόγος δρ. Τζουν Μουν. 254 00:18:05,650 --> 00:18:07,642 Μπήκε στην λάθος σπηλιά. 255 00:18:15,430 --> 00:18:16,706 Τζουν... 256 00:18:21,300 --> 00:18:23,413 Άνοιξε κάτι που δεν έπρεπε. 257 00:18:34,400 --> 00:18:38,174 Ελευθερώνοντας τον πιο ισχυρό μετάνθρωπο που έχουμε συναντήσει. 258 00:18:39,000 --> 00:18:40,660 Την Γητεύτρα. 259 00:18:40,860 --> 00:18:45,700 {\an9}ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ΥΠΕΡΔΙΑΣΤΑΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ 260 00:18:40,860 --> 00:18:45,700 {\an3}ΗΛΙΚΙΑ: 6373 261 00:18:40,860 --> 00:18:45,700 {\an1}ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ: ΚΥΡΙΕΥΣΗ ΞΕΝΙΣΤΩΝ ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΡΙΟ ΔΥΝΑΜΗΣ 262 00:18:40,860 --> 00:18:45,700 {\an7}ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ: ΙΝΚΟΥΜΠΟΥΣ ΑΔΕΡΦΟΣ ΜΕΣΑ ΣΕ ΒΑΖΟ 263 00:18:45,900 --> 00:18:48,400 Κατοικεί στο σώμα της δρ. Μουν τώρα. 264 00:18:49,232 --> 00:18:50,500 Πού είναι αυτή η μάγισσα; 265 00:18:50,700 --> 00:18:52,232 Στην τσέπη μου. 266 00:18:52,544 --> 00:18:54,729 Τώρα πες του γιατί δεν θα σε μεταμορφώσει σε βάτραχο. 267 00:18:54,941 --> 00:18:57,474 Κάποιοι λένε ότι η μάγισσα έχει μια μυστική θαμμένη καρδιά. 268 00:18:57,714 --> 00:19:00,150 Όποιος τη βρει, μπορεί να ελέγξει την μάγισσα. 269 00:19:00,350 --> 00:19:03,905 Έτσι, ψάξαμε την σπηλιά που εμφανίστηκε και βρήκαμε την καρδιά της. 270 00:19:07,607 --> 00:19:09,097 Αυτό το πράγμα είναι η καρδιά της; 271 00:19:09,700 --> 00:19:11,223 Είναι ευάλωτη χωρίς αυτό. 272 00:19:11,423 --> 00:19:13,728 Θέλεις να εμπιστευτούμε την εθνική μας ασφάλεια σε χέρια... 273 00:19:13,949 --> 00:19:17,100 ...μαγισσών, συμμοριτών και κροκόδειλων; 274 00:19:17,300 --> 00:19:20,150 - Μην ξεχνάς την φιλενάδα του Τζόκερ. - Είναι όλοι κακοποιοί, Αμάντα. 275 00:19:20,350 --> 00:19:22,041 Γιατί πιστεύεις ότι μπορείς να τους ελέγξεις; 276 00:19:22,431 --> 00:19:25,255 Διότι η επιβολή στους άλλους να δρουν κόντρα στα συμφέροντα τους... 277 00:19:25,455 --> 00:19:29,010 ...για την εθνική ασφάλεια των ΗΠΑ είναι η δουλειά μου. 278 00:19:29,595 --> 00:19:33,344 Απλά έφερα τον κορυφαίο αξιωματικό των ειδικών δυνάμεων της χώρας. 279 00:19:33,556 --> 00:19:35,047 Τον συνταγματάρχη Ρικ Φλαγκ. 280 00:19:38,400 --> 00:19:44,500 {\an7}ΑΠΟΦΟΙΤΟΣ ΟΥΕΣΤ ΠΟΙΝΤ ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ 281 00:19:38,400 --> 00:19:44,500 {\an1}ΕΙΔΙΚΟΣ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗΣ ΕΞΕΓΕΡΣΕΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΠΑΝΤΟΣ ΤΥΠΟΥ ΟΠΛΑ 282 00:19:38,400 --> 00:19:44,500 {\an6}ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ "ΑΡΓΟΣ" ΠΑΙΖΕΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΓΚΟΛΦ 283 00:19:58,100 --> 00:19:59,442 Βοήθησε με. 284 00:19:59,777 --> 00:20:02,979 Του ανέθεσα να προσέχει την δρ. Μουν και όπως περίμενα... 285 00:20:03,208 --> 00:20:04,872 ...έγινε προσωπικό θέμα. 286 00:20:05,098 --> 00:20:06,728 Θα με φιλήσεις ή όχι; 287 00:20:06,946 --> 00:20:10,498 Έχω την καρδιά της μάγισσας και η δρ. Μουν εκείνου. 288 00:20:12,024 --> 00:20:14,914 Τώρα θα ακολουθεί τις διαταγές μου σαν Ευαγγέλιο. 289 00:20:17,880 --> 00:20:19,961 Σ'ένα κόσμο με ιπτάμενους ανθρώπους και τέρατα... 290 00:20:20,161 --> 00:20:23,026 ...αυτός είναι ο μόνος τρόπος να προστατεύσουμε την χώρα μας. 291 00:20:24,200 --> 00:20:25,900 ΠΕΝΤΑΓΩΝΟ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 292 00:20:26,973 --> 00:20:32,546 Αν ο Σούπερμαν αποφάσιζε να έρθει να ξεριζώσει την οροφή του Λευκού Οίκου... 293 00:20:32,746 --> 00:20:35,721 ...και να αρπάξει τον Πρόεδρο των ΗΠΑ μέσα από το οβάλ γραφείο... 294 00:20:36,336 --> 00:20:37,886 ...ποιος θα τον σταματούσε; 295 00:20:39,089 --> 00:20:42,007 Έχουμε σχέδιο έκτακτης ανάγκης για πυρηνικά στη Β. Κορέα... 296 00:20:42,207 --> 00:20:44,502 ...άνθρακα στην αλληλογραφία μας, φθόριο στο νερό μας. 297 00:20:44,802 --> 00:20:47,554 Τι θα συμβεί όμως, αν ο επόμενος Σούπερμαν... 298 00:20:47,982 --> 00:20:49,648 ...γίνει τρομοκράτης; 299 00:20:50,383 --> 00:20:52,727 Η Αμάντα Γουόλερ έχει σχέδιο. Αμάντα; 300 00:20:52,927 --> 00:20:56,704 Θέλω να φτιάξω μια ομάδα από πολύ κακούς ανθρώπους που μπορεί να κάνουν καλό. 301 00:20:56,904 --> 00:20:59,530 Να πολεμήσουν σε ενδεχόμενο πόλεμο και να νικήσουν τον επόμενο Σούπερμαν. 302 00:20:59,730 --> 00:21:01,135 Δεν θα το επιτρέψω. 303 00:21:01,364 --> 00:21:04,763 Δεν θα στείλεις αυτά τα τέρατα πίσω στους δρόμους με την υποστήριξη μας. 304 00:21:04,963 --> 00:21:08,709 Στρατηγέ, θα τους στέλνουμε μυστικούς, χωρίς βοήθειες. Εντελώς απόρρητα. 305 00:21:08,929 --> 00:21:11,506 Αν τους πιάσουν, θα αρνηθούμε κάθε σχέση μαζί τους. 306 00:21:11,800 --> 00:21:16,043 Ο επόμενος πόλεμος θα γίνει με μετάνθρωπους. Δικούς μας ή δικούς τους. 307 00:21:16,259 --> 00:21:18,523 Δεν είμαστε οι μόνοι που τους ψάχνουμε. 308 00:21:18,723 --> 00:21:21,018 Ξέρεις ότι δεν μπορούμε να τους ελέγξουμε. 309 00:21:26,889 --> 00:21:28,530 Τζουν, να είσαι δυνατή. 310 00:21:29,426 --> 00:21:30,508 Δρ. Μουν. 311 00:21:55,734 --> 00:21:57,406 Γητεύτρα. 312 00:22:11,730 --> 00:22:13,313 Γνωρίστε τη Γητεύτρα. 313 00:22:14,015 --> 00:22:17,011 Ό,τι γνωρίζουμε γι'αυτήν είναι στους φακέλους ενημέρωσης. 314 00:22:17,211 --> 00:22:21,919 Υπάρχει εδώ και πολύ καιρό και πιθανόν θα υπάρχει και μετά το θάνατο μας. 315 00:22:22,328 --> 00:22:24,860 Το συμβούλιο έγινε ταχυδακτυλουργικό σόου; 316 00:22:25,108 --> 00:22:28,122 Ταχυδακτυλουργός ή όχι, το κορίτσι κάνει απίστευτα πράγματα. 317 00:22:30,726 --> 00:22:32,125 Πήγαινε φέρ'το, κορίτσι μου. 318 00:22:47,961 --> 00:22:52,029 Τι θα λέγατε για ένα δωράκι από το Υπουργείο Άμυνας στην Τεχεράνη; 319 00:23:01,094 --> 00:23:03,694 Αναζητάμε αυτά τα σχέδια για χρόνια. 320 00:23:06,016 --> 00:23:08,509 Μην μ'αγγίζεις, σε παρακαλώ. 321 00:23:08,709 --> 00:23:10,932 Ευχαριστούμε. Θα θέλαμε πίσω τη δρ. Μουν. 322 00:23:19,900 --> 00:23:21,400 Γητεύτρα. 323 00:23:23,402 --> 00:23:24,735 Σας παρακαλώ. 324 00:23:24,964 --> 00:23:27,396 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 325 00:23:27,596 --> 00:23:29,140 Φλαγκ, πάρ'την από 'δω. 326 00:23:31,780 --> 00:23:32,801 Προτείνω υπέρ... 327 00:23:33,500 --> 00:23:36,379 ...της εξουσιοδότησης της Αμάντα Γουόλερ να δημιουργήσει την Ομάδα Κρούσης Χ... 328 00:23:36,579 --> 00:23:38,379 ...υπό την εποπτεία του προγράμματος "ΑΡΓΟΣ". 329 00:23:40,618 --> 00:23:41,848 Εντάξει. 330 00:23:42,313 --> 00:23:44,089 Ευχαριστώ, κ. Πρόεδρε. 331 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 Ξέρω ότι κάνεις κακά πράγματα. 332 00:24:01,450 --> 00:24:03,850 Μην ανησυχείς. Ακόμα σ'αγαπάω. 333 00:24:16,810 --> 00:24:19,910 Καλωσήρθατε στο Μπελ Ριβ, ειδικοί στρατώνες ασφαλείας. Πώς είσαι, φίλε; 334 00:24:20,130 --> 00:24:22,165 Γλείψε αυτήν. Αυτή κάνει κουμάντο. 335 00:24:22,365 --> 00:24:24,049 Καλωσήρθατε, κυρία. Πώς είστε; 336 00:24:24,655 --> 00:24:26,326 Θα σας βοηθήσω με οποιονδήποτε τρόπο. 337 00:24:26,597 --> 00:24:28,110 Πού είναι; 338 00:24:45,780 --> 00:24:47,389 Είσαι ο Διάβολος; 339 00:24:49,999 --> 00:24:51,366 Ίσως. 340 00:25:21,400 --> 00:25:23,125 Δεν φοβάσαι; 341 00:25:28,327 --> 00:25:30,312 Γιατί σε έβαλαν εδώ κάτω; 342 00:25:32,400 --> 00:25:34,026 Εγώ το ζήτησα. 343 00:25:38,300 --> 00:25:39,500 Ανοίξτε την πύλη. 344 00:25:46,025 --> 00:25:47,265 Δικέ μου; 345 00:25:47,592 --> 00:25:49,089 Γεια σου, φίλε. 346 00:25:50,400 --> 00:25:52,548 Άσε το μπουρίτο. Έχεις επισκέψεις. 347 00:26:03,800 --> 00:26:06,381 Τι χαμπάρια; Θέλετε κι εσείς λίγο; 348 00:26:06,846 --> 00:26:08,138 Τότε ελάτε εδώ. 349 00:26:09,000 --> 00:26:10,386 Δεν είμαι εγώ αυτός. 350 00:26:10,587 --> 00:26:13,567 - Δεν είσαι εσύ; - Όχι, έτσι λένε, αλλά δεν είμαι εγώ. 351 00:26:13,767 --> 00:26:16,230 Πάει αυτός. Πέθανε. 352 00:26:16,530 --> 00:26:17,800 Κι όμως είσαι εδώ. 353 00:26:18,000 --> 00:26:20,180 Κυρία. Αφήστε με να του μιλήσω. 354 00:26:25,035 --> 00:26:26,916 Θέλεις να πεθάνεις εδώ μέσα, φίλε; 355 00:26:27,116 --> 00:26:29,468 Έχεις μια ευκαιρία να βγεις έξω ξανά. 356 00:26:29,915 --> 00:26:32,717 Να πάρεις μια κρύα μπύρα, ένα ωραίο φαγητό. 357 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 Μια γυναίκα... 358 00:26:34,320 --> 00:26:37,955 Άκου. Δεν είσαι ο πρώτος ούτε ο τελευταίος που ρωτάει. 359 00:26:38,509 --> 00:26:41,107 - Τι να ρωτήσω; - Είμαι άνθρωπος, εντάξει; 360 00:26:41,668 --> 00:26:43,017 Όχι όπλο. 361 00:26:44,100 --> 00:26:46,866 Θα πεθάνω εν ειρήνη προτού ξανασηκώσω τις γροθιές μου. 362 00:26:48,153 --> 00:26:49,984 Προκάλεσα αρκετό κακό. 363 00:26:52,300 --> 00:26:54,900 ΑΝΤΙΟ 364 00:26:59,427 --> 00:27:00,702 Βγάλ'του τις χειροπέδες. 365 00:27:00,990 --> 00:27:02,743 - Τι; - Με άκουσες. 366 00:27:02,943 --> 00:27:04,224 Ξέρεις τι είναι ικανός να κάνει; 367 00:27:04,424 --> 00:27:07,574 Αυτό ήρθα να μάθω. Βγάλε τα δεσμά. 368 00:27:12,485 --> 00:27:13,720 Εντάξει. 369 00:27:15,000 --> 00:27:17,883 Τι γίνεται εδώ; Δοκιμαστικά τσιρλίντινγκ; 370 00:27:18,574 --> 00:27:20,330 Άντε. Να δούμε τι μπορείς να κάνεις. 371 00:27:20,530 --> 00:27:23,323 Λένε ότι δεν αστόχησες ποτέ. Απόδειξέ το. 372 00:27:36,731 --> 00:27:39,801 Έβαλες μία στη θαλάμη. Τι θα την κάνεις; 373 00:27:41,214 --> 00:27:42,266 Γαμώτο! 374 00:27:42,524 --> 00:27:44,186 Πες το και τον έφαγα, αφεντικό. 375 00:27:44,486 --> 00:27:47,300 Ήρεμα όλοι. Γκριγκς, πες στους άντρες σου να κάνουν πίσω. 376 00:27:47,500 --> 00:27:48,685 Πες τους να τα κατεβάσουν. 377 00:27:48,958 --> 00:27:49,978 Κάντε πίσω. 378 00:27:50,205 --> 00:27:52,720 Συνταγματάρχα, ακριβώς αυτό φοβόμουν. 379 00:27:53,121 --> 00:27:55,663 - Τι έχει για φαγητό; - Έιμς, αν με πυροβολήσει... 380 00:27:56,011 --> 00:27:57,444 ...θέλω να τον σκοτώσεις... 381 00:27:58,258 --> 00:28:00,672 ...και να διαγράψεις το ιστορικό στον υπολογιστή μου. 382 00:28:01,509 --> 00:28:02,562 Βλέπεις... 383 00:28:03,379 --> 00:28:05,449 ...το κομβίο ασφαλείας είναι φθαρμένο. 384 00:28:05,649 --> 00:28:09,099 Άσφαιρα σε συνεχόμενες δοκιμές. Αν πατήσω τη σκανδάλη, δεν θα συμβεί τίποτα. 385 00:28:09,299 --> 00:28:10,633 Έχεις απόλυτο δίκιο. 386 00:28:10,863 --> 00:28:13,719 Γιατί να δώσουμε ένα γεμάτο όπλο σε έναν διαβόητο εκτελεστή; 387 00:28:13,919 --> 00:28:16,100 Εμπρός, πάτα την σκανδάλη. Άδειασέ το. 388 00:28:16,300 --> 00:28:18,613 Μην αδειάσεις τίποτα. Ούτε που γνωρίζεις την κυρία. 389 00:28:18,813 --> 00:28:20,506 Εγώ σε ξέρω, περίπου εννιά μήνες. 390 00:28:20,716 --> 00:28:23,361 Θυμάσαι που σου έφερα μπισκοτάκι; Ήταν αληθινό μπισκοτάκι. 391 00:28:26,110 --> 00:28:27,324 Τι; 392 00:28:31,790 --> 00:28:33,735 Εσείς οι πλακατζήδες πρέπει να τρελαθήκατε. 393 00:29:23,308 --> 00:29:25,236 Εντάξει. Τώρα ξέρεις τι αγοράζεις. 394 00:29:25,651 --> 00:29:28,660 Άκου το κόστος. Πρώτον: Θα φύγω από 'δω. 395 00:29:29,101 --> 00:29:32,187 Δεύτερον: Θέλω την πλήρη επιμέλεια της κόρης μου. 396 00:29:32,399 --> 00:29:34,156 Εντάξει; Η μαμά της μπορεί να κάνει... 397 00:29:34,364 --> 00:29:37,278 ...επισκέψεις με επιτήρηση. Αλλά όχι ο βρωμιάρης φίλος της. 398 00:29:37,500 --> 00:29:38,782 Ο Νταρνέλ δεν θα έρχεται. 399 00:29:38,982 --> 00:29:40,415 - Απαγορεύεται ο Νταρνέλ. - Απαγορεύεται. 400 00:29:40,660 --> 00:29:43,315 Τρίτον: Θα πληρώσετε για όλη την εκπαίδευση της κόρης μου. 401 00:29:43,515 --> 00:29:46,295 Τα καλύτερα σχολεία. Μετά θέλω να πάει πανεπιστήμιο. 402 00:29:46,495 --> 00:29:48,058 Στο Χάρβαρντ ή στο Γέιλ. 403 00:29:48,266 --> 00:29:49,890 - Κάποιο της Ivy league. - Ναι, τέτοιο. 404 00:29:50,090 --> 00:29:53,294 Από αυτά τα μεγάλα και τρανά. Αν δεν τα καταφέρει... 405 00:29:53,494 --> 00:29:57,305 ...και πέσουν οι βαθμοί της, θα "λαδώσεις" ασπρουλιάρηδες. Ξέρεις εσύ. 406 00:29:57,505 --> 00:29:59,085 - Εννοείται. - Ξέρεις, έτσι; Ωραία. 407 00:29:59,285 --> 00:30:01,538 Αυτό είναι το κόστος, αλλά προβληματίζομαι... 408 00:30:01,738 --> 00:30:03,800 ...γιατί δεν βλέπω κανέναν να σημειώνει. 409 00:30:04,000 --> 00:30:06,607 Δεν είσαι σε θέση να απαιτείς. 410 00:30:07,585 --> 00:30:09,836 Με συγχωρείς. Νόμιζες ότι μιλούσα σε σένα; 411 00:30:10,190 --> 00:30:13,428 Όχι, παιδί για τα νερά. Μιλάω στο αφεντικό σου. 412 00:30:15,245 --> 00:30:16,791 Αυτό είναι το κόστος, γλύκα. 413 00:30:17,181 --> 00:30:18,511 Το ξέρεις. 414 00:30:23,076 --> 00:30:24,457 Πρόσεξες ότι είναι εγκληματίες; 415 00:30:25,136 --> 00:30:28,302 Ψυχωτικά αντικοινωνικά φρικιά. Δεν βγαίνει νόημα. 416 00:30:28,565 --> 00:30:30,500 Άσε να πάω στις ειδικές μονάδες και θα σου φτιάξω μια ομάδα... 417 00:30:30,700 --> 00:30:32,289 ...από επίλεκτους που θα έκαναν ό,τι φαντάζεσαι. 418 00:30:32,489 --> 00:30:34,600 Χρειάζεσαι αληθινούς στρατιώτες. Όχι τέτοια καθάρματα. 419 00:30:34,800 --> 00:30:37,358 Στον 2ο ΠΠ, το ναυτικό των ΗΠΑ έκανε συμφωνία με την Μαφία... 420 00:30:37,558 --> 00:30:39,214 ...να προστατέψουν τα πλοία τους στην προκυμαία. 421 00:30:39,414 --> 00:30:42,145 - Δεν είμαστε στον 2ο ΠΠ. - Είμαστε στον 3ο ΠΠ. 422 00:30:42,834 --> 00:30:44,350 Τι πραγματικά σχεδιάζεις; 423 00:30:44,629 --> 00:30:47,247 Ένα χρειάζεται να ξέρεις, ότι δουλεύεις για μένα. 424 00:30:47,447 --> 00:30:50,465 Αυτό μπορεί να αλλάξει μ'ένα τηλεφώνημα. Έχω κι εγώ φίλους. 425 00:30:52,750 --> 00:30:54,401 Ορίστε. Τηλεφώνησε τους. 426 00:30:55,156 --> 00:30:57,402 Αλλά χωρίς εσένα να την προσέχεις, η φιλενάδα σου θα παραμείνει... 427 00:30:57,602 --> 00:30:59,871 ...εγκλωβισμένη σε κώμα από χορήγηση φαρμάκων. 428 00:31:01,818 --> 00:31:03,436 Με προειδοποίησαν για σένα. 429 00:31:05,228 --> 00:31:07,351 Κι εγώ ο ανόητος δεν πίστεψα τις ιστορίες. 430 00:31:12,857 --> 00:31:14,408 Κανείς δεν τις πιστεύει. 431 00:31:24,365 --> 00:31:25,773 Πού είναι; 432 00:31:25,973 --> 00:31:28,883 Είναι περίπλοκο. Δεν είναι μόνο αυτή. 433 00:31:29,166 --> 00:31:30,822 Οι πάντες εξαφανίζονται. 434 00:31:31,371 --> 00:31:33,243 Βγήκε νέος νόμος, που αν είσαι αρκετά κακός... 435 00:31:33,443 --> 00:31:35,179 ...σου κολλάνε την στάμπα του τρομοκράτη. 436 00:31:35,379 --> 00:31:37,836 Σε στέλνουν σ'εκείνον τον βάλτο στη Λουιζιάνα. 437 00:31:38,411 --> 00:31:39,537 Μια απόρρητη φυλακή. 438 00:31:40,073 --> 00:31:41,442 Εκεί βρίσκεται αυτή. 439 00:31:43,102 --> 00:31:44,457 Τι θα κάνουμε; 440 00:31:45,641 --> 00:31:47,321 Φέρε το αυτοκίνητο. 441 00:31:48,139 --> 00:31:50,040 Θα πάμε μια βόλτα. 442 00:32:10,134 --> 00:32:12,388 Λέστερ, δώσε κι άλλο χαρτί. 443 00:32:12,991 --> 00:32:14,600 Πάλι; Έλα, ρε φίλε! 444 00:32:14,800 --> 00:32:17,709 Πάρε τηλέφωνο στους πάνω και πες να μου δανείσουν 10 χιλιάρικα. 445 00:32:19,589 --> 00:32:21,727 - Το αφεντικό σε θέλει. - Ξέρεις ποιος είμαι; 446 00:32:26,688 --> 00:32:28,929 Μπράβο, φίλε. Το δουλεύει καλά. 447 00:32:29,196 --> 00:32:32,367 Ρε φίλε, γιατί είμαι εδώ; Το ξέρω ότι έχω γκίνια. 448 00:32:32,567 --> 00:32:35,588 Ήμουν άτυχος στις τελευταίες παρτίδες. Δεν φταίω εγώ. 449 00:32:36,002 --> 00:32:36,960 Εντάξει; 450 00:32:37,160 --> 00:32:38,521 Δεν κάνουμε πλάκα εδώ. 451 00:32:38,773 --> 00:32:42,124 Σταμάτησα τους τύπους πριν κάψουν το σπίτι σου με τα παιδιά σου μέσα. 452 00:32:46,792 --> 00:32:47,927 Είσαι τυχερός όμως. 453 00:32:48,634 --> 00:32:50,456 Ίσως. Γιατί το λες; 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,264 Τι χαμπάρια, Λαδωμένε; 455 00:32:57,472 --> 00:32:59,395 Γκριγκς με λένε. Εσένα; 456 00:32:59,689 --> 00:33:01,419 Καλύτερα να το βουλώσεις. 457 00:33:01,877 --> 00:33:05,033 Μπορώ να φύγω, ρε φίλε; Τι συμβαίνει εδώ; Είναι τρελό. 458 00:33:11,255 --> 00:33:14,151 Η φλυαρία σου θα σε πληγώσει. 459 00:33:14,451 --> 00:33:15,454 Θεέ μου! 460 00:33:35,542 --> 00:33:37,385 Φάνηκε ότι το εννοούσες! 461 00:33:37,864 --> 00:33:38,947 Ναι. 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,773 Θα γίνεις φίλος μου. 463 00:34:00,500 --> 00:34:02,409 Γητεύτρα. 464 00:34:14,225 --> 00:34:16,697 - Ώρα θανάτου, 16:20. - Τζουν; 465 00:34:18,906 --> 00:34:21,242 - Πάρτε την στο νεκροτομείο. - Τζουν; 466 00:34:21,541 --> 00:34:22,662 Τζουν; 467 00:34:23,568 --> 00:34:24,600 Τζουν; 468 00:34:26,001 --> 00:34:27,045 Τζουν! 469 00:34:29,957 --> 00:34:31,174 Τι έκανες; 470 00:34:34,243 --> 00:34:35,283 Εντάξει. 471 00:35:04,500 --> 00:35:05,805 Αδερφή. 472 00:35:06,900 --> 00:35:08,170 Αδερφέ. 473 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 ΜΙΝΤΓΟΥΕΪ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 474 00:35:12,600 --> 00:35:14,553 Ίσως φταίει ο αριθμός δρομολόγησης. 475 00:35:15,368 --> 00:35:16,662 Πάμε για ποτό; 476 00:35:28,656 --> 00:35:31,900 Αδερφέ μου, σ'ελευθέρωσα. 477 00:35:32,950 --> 00:35:34,415 Πού είμαστε; 478 00:35:35,398 --> 00:35:38,569 Στον ίδιο κόσμο αλλά πολύ αργότερα. 479 00:35:40,316 --> 00:35:42,174 Τι συνέβη; 480 00:35:43,299 --> 00:35:46,397 Οι άνθρωποι στράφηκαν εναντίον μας. 481 00:35:47,333 --> 00:35:49,997 Μας λατρεύουν ακόμα; 482 00:35:50,665 --> 00:35:52,931 Ήμασταν Θεοί γι'αυτούς. 483 00:35:54,310 --> 00:35:57,200 Τώρα λατρεύουν μηχανές. 484 00:35:58,200 --> 00:36:01,190 Γι'αυτό θα φτιάξω μια μηχανή. 485 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Που θα τους σκοτώσει όλους. 486 00:36:04,977 --> 00:36:06,494 Ανέκτησε τη δύναμη σου. 487 00:36:06,694 --> 00:36:08,000 Θρέψου από αυτούς. 488 00:36:08,200 --> 00:36:10,537 Και περίμενε με. 489 00:36:13,715 --> 00:36:16,194 Γητεύτρα. 490 00:36:18,540 --> 00:36:20,109 Να πάρει! 491 00:36:21,252 --> 00:36:23,599 Τζουν! Τζουν! 492 00:36:25,917 --> 00:36:27,492 Τζουν, συγγνώμη. 493 00:36:38,177 --> 00:36:40,047 Πήγε κάπου. 494 00:36:41,792 --> 00:36:44,469 Αν έπρεπε να επιλέξεις ανάμεσα σ'αυτήν ή εμένα... 495 00:36:44,679 --> 00:36:46,052 ...τότε σταμάτα αυτήν. 496 00:36:46,295 --> 00:36:48,216 Υποσχέσου ότι θα την σταματήσεις. 497 00:36:52,043 --> 00:36:53,652 Ακόμα και αν πεθάνω. 498 00:37:20,619 --> 00:37:22,892 Κύριε! Είστε καλά; 499 00:37:23,483 --> 00:37:25,899 Μπορείτε να πάρετε αναπνοή; Κατάπιατε τίποτα; 500 00:37:27,087 --> 00:37:29,723 Εδώ "21". Στείλτε ιατρική βοήθεια στο σημείο. 501 00:37:30,499 --> 00:37:31,852 Είμαι γιατρός. 502 00:37:32,052 --> 00:37:33,723 Ελήφθη. Η ιατρική βοήθεια είναι καθ'οδόν. 503 00:37:33,923 --> 00:37:36,065 Δεν έχει σφυγμό. Ξεκινάω μαλάξεις. 504 00:38:04,051 --> 00:38:05,177 Κύριε. 505 00:38:05,391 --> 00:38:08,001 Το Μίντγουεϊ δέχεται επίθεση. Όχι από κάτι ανθρώπινο. 506 00:38:08,288 --> 00:38:09,790 Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε, κύριε. 507 00:38:09,990 --> 00:38:11,597 Ενεργοποιήστε την Ομάδα Κρούσης Χ... 508 00:38:11,797 --> 00:38:14,437 ...και στείλτε την Α. Γουόλερ με το τσίρκο της το συντομότερο. 509 00:38:14,637 --> 00:38:15,646 Μάλιστα, κύριε. 510 00:38:17,438 --> 00:38:19,575 Αναπτυσσόμαστε με την Ομάδα Κρούσης Χ. Φέρ'τους. 511 00:38:25,092 --> 00:38:26,750 Όλοι οι φυλακισμένοι στα γόνατα. Τώρα! 512 00:38:26,950 --> 00:38:28,800 Στα γόνατα! Χέρια ψηλά! Γύρνα! 513 00:38:29,028 --> 00:38:31,300 - Ψηλά τα χέρια! - Συνεργάζομαι. Εντάξει; 514 00:38:31,500 --> 00:38:33,499 - Είμαι ήρεμη. - Πάρτε την. 515 00:38:35,885 --> 00:38:37,545 Μην πυροβολήσεις! 516 00:38:39,239 --> 00:38:40,281 Γαμώτο! 517 00:38:42,297 --> 00:38:45,600 Άνοιξε την πύλη! Στοιχηθείτε όλοι για την εξαγωγή! 518 00:38:45,800 --> 00:38:47,590 Πάμε! Κουνηθείτε! 519 00:38:48,051 --> 00:38:50,415 Έτσι! Ανοίξτε την πόρτα! Άντε! 520 00:38:57,100 --> 00:38:59,280 Τρύπα τον! Γρήγορα πριν μας κάνει κάρβουνο. 521 00:39:01,267 --> 00:39:02,293 Πού είσαι; 522 00:39:09,215 --> 00:39:10,354 Ο νέος ήταν αυτός; 523 00:39:15,213 --> 00:39:16,242 Τι είναι αυτό; 524 00:39:16,581 --> 00:39:17,604 Τι γίνεται εδώ; 525 00:39:18,053 --> 00:39:20,072 - Ποιοι είστε εσείς; - Αναμείνατε εφοδιασμού συσκευής. 526 00:39:20,272 --> 00:39:21,929 - Δεν σας ξέρω. - Συσκευή έτοιμη. 527 00:39:22,290 --> 00:39:24,585 Σας μιλάω. Σας μιλάω! 528 00:39:25,708 --> 00:39:26,823 Επιτυχής χορήγηση. 529 00:39:27,472 --> 00:39:28,773 Επαλήθευση τοποθεσίας. 530 00:39:29,456 --> 00:39:31,519 Όποιος με αγγίξει είναι νεκρός. 531 00:39:31,720 --> 00:39:32,773 Όποιος με... 532 00:39:33,574 --> 00:39:35,673 - Κυρία! - Επιτυχής χορήγηση. 533 00:39:36,220 --> 00:39:38,637 - Δεσποινίς, τι ήταν αυτό; - Επαλήθευση τοποθεσίας. 534 00:39:38,837 --> 00:39:39,800 Επόμενος! 535 00:39:40,000 --> 00:39:42,318 Α, είσαι κουφή. Από εκείνες τις κουφές πόρνες. 536 00:39:44,111 --> 00:39:45,254 Έλα τώρα. 537 00:39:46,585 --> 00:39:47,907 Σκάστε και τελειώνετε. 538 00:39:51,644 --> 00:39:53,581 Άκου, σε μεταφέρουν. Δεν ξέρω πού. 539 00:39:53,797 --> 00:39:55,000 Μήνυμα από τον κ. Τζ. 540 00:39:55,200 --> 00:39:56,600 Θα του πεις ότι σε φρόντισα; 541 00:39:56,800 --> 00:39:58,858 Την έχεις γαμήσει. 542 00:39:59,159 --> 00:40:00,965 Τι εννοείς; Τι εννοείς; 543 00:40:01,165 --> 00:40:03,421 Αφήστε με! Χάρλεϊ, τι εννοείς; 544 00:40:04,342 --> 00:40:05,375 Χάρλεϊ! 545 00:40:06,100 --> 00:40:09,000 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΒΑΝ ΚΡΙΣ ΤΜΗΜΑ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΓΟΥΕΙΝ 546 00:40:12,021 --> 00:40:14,736 Παραγγελία. Καλάθι με δώρα για τον δρ. Βαν Κρις. 547 00:40:15,010 --> 00:40:17,864 Δεν είσαι στη λίστα εισόδου. Δεν μπορείς να μπεις. Συγγνώμη. 548 00:40:18,307 --> 00:40:20,957 Είναι εντάξει να στο αφήσω; Έχω καθυστερήσει. 549 00:40:21,955 --> 00:40:23,548 Ευχαριστώ. Είσαι καλός άνθρωπος. 550 00:40:36,479 --> 00:40:37,585 Άνοιξε. 551 00:40:46,352 --> 00:40:48,233 Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι σου λένε. 552 00:40:49,130 --> 00:40:51,426 Κάνε ό,τι σου λένε. Κάν'το. 553 00:41:02,344 --> 00:41:03,902 Ωραίο φαίνεται αυτό. 554 00:41:10,294 --> 00:41:11,930 Ρίξτε του! 555 00:41:21,667 --> 00:41:23,200 Είναι από πάνω μας. 556 00:41:23,400 --> 00:41:25,500 Είναι λάθος. Ρικ, δεν μπορώ να το κάνω. 557 00:41:25,700 --> 00:41:28,228 Άκου. Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 558 00:41:29,196 --> 00:41:30,687 Απλά κάν'το. 559 00:41:32,762 --> 00:41:34,320 Απλά κάν'το. 560 00:41:37,626 --> 00:41:39,030 Γητεύτρα. 561 00:41:39,578 --> 00:41:41,551 Φλαγκ, μίλησε μου. Τι συμβαίνει εκεί πέρα; 562 00:41:42,933 --> 00:41:44,373 Αμάντα, το έσκασε. 563 00:41:44,573 --> 00:41:45,754 Επανέλαβε. 564 00:41:45,954 --> 00:41:47,451 Το έσκασε! 565 00:41:48,238 --> 00:41:49,298 Γαμώτο! 566 00:41:53,969 --> 00:41:55,682 Αδερφέ, βοήθησε με! 567 00:41:57,246 --> 00:41:58,749 Πριν με σκοτώσει! 568 00:42:13,350 --> 00:42:15,208 Πού είναι η καρδιά σου; 569 00:42:15,600 --> 00:42:17,353 Θα την πάρω πίσω. 570 00:42:18,008 --> 00:42:20,599 Μέχρι τότε θα μοιραστείς τη δύναμη σου. 571 00:42:21,289 --> 00:42:23,844 Τώρα βοήθησε να φτιάξω το όπλο μου. 572 00:42:24,340 --> 00:42:27,991 Ήρθε η ώρα να τους εξοντώσουμε. 573 00:42:50,960 --> 00:42:51,975 Εμπρός! 574 00:43:02,434 --> 00:43:05,162 Στρατιωτική επιφυλακή σε όλο τον κόσμο. Τα όπλα μας δεν αποδίδουν. 575 00:43:05,362 --> 00:43:07,282 Νόμιζα ότι ήταν υπό έλεγχο! 576 00:43:11,299 --> 00:43:14,064 Θέλω οι τρεις σας να με ακολουθήσετε, παρακαλώ. 577 00:43:11,299 --> 00:43:14,364 {\an6}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΟΥ ΜΙΝΤΓΟΥΕΪ ΖΩΝΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 578 00:43:14,827 --> 00:43:17,518 Οποιοσδήποτε καθολικός δότης. Ή έστω κάποιος να δώσει αίμα. 579 00:43:18,118 --> 00:43:22,118 (ΣτΜ: FEMA=Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Διαχείρισης Έκτακτης Ανάγκης) 580 00:43:22,894 --> 00:43:24,495 Αυτή είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 581 00:43:25,999 --> 00:43:29,536 Όλοι οι εκκενώσαντες να παρουσιαστούν στον εκπρόσωπο της FEMA. 582 00:43:31,167 --> 00:43:32,901 Τι συμβαίνει στην πόλη; 583 00:43:33,453 --> 00:43:34,963 Έφτασαν αυτοί οι κόπανοι; 584 00:43:35,649 --> 00:43:37,203 Ναι, είναι εδώ. 585 00:43:38,520 --> 00:43:41,071 Ομάδες Άλφα και Μπράβο, μαζί μου. 586 00:43:43,985 --> 00:43:45,913 Τι διάολο, Φλαγκ; 587 00:43:48,355 --> 00:43:49,490 Ελευθερώστε τους. 588 00:43:57,745 --> 00:44:00,150 Γεια σας, αγόρια. Είμαι η Χάρλεϊ Κουίν. 589 00:44:00,433 --> 00:44:01,699 Πώς είστε; 590 00:44:09,231 --> 00:44:12,027 Τι είπατε; Να τους σκοτώσω όλους και να δραπετεύσω; 591 00:44:14,123 --> 00:44:15,300 Συγγνώμη. 592 00:44:16,000 --> 00:44:17,300 Αυτές οι φωνές. 593 00:44:18,643 --> 00:44:20,795 Αστειεύομαι. Χριστέ μου. 594 00:44:21,375 --> 00:44:23,237 Δεν είπαν ακριβώς αυτό. 595 00:44:23,601 --> 00:44:24,864 Τι έχουμε εδώ; 596 00:44:25,064 --> 00:44:27,668 6 κιλά σκατά μέσα σε 4 κιλά σακί. 597 00:44:33,642 --> 00:44:35,541 Καλωσήρθες στο πάρτι, Κάπτεν Μπούμερανγκ. 598 00:44:40,200 --> 00:44:41,750 Τι πρόβλημα υπάρχει, δικέ μου; 599 00:44:41,950 --> 00:44:43,006 Ηρέμησε. 600 00:44:43,206 --> 00:44:45,300 Τη μια στιγμή παίζω Ματζόνγκ με τη γιαγιά μου... 601 00:44:45,500 --> 00:44:47,677 ...και την άλλη εκείνη η Κόκκινη Αστραπή με χτύπησε από το πουθενά. 602 00:44:47,877 --> 00:44:50,283 Σκάσε! Σ'έπιασαν να κλέβεις ανταλλακτήριο διαμαντιών. 603 00:44:50,483 --> 00:44:51,756 Δεν ήμουν εγώ. 604 00:44:53,607 --> 00:44:56,300 Έρχεται ο Σλίπνοτ. Ο άνθρωπος που σκαρφαλώνει παντού. 605 00:44:56,500 --> 00:44:57,600 Υπέροχα. 606 00:44:57,900 --> 00:44:59,403 Καλά να περάσεις, λεχρίτη. 607 00:45:01,712 --> 00:45:02,950 Κάτσε ίσια. 608 00:45:05,230 --> 00:45:06,784 Είχε μεγάλο στόμα. 609 00:45:08,220 --> 00:45:09,247 Ακούστε! 610 00:45:09,585 --> 00:45:11,028 Στο λαιμό σας... 611 00:45:11,924 --> 00:45:15,040 ...αυτό που σας χορήγησαν είναι εκρηκτικός νανίτης. 612 00:45:15,262 --> 00:45:18,338 Έχει μέγεθος κόκκου ρυζιού και ισχύ χειροβομβίδας. 613 00:45:19,560 --> 00:45:22,165 Αν με παρακούσετε, θα πεθάνετε. 614 00:45:23,758 --> 00:45:26,309 Αν πάτε να το σκάσετε, θα πεθάνετε. 615 00:45:26,520 --> 00:45:29,200 Αν με τσαντίσετε ή μ'εκνευρίσετε... 616 00:45:30,000 --> 00:45:31,100 ...τότε μαντέψτε. 617 00:45:31,524 --> 00:45:32,699 Θα πεθάνετε. 618 00:45:32,899 --> 00:45:35,835 Είμαι γνωστή ότι εκνευρίζω πολύ. Στο λέω προκαταβολικά. 619 00:45:36,035 --> 00:45:37,266 Βούλωσ'το, κυρά μου! 620 00:45:38,196 --> 00:45:39,557 Ορίστε πώς έχει το πράγμα. 621 00:45:40,379 --> 00:45:42,601 Θα πάτε σε ένα πολύ άσχημο μέρος... 622 00:45:43,032 --> 00:45:45,009 ...για να κάνετε κάτι που θα σας σκοτώσει. 623 00:45:45,209 --> 00:45:46,600 Μέχρι να γίνει αυτό... 624 00:45:47,745 --> 00:45:49,289 ...είστε δικό μου πρόβλημα. 625 00:45:50,842 --> 00:45:53,109 Εμψυχωτικά λόγια ήταν αυτά; 626 00:45:53,309 --> 00:45:56,211 Ναι, εμψυχωτικά λόγια. Πάρε τα σκατά σου. 627 00:45:56,761 --> 00:45:59,198 Πάρε ό,τι χρειάζεσαι για μάχη. Πετάμε σε 10 λεπτά. 628 00:45:59,400 --> 00:46:01,500 Πρέπει να βελτιωθείς στην κινητοποίηση της ομάδας. 629 00:46:01,700 --> 00:46:03,180 - Ξέρεις τον Φιλ Τζάκσον; - Ναι. 630 00:46:03,380 --> 00:46:05,047 Είναι ο κορυφαίος σ'αυτό. 631 00:46:05,547 --> 00:46:08,256 Τριγωνική επίθεση, παπάρα. Μελέτησε. 632 00:47:11,273 --> 00:47:12,334 Τι; 633 00:47:18,866 --> 00:47:20,090 Δεν σου κάνει πια; 634 00:47:21,562 --> 00:47:23,286 Τα πήραμε τα κιλάκια μας; 635 00:47:23,505 --> 00:47:27,101 Μπα. Όταν το φοράω κάποιος πεθαίνει. 636 00:47:28,653 --> 00:47:29,654 Και; 637 00:47:30,569 --> 00:47:32,197 Μ'αρέσει να το φοράω. 638 00:47:33,007 --> 00:47:34,107 Ωραία. 639 00:47:34,358 --> 00:47:37,475 Κάτι μου λέει ότι θα πεθάνουν πολλοί. 640 00:47:37,800 --> 00:47:40,476 Ναι, εμείς. Μας οδηγούν στο θάνατο. 641 00:47:40,676 --> 00:47:41,905 Μίλα για τον εαυτό σου, φίλε. 642 00:47:42,295 --> 00:47:44,743 Τι είναι αυτές οι παπαριές στη φάτσα σου; Ξεπλένονται; 643 00:47:45,985 --> 00:47:49,000 Αν σου αρέσει ένα κορίτσι, της ανάβεις τσιγάρο με το δαχτυλάκι σου; 644 00:47:49,200 --> 00:47:50,678 Θα ήταν πολύ εκλεπτυσμένο. 645 00:47:51,014 --> 00:47:53,400 Καλύτερα να αφήσετε ήσυχο το παλικάρι. 646 00:47:53,600 --> 00:47:55,410 Μπορεί να κάψει όλο το μέρος. 647 00:47:55,844 --> 00:47:57,120 Έτσι δεν είναι, δικέ μου; 648 00:47:57,520 --> 00:47:59,553 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για μένα. 649 00:47:59,970 --> 00:48:01,296 Είμαι εντάξει, δικέ μου. 650 00:48:01,516 --> 00:48:03,591 Ιδού η φωνή του Θεού. 651 00:48:06,216 --> 00:48:08,152 Για όσους δεν με γνωρίζουν επισήμως... 652 00:48:08,400 --> 00:48:09,907 ...ονομάζομαι Αμάντα Γουόλερ. 653 00:48:11,183 --> 00:48:14,036 Υπάρχει σε εξέλιξη τρομοκρατικό περιστατικό στο Μίντγουεϊ. 654 00:48:14,432 --> 00:48:18,832 Θέλω να πάτε στην πόλη και να σώσετε τον ΣΥΣ-1. 655 00:48:19,596 --> 00:48:20,649 Με συγχωρείτε. 656 00:48:21,320 --> 00:48:24,997 Για εμάς που δεν γνωρίζουμε το ευγενικό λεξιλόγιο, τι είναι ο ΣΥΣ-1; 657 00:48:25,197 --> 00:48:28,823 Το μοναδικό άτομο που έχει αξία και δεν μπορείτε να σκοτώσετε. 658 00:48:29,768 --> 00:48:32,600 Αν φέρετε εις πέρας την αποστολή, θα μειωθεί η ποινή σας. 659 00:48:32,800 --> 00:48:34,524 Αν αποτύχετε, θα πεθάνετε. 660 00:48:34,724 --> 00:48:38,065 Αν συμβεί κάτι στο Σχη Φλαγκ, θα σας σκοτώσω έναν-έναν. 661 00:48:39,505 --> 00:48:40,982 Να θυμάστε, σας παρακολουθώ. 662 00:48:42,605 --> 00:48:43,954 Βλέπω τα πάντα. 663 00:48:46,762 --> 00:48:48,477 Ορίστε τα εμψυχωτικά λόγια σου. 664 00:48:48,938 --> 00:48:50,979 Σε σύγκριση με τις παπαριές σου, αυτή πέτυχε διάνα. 665 00:48:51,727 --> 00:48:52,938 Αυτό είναι; 666 00:48:53,138 --> 00:48:55,979 Είμαστε κάποιου είδους Ομάδα Αυτοκτονίας; 667 00:48:56,300 --> 00:48:58,356 Θα ειδοποιήσω τον πλησιέστερο συγγενή σου. 668 00:49:00,197 --> 00:49:02,318 Ομάδες Άλφα και Μπράβο! Επιβιβαστείτε! 669 00:49:02,518 --> 00:49:05,200 (ΣτΜ: ΣΥΣ=Στόχος Υψίστης Σημασίας) 670 00:49:08,043 --> 00:49:09,336 Άργησες. 671 00:49:09,640 --> 00:49:10,801 Ήμουν απασχολημένη. 672 00:49:21,945 --> 00:49:23,715 Λυπήσου με, σε παρακαλώ. 673 00:49:24,091 --> 00:49:26,248 Πού ήταν ο οίκτος για τον άντρα μου; 674 00:49:26,479 --> 00:49:28,144 Δεν τον σκότωσα εγώ! 675 00:49:28,686 --> 00:49:30,448 Έβλεπες όμως. 676 00:49:30,982 --> 00:49:33,157 Οι εγκληματίες δεν αξίζουν οίκτο! 677 00:49:36,074 --> 00:49:38,658 Αυτή είναι η Κατάνα. Θα με προσέχει. 678 00:49:38,858 --> 00:49:41,660 Μπορεί να σας πετσοκόψει με ένα χτύπημα... 679 00:49:41,860 --> 00:49:43,552 ...σαν να κουρεύει το γκαζόν. 680 00:49:44,195 --> 00:49:46,413 Σας συμβουλεύω να μην σκοτωθείτε από αυτήν. 681 00:49:46,773 --> 00:49:49,709 Το σπαθί της παγιδεύει τις ψυχές των θυμάτων της. 682 00:49:50,708 --> 00:49:52,789 Χάρλεϊ Κουίν. Χάρηκα για τη γνωριμία. 683 00:49:53,320 --> 00:49:56,400 Υπέροχο άρωμα. Πώς λέγεται; "Μπόχα του θανάτου"; 684 00:49:59,152 --> 00:50:00,965 - Να τους σκοτώσω; - Ήρεμα, καουμπόισσα. 685 00:50:01,306 --> 00:50:03,421 Δεν είναι τέτοιου είδους αποστολή. Κάθισε. 686 00:50:03,869 --> 00:50:05,353 Φαίνεται καλή. 687 00:50:18,165 --> 00:50:20,381 Έρχομαι για σένα. 688 00:50:30,000 --> 00:50:32,100 Είναι φυσιολογικό που είναι πράσινος; 689 00:50:36,300 --> 00:50:37,900 Αηδιαστικό! 690 00:50:38,700 --> 00:50:39,900 Ξενέρωμα. 691 00:50:53,647 --> 00:50:55,278 Κοιτάξτε τα όμορφα φώτα! 692 00:50:56,302 --> 00:50:57,817 Το βλέπετε αυτό; 693 00:50:59,952 --> 00:51:01,072 Τι συνέβη; 694 00:51:02,566 --> 00:51:03,906 Τρομοκρατική επίθεση. 695 00:51:04,464 --> 00:51:07,510 Βόμβες, κακοί να πυροβολούν με καλάσνικοφ... 696 00:51:07,710 --> 00:51:09,607 Ξέρεις, τα συνηθισμένα. 697 00:51:09,808 --> 00:51:10,907 Ναι, καλά. 698 00:51:11,758 --> 00:51:13,379 Είσαι κακός ψεύτης. 699 00:51:14,615 --> 00:51:18,950 Δεν ξέρω αν στο είπαν, μα είμαι εκτελεστής, όχι πυροσβέστης. Δεν σώζω ανθρώπους. 700 00:51:19,150 --> 00:51:20,726 Όλα για το χρήμα, έτσι; 701 00:51:21,193 --> 00:51:23,935 Κι εσύ είδες την κακή πλευρά. Μην κάνεις πώς δεν ξέρεις. 702 00:51:24,135 --> 00:51:25,759 Εγώ είμαι στρατιώτης! 703 00:51:26,190 --> 00:51:29,031 Ενώ εσύ δολοφόνος κατά συρροή που δέχεται πιστωτικές κάρτες. 704 00:51:29,360 --> 00:51:31,600 Όταν πέσει το πιστολίδι, που θα πέσει σίγουρα... 705 00:51:31,800 --> 00:51:34,044 ...εσύ θα την κάνεις με ελαφρά πηδηματάκια. 706 00:51:48,323 --> 00:51:51,179 Το 6-1 πέφτει. Το 6-1 πέφτει γερά. 707 00:52:05,939 --> 00:52:07,535 Αναμείνατε. Ρίξτε την ράμπα. 708 00:52:15,290 --> 00:52:16,990 Εντάξει. Ηρεμήστε. 709 00:52:17,190 --> 00:52:18,462 Τι βόλτα! 710 00:52:18,707 --> 00:52:21,885 Είμαστε καλά. Τα αγαθά είναι άθικτα. 711 00:52:39,465 --> 00:52:40,700 Παιχνίδια του μυαλού. 712 00:52:40,900 --> 00:52:43,724 - Πώς είπες; - Οι ανοησίες για τη βόμβα στο λαιμό. 713 00:52:44,740 --> 00:52:45,856 Δεν είναι αλήθεια, φίλε. 714 00:52:46,281 --> 00:52:48,700 Προσπαθούν να μας παγιδεύσουν μέσα στο μυαλό μας. 715 00:52:48,900 --> 00:52:51,249 Κοίταξε γύρω σου. Είμαστε ελεύθεροι, αδερφέ. 716 00:52:52,243 --> 00:52:53,400 Πώς το ξέρεις; 717 00:52:53,600 --> 00:52:55,710 Έχε μου εμπιστοσύνη, το ξέρω. Είναι απάτη. 718 00:52:56,100 --> 00:52:58,816 Τώρα θα την κάνω. Διότι έχω μια ζωή να ζήσω. 719 00:52:59,049 --> 00:53:01,149 Το ερώτημα είναι: Εσύ θα έρθεις; 720 00:53:05,176 --> 00:53:06,976 Έτσι. Έξυπνο. 721 00:53:23,800 --> 00:53:24,900 Ανόητε! 722 00:53:29,206 --> 00:53:30,206 Μην πυροβολείτε. 723 00:53:32,980 --> 00:53:34,826 Συγγνώμη. Αυτή είναι η δουλειά μου. 724 00:53:46,083 --> 00:53:47,183 Να πάρει. 725 00:53:48,949 --> 00:53:50,949 Αυτό θα πει θανάσιμη εφαρμογή. 726 00:53:51,290 --> 00:53:52,690 Εντάξει. Θα συνεχίσετε να παίζετε... 727 00:53:52,900 --> 00:53:55,487 ...την παραλλαγή του τηλεπαιχνιδιού: "Θα ανατινάξω το κεφάλι σου"; 728 00:53:56,009 --> 00:53:57,297 Είσαι ο επόμενος; 729 00:53:57,633 --> 00:53:59,066 Τα έχεις χαμένα, δικέ μου. 730 00:53:59,919 --> 00:54:01,319 Είσαι ο επόμενος, Ντέντσοτ; 731 00:54:04,543 --> 00:54:05,743 Μόλις με απείλησες; 732 00:54:06,096 --> 00:54:07,196 Ακριβώς. 733 00:54:07,661 --> 00:54:09,128 Μόλις με απείλησε. 734 00:54:12,466 --> 00:54:13,710 Κουνηθείτε. 735 00:54:14,395 --> 00:54:15,648 Έχεις φίλο; 736 00:54:19,699 --> 00:54:20,966 Θα τον σκοτώσω. 737 00:54:21,221 --> 00:54:24,372 Καλύτερα να βιαστείς γιατί θα μας σκοτώσει αυτός πρώτα. 738 00:54:24,863 --> 00:54:27,605 Θα κανονίσω αυτόν, την "σαμουράι" και 5-7 καταδρομείς. 739 00:54:27,805 --> 00:54:29,645 Μετά θα χρειαστώ βοήθεια. Είσαι μέσα; 740 00:54:29,845 --> 00:54:32,245 Πάντα. Τι θα γίνει με τις παπαριές στον λαιμό μας; 741 00:54:32,478 --> 00:54:34,633 Ο φίλος σου θα μας βοηθήσει σ'αυτό, έτσι; 742 00:54:38,402 --> 00:54:40,478 Κι εσύ είσαι φίλος μου. 743 00:54:41,790 --> 00:54:44,411 Μείνε μοχθηρή, κουκλίτσα. Διέδωσε το. 744 00:54:57,511 --> 00:55:00,700 Που λες, σκέφτηκα να συνεργαστούμε... 745 00:55:00,900 --> 00:55:03,611 ...για να τους σκοτώσουμε όλους και να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 746 00:55:03,811 --> 00:55:05,511 - Τι λες; - Καλό ακούγεται. 747 00:55:13,011 --> 00:55:14,211 Διέδωσε το. 748 00:55:17,311 --> 00:55:18,811 Ψηλέ; 749 00:55:21,111 --> 00:55:22,511 Χρειαζόμαστε τη βοήθεια σου. 750 00:55:22,911 --> 00:55:24,211 Την κατάλληλη στιγμή... 751 00:55:24,611 --> 00:55:26,411 ...θα ρίξεις μια πύρινη μπάλα στον Φλαγκ. 752 00:55:26,611 --> 00:55:29,911 Θα είναι απασχολημένος να καίγεται μέχρι θανάτου ώστε να μας κυνηγήσει. 753 00:55:30,711 --> 00:55:31,911 Και μετά; 754 00:55:32,311 --> 00:55:33,511 Μετά φεύγουμε. 755 00:55:35,111 --> 00:55:36,311 Για να κάνουμε τι; 756 00:55:36,511 --> 00:55:38,411 Τι πρήχτης είσαι εσύ, αδερφάκι μου; Αμάν με τις ερωτήσεις. 757 00:55:38,611 --> 00:55:39,711 Ελευθερία, ρε. 758 00:55:40,611 --> 00:55:42,311 Ελευθερία. Τη θυμάσαι, έτσι; 759 00:55:43,611 --> 00:55:45,111 Είμαστε εγκληματίες. Το ξέρεις, έτσι; 760 00:55:45,311 --> 00:55:46,511 Ναι, είναι φοβερό. 761 00:55:47,211 --> 00:55:48,411 Εμπρός, κανόνισε τον καριόλη. 762 00:55:51,211 --> 00:55:52,411 Πρόσεχε. 763 00:55:52,711 --> 00:55:54,911 - Αυτός τρώει ανθρώπους. - Παναγιά μου βοήθα, τι είπες; 764 00:55:55,411 --> 00:55:57,311 Τρώει ανθρώπους. Αλήθεια, δικέ μου. 765 00:55:57,611 --> 00:55:58,811 Είναι κανίβαλος. 766 00:56:04,411 --> 00:56:05,511 Όχι. 767 00:56:21,511 --> 00:56:22,611 Τι του είπες; 768 00:56:23,211 --> 00:56:24,911 Τίποτα μωρέ. Απλά παίζουμε. 769 00:56:25,911 --> 00:56:27,111 Μην ανησυχείς. 770 00:56:34,480 --> 00:56:36,505 Αναμένω για δευτερογενείς ενέργειες. 771 00:56:47,424 --> 00:56:49,732 Γ2, ποιο είναι το ωφέλιμο φορτίο στο επιχειρησιακό φορτηγό; 772 00:56:50,289 --> 00:56:51,703 Αφεντικό, υπάρχουν άνθρωποι εδώ. 773 00:56:52,606 --> 00:56:53,906 Έρχομαι. 774 00:57:06,629 --> 00:57:07,699 Να πάρει. 775 00:57:08,003 --> 00:57:09,853 Αμάντα, έχουμε εχθρικούς μπροστά μας. 776 00:57:10,079 --> 00:57:11,246 Φλαγκ, φύγε από εκεί. 777 00:57:11,521 --> 00:57:14,210 Δεν ήρθαμε να τους πολεμήσουμε. Ξέρουμε ότι δεν θα πετύχει. 778 00:57:14,514 --> 00:57:15,514 Ελήφθη. 779 00:57:16,190 --> 00:57:17,218 Θα κάνουμε παράκαμψη. 780 00:57:17,944 --> 00:57:20,075 Θα συναντήσουμε τη δεύτερη ομάδα σε δύο τετράγωνα στα ανατολικά. 781 00:57:20,381 --> 00:57:22,781 Θα περάσουμε από εσάς και θα προχωρήσουμε βόρεια. 782 00:57:23,356 --> 00:57:24,900 Στείλτε την "Μπράβο" δύο τετράγωνα ανατολικά. 783 00:57:25,100 --> 00:57:26,840 Θα περάσουμε από μέσα σας μόλις πάρετε θέση. 784 00:57:27,047 --> 00:57:28,047 Ελήφθη. 785 00:57:36,676 --> 00:57:38,205 Μ'αρέσουν αυτές οι πιθανότητες, φίλε μου. 786 00:57:38,492 --> 00:57:39,559 Απλά πες το κι έγινε. 787 00:57:39,788 --> 00:57:40,789 Ναι. 788 00:57:41,701 --> 00:57:43,701 - Άντε. - Ναι... 789 00:57:44,376 --> 00:57:45,543 Περιμένετε λίγο. 790 00:57:54,924 --> 00:57:57,158 Ρικ, γιατί είναι έτσι αυτοί; 791 00:57:57,443 --> 00:57:58,643 Μείνε ήρεμος. 792 00:58:10,864 --> 00:58:12,064 Τι διάολο είναι αυτοί; 793 00:58:12,807 --> 00:58:14,820 Αν το σκάσεις, θα σε ανατινάξω. 794 00:58:26,711 --> 00:58:27,811 Ρίξτε τους! 795 00:59:51,745 --> 00:59:52,845 Αφήστε με! 796 00:59:56,824 --> 00:59:58,399 Αφήστε με, κωλο... 797 01:00:02,660 --> 01:00:03,660 Φλαγκ! 798 01:00:05,305 --> 01:00:08,070 - Καλά ξεκουμπίδια. - Χάρλεϊ, αν πεθάνει, πεθαίνουμε κι εμείς. 799 01:00:20,291 --> 01:00:21,657 - Ευχαριστώ. - Σκάσε. 800 01:00:23,864 --> 01:00:25,031 Ζώνη πυρός, ελεύθερη! 801 01:01:14,054 --> 01:01:15,154 Ροζούλη. 802 01:01:19,279 --> 01:01:20,942 Έτσι το σκάω εγώ. 803 01:01:30,783 --> 01:01:33,883 - Χαλάρωσε. - Τι; Το είδα να κουνιέται. 804 01:01:35,031 --> 01:01:37,458 Είδες που τινάχτηκε; Νομίζω... 805 01:01:38,510 --> 01:01:40,162 Πολύ βοήθησες, πριγκίπισσα. 806 01:01:40,859 --> 01:01:43,659 Είναι καλύτερα έτσι. Άκου με. 807 01:01:44,199 --> 01:01:46,650 - Είσαι ο τύπος με τη φωτιά; - Ναι, ήμουν. 808 01:01:46,850 --> 01:01:48,050 Μάλιστα. 809 01:01:49,623 --> 01:01:50,790 Για δες. 810 01:01:51,335 --> 01:01:52,535 Φωτιά! 811 01:01:55,650 --> 01:01:57,550 Η ενημέρωση ανέφερε "τρομοκράτης". 812 01:01:58,095 --> 01:02:00,700 - Θα μας εξηγήσεις τι συμβαίνει; - Αν σας έλεγα, θα με πιστεύατε; 813 01:02:02,448 --> 01:02:04,165 - Τι είναι αυτά; - Δεν ξέρω. 814 01:02:04,365 --> 01:02:05,707 Ανοησίες. 815 01:02:06,327 --> 01:02:08,535 Αυτό το πράγμα φοράει ρολόι αξίας 3 χιλιάδων. 816 01:02:10,293 --> 01:02:11,647 Άνθρωπος είναι; 817 01:02:12,364 --> 01:02:13,659 Ήταν. 818 01:02:14,182 --> 01:02:15,482 Όχι πια. 819 01:02:16,630 --> 01:02:17,999 Μη! 820 01:02:18,295 --> 01:02:19,430 Τι; 821 01:02:19,895 --> 01:02:21,497 Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 822 01:02:24,332 --> 01:02:25,455 Προχωράμε. 823 01:02:28,273 --> 01:02:30,081 Πες τους άντρες σου να προχωρήσουν. 824 01:02:32,755 --> 01:02:33,984 Πάμε. 825 01:02:42,995 --> 01:02:44,600 Γουόλερ, κινούμαστε προς τον στόχο. 826 01:02:44,800 --> 01:02:46,610 Χάσαμε επαφή με την "Μπράβο". Έχετε οπτική επαφή; 827 01:02:46,810 --> 01:02:47,720 Αναμείνατε. 828 01:02:47,920 --> 01:02:50,055 - Κανένα νέο από την άλλη ομάδα; - Όχι, κυρία. 829 01:02:50,257 --> 01:02:52,780 Κωδικέ 7, χρειάζομαι τους αισθητήρες σου, σ'αυτές τις συντεταγμένες. 830 01:02:53,061 --> 01:02:55,000 Αρνητικό, Φλαγκ. Επιτέθηκαν συγχρόνως με σας... 831 01:02:55,200 --> 01:02:56,623 ...αλλά τους χάσαμε. 832 01:03:20,600 --> 01:03:23,100 Τώρα ανήκεις στον στρατό μου. 833 01:03:33,692 --> 01:03:36,700 Σοβαρά τώρα; Τι πρόβλημα έχετε όλοι σας; 834 01:03:37,482 --> 01:03:40,138 Είμαστε κακοί άνθρωποι. Αυτό κάνουμε. 835 01:03:59,938 --> 01:04:01,538 Ντέντσοτ, σκέφτηκα κάτι. 836 01:04:01,838 --> 01:04:04,538 Αν δεν συνεργαστούμε όλοι, κανείς δεν θα μείνει ζωντανός. 837 01:04:07,938 --> 01:04:09,038 Και; 838 01:04:09,438 --> 01:04:11,738 Σε σέβονται. Έχεις επιρροή. 839 01:04:13,738 --> 01:04:15,638 - Τι προτείνεις; - Είσαι ντόμπρος, σωστά; 840 01:04:19,138 --> 01:04:20,438 Εγώ θέλω την αποστολή μου... 841 01:04:21,138 --> 01:04:22,838 ...κι εσύ τη ζωή σου και το παιδί σου. 842 01:04:23,738 --> 01:04:26,538 Αν με βοηθήσεις να οργανώσω αυτά τα σούργελα... 843 01:04:27,738 --> 01:04:28,938 ...θα φροντίσω για σένα. 844 01:04:30,638 --> 01:04:32,338 Η Γουόλερ κινεί τα νήματα. 845 01:04:32,838 --> 01:04:36,338 - Σκατά θα με φροντίσεις. - Έχω κι εγώ τις άκρες μου. 846 01:04:36,538 --> 01:04:40,238 Εσύ πήγαινε με στην ταράτσα του κτιρίου να φυγαδεύσω τον διασωθέντα. 847 01:04:40,738 --> 01:04:43,038 - Κι εσύ θα κανονίσεις να πληρωθώ; - Θα πληρωθείς. 848 01:04:44,538 --> 01:04:46,438 Πληρώνεσαι και κάνεις μια νέα αρχή. 849 01:04:53,979 --> 01:04:55,179 Γονατίστε. 850 01:05:00,393 --> 01:05:02,179 Ο άνθρωπος μας είναι στην κορυφή του κτιρίου. 851 01:05:02,873 --> 01:05:05,060 Ανεβαίνουμε, τον βγάζουμε από την κρυψώνα του... 852 01:05:05,260 --> 01:05:06,993 ...και μας περισυλλέγει το ελικόπτερο από την κορυφή. 853 01:05:07,193 --> 01:05:09,070 - Ώρα για δράση. - Ελήφθη. 854 01:05:10,270 --> 01:05:12,070 Φλαγκ, ποιος είναι εκεί πάνω; 855 01:05:12,370 --> 01:05:13,470 Δεν σε αφορά. 856 01:05:13,670 --> 01:05:15,170 - Ξέρεις ποιος είναι; - Όχι. 857 01:05:52,870 --> 01:05:53,770 Εσύ. 858 01:05:53,970 --> 01:05:55,870 Δεν θα μ'αφήσεις. Δεν θα μ'αφήσεις! 859 01:05:56,070 --> 01:05:58,400 Αχ, εσύ. Τι κακός μπελάς. 860 01:06:01,370 --> 01:06:06,700 Έκανα ό,τι ζήτησες. Δοκιμασίες, μυήσεις... 861 01:06:07,000 --> 01:06:10,170 Απέδειξα ότι σ'αγαπάω. Αποδέξου το επιτέλους. 862 01:06:10,370 --> 01:06:11,570 Το κατάλαβα. 863 01:06:11,770 --> 01:06:15,400 Εγώ δεν είμαι κάποιος... που αγαπιέται. 864 01:06:16,870 --> 01:06:18,470 Είμαι μια ιδέα... 865 01:06:19,270 --> 01:06:20,670 ...μια ψυχική κατάσταση. 866 01:06:21,770 --> 01:06:26,470 Πράττω τις επιθυμίες μου σύμφωνα με το σχέδιο μου κι εσύ... 867 01:06:27,070 --> 01:06:30,470 ...γιατρέ, δεν είσαι μέρος του. 868 01:06:30,670 --> 01:06:32,570 Άσε με να έρθω. Στο υπόσχομαι. 869 01:06:32,770 --> 01:06:34,370 Άσε με να έρθω. Σου υπόσχομαι δεν θα σου κάνω κακό.. 870 01:06:34,570 --> 01:06:35,670 Υπόσχεσαι; 871 01:06:36,170 --> 01:06:37,370 Μαλακόφατσα! 872 01:06:38,070 --> 01:06:40,470 Πήγαινε να βρίσεις την καριόλα σου κάπου αλλού. 873 01:06:42,170 --> 01:06:44,070 Πήγα να πω: "Δεν θα το έκανα στη θέση σου". 874 01:06:48,570 --> 01:06:49,770 Μην μου κάνεις κακό. 875 01:06:50,670 --> 01:06:51,870 Θα γίνω φίλος σου. 876 01:06:55,870 --> 01:06:58,170 Κάν'το. Κάν'το. Κάν'το. 877 01:06:58,370 --> 01:07:02,170 Σε τρομάζει η καρδιά μου, αλλά όχι το όπλο; 878 01:07:02,370 --> 01:07:03,470 Κάν'το! 879 01:07:10,070 --> 01:07:12,970 Αν δεν ήσουν τόσο τρελή, θα έλεγα ότι είσαι παρανοϊκή. 880 01:07:14,970 --> 01:07:17,270 Φύγε μακριά. 881 01:07:20,370 --> 01:07:21,870 Χάρλεϊ, έρχεσαι; 882 01:07:36,070 --> 01:07:37,470 Γιατί τρως ανθρώπους; 883 01:07:42,070 --> 01:07:43,770 Μου δίνει ενέργεια. 884 01:07:45,170 --> 01:07:46,670 Θέλεις να φας εμένα; 885 01:07:48,070 --> 01:07:50,570 - Με την καμία. - Γιατί όχι; 886 01:07:51,170 --> 01:07:53,570 Δεν θέλω να κολλήσω την παλαβομάρα σου. 887 01:07:54,570 --> 01:07:56,770 Μιλάει αυτός που ζει στον υπόνομο. 888 01:07:57,170 --> 01:07:59,170 Τουλάχιστον ξέρω ότι είναι υπόνομος. 889 01:08:00,270 --> 01:08:01,470 Το 'πιασα. 890 01:08:02,070 --> 01:08:04,270 Επειδή κι εδώ πέρα είναι σαν υπόνομος. 891 01:08:04,470 --> 01:08:06,770 Με ωραία μαγαζιά και εστιατόρια. Σωστά; 892 01:08:07,970 --> 01:08:09,670 Μισείς την ανθρωπότητα λοιπόν. 893 01:08:10,770 --> 01:08:11,970 Για να μαντέψω. 894 01:08:13,170 --> 01:08:16,600 Η μαμά δεν σου έκανε πάρτι γενεθλίων στα έξι σου. 895 01:08:17,770 --> 01:08:19,470 Ξέρω έναν καλό ψυχολόγο. 896 01:08:22,370 --> 01:08:23,370 Γιατί; 897 01:08:23,570 --> 01:08:25,070 Γιατί βαριέμαι. 898 01:08:25,270 --> 01:08:29,170 Χρειάζομαι ένα θύμα, ένα μυαλό να τρελάνω και να φτύσω μέσα. 899 01:08:29,370 --> 01:08:32,570 Παράτα τα, φίλε. Είναι κατεστραμμένη, μην τσιμπάς. 900 01:08:36,570 --> 01:08:38,370 Βρήκα ένα. 901 01:08:39,770 --> 01:08:45,300 Γιαπωνέζικο, θηλυκό, περίπου 25 ετών, 1.65μ ύψος, υγιές... 902 01:08:45,670 --> 01:08:47,270 ...γυμνασμένο και... 903 01:08:49,970 --> 01:08:51,370 ...μοναχοπαίδι. 904 01:08:52,270 --> 01:08:55,070 Με βαθιά ριζωμένα πατρικά προβλήματα. 905 01:08:56,470 --> 01:09:00,370 Ο μπαμπάς ήθελε αγόρι, έτσι αυτή πρέπει να κρύβεται πίσω από μια μάσκα. 906 01:09:05,170 --> 01:09:06,600 Δεν... 907 01:09:08,300 --> 01:09:09,800 ...κρύβομαι. 908 01:09:11,170 --> 01:09:12,470 Πολύ γκανγκστεριά. 909 01:09:13,670 --> 01:09:16,410 Χάρλεϊ, γιατί δεν σταματάς να φέρεσαι σαν μεθυσμένη στριπτιτζού; 910 01:09:16,610 --> 01:09:18,570 Θα μου πεις τι συμβαίνει λοιπόν; 911 01:09:18,770 --> 01:09:19,870 Επειδή... 912 01:09:20,870 --> 01:09:22,170 ...μυρίζομαι ρουφιάνο. 913 01:09:23,970 --> 01:09:25,900 Αν δεν μας τινάξουν τα μυαλά... 914 01:09:26,170 --> 01:09:28,370 ...θα πρέπει να ζοριστούμε πολύ να βγούμε από την πόλη. 915 01:09:28,870 --> 01:09:31,270 Θέλω να είσαι καλή με τα άλλα παιδάκια. 916 01:09:31,870 --> 01:09:34,870 Και ήσυχα να γυρίσω στο κλουβί μου. 917 01:09:35,570 --> 01:09:36,970 Όπως θέλεις. 918 01:09:37,670 --> 01:09:39,770 Όλα εντάξει, πουλημένε. Καταλαβαίνω. 919 01:09:40,870 --> 01:09:42,870 Ξέρω πώς λειτουργεί ο κόσμος. 920 01:09:43,870 --> 01:09:45,670 Όταν πρόκειται για θέματα καρδιάς... 921 01:09:47,070 --> 01:09:48,770 ...ο καθένας για τον εαυτό του, έτσι; 922 01:10:09,277 --> 01:10:10,284 Γουόλερ; 923 01:10:10,658 --> 01:10:13,336 Μπαίνουμε στο κτίριο. Ετοίμασε το ελικόπτερο. 924 01:10:17,595 --> 01:10:18,991 Τι θα 'λεγες να ξεμπερδεύαμε γρήγορα; 925 01:10:19,230 --> 01:10:21,625 Τι διάολο, Ντέντσοτ; Κάνε πίσω. 926 01:10:27,809 --> 01:10:29,337 Πειράζει να σε συνοδέψουμε; 927 01:10:43,390 --> 01:10:45,236 Φαίνεται ότι είμαστε τυχεροί. 928 01:10:46,140 --> 01:10:47,692 Σαν βόλτα στο πάρκο. 929 01:10:48,200 --> 01:10:49,478 Πανεύκολο. 930 01:10:49,775 --> 01:10:51,417 Μην με κάνεις να σε πυροβολήσω. 931 01:10:57,262 --> 01:10:59,118 Να πάρει! Χάρλεϊ! 932 01:10:59,476 --> 01:11:00,626 Πάμε! 933 01:11:05,096 --> 01:11:07,318 Είμαι κοντά. Ετοιμάσου. 934 01:11:48,650 --> 01:11:49,683 Γεια σας, παιδιά. 935 01:11:56,400 --> 01:11:57,862 Ελάτε. Πάμε. 936 01:12:07,165 --> 01:12:10,242 Κυρία, υπάρχει κινητικότητα στους ασφαλείς ορόφους. 937 01:12:13,243 --> 01:12:14,115 Φλαγκ... 938 01:12:14,315 --> 01:12:15,658 - Σας έχουν περικυκλώσει. - Περιμένετε. 939 01:12:15,858 --> 01:12:17,967 Χρειάζεται πολλή προσοχή. 940 01:12:19,531 --> 01:12:20,874 Δεν μ'αρέσει αυτό, Φλαγκ. 941 01:12:22,665 --> 01:12:24,098 Ούτε εμένα. 942 01:12:29,095 --> 01:12:31,660 - Χέστη. - Θα σε πλακώσω στο ξύλο. 943 01:12:32,262 --> 01:12:34,015 Δεν με νοιάζει που είσαι γυναίκα. 944 01:13:24,156 --> 01:13:25,617 Πάλι κυνηγούν τον Φλαγκ! 945 01:13:26,801 --> 01:13:28,251 Αφήστε με! 946 01:13:32,699 --> 01:13:34,371 Περικυκλώστε τον. 947 01:13:39,838 --> 01:13:42,338 - Αφήστε με να πολεμήσω! - Αν πεθάνεις, πεθαίνουμε κι εμείς. 948 01:13:45,254 --> 01:13:47,336 Ελεύθερο! Όλοι έξω. 949 01:14:01,720 --> 01:14:03,474 - Πού ήσουν, δικέ μου; - Δεν είναι δική μου μάχη! 950 01:14:03,674 --> 01:14:06,510 Ξέρεις κάτι; Δεν αντιπροσωπεύεις τίποτα! Δεν δίνεις δεκάρα για τίποτα! 951 01:14:06,710 --> 01:14:09,058 - Μην μ'αγγίζεις, ρε! - Να μην σ'αγγίζω; Γιατί, τι θα κάνεις; 952 01:14:09,258 --> 01:14:12,621 - Σ'αγγίζω. Κάνε κάτι. - Μην μ'αγγίζεις! 953 01:14:12,821 --> 01:14:15,649 - Θέλεις να δεις κάτι; - Ναι, θέλω να δω κάτι! 954 01:14:40,806 --> 01:14:42,692 Προσπαθούσα να σου δώσω κίνητρο. 955 01:14:43,917 --> 01:14:45,543 Όπως ο Φιλ Τζάκσον. Είμαστε καλά, έτσι; 956 01:14:47,586 --> 01:14:49,462 Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις. 957 01:14:50,678 --> 01:14:52,044 Τρελή φάση. 958 01:15:02,079 --> 01:15:03,200 Ελεύθερο. 959 01:15:16,837 --> 01:15:18,547 Πρέπει να βελτιωθώ στην αερόβια. 960 01:15:29,326 --> 01:15:30,526 Ερώτηση. 961 01:15:33,007 --> 01:15:34,748 Θα πέθαινες για μένα; 962 01:15:37,363 --> 01:15:39,650 - Ναι. - Ήταν πολύ εύκολο. 963 01:15:40,757 --> 01:15:42,413 Θα... 964 01:15:44,654 --> 01:15:46,621 Θα ζούσες για μένα; 965 01:15:49,983 --> 01:15:51,083 Ναι. 966 01:15:51,980 --> 01:15:53,216 Πρόσεχε. 967 01:15:53,871 --> 01:15:58,203 Μην ορκίζεσαι επιπόλαια. 968 01:16:00,390 --> 01:16:03,680 Η επιθυμία γίνεται υποταγή και η υποταγή, δύναμη. 969 01:16:07,414 --> 01:16:08,984 Το θέλεις αυτό; 970 01:16:10,169 --> 01:16:11,100 Το θέλω. 971 01:16:11,300 --> 01:16:14,800 Πες το. Πες το. Πες το. 972 01:16:15,700 --> 01:16:18,010 Πολύ, πολύ, πολύ... 973 01:16:18,210 --> 01:16:19,410 Σε παρακαλώ. 974 01:16:20,705 --> 01:16:22,342 Θεέ μου, είσαι τόσο... 975 01:16:22,853 --> 01:16:24,053 ...καλή. 976 01:17:31,271 --> 01:17:33,260 Χαλάρωσε. Εγώ είμαι. 977 01:17:37,149 --> 01:17:38,818 Ερωτεύτηκες ποτέ; 978 01:17:41,218 --> 01:17:43,003 Μπα. Ποτέ. 979 01:17:43,217 --> 01:17:44,325 Ανοησίες. 980 01:17:44,525 --> 01:17:48,042 Δεν σκοτώνεις όσους έχω σκοτώσει και μετά κοιμάσαι σαν πουλάκι... 981 01:17:48,470 --> 01:17:50,370 ...αν νιώθεις πράγματα όπως η αγάπη. 982 01:17:52,718 --> 01:17:54,740 Ακόμα ένας κλασικός κοινωνιοπαθής. 983 01:17:58,703 --> 01:17:59,724 Ελεύθερο. 984 01:18:00,024 --> 01:18:01,119 Ελεύθερο. 985 01:18:02,529 --> 01:18:06,400 Ασφαλίστε την ταράτσα και ψάξτε για ένοπλους ώστε να μεταφέρουμε εναέρια τα αγαθά μας. 986 01:18:06,701 --> 01:18:07,801 Προχωράω στην ταράτσα. 987 01:18:15,507 --> 01:18:17,300 Περιμένετε εδώ. Σας παρακαλώ. 988 01:18:17,969 --> 01:18:19,936 Δεν θέλω να πάθει ο τύπος καρδιακό. Εντάξει; 989 01:18:21,180 --> 01:18:22,988 Ντρέπεται για μας. 990 01:18:23,418 --> 01:18:24,418 Φλαγκ. 991 01:18:25,025 --> 01:18:27,358 Κανόνισε ο τύπος να θεραπεύει και καρκίνο μετά από όλα αυτά. 992 01:18:34,340 --> 01:18:36,405 Έτοιμοι; Πάμε. 993 01:18:37,314 --> 01:18:39,250 Δεν θα τα καταφέρνατε χωρίς αυτούς. 994 01:18:39,501 --> 01:18:42,380 Ήμασταν τυχεροί. Δεν βασίζομαι στην τύχη, αλλά στον σχεδιασμό και την ακρίβεια. 995 01:18:42,584 --> 01:18:45,144 Παραδέξου το, Ρικ. Είχα δίκιο. 996 01:18:45,376 --> 01:18:47,836 Σου είπα να μπεις στο κωλοφορτηγό. Γιατί έμεινες; 997 01:18:48,036 --> 01:18:49,711 Μελετούσα την φιλενάδα σου. 998 01:18:50,111 --> 01:18:51,473 Παίρνει κανονικά άτομα... 999 01:18:51,714 --> 01:18:54,816 ...όπως μια μαμά ή έναν συνταξιούχο και τους μετατρέπει σε στρατιώτες... 1000 01:18:55,016 --> 01:18:57,204 ...που δέχονται σφαίρα στο κεφάλι και συνεχίζουν να πολεμούν; 1001 01:18:57,504 --> 01:18:58,932 Ένας στρατός στη στιγμή. 1002 01:19:00,133 --> 01:19:01,533 Πώς το έκανε, Φλαγκ; 1003 01:19:02,050 --> 01:19:04,752 Πώς κορόιδεψε το σύστημα ενώ παρακολουθούσες κάθε κίνηση της; 1004 01:19:08,364 --> 01:19:10,028 Θα δεχτώ τις συνέπειες. 1005 01:19:10,665 --> 01:19:14,300 - Εγώ είμαι η συνέπεια σου. - Καλύτερα να προσέχεις. 1006 01:19:14,753 --> 01:19:16,880 Νομίζουν ότι σώσαμε τον Νέλσον Μαντέλα. 1007 01:19:17,080 --> 01:19:18,515 Μπορώ να προστατεύσω τον εαυτό μου. 1008 01:19:18,715 --> 01:19:20,530 - Κλείσ'τα όλα και διέγραψε τους δίσκους. - Μάλιστα, κυρία. 1009 01:19:20,891 --> 01:19:21,927 Ελήφθη. 1010 01:19:23,048 --> 01:19:25,220 Δικέ μου, ξέρω ότι δεν μ'ακούς γιατί είσαι παγιδευμένος... 1011 01:19:25,420 --> 01:19:28,170 ...στο ναό της στρατιωτικής υποκρισίας σου. 1012 01:19:28,538 --> 01:19:31,849 Όμως ένας διπρόσωπος τύπος σαν εσένα δεν θα επιβίωνε στην πιάτσα. 1013 01:19:32,049 --> 01:19:33,950 Τάδε έφη ο τύπος που πυροβολεί ανθρώπους επί πληρωμή. 1014 01:19:34,160 --> 01:19:36,845 - Σου μιλάω ειλικρινά. - Έγινε η δουλειά. Σωστά; 1015 01:19:42,518 --> 01:19:46,900 Που να με πάρει. Αυτή είναι μια κακή κυρία. 1016 01:19:47,938 --> 01:19:49,738 Ναι. Θα το συνηθίσεις. 1017 01:19:51,209 --> 01:19:53,023 Και μετά λες εμένα κακό; 1018 01:19:57,499 --> 01:19:58,799 Πολύ μαφιόζικο. 1019 01:19:59,997 --> 01:20:01,001 Τι; 1020 01:20:01,201 --> 01:20:03,010 Δεν είχαν εξουσιοδότηση για τίποτα από όλα αυτά. 1021 01:20:03,210 --> 01:20:05,823 Δεν κατακρίνω. Κι εγώ έθαψα πολλά λάθη. 1022 01:20:16,528 --> 01:20:17,990 Δεν το πιστεύω. 1023 01:20:27,924 --> 01:20:29,124 Πάμε σπίτι. 1024 01:20:29,686 --> 01:20:31,086 Ναι, πάμε σπίτι. 1025 01:20:31,981 --> 01:20:33,939 Καλό ακούγεται. Θέλετε όλοι να πάμε σπίτι; 1026 01:20:35,491 --> 01:20:36,950 Ή θέλετε να γυρίσετε στην φυλακή; 1027 01:20:37,192 --> 01:20:38,930 Εγώ δεν γυρνάω στην φυλακή. 1028 01:20:39,130 --> 01:20:42,700 Απλά λέω να τους σκοτώσουμε τώρα πριν μας σκοτώσουν αυτοί. 1029 01:20:43,174 --> 01:20:44,774 Το ελέγχω. 1030 01:20:47,964 --> 01:20:49,830 Φτάσατε ως εδώ. 1031 01:20:50,688 --> 01:20:54,239 Μην ενθουσιάζεστε τόσο και τα καταστρέψετε κάτι καλό. 1032 01:21:10,474 --> 01:21:11,874 Τη γουστάρω. 1033 01:21:16,146 --> 01:21:18,100 "Σωτήρα 1-0", εδώ "Μονάδα Ξηράς". 1034 01:21:21,662 --> 01:21:23,888 "Σωτήρα 1-0", λαμβάνεις; 1035 01:21:25,888 --> 01:21:28,511 "Σωτήρα 1-0", η ζώνη προσγείωσης είναι ελεύθερη. 1036 01:21:33,766 --> 01:21:35,428 Αφεντικό, δεν μου μιλούν. 1037 01:21:37,272 --> 01:21:38,711 Το "πουλί" καταλήφθηκε! 1038 01:21:39,889 --> 01:21:41,089 Ρίξτε του! 1039 01:22:07,408 --> 01:22:09,280 Τι; Έχω πιπιλιά μήπως; 1040 01:22:09,487 --> 01:22:12,010 Καθηγητά, μπορείς να βιαστείς; 1041 01:22:14,684 --> 01:22:16,382 Τώρα! 1042 01:22:23,663 --> 01:22:24,663 Χάρλεϊ! 1043 01:22:27,993 --> 01:22:29,193 Έλα, μωρό μου. 1044 01:22:31,843 --> 01:22:33,155 Σκότωσε την! 1045 01:22:34,778 --> 01:22:36,867 Η συσκευή της αφοπλίστηκε! 1046 01:22:39,025 --> 01:22:40,325 Έλα, μωρό μου. 1047 01:22:55,934 --> 01:22:57,034 Ντέντσοτ! 1048 01:22:57,986 --> 01:22:59,686 Πυροβόλησε αυτή τη γυναίκα αμέσως! 1049 01:23:00,111 --> 01:23:01,746 Δεν μου έκανε κάτι. 1050 01:23:02,146 --> 01:23:03,644 Είσαι πληρωμένος δολοφόνος, έτσι; 1051 01:23:04,180 --> 01:23:05,451 Σου έχω ένα συμβόλαιο. 1052 01:23:05,651 --> 01:23:07,114 Σκότωσε την Χάρλεϊ Κουίν. 1053 01:23:07,377 --> 01:23:09,644 Κάν'το για την ελευθερία σου και το παιδί σου. 1054 01:23:11,488 --> 01:23:13,043 Τώρα είναι νεκρή. 1055 01:23:52,868 --> 01:23:54,068 Αστόχησα. 1056 01:23:59,243 --> 01:24:00,443 Πολύ καλό, φίλε. 1057 01:24:00,661 --> 01:24:01,941 Εδώ Γουόλερ. 1058 01:24:02,253 --> 01:24:05,871 Το "Σωτήρας 1-0" έχει καταληφθεί. Καταρρίψτε το. 1059 01:24:06,171 --> 01:24:08,016 Ελήφθη, κυρία. Επεμβαίνουμε. 1060 01:24:15,982 --> 01:24:17,182 Πουτίγκο μου! 1061 01:24:22,307 --> 01:24:24,200 Ντύθηκες καλά για μένα; 1062 01:24:24,400 --> 01:24:26,800 Ξέρεις ότι θα έκανα τα πάντα για σένα. 1063 01:24:27,000 --> 01:24:31,428 Παρεμπιπτόντως, σε περιμένει κρύο αναψυκτικό σταφύλι και χαλί από δέρμα αρκούδας. 1064 01:24:31,628 --> 01:24:32,628 Ναι; 1065 01:24:32,871 --> 01:24:34,264 Αφεντικό, έχουμε πρόβλημα. 1066 01:24:39,901 --> 01:24:42,700 - Αυτό το πουλί κάηκε. - Όχι. 1067 01:24:44,736 --> 01:24:47,264 Εντάξει, μωρό μου. Μείναμε εγώ κι εσύ. 1068 01:24:47,464 --> 01:24:48,598 Ας το κάνουμε. 1069 01:25:15,014 --> 01:25:16,248 Ο στόχος καταστράφηκε, κυρία. 1070 01:25:16,561 --> 01:25:18,774 Ευχαριστώ. Τώρα πάρτε με από την ταράτσα. 1071 01:25:19,590 --> 01:25:21,219 Μάλιστα, κυρία. Ερχόμαστε. 1072 01:25:24,491 --> 01:25:26,687 Ο Τζόκερ και η Χάρλεϊ Κουίν δεν ζουν πια. 1073 01:25:31,983 --> 01:25:33,616 Δεν μπορούσες να την σώσεις. 1074 01:25:38,187 --> 01:25:39,253 Ελήφθη. Σας βλέπω. 1075 01:25:41,200 --> 01:25:42,300 Ελήφθη. 1076 01:25:42,895 --> 01:25:44,232 Προσέξτε, κυρία. 1077 01:25:46,166 --> 01:25:48,646 Αναμείνατε. Θα στείλω άλλο ελικόπτερο. 1078 01:26:49,730 --> 01:26:51,217 Η Γουόλερ κατέπεσε. 1079 01:26:51,986 --> 01:26:53,086 Όλα τελείωσαν. 1080 01:26:53,542 --> 01:26:56,308 Το Κέντρο Επιχειρήσεων το επιβεβαίωσε. Κατέπεσε 1χλμ δυτικά. 1081 01:26:59,539 --> 01:27:01,034 Πάμε να την πάρουμε. 1082 01:27:06,654 --> 01:27:08,187 Η αποστολή δεν τελείωσε. 1083 01:27:08,392 --> 01:27:11,366 Για μένα τελείωσε. Είχαμε μια συμφωνία. 1084 01:27:11,804 --> 01:27:13,737 Χωρίς την Γουόλερ δεν έχεις τίποτα. 1085 01:27:59,646 --> 01:28:02,112 Παιδιά, γύρισα! 1086 01:28:03,923 --> 01:28:06,277 Μου λείψατε πολύ όλοι σας. 1087 01:28:07,132 --> 01:28:08,864 Χαιρόμαστε που τα κατάφερες. 1088 01:28:23,663 --> 01:28:25,126 Πάρ'το, τρελοκομείο. 1089 01:28:44,851 --> 01:28:46,942 Δώσ'μου την καρδιά της αδερφής μου. 1090 01:29:11,480 --> 01:29:15,264 Τώρα που βρήκα την καρδιά μου θα τελειώσω το όπλο μου. 1091 01:29:15,488 --> 01:29:19,111 Πες μου πώς θέλεις να καταστρέψω τις στρατιές σου. 1092 01:29:19,611 --> 01:29:21,661 Κάνε το χειρότερο που μπορείς, σκύλα! 1093 01:29:50,231 --> 01:29:51,521 Για να μαντέψω. 1094 01:29:52,425 --> 01:29:55,600 Πρέπει να πάμε στο περιστρεφόμενο δαχτυλίδι από σκουπίδια στον ουρανό. 1095 01:29:56,037 --> 01:29:57,554 Γιατί να μην πάμε, άλλωστε; 1096 01:30:00,153 --> 01:30:02,050 Πότε τελειώνουν όλα αυτά, Φλαγκ; 1097 01:30:02,250 --> 01:30:03,979 Ετοιμάσου. Πάμε σε μάχη. 1098 01:30:29,099 --> 01:30:32,183 Θα πεις σε όλους τα πάντα. 1099 01:30:32,600 --> 01:30:34,757 Αλλιώς εγώ κι εσύ θα πλακωθούμε τώρα αμέσως. 1100 01:30:41,447 --> 01:30:45,360 Πριν τρεις μέρες, μία μη ανθρώπινη οντότητα εμφανίστηκε στο μετρό. 1101 01:30:46,776 --> 01:30:48,441 Γουόλερ, σχεδόν φτάσαμε. 1102 01:30:48,641 --> 01:30:52,299 Έτσι, η Γουόλερ έστειλε εμένα και μια γυναίκα με απίστευτες ικανότητες. 1103 01:30:52,704 --> 01:30:54,456 Γητεύτρα. 1104 01:30:55,313 --> 01:30:56,513 Μια μάγισσα. 1105 01:30:57,891 --> 01:31:01,420 Βλέπετε, κανείς δεν μπορούσε να πλησιάσει εκείνο το πράγμα παρά μόνο η μάγισσα. 1106 01:31:03,316 --> 01:31:04,509 Έτοιμες οι βόμβες. 1107 01:31:04,720 --> 01:31:07,907 Ρυθμίστηκε στα δύο δευτερόλεπτα. Απλώς πατάς το κουμπί και την ρίχνεις. 1108 01:31:11,825 --> 01:31:14,536 Περιττό να πω ότι ήταν πολύ κακή ιδέα. 1109 01:31:14,745 --> 01:31:16,051 Το έσκασε! 1110 01:31:16,400 --> 01:31:17,551 Γαμώτο! 1111 01:31:21,822 --> 01:31:23,494 Αδερφέ, βοήθησε με. 1112 01:31:25,561 --> 01:31:27,655 Έτσι δραπέτευσε από την Γουόλερ. 1113 01:31:30,636 --> 01:31:32,235 Τώρα ξέρετε. 1114 01:31:33,508 --> 01:31:37,790 Μπορείς να με σκοτώσεις τώρα, αλλά θα πάω για ένα ποτό. 1115 01:31:38,805 --> 01:31:40,727 Ντέντσοτ, χρειάζομαι τη βοήθεια σου. 1116 01:31:41,025 --> 01:31:43,226 Όχι, κύριε. Χρειάζεστε ένα θαύμα. 1117 01:32:16,526 --> 01:32:17,926 Τι θα πάρεις, ΚΚ; 1118 01:32:19,626 --> 01:32:20,926 Bloody Mary, έτσι; 1119 01:32:23,126 --> 01:32:25,126 Τον Ρικ μάλλον. 1120 01:32:26,126 --> 01:32:28,126 ΚΚ, έρχεται το τέλος του κόσμου. 1121 01:32:28,626 --> 01:32:29,926 Πιες κάτι μαζί μας. 1122 01:32:31,326 --> 01:32:32,426 Μπύρα. 1123 01:32:32,626 --> 01:32:34,726 Έτσι μπράβο. Δώστε του μια μπύρα. 1124 01:32:37,026 --> 01:32:38,526 Εσύ, "καυτέ"; 1125 01:32:41,526 --> 01:32:42,526 Νερό. 1126 01:32:42,726 --> 01:32:43,926 Καλή ιδέα, γλύκα. 1127 01:32:46,826 --> 01:32:49,300 Νίντζα, θέλεις λίγο σάκε; 1128 01:32:50,926 --> 01:32:52,026 Ουίσκι. 1129 01:32:57,126 --> 01:32:58,526 Τι είμαι, κάνα δωδεκάχρονο; 1130 01:33:05,148 --> 01:33:08,206 Στην υγειά της τιμής ανάμεσα σε κλέφτες. 1131 01:33:08,872 --> 01:33:10,272 Εγώ δεν είμαι κλέφτρα. 1132 01:33:12,419 --> 01:33:14,473 Ουπς, δεν είναι κλέφτρα. 1133 01:33:20,800 --> 01:33:24,400 Βασικά, θεωρώ τον εαυτό μου ως ειδικό μετακίνησης περιουσιακών αγαθών. 1134 01:33:26,348 --> 01:33:28,315 Παραλίγο να τα καταφέρουμε. 1135 01:33:28,700 --> 01:33:31,000 Παρόλο που όλοι πίστευαν το αντίθετο. 1136 01:33:32,400 --> 01:33:34,700 Δεν επιλεχθήκαμε να επιτύχουμε. Το ξέρεις αυτό, έτσι; 1137 01:33:35,700 --> 01:33:37,300 Επιλεχθήκαμε να αποτύχουμε. 1138 01:33:37,500 --> 01:33:38,580 Ναι, το ξέρω. 1139 01:33:38,780 --> 01:33:42,217 Το χειρότερο είναι ότι θα κατηγορήσουν εμάς για ό,τι γίνει. 1140 01:33:42,675 --> 01:33:45,072 Και δεν μπορούν να αφήσουν ανθρώπους που ξέρουν την αλήθεια. 1141 01:33:45,441 --> 01:33:47,009 Είμαστε τα θύματα. 1142 01:33:47,243 --> 01:33:48,622 Η κάλυψη. 1143 01:33:49,670 --> 01:33:52,418 Μην ξεχνάτε, εμείς είμαστε οι κακοί. 1144 01:33:57,318 --> 01:34:00,318 Τελικά θα μας πεις τι σου πρόσφερε ο Φλαγκ; 1145 01:34:00,918 --> 01:34:03,718 Το ίδιο με την Γουόλερ. Να σκοτώσω εσένα. 1146 01:34:04,818 --> 01:34:06,418 Να έχω την ευκαιρία να είμαι πατέρας. 1147 01:34:07,318 --> 01:34:09,618 Να έχω μια ζωή μακριά από την παρανομία. 1148 01:34:11,518 --> 01:34:12,918 Εμπιστεύτηκα τον Φλαγκ. 1149 01:34:13,818 --> 01:34:17,018 Σου πουλούσε παραμύθια, δικέ μου. Δεν το κατάλαβες; 1150 01:34:17,818 --> 01:34:19,018 Τον γουστάρω αυτόν. 1151 01:34:19,218 --> 01:34:20,818 Μόνος σου έπεσες στην παγίδα, ρε. 1152 01:34:21,018 --> 01:34:22,518 Μωρή, πίνω ποτό... 1153 01:34:23,118 --> 01:34:25,118 Αναπνέω καθαρό αέρα... 1154 01:34:27,340 --> 01:34:29,818 Για μια γλυκιά στιγμή... 1155 01:34:30,717 --> 01:34:32,017 ...είχα ελπίδα. 1156 01:34:32,976 --> 01:34:34,309 Είχες ελπίδα; 1157 01:34:36,268 --> 01:34:38,915 Η ελπίδα δεν σταματάει τον τροχό να γυρίζει, αδερφέ. 1158 01:34:39,716 --> 01:34:42,016 - Κάνεις κήρυγμα; - Θα σε κυνηγάει. 1159 01:34:43,345 --> 01:34:45,641 Πόσους ανθρώπους έχεις σκοτώσει, ρε φίλε; 1160 01:34:46,240 --> 01:34:48,680 Δεν κάνουν τέτοιες ερωτήσεις, δικέ μου. 1161 01:34:48,900 --> 01:34:51,000 Δεν "καθάρισες" ποτέ γυναίκες; 1162 01:34:51,811 --> 01:34:53,178 Ή παιδιά; 1163 01:34:54,806 --> 01:34:56,756 Δεν έχω σκοτώσει παιδιά και γυναίκες. 1164 01:34:57,391 --> 01:34:58,491 Εγώ ναι. 1165 01:35:01,269 --> 01:35:03,502 Βλέπεις, γεννήθηκα με το χάρισμα του Διαβόλου. 1166 01:35:03,984 --> 01:35:06,484 Το κράτησα κρυφό την περισσότερη ζωή μου, αλλά... 1167 01:35:07,827 --> 01:35:10,001 ...όσο μεγάλωνα, τόσο δυνάμωνα. 1168 01:35:10,795 --> 01:35:12,582 Έτσι άρχισα να το χρησιμοποιώ. 1169 01:35:13,574 --> 01:35:15,350 Για δουλειές. Ξέρεις. 1170 01:35:16,089 --> 01:35:18,918 Όσο δυνάμωνα στους δρόμους τόσο δυνάμωνε η φωτιά μου. 1171 01:35:19,118 --> 01:35:22,259 Σαν να ήταν αλληλένδετα αυτά. Το ένα τροφοδοτούσε το άλλο. 1172 01:35:23,856 --> 01:35:25,692 Κανείς δεν μου έλεγε όχι. 1173 01:35:27,159 --> 01:35:28,693 Εκτός απ'την κυρά μου. 1174 01:35:31,410 --> 01:35:33,665 Ξέρεις, συνήθιζε να προσεύχεται για μένα. 1175 01:35:34,124 --> 01:35:35,184 Παρακαλώ. 1176 01:35:37,245 --> 01:35:39,045 Ακόμα κι όταν δεν ήθελα. 1177 01:35:49,153 --> 01:35:50,900 Δεν μου το έδωσε ο Θεός αυτό. 1178 01:35:51,869 --> 01:35:53,634 Γιατί λοιπόν να το πάρει; 1179 01:35:58,329 --> 01:35:59,610 Αυτό είναι το σπίτι μας! 1180 01:35:59,810 --> 01:36:01,211 Βάλ'τα εκεί που τα βρήκες. 1181 01:36:01,411 --> 01:36:02,800 Πάω τα παιδιά μου στην μαμά μου. 1182 01:36:03,000 --> 01:36:04,883 Πουθενά δεν θα πας τα παιδιά μου! 1183 01:36:05,173 --> 01:36:07,837 Βλέπεις, όταν θυμώνω χάνω τον έλεγχο... 1184 01:36:09,508 --> 01:36:10,908 Δεν ξέρω τι κάνω... 1185 01:36:17,606 --> 01:36:19,006 ...μέχρι να τελειώσει. 1186 01:36:34,141 --> 01:36:35,441 Και τα παιδιά; 1187 01:36:38,752 --> 01:36:40,194 Τα σκότωσε. 1188 01:36:44,275 --> 01:36:45,617 Έτσι δεν είναι; 1189 01:36:53,783 --> 01:36:55,567 Αποδέξου το. 1190 01:36:56,435 --> 01:36:57,501 Αποδέξου το. 1191 01:36:57,701 --> 01:37:00,004 Τι περίμενες να συμβεί δηλαδή; 1192 01:37:00,208 --> 01:37:01,926 Χάρλεϊ, ηρέμησε. 1193 01:37:02,179 --> 01:37:03,333 Μα τι νόμιζες; 1194 01:37:03,914 --> 01:37:05,486 Ότι θα έχεις μια ευτυχισμένη οικογένεια... 1195 01:37:05,686 --> 01:37:08,319 ...ή θα προπονείς μικρές κατηγορίες και θα πληρώνεις αυτοκίνητα; 1196 01:37:08,520 --> 01:37:12,892 Το "κανονικό" είναι ρύθμιση στο στεγνωτήριο. Άνθρωποι σαν εμάς δεν είναι κανονικοί. 1197 01:37:13,092 --> 01:37:17,873 Γιατί πρέπει να γίνεται καυγάς κάθε φορά που ανοίγεις το στόμα σου; 1198 01:37:19,610 --> 01:37:22,897 Εξωτερικά, είσαι πανέμορφη. 1199 01:37:24,721 --> 01:37:27,514 Αλλά εσωτερικά, είσαι άσχημη. 1200 01:37:27,714 --> 01:37:29,404 Όλοι είμαστε. 1201 01:37:29,704 --> 01:37:31,241 Όλοι είμαστε! 1202 01:37:32,262 --> 01:37:33,559 Εκτός από αυτόν. 1203 01:37:34,911 --> 01:37:36,720 Είναι άσχημος και εξωτερικά. 1204 01:37:36,926 --> 01:37:38,825 Όχι εγώ, κοντούλα. 1205 01:37:43,053 --> 01:37:44,823 Εγώ είμαι όμορφος. 1206 01:37:45,224 --> 01:37:46,747 Ναι, είσαι. 1207 01:37:57,398 --> 01:37:58,932 Δεν σε θέλουμε εδώ. 1208 01:38:06,477 --> 01:38:09,827 Διαβάσατε στον φάκελο το σημείο που λέει ότι κοιμόμουν μαζί της; 1209 01:38:11,687 --> 01:38:12,687 Ναι. 1210 01:38:14,232 --> 01:38:16,911 Δεν το έχω κάνει με μάγισσα. Πώς ήταν; 1211 01:38:20,384 --> 01:38:23,773 Προφανώς, γι'αυτό τα πλάσματα τον κυνηγούν συνέχεια. 1212 01:38:24,381 --> 01:38:26,249 Επειδή η μάγισσα τον φοβάται. 1213 01:38:26,669 --> 01:38:28,800 Η μόνη γυναίκα που νοιάστηκα ποτέ... 1214 01:38:29,038 --> 01:38:31,313 ...είναι παγιδευμένη μέσα σ'εκείνο το τέρας. 1215 01:38:31,642 --> 01:38:35,912 Αν δεν σταματήσω τη μάγισσα, τελείωσε. Όλα τελείωσαν. 1216 01:38:36,661 --> 01:38:37,761 Όλα. 1217 01:38:41,362 --> 01:38:42,762 Είστε ελεύθεροι να φύγετε. 1218 01:38:56,756 --> 01:38:58,823 Η κόρη σου στέλνει γράμματα κάθε μέρα. 1219 01:39:02,748 --> 01:39:04,360 Κάθε μέρα. 1220 01:39:20,200 --> 01:39:21,933 Τα είχες όλον αυτόν τον καιρό; 1221 01:39:23,635 --> 01:39:26,694 Είχες γράμματα της κόρης μου όλον αυτόν τον καιρό; 1222 01:39:31,246 --> 01:39:32,780 Θα σε πάω εκεί. 1223 01:39:33,754 --> 01:39:35,421 Και θα βάλεις ένα τέλος. 1224 01:39:35,723 --> 01:39:37,830 Θα σε κουβαλήσω αν χρειαστεί. 1225 01:39:39,272 --> 01:39:42,658 Διότι όλο αυτό θα είναι σαν κεφάλαιο από τη Βίβλο. 1226 01:39:42,964 --> 01:39:45,015 Όλοι θα μάθουν τι κάναμε. 1227 01:39:45,859 --> 01:39:48,753 Η κόρη μου θα μάθει ότι ο μπαμπάς της... 1228 01:39:49,499 --> 01:39:51,162 ...δεν είναι απόβρασμα. 1229 01:40:00,725 --> 01:40:01,960 Εγώ θα έρθω. 1230 01:40:05,934 --> 01:40:06,934 Τι; 1231 01:40:07,600 --> 01:40:09,080 Έχετε να κάνετε τίποτα καλύτερο; 1232 01:40:09,382 --> 01:40:10,582 Ελάτε! 1233 01:40:12,716 --> 01:40:13,916 Χέστηδες. 1234 01:40:49,744 --> 01:40:51,437 Πιστεύουμε ότι αυτό το πράγμα είναι όπλο. 1235 01:40:52,284 --> 01:40:53,484 Εκεί. Χαμηλότερα. 1236 01:41:01,019 --> 01:41:02,952 Πρέπει να βγάλουμε από τη μέση το μεγάλο. 1237 01:41:05,629 --> 01:41:08,997 Άφησα μια μεγάλη δοκιμαστική μπαταρία σ'εκείνο τον σταθμό. 1238 01:41:10,257 --> 01:41:13,400 Υπάρχει ένα πλημμυρισμένο τούνελ που οδηγεί κάτω απ'το κτίριο. 1239 01:41:13,600 --> 01:41:18,063 Οι βατραχάνθρωποι θα ανακτήσουν την μπαταρία και θα κολυμπήσουν κάτω από το πλάσμα. 1240 01:41:18,270 --> 01:41:21,135 Θα το προκαλέσουμε για να αποσπάσουμε την προσοχή του κωλο-πλάσματος.. 1241 01:41:21,335 --> 01:41:22,913 ...ώστε οι κολυμβητές να βάλουν τη βόμβα. 1242 01:41:24,501 --> 01:41:26,359 Έτσι θα το κάνουμε να βγει έξω. 1243 01:41:36,838 --> 01:41:38,628 Θα έρθω μαζί σας. 1244 01:41:40,501 --> 01:41:41,701 Το 'χουμε. 1245 01:41:42,265 --> 01:41:44,560 Δεν ρωτάω, δικέ μου. 1246 01:41:47,619 --> 01:41:50,000 Εγώ ζω υπογείως. 1247 01:41:50,200 --> 01:41:52,715 Εσείς είστε απλά τουρίστες. 1248 01:42:10,291 --> 01:42:12,652 Αγαπημένε μου άντρα, αν πεθάνω στη μάχη... 1249 01:42:14,084 --> 01:42:16,513 ...θα είμαστε επιτέλους μαζί. 1250 01:42:17,572 --> 01:42:19,858 Αυτός που σκότωσε τον άντρα της το έκανε με αυτό το σπαθί. 1251 01:42:21,644 --> 01:42:23,867 Η ψυχή του παγιδεύτηκε μέσα σ'αυτό. 1252 01:42:24,391 --> 01:42:26,048 Του μιλάει. 1253 01:42:26,772 --> 01:42:27,972 Τι να πεις. 1254 01:42:28,403 --> 01:42:30,806 Ξέρεις τι λένε για τους τρελούς. 1255 01:42:32,323 --> 01:42:33,523 Τι; 1256 01:42:40,922 --> 01:42:42,122 Ας το κάνουμε. 1257 01:43:19,622 --> 01:43:21,522 Αγαπάς πραγματικά αυτήν την κοπέλα. 1258 01:43:25,922 --> 01:43:28,922 Νόμιζα ότι η αγάπη είναι ανοησία. Σοβαρά. 1259 01:43:30,322 --> 01:43:33,222 Επιθυμία, αμοιβαίο καλό και τέτοια. 1260 01:43:33,422 --> 01:43:36,522 Τα καταλαβαίνω όλα αυτά. Όμως αληθινή αγάπη; 1261 01:43:36,922 --> 01:43:38,722 Την έβαζα στην ίδια κατηγορία με τα ΑΤΙΑ. 1262 01:43:39,522 --> 01:43:42,022 Πολλοί πιστοί, καμία απόδειξη. 1263 01:43:45,622 --> 01:43:46,922 Μετά γνώρισα την Τζουν. 1264 01:43:49,322 --> 01:43:50,622 Κάνε αυτό που πρέπει. 1265 01:43:52,722 --> 01:43:53,922 Σε καλύπτω. 1266 01:44:05,277 --> 01:44:06,577 Θα πολεμήσεις μαζί μας; 1267 01:44:07,552 --> 01:44:08,985 Κι αν χάσω τον έλεγχο; 1268 01:44:09,470 --> 01:44:11,337 Τότε ίσως έχουμε μια πιθανότητα. 1269 01:44:24,595 --> 01:44:25,695 Κρυφτείτε. 1270 01:44:38,051 --> 01:44:41,384 Βλέπετε όλοι σας αυτήν την αλλόκοτη μαγεία, έτσι; 1271 01:44:42,009 --> 01:44:43,209 Ναι. Γιατί; 1272 01:44:43,944 --> 01:44:45,447 Δεν παίρνω τα φάρμακα μου. 1273 01:44:47,461 --> 01:44:49,028 Αυτή είναι η κυρά σου; 1274 01:44:49,253 --> 01:44:52,500 - Ναι. - Πρέπει να το χειριστείς, εντάξει; 1275 01:44:52,700 --> 01:44:54,691 Πήγαινε εκεί, χτύπα το κωλαράκι της... 1276 01:44:54,891 --> 01:44:56,368 ...και πες της: "Κόψε τις παπαριές.". 1277 01:44:56,568 --> 01:44:58,759 Δεν νομίζω ότι θα είναι συνετό. 1278 01:44:58,959 --> 01:45:00,534 Θα τραβήξω έξω το μεγάλο. 1279 01:45:00,958 --> 01:45:03,338 Οι άντρες μου θα πυροδοτήσουν τη βόμβα από κάτω του. 1280 01:45:07,815 --> 01:45:10,467 Θα 'πρεπε να πάμε για ποτό κάποια φορά. 1281 01:45:11,336 --> 01:45:14,136 Σας περίμενα όλη τη νύχτα. 1282 01:45:15,694 --> 01:45:19,194 Βγείτε απ'τα σκοτάδια. Δεν δαγκώνω. 1283 01:45:23,365 --> 01:45:25,065 Τι διάολο; Πιάσ'την. 1284 01:45:26,751 --> 01:45:29,011 Γιατί είστε εδώ; 1285 01:45:29,545 --> 01:45:32,348 Επειδή σας οδήγησε ο στρατιώτης; 1286 01:45:32,566 --> 01:45:34,267 Και όλα αυτά για την Γουόλερ; 1287 01:45:34,474 --> 01:45:37,200 Γιατί υπηρετείτε αυτούς που σας φυλάκισαν; 1288 01:45:37,400 --> 01:45:39,463 Είμαι σύμμαχος σας... 1289 01:45:39,823 --> 01:45:42,192 ...και ξέρω τι θέλετε. 1290 01:45:42,593 --> 01:45:45,320 Ακριβώς τι θέλετε. 1291 01:46:26,993 --> 01:46:28,293 Μωρό μου. 1292 01:46:29,571 --> 01:46:32,264 Μωρό μου, εφιάλτης ήταν. 1293 01:46:33,489 --> 01:46:35,254 Απλά ένα κακό όνειρο. 1294 01:46:35,929 --> 01:46:37,129 Εδώ είμαι. 1295 01:46:47,977 --> 01:46:49,077 Σου έλειψα; 1296 01:46:56,457 --> 01:46:59,711 Θα βάλω τα παιδιά για ύπνο και μετά ίσως "τη βρούμε". 1297 01:47:01,716 --> 01:47:02,802 Ναι; 1298 01:47:04,671 --> 01:47:07,692 Δεν μπορώ να αλλάξω ό,τι έκανα. Ούτε κι εσύ! 1299 01:47:08,729 --> 01:47:10,364 Με παντρεύτηκε. 1300 01:47:12,475 --> 01:47:13,667 Δεν είναι αληθινό. 1301 01:47:13,867 --> 01:47:15,316 Σκότωσα τη Νυχτερίδα. 1302 01:47:15,516 --> 01:47:17,095 Όχι, δικέ μου. Δεν το θέλεις αυτό. 1303 01:47:17,385 --> 01:47:18,967 Τι; Το θέλω. 1304 01:47:19,167 --> 01:47:21,965 Σας παίζει παιχνίδια. Δεν είναι αληθινό! 1305 01:47:22,165 --> 01:47:24,989 Έχει δίκιο. Δεν είναι αληθινό. 1306 01:47:27,372 --> 01:47:30,285 Πόσο καιρό μπορείς να δεις; 1307 01:47:30,679 --> 01:47:32,129 Όλη μου τη ζωή. 1308 01:47:33,426 --> 01:47:35,059 Δεν μπορείς να τους πάρεις. 1309 01:47:35,261 --> 01:47:36,715 Είναι οι άνθρωποι μου. 1310 01:47:37,032 --> 01:47:38,726 Μα είναι η ώρα μας. 1311 01:47:38,926 --> 01:47:41,500 Ο ήλιος δύει και η μαγεία ανατέλλει. 1312 01:47:41,700 --> 01:47:44,037 Οι μετάνθρωποι είναι οιωνός αλλαγής. 1313 01:47:45,233 --> 01:47:48,233 Κυρά μου, είσαι διαβολική! 1314 01:47:49,481 --> 01:47:50,681 Αδερφέ. 1315 01:47:51,471 --> 01:47:53,600 Κάν'τους να υποκλιθούν σε μένα. 1316 01:47:53,800 --> 01:47:54,829 Υπέροχα. 1317 01:47:59,836 --> 01:48:01,036 Ποιος είναι αυτός; 1318 01:48:01,238 --> 01:48:02,431 Θα γίνει χαμός! 1319 01:48:02,631 --> 01:48:04,010 Πρέπει να φύγουμε. 1320 01:48:15,582 --> 01:48:17,344 Τζι Κιου, μ'ακούς; Είμαστε σε θέση. 1321 01:48:26,704 --> 01:48:29,060 Πρέπει να τον πάμε στη γωνία. Εκεί είναι η βόμβα. 1322 01:48:29,265 --> 01:48:30,933 Θα το κάνω! Θα τον πάω εκεί! 1323 01:48:44,833 --> 01:48:46,970 Έχασα ήδη μια οικογένεια. Δεν θα χάσω κι άλλη. 1324 01:48:47,178 --> 01:48:48,300 Σκέψου το καλά. 1325 01:48:48,510 --> 01:48:51,610 Το 'χω. Αφήστε με να σας δείξω τι πραγματικά είμαι. 1326 01:48:53,790 --> 01:48:54,890 Εδώ! 1327 01:49:23,700 --> 01:49:25,500 Έλα μωρή! 1328 01:49:37,236 --> 01:49:38,336 Πήγαινε! 1329 01:49:52,686 --> 01:49:54,351 Ρικ, είμαστε σε θέση. Αναμένουμε. 1330 01:49:54,551 --> 01:49:56,559 Ντιάμπλο, σπρώξ' τον στη γωνία! 1331 01:50:11,073 --> 01:50:12,406 - Πάνω του, φίλε! - Κάν'το. 1332 01:50:14,152 --> 01:50:15,662 Ναι! Κάν'το! 1333 01:50:25,789 --> 01:50:27,900 Ντιάμπλο, απομακρύνσου! Φύγε από εκεί! 1334 01:50:28,103 --> 01:50:29,267 Ανατινάξτε το! 1335 01:50:32,517 --> 01:50:33,683 Ανατίναξε το! 1336 01:50:36,149 --> 01:50:37,349 Τώρα, Τζι Κιου. 1337 01:50:37,885 --> 01:50:39,085 Όχι! 1338 01:50:40,478 --> 01:50:41,778 Όλοι κάτω! 1339 01:50:43,109 --> 01:50:44,838 Τώρα την γάμησες. 1340 01:50:50,230 --> 01:50:52,715 Αδερφέ! 1341 01:51:19,833 --> 01:51:21,033 Είσαι η επόμενη. 1342 01:51:22,574 --> 01:51:25,160 Το ξόρκι μου ολοκληρώθηκε. 1343 01:51:25,595 --> 01:51:29,507 Όταν εσείς και οι στρατιές σας χαθείτε, το σκοτάδι μου θα απλωθεί σ'αυτόν τον κόσμο. 1344 01:51:29,707 --> 01:51:32,810 Και θα είναι δικός μου για τον κυβερνήσω. 1345 01:51:48,310 --> 01:51:50,317 Αυτός ήταν ο κύριος δορυφόρος. 1346 01:51:55,358 --> 01:51:58,726 Πώς γνώριζε τον στόχο η μάγισσα; Είναι μυστικές εγκαταστάσεις. 1347 01:52:03,832 --> 01:52:05,699 Έχεις καμιά ιδέα, Φλαγκ; 1348 01:52:05,899 --> 01:52:07,992 Πρέπει να ξεριζώσουμε την καρδιά της. 1349 01:52:38,996 --> 01:52:42,350 Όσο πολεμάμε, αυτό το πράγμα σπέρνει καταστροφή σε όλον τον κόσμο. 1350 01:52:50,508 --> 01:52:51,708 Πού είναι; 1351 01:52:52,297 --> 01:52:53,497 Δεν ξέρω. 1352 01:53:05,400 --> 01:53:06,712 Προσέξτε! 1353 01:53:30,964 --> 01:53:32,064 Συγγνώμη. 1354 01:53:37,815 --> 01:53:38,915 Φλαγκ! 1355 01:54:13,416 --> 01:54:14,586 Αρκετά! 1356 01:54:18,424 --> 01:54:20,374 Από όσους με αντιμετώπισαν... 1357 01:54:20,641 --> 01:54:23,112 ...εσείς κερδίσατε το έλεος μου. 1358 01:54:23,591 --> 01:54:25,377 Για τελευταία φορά... 1359 01:54:26,176 --> 01:54:27,887 ...ελάτε μαζί μου... 1360 01:54:28,099 --> 01:54:29,821 ...ή πεθάνετε. 1361 01:54:31,792 --> 01:54:34,092 Δεν μ'αρέσει πολύ να συμμετέχω σε ομάδες, αλλά... 1362 01:54:35,479 --> 01:54:37,222 ...ίσως θα έπρεπε. 1363 01:54:39,313 --> 01:54:41,050 Προσπαθεί να κυριεύσει τον κόσμο. 1364 01:54:41,250 --> 01:54:42,345 Και; 1365 01:54:42,989 --> 01:54:46,200 Τι έχει κάνει για μας ο κόσμος; Μας μισούν. 1366 01:54:47,800 --> 01:54:49,014 Χάρλεϊ! 1367 01:54:52,091 --> 01:54:53,256 Κυρία; 1368 01:54:56,532 --> 01:54:58,230 Έχασα τον Πουτίγκο μου. 1369 01:54:59,901 --> 01:55:01,879 Όμως μπορείς να τον φέρεις πίσω, έτσι; 1370 01:55:02,721 --> 01:55:04,756 Μπορώ, αγαπητή μου. 1371 01:55:05,255 --> 01:55:07,821 Ό,τι θελήσεις. 1372 01:55:10,915 --> 01:55:13,675 - Το υπόσχεσαι; - Ναι, παιδί μου. 1373 01:55:15,543 --> 01:55:17,445 Πρέπει μόνο να υποκλιθείς... 1374 01:55:18,311 --> 01:55:21,599 ...και να υπηρετείς το όνομα μου. 1375 01:55:26,947 --> 01:55:29,463 Μ'αρέσει αυτό που προσφέρεις, κυρία. 1376 01:55:30,112 --> 01:55:33,332 Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. 1377 01:55:34,952 --> 01:55:36,526 Τα έβαλες με τους φίλους μου! 1378 01:55:42,185 --> 01:55:44,418 Βγήκε η καρδιά της! Μπορούμε να δώσουμε ένα τέλος. 1379 01:55:48,833 --> 01:55:49,933 Κροκ! 1380 01:55:53,561 --> 01:55:54,796 Χάρλεϊ! 1381 01:56:39,274 --> 01:56:41,696 Σε παρακαλώ, μπαμπάκα. Μην το κάνεις. 1382 01:56:42,914 --> 01:56:46,709 Ο μόνος τρόπος να είμαστε μαζί είναι να μην πατήσεις την σκανδάλη. 1383 01:56:47,753 --> 01:56:49,297 Μπαμπάκα, σ'αγαπάω. 1384 01:56:50,334 --> 01:56:52,211 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 1385 01:57:47,188 --> 01:57:48,509 Φοβερή βολή, δικέ μου. 1386 01:57:48,709 --> 01:57:50,713 Δεν μ'αρέσουν οι αγκαλιές. Δεν είμαι αγκαλίτσας. 1387 01:57:51,013 --> 01:57:53,231 Δεν είμαι αγκαλίτσας. Εντάξει; 1388 01:58:00,293 --> 01:58:02,591 Άσε με να σμίξω με τον αδερφό μου. 1389 01:58:03,801 --> 01:58:05,101 Κατάνα, όχι! 1390 01:58:10,258 --> 01:58:11,558 Δώσ'το μου αυτό. 1391 01:58:13,287 --> 01:58:14,621 Φέρε πίσω την Τζουν. 1392 01:58:15,054 --> 01:58:18,000 - Φέρ'την πίσω. - Δεν θα γυρίσει πίσω. 1393 01:58:18,487 --> 01:58:20,489 Θα τη διαλύσω. Μ'ακούς; 1394 01:58:21,016 --> 01:58:22,862 Φέρε πίσω την Τζουν αλλιώς θα τη διαλύσω! 1395 01:58:23,062 --> 01:58:24,474 Εμπρός λοιπόν. 1396 01:58:25,327 --> 01:58:27,539 Δεν έχεις τα κότσια. 1397 01:59:20,116 --> 01:59:21,412 Φλαγκ. 1398 01:59:30,923 --> 01:59:32,029 Τζουν! 1399 01:59:41,486 --> 01:59:42,763 Έφυγε. 1400 01:59:43,311 --> 01:59:44,701 Νόμιζα ότι σε σκότωσα. 1401 01:59:44,961 --> 01:59:46,498 Κι εγώ νόμιζα ότι σκότωσα εσένα. 1402 01:59:47,994 --> 01:59:49,800 Ελπίζω να μην σας πειράζει. 1403 01:59:50,400 --> 01:59:53,112 Με περιμένει μια αποχέτευση για να κρυφτώ. 1404 01:59:53,312 --> 01:59:55,660 Ναι, κι εγώ έχω κάτι δουλειές στη Γκόθαμ. 1405 01:59:55,885 --> 01:59:57,500 Θα κλέψω αυτοκίνητο. Θέλεις να σε πάω; 1406 01:59:57,700 --> 01:59:59,700 - Δεν παίζει να οδηγήσεις. - Γιατί όχι; 1407 02:00:02,484 --> 02:00:04,705 Πώς και δεν είσαι νεκρή; 1408 02:00:05,196 --> 02:00:07,235 Μόλις σώσαμε τον κόσμο. 1409 02:00:08,051 --> 02:00:09,912 Ένα "ευχαριστώ" θα ήταν ευγενικό. 1410 02:00:10,259 --> 02:00:11,538 Ευχαριστώ. 1411 02:00:12,308 --> 02:00:13,408 Παρακαλούμε. 1412 02:00:13,612 --> 02:00:15,567 Κάναμε τόσα και δεν θα πάρουμε τίποτα; 1413 02:00:15,767 --> 02:00:18,030 Μείωση 10 έτη στις ποινές σας. 1414 02:00:21,410 --> 02:00:24,247 Μπα, δεν είναι αρκετό. Θα δω την κόρη μου. 1415 02:00:26,658 --> 02:00:28,153 Αυτό μπορεί να κανονιστεί. 1416 02:00:29,305 --> 02:00:30,962 Άλλα αιτήματα; 1417 02:00:31,697 --> 02:00:33,465 Μια μηχανή εσπρέσο. 1418 02:00:33,821 --> 02:00:35,208 Κανάλι ΒΕΤ. 1419 02:00:36,184 --> 02:00:38,475 10 έτη μείον από 3 φορές ισόβια; 1420 02:00:39,084 --> 02:00:40,589 Αγαπούλα, θα φύγω από 'δω ελεύθερος... 1421 02:00:40,789 --> 02:00:42,695 ...αλλιώς θα διασκεδάσουμε για τα καλά. 1422 02:00:42,995 --> 02:00:45,037 Ας διασκεδάσουμε λοιπόν. 1423 02:00:45,337 --> 02:00:48,837 (ΣτΜ: ΒΕΤ=Τηλεοπτικό δίκτυο που απευθύνεται σε αφρο-αμερικανούς) 1424 02:00:54,830 --> 02:00:57,643 Πρέπει να υπολογίσεις το μήκος. 1425 02:00:58,331 --> 02:01:01,300 Αυτή είναι η υποτείνουσα, γι'αυτό πρέπει να ξέρεις αυτή τη γωνία. 1426 02:01:01,500 --> 02:01:04,320 Εντάξει. Οπότε αν είσαι εδώ πάνω... 1427 02:01:04,520 --> 02:01:05,705 ...σε ένα κτίριο... 1428 02:01:06,059 --> 02:01:08,836 ...και πυροβολήσεις έναν άνθρωπο κάτω στο δρόμο... 1429 02:01:09,288 --> 02:01:11,780 ...αυτή είναι η απόσταση που θα διανύσει η σφαίρα; 1430 02:01:12,415 --> 02:01:15,751 Ναι, ακριβώς. Είσαι τόσο έξυπνη. 1431 02:01:16,054 --> 02:01:18,156 Η υποτείνουσα. Καλό. 1432 02:01:19,475 --> 02:01:21,300 Αυτό θα σε ανάγκαζε να μάθεις τη γωνία... 1433 02:01:21,500 --> 02:01:23,730 ...ανάμεσα στο κτίριο και το πεζοδρόμιο. 1434 02:01:23,930 --> 02:01:25,559 Πρέπει να ξέρεις εκείνη τη γωνία. 1435 02:01:25,760 --> 02:01:28,315 Στην πραγματική ζωή υπάρχουν μεταβλητές. 1436 02:01:28,530 --> 02:01:29,817 Όπως το είδος αυλάκωσης... 1437 02:01:30,017 --> 02:01:32,534 ...η πίεση της θαλάμης και το βάρος του βλήματος. 1438 02:01:33,288 --> 02:01:37,148 Σε κάποιες βολές πρέπει να υπολογίσεις ακόμα και την κυρτότητα της γης μαζί με... 1439 02:01:37,350 --> 02:01:38,585 Έφτασε η ώρα. 1440 02:01:39,956 --> 02:01:41,456 ...την επίδραση του αέρα. 1441 02:01:42,740 --> 02:01:44,807 Υπάρχουν πολλές μεταβλητές. 1442 02:01:45,778 --> 02:01:47,276 Στο δρόμο. 1443 02:01:51,019 --> 02:01:52,424 Πρέπει να φύγω. 1444 02:01:53,191 --> 02:01:54,724 Θα ξανάρθεις; 1445 02:01:56,421 --> 02:01:59,521 Βασικά, το προσπαθώ. Εντάξει; 1446 02:02:00,152 --> 02:02:04,219 Υποσχέθηκα στους φίλους μου ότι θα πάω... 1447 02:02:04,420 --> 02:02:06,252 ...χωρίς να τους σκοτώσω. 1448 02:02:06,936 --> 02:02:08,117 Έλα εδώ. 1449 02:02:11,330 --> 02:02:12,564 Σ'αγαπάω, μπαμπάκα. 1450 02:02:15,321 --> 02:02:16,700 Κι εγώ σ'αγαπάω. 1451 02:02:24,600 --> 02:02:27,400 "Ανάμεσα στα σεντόνια" της Μόλι Ο'Κιφ. 1452 02:02:42,499 --> 02:02:44,682 Αφήστε με να βγω! 1453 02:02:45,282 --> 02:02:47,005 Αφήστε με να βγω τώρα! 1454 02:02:47,815 --> 02:02:50,189 Το νιώθετε; Ναι! 1455 02:02:50,962 --> 02:02:53,709 Άσε με να βγω, αγαπούλα. Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 1456 02:02:53,909 --> 02:02:57,839 Σοβαρά, άκου με. Έχεις αυτοκίνητο; Είμαι φοβερός οδηγός. 1457 02:02:58,200 --> 02:02:59,700 Έλα τώρα! 1458 02:03:54,415 --> 02:03:55,656 Πουτίγκο μου! 1459 02:03:58,180 --> 02:03:59,600 Πάμε σπίτι. 1460 02:04:00,400 --> 02:04:05,400 -(Ακολουθεί σκηνή)- 1461 02:04:05,700 --> 02:04:14,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ - ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ < ----- Mylo29 ----- > 1462 02:06:24,300 --> 02:06:26,600 Αυτά είναι υπερπολύτιμα, κ. Γουέιν. 1463 02:06:27,900 --> 02:06:31,900 Αντιλαμβάνεστε ότι εκθέτομαι νομικά αν μαθευτεί τι σας παρέχω. 1464 02:06:32,200 --> 02:06:36,750 Άκου, μπορώ να κρατήσω μυστικό. Τι θέλεις; 1465 02:06:36,950 --> 02:06:39,370 Κάποιοι άνθρωποι κάνουν ερωτήσεις για το Μίντγουεϊ. 1466 02:06:39,570 --> 02:06:41,400 Είναι από αυτούς που μπορούν να βρουν απαντήσεις. 1467 02:06:41,600 --> 02:06:44,397 Και όταν τις βρουν θα πάρουν το δικό μου κεφάλι. 1468 02:06:44,999 --> 02:06:48,602 Θεώρησε ότι είσαι υπό την προστασία μου. Εφόσον συνεργαστείς. 1469 02:07:04,967 --> 02:07:06,294 Γιατί, κ. Γουέιν; 1470 02:07:08,867 --> 02:07:10,177 Απλά μ'αρέσει να κάνω φιλίες. 1471 02:07:12,227 --> 02:07:15,627 Αυτή είναι η διαφορά μας. Εσείς πιστεύετε στην φιλία, εγώ στην χειραγώγηση. 1472 02:07:16,894 --> 02:07:17,913 Καληνύχτα. 1473 02:07:18,113 --> 02:07:19,474 Φαίνεστε κουρασμένος. 1474 02:07:20,067 --> 02:07:22,217 Καλύτερα να σταματήσετε να δουλεύετε νύχτα. 1475 02:07:23,472 --> 02:07:25,100 Καλύτερα να τους τερματίσεις. 1476 02:07:25,500 --> 02:07:27,600 Αλλιώς οι φίλοι μου κι εγώ θα το κάνουμε για σένα.