00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:38,372 --> 00:00:39,636 Masa untuk makan! 2 00:00:39,798 --> 00:00:40,766 Sekarang masanya! 3 00:00:40,767 --> 00:00:43,520 Floyd, bergerak. Masa untuk makan malam. 4 00:00:47,373 --> 00:00:49,808 Cuma kawan aku saja yang boleh panggil aku Floyd. 5 00:00:49,833 --> 00:00:52,122 Kau tak ada kawan, Floyd. 6 00:00:53,539 --> 00:00:54,720 Apa ini? 7 00:00:54,745 --> 00:00:55,989 Ini dipanggil roti. 8 00:00:56,014 --> 00:00:56,611 Roti. 9 00:00:57,023 --> 00:00:59,036 Ada sedikit spageti di dalam. 10 00:00:59,270 --> 00:01:00,621 Kuku kaki. 11 00:01:01,169 --> 00:01:02,283 Tahi tikus. 12 00:01:02,352 --> 00:01:04,345 Semua itu diperlukan untuk membesar macam kau. 13 00:01:06,143 --> 00:01:08,993 Boleh aku cerita satu rahsia? - Ya. 14 00:01:09,023 --> 00:01:10,974 Satu hari... 15 00:01:11,075 --> 00:01:13,856 Entah macam mana, aku dapat keluar dari sini. 16 00:01:13,857 --> 00:01:18,592 Dan aku berlari ke arah kau, seperti hantu. 17 00:01:20,224 --> 00:01:22,312 Kau cuma takutkan beberapa orang pekerja di sini. 18 00:01:22,442 --> 00:01:23,225 Ya? 19 00:01:23,226 --> 00:01:24,576 Ya, memanglah. 20 00:01:24,577 --> 00:01:25,686 Buat sesuatu. 21 00:01:26,219 --> 00:01:27,943 Mari kita berseronok. 22 00:01:56,746 --> 00:01:58,301 Buka pagar ini! 23 00:01:58,433 --> 00:02:00,327 Cepatlah. Jangan buang masa aku. 24 00:02:00,400 --> 00:02:04,103 Sektor C! Ambil perhatian! Bos ada di sini! 25 00:02:07,393 --> 00:02:08,364 Buka! 26 00:02:08,365 --> 00:02:10,962 Bravo 14, buka pagar perimeter. Ke belakang! 27 00:02:11,210 --> 00:02:13,494 Jika dia melawan, tembak saja, faham? 28 00:02:14,723 --> 00:02:16,999 Kau nak turun atau buat apa? 29 00:02:20,294 --> 00:02:21,436 Tengoklah kau. 30 00:02:24,051 --> 00:02:25,790 Kau tahu peraturannya. 31 00:02:25,820 --> 00:02:27,365 Kau kena elak dari batang besi ini. 32 00:02:27,484 --> 00:02:30,206 Apa, batang ini? - Ya, batang besi ini. 33 00:02:33,660 --> 00:02:36,942 Kau memang nakal! 34 00:02:36,943 --> 00:02:38,848 Boleh kau datang ke sini dan beritahu aku pasal itu? 35 00:02:39,365 --> 00:02:41,376 Atau kau memang takut? 36 00:02:41,377 --> 00:02:43,358 Cepatlah, aku bosan ini. 37 00:02:43,359 --> 00:02:45,210 Aku bosan, marilah main dengan saya. 38 00:02:45,211 --> 00:02:47,209 Kau sudah masukkan lima pengawal saya ke hospital, sayang. 39 00:02:47,367 --> 00:02:49,230 Tak ada siapa yang nak bermain dengan kau. 40 00:02:49,464 --> 00:02:51,095 Kau tidur saja di sana. 41 00:02:51,096 --> 00:02:55,170 Aku tidur di mana aku nak, bila aku nak, dengan siapa yang aku nak. 42 00:02:57,171 --> 00:02:58,572 Aku suka kau. 43 00:02:58,573 --> 00:02:59,644 Alpha 1... 44 00:02:59,799 --> 00:03:00,858 ...tekan. 45 00:03:02,276 --> 00:03:05,919 Tolonglah. Kau itu besar. Dia cuma perempuan. 46 00:03:07,294 --> 00:03:09,232 Kau ada pilihan malam ini. Apa yang kita ada? 47 00:03:09,368 --> 00:03:11,710 Kita ada coklat, strawberi atau vanila. 48 00:03:11,840 --> 00:03:15,186 Kerja aku untuk jaga kau sampai mati. Kau faham tak? 49 00:03:16,509 --> 00:03:18,296 Masa untuk rehat! 50 00:03:22,905 --> 00:03:26,999 Tadi itu, memang betul-betul cantik tapi sangat-sangat gila. 51 00:03:47,367 --> 00:03:50,972 Dunia berubah bila Superman berterbangan di atas langit. 52 00:03:51,751 --> 00:03:53,951 Dan ianya berubah bila dia tidak lagi berterbangan. 53 00:03:55,630 --> 00:03:57,168 Ingat. 54 00:04:04,493 --> 00:04:07,265 Sebab itulah aku datang ke sini. 55 00:04:08,289 --> 00:04:16,489 Subtitle by 100Malay 56 00:04:26,363 --> 00:04:28,664 Hai, Amanda. 57 00:04:28,665 --> 00:04:30,426 Kita baru kehilangan seorang wira negara... 58 00:04:30,572 --> 00:04:32,557 ...tapi kamu duduk di situ seolah-olah nampak bahagia. 59 00:04:32,888 --> 00:04:35,086 Saya betul-betul bahagia sekarang ini. 60 00:04:35,271 --> 00:04:37,271 Perlu kerja keras sikit. 61 00:04:37,272 --> 00:04:40,736 Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka. Antara yang paling teruk dari yang teruk. 62 00:04:42,264 --> 00:04:44,189 Ada beberapa cerita, Amanda... 63 00:04:44,879 --> 00:04:46,882 Sebahagian daripada mereka mempunyai kebolehan. 64 00:04:47,260 --> 00:04:48,523 Cerita itu memang betul. 65 00:04:48,983 --> 00:04:51,725 Kamu tahu apa masalah dengan manusia mutan? 66 00:04:51,726 --> 00:04:53,079 Sifat kemanusiaannya. 67 00:04:53,445 --> 00:04:56,049 Kita bertuah ada Superman. Dia bersama dengan kita. 68 00:04:56,422 --> 00:04:58,026 Superman yang seterusnya ini, mungkin tidak. 69 00:04:58,424 --> 00:04:59,648 Kamu cari nahas, Amanda. 70 00:04:59,946 --> 00:05:01,610 Saya memang cari nahas. 71 00:05:01,911 --> 00:05:05,917 Kau tak akan mengajukan Projek Task Force X itu lagi, kan? 72 00:05:06,268 --> 00:05:07,678 Ya. 73 00:05:08,166 --> 00:05:09,704 Tapi kali ini, kamu akan setuju. 74 00:05:11,349 --> 00:05:14,807 Floyd Lawton, atau Deadshot. 75 00:05:30,050 --> 00:05:33,556 Dialah pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 76 00:05:37,307 --> 00:05:40,565 Dia diupah oleh golongan elit. 77 00:05:41,210 --> 00:05:43,587 Apa? - Hai, Angelo. 78 00:05:43,823 --> 00:05:46,942 Aku pembasmi tikus yang kau perlukan untuk selesaikan masalah tikus. 79 00:05:47,072 --> 00:05:49,331 Akaun aku masih nampak kosong. 80 00:05:49,752 --> 00:05:52,508 Tak ada siapa yang akan bayar jika tugas kau belum selesai. 81 00:05:52,641 --> 00:05:54,998 Tak, itu bukan masalahnya. Duit tak dapat, kerja tak gerak. 82 00:05:56,624 --> 00:05:59,247 Orang kau ada di sini sekarang. 83 00:05:59,827 --> 00:06:02,217 Kira-kira, 20 orang kawan barunya. 84 00:06:06,794 --> 00:06:08,580 Aku masih nampak kosong, Angie. 85 00:06:08,722 --> 00:06:11,178 Tolong berhenti bersikap comel dan buat saja kerja kau! 86 00:06:11,899 --> 00:06:13,793 Mereka bawa dia keluar dari kereta sekarang. 87 00:06:13,911 --> 00:06:17,044 Dalam 30 saat, peluang kau akan tamat selamanya. 88 00:06:17,297 --> 00:06:19,312 Okey, okey. Tenang. 89 00:06:19,458 --> 00:06:20,880 Ada kesalahan akaun tadi. 90 00:06:20,907 --> 00:06:22,041 Kami sudah memindahnya. 91 00:06:23,021 --> 00:06:25,600 Gandakan sebab menyusahkan aku. Kau ada 10 saat. 92 00:06:25,971 --> 00:06:29,586 Jangan main-main dengan kami. - Kau cuba nak ugut aku? 93 00:06:29,691 --> 00:06:32,257 Sebentar lagi orang ini akan buka mulut. 94 00:06:32,554 --> 00:06:34,450 Jahanam kau. 95 00:06:36,080 --> 00:06:38,039 Senang berurusan dengan kau, Angie. 96 00:06:56,279 --> 00:07:00,103 Tapi semua orang ada kelemahan. Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan. 97 00:07:00,262 --> 00:07:04,428 Anaknya berumur 11 tahun yang belajar di Gotham City. Seorang perempuan. 98 00:07:04,576 --> 00:07:06,887 Jadi, kita mengawasinya dan menunggu. 99 00:07:07,025 --> 00:07:08,714 Ayah patut bercakap dengan mak. 100 00:07:09,691 --> 00:07:10,787 Ya, ayah tahu. 101 00:07:11,313 --> 00:07:12,767 Mak selalu berada di bilik. 102 00:07:13,016 --> 00:07:15,089 Dia masih keluar pada waktu malam? 103 00:07:15,216 --> 00:07:18,177 Ayah, tak apa. Saya boleh jaga dia. 104 00:07:19,578 --> 00:07:21,549 Saya sudah tahu macam mana nak buat pancake sekarang. 105 00:07:21,677 --> 00:07:23,348 Hei, sayang. Itu memang bagus. 106 00:07:23,930 --> 00:07:27,295 Dia sepatutnya jaga kamu. Itulah yang sepatutnya. 107 00:07:29,729 --> 00:07:31,471 Saya nak kamu tinggal dengan ayah. 108 00:07:32,279 --> 00:07:35,979 Ayah ada sedikit duit. Ayah boleh carikan rumah baru. 109 00:07:36,133 --> 00:07:38,251 Mesti lebih seronok. Ya, kan? 110 00:07:38,466 --> 00:07:41,534 Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah, sebab ayah bunuh orang. 111 00:07:41,942 --> 00:07:44,863 Itu tak betul. Mak cuma tipu kamu. 112 00:07:45,129 --> 00:07:46,195 Ayah... 113 00:07:46,344 --> 00:07:48,385 Saya tahu ayah buat benda tak elok. 114 00:07:49,037 --> 00:07:51,458 Jangan risau. Saya masih sayangkan ayah. 115 00:07:54,381 --> 00:07:56,003 Mari. 116 00:07:56,944 --> 00:07:57,869 Kamu yang tangkap dia? 117 00:07:57,987 --> 00:07:59,040 Bukan saya. 118 00:07:59,177 --> 00:08:02,249 Saya serahkan semuanya kepada seorang lelaki di bandar Gotham itu. 119 00:08:02,615 --> 00:08:04,020 Ayah akan fikir nanti. 120 00:08:04,260 --> 00:08:05,922 Okey? 121 00:08:09,845 --> 00:08:11,486 Sudah tamat, Headshot. 122 00:08:11,837 --> 00:08:14,590 Aku tak nak lakukan ini di depan anak kau. 123 00:08:23,578 --> 00:08:26,157 Ayah, jangan. - Zoe, ke tepi! 124 00:08:26,350 --> 00:08:29,022 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 125 00:08:30,304 --> 00:08:32,152 Tolonglah. 126 00:08:33,127 --> 00:08:35,919 Jangan lakukannya. 127 00:08:46,427 --> 00:08:47,237 Baiklah. 128 00:08:53,885 --> 00:08:57,017 Sayang, ayah. 129 00:08:57,779 --> 00:08:59,820 Sekarang, kita sudah ada orang yang mahir menembak. 130 00:08:59,962 --> 00:09:01,060 Di mana kamu kurung dia? 131 00:09:01,190 --> 00:09:04,091 Anggap saja, saya letakkan dia dalam lubang dan balingnya ke dalam. 132 00:09:05,656 --> 00:09:07,392 Harley Quinn. 133 00:09:15,664 --> 00:09:17,439 Sebelum dia melarikan diri dan menyertai kumpulan sarkas... 134 00:09:17,907 --> 00:09:20,276 ...dia dikenali sebagai Doktor Harleen Quinzel. 135 00:09:20,404 --> 00:09:22,631 Seorang pakar sakit jiwa di Arkham Asylum. 136 00:09:23,162 --> 00:09:26,533 Dia ditugaskan untuk merawat si Badut. 137 00:09:26,865 --> 00:09:29,307 Doktor Quinzel. 138 00:09:29,502 --> 00:09:32,108 Saya telah habiskan masa bersama kamu. 139 00:09:32,569 --> 00:09:33,717 Kamu bawa apa? 140 00:09:33,722 --> 00:09:35,042 Saya ada bawa anak kucing. 141 00:09:36,003 --> 00:09:37,097 Sangat prihatin. 142 00:09:37,250 --> 00:09:38,857 Dia ingat, dia cuma nak menyembuhkannya... 143 00:09:38,995 --> 00:09:41,090 ...tapi dia sudah jatuh cinta. 144 00:09:42,667 --> 00:09:44,416 Ada sesuatu yang kamu boleh buat untuk saya... 145 00:09:44,417 --> 00:09:45,433 Doktor. 146 00:09:45,557 --> 00:09:46,777 Apa-apa saja. Maksud saya, boleh. 147 00:09:47,124 --> 00:09:50,897 Saya perlukan senapang. 148 00:09:51,628 --> 00:09:53,397 Senapang? 149 00:09:55,081 --> 00:09:58,196 Kemaruk sangat dengan percintaan, sampaikan silap jadinya. 150 00:10:09,718 --> 00:10:11,511 Lepaskan aku! 151 00:10:14,299 --> 00:10:17,599 Apa yang kita ada dekat sini? 152 00:10:19,363 --> 00:10:21,419 Apa yang kau nak buat? Kau nak bunuh aku, Mr. J? 153 00:10:21,682 --> 00:10:22,551 Apa? 154 00:10:25,138 --> 00:10:27,479 Aku tak akan bunuh kau. 155 00:10:27,861 --> 00:10:30,172 Cuma kau akan rasa sakit... 156 00:10:30,173 --> 00:10:33,955 Sangat-sangat sakit. 157 00:10:34,558 --> 00:10:35,847 Kamu rasa macam itu? 158 00:10:36,178 --> 00:10:38,248 Saya boleh menerimanya. 159 00:10:45,987 --> 00:10:48,775 Mereka bagaikan raja dan permaisuri di Gotham City. 160 00:10:49,320 --> 00:10:52,236 Dan membunuh sesiapa saja yang tak menghormati permaisurinya. 161 00:10:52,443 --> 00:10:55,626 Kita akhirnya berjumpa. - Dia tak suka berjabat tangan. 162 00:10:56,133 --> 00:10:58,775 Duduk dan minumlah. 163 00:11:01,662 --> 00:11:03,315 Hei, J. 164 00:11:03,459 --> 00:11:06,662 Bagi pihak semua orang, selamat kembali. 165 00:11:06,725 --> 00:11:09,483 Saya datang ke sini dan secara peribadi ingin berterima kasih. 166 00:11:09,625 --> 00:11:12,470 Kau banyak tolong aku. Sama juga macam aku tolong kau. 167 00:11:12,472 --> 00:11:14,930 Kau berkata manis dengan aku? 168 00:11:17,766 --> 00:11:19,958 Aku suka lelaki ini. 169 00:11:20,289 --> 00:11:23,411 Dia sangat hebat! 170 00:11:27,665 --> 00:11:30,337 Kau sangat bertuah. 171 00:11:30,338 --> 00:11:32,730 Kau ada perempuan nakal. 172 00:11:35,042 --> 00:11:37,433 Itu memang dia. 173 00:11:37,845 --> 00:11:40,167 Cinta hatiku. 174 00:11:40,367 --> 00:11:43,309 Sebahagian dari hidupku. 175 00:11:43,310 --> 00:11:48,704 Satu-satunya, Harley Quinn yang hina! 176 00:11:58,203 --> 00:12:01,196 Come to daddy. 177 00:12:01,926 --> 00:12:03,070 Puddin! 178 00:12:04,452 --> 00:12:09,993 Kau ibarat hadiah untuk lelaki hensem ini! 179 00:12:09,994 --> 00:12:13,347 Kau milik dia sekarang. 180 00:12:16,390 --> 00:12:19,061 Kau comel sangat. 181 00:12:19,062 --> 00:12:21,303 Kau nak aku? 182 00:12:21,304 --> 00:12:24,657 Aku milik kau. 183 00:12:26,339 --> 00:12:27,854 Aku tak nak ada masalah. 184 00:12:27,870 --> 00:12:30,150 Kau tak nak ada masalah? 185 00:12:30,427 --> 00:12:32,598 Kenapa, apa masalahnya? Kau tak suka aku? 186 00:12:32,815 --> 00:12:34,412 Baiklah. Jangan buang masa aku. 187 00:12:34,425 --> 00:12:35,740 Perempuan ini milik kau. 188 00:12:35,987 --> 00:12:39,863 Kau menikmatinya? 189 00:12:40,714 --> 00:12:41,790 Tak. 190 00:12:42,243 --> 00:12:44,799 Itu milik kau, Joker! - Betul itu! 191 00:12:45,142 --> 00:12:46,137 Selamat tinggal, J! 192 00:12:49,620 --> 00:12:51,675 Dan, itu baru permulaan. 193 00:13:00,029 --> 00:13:02,542 Cepat, Puddin. Sekarang! 194 00:13:04,884 --> 00:13:09,478 Kita ada gangguan. - Batsy. 195 00:13:11,560 --> 00:13:13,380 Dia lagi gila dari lelaki itu. 196 00:13:13,381 --> 00:13:15,157 Dan sangat berani. 197 00:13:15,870 --> 00:13:18,707 Kelawar bodoh. Kau rosakkan percintaan kami! 198 00:13:21,167 --> 00:13:22,223 Puddin. 199 00:13:24,612 --> 00:13:27,967 Puddin, aku tak boleh berenang! 200 00:14:04,088 --> 00:14:05,783 Batman juga menangkapnya. 201 00:14:06,062 --> 00:14:09,038 Sama seperti Deadshot. 202 00:14:22,988 --> 00:14:24,500 Dan ini pula Aussie. 203 00:14:24,985 --> 00:14:26,086 Digger Harkness. 204 00:14:26,568 --> 00:14:30,011 Atau mereka memanggilnya, Kapten Boomerang. 205 00:14:38,249 --> 00:14:39,887 Kita akan jadi kaya. 206 00:14:40,679 --> 00:14:43,401 Kau dan aku. Pergi masuk dalam kereta. 207 00:14:43,463 --> 00:14:46,269 Dia merompak setiap bank di Australia. Satu pun tak tinggal. 208 00:14:46,406 --> 00:14:49,228 Dia datang ke Amerika untuk buat sasaran baru. 209 00:14:51,551 --> 00:14:53,332 Dia susah bekerjasama dengan orang lain. 210 00:14:58,417 --> 00:15:00,251 Jahat sesama pencuri? 211 00:15:02,082 --> 00:15:05,345 Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan dan hidup di dalam penjara. 212 00:15:05,876 --> 00:15:09,070 Pernah tak kamu dengar orang yang mengawal api? 213 00:15:12,920 --> 00:15:14,104 Macam mana kamu menangkapnya? 214 00:15:14,432 --> 00:15:17,357 Kami tak tangkap. Dia yang menyerah diri. 215 00:15:17,755 --> 00:15:21,927 Chato Santana. Juga dikenali sebagai, El Diablo. 216 00:15:22,073 --> 00:15:24,879 Dia adalah gangster L.A yang merasakan dialah raja dunia. 217 00:15:24,995 --> 00:15:27,545 Sehingga dia kehilangan isterinya. 218 00:15:29,315 --> 00:15:33,050 Membuat rusuhan di dalam penjara dan membakar separuh kawasan itu. 219 00:15:33,198 --> 00:15:35,345 Dalam video keselamatan terlihat sangat luar biasa. 220 00:15:39,574 --> 00:15:43,724 Apa benda itu? - Nama dia, Waylon Jones. 221 00:15:43,920 --> 00:15:46,118 K.C, makan. 222 00:15:46,661 --> 00:15:47,749 Buka, B. 223 00:15:48,012 --> 00:15:51,060 Perubahannya menyebabkan dia diasingkan di tempat lain. 224 00:15:51,665 --> 00:15:53,402 Beri pada aku, Smitty. 225 00:15:54,283 --> 00:15:55,584 Mana kau? 226 00:15:57,066 --> 00:15:59,010 Mereka memanggilnya, Killer Croc. 227 00:16:01,571 --> 00:16:03,092 Dia kelihatan seperti binatang. 228 00:16:03,628 --> 00:16:05,600 Jadi, mereka perlakukannya seperti binatang. 229 00:16:06,099 --> 00:16:09,183 Kemudian dia menjadi binatang buas. 230 00:16:11,083 --> 00:16:13,256 Dia telah ditangkap oleh Batman di Gotham. 231 00:16:13,384 --> 00:16:15,996 Semasa mencari tempat perlindungan. 232 00:16:16,102 --> 00:16:17,688 Dia susah untuk dikesan. 233 00:16:25,598 --> 00:16:27,994 Saya menjaga dia ini sebab dia yang terbaik. 234 00:16:28,150 --> 00:16:30,358 Ahli sihir. 235 00:16:30,455 --> 00:16:33,781 Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang, membaca mantera, hilang secara tiba-tiba. 236 00:16:33,889 --> 00:16:36,963 Ahli sihir dari dimensi lain. Dari alam lain. 237 00:16:38,508 --> 00:16:41,518 Doktor Pakar Arkeologi, June Moone... 238 00:16:42,762 --> 00:16:44,956 Masuk ke dalam gua yang salah. 239 00:16:53,151 --> 00:16:55,730 June... 240 00:16:58,526 --> 00:17:00,841 Dia membuka sesuatu yang dia tak sepatutnya buka. 241 00:17:11,638 --> 00:17:15,616 Dia telah melepaskan makhluk yang lebih kuat dari yang lain. 242 00:17:16,142 --> 00:17:18,204 Enchantress. 243 00:17:23,048 --> 00:17:25,751 Dia sekarang berada di dalam badan Doktor Moone. 244 00:17:26,484 --> 00:17:28,021 Mana ahli sihir itu? 245 00:17:28,022 --> 00:17:29,687 Dalam poket saya. 246 00:17:29,899 --> 00:17:32,086 Jadi, kenapa dia tak tukarkan kamu kepada rupa katak. 247 00:17:32,198 --> 00:17:34,833 Ada yang mengatakan, ahli sihir ini ada menanam jantungnya secara rahsia. 248 00:17:35,073 --> 00:17:37,517 Sesiapa yang jumpa, boleh mengawal ahli sihir itu. 249 00:17:37,712 --> 00:17:39,568 Kami terus masuk ke dalam gua itu... 250 00:17:39,628 --> 00:17:41,334 ...dan kami menjumpai jantungnya. 251 00:17:44,975 --> 00:17:46,166 Benda itu jantungnya? 252 00:17:46,870 --> 00:17:48,691 Dia terdedah seperti itu saja. 253 00:17:48,695 --> 00:17:51,102 Kamu nak letakkan keselamatan negara kita di tangan... 254 00:17:51,223 --> 00:17:54,496 ...ahli sihir, gangster, dan buaya? 255 00:17:54,577 --> 00:17:57,339 Jangan lupa pada teman wanita Joker. - Mereka semua penjenayah, Amanda. 256 00:17:57,574 --> 00:17:59,423 Apa yang buat kamu yakin yang kamu boleh mengawal mereka? 257 00:17:59,513 --> 00:18:02,702 Kerana manusia akan bertindak atas kemahuannya sendiri... 258 00:18:02,840 --> 00:18:06,398 ...bagi keselamatan negara supaya kekal selamat. 259 00:18:06,783 --> 00:18:10,736 Kamu boleh mengirim pasukan khas negara yang terbaik. 260 00:18:10,748 --> 00:18:12,240 Kolonel Rick Flag. 261 00:18:35,314 --> 00:18:36,958 Tolong saya. 262 00:18:37,093 --> 00:18:40,498 Saya perintahkan dia untuk menjaga Doktor Moone, dan akhirnya... 263 00:18:40,627 --> 00:18:42,293 ...mereka semakin rapat. 264 00:18:42,419 --> 00:18:44,350 Kamu nak cium saya atau tak? 265 00:18:44,368 --> 00:18:45,987 Saya ada jantung ahli sihir... 266 00:18:46,122 --> 00:18:48,110 ...dan Doktor Moone, dimiliki olehnya. 267 00:18:49,451 --> 00:18:52,344 Sekarang dia mengikut arahan saya seperti Holy Writ. 268 00:18:55,312 --> 00:18:57,395 Dengan adanya manusia terbang dan makhluk ganas... 269 00:18:57,533 --> 00:19:00,263 ...inilah satu-satunya peluang untuk lindungi negara kita. 270 00:19:04,113 --> 00:19:09,747 Macam mana kalau Superman datang, musnahkan Rumah Putih... 271 00:19:09,892 --> 00:19:12,869 ...dan mengeluarkan Presiden Amerika dari pejabatnya? 272 00:19:13,485 --> 00:19:14,936 Siapa yang boleh menghalangnya? 273 00:19:16,140 --> 00:19:19,329 Kita ada rancangan untuk melancarkan nuklear ke atas Korea Utara... 274 00:19:19,361 --> 00:19:21,813 ...virus yang ada pada surat. Kita ada air yang beracun. 275 00:19:21,959 --> 00:19:24,913 Tapi apa yang berlaku jika Superman yang seterusnya ini... 276 00:19:25,142 --> 00:19:27,009 ...menjadi pengganas? 277 00:19:27,545 --> 00:19:29,990 Amanda Waller ada rancangan. Amanda? 278 00:19:29,991 --> 00:19:33,936 Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat yang boleh lakukan benda yang baik. 279 00:19:34,072 --> 00:19:36,658 Seperti berjuang pada perang akan datang, mengalahkan Superman yang seterusnya. 280 00:19:36,800 --> 00:19:38,206 Saya tak setuju. 281 00:19:38,335 --> 00:19:41,839 Jangan gunakan nama baik kita untuk makhluk keji itu. 282 00:19:41,938 --> 00:19:45,887 Jeneral, untuk pengetahuan tuan, kita menjalankan mereka secara rahsia. 283 00:19:46,007 --> 00:19:48,687 Jika mereka tak mengikut arahan, kita musnahkan hidup mereka. 284 00:19:48,824 --> 00:19:53,228 Perang seterusnya akan berhadapan dengan manusia mutan. Kita atau mereka yang menang 285 00:19:53,244 --> 00:19:55,809 Tentera kita tak mampu untuk berhadapan dengan mereka. 286 00:19:55,810 --> 00:19:58,107 Kamu tahu kita tak boleh kawal orang-orang ini. 287 00:20:04,184 --> 00:20:06,127 June, kuatkan semangat! 288 00:20:06,623 --> 00:20:07,706 Doktor Moone. 289 00:20:32,955 --> 00:20:34,629 Enchantress. 290 00:20:48,766 --> 00:20:50,850 Perkenalkan, Enchantress. 291 00:20:51,253 --> 00:20:54,110 Semua yang kita tahu tentang dirinya, ada dalam buku fakta. 292 00:20:54,252 --> 00:20:56,962 Dia hidup di bumi sudah lama... 293 00:20:57,090 --> 00:20:59,407 ...dan masih seperti ini walaupun kita sudah lama tiada. 294 00:20:59,473 --> 00:21:02,108 Apa mesyuarat kali ini untuk pertunjukan silap mata? 295 00:21:02,356 --> 00:21:05,373 Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan beberapa perkara yang luar biasa. 296 00:21:08,279 --> 00:21:09,680 Pergi dapatkannya. 297 00:21:24,830 --> 00:21:29,302 Bagaimana dengan maklumat sulit di bilik kebal di Tehran? 298 00:21:38,174 --> 00:21:41,577 Kita sudah kaji rancangan ini selama beberapa tahun. 299 00:21:43,301 --> 00:21:45,847 Jangan sentuh saya. 300 00:21:45,996 --> 00:21:48,021 Terima kasih. Kami mahu Doktor Moone dikembalikan semula. 301 00:21:48,045 --> 00:21:50,047 Enchantress. 302 00:22:00,503 --> 00:22:02,137 Tolong, tolong. 303 00:22:02,266 --> 00:22:04,659 Saya minta maaf. Saya tak boleh buat lagi. 304 00:22:04,801 --> 00:22:06,346 Flag, keluarkan dia dari sini. 305 00:22:08,888 --> 00:22:10,111 Saya setuju... 306 00:22:10,676 --> 00:22:15,894 ...Amanda Waller menubuhkan Task Force X di bawah program A.R.G.U.S. 307 00:22:17,935 --> 00:22:19,166 Baiklah. 308 00:22:19,531 --> 00:22:21,809 Terima kasih, Tuan Pengerusi. 309 00:22:33,241 --> 00:22:36,243 Selamat datang ke Belle Reve, berek pasukan khas. Apa khabar? 310 00:22:36,514 --> 00:22:38,377 Kenapa tak buat baik pada dia? Dia lagi berkuasa. 311 00:22:38,701 --> 00:22:40,486 Selamat datang, puan. Apa khabar? 312 00:22:40,692 --> 00:22:42,665 Saya di sini sedia membantu Puan. 313 00:22:43,036 --> 00:22:44,551 Mana mereka? 314 00:23:02,237 --> 00:23:04,548 Kau ini, Iblis? 315 00:23:06,460 --> 00:23:08,729 Mungkin. 316 00:23:37,889 --> 00:23:39,816 Kau tak takut? 317 00:23:44,723 --> 00:23:47,110 Kenapa mereka letakkan kau di sini? 318 00:23:48,899 --> 00:23:50,427 Aku yang nak. 319 00:23:54,830 --> 00:23:56,271 Hei. 320 00:23:56,398 --> 00:23:58,297 Hei, kawan. 321 00:23:59,209 --> 00:24:02,159 Jangan keluarkan api. Kau ada tetamu. 322 00:24:12,621 --> 00:24:15,605 Apa khabar? Hei, kau nak lagi? 323 00:24:15,770 --> 00:24:17,063 Datanglah ke sini. 324 00:24:17,764 --> 00:24:19,413 Itu bukan aku. 325 00:24:19,514 --> 00:24:20,515 Itu bukan kau? 326 00:24:20,690 --> 00:24:22,496 Mereka kata itu aku, tapi itu bukan aku. 327 00:24:22,497 --> 00:24:23,824 Lelaki itu sudah pergi. 328 00:24:24,012 --> 00:24:25,324 Dia sudah mati. 329 00:24:25,413 --> 00:24:26,856 Tapi kau masih ada di sini. 330 00:24:26,969 --> 00:24:27,514 Puan. 331 00:24:27,661 --> 00:24:28,987 Biar saya cuba bercakap dengannya. 332 00:24:33,975 --> 00:24:35,930 Kau nak mati di sini? 333 00:24:36,058 --> 00:24:38,713 Kau ada peluang baik untuk berjalan-jalan di luar. 334 00:24:38,860 --> 00:24:41,664 Menikmati bir sejuk, makanan yang sedap. 335 00:24:42,173 --> 00:24:42,988 Perempuan. 336 00:24:43,111 --> 00:24:44,199 Dengar sini... 337 00:24:44,200 --> 00:24:47,026 Kau bukan orang pertama yang suruh, dan kau bukan yang terakhir. 338 00:24:47,362 --> 00:24:48,561 Suruh apa? 339 00:24:48,754 --> 00:24:50,339 Aku seorang manusia. Okey? 340 00:24:50,623 --> 00:24:52,574 Aku tak ada kuasa. 341 00:24:52,958 --> 00:24:55,726 Aku nak mati dalam keadaan tenang sebelum aku burukkan lagi keadaan. 342 00:24:56,914 --> 00:24:59,047 Aku penyebab masalah. 343 00:25:08,299 --> 00:25:09,475 Baiklah, lepaskan dia. 344 00:25:09,763 --> 00:25:10,717 Apa? 345 00:25:10,840 --> 00:25:11,899 Kau dengar tak? 346 00:25:12,011 --> 00:25:13,183 Kau tahu apa yang orang ini boleh buat? 347 00:25:13,300 --> 00:25:16,553 Aku datang ke sini cuma nak tahu. Buka garinya. 348 00:25:21,368 --> 00:25:22,805 Okey. 349 00:25:23,686 --> 00:25:25,070 Apa ini? 350 00:25:25,461 --> 00:25:27,107 Sesi percubaan untuk pasukan sorak? 351 00:25:27,363 --> 00:25:29,205 Mulakan. Mari tengok apa yang kau boleh buat. 352 00:25:29,521 --> 00:25:31,215 Mereka kata, tembakan kau selalu tepat. 353 00:25:31,355 --> 00:25:32,586 Buktikan. 354 00:25:45,536 --> 00:25:47,208 Sekarang kau ada sebutir peluru. 355 00:25:47,454 --> 00:25:48,991 Apa yang kau nak buat dengannya? 356 00:25:50,224 --> 00:25:51,477 Hei. 357 00:25:51,635 --> 00:25:53,297 Berikan saya arahan, bos. Saya nak tembak dia. 358 00:25:53,298 --> 00:25:54,467 Semua orang bertenang. 359 00:25:54,720 --> 00:25:56,493 Griggs, beritahu orang kau supaya bertenang. 360 00:25:56,494 --> 00:25:57,701 Suruh mereka letakkan senjata. 361 00:25:57,975 --> 00:25:58,195 Turunkan senjata. 362 00:25:58,923 --> 00:26:01,850 Kolonel, berdasarkan rekod, inilah yang aku risaukan sekarang. 363 00:26:01,941 --> 00:26:02,684 Hidangan apa untuk malam ini? 364 00:26:02,958 --> 00:26:04,693 Ames, kalau dia tembak aku... 365 00:26:04,834 --> 00:26:06,569 Aku nak kau bunuh dia... 366 00:26:07,283 --> 00:26:09,199 ...dan aku nak kau padam history dalam web browser aku. 367 00:26:10,537 --> 00:26:11,591 Nampaknya... 368 00:26:12,409 --> 00:26:14,380 Kau takut, kan? 369 00:26:14,381 --> 00:26:15,956 Pelurunya kosong. 370 00:26:16,099 --> 00:26:18,058 Kalau aku tarik picu ini, tak ada apa yang berlaku. 371 00:26:18,234 --> 00:26:19,669 Betul cakap kau. 372 00:26:19,800 --> 00:26:22,558 Buat apa kami berikan pistol yang ada peluru pada pembunuh kejam? 373 00:26:22,700 --> 00:26:25,162 Teruskan, tarik picunya. Habiskan. 374 00:26:25,281 --> 00:26:27,642 Jangan habiskan apa-apa. Kau tak kenal perempuan ini. 375 00:26:27,857 --> 00:26:29,652 Aku sudah lama kenal kau macam anak aku sendiri. 376 00:26:29,762 --> 00:26:32,409 Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu? Itu memang biskut betul. 377 00:26:35,060 --> 00:26:36,476 Apa? 378 00:26:40,846 --> 00:26:42,692 Lawak kau memang gila. 379 00:27:32,310 --> 00:27:34,040 Baiklah. Aku boleh tolong kau. 380 00:27:34,495 --> 00:27:36,066 Tapi ada syaratnya. Pertama. 381 00:27:36,475 --> 00:27:37,772 Aku nak keluar dari sini. 382 00:27:38,109 --> 00:27:41,097 Kedua, aku nak hak penjagaan penuh pada anak aku. 383 00:27:41,210 --> 00:27:43,168 Faham? Dan maknya boleh... 384 00:27:43,276 --> 00:27:46,292 ...melawat. Tapi, teman lelakinya tak boleh datang. 385 00:27:46,293 --> 00:27:47,798 Darnell tak boleh datang. 386 00:27:47,799 --> 00:27:49,433 Darnell dilarang masuk. - Ya. 387 00:27:49,678 --> 00:27:52,515 Ketiga, kau perlu membiayai pendidikan anak aku. 388 00:27:52,536 --> 00:27:55,269 Sekolah yang terbaik. Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej. 389 00:27:55,519 --> 00:27:57,083 Contohnya, Universiti Harvard atau Yard. 390 00:27:57,291 --> 00:27:59,001 Institusi Ivy. - Ya. 391 00:27:59,017 --> 00:28:00,523 Usaha sama antara universiti yang terbesar. 392 00:28:00,793 --> 00:28:02,618 Kalau dia tak mencapai target... 393 00:28:02,724 --> 00:28:06,463 ...dan gred dia mula merosot, aku nak kau buat macam mana orang putih buat. 394 00:28:06,539 --> 00:28:08,072 Ya. - Kau tahu, kan? Okey. 395 00:28:08,220 --> 00:28:10,658 Itu syarat aku. Tapi aku rasa... 396 00:28:10,776 --> 00:28:12,705 ...tak ada seorang pun yang mencatat apa yang aku cakap. 397 00:28:12,979 --> 00:28:15,649 Kau tak ada taraf kedudukan untuk buat apa-apa permintaan. 398 00:28:15,727 --> 00:28:18,781 Aku minta maaf. Kau ingat aku cakap dengan kau. 399 00:28:19,235 --> 00:28:20,374 Bukanlah, budak suruhan. 400 00:28:20,399 --> 00:28:22,410 Aku cakap dengan bos kau. 401 00:28:24,294 --> 00:28:25,842 Itu syarat saya, sayang. 402 00:28:26,232 --> 00:28:27,564 Ingat. 403 00:28:32,133 --> 00:28:33,315 Kamu tahu yang mereka semua penjenayah? 404 00:28:34,195 --> 00:28:37,364 Mereka ini orang gila yang anti-sosial. Langsung tak masuk akal. 405 00:28:37,627 --> 00:28:39,469 Biar saya carikan orang dan tubuhkan... 406 00:28:39,578 --> 00:28:41,353 ...satu pasukan yang boleh buat apa sahaja yang kamu impikan. 407 00:28:41,354 --> 00:28:43,701 Kamu perlukan tentera sebenar. Bukan sampah-sampah ini. 408 00:28:43,702 --> 00:28:46,397 Dalam Perang Dunia II, U.S membuat perjanjian bersama mafia... 409 00:28:46,528 --> 00:28:48,319 ...untuk melindungi kapal-kapalnya di laut. 410 00:28:48,386 --> 00:28:49,618 Ini bukannya Perang Dunia II. 411 00:28:49,750 --> 00:28:51,391 Ini Perang Dunia III. 412 00:28:51,809 --> 00:28:53,226 Apa yang kamu harapkan? 413 00:28:53,605 --> 00:28:56,165 Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu ialah kau bekerja untuk aku. 414 00:28:56,326 --> 00:28:57,945 Saya boleh ubah dengan membuat satu panggilan telefon. 415 00:28:58,131 --> 00:28:59,419 Saya ada kawan juga. 416 00:29:01,934 --> 00:29:03,486 Pergilah telefon mereka. 417 00:29:04,242 --> 00:29:06,390 Tapi kalau kamu tak kisah, kawan perempuan kamu akan tinggal... 418 00:29:06,522 --> 00:29:09,362 ...di sini, diikat dalam keadaan koma. 419 00:29:10,710 --> 00:29:12,430 Mereka sudah memberi amaran pada saya mengenai kamu. 420 00:29:14,123 --> 00:29:16,448 Saya tak percaya cerita-cerita itu. 421 00:29:21,859 --> 00:29:23,512 Tak ada siapa yang percaya. 422 00:29:33,377 --> 00:29:34,742 Mana dia? 423 00:29:34,887 --> 00:29:37,800 Susah nak cakap. Bukan dia saja. 424 00:29:38,083 --> 00:29:39,640 Semua orang hilang. 425 00:29:39,990 --> 00:29:42,263 Ini peraturan baru, jika kau betul-betul jahat... 426 00:29:42,264 --> 00:29:43,786 ...mereka labelkan pengganas pada jaket kau. 427 00:29:43,901 --> 00:29:46,661 Mereka hantar kau ke paya itu di Louisiana. 428 00:29:47,136 --> 00:29:48,363 Lokasi rahsia. 429 00:29:48,900 --> 00:29:50,270 Di situlah dia berada. 430 00:29:51,831 --> 00:29:53,288 Jadi, apa kita perlu buat? 431 00:29:54,573 --> 00:29:56,354 Sediakan kereta. 432 00:29:56,973 --> 00:29:59,176 Kita menuju ke sana. 433 00:30:18,888 --> 00:30:21,444 Lester! Kalahkan aku sekali lagi! 434 00:30:21,948 --> 00:30:23,549 Janganlah macam itu. 435 00:30:23,665 --> 00:30:26,470 Pergi ke atas dan beritahu mereka aku nak pinjam $10000 lagi. 436 00:30:28,352 --> 00:30:30,492 Bos nak jumpa kau. - Kau tahu aku siapa? 437 00:30:35,657 --> 00:30:36,699 Bagus kerja kau. 438 00:30:36,917 --> 00:30:37,930 Dia membunuhnya. 439 00:30:37,967 --> 00:30:39,384 Tolonglah. Kenapa aku di sini? 440 00:30:39,494 --> 00:30:41,440 Baiklah! Aku sudah kalah. Aku faham! Okey? 441 00:30:41,441 --> 00:30:44,565 Aku dapat kad yang teruk. Bukan salah aku. 442 00:30:44,679 --> 00:30:45,547 Okey? 443 00:30:45,790 --> 00:30:47,401 Ini memang betul. 444 00:30:47,653 --> 00:30:50,907 Aku kena halang dia dari membakar rumah kau yang ada anak kau di dalam. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,815 Tapi, nasib kau baik. 446 00:30:57,523 --> 00:30:59,547 Mungkin. Kenapa kau fikir macam itu? 447 00:31:03,468 --> 00:31:05,460 Slick, apa khabar? 448 00:31:06,569 --> 00:31:08,394 Griggs, kau... 449 00:31:08,688 --> 00:31:10,420 Baik kau tutup mulut kau. 450 00:31:10,978 --> 00:31:11,835 Boleh aku pergi? 451 00:31:11,891 --> 00:31:13,009 Apa yang berlaku ini? 452 00:31:13,323 --> 00:31:14,410 Ini memang gila. 453 00:31:20,265 --> 00:31:23,098 Semua kata-kata itu akan buat kau terluka. 454 00:31:44,674 --> 00:31:46,419 Maknanya kau setuju? 455 00:31:46,498 --> 00:31:47,582 Ya. 456 00:31:50,867 --> 00:31:53,313 Kau akan jadi kawan aku. 457 00:32:09,413 --> 00:32:11,666 Enchantress. 458 00:32:22,692 --> 00:32:25,766 Tarikh kematian. 16:20 - June? 459 00:32:28,077 --> 00:32:30,416 Mari bawa dia ke bilik mayat. - June? 460 00:32:30,615 --> 00:32:31,737 June? 461 00:32:32,644 --> 00:32:33,541 June. 462 00:32:35,079 --> 00:32:36,224 June. 463 00:32:38,838 --> 00:32:40,257 Apa yang kau buat? 464 00:32:43,128 --> 00:32:44,069 Okey. 465 00:33:13,413 --> 00:33:14,819 Adik. 466 00:33:15,915 --> 00:33:17,286 Abang. 467 00:33:21,220 --> 00:33:23,675 Mungkin nombor akaunnya silap. 468 00:33:24,491 --> 00:33:25,786 Nak pergi minum? 469 00:33:37,591 --> 00:33:41,138 Abang, aku sudah bebaskan kau. 470 00:33:41,889 --> 00:33:43,855 Kita di mana? 471 00:33:44,539 --> 00:33:47,713 Dunia yang sama cuma beberapa abad yang kemudian. 472 00:33:49,461 --> 00:33:51,321 Apa yang berlaku? 473 00:33:52,447 --> 00:33:55,548 Manusia menentang kita. 474 00:33:56,485 --> 00:33:59,151 Mereka masih menyembah kita? 475 00:33:59,820 --> 00:34:02,188 Kita adalah Tuhan mereka. 476 00:34:02,868 --> 00:34:05,657 Sekarang mereka menyembah mesin. 477 00:34:06,299 --> 00:34:09,354 Jadi, aku akan membina sebuah mesin... 478 00:34:10,297 --> 00:34:13,404 ...yang akan menghancurkan mereka semua. 479 00:34:14,145 --> 00:34:15,951 Membina kekuatan kau. 480 00:34:16,064 --> 00:34:17,244 Gunakan mereka. 481 00:34:17,335 --> 00:34:20,210 Dan tunggu aku untuk kembali. 482 00:34:22,891 --> 00:34:25,372 Enchantress. 483 00:34:30,034 --> 00:34:32,684 June! 484 00:34:35,004 --> 00:34:36,580 June! Saya minta maaf. 485 00:34:47,375 --> 00:34:49,147 Dia pergi ke suatu tempat. 486 00:34:50,293 --> 00:34:53,373 Jika kamu perlu memilih antara saya atau dia... 487 00:34:53,483 --> 00:34:55,057 ...halang dia. 488 00:34:55,200 --> 00:34:57,323 Janji pada saya yang kamu akan menghalangnya. 489 00:35:01,154 --> 00:35:02,664 Walaupun itu akan membunuh saya. 490 00:35:29,455 --> 00:35:30,429 Tuan! 491 00:35:30,558 --> 00:35:32,099 Tuan tak apa-apa? 492 00:35:32,222 --> 00:35:33,439 Boleh bernafas tak? 493 00:35:33,604 --> 00:35:35,337 Kamu ada ambil apa-apa? 494 00:35:36,029 --> 00:35:38,668 Ini, 21. Hantar bantuan ke lokasi saya. 495 00:35:39,444 --> 00:35:40,549 Saya doktor. 496 00:35:40,699 --> 00:35:42,653 Kami akan membawa bantuan ke lokasi anda. 497 00:35:42,771 --> 00:35:45,016 Tiada denyutan. Buat tekanan. 498 00:36:12,527 --> 00:36:13,453 Tuan. 499 00:36:13,968 --> 00:36:15,279 Midway City diserang. 500 00:36:15,345 --> 00:36:16,598 Bukan dari serangan manusia. 501 00:36:16,867 --> 00:36:18,441 Saya rasa, kamu tahu apa yang perlu dilakukan, tuan. 502 00:36:18,571 --> 00:36:20,493 Lancarkan Task Force X... 503 00:36:20,580 --> 00:36:22,519 ...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya ke tempat kejadian secepat mungkin. 504 00:36:23,322 --> 00:36:24,032 Ya, tuan. 505 00:36:26,026 --> 00:36:28,365 Kita akan aktifkan Task Force X. Keluarkan mereka. 506 00:36:33,787 --> 00:36:35,651 Semua tahanan. Melutut, sekarang! 507 00:36:35,747 --> 00:36:37,598 Melutut! Tangan di atas! Pusing. 508 00:36:37,726 --> 00:36:38,439 Angkat tangan tinggi-tinggi! 509 00:36:38,536 --> 00:36:40,130 Hei, aku sedang bekerjasama. Okey? 510 00:36:40,266 --> 00:36:42,302 Aku akan tenang. - Bawa dia. 511 00:36:44,590 --> 00:36:46,451 Jangan tembak! 512 00:36:51,108 --> 00:36:52,483 Buka pintu pagarnya! 513 00:36:52,645 --> 00:36:54,327 Semua, bersedia untuk berbaris. 514 00:36:54,454 --> 00:36:56,205 Cepat! Bergerak, bergerak! 515 00:36:56,867 --> 00:36:59,233 Ya! Buka pintu! Mari pergi! 516 00:37:05,790 --> 00:37:06,705 Suntik dia! 517 00:37:06,827 --> 00:37:08,357 Cepat, sebelum dia bakarkan kita! 518 00:37:10,095 --> 00:37:10,822 Mana kau? 519 00:37:17,950 --> 00:37:19,090 Ini orang baru? 520 00:37:23,853 --> 00:37:24,883 Apa itu? 521 00:37:25,223 --> 00:37:26,447 Apa itu? 522 00:37:26,596 --> 00:37:28,517 Siapa kau? - Siap sedia. Aktifkan alatnya. 523 00:37:28,632 --> 00:37:29,675 Kau siapa? Aku tak tahu siapa kau. 524 00:37:29,778 --> 00:37:30,535 Alat sudah diaktifkan. 525 00:37:30,536 --> 00:37:33,234 Hei, aku cakap dengan kau ini. 526 00:37:34,358 --> 00:37:35,274 Suntikan berjaya. 527 00:37:36,124 --> 00:37:37,426 Lokasi disahkan. 528 00:37:38,209 --> 00:37:40,274 Sesiapa yang sentuh aku akan mati. 529 00:37:40,576 --> 00:37:41,630 Sesiapa yang... 530 00:37:42,231 --> 00:37:43,230 Cik. 531 00:37:43,231 --> 00:37:44,667 Suntikan berjaya. 532 00:37:44,779 --> 00:37:47,487 Hei! Cik? Apa itu? - Lokasi disahkan. 533 00:37:47,599 --> 00:37:48,597 Seterusnya! 534 00:37:48,716 --> 00:37:51,083 Pekak. Memang kau dasar pekak. 535 00:37:53,078 --> 00:37:54,222 Janganlah. 536 00:37:55,454 --> 00:37:56,777 Diam dan suntik saja. 537 00:38:00,518 --> 00:38:02,156 Dengar sini, kau sedang dipindahkan. Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 538 00:38:02,272 --> 00:38:03,561 Ini dari Mr. J. 539 00:38:03,707 --> 00:38:05,201 Kau akan beritahu dia yang aku jaga kau dengan baik? 540 00:38:05,502 --> 00:38:07,938 Kau dalam masalah. 541 00:38:08,040 --> 00:38:09,846 Apa maksud kau itu? 542 00:38:09,847 --> 00:38:11,004 Ke tepi! 543 00:38:11,036 --> 00:38:12,453 Harley, apa maksud kau itu? 544 00:38:13,127 --> 00:38:14,662 Harley! 545 00:38:20,613 --> 00:38:23,631 Hei, aku terima kiriman. Kiriman ini untuk Doktor Van Criss. 546 00:38:23,905 --> 00:38:26,762 Kau tak ada dalam senarai. Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf. 547 00:38:26,905 --> 00:38:30,258 Boleh aku tinggalkan untuk kau? Aku sudah lambat ini. 548 00:38:30,656 --> 00:38:32,551 Terima kasih. Kau memang baik. 549 00:38:45,293 --> 00:38:46,501 Buka cepat. 550 00:38:55,075 --> 00:38:57,258 Ikut saja apa kata mereka. 551 00:38:57,956 --> 00:39:00,554 Ikut saja apa kata mereka. Ikut saja. 552 00:39:11,082 --> 00:39:12,541 Nampak bagus. 553 00:39:18,939 --> 00:39:20,977 Tembak! 554 00:39:30,322 --> 00:39:31,906 Dia berada di atas kita. 555 00:39:32,080 --> 00:39:34,127 Ini mesti ada yang tak kena. Rick, saya tak mampu. 556 00:39:34,128 --> 00:39:35,488 Saya tak boleh... - Dengar sini. 557 00:39:35,623 --> 00:39:37,168 Sudah tak ada cara lain. 558 00:39:37,958 --> 00:39:39,451 Buat saja sehingga selesai. 559 00:39:41,528 --> 00:39:43,187 Buat saja sehingga selesai. 560 00:39:46,496 --> 00:39:48,001 Enchantress. 561 00:39:48,150 --> 00:39:50,124 Flag, beritahu saya. Apa yang berlaku di sana? 562 00:39:51,708 --> 00:39:53,248 Amanda, dia sudah terlepas. 563 00:39:53,249 --> 00:39:54,698 Apa dia? 564 00:39:54,832 --> 00:39:56,230 Dia sudah terlepas. 565 00:40:02,554 --> 00:40:04,569 Abang, tolong aku. 566 00:40:06,034 --> 00:40:08,239 Sebelum dia bunuh aku. 567 00:40:22,153 --> 00:40:24,012 Mana jantung kau? 568 00:40:24,328 --> 00:40:26,259 Aku akan ambilnya balik. 569 00:40:26,815 --> 00:40:29,608 Sehingga kau boleh berkongsi tenaga. 570 00:40:30,199 --> 00:40:32,656 Sekarang tolong aku sediakan senjata aku. 571 00:40:33,153 --> 00:40:36,807 Masa untuk musnahkan mereka. 572 00:40:59,697 --> 00:41:00,613 Pergi! 573 00:41:11,181 --> 00:41:13,884 Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada. Senjata kita tidak berkesan. 574 00:41:14,012 --> 00:41:15,733 Aku ingat, keadaan akan terkawal! 575 00:41:19,954 --> 00:41:22,822 Saya nak tiga dari kamu, ikut saya. 576 00:41:24,786 --> 00:41:26,379 Sesiapa yang boleh derma darah?. 577 00:41:31,860 --> 00:41:33,362 Inilah hari yang paling teruk dalam hidup aku. 578 00:41:34,868 --> 00:41:38,108 Semua mangsa perlu dilaporkan kepada wakil FEMA. 579 00:41:39,840 --> 00:41:41,576 Apa yang sedang berlaku dalam bandar itu? 580 00:41:42,128 --> 00:41:43,640 Mereka sudah ada di sini? 581 00:41:44,326 --> 00:41:45,882 Ya. Mereka ada di sini. 582 00:41:47,200 --> 00:41:49,753 Pasukan Alpha, Bravo, ikut aku. 583 00:41:52,670 --> 00:41:54,600 Apa itu, Flag? 584 00:41:57,044 --> 00:41:58,180 Lepaskan mereka. 585 00:42:06,442 --> 00:42:08,850 Hei, semua! Harley Quinn. 586 00:42:09,133 --> 00:42:10,400 Apa khabar? 587 00:42:17,939 --> 00:42:18,936 Apa itu? 588 00:42:19,057 --> 00:42:21,192 Patut aku bunuh semua orang dan melarikan diri? 589 00:42:22,835 --> 00:42:25,821 Maaf. Suara dari kepala aku. 590 00:42:27,359 --> 00:42:29,814 Aku cuma main-main. 591 00:42:30,094 --> 00:42:32,058 Bukan itu yang mereka maksudkan. 592 00:42:32,322 --> 00:42:33,783 Ada apa ini? 593 00:42:33,786 --> 00:42:36,693 12 pound sampah di dalam guni berkapasiti 10 pound. 594 00:42:42,372 --> 00:42:44,273 Mari berseronok, Kapten Boomerang. 595 00:42:48,085 --> 00:42:50,612 Hei... Kenapa ini? 596 00:42:50,738 --> 00:42:51,893 Bertenang. 597 00:42:52,045 --> 00:42:54,151 Ketika aku sedang bermain Mahjong dengan nenek aku... 598 00:42:54,306 --> 00:42:56,486 ...dan tiba-tiba kilatan merah menyambar aku. 599 00:42:56,620 --> 00:42:59,128 Diam! Kau ditangkap semasa merompak berlian. 600 00:42:59,267 --> 00:43:00,603 Bukanlah. 601 00:43:02,455 --> 00:43:03,555 Ini dia Slipknot... 602 00:43:03,591 --> 00:43:06,475 ...orang yang boleh memanjat apa-apa saja. Sangat hebat. 603 00:43:06,626 --> 00:43:08,257 Berseronoklah, sampah. 604 00:43:10,568 --> 00:43:11,807 Jalan! 605 00:43:14,089 --> 00:43:15,544 Mulut dia kasar sangat. 606 00:43:17,082 --> 00:43:17,809 Dengar sini! 607 00:43:18,448 --> 00:43:19,892 Dalam leher kau... 608 00:43:20,789 --> 00:43:23,908 ...sudah disuntikan dengan bahan letupan nanite. 609 00:43:24,230 --> 00:43:25,507 Saiznya sebesar beras... 610 00:43:25,750 --> 00:43:27,661 ...tapi boleh meletup macam bom tangan. 611 00:43:28,432 --> 00:43:31,039 Kau tak ikut arahan, kau akan mati. 612 00:43:32,634 --> 00:43:35,187 Cuba melarikan diri, kau mati. 613 00:43:35,398 --> 00:43:39,775 Kalau kau menyusahkan aku, teka apa dia? 614 00:43:40,507 --> 00:43:41,452 Kau mati. 615 00:43:41,783 --> 00:43:44,836 Aku memang jenis yang menyusahkan. Aku cuma nak peringatkan kau saja. 616 00:43:44,922 --> 00:43:46,154 Cik, diam! 617 00:43:47,185 --> 00:43:48,347 Ini adalah perjanjian. 618 00:43:49,270 --> 00:43:51,494 Kau akan pergi ke kawasan yang bahaya... 619 00:43:52,025 --> 00:43:53,864 ...untuk buat sesuatu yang boleh bunuh kau. 620 00:43:54,004 --> 00:43:55,396 Kalau itu terjadi... 621 00:43:56,743 --> 00:43:58,188 ...kau jadi masalah aku. 622 00:43:59,742 --> 00:44:02,099 Apa itu tadi kata-kata semangat? 623 00:44:02,212 --> 00:44:03,615 Ya. Itu kata-kata semangat. 624 00:44:03,737 --> 00:44:05,545 Itu barang kau. 625 00:44:05,667 --> 00:44:08,106 Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung. Kita pergi dalam pukul 10. 626 00:44:08,230 --> 00:44:10,608 Mungkin kau perlukan latihan untuk ucapan kau itu. 627 00:44:10,610 --> 00:44:12,100 Pernah dengar Phil Jackson? - Ya. 628 00:44:12,211 --> 00:44:14,460 Dia seperti emas yang bernilai. Okey? 629 00:44:14,461 --> 00:44:17,172 Serangan segi tiga. Belajarlah. 630 00:45:19,946 --> 00:45:21,008 Apa? 631 00:45:27,746 --> 00:45:28,972 Tak muat lagi? 632 00:45:30,445 --> 00:45:32,170 Terlalu banyak lemak dalam badan? 633 00:45:32,290 --> 00:45:36,289 Bukan. Setiap kali aku gunakan ini, mesti ada orang yang mati. 634 00:45:37,542 --> 00:45:38,444 Dan? 635 00:45:39,460 --> 00:45:41,090 Aku suka gunakannya. 636 00:45:41,900 --> 00:45:43,001 Bagus. 637 00:45:43,253 --> 00:45:46,472 Ada yang cakap banyak orang akan mati. 638 00:45:46,598 --> 00:45:47,911 Ya. Itulah kita. 639 00:45:48,049 --> 00:45:49,461 Kita sedang pertaruhkan nyawa kita. 640 00:45:49,576 --> 00:45:50,806 Itu bagi kau. 641 00:45:51,197 --> 00:45:53,347 Hei, benda apa yang ada di muka kau? Tak boleh cuci? 642 00:45:54,890 --> 00:45:57,978 Hei, kalau kau suka perempuan, boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau? 643 00:45:58,030 --> 00:45:59,687 Sebab itu mesti nampak lebih bergaya. 644 00:45:59,824 --> 00:46:02,345 Hei, jangan ganggu dia. 645 00:46:02,498 --> 00:46:04,624 Dia boleh bakar tempat ini. 646 00:46:04,958 --> 00:46:05,918 Betul, kan? 647 00:46:06,197 --> 00:46:08,470 Tak ada yang perlu dirisaukan pasal aku. 648 00:46:08,588 --> 00:46:10,015 Aku okey saja. 649 00:46:10,135 --> 00:46:12,212 Dengarlah bisikan Tuhan. 650 00:46:15,039 --> 00:46:16,877 Kepada siapa yang belum kenal saya... 651 00:46:16,977 --> 00:46:18,734 ...nama saya, Amanda Waller. 652 00:46:20,011 --> 00:46:22,967 Ada aktiviti pengganas yang giat aktif di Midway City. 653 00:46:23,163 --> 00:46:27,667 Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar, selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat. 654 00:46:27,931 --> 00:46:29,085 Maaf. 655 00:46:29,957 --> 00:46:33,693 Bagi mereka yang susah nak faham, apa itu HVT-1? 656 00:46:33,838 --> 00:46:35,864 Satu-satunya orang yang penting di dalam bandar... 657 00:46:35,865 --> 00:46:37,817 ...yang kamu tak boleh bunuh. 658 00:46:38,613 --> 00:46:41,489 Selesaikan tugas itu. Hukuman kamu akan dikurangkan. 659 00:46:41,490 --> 00:46:43,340 Kalau misi ini gagal, kamu semua akan mati. 660 00:46:43,473 --> 00:46:45,216 Jika sesuatu berlaku pada Kolonel Flag... 661 00:46:45,367 --> 00:46:47,055 ...saya akan bunuh kamu semua. 662 00:46:48,259 --> 00:46:49,837 Ingat, saya perhatikan semua gerak-geri kamu. 663 00:46:51,361 --> 00:46:52,712 Saya melihat semuanya. 664 00:46:55,722 --> 00:46:57,339 Itu ucapan semangat untuk kamu semua. 665 00:46:57,600 --> 00:46:59,843 Berbanding dengan kau, dia lagi hebat. 666 00:47:00,492 --> 00:47:01,777 Jadi? 667 00:47:01,904 --> 00:47:04,848 Kita semua macam Suicide Squad? 668 00:47:04,933 --> 00:47:07,227 Aku akan memaklumkan kepada waris terdekat. 669 00:47:09,070 --> 00:47:11,092 Pasukan Alpha, Bravo. Berkumpul! 670 00:47:16,923 --> 00:47:18,017 Kau terlambat. 671 00:47:18,421 --> 00:47:19,483 Aku sibuk. 672 00:47:30,837 --> 00:47:32,509 Ampunilah aku. 673 00:47:33,085 --> 00:47:34,844 Di mana pengampunan untuk suami aku? 674 00:47:34,975 --> 00:47:36,942 Aku tak membunuhnya. 675 00:47:37,484 --> 00:47:39,048 Tapi kau menyaksikannya. 676 00:47:39,782 --> 00:47:41,959 Penjenayah tak perlukan belas kasihan. 677 00:47:44,879 --> 00:47:46,047 Dia Katana. 678 00:47:46,176 --> 00:47:47,364 Dia melindungi aku. 679 00:47:47,365 --> 00:47:50,569 Dia boleh kerat kau dengan satu bilasan pedang... 680 00:47:50,570 --> 00:47:52,864 ...sama seperti memotong rumput. 681 00:47:53,008 --> 00:47:55,228 Aku harap kau tidak dibunuh olehnya. 682 00:47:55,388 --> 00:47:58,527 Pedangnya memerangkap jiwa mangsanya. 683 00:47:59,226 --> 00:48:01,609 Harley Quinn. Hai. 684 00:48:01,740 --> 00:48:03,412 Suka bau minyak wangi kau. 685 00:48:03,540 --> 00:48:05,552 Apa itu? Bau busuk dari kematian? 686 00:48:07,978 --> 00:48:09,793 Patut aku bunuh mereka? - Bertenang. 687 00:48:09,934 --> 00:48:12,251 Itu bukan tugasnya. Duduklah. 688 00:48:12,599 --> 00:48:14,185 Dia nampak macam baik. 689 00:48:26,808 --> 00:48:30,027 Aku datang. 690 00:48:49,111 --> 00:48:50,743 Tengoklah cahaya yang indah itu. 691 00:48:51,768 --> 00:48:53,585 Kamu semua nampak tak? 692 00:48:55,321 --> 00:48:56,242 Apa yang terjadi? 693 00:48:58,138 --> 00:48:59,679 Serangan pengganas. 694 00:48:59,937 --> 00:49:03,316 Ada letupan bom, penjahat menembak tempat itu dengan senapang AK. 695 00:49:03,387 --> 00:49:05,285 Itu biasa. 696 00:49:05,386 --> 00:49:06,386 Betul. 697 00:49:07,338 --> 00:49:09,161 Ya, kau tak pandai menipu. 698 00:49:10,298 --> 00:49:11,404 Aku tak tahu apa yang mereka sudah beritahu kau... 699 00:49:11,536 --> 00:49:14,714 ...tapi aku pembunuh upahan. Aku bukan jenis selamatkan orang. 700 00:49:14,799 --> 00:49:16,314 Semuanya kerana duit, kan? 701 00:49:16,882 --> 00:49:19,637 Kau tahu kau tahan dengan dia. Jangan pura-pura. 702 00:49:19,726 --> 00:49:21,452 Aku seorang askar! 703 00:49:21,883 --> 00:49:24,727 Dan kau pembunuh bersiri yang fikir pasal duit. 704 00:49:24,856 --> 00:49:26,223 Bila serangan bermula... 705 00:49:26,224 --> 00:49:29,744 ...kau mesti melarikan diri. 706 00:49:44,036 --> 00:49:45,294 6-1 terjatuh. 707 00:49:45,295 --> 00:49:47,617 6-1 terjatuh. 708 00:50:01,669 --> 00:50:03,266 Bersedia. Buka pintunya. 709 00:50:12,730 --> 00:50:14,103 Perjalanan yang hebat! 710 00:50:14,448 --> 00:50:17,629 Kita tak apa-apa. Semua aset tiada yang tercedera. 711 00:50:35,225 --> 00:50:36,217 Kawalan minda. 712 00:50:36,218 --> 00:50:39,188 Apa itu? - Bom yang ada dalam leher itu. 713 00:50:40,305 --> 00:50:41,422 Itu tak betul. 714 00:50:41,847 --> 00:50:44,491 Mereka cuba perangkapkan kita dengan minda kita sendiri. Faham? 715 00:50:44,613 --> 00:50:47,720 Tengoklah sekeliling. Kita bebas. 716 00:50:47,915 --> 00:50:49,108 Macam mana kau tahu? 717 00:50:49,115 --> 00:50:51,190 Percaya cakap aku. Aku tahu, ini cuma muslihat. 718 00:50:51,191 --> 00:50:54,193 Sekarang, aku nak pergi. Sebab aku ada cara hidup aku sendiri. 719 00:50:54,727 --> 00:50:56,528 Nak tanya, kau nak ikut tak? 720 00:51:00,659 --> 00:51:02,761 Ya! Bijak! 721 00:51:24,711 --> 00:51:25,712 Jangan tembak. 722 00:51:28,488 --> 00:51:29,936 Maaf, inilah yang selalu aku buat. 723 00:51:44,472 --> 00:51:46,073 Itu aplikasi pembunuh! 724 00:51:46,815 --> 00:51:48,417 Okey, kau terus nak bermain... 725 00:51:48,427 --> 00:51:51,016 ...versi Hollywood Squares, Kau nak aku letupkan kepala kau semua? 726 00:51:51,338 --> 00:51:52,427 Kau lepas ini? 727 00:51:53,164 --> 00:51:54,298 Kau sudah melampau. 728 00:51:55,352 --> 00:51:56,553 Kau lepas ini, Deadshot? 729 00:51:59,880 --> 00:52:00,881 Kau ugut aku? 730 00:52:01,334 --> 00:52:02,335 Ya. 731 00:52:03,201 --> 00:52:04,669 Dia baru saja ugut aku. 732 00:52:08,010 --> 00:52:09,256 Bergerak. 733 00:52:09,741 --> 00:52:11,395 Kau ada teman lelaki? 734 00:52:15,250 --> 00:52:16,518 Aku akan membunuhnya. 735 00:52:16,773 --> 00:52:20,027 Lebih baik kau kena cepat sebelum dia bunuh kita semua. 736 00:52:20,419 --> 00:52:23,162 Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu, dan 5 atau 7 anggota SEAL. 737 00:52:23,163 --> 00:52:25,022 Lepas itu, aku akan cari bantuan. Kau setuju? 738 00:52:25,205 --> 00:52:27,607 Ya. Bagaimana dengan benda ini di leher kita? 739 00:52:28,041 --> 00:52:31,098 Kawan kau akan tolong kita buangkan benda ini, kan? 740 00:52:33,970 --> 00:52:36,048 Kau kawan aku juga. 741 00:52:37,361 --> 00:52:40,285 Teruskan buat kejahatan. Beritahu dia. 742 00:52:43,657 --> 00:52:46,584 Bersedia menerima arahan. 743 00:52:56,813 --> 00:52:58,923 C2, apa yang ada dalam operasi PLS itu? 744 00:52:59,180 --> 00:53:00,795 Bos, kita ada musuh di sini. 745 00:53:01,899 --> 00:53:03,201 Aku datang. 746 00:53:17,110 --> 00:53:18,962 Amanda, kita ada musuh di depan. 747 00:53:19,088 --> 00:53:20,556 Flag, pergi dari situ. 748 00:53:20,832 --> 00:53:23,223 Kita di sini bukan untuk melawan mereka. Kita tahu ia pasti tak berjaya. 749 00:53:23,427 --> 00:53:24,428 Faham. 750 00:53:25,105 --> 00:53:26,434 Kita bergerak. 751 00:53:26,660 --> 00:53:29,193 Suruh pasukan kedua bergerak ke sebelah timur. 752 00:53:29,299 --> 00:53:30,500 Selepas kami melepasi kamu semua... 753 00:53:30,757 --> 00:53:31,758 ...kita terus ke arah utara. 754 00:53:32,177 --> 00:53:33,772 Suruh Pasukan Bravo menuju ke timur. 755 00:53:33,776 --> 00:53:35,564 Kami akan melepasi kamu setelah kamu semua bersedia. 756 00:53:35,571 --> 00:53:36,572 Faham. 757 00:53:43,999 --> 00:53:47,140 Hei, aku suka peluang ini. 758 00:53:47,327 --> 00:53:48,495 Kau perlu cakap saja. 759 00:53:48,624 --> 00:53:49,626 Ya. 760 00:53:50,338 --> 00:53:51,339 Cepatlah. 761 00:53:51,710 --> 00:53:52,711 Ya. 762 00:53:53,216 --> 00:53:54,484 Nanti dulu. 763 00:54:03,774 --> 00:54:05,910 Rick, kenapa mereka nampak macam itu? 764 00:54:05,995 --> 00:54:06,996 Tenang saja. 765 00:54:19,728 --> 00:54:20,929 Mereka ini apa? 766 00:54:21,673 --> 00:54:24,188 Kalau kau lari. Aku akan letupkan kepala kau. 767 00:54:35,690 --> 00:54:36,691 Tembak mereka! 768 00:55:33,899 --> 00:55:34,757 Hei. 769 00:56:00,701 --> 00:56:01,702 Pergi! 770 00:56:05,785 --> 00:56:07,361 Lepaskan aku! 771 00:56:11,726 --> 00:56:12,727 Flag! 772 00:56:14,273 --> 00:56:15,439 Padan muka. - Harley. 773 00:56:15,459 --> 00:56:16,460 Dia mati. Kita juga mati. 774 00:56:29,273 --> 00:56:30,540 Terima kasih. - Diamlah. 775 00:56:32,949 --> 00:56:34,017 Backblast, tembak! 776 00:57:23,085 --> 00:57:24,086 Pinky. 777 00:57:28,415 --> 00:57:30,780 Itulah cara aku melarikan diri. 778 00:57:38,349 --> 00:57:39,350 Hei. 779 00:57:39,829 --> 00:57:40,830 Hei, tolonglah. 780 00:57:41,240 --> 00:57:42,999 Apa? Aku nampak dia bergerak. 781 00:57:44,081 --> 00:57:46,710 Nampak? Dia bergerak. Mungkin. 782 00:57:47,663 --> 00:57:49,617 Kau sangat membantu tadi, tuan puteri. 783 00:57:50,114 --> 00:57:51,516 Lebih baik macam ini saja. 784 00:57:51,964 --> 00:57:52,965 Percayalah. 785 00:57:53,357 --> 00:57:55,210 Kau, si pengawal api? 786 00:57:55,225 --> 00:57:55,706 Ya. 787 00:57:55,711 --> 00:57:57,381 Itu dulu. 788 00:57:58,586 --> 00:57:59,654 Tengok ini. 789 00:58:00,300 --> 00:58:01,301 Ini api. 790 00:58:04,768 --> 00:58:08,568 Katanya, serangan pengganas. Boleh jelaskan ini? 791 00:58:08,674 --> 00:58:10,241 Kalau aku cakap, kau nak percaya? 792 00:58:11,926 --> 00:58:13,665 Mereka itu apa? - Aku tak tahu. 793 00:58:13,744 --> 00:58:15,087 Mengarut. 794 00:58:15,608 --> 00:58:18,118 Dia memakai jam berharga $3000. 795 00:58:19,477 --> 00:58:20,833 Apa itu manusia? 796 00:58:21,550 --> 00:58:22,846 Itu dulu. 797 00:58:23,470 --> 00:58:24,671 Sekarang, bukan lagi. 798 00:58:26,020 --> 00:58:27,391 Hei, jangan. 799 00:58:27,687 --> 00:58:29,023 Apa? 800 00:58:29,288 --> 00:58:30,892 Kita ada tugas untuk diselesaikan. 801 00:58:33,729 --> 00:58:34,753 Teruskan jalan. 802 00:58:37,674 --> 00:58:39,484 Suruh orang kau, bergerak. 803 00:58:42,160 --> 00:58:43,490 Mari pergi. 804 00:58:52,409 --> 00:58:54,024 Waller, kita sedang menuju ke arah sasaran. 805 00:58:54,148 --> 00:58:56,187 Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo. Kau dapat visualnya? 806 00:58:56,228 --> 00:58:57,027 Sedia. 807 00:58:57,169 --> 00:58:58,375 Ada apa-apa maklumat? 808 00:58:58,412 --> 00:58:59,270 Tiada, puan. 809 00:58:59,578 --> 00:59:02,103 Code 7, saya perlukan alat pengesan untuk mendapatkan koordinat itu. 810 00:59:02,184 --> 00:59:03,209 Flag, ianya negatif. 811 00:59:03,360 --> 00:59:06,250 Tadi, mereka ada. Sekarang mereka tiba-tiba hilang. 812 00:59:29,769 --> 00:59:33,269 Sekarang kau sebahagian dari tentera aku. 813 00:59:43,253 --> 00:59:44,149 Biar betul? 814 00:59:44,351 --> 00:59:46,226 Apa yang tak kena dengan kau ini? 815 00:59:46,746 --> 00:59:50,405 Kami orang jahat. Inilah yang selalu kami buat. 816 01:00:11,073 --> 01:00:12,074 Melutut. 817 01:00:17,793 --> 01:00:19,581 Sasaran kita berada di atas bangunan sana. 818 01:00:20,275 --> 01:00:20,603 Kita semua pergi ke atas... 819 01:00:20,857 --> 01:00:22,601 ...tarik mereka keluar dari bilik kebal yang mereka sedang sembunyi. 820 01:00:22,610 --> 01:00:24,690 Helikopter akan sampai di atas sana. 821 01:00:24,700 --> 01:00:26,478 Masa untuk beraksi. - Baik. 822 01:00:39,397 --> 01:00:40,205 Waller? 823 01:00:40,979 --> 01:00:43,860 Kami sedang masuk ke dalam bangunan. Sediakan helikopternya. 824 01:00:48,123 --> 01:00:49,520 Apa kata kita selesaikan saja semua ini? 825 01:00:49,559 --> 01:00:50,955 Apa ini? Deadshot. 826 01:00:51,068 --> 01:00:52,344 Patah balik. 827 01:00:58,146 --> 01:00:59,976 Tak kisah kalau kami ikut? 828 01:01:13,641 --> 01:01:15,589 Nampaknya kita bernasib baik. 829 01:01:16,494 --> 01:01:18,247 Senanglah kerja kita. 830 01:01:18,555 --> 01:01:20,035 Mudah sangat. 831 01:01:20,132 --> 01:01:22,276 Jangan sampai aku tembak kau. 832 01:01:27,426 --> 01:01:29,383 Harley! 833 01:01:29,642 --> 01:01:30,993 Cepat, cepat! 834 01:01:35,267 --> 01:01:37,591 Aku sudah nak sampai... 835 01:02:18,960 --> 01:02:19,794 Hei, semua! 836 01:02:26,717 --> 01:02:28,081 Cepatlah. Jalan. 837 01:02:37,492 --> 01:02:41,173 Puan, saya menerima pergerakan musuh di sekitar mereka. 838 01:02:43,576 --> 01:02:44,414 Flag... 839 01:02:44,549 --> 01:02:45,909 Mereka ada di sekitar kamu semua. - Nanti. 840 01:02:45,993 --> 01:02:48,204 Kamu semua perlu berjaga-jaga. 841 01:02:49,769 --> 01:02:51,114 Aku tak suka macam ini, Flag. 842 01:02:52,906 --> 01:02:54,441 Aku pun. 843 01:02:59,242 --> 01:03:00,207 Pengecut. 844 01:03:00,208 --> 01:03:02,167 Aku bunuh kau nanti. 845 01:03:02,512 --> 01:03:04,767 Aku tak kisah kau perempuan atau tak. 846 01:03:54,453 --> 01:03:55,815 Mereka nak ambil Flag lagi. 847 01:03:57,101 --> 01:03:58,552 Lepaskan aku. 848 01:04:03,104 --> 01:04:04,678 Buat bulatan. Lindungi dia. 849 01:04:10,250 --> 01:04:11,041 Biar aku tembak! 850 01:04:11,042 --> 01:04:12,638 Kau mati. Kita juga mati. 851 01:04:15,671 --> 01:04:17,654 Okey! Semua keluar. 852 01:04:32,152 --> 01:04:33,906 Kau pergi mana? - Ini bukan lawan aku! 853 01:04:33,907 --> 01:04:36,691 Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa! Kau cuma sampah! 854 01:04:36,801 --> 01:04:37,994 Jangan sentuh aku! 855 01:04:37,995 --> 01:04:39,259 Jangan sentuh kau? Apa yang kau nak buat? - Jangan sentuh aku! 856 01:04:39,260 --> 01:04:41,277 Aku tengah sentuh kau! 857 01:04:41,391 --> 01:04:43,211 Buat sesuatu! - Jangan sentuh aku! 858 01:04:43,363 --> 01:04:44,492 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok... 859 01:04:44,643 --> 01:04:46,229 Kau nak tengok sesuatu? - Ya, aku nak tengok sesuatu. 860 01:05:11,173 --> 01:05:13,061 Aku cuma nak kau tolong kami. 861 01:05:14,287 --> 01:05:15,914 Phil Jackson. Kita tak ada masalah, kan? 862 01:05:18,159 --> 01:05:20,638 Aku tahu kau mesti boleh. 863 01:05:21,154 --> 01:05:22,722 Betul-betul gila. 864 01:05:32,565 --> 01:05:33,988 Okey. 865 01:05:47,337 --> 01:05:49,949 Aku kena selalu bersenam. 866 01:05:59,537 --> 01:06:00,538 Nak tanya. 867 01:06:03,422 --> 01:06:05,264 Sanggup tak kamu mati untuk saya? 868 01:06:07,781 --> 01:06:08,369 Ya. 869 01:06:08,587 --> 01:06:10,191 Mudah sangat. 870 01:06:11,179 --> 01:06:12,836 Sanggup tak... 871 01:06:15,079 --> 01:06:16,547 Sanggup tak kamu hidup semati dengan saya? 872 01:06:20,413 --> 01:06:21,414 Ya. 873 01:06:22,412 --> 01:06:24,049 Hati-hati. 874 01:06:24,104 --> 01:06:29,341 Jangan cakap sembarangan. 875 01:06:30,629 --> 01:06:32,220 Keinginan akan menjadi penyerahan. 876 01:06:32,221 --> 01:06:34,724 Penyerahan akan berkuasa. 877 01:06:37,860 --> 01:06:39,531 Kamu sanggup buat ini? 878 01:06:40,517 --> 01:06:41,584 Ya. 879 01:06:41,585 --> 01:06:43,136 Cakap. 880 01:06:43,282 --> 01:06:45,839 Cakap lagi. 881 01:06:45,981 --> 01:06:48,597 Cantik... 882 01:06:48,766 --> 01:06:49,767 Tolong. 883 01:06:50,963 --> 01:06:52,801 Kamu sangat... 884 01:06:53,313 --> 01:06:54,314 ...cantik. 885 01:08:01,693 --> 01:08:02,583 Tenang. 886 01:08:02,590 --> 01:08:03,591 Ini aku. 887 01:08:07,376 --> 01:08:09,547 Kau pernah bercinta? 888 01:08:11,549 --> 01:08:13,536 Tak pernah. 889 01:08:13,550 --> 01:08:14,875 Mengarut. 890 01:08:15,059 --> 01:08:18,780 Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku dan tidur dalam keadaan tersenyum. 891 01:08:18,908 --> 01:08:20,709 Jika kau sedang asyik bercinta. 892 01:08:23,059 --> 01:08:25,284 Satu lagi tip anti-sosial. 893 01:08:29,150 --> 01:08:30,149 Selamat. 894 01:08:30,172 --> 01:08:31,468 Selamat. 895 01:08:32,980 --> 01:08:33,901 Baiklah, jaga di kawasan atas. 896 01:08:33,920 --> 01:08:36,853 Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita dapat mendarat dengan selamat. 897 01:08:37,055 --> 01:08:38,156 Bergerak ke atas. 898 01:08:45,869 --> 01:08:46,870 Tunggu di sini. 899 01:08:47,029 --> 01:08:48,030 Tolonglah. 900 01:08:48,233 --> 01:08:51,503 Aku tak nak dia terkena serangan jantung, okey? 901 01:08:51,848 --> 01:08:53,757 Dia malu dengan kita. 902 01:08:53,787 --> 01:08:54,788 Hei, Flag. 903 01:08:55,396 --> 01:08:58,932 Sebaiknya penyakit dia ini perlu dirawat selepas semua ini selesai. 904 01:09:04,719 --> 01:09:07,587 Kamu sedia. Mari pergi. 905 01:09:07,696 --> 01:09:09,934 Kamu tak akan selamat tanpa mereka. 906 01:09:09,985 --> 01:09:12,967 Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu. Saya ada rancangan dan cara sendiri. 907 01:09:13,071 --> 01:09:15,633 Mengaku sajalah, Rick. Saya memang betul. 908 01:09:15,765 --> 01:09:17,427 Ya, saya sudah cakap pergi naik ke dalam trak. 909 01:09:17,503 --> 01:09:18,329 Kenapa tak naik? 910 01:09:18,418 --> 01:09:20,367 Banyak saya tahu pasal kekasih kamu. 911 01:09:20,505 --> 01:09:21,968 Dia mengambil orang biasa. 912 01:09:22,109 --> 01:09:25,413 Seorang mak yang sudah bersara dan mengubah mereka menyertai pasukan mereka... 913 01:09:25,414 --> 01:09:27,605 ...yang berkebolehan menembak dan berlawan. 914 01:09:28,105 --> 01:09:29,734 Ia sebuah pasukan baru. 915 01:09:30,536 --> 01:09:31,937 Macam mana dia buat, Flag? 916 01:09:32,555 --> 01:09:33,757 Macam mana dia bermain dengan sistem... 917 01:09:33,758 --> 01:09:35,845 ...bila kamu mengawasi gerak-gerinya. 918 01:09:38,874 --> 01:09:40,740 Saya akan terima akibatnya. 919 01:09:41,278 --> 01:09:42,853 Sayalah beban kamu. 920 01:09:42,893 --> 01:09:44,737 Kamu perlu berhati-hati. 921 01:09:45,169 --> 01:09:47,507 Mereka ingat, kita sedang selamatkan Nelson Mandela. 922 01:09:47,598 --> 01:09:49,135 Saya boleh jaga diri saya sendiri. 923 01:09:49,261 --> 01:09:51,152 Matikan komputer dan cabut drivernya. - Ya, puan. 924 01:09:51,313 --> 01:09:52,550 Faham. 925 01:09:53,272 --> 01:09:55,606 Hei, aku tahu kau tak layan aku sebab kau terperangkap... 926 01:09:55,646 --> 01:09:58,698 ...dengan sikap ego dalam diri ketenteraan kau itu. 927 01:09:58,867 --> 01:10:02,072 Tapi kau berdua tak akan bertahan lama di luar sana. 928 01:10:02,081 --> 01:10:04,083 Kata-kata dari seorang pembunuh yang cuma mahukan duit. 929 01:10:04,793 --> 01:10:06,180 Aku cakap benda betul. 930 01:10:06,187 --> 01:10:07,655 Sudah berakhir, kan? 931 01:10:13,359 --> 01:10:16,295 Tadi itu... 932 01:10:16,315 --> 01:10:18,802 Perempuan yang kejam. 933 01:10:18,884 --> 01:10:20,285 Ya. Kau akan terbiasa nanti. 934 01:10:22,258 --> 01:10:24,574 Dan aku penjahatnya? 935 01:10:28,254 --> 01:10:29,255 Memang biadap. 936 01:10:31,254 --> 01:10:32,153 Apa? 937 01:10:32,159 --> 01:10:33,861 Mereka tak boleh simpan data-datanya. 938 01:10:33,870 --> 01:10:37,386 Hei, aku tak kisah. Aku juga sering buat silap. 939 01:10:47,300 --> 01:10:48,864 Tak mungkin. 940 01:10:58,707 --> 01:10:59,707 Mari balik. 941 01:11:00,470 --> 01:11:01,671 Ya. Mari balik. 942 01:11:02,867 --> 01:11:05,328 Bunyi macam menarik. Kau semua nak balik rumah? 943 01:11:06,180 --> 01:11:07,641 Atau balik ke penjara? 944 01:11:07,883 --> 01:11:09,708 Aku tak nak balik ke penjara. 945 01:11:09,723 --> 01:11:10,764 Macam ini... 946 01:11:11,089 --> 01:11:13,415 ...kita bunuh mereka sebelum mereka bunuh kita semua. 947 01:11:13,970 --> 01:11:14,971 Serahkan pada saya. 948 01:11:18,865 --> 01:11:20,532 Kau semua masih bertahan setakat ini. 949 01:11:21,391 --> 01:11:25,046 Jangan main-main dengan saya dan burukkan lagi keadaan. 950 01:11:41,395 --> 01:11:42,396 Aku suka dia. 951 01:11:46,672 --> 01:11:47,297 Savior 1-0... 952 01:11:47,897 --> 01:11:48,981 ...ini dari Ground Element. 953 01:11:52,393 --> 01:11:54,621 Savior 1-0, terima? 954 01:11:56,523 --> 01:11:59,048 Savior 1-0, zon pendaratan dalam keadaan baik. 955 01:12:04,608 --> 01:12:06,172 Bos, mereka tiada respon. 956 01:12:08,218 --> 01:12:09,558 Pesawat kita sudah dirampas. 957 01:12:10,537 --> 01:12:11,538 Tembak! 958 01:12:38,281 --> 01:12:40,255 Apa? Ada darah ke apa? 959 01:12:40,262 --> 01:12:42,987 Profesor, boleh cepat sikit? 960 01:12:45,464 --> 01:12:47,163 Sekarang! 961 01:12:54,651 --> 01:12:55,652 Harley! 962 01:12:58,785 --> 01:12:59,786 Hai, sayang. 963 01:13:02,638 --> 01:13:03,851 Bunuh dia! 964 01:13:05,576 --> 01:13:07,667 Bomnya tak berfungsi! 965 01:13:09,827 --> 01:13:10,828 Mari, sayang. 966 01:13:26,651 --> 01:13:27,652 Deadshot... 967 01:13:28,805 --> 01:13:30,607 Tembak perempuan itu sekarang! 968 01:13:30,932 --> 01:13:32,775 Dia tak pernah buat jahat pada aku. 969 01:13:32,869 --> 01:13:34,969 Kamu pembunuh upahan, kan? 970 01:13:35,105 --> 01:13:36,477 Kita sudah ada perjanjian. 971 01:13:36,552 --> 01:13:38,041 Bunuh Harley Quinn. 972 01:13:38,105 --> 01:13:40,374 Lakukannya untuk kebebasan kau dan anak kau. 973 01:13:42,219 --> 01:13:44,276 Dia sudah mati. 974 01:14:23,737 --> 01:14:24,738 Saya terlepas. 975 01:14:30,018 --> 01:14:31,019 Bagus, kawan. 976 01:14:31,437 --> 01:14:33,018 Ini Waller. 977 01:14:33,231 --> 01:14:37,151 Savior 1-0 sudah dirampas. Musnahkan saja. 978 01:14:37,152 --> 01:14:38,999 Baik, puan. Bersedia untuk dimusnahkan. 979 01:14:46,872 --> 01:14:47,873 Puddin! 980 01:14:53,103 --> 01:14:55,253 Kau pakai macam ini untuk aku? 981 01:14:55,365 --> 01:14:57,665 Aku akan buat apa saja untuk kau. 982 01:14:57,829 --> 01:14:58,336 Apa pun... 983 01:14:58,675 --> 01:15:02,224 Aku ada ais soda anggur dengan baju kulit beruang. 984 01:15:02,232 --> 01:15:03,233 Ya? 985 01:15:03,576 --> 01:15:05,071 Bos, kita ada masalah. 986 01:15:10,543 --> 01:15:13,903 Pesawat ini akan musnah. - Tak mungkin. 987 01:15:15,552 --> 01:15:17,782 Okey, sayang. Cuma kau dan aku. 988 01:15:17,788 --> 01:15:19,117 Mari kita lakukan. 989 01:15:45,658 --> 01:15:46,993 Sasaran telah dimusnahkan, puan. 990 01:15:47,306 --> 01:15:49,621 Terima kasih. Sekarang, bawa aku pergi dari sini. 991 01:15:50,438 --> 01:15:52,068 Ya, puan. Kami segera ke sana. 992 01:15:55,343 --> 01:15:57,741 Joker dan Harley Quinn sudah tiada. 993 01:16:02,842 --> 01:16:04,577 Kau tak dapat selamatkan dia. 994 01:16:09,052 --> 01:16:10,119 Faham. Saya nampak. 995 01:16:13,464 --> 01:16:14,702 Jaga-jaga, puan. 996 01:16:16,738 --> 01:16:19,520 Siap sedia. Saya akan hantarkan helikopter yang lain. 997 01:17:20,460 --> 01:17:21,948 Waller sudah mati. 998 01:17:22,618 --> 01:17:23,619 Semuanya sudah berakhir. 999 01:17:24,175 --> 01:17:27,444 Ops sudah mengesahkannya. Dia mati di 1 km dari arah barat. 1000 01:17:30,077 --> 01:17:31,774 Mari pergi ke sana. 1001 01:17:37,299 --> 01:17:38,833 Tugas ini belum selesai. 1002 01:17:38,939 --> 01:17:42,215 Aku rasa sudah selesai. Kita sudah buat perjanjian. 1003 01:17:42,354 --> 01:17:44,489 Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa. 1004 01:18:30,539 --> 01:18:33,008 Hei, semua. Aku sudah kembali! 1005 01:18:34,620 --> 01:18:37,176 Aku sangat rindukan kamu semua. 1006 01:18:37,832 --> 01:18:39,966 Kami gembira kerana kamu selamat. 1007 01:18:54,478 --> 01:18:56,243 Hei, gila. 1008 01:19:15,685 --> 01:19:17,878 Berikan jantung adik aku. 1009 01:19:42,339 --> 01:19:46,126 Bila jantung aku sudah ada, aku boleh selesaikan senjata aku. 1010 01:19:46,350 --> 01:19:50,278 Sekarang beritahu aku macam mana nak musnahkan tentera kau. 1011 01:19:50,377 --> 01:19:52,629 Pergi jahanamlah, betina! 1012 01:20:21,025 --> 01:20:22,116 Biar aku teka. 1013 01:20:23,321 --> 01:20:26,408 Kita akan berterbangan ke dalam pusaran sampah itu. 1014 01:20:26,836 --> 01:20:28,455 Masih tak sedar lagi? 1015 01:20:30,455 --> 01:20:32,970 Bila semua ini nak berakhir, Flag? 1016 01:20:33,255 --> 01:20:34,785 Bersedia. Kita akan lawan. 1017 01:20:59,928 --> 01:21:03,115 Ceritakan segala-galanya pada semua... 1018 01:21:03,191 --> 01:21:06,092 ...atau kau dan aku akan berlawan sekarang. 1019 01:21:12,288 --> 01:21:13,354 Tiga hari lalu... 1020 01:21:13,362 --> 01:21:16,348 ...makhluk ghaib muncul di stesen keretapi bawah tanah. 1021 01:21:17,721 --> 01:21:19,390 Waller, kita sudah hampir selesai. 1022 01:21:19,488 --> 01:21:23,350 Waller mengirim aku dengan seorang wanita yang ada kuasa luar biasa. 1023 01:21:23,555 --> 01:21:25,308 Enchantress. 1024 01:21:26,266 --> 01:21:27,267 Seorang ahli sihir. 1025 01:21:28,746 --> 01:21:30,277 Tiada siapa yang boleh dekat dengan benda ini... 1026 01:21:30,283 --> 01:21:32,240 ...selain ahli sihir ini. 1027 01:21:34,277 --> 01:21:35,471 Bom sudah sedia. 1028 01:21:35,582 --> 01:21:38,872 Tetapkan dalam dua saat. Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan. 1029 01:21:42,693 --> 01:21:45,607 Namun, semuanya jadi kacau. 1030 01:21:45,616 --> 01:21:47,123 Dia larikan diri! 1031 01:21:53,327 --> 01:21:54,873 Abang, tolong aku. 1032 01:21:56,442 --> 01:21:59,438 Itulah cara dia lepaskan diri dari Waller. 1033 01:22:01,621 --> 01:22:03,222 Sekarang, kau sudah tahu. 1034 01:22:04,396 --> 01:22:06,480 Kau boleh bunuh aku sekarang... 1035 01:22:06,681 --> 01:22:09,551 ...tapi aku rasa nak pergi minum dulu. 1036 01:22:09,598 --> 01:22:11,621 Hei, Deadshot! Aku perlukan bantuan kau. 1037 01:22:11,720 --> 01:22:14,423 Tak, tuan. Kau perlukan keajaiban. 1038 01:22:48,676 --> 01:22:52,237 Inilah cara untuk menghargai semua pencuri. 1039 01:22:52,504 --> 01:22:53,505 Aku bukan pencuri. 1040 01:22:55,954 --> 01:22:58,010 Dia juga bukan pencuri. 1041 01:23:02,789 --> 01:23:04,858 Kita hampir selesaikannya... 1042 01:23:05,243 --> 01:23:08,556 ...meskipun berlawanan dengan pemikiran mereka. 1043 01:23:08,568 --> 01:23:12,567 Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita untuk semua kejadian ini. 1044 01:23:12,625 --> 01:23:14,924 Dan mereka tak akan biarkan orang lain tahu cerita yang sebenar. 1045 01:23:15,393 --> 01:23:17,063 Kita semua dipersalahkan. 1046 01:23:17,197 --> 01:23:18,577 Berselindung. 1047 01:23:19,726 --> 01:23:23,178 Jangan lupa, kita semua orang jahat. 1048 01:23:26,503 --> 01:23:30,184 Dalam dua saat... 1049 01:23:30,583 --> 01:23:31,584 ...aku ada harapan. 1050 01:23:32,744 --> 01:23:33,878 Kau ada harapan? 1051 01:23:36,139 --> 01:23:39,189 Harapan yang dapat hentikan dari berputar. 1052 01:23:39,691 --> 01:23:40,691 Kau buat ucapan? 1053 01:23:40,820 --> 01:23:42,887 Ia akan kembali pada kau. 1054 01:23:43,223 --> 01:23:45,921 Berapa ramai orang yang kau sudah bunuh? 1055 01:23:46,020 --> 01:23:48,362 Aku tak suruh pun kau tanya soalan itu. 1056 01:23:48,368 --> 01:23:51,460 Kau tak akan apa-apakan perempuan. 1057 01:23:51,596 --> 01:23:53,265 Juga kanak-kanak. 1058 01:23:54,594 --> 01:23:56,646 Aku tak bunuh perempuan dan kanak-kanak. 1059 01:23:56,881 --> 01:23:57,882 Tapi aku bunuh. 1060 01:24:01,063 --> 01:24:03,598 Aku dilahirkan dengan kekuatan Iblis ini. 1061 01:24:03,780 --> 01:24:06,383 Aku sudah lama sembunyikan kekuatan ini, tapi... 1062 01:24:07,327 --> 01:24:10,504 ...semakin aku dewasa, aku semakin kuat. 1063 01:24:10,598 --> 01:24:12,586 Sekarang, aku sudah menggunakannya... 1064 01:24:13,479 --> 01:24:15,457 ...demi kepentingan aku. 1065 01:24:15,997 --> 01:24:17,757 Semakin aku menggunakannya... 1066 01:24:17,758 --> 01:24:18,927 ...semakin bertambah kuasa api yang aku dapat. 1067 01:24:18,928 --> 01:24:20,269 Seperti saling bergandingan. 1068 01:24:20,270 --> 01:24:22,557 Menguat antara satu sama lain. 1069 01:24:23,671 --> 01:24:26,009 Tak ada siapa yang melarang aku. 1070 01:24:27,077 --> 01:24:28,712 Kecuali isteri aku. 1071 01:24:31,231 --> 01:24:33,488 Dia sering berdoa untuk aku. 1072 01:24:33,948 --> 01:24:35,009 Sama-sama. 1073 01:24:37,072 --> 01:24:38,873 Walaupun aku tak menyuruhnya. 1074 01:24:49,091 --> 01:24:51,540 Bukan Tuhan yang beri aku ini. 1075 01:24:51,809 --> 01:24:54,276 Kenapa dia perlu tarik balik? 1076 01:24:55,034 --> 01:24:56,035 Hei. 1077 01:24:58,375 --> 01:24:59,382 Ini rumah kami. 1078 01:24:59,681 --> 01:25:01,206 Letak balik ke tempat asalnya. 1079 01:25:01,360 --> 01:25:03,109 Aku akan bawa anak aku ke rumah mak. 1080 01:25:03,191 --> 01:25:05,135 Jangan bawa dia ke mana-mana! 1081 01:25:05,325 --> 01:25:09,093 Bila aku marah, aku hilang kawalan. 1082 01:25:09,364 --> 01:25:10,365 Aku tak sedar apa yang aku sedang buat... 1083 01:25:17,670 --> 01:25:18,671 ...sehingga dia pergi. 1084 01:25:34,020 --> 01:25:35,020 Dan anak kau? 1085 01:25:38,535 --> 01:25:40,078 Dia bunuh mereka semua. 1086 01:25:44,063 --> 01:25:45,506 Betul, kan? 1087 01:25:53,679 --> 01:25:55,465 Mengaku sajalah. 1088 01:25:56,234 --> 01:25:57,235 Mengaku saja! 1089 01:25:57,401 --> 01:25:59,706 Apa yang kau rasa bila ia terjadi? 1090 01:25:59,910 --> 01:26:01,830 Hei, Harley. Tenang. 1091 01:26:01,883 --> 01:26:03,739 Kau rasa... 1092 01:26:03,920 --> 01:26:05,036 kau akan dapat keluarga yang bahagia... 1093 01:26:05,093 --> 01:26:08,229 ...menjadi pelatih liga dan membuat pembayaran kereta? 1094 01:26:08,230 --> 01:26:12,805 Normal tak ada dalam kamus hidup kita. Orang macam kita, tak akan ada yang normal. 1095 01:26:12,806 --> 01:26:15,088 Kenapa selalu nak bergaduh... 1096 01:26:15,089 --> 01:26:17,490 ...setiap kali kau mula bercakap? 1097 01:26:19,430 --> 01:26:23,120 Di luar, kau nampak cantik. 1098 01:26:24,445 --> 01:26:27,440 Tapi, di dalam, kau nampak buruk. 1099 01:26:27,441 --> 01:26:29,325 Kita semua begitu. 1100 01:26:29,433 --> 01:26:31,872 Macam inilah kita! 1101 01:26:31,893 --> 01:26:33,091 Kecuali dia. 1102 01:26:34,645 --> 01:26:36,555 Dia buruk di luar juga. 1103 01:26:36,561 --> 01:26:38,562 Jangan libatkan aku. 1104 01:26:42,794 --> 01:26:44,666 Aku ini cantik. 1105 01:26:44,967 --> 01:26:47,392 Ya, memang pun. 1106 01:26:57,352 --> 01:26:58,888 Kami tak nak kau ada dekat sini. 1107 01:27:06,339 --> 01:27:10,493 Kau sudah baca bahagian yang mengatakan aku sudah tidur dengannya? 1108 01:27:11,354 --> 01:27:12,355 Ya. 1109 01:27:14,001 --> 01:27:16,983 Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir sebelum ini. Apa rasanya? 1110 01:27:19,959 --> 01:27:24,152 Patutlah, makhluk itu mahu menangkap kau sepanjang masa. 1111 01:27:24,160 --> 01:27:26,430 Kerana ahli sihir itu takut kepada kau. 1112 01:27:26,550 --> 01:27:28,819 Satu-satunya perempuan yang aku sayang... 1113 01:27:28,821 --> 01:27:31,298 ...terperangkap dalam raksasa ini. 1114 01:27:31,427 --> 01:27:36,202 Jika aku tak hentikan ahli sihir ini, kita semua akan berakhir. 1115 01:27:36,451 --> 01:27:37,452 Semuanya. 1116 01:27:41,156 --> 01:27:42,357 Kamu semua bebas. 1117 01:27:56,664 --> 01:27:59,734 Anak kau selalu menulis surat untuk kau. 1118 01:28:02,562 --> 01:28:04,475 Setiap hari. 1119 01:28:20,130 --> 01:28:22,064 Kau menyimpannya sehingga sekarang? 1120 01:28:23,568 --> 01:28:26,930 Kau simpan surat dari anak aku setiap hari? 1121 01:28:31,086 --> 01:28:32,621 Aku nak kau ke sana. 1122 01:28:33,596 --> 01:28:35,264 Dan kau perlu tamatkan semua ini. 1123 01:28:35,367 --> 01:28:37,976 Aku akan bawa kau jika aku mampu. 1124 01:28:39,119 --> 01:28:42,709 Sebab benda ini akan jadi seperti yang terjadi dalam Kitab Injil. 1125 01:28:42,714 --> 01:28:45,467 Semua orang akan tahu apa yang kita lakukan. 1126 01:28:45,712 --> 01:28:49,109 Dan anak aku akan tahu yang ayah dia... 1127 01:28:49,355 --> 01:28:51,920 ...bukan orang yang tak berguna. 1128 01:29:00,691 --> 01:29:02,128 Aku ikut. 1129 01:29:05,905 --> 01:29:06,906 Apa? 1130 01:29:07,417 --> 01:29:09,354 Ada sesuatu yang ingin kamu nak buat? 1131 01:29:09,356 --> 01:29:10,357 Marilah! 1132 01:29:12,693 --> 01:29:13,694 Penakut. 1133 01:29:49,455 --> 01:29:51,850 Rasanya, benda inilah senjatanya. 1134 01:29:51,897 --> 01:29:52,898 Di situ. Rendahkan lagi. 1135 01:30:00,640 --> 01:30:02,575 Kita perlu keluarkan benda besar itu. 1136 01:30:05,254 --> 01:30:09,026 Aku akan letakkan satu peletup besar di keretapi bawah tanah itu. 1137 01:30:09,886 --> 01:30:11,320 Ada terowong air... 1138 01:30:11,325 --> 01:30:13,096 ...yang mengalir ke arah bangunan itu. 1139 01:30:13,261 --> 01:30:17,800 SEAL boleh memasang peletup dengan berenang di bawahnya. 1140 01:30:17,807 --> 01:30:21,074 Kita berhadapan dengannya sambil mengalihkan perhatiannya. 1141 01:30:21,075 --> 01:30:22,554 Jadi, mereka boleh letupkan bom. 1142 01:30:24,143 --> 01:30:26,303 Itulah cara untuk memusnahkannya. 1143 01:30:36,492 --> 01:30:38,583 Aku nak ikut kamu semua. 1144 01:30:40,258 --> 01:30:41,259 Serahkan pada kami. 1145 01:30:41,723 --> 01:30:44,621 Aku tak suruh pun. 1146 01:30:47,282 --> 01:30:49,718 Aku memang tinggal di bawah. 1147 01:30:49,835 --> 01:30:52,483 Kamu semua cuma pelawat. 1148 01:31:10,075 --> 01:31:13,139 Suami kesayanganku, jika aku mati dalam pertempuran ini... 1149 01:31:13,771 --> 01:31:16,703 ...kita akan bersama-sama. 1150 01:31:17,363 --> 01:31:20,351 Orang yang membunuh suaminya menggunakan pedang itu. 1151 01:31:21,338 --> 01:31:23,764 Jiwanya terperangkap di dalamnya. 1152 01:31:24,088 --> 01:31:25,947 Dia bercakap dengannya. 1153 01:31:26,571 --> 01:31:27,572 Hei... 1154 01:31:28,104 --> 01:31:30,809 Mereka sebenarnya bercakap tentang orang yang gila. 1155 01:31:40,634 --> 01:31:41,635 Mari lakukan sekarang. 1156 01:32:24,729 --> 01:32:26,330 Kau nak berlawan bersama kami? 1157 01:32:27,106 --> 01:32:28,641 Macam mana kalau aku hilang kawalan? 1158 01:32:28,926 --> 01:32:30,995 Mungkin juga kita akan ada peluang. 1159 01:32:43,864 --> 01:32:44,865 Mari sini. 1160 01:32:57,333 --> 01:33:01,069 Hei, kamu semua boleh tengok benda sihir itu, kan? 1161 01:33:01,494 --> 01:33:02,495 Ya, kenapa? 1162 01:33:03,231 --> 01:33:05,336 Maknanya aku tak berkhayal. 1163 01:33:06,951 --> 01:33:08,620 Itu kekasih kau? 1164 01:33:08,945 --> 01:33:09,623 Ya. 1165 01:33:09,630 --> 01:33:11,854 Kita perlu berhadapan dengan benda itu, okey? 1166 01:33:11,855 --> 01:33:14,385 Pergi ke sana, dan pukul dia. 1167 01:33:14,488 --> 01:33:16,045 Beritahu dia, Hentikan semua ini. 1168 01:33:16,067 --> 01:33:18,068 Aku tak rasa itu idea bagus. 1169 01:33:18,560 --> 01:33:20,136 Aku nak musnahkan benda besar itu dulu. 1170 01:33:20,561 --> 01:33:23,243 Orang aku akan letupkan bom di bawahnya. 1171 01:33:27,124 --> 01:33:30,179 Mungkin kita boleh minum bersama nanti. 1172 01:33:30,348 --> 01:33:32,750 Aku sudah lama tunggu kamu semua. 1173 01:33:34,910 --> 01:33:36,511 Keluar dari persembunyian. 1174 01:33:36,800 --> 01:33:39,268 Aku tak akan gigit. 1175 01:33:42,888 --> 01:33:44,490 Kenapa dengan dia? Halang dia. 1176 01:33:46,477 --> 01:33:48,739 Kenapa kamu semua ada di sini? 1177 01:33:48,773 --> 01:33:51,779 Sebab askar itu mengetuai kamu semua? 1178 01:33:51,897 --> 01:33:53,700 Dan semua untuk Waller? 1179 01:33:53,807 --> 01:33:56,836 Kenapa kamu mengikut arahan mereka sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua? 1180 01:33:56,899 --> 01:33:57,900 Akulah sekutu kamu semua. 1181 01:33:59,261 --> 01:34:02,032 Dan aku tahu apa yang kau mahukan. 1182 01:34:02,134 --> 01:34:05,163 Benda yang paling kamu mahukan. 1183 01:34:46,674 --> 01:34:47,675 Sayang. 1184 01:34:49,054 --> 01:34:52,350 Sayang, itu cuma mimpi. 1185 01:34:52,976 --> 01:34:54,943 Cuma mimpi buruk. 1186 01:34:55,518 --> 01:34:56,519 Saya di sini. 1187 01:35:07,677 --> 01:35:08,678 Rindu saya? 1188 01:35:15,865 --> 01:35:19,722 Saya akan tidurkan budak ini lalu kita boleh berdua-duaan? 1189 01:35:20,928 --> 01:35:22,416 Ya? 1190 01:35:24,386 --> 01:35:28,147 Aku tak boleh ubah apa yang sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau! 1191 01:35:28,148 --> 01:35:30,585 Dia berkahwin dengan aku. 1192 01:35:31,997 --> 01:35:33,307 Itu tak betul. 1193 01:35:33,390 --> 01:35:35,041 Aku sudah bunuh Batman. 1194 01:35:35,041 --> 01:35:36,822 Bukan, kau tak mahukan itu. 1195 01:35:36,912 --> 01:35:38,769 Apa? Aku mahukannya. 1196 01:35:38,795 --> 01:35:42,897 Dia sedang permainkan kau. - Betul cakap dia. 1197 01:35:43,067 --> 01:35:44,523 Ianya tak betul. 1198 01:35:46,908 --> 01:35:49,924 Berapa lama kamu semua boleh menyedarinya? 1199 01:35:50,218 --> 01:35:51,969 Seumur hidup saya. 1200 01:35:52,967 --> 01:35:54,902 Kau tak boleh menguasai mereka. 1201 01:35:54,904 --> 01:35:56,460 Mereka semua kawan aku. 1202 01:35:56,477 --> 01:35:58,359 Tapi inilah masa kita. 1203 01:35:58,472 --> 01:36:01,185 Matahari semakin terbenam dan sihir semakin kuat. 1204 01:36:01,186 --> 01:36:03,588 Manusia mutan adalah tanda kepada perubahan. 1205 01:36:04,585 --> 01:36:05,586 Cik... 1206 01:36:05,630 --> 01:36:08,470 Kau memang jahat! 1207 01:36:09,137 --> 01:36:10,138 Abang. 1208 01:36:10,829 --> 01:36:12,163 Buatkan mereka tunduk pada aku. 1209 01:36:19,301 --> 01:36:20,302 Siapa dia ini? 1210 01:36:20,905 --> 01:36:22,298 Ini mungkin akan lebih teruk! 1211 01:36:22,299 --> 01:36:23,779 Kita patut lari. 1212 01:36:35,162 --> 01:36:37,126 GQ, kita sudah bersedia. 1213 01:36:46,294 --> 01:36:48,752 Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana, di situlah bom itu berada. 1214 01:36:48,757 --> 01:36:50,827 Biar aku buat! Aku akan buat dia pergi ke sana. 1215 01:37:04,539 --> 01:37:06,578 Aku sudah kehilangan keluarga aku. Aku tak nak kehilangan mereka juga. 1216 01:37:06,586 --> 01:37:07,809 Fikir baik-baik... 1217 01:37:08,020 --> 01:37:09,021 Serahkan pada aku. 1218 01:37:09,507 --> 01:37:11,709 Aku akan tunjukkan pada kau siapa aku sebenarnya. 1219 01:37:13,304 --> 01:37:14,305 Sini! 1220 01:37:42,862 --> 01:37:44,362 Mari sini kau! 1221 01:37:56,990 --> 01:37:57,991 Pergi! 1222 01:38:12,054 --> 01:38:13,905 Rick, bersedia. 1223 01:38:14,121 --> 01:38:16,030 Diablo, alihkan dia ke sebelah sana! 1224 01:38:30,558 --> 01:38:32,292 Kalahkan dia. 1225 01:38:33,639 --> 01:38:35,251 Ya, teruskan. 1226 01:38:45,187 --> 01:38:47,420 Diablo, pergi dari sana! 1227 01:38:47,503 --> 01:38:48,968 Letupkan! 1228 01:38:51,921 --> 01:38:53,288 Letupkan! 1229 01:38:55,656 --> 01:38:56,657 Sekarang, GQ 1230 01:38:56,994 --> 01:38:57,995 Jangan! 1231 01:38:59,789 --> 01:39:00,790 Semua, tunduk! 1232 01:39:02,623 --> 01:39:04,654 Sekarang, musnahlah kau. 1233 01:39:09,850 --> 01:39:12,738 Abang! 1234 01:39:38,980 --> 01:39:39,981 Kau pula. 1235 01:39:41,924 --> 01:39:44,912 Mantera aku sudah selesai. 1236 01:39:45,047 --> 01:39:48,888 Setelah kau dan tentera kau mati, kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini. 1237 01:39:48,963 --> 01:39:52,769 Dan masa itulah aku akan menguasai segalanya. 1238 01:40:07,683 --> 01:40:09,892 Itu satelit utama kita. 1239 01:40:14,637 --> 01:40:16,707 Macam mana ahli sihir itu tahu semua tempat ini? 1240 01:40:16,715 --> 01:40:18,735 Itu markas rahsia. 1241 01:40:23,219 --> 01:40:24,954 Kau ada rancangan, Flag? 1242 01:40:25,088 --> 01:40:27,483 Kita perlu keluarkan jantungnya. 1243 01:40:58,315 --> 01:40:59,570 Sementara kita bertarung... 1244 01:40:59,572 --> 01:41:02,318 ...sinaran itu sedang menghancurkan seluruh dunia ini. 1245 01:41:09,437 --> 01:41:10,438 Mana dia? 1246 01:41:11,028 --> 01:41:12,028 Aku tak tahu. 1247 01:41:16,848 --> 01:41:17,849 Hei. 1248 01:41:24,502 --> 01:41:25,856 Jaga-jaga! 1249 01:41:50,130 --> 01:41:51,131 Maaf. 1250 01:41:56,987 --> 01:41:57,988 Flag! 1251 01:42:32,621 --> 01:42:34,292 Cukup! 1252 01:42:37,533 --> 01:42:40,086 Semua yang pernah berdepan dengan aku... 1253 01:42:40,153 --> 01:42:42,926 ...kamu semua masih mendapat keampunan. 1254 01:42:43,005 --> 01:42:45,493 Untuk kali terakhirnya... 1255 01:42:45,593 --> 01:42:47,405 sertailah aku... 1256 01:42:47,517 --> 01:42:49,241 ...atau kau akan mati. 1257 01:42:50,913 --> 01:42:52,715 Aku tak suka sangat bergabung... 1258 01:42:54,904 --> 01:42:57,249 ...tapi mungkin kita patut sertai. 1259 01:42:57,376 --> 01:42:58,841 Hei. 1260 01:42:58,842 --> 01:43:00,578 Dia cuba untuk menguasai dunia. 1261 01:43:00,579 --> 01:43:01,576 Jadi? 1262 01:43:02,221 --> 01:43:04,502 Apa yang mereka sudah buat untuk kita? 1263 01:43:04,619 --> 01:43:05,846 Mereka bencikan kita. 1264 01:43:06,401 --> 01:43:08,451 Hei, Harley! 1265 01:43:11,431 --> 01:43:13,298 Hei, cik? 1266 01:43:15,776 --> 01:43:18,076 Aku kehilangan Puddin aku. 1267 01:43:19,248 --> 01:43:21,528 Tapi kau boleh kembalikan dia, kan? 1268 01:43:22,171 --> 01:43:24,408 Boleh, sayangku. 1269 01:43:24,707 --> 01:43:27,776 Apa-apa saja yang kau mahukan. 1270 01:43:30,472 --> 01:43:31,333 Kau janji? 1271 01:43:31,338 --> 01:43:33,482 Ya, nak. 1272 01:43:35,105 --> 01:43:36,908 Kau cuma perlu tunduk... 1273 01:43:37,875 --> 01:43:41,867 ...dan patuhi perintah aku. 1274 01:43:46,419 --> 01:43:48,937 Aku suka tawaran kau, cik. 1275 01:43:49,687 --> 01:43:53,310 Cuma ada satu masalah. 1276 01:43:54,431 --> 01:43:56,207 Kau cari masalah dengan kawan-kawan aku. 1277 01:44:01,671 --> 01:44:04,006 Jantungnya sudah keluar! Kita boleh tamatkan semua ini. 1278 01:44:08,425 --> 01:44:09,426 Hei, Croc! 1279 01:44:13,057 --> 01:44:14,493 Harley! 1280 01:44:58,712 --> 01:45:01,236 Tolong, ayah. Jangan lakukannya. 1281 01:45:02,355 --> 01:45:06,654 Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama adalah ayah tak perlu menembaknya. 1282 01:45:07,298 --> 01:45:09,044 Ayah, saya sayang ayah. 1283 01:45:09,882 --> 01:45:12,261 Tolong, jangan lakukan ini. 1284 01:46:06,687 --> 01:46:08,109 Tempat pada sasarannya. 1285 01:46:08,110 --> 01:46:10,515 Hei, aku jarang berpelukan. Aku bukan jenis yang suka peluk. 1286 01:46:10,516 --> 01:46:13,437 Aku bukan jenis yang suka peluk. Faham? 1287 01:46:19,804 --> 01:46:22,505 Biarkan aku bersama dengan abang aku. 1288 01:46:23,416 --> 01:46:24,417 Katana, jangan! 1289 01:46:29,778 --> 01:46:30,779 Berikan aku. 1290 01:46:32,910 --> 01:46:34,245 Kembalikan June. 1291 01:46:34,479 --> 01:46:35,618 Kembalikan dia. 1292 01:46:35,746 --> 01:46:37,886 Dia tak akan kembali. 1293 01:46:38,115 --> 01:46:39,018 Aku akan hancurkan ini. 1294 01:46:39,145 --> 01:46:40,604 Kau dengar tak? 1295 01:46:40,746 --> 01:46:42,432 Kembalikan June atau aku hancurkan ini! 1296 01:46:42,594 --> 01:46:44,308 Silakan. 1297 01:46:44,862 --> 01:46:47,076 Kau tak akan berani. 1298 01:47:39,700 --> 01:47:41,197 Hei, Flag. 1299 01:47:50,717 --> 01:47:51,724 June! 1300 01:48:01,089 --> 01:48:02,868 Dia sudah pergi. 1301 01:48:02,916 --> 01:48:04,508 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1302 01:48:04,668 --> 01:48:06,406 Saya ingatkan, saya sudah bunuh kamu. 1303 01:48:07,403 --> 01:48:12,709 Jika kamu tak kisah, aku nak kembali hidup di bawah sana. 1304 01:48:12,826 --> 01:48:15,276 Ya, aku juga ada urusan untuk ditangani di Gotham. 1305 01:48:15,401 --> 01:48:16,855 Aku nak pergi naik kereta. Nak tumpang? 1306 01:48:16,884 --> 01:48:18,219 Kau tak pandai memandu. 1307 01:48:18,319 --> 01:48:19,320 Kenapa pula? 1308 01:48:22,207 --> 01:48:24,430 Kenapa kau masih belum mati? 1309 01:48:24,821 --> 01:48:26,962 Kita baru saja selamatkan dunia. 1310 01:48:27,478 --> 01:48:29,441 Ucapan terima kasih itu lebih baik. 1311 01:48:29,789 --> 01:48:31,269 Terima kasih. 1312 01:48:31,839 --> 01:48:32,840 Sama-sama. 1313 01:48:33,045 --> 01:48:35,047 Jadi, kami lakukan semua ini dan tak dapat apa-apa? 1314 01:48:35,302 --> 01:48:37,867 Hukuman penjara dikurangkan 10 tahun. 1315 01:48:40,750 --> 01:48:43,989 Itu tak cukup. Aku nak tengok anak aku. 1316 01:48:46,202 --> 01:48:47,699 Itu boleh diatur. 1317 01:48:48,752 --> 01:48:50,510 Ada permintaan lain? 1318 01:48:51,146 --> 01:48:53,016 Satu mesin pembuat kopi. 1319 01:48:53,372 --> 01:48:55,261 Siaran television. 1320 01:48:55,637 --> 01:48:58,531 Cuma pengurangan 10 tahun di penjara? 1321 01:48:58,540 --> 01:49:00,445 Sayang, saya nak keluar dari sini seperti orang bebas. 1322 01:49:00,446 --> 01:49:02,453 Atau kita boleh berseronok. 1323 01:49:02,454 --> 01:49:05,599 Kau masih belum rasa puas hati? 1324 01:49:14,100 --> 01:49:17,316 Kamu cuba kira panjang ini. 1325 01:49:17,804 --> 01:49:19,172 Bahagian ini panjang sikit. 1326 01:49:19,613 --> 01:49:21,012 Jadi, kamu perlu tahu sudut ini. 1327 01:49:21,252 --> 01:49:23,940 Jika ayah di sini... 1328 01:49:23,965 --> 01:49:25,385 seperti bangunan... 1329 01:49:25,539 --> 01:49:28,819 dan menembak orang di jalan... 1330 01:49:28,871 --> 01:49:31,165 ...sejauh itukah peluru itu boleh pergi? 1331 01:49:31,801 --> 01:49:33,891 Ya. Betul itu. 1332 01:49:34,102 --> 01:49:35,539 Kamu sangat bijak. 1333 01:49:35,543 --> 01:49:37,847 Bahagian yang panjang, bagus. 1334 01:49:38,967 --> 01:49:40,885 Kamu perlu tahu sudut... 1335 01:49:40,994 --> 01:49:43,425 ...di antara bangunan dan kaki lima. 1336 01:49:43,427 --> 01:49:45,157 Kamu perlu tahu sudut itu. 1337 01:49:45,158 --> 01:49:46,814 Bukan. Maksud ayah, dalam kehidupan sebenar... 1338 01:49:46,815 --> 01:49:47,869 ...ada banyak pembolehubah. 1339 01:49:47,931 --> 01:49:49,418 Kerana pusaran senapang. 1340 01:49:49,419 --> 01:49:52,038 Kerana tekanan ruang Kerana berat sebutir peluru. 1341 01:49:52,593 --> 01:49:56,556 Beberapa tembakan kamu perlu diambil kira kelengkungannya dengan... 1342 01:49:56,682 --> 01:49:58,095 Masa sudah habis. 1343 01:49:59,367 --> 01:50:00,368 ...kelajuan angin. 1344 01:50:02,154 --> 01:50:04,423 Ada banyak pembolehubah... 1345 01:50:05,294 --> 01:50:06,994 ...di atas jalan. 1346 01:50:10,540 --> 01:50:12,046 Ayah terpaksa pergi. 1347 01:50:12,614 --> 01:50:13,948 Ayah akan datang balik? 1348 01:50:15,847 --> 01:50:16,847 Ya. 1349 01:50:16,948 --> 01:50:19,581 Ayah akan usaha. Okey? 1350 01:50:19,581 --> 01:50:24,453 Ayah sudah janji pada kawan-kawan yang ayah akan pergi... 1351 01:50:24,454 --> 01:50:26,388 ...tanpa bunuh mereka semua. 1352 01:50:26,472 --> 01:50:27,654 Mari. 1353 01:50:30,770 --> 01:50:31,905 Aku sayang ayah. 1354 01:50:34,764 --> 01:50:36,245 Ayah juga sayang. 1355 01:51:01,967 --> 01:51:04,751 Hei! Keluarkan aku! 1356 01:51:04,752 --> 01:51:06,677 Keluarkan aku dari sini sekarang! 1357 01:51:06,987 --> 01:51:10,164 Hei! Kau dengar tak? 1358 01:51:10,438 --> 01:51:14,087 Tolong. Keluarkan aku, sayang. Aku mohon sangat-sangat. 1359 01:51:14,088 --> 01:51:17,421 Dengar. Kau ada kereta? Sebab aku pemandu yang handal. 1360 01:51:17,531 --> 01:51:19,334 Tolonglah! 1361 01:52:13,648 --> 01:52:15,491 Puddin! 1362 01:52:17,617 --> 01:52:19,739 Mari balik. 1363 01:52:19,763 --> 01:52:24,863 Subtitle by 100Malay 1364 01:54:43,846 --> 01:54:47,346 Ini maklumat rahsia, Encik Wayne. 1365 01:54:47,431 --> 01:54:51,531 Kamu tahu apa yang terjadi pada saya kalau saya serahkan ini? 1366 01:54:51,577 --> 01:54:56,397 Dengar, saya boleh simpan rahsia. Apa yang kamu inginkan? 1367 01:54:56,406 --> 01:54:57,490 Orang ada tanya beberapa soalan... 1368 01:54:57,500 --> 01:54:59,000 ...mengenai Midway City. 1369 01:54:59,020 --> 01:55:00,745 Orang itu jenis yang mencari jawapannya. 1370 01:55:00,750 --> 01:55:04,047 Jika mereka dapatkan jawapannya, hidup saya dalam bahaya. 1371 01:55:04,049 --> 01:55:09,052 Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya. Jika kamu serahkannya. 1372 01:55:24,517 --> 01:55:26,444 Kenapa, Encik Wayne? 1373 01:55:28,317 --> 01:55:30,127 Saya nak cari beberapa orang kawan. 1374 01:55:31,677 --> 01:55:32,677 Itulah beza antara kita. 1375 01:55:32,719 --> 01:55:33,619 Kamu masih percaya dalam sebuah persahabatan. 1376 01:55:33,664 --> 01:55:35,045 Saya percaya pada pengaruh. 1377 01:55:36,444 --> 01:55:37,544 Selamat malam. 1378 01:55:37,563 --> 01:55:39,424 Kamu nampak penat. 1379 01:55:39,517 --> 01:55:42,267 Kamu patut berhenti bekerja pada waktu malam. 1380 01:55:42,869 --> 01:55:45,112 Hentikan projek kamu... 1381 01:55:45,113 --> 01:55:47,619 ...atau saya dan kawan saya saja yang akan hentikan untuk kamu. 1382 01:55:51,200 --> 01:55:56,700 Subtitle by 100Malay