00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:57,307 --> 00:01:00,652
A história conta que que
John Denver, estava
2
00:01:00,727 --> 00:01:04,231
tocando neste pequeno lugar chamado
“Porta da Adega” em Washington, D.C...
3
00:01:04,856 --> 00:01:07,735
por volta do Natal de 1970.
4
00:01:07,968 --> 00:01:11,563
Seu ato de abertura foi
um dueto entre marido e esposa,
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,408
chamados Bill Danoff
e Taffy Nivert
6
00:01:14,491 --> 00:01:16,914
e eles se auto-intitularam
de “Afortunados”.
7
00:01:16,994 --> 00:01:19,167
Um tipo de nome divertido.
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,251
Sim, um nome bem divertido.
Chave de soquete 5/8 polegadas.
9
00:01:23,452 --> 00:01:27,552
MUNICÍPIO DE BOONE
VIRGÍNIA DO OESTE
10
00:01:27,546 --> 00:01:30,390
Numa noite, eles decidiram
voltar para a casa
11
00:01:30,465 --> 00:01:32,559
e tocar numa
sessão de improvisação.
12
00:01:34,219 --> 00:01:36,062
No caminho, eles sofreram
um acidente
13
00:01:36,138 --> 00:01:38,391
e John Denver,
quebrou o polegar.
14
00:01:38,724 --> 00:01:40,943
E quando finalmente
voltou para casa,
15
00:01:41,018 --> 00:01:42,520
e Bill e Taffy tocaram
16
00:01:42,728 --> 00:01:45,732
a música na qual John Denver
e eles estavam trabalhando,
17
00:01:46,565 --> 00:01:48,238
Ele se virou e disse: Demais!
18
00:01:48,525 --> 00:01:50,619
E trabalharam nessa música
até o amanhecer.
19
00:01:50,694 --> 00:01:51,695
Chave de fenda.
20
00:01:52,029 --> 00:01:54,031
- Cabeça plana ou Phillips?
- Plana.
21
00:01:54,865 --> 00:01:56,538
Então, e por isso que
gosta da música.
22
00:01:56,867 --> 00:01:59,871
Bem, gosto da música
por causa da música.
23
00:02:00,203 --> 00:02:02,376
Quer dizer, acho que
também gosto dela,
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,215
porque tem uma história
por trás dela.
25
00:02:05,375 --> 00:02:07,298
Sabe, Bill Danoff
disse mais tarde que
26
00:02:07,377 --> 00:02:09,220
nunca havia estado
na Virgínia do Oeste.
27
00:02:09,546 --> 00:02:11,139
Bom, gosto da música também.
28
00:02:11,214 --> 00:02:14,514
Mas, na verdade, não acho que
vai funcionar para o concurso.
29
00:02:14,718 --> 00:02:15,890
Alicates.
30
00:02:16,219 --> 00:02:17,391
Regular ou ponta fina?
31
00:02:17,471 --> 00:02:18,563
Fina.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,562
Então, você virá
para o meu ensaio?
33
00:02:26,229 --> 00:02:28,732
Sim. Vou pegar você
logo após o trabalho.
34
00:02:29,066 --> 00:02:30,534
Só para que saiba,
pedi à mamãe
35
00:02:30,609 --> 00:02:33,032
se ela e Moody poderiam
te comprar um celular.
36
00:02:33,236 --> 00:02:35,910
Ela disse que mesmo que
o fizessem, você não aceitaria.
37
00:02:36,239 --> 00:02:38,241
Sadie gafanhoto,
ela está certa.
38
00:02:38,575 --> 00:02:40,248
O único motivo para o qual
39
00:02:41,244 --> 00:02:44,418
preciso de um celular,
é para tirar fotos de você.
40
00:02:44,539 --> 00:02:45,756
Mostre os músculos!
41
00:02:52,255 --> 00:02:53,928
- Ei, papai...
- Não.
42
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Tudo bem.
43
00:03:54,943 --> 00:03:56,320
O que manda, Cal?
44
00:03:56,611 --> 00:03:59,615
Ei, Jimmy. Entre e
feche essa porta, pode ser?
45
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
- Sim.
- Sente-se.
46
00:04:08,790 --> 00:04:11,794
Jimmy, serei direto.
tenho que te dispensar...
47
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
Cal, eu... eu não fiz nada, cara.
48
00:04:16,965 --> 00:04:18,592
Sei que você não fez nada.
49
00:04:18,675 --> 00:04:20,598
Mas na semana passada,
alguém do RH viu você saindo,
50
00:04:20,677 --> 00:04:24,307
caminhando para o seu caminhão
e viram que está mancando.
51
00:04:26,641 --> 00:04:27,938
E daí?
52
00:04:28,018 --> 00:04:30,237
Minha perna não tem nada a ver
com dirigir quando estiver lá fora.
53
00:04:30,312 --> 00:04:31,279
Eu sei disso.
54
00:04:31,354 --> 00:04:33,903
Eu sei, mas os grandões do
escritório central pensam diferente.
55
00:04:33,982 --> 00:04:35,609
E disseram que você não
listou isso em sua papelada
56
00:04:35,692 --> 00:04:36,989
quando foi chamado
pela primeira vez.
57
00:04:37,194 --> 00:04:38,446
- Não.
- Eles estão chamando isso
58
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
de uma "condição pré-existente"
59
00:04:40,363 --> 00:04:42,206
e que é uma questão
de responsabilidade.
60
00:04:42,282 --> 00:04:43,784
Certo, isso é grande.
Quanto? Dois a três pés?
61
00:04:43,767 --> 00:04:47,943
Se for grande, me deixará dirigir meu
caminhão em volta da trilha esta noite.
62
00:04:48,605 --> 00:04:50,765
Veja, é tração nas quatro rodas.
não vai te machucar...
63
00:05:30,147 --> 00:05:32,320
Quase o Paraíso...
64
00:05:32,983 --> 00:05:34,985
Virginia do Oeste
65
00:05:35,986 --> 00:05:40,992
Monhanhas de cume azul,
Rio Shenandoah
66
00:05:49,291 --> 00:05:51,171
Sra. Púrpura... conhece
meu irmão, Jimmy?
67
00:05:51,293 --> 00:05:54,217
Jimmy Logan, aquele
jogador de bola?
68
00:05:54,296 --> 00:05:56,219
Ele era grande coisa?
69
00:05:56,339 --> 00:05:58,341
Ei, Sra. Púrpura.
70
00:05:58,842 --> 00:06:01,812
Meu marido, o Major,
quando ainda estava vivo,
71
00:06:01,887 --> 00:06:04,106
amava o futebol dos Tigers.
72
00:06:04,181 --> 00:06:06,855
Sempre que jogavam aqui,
íamos assistir.
73
00:06:07,142 --> 00:06:09,645
Claro que para mim, eram
apenas homens em uniformes.
74
00:06:09,853 --> 00:06:12,447
Suas malhas são da mais
impressionante tonalidade de...
75
00:06:12,522 --> 00:06:13,569
Púrpura!
76
00:06:13,648 --> 00:06:17,448
Sim. Púrpura e dourado.
Cores da realeza.
77
00:06:17,527 --> 00:06:18,574
Sim, cheguei mais cedo,
78
00:06:18,653 --> 00:06:20,631
então pensei que podia levar
Sadie para a coisa dela,
79
00:06:20,655 --> 00:06:21,998
assim você não
precisaria dirigir.
80
00:06:22,532 --> 00:06:23,954
Bem, isso seria ótimo e tudo mais,
81
00:06:24,034 --> 00:06:25,845
E você só quer ver sua
filha e ficará tudo bem.
82
00:06:25,869 --> 00:06:27,542
Só que foi ontem...
83
00:06:28,205 --> 00:06:29,206
Merda.
84
00:06:29,498 --> 00:06:30,670
Se desculpe...
85
00:06:30,874 --> 00:06:32,376
A propósito, já fui buscá-la.
86
00:06:32,667 --> 00:06:34,294
Veja, a maioria das pessoas acha
87
00:06:34,377 --> 00:06:36,505
que se for para
Charleston, então...
88
00:06:36,713 --> 00:06:38,636
é só entrar na 85
para Danville,
89
00:06:38,715 --> 00:06:41,719
depois na I-19 para Charleston.
e dirigir por 87 quilômetros.
90
00:06:42,052 --> 00:06:43,599
Mas, às quatro da tarde,
91
00:06:43,678 --> 00:06:46,227
eu sabia que não era o melhor
momento para estar na estrada.
92
00:06:46,515 --> 00:06:47,767
Eles ainda estão fazendo
93
00:06:47,849 --> 00:06:50,693
Todas aquelas obras na I-19.
94
00:06:50,894 --> 00:06:52,988
Além disso, você tem o direito
de ter o sol nos seus olhos
95
00:06:53,063 --> 00:06:55,862
por todo esse trecho
fora de Julian.
96
00:06:56,399 --> 00:06:58,822
Então, sim, dirigi os
87 km para Danville,
97
00:06:58,902 --> 00:07:00,529
daí entrei na 3,
98
00:07:00,612 --> 00:07:02,660
e ao invés de ir para cima
e para cima,
99
00:07:02,739 --> 00:07:04,412
eu passei e só depois subi...
100
00:07:04,699 --> 00:07:07,094
Depois disso fui parar
no Parque Daniel Boone
101
00:07:07,118 --> 00:07:08,461
todo o caminho para Marmet.
102
00:07:08,537 --> 00:07:10,756
Bem, certamente parece
que ama dirigir...
103
00:07:11,081 --> 00:07:13,209
Era só um ensaio,
não o concurso real,
104
00:07:13,291 --> 00:07:15,385
mas, Bobbie Jo não está feliz.
105
00:07:15,585 --> 00:07:16,928
Agora, por que não me ligou?
106
00:07:17,212 --> 00:07:19,715
Eu tentei, mas seu celular
parece ter sido desligado.
107
00:07:19,923 --> 00:07:22,221
Deveria pagar suas contas.
Todos precisam de um celular.
108
00:07:22,425 --> 00:07:23,768
Mas eu não gosto deles.
109
00:07:24,052 --> 00:07:26,054
Você é um daqueles
tipos terroristas?
110
00:07:26,263 --> 00:07:29,437
Sim. Sou um daqueles
tipos terroristas.
111
00:07:29,724 --> 00:07:31,452
Veja, não gosto que as pessoas
me digam o que fazer,
112
00:07:31,476 --> 00:07:32,944
como: "atenda o celular".
113
00:07:44,447 --> 00:07:46,950
- Oi.
- Isso vai ser bom.
114
00:07:47,242 --> 00:07:49,586
Olha, desculpe, está bem?
Desculpe, pensei...
115
00:07:50,453 --> 00:07:51,921
eu sabia que era às quatro,
116
00:07:51,997 --> 00:07:53,749
mas achei que fosse
quatro de hoje.
117
00:07:53,957 --> 00:07:56,301
Essa é a primeira vez que
usa essa desculpa?
118
00:07:56,585 --> 00:07:58,383
Olha, já pedi desculpas, está bem?
119
00:07:58,461 --> 00:08:00,421
Mellie disse a todos vocês que tudo
correu bem, de qualquer forma.
120
00:08:00,630 --> 00:08:02,758
Ela também te disse
que foi parada
121
00:08:02,841 --> 00:08:04,468
ao dirigir por 48 km acima
do limite de velocidade
122
00:08:04,759 --> 00:08:06,432
com minha filha
dentro do carro?
123
00:08:06,636 --> 00:08:07,683
É nossa filha.
124
00:08:07,762 --> 00:08:10,436
Sadie disse que a tia Mellie
"trabalhou sua magia Mellie"
125
00:08:10,515 --> 00:08:12,438
e disse aos policiais para
não lhe darem uma multa!
126
00:08:12,642 --> 00:08:15,065
Então, essa foi a melhor experiência
de construção de caráter
127
00:08:15,145 --> 00:08:16,317
que nossa filha
pôde testemunhar!
128
00:08:16,605 --> 00:08:17,606
- Sim, sim...
- Não ria de mim!
129
00:08:17,814 --> 00:08:21,444
Sim, que seja, esquece.
O que é aquela placa venda ali fora?
130
00:08:21,651 --> 00:08:23,588
Não me disse que você e Moody
estavam comprando uma casa nova.
131
00:08:23,612 --> 00:08:24,955
- Papai!
- Oi!
132
00:08:27,324 --> 00:08:29,076
- O que está fazendo?
- Nada.
133
00:08:29,159 --> 00:08:30,206
Ai... ai, cara!
134
00:08:31,453 --> 00:08:33,306
Ei, eu e sua mãe
estávamos conversando sobre
135
00:08:33,330 --> 00:08:35,298
talvez eu e você irmos
tomar um sorvete.
136
00:08:35,498 --> 00:08:37,842
Não posso mais tomar sorvete.
137
00:08:38,335 --> 00:08:39,336
Quem disse?
138
00:08:39,628 --> 00:08:42,051
Mamãe. Ela diz que
tem muitas calorias
139
00:08:42,130 --> 00:08:44,132
e que ninguém ama
uma garota gorda.
140
00:08:44,341 --> 00:08:48,187
Você não é... Eu... acho que
isso foi um pouco rude...
141
00:08:48,511 --> 00:08:49,728
Isso são coisas de
142
00:08:49,804 --> 00:08:52,353
guarda compartilhada que
você e eu precisamos conversar.
143
00:08:52,682 --> 00:08:54,184
Essas coisas do tal
Doutor Phil.
144
00:08:54,517 --> 00:08:55,609
Oi, Jimmy!
145
00:08:55,685 --> 00:08:56,811
Oi, Moody.
146
00:08:56,895 --> 00:08:58,735
- Sim, como vai querida?
- Obrigada.
147
00:08:59,856 --> 00:09:02,700
Ei, Ei! Se ambos não se acalmam,
nada de shopping!
148
00:09:02,943 --> 00:09:04,536
Papai, você vem?
149
00:09:05,195 --> 00:09:06,881
Vamos levar Sadie e os
meninos para ver...
150
00:09:06,905 --> 00:09:08,665
o novo, filme de
"Velozes e Furiosos" no shopping.
151
00:09:08,698 --> 00:09:09,698
Você quer ir?
152
00:09:11,534 --> 00:09:14,134
Isso é um pouco... um pouco
intenso para crianças, não acha?
153
00:09:14,162 --> 00:09:16,164
Eles amam isso.
Os mantém quietos.
154
00:09:16,247 --> 00:09:18,967
Eles ficaram sentados o tempo todo
em frente da tela, impressionados...
155
00:09:19,042 --> 00:09:21,044
- Quer ir?
- Por favor?
156
00:09:21,127 --> 00:09:24,256
Eu tenho que ir trabalhar.
Você sabe?
157
00:09:24,714 --> 00:09:26,842
Não tenho tempo para
o filme inteiro.
158
00:09:26,925 --> 00:09:29,394
Mas você vai se divertir.
Me dê um abraço.
159
00:09:29,511 --> 00:09:31,559
Não nas minhas costas.
160
00:09:31,721 --> 00:09:32,782
Mas vamos tomar
um sorvete.
161
00:09:32,806 --> 00:09:33,898
- Promete?
- Está bem.
162
00:09:34,224 --> 00:09:36,852
Mas tem que ser de iogurte,
porque o concurso está chegando.
163
00:09:36,935 --> 00:09:39,095
Ah, finalmente sei qual canção
vou cantar no show de talentos.
164
00:09:39,396 --> 00:09:41,740
- Qual música?
- Umbrella, da Rihanna.
165
00:09:42,023 --> 00:09:43,343
Quando Rihanna canta Umbrella,
166
00:09:43,400 --> 00:09:45,698
ela não está cantando sobre
um guarda-chuva de verdade,
167
00:09:45,902 --> 00:09:49,076
ela está cantando
sobre sua vagina. É um código.
168
00:09:49,572 --> 00:09:50,664
Quem te disse isso?
169
00:09:50,740 --> 00:09:51,741
Todo mundo.
170
00:09:52,033 --> 00:09:54,353
Venham, vamos lá!
Todos na expedição!
171
00:09:54,577 --> 00:09:56,045
Ei, beije sua mãe quando sair.
172
00:09:56,121 --> 00:09:57,668
- Beijo.
- Beijo. Obrigada.
173
00:09:57,747 --> 00:09:59,090
- Até mais, querida.
- Tchau.
174
00:09:59,791 --> 00:10:01,885
- Ei.
- Sim?
175
00:10:02,085 --> 00:10:04,429
- Ainda não terminei de falar com você.
- Certo.
176
00:10:05,422 --> 00:10:06,582
Qual é o meu problema agora?
177
00:10:06,631 --> 00:10:08,554
Precisamos falar sobre
algumas coisas legais.
178
00:10:08,758 --> 00:10:10,385
Ei, Jim, seu carro...
179
00:10:10,593 --> 00:10:12,266
Moody, pode nos dar um minuto?
180
00:10:12,345 --> 00:10:13,346
Tudo bem.
181
00:10:13,430 --> 00:10:14,773
Coisas legais?
182
00:10:15,223 --> 00:10:17,567
- Não perguntou sobre a placa de "vende-se"?
- Sim.
183
00:10:18,268 --> 00:10:19,861
Moody's está expandindo...
184
00:10:19,936 --> 00:10:22,564
O grupo abriu uma nova
concessionária em Lynchburg.
185
00:10:23,440 --> 00:10:25,488
Isso fica atravessando
a fronteira do estado.
186
00:10:25,567 --> 00:10:27,069
Diabos, você não pode
simplesmente me dizer isso,
187
00:10:27,152 --> 00:10:28,587
Como se eu não tivesse nenhuma
opinião sobre o assunto.
188
00:10:28,611 --> 00:10:31,990
Você ainda terá seus dias!
Só que estaremos em Lynchburg.
189
00:10:32,073 --> 00:10:34,246
Você pode dirigir até lá
para buscá-la.
190
00:10:34,325 --> 00:10:35,998
Eu tenho a custódia total!
191
00:10:36,077 --> 00:10:37,750
Isso não está acontecendo...
Vou contratar um advogado.
192
00:10:37,954 --> 00:10:39,627
Com qual dinheiro?
193
00:10:46,129 --> 00:10:48,803
- O que me diz, Earl?
- Ei, Jimmy.
194
00:10:51,551 --> 00:10:52,552
Então...
195
00:10:54,304 --> 00:10:56,398
- Descobri muitas coisas...
- Ah, merda.
196
00:10:56,473 --> 00:10:59,522
Conheceu a tia Maggie, em 1983,
197
00:10:59,601 --> 00:11:01,444
ganhou na loteria, mas
lavou o ingresso...
198
00:11:01,644 --> 00:11:04,113
São contos populares
e fofocas de mexeriqueiros.
199
00:11:04,814 --> 00:11:06,125
Bem, tem que admitir
que esse tipo de coisa
200
00:11:06,149 --> 00:11:07,446
não acontece com pessoas normais.
201
00:11:07,525 --> 00:11:08,572
Não esta noite, Clyde.
202
00:11:08,651 --> 00:11:09,712
Bem, há um padrão.
Somente...
203
00:11:09,736 --> 00:11:13,081
O diamante do Pappaw,
a eletrocussão do tio Stickley.
204
00:11:13,156 --> 00:11:16,080
A mae que fica doente depois
do pai se estabelecer.
205
00:11:16,159 --> 00:11:17,470
- O colapso do telhado.
Qual é, Clyde.
206
00:11:17,494 --> 00:11:18,871
Você explode seu joelho
207
00:11:18,953 --> 00:11:20,830
e a mina na estrada
leva meu braço...
208
00:11:21,122 --> 00:11:24,342
como se eu me transportasse?
Eu estava quase no aeroporto.
209
00:11:25,627 --> 00:11:27,174
E quanto a Mellie, então?
210
00:11:27,629 --> 00:11:29,631
Nada de mal
aconteceu com a Mellie.
211
00:11:33,343 --> 00:11:34,515
O que foi
212
00:11:36,679 --> 00:11:38,852
Você só falou...
213
00:11:40,308 --> 00:11:41,651
Precisa pegá-la de volta.
214
00:11:41,851 --> 00:11:44,024
Já sei o que vou fa...
215
00:11:44,521 --> 00:11:46,615
Vou para o meu escritório
216
00:11:46,689 --> 00:11:48,532
e então falaremos sobre isso.
217
00:11:57,367 --> 00:11:59,369
Veja, o grande segredo sujo é
218
00:11:59,661 --> 00:12:01,709
que sou eu quem atua
neste cenário,
219
00:12:01,788 --> 00:12:03,506
e não Dayton White. Certo?
220
00:12:03,706 --> 00:12:06,380
Simplesmente pelo fato que eu
também dirigi esse carro.
221
00:12:06,668 --> 00:12:09,672
Se meu dia de trabalho não sustentasse
uma empresa de bilhões de dólares.
222
00:12:09,879 --> 00:12:13,554
Entenderam? E, a propósito, entendi
que isso é a América, pessoal.
223
00:12:13,842 --> 00:12:17,016
Daí, eles tentam abocanhar a
empresa que eu criei, na América,
224
00:12:17,220 --> 00:12:18,893
é uma violação da minha
liberdade de expressão.
225
00:12:19,180 --> 00:12:20,898
E mais, mais, dois
desses garotos
226
00:12:21,015 --> 00:12:22,733
só tinham um rim para começar.
227
00:12:23,059 --> 00:12:24,659
Então, por que ninguém está
escrevendo sobre isso?
228
00:12:24,894 --> 00:12:26,396
Tudo bem. Besteira total.
229
00:12:27,021 --> 00:12:28,398
Do que você gosta?
230
00:12:29,899 --> 00:12:31,651
Acabei de pensar num
excelente título músical,
231
00:12:31,734 --> 00:12:34,283
"A amabilidade de um
barman de um braço só".
232
00:12:34,362 --> 00:12:36,285
Essa foi boa!
233
00:12:37,407 --> 00:12:40,251
Agora, veja bem,
eu tenho dois braços.
234
00:12:41,411 --> 00:12:43,459
Viu? Sou um amputado
trans-radial,
235
00:12:43,538 --> 00:12:46,417
então é meu antebraço e
mão que estão faltando.
236
00:12:46,749 --> 00:12:48,751
Engano meu.
Tenho muita sorte.
237
00:12:49,043 --> 00:12:51,216
Acho que vou me conformar
com um Stoli, extra seco,
238
00:12:51,296 --> 00:12:53,048
duas azeitonas.
Consegue fazer um?
239
00:12:53,256 --> 00:12:55,634
Sim. Puro ou com gelo?
240
00:12:55,717 --> 00:12:56,718
Puro.
241
00:13:38,801 --> 00:13:42,101
Bem, é muito bom.
Poderia estar mais gelado.
242
00:13:42,639 --> 00:13:45,813
O gelo é escasso por aqui, por causa
da planta de contaminação da água
243
00:13:46,100 --> 00:13:48,444
pelo vazamento químico rio acima.
244
00:13:53,816 --> 00:13:55,944
Ei, importa-se de fazer
essa coisa da bebida novamente?
245
00:13:56,027 --> 00:13:57,654
Quero filmar uma postagem.
246
00:13:58,488 --> 00:14:01,617
Tenho 1,2 milhões de seguidores.
Isso pode torná-lo famoso.
247
00:14:02,325 --> 00:14:05,579
Que tal ele equilibrar uma maldita bola
no nariz para você em seguida,
248
00:14:05,662 --> 00:14:07,130
como um selo de adestrado?
249
00:14:07,372 --> 00:14:10,125
Desculpe. Está com
algum problema?
250
00:14:10,333 --> 00:14:11,801
Sim, estou com um problema.
251
00:14:11,876 --> 00:14:14,629
Eu me excedi com pessoas
que mexeram com meu irmão.
252
00:14:15,338 --> 00:14:17,511
Aconteceu em dois
passeios lá pelo Iraque.
253
00:14:17,799 --> 00:14:19,801
Ele deu um passo à frente
quando os outros recuaram.
254
00:14:19,884 --> 00:14:22,103
Então, você precisa mostrar
um pouco de respeito.
255
00:14:24,514 --> 00:14:27,859
Obrigado pelo seu serviço.
E saúde!
256
00:14:31,521 --> 00:14:33,194
Então, são irmãos, hein?
257
00:14:34,023 --> 00:14:37,527
Sabe, é engraçado. Com sua
perna ruim e a falta de um braço,
258
00:14:37,610 --> 00:14:39,783
desculpe, mão...
259
00:14:39,862 --> 00:14:41,342
É como se vocês
dois se juntassem
260
00:14:41,406 --> 00:14:44,205
para uma pessoa normal.
261
00:14:48,871 --> 00:14:50,623
Cara, sei quem você é.
262
00:14:50,707 --> 00:14:53,551
Você é aquele... aquele
cara na TV com a bebida.
263
00:14:54,711 --> 00:14:56,054
Digo, você é famoso!
264
00:14:56,337 --> 00:14:57,337
Acertou as duas.
265
00:14:57,380 --> 00:15:00,179
Eu sou aquele cara na TV com a
bebida e, sim, eu sou famoso.
266
00:15:00,258 --> 00:15:01,305
Muito, muito famoso.
267
00:15:01,384 --> 00:15:02,761
Ei, posso tirar uma
foto com você?
268
00:15:02,844 --> 00:15:03,845
- Claro.
- É?
269
00:15:03,928 --> 00:15:06,128
- Claro.
- Os caras na garagem não vão me acreditar.
270
00:15:06,222 --> 00:15:07,895
- Seja rápido. Mantenha-se firme.
- Vamos lá.
271
00:15:10,893 --> 00:15:13,362
Isso é legal.
Aqui vamos nós. Tudo certo.
272
00:15:14,731 --> 00:15:16,074
Ei, o que...
273
00:15:23,906 --> 00:15:27,160
- Oi, Earl. Tem um isqueiro?
- Bem...
274
00:15:28,077 --> 00:15:30,079
sempre... aqui.
275
00:15:31,414 --> 00:15:32,757
Obrigado.
276
00:15:42,967 --> 00:15:45,220
No chão! No chão!
277
00:15:45,428 --> 00:15:47,772
- Leo! Leo!
- Está em chamas.
278
00:15:55,104 --> 00:15:58,950
Isso foi muita estúpidez!
Esse é um carro de US $ 85.000!
279
00:15:59,275 --> 00:16:01,277
Bem, ele foi assaltado.
280
00:16:01,611 --> 00:16:03,613
Ele tentou me assaltar!
281
00:16:05,948 --> 00:16:08,371
Bem, não fiquem parados fazendo pose.
Peguem seus celulares!
282
00:16:08,451 --> 00:16:10,624
- Certo, Max, o celular.
- Filmem isso! Documentem!
283
00:16:18,461 --> 00:16:19,804
Cristo!
284
00:16:25,468 --> 00:16:26,811
Couve-flor!
285
00:16:28,262 --> 00:16:29,935
Sim, aqui é o Max.
Coloque o Mike no telefone.
286
00:16:30,139 --> 00:16:31,607
O que ele disse?
287
00:16:34,477 --> 00:16:36,445
Não pode simplesmente ir embora!
Esta é a cena de crime!
288
00:16:36,646 --> 00:16:39,320
Você disse "couve-flor"
para mim?
289
00:17:20,815 --> 00:17:22,658
A menos que eu esteja enganado,
290
00:17:24,026 --> 00:17:25,337
ontem, quando saía do bar,
291
00:17:25,361 --> 00:17:27,989
disse a palavra "couve-flor".
292
00:17:28,239 --> 00:17:30,867
Correto. Eu fiz isso.
293
00:17:32,785 --> 00:17:35,004
A última vez que
me disse essa palavra,
294
00:17:35,079 --> 00:17:37,673
Acabei ficando
preso por seis meses.
295
00:17:38,207 --> 00:17:39,379
Era a FEBEM.
296
00:17:39,459 --> 00:17:40,551
Eu tinha 13 anos.
297
00:17:40,835 --> 00:17:43,338
E você deveria ser o vigia...
mas, onde você estava?
298
00:17:43,546 --> 00:17:45,014
Considere que eu
era seu irmão caçula
299
00:17:45,089 --> 00:17:46,887
e o deixei me meter em problemas
300
00:17:47,133 --> 00:17:49,807
com todos os seus planos
malucos de "couve-flor".
301
00:17:49,886 --> 00:17:52,184
Minha vida de crime acabou.
302
00:17:53,055 --> 00:17:56,309
Mas, fez café da manhã esta manhã.
303
00:17:56,392 --> 00:17:58,019
Até queimou o bacon
como eu gosto...
304
00:17:58,227 --> 00:17:59,570
e você odeia.
305
00:18:00,229 --> 00:18:03,403
Eu também vi que tem um tipo de
lista de "coisas a fazer" num roubo.
306
00:18:04,066 --> 00:18:08,412
E sei que essa tentativa de organização
é um grande passo para você.
307
00:18:08,738 --> 00:18:10,081
Então, manda.
308
00:18:15,244 --> 00:18:18,088
Charlotte Motor Speedway.
309
00:18:18,998 --> 00:18:20,500
A Speedway?
310
00:18:26,255 --> 00:18:29,259
É um dos locais esportivos
mais movimentados do país.
311
00:18:29,592 --> 00:18:31,594
Só no ano passado, eles
tiveram mais de 300 eventos.
312
00:18:31,886 --> 00:18:33,606
É o local oficial da
NASCAR, é claro.
313
00:18:33,930 --> 00:18:35,728
Tudos correm na faixa principal.
314
00:18:36,098 --> 00:18:38,271
Mas nesse local, não
há apenas corridas.
315
00:18:38,351 --> 00:18:40,445
Este lugar é como uma cidade.
316
00:18:40,728 --> 00:18:43,447
Alguns anos atrás, eles construíram
condomínios para pessoas que queriam
317
00:18:43,731 --> 00:18:46,905
viver perto da pista o ano todo.
Foram vendidos em menos de 24 horas.
318
00:18:47,109 --> 00:18:49,157
Conseguiram até sua própria
força policial e prisão
319
00:18:49,237 --> 00:18:51,456
para trapaceiros e pessoas
que saíam fora do controle.
320
00:18:53,241 --> 00:18:54,993
Está ouvindo o que está dizendo?
321
00:18:55,076 --> 00:18:57,420
"Eles têm sua própria
força policial".
322
00:18:57,620 --> 00:19:00,624
Estou na metade da
minha apresentação,
323
00:19:00,957 --> 00:19:04,962
então, não me interrompa
e me deixe terminar.
324
00:19:05,294 --> 00:19:08,969
Quantas vezes ouvi essa coisa
de "Curso familiar Logan" de você?
325
00:19:11,634 --> 00:19:12,977
Obrigado.
326
00:19:13,803 --> 00:19:16,647
Agora, como você sabe muito bem,
327
00:19:17,640 --> 00:19:20,484
o Speedway tem um grande
problema nas mãos, hoje.
328
00:19:20,810 --> 00:19:23,905
Uma ruptura na tubulação de 40 anos e,
a construção num aterro sanitário,
329
00:19:23,980 --> 00:19:25,698
se tornou um problema,
que está provocando
330
00:19:25,773 --> 00:19:26,990
- todos esses sumidouros...
- Sumidouros?
331
00:19:27,316 --> 00:19:29,660
Isso mesmo.
Sumidouros no subsolo.
332
00:19:29,986 --> 00:19:33,160
Agora, eles estão tentando corrigir isso.
Então, o que eles fizeram?
333
00:19:33,656 --> 00:19:35,133
O que eles fizeram,
chamaram muitos de nós
334
00:19:35,157 --> 00:19:36,557
que costumavam
trabalhar nas minas.
335
00:19:36,993 --> 00:19:38,791
Porque conhecemos
o trabalho.
336
00:19:43,457 --> 00:19:45,130
E você trabalha bem...
337
00:19:45,334 --> 00:19:49,009
- Nós trabalhamos bem.
- Mas você foi demitido.
338
00:19:49,338 --> 00:19:53,184
Fui dispensado por razões
que envolviam o "seguro".
339
00:19:53,467 --> 00:19:56,007
Pode ir para a parte do porquê
acha que pode fazer isso?
340
00:19:59,015 --> 00:20:00,888
Sei como eles
transportam o dinheiro.
341
00:20:14,363 --> 00:20:16,707
Quem tem o código?
Eles não podem entrar!
342
00:20:17,033 --> 00:20:19,627
É Natal, 1225.
Essa é a substituição.
343
00:20:19,702 --> 00:20:20,874
Depressa!
344
00:20:22,580 --> 00:20:24,298
Senti um movimento!
Peguei uma perna! Peguei uma perna!
345
00:20:24,373 --> 00:20:25,465
Dê-lhe um pouco de ar!
346
00:20:25,541 --> 00:20:26,741
Calma, calma, calma, calma.
347
00:20:26,792 --> 00:20:28,510
Tudo bem. Vamos.
348
00:20:33,507 --> 00:20:36,556
Ei, Bobo, que
diabos é tudo isso?
349
00:20:36,886 --> 00:20:39,389
Bem, isso é um TTP.
350
00:20:40,389 --> 00:20:42,062
O que tem elas,
são canalizações de gás.
351
00:20:42,350 --> 00:20:43,693
Transporte por
Tubo Pneumático.
352
00:20:44,393 --> 00:20:46,566
Cada concessão possui
sua própria plataforma.
353
00:20:46,854 --> 00:20:48,447
Quando um registro
começa a preencher,
354
00:20:48,522 --> 00:20:50,900
eles podem fazer um despejo
de dinheiro via TTP.
355
00:20:51,400 --> 00:20:54,574
Fácil de fazer sem interferir
na venda da cerveja.
356
00:20:54,904 --> 00:20:58,750
Além disso, é muito mais seguro que
transportar dinheiro durante uma corrida.
357
00:20:59,033 --> 00:21:01,219
Então, todos eles o canalizam, o que,
normalmente enviam diretamente ao...
358
00:21:01,243 --> 00:21:02,586
ao cofre principal.
359
00:21:03,245 --> 00:21:05,589
A coisa toda é como uma
rodovia de dinheiro.
360
00:21:05,915 --> 00:21:07,713
Eu até sei quando fazer isso.
361
00:21:07,917 --> 00:21:10,090
Quatro de junho,
o "Castelo Armazém Auto Show".
362
00:21:10,378 --> 00:21:13,552
É o fim de semana de formatura.
Será a menor participação do verão.
363
00:21:13,756 --> 00:21:16,100
E só terá uma
equipe e segurança.
364
00:21:16,425 --> 00:21:18,598
Um cofre de banco real?
365
00:21:19,095 --> 00:21:22,941
Sim, um dos robustos também.
Eu pesquisei o Google.
366
00:21:28,396 --> 00:21:30,865
O único cara
que sabe qualquer coisa
367
00:21:30,940 --> 00:21:33,068
sobre cofres de banco reais
368
00:21:33,275 --> 00:21:35,277
é Joe Bang.
369
00:21:35,569 --> 00:21:38,789
Joe Bang, é uma lenda local.
Você sabe onde ele está.
370
00:21:38,906 --> 00:21:41,079
Não, eu sei onde ele está.
371
00:21:41,951 --> 00:21:44,295
Não podemos fazer isso sem ele.
372
00:21:50,793 --> 00:21:52,795
Esta é uma surpresa.
373
00:21:53,129 --> 00:21:54,722
O que você conta, Joe Bang?
374
00:21:54,797 --> 00:21:57,801
Não o vejo há algum tempo.
Como vão as coisas?
375
00:21:58,134 --> 00:22:02,310
Bem, estou sentada neste lado
da mesa usando um uniforme.
376
00:22:02,638 --> 00:22:04,481
O que acha que
está acontecendo?
377
00:22:07,309 --> 00:22:08,982
Bom, você parece bem.
378
00:22:09,979 --> 00:22:12,823
Muito bem. Em forma.
379
00:22:15,985 --> 00:22:18,488
Vocês têm moedas?
380
00:22:23,492 --> 00:22:24,789
Achei uma moeda...
381
00:22:24,869 --> 00:22:27,213
- Devo ter... tem que ser moedas?
- Sim.
382
00:22:27,830 --> 00:22:29,503
- Vamos lá...
- Eu encontrei uma.
383
00:22:29,832 --> 00:22:32,585
Quer saber? Porque não vai
até a máquina à esquerda,
384
00:22:32,668 --> 00:22:34,386
pega uns ovos cozidos,
e volta com eles?
385
00:22:34,462 --> 00:22:35,509
Vá lá, agora.
386
00:22:49,351 --> 00:22:53,356
Os médicos... dizem que
tenho pressão alta.
387
00:22:54,023 --> 00:22:57,527
Então recebo sal com
baixo teor de sódio especial.
388
00:22:58,194 --> 00:22:59,537
Sal falso.
389
00:23:02,031 --> 00:23:03,704
Pode acreditar nisso?
390
00:23:04,366 --> 00:23:09,372
Alguém pensou em fazer isso.
Eles fazem sal falso.
391
00:23:13,876 --> 00:23:15,878
Então, querem falar negócios?
392
00:23:16,170 --> 00:23:18,343
Bem, temos um trabalho
para você.
393
00:23:18,547 --> 00:23:20,049
Um cofre.
394
00:23:22,051 --> 00:23:24,850
Olhem ao redor, meus amigos.
395
00:23:25,387 --> 00:23:28,061
Meus dias de roubos a banco
terminaram.
396
00:23:29,058 --> 00:23:30,230
Além disso...
397
00:23:30,559 --> 00:23:34,905
tenho um "pequeno ninho",
esperando por mim quando eu sair.
398
00:23:36,232 --> 00:23:38,906
Você está escondendo
US $ 97.000?
399
00:23:39,193 --> 00:23:42,914
Enterrado debaixo do carvalho com
o balanço vermelho, em seu esconderijo.
400
00:23:46,075 --> 00:23:47,418
Talvez.
401
00:23:47,910 --> 00:23:52,586
Parece que seu irmão Fish contou
a sua esposa sobre seu esconderijo.
402
00:23:55,709 --> 00:23:57,382
Fish contou à Misty?
403
00:23:57,586 --> 00:24:00,965
Sim. No dia seguinte,
Misty cavou a coisa toda
404
00:24:01,090 --> 00:24:04,390
e fugiu com algum motorista
de caminhão na Flórida.
405
00:24:08,764 --> 00:24:10,766
Que parte da Flórida?
406
00:24:11,058 --> 00:24:12,275
Águas limpas.
407
00:24:14,103 --> 00:24:16,071
É um cofre de Carven Hill,
408
00:24:16,146 --> 00:24:18,444
Igual aquele que você
explodiu em Parkersburg.
409
00:24:18,774 --> 00:24:20,117
Aço chumbado no concreto?
410
00:24:20,401 --> 00:24:22,403
Sim. A parede tem
20 polegadas de espessura.
411
00:24:22,611 --> 00:24:23,954
Alarmes?
412
00:24:24,613 --> 00:24:28,789
Se espirrar a 10 metros
de um cofre de Carven Hill,
413
00:24:29,118 --> 00:24:32,338
seus sensores sísmicos terão
vocês usando um desses uniformes
414
00:24:32,413 --> 00:24:33,756
antes que saibam
o que aconteceu.
415
00:24:34,915 --> 00:24:37,102
Bem, há uma obra
sendo realizada por lá,
416
00:24:37,126 --> 00:24:39,925
então, os sensores sísmicos
estão desligados.
417
00:24:42,298 --> 00:24:44,801
Então, só precisamos que
exploda uma entrada para ele.
418
00:24:45,092 --> 00:24:48,437
Sim, mas só tenho
cinco meses para ficar aqui.
419
00:24:49,638 --> 00:24:53,142
Provavelmente deveria demorar um
pouco antes de eu fazer algum trabalho.
420
00:24:53,475 --> 00:24:55,648
Isso deve acontecer
em cinco semanas.
421
00:24:58,772 --> 00:25:03,323
Eu estou en-car-ce-ra-do!
422
00:25:05,487 --> 00:25:08,331
Sim, temos um plano
para tirá-lo daqui.
423
00:25:19,001 --> 00:25:21,845
Como em uma fuga?
424
00:25:22,838 --> 00:25:24,010
Sim.
425
00:25:26,800 --> 00:25:29,144
No meio da noite?
426
00:25:29,345 --> 00:25:32,519
Não... à tarde.
É um dia de trabalho.
427
00:25:36,352 --> 00:25:39,856
Vão me tirar daqui
à luz do dia,
428
00:25:40,147 --> 00:25:44,869
fazer o trabalho, me trazer de volta
para cá, antes que alguém perceba?
429
00:25:47,196 --> 00:25:48,322
Sim.
430
00:25:52,868 --> 00:25:57,715
Vocês Logans devem ser tão
retardados quanto as pessoas dizem.
431
00:25:58,707 --> 00:26:00,550
As pessoas dizem isso?
432
00:26:02,711 --> 00:26:03,883
Quem?
433
00:26:04,380 --> 00:26:05,381
Então...
434
00:26:06,215 --> 00:26:07,888
Qual é o prêmio?
435
00:26:08,217 --> 00:26:10,097
É maior do que você pode
enterrar sob um carvalho.
436
00:26:10,177 --> 00:26:12,020
- A divisão?
- Igual para todos.
437
00:26:12,221 --> 00:26:13,518
De jeito nenhum.
438
00:26:15,224 --> 00:26:16,897
Bem, porque não?
439
00:26:18,060 --> 00:26:20,688
Eu tenho um irmão. Dois.
440
00:26:20,771 --> 00:26:23,524
Precisaria deles envolvidos
para proteger meus interesses.
441
00:26:42,918 --> 00:26:46,422
Sadie, por que não leva isso
para a mãmãe e eu levo o resto?
442
00:26:46,755 --> 00:26:49,508
Quando vai se livrar desse lixo?
443
00:26:49,591 --> 00:26:51,486
Qual é, eu fico dizendo para
você vir na concessionária
444
00:26:51,510 --> 00:26:54,639
e que vou ajudar você.
Sabe que somos família.
445
00:26:54,722 --> 00:26:56,395
Não somos família.
446
00:26:56,598 --> 00:26:59,647
Está dizendo que não posso fazê-la se
interessar pela última oferta do V-6
447
00:26:59,727 --> 00:27:01,604
um Mustang clássico americano?
448
00:27:01,937 --> 00:27:04,440
3,7 litros de potência pura?
449
00:27:04,940 --> 00:27:06,112
Qual é...
450
00:27:06,775 --> 00:27:07,919
Não pode dizer que não amaria
451
00:27:07,943 --> 00:27:09,445
estar atrás do volante
desta belezinha.
452
00:27:09,528 --> 00:27:11,701
Vamos, entre nele.
Leve-o para dar uma volta.
453
00:27:11,780 --> 00:27:13,782
Não preciso de nada
que seja extravagante.
454
00:27:13,949 --> 00:27:17,749
Bem, sabe que esta Nova
custa mais que muitos Chevetes...
455
00:27:17,828 --> 00:27:20,206
porque ela simplesmente
"come areia" no México.
456
00:27:20,456 --> 00:27:23,801
No México "Nova"
traduz-se como "Inútil",
457
00:27:24,084 --> 00:27:26,086
Assim, não iriam
conseguir compradores.
458
00:27:26,295 --> 00:27:29,640
Porque todos achariam que
o carro seria... "Inútil".
459
00:27:29,923 --> 00:27:31,596
- Você é um idiota.
- Não, é verdade...
460
00:27:31,800 --> 00:27:33,143
Não, não é.
461
00:27:33,302 --> 00:27:34,474
Pesquise...
462
00:27:35,971 --> 00:27:39,145
Estou um pouco surpresa que
tenha optado por um V-6 automático.
463
00:27:39,641 --> 00:27:42,986
O V-8 é muito mais veloz e você
pode realmente sentir a estrada.
464
00:27:43,270 --> 00:27:45,272
Claro, eu me esqueci...
não sabe dirigir com câmbio.
465
00:27:45,481 --> 00:27:47,154
Não, eu sei dirigir com câmbio.
466
00:27:47,232 --> 00:27:48,233
Não acredito que saiba....
467
00:27:48,317 --> 00:27:51,116
Todos os carros que sempre traz
do lote são automáticos.
468
00:27:51,278 --> 00:27:52,575
Eu adoro câmbio!
469
00:27:52,654 --> 00:27:54,622
Sou um grande fã de câmbio!
470
00:28:28,190 --> 00:28:31,194
- Sadie! Vamos! Vamos!
- Isso, isso, vai!
471
00:28:34,196 --> 00:28:36,198
Vamos lá, vamos vamos!
472
00:28:39,701 --> 00:28:40,873
Vamos, garota,
vamos nessa!
473
00:28:41,161 --> 00:28:42,378
Vai, Sadie!
474
00:28:44,873 --> 00:28:47,296
Ganhou uma medalha, querida.
Venha aqui. O que é isso?
475
00:28:47,376 --> 00:28:50,550
Não é de primeiro lugar.
Só importa se ganhar.
476
00:28:50,879 --> 00:28:53,098
O que? Isso não é verdade.
477
00:28:53,173 --> 00:28:55,221
Aquele garoto tem quase
14 anos de idade.
478
00:28:55,551 --> 00:28:57,724
Vamos lá.
Me dê um sorriso...
479
00:28:58,387 --> 00:29:00,060
Vá mostrar à sua mãe.
480
00:29:02,558 --> 00:29:04,060
Vai lá, bonequinha.
481
00:29:04,393 --> 00:29:05,895
- Venha com a mamãe.
- Obrigada.
482
00:29:06,061 --> 00:29:07,734
Ei, foi muito bem.
483
00:29:07,855 --> 00:29:08,649
Deixe-me ver...
484
00:29:08,650 --> 00:29:09,650
Deixe-me ver.
485
00:29:09,731 --> 00:29:11,404
Bem, eu os encontrei.
486
00:29:12,734 --> 00:29:13,906
Onde?
487
00:29:14,903 --> 00:29:16,246
Você tem que ver.
488
00:29:26,915 --> 00:29:29,259
Eles só saberão o que
quisermos que saibam.
489
00:29:34,256 --> 00:29:37,260
Vamos fazer barulho para os
irmãos Bang, pessoal!
490
00:29:41,972 --> 00:29:44,066
- Droga!
- Têm um segundo?
491
00:29:44,266 --> 00:29:46,360
Estou ganhando...
492
00:29:47,102 --> 00:29:51,448
Certo, parem aí... Não quero
a maldição dos Logan em mim.
493
00:29:51,773 --> 00:29:53,696
Sim, fomos visitar seu irmão.
494
00:29:53,775 --> 00:29:56,073
Ele contou que estávamos
procurando-os para uma conversa?
495
00:29:56,278 --> 00:29:59,452
Joe disse que precisam dele
para explodir um cofre.
496
00:30:02,618 --> 00:30:04,120
Algo parecido...
497
00:30:06,747 --> 00:30:08,590
Joe disse que você
sabe sobre computadores.
498
00:30:08,790 --> 00:30:10,633
Sim, eu fui para um...
499
00:30:10,959 --> 00:30:12,632
Colégio Técnico.
500
00:30:12,961 --> 00:30:15,635
Bem, isso aqui envolve
um pouco mais que isso.
501
00:30:15,964 --> 00:30:17,511
Precisamos de um
"Mago dos Computadores".
502
00:30:17,591 --> 00:30:19,434
Como um desses
caras do Facebook.
503
00:30:19,635 --> 00:30:21,863
Sei tudo o que há para saber
sobre computadores. Está bem?
504
00:30:21,887 --> 00:30:22,888
Você?
505
00:30:22,971 --> 00:30:24,518
Todos os Twitters,
eu os conheço.
506
00:30:24,598 --> 00:30:27,101
Mas eu e Sam só não temos
certeza de que podemos ajudá-los.
507
00:30:27,809 --> 00:30:29,482
- Não pode nos ajudar?
- Sim.
508
00:30:29,811 --> 00:30:32,314
Estamos vivendo
com o "Senhor" agora.
509
00:30:32,981 --> 00:30:36,326
O que significa,
do lado da luz do túnel.
510
00:30:38,487 --> 00:30:41,832
Se ambos não estão nisso, por que diabos
Joe nos disse para virmos aqui, então?
511
00:30:42,115 --> 00:30:46,746
Precisamos de uma boa razão para
infringir a lei. Fazer algo como Robbin.
512
00:30:46,828 --> 00:30:49,331
Sim, precisamos de uma
razão moral.
513
00:30:51,124 --> 00:30:53,422
Seríamos o Robbin
no Armazém Castelo Autos...
514
00:30:53,502 --> 00:30:55,647
Não podem negar que nunca roubaram
coisas do Castelo Armazém.
515
00:30:55,671 --> 00:30:59,016
Ah sim. Costumávamos
roubar deles o tempo todo,
516
00:30:59,132 --> 00:31:00,679
Mas... isso foi antes.
517
00:31:01,510 --> 00:31:03,854
Bem, nossa irmã Mellie,
518
00:31:04,513 --> 00:31:08,143
ela costumava trabalhar no
Castelo Armazém, fora de Manila.
519
00:31:08,809 --> 00:31:11,813
E eles a promoveram a
revisora depois de um mês.
520
00:31:12,020 --> 00:31:14,864
Então, o gerente assistente
521
00:31:15,357 --> 00:31:17,325
- começou a assediá-la.
- Assediar.
522
00:31:17,401 --> 00:31:18,778
Então, pode imaginar...
523
00:31:18,860 --> 00:31:21,864
que nossa família não morre de amor
pelo Castelo Armazém.
524
00:31:22,155 --> 00:31:24,157
Eu posso entender
os sentimentos.
525
00:31:24,366 --> 00:31:27,870
Sim, e esse será seu grande evento e
tudo mais, lá no show de automóveis,
526
00:31:27,995 --> 00:31:29,235
Bem, não nos
sentiremos mal por isso.
527
00:31:29,496 --> 00:31:30,543
Não.
528
00:31:31,206 --> 00:31:33,208
Vem cá.
529
00:31:34,042 --> 00:31:35,464
- O que acha?
- Sim.
530
00:31:35,544 --> 00:31:36,545
Certo.
531
00:31:39,548 --> 00:31:40,891
Parece bom
o suficiente para nós.
532
00:31:41,174 --> 00:31:43,723
Por causa de toda a coisa
da moralidade.
533
00:32:00,736 --> 00:32:05,242
Preciso dos dois para
visitar o urso na floresta.
534
00:32:05,741 --> 00:32:08,620
Digam-lhe que estão lá
para recolher a bolsa
535
00:32:08,744 --> 00:32:10,746
que ele está
guardando para mim.
536
00:32:35,270 --> 00:32:36,772
Couve-flor.
537
00:32:52,954 --> 00:32:54,627
Dano veicular...
538
00:32:54,915 --> 00:32:58,419
Imprudência periculosa,
destruição de propriedade privada.
539
00:32:58,919 --> 00:33:00,387
Eu reteria sua
habilitação, Sr. Clyde,
540
00:33:00,462 --> 00:33:02,931
mas ela foi suspensa
há dois anos.
541
00:33:03,298 --> 00:33:06,069
E apesar de sua afirmação de que isso
foi um acidente, que seu pé escorregou,
542
00:33:06,093 --> 00:33:08,266
são infrações graves.
543
00:33:10,931 --> 00:33:12,933
Seus antecedentes
com a lei foram considerados
544
00:33:13,016 --> 00:33:14,768
quando foi classificado
como juvenil
545
00:33:14,976 --> 00:33:17,820
e é claro, na determinação
da sua sentença...
546
00:33:19,648 --> 00:33:21,400
Estou levando em
consideração seu trabalho
547
00:33:21,483 --> 00:33:24,327
e o grande sacrifício que
fez para o nosso país.
548
00:33:25,821 --> 00:33:28,165
Eu o condeno a 90 dias.
549
00:34:23,378 --> 00:34:26,052
Tem certeza de que essas
medidas estão corretas?
550
00:34:26,548 --> 00:34:31,395
Mellie as passou para mim...
e Mellie conhece os caminhões deles.
551
00:34:33,889 --> 00:34:36,289
A lista de tarefas de Sadie.
Certifique-se de que tudo seja feito.
552
00:34:36,391 --> 00:34:37,438
Tudo bem...
553
00:34:37,851 --> 00:34:38,851
Vamos.
554
00:34:38,894 --> 00:34:40,316
Cuidado!
555
00:34:46,067 --> 00:34:47,740
Salão de bronzeamento?
556
00:34:48,153 --> 00:34:50,906
Sim, bem...
vamos ver no que dá.
557
00:34:51,239 --> 00:34:52,866
Agora, tem que ser confiante.
558
00:34:52,949 --> 00:34:55,247
Não tenho como errar.
559
00:34:55,577 --> 00:34:58,330
Quer um veículo com lona de cobertura
e camas para dormir? Ou apenas um vazio?
560
00:34:58,413 --> 00:34:59,474
Sim, um lona seria
uma boa idéia.
561
00:34:59,498 --> 00:35:01,500
Porque os campistas podem
ficar meio assustados.
562
00:35:01,583 --> 00:35:05,087
Acho que os políciais são mais propensos a
não averiguar caminhões de campista.
563
00:35:06,421 --> 00:35:08,065
Muito bem, Sadie gafanhoto,
coloque os óculos.
564
00:35:08,089 --> 00:35:11,093
Não quero nada disso
em seus olhos. Preparada?
565
00:35:11,426 --> 00:35:12,928
Estou pronta.
566
00:35:13,428 --> 00:35:15,772
Tudo bem. Feche os olhos.
567
00:35:26,608 --> 00:35:28,576
Você literalmente marcou todo
meu carro, com seus sapatos.
568
00:35:28,652 --> 00:35:30,199
Desculpe...
569
00:35:32,656 --> 00:35:34,454
Espere, não ponha a mão!
570
00:35:37,786 --> 00:35:40,380
Ei, oi!
571
00:35:40,455 --> 00:35:42,457
- Está animada?
- Sim.
572
00:35:42,666 --> 00:35:44,464
Apliques!
573
00:35:44,751 --> 00:35:46,799
- Ficaram bem longos dessa vez.
- sim!
574
00:35:47,128 --> 00:35:49,130
Achei que fosse parecer
com a Rihanna.
575
00:35:49,214 --> 00:35:50,932
Papai, não é Halloween...
576
00:35:51,007 --> 00:35:52,634
Não estou indo como Rihanna.
577
00:35:52,968 --> 00:35:55,471
Estou cantando uma música
dela pelo meu talento.
578
00:35:55,762 --> 00:35:59,608
Ainda tenho outras duas categorias
para competir, "Moda Jeans" e "Brilho".
579
00:35:59,808 --> 00:36:02,152
Para a "Brilho",
eu preciso desse cabelo.
580
00:36:02,269 --> 00:36:03,612
Tudo bem.
581
00:36:13,488 --> 00:36:14,990
Parece que dói.
582
00:36:15,115 --> 00:36:16,116
O que?
583
00:36:17,993 --> 00:36:19,165
Ele dói.
584
00:36:20,829 --> 00:36:22,831
Agora está
bem melhor, eu acho.
585
00:36:24,165 --> 00:36:26,839
Parece que precisa de
uns pontos de sutura.
586
00:36:28,503 --> 00:36:30,505
Um pouco tarde
para isso, eu acho...
587
00:36:32,465 --> 00:36:35,139
Bem, quando foi a última vez que
tomou vacina antitetânica?
588
00:36:39,514 --> 00:36:40,857
Nunca?
589
00:36:43,810 --> 00:36:45,483
É a resposta errada?
590
00:36:45,687 --> 00:36:49,362
Não há respostas erradas quando
se fala com um profissional de saúde.
591
00:36:49,858 --> 00:36:51,201
Gostaria de tomar?
592
00:36:51,318 --> 00:36:54,037
O que é tudo isso, é como uma
instituição de caridade ou algo assim?
593
00:36:54,195 --> 00:36:55,822
Jimmy Logan, você sabe
tão bem quanto eu,
594
00:36:55,905 --> 00:36:57,873
que as pessoas aqui não
gostam da palavra caridade.
595
00:36:58,158 --> 00:37:00,536
Nós, os virginianos do Oeste,
somos um povo orgulhoso.
596
00:37:01,870 --> 00:37:04,874
Temos algumas
concessões, mas...
597
00:37:05,206 --> 00:37:07,459
na maioria das vezes,
passam por doações privadas.
598
00:37:07,542 --> 00:37:09,215
As pessoas ficam felizes
por fazermos nosso trabalho.
599
00:37:09,544 --> 00:37:11,967
Indo de cidade em cidade,
tentando ajudar
600
00:37:12,047 --> 00:37:14,220
Locais onde não conseguem
chegar a um médico.
601
00:37:15,258 --> 00:37:17,511
O que aconteceu
com o "três, dois, um"?
602
00:37:20,221 --> 00:37:22,895
Então você me conhece?
Já nos encontramos antes?
603
00:37:23,391 --> 00:37:26,736
Fui ao Vista do Vale...
dois anos depois de você.
604
00:37:30,857 --> 00:37:32,154
Fui quando estava no auge.
605
00:37:32,233 --> 00:37:35,908
Jimmy Logan, quarterback,
Rei da volta ao Lar.
606
00:37:36,529 --> 00:37:39,328
Só tinha olhos para Bobbie Jo Campbell,
até onde me lembro.
607
00:37:39,407 --> 00:37:40,909
Segure isso.
608
00:37:46,581 --> 00:37:48,254
Acho que gostará deste.
609
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Aqui vamos nós.
Eu fico com isso.
610
00:37:54,756 --> 00:37:56,383
Então, Sylvia?
611
00:37:57,425 --> 00:37:59,598
Ninguém a chamava
de Sylvie?
612
00:38:00,762 --> 00:38:03,265
Ninguém nunca me
chamou de Sylvie.
613
00:38:05,266 --> 00:38:06,609
Isso é estranho.
614
00:38:06,893 --> 00:38:08,236
Meu nome?
615
00:38:10,271 --> 00:38:12,365
Bem, sabe, é só...
616
00:38:12,440 --> 00:38:14,442
É como uma velha senhora...
617
00:38:16,277 --> 00:38:17,403
para mim.
618
00:38:18,780 --> 00:38:21,954
Simplesmente parece que não
deveria ser a pessoa que é.
619
00:38:22,283 --> 00:38:24,502
Isso parece com você.
Isso é, sabe...
620
00:38:24,577 --> 00:38:26,796
Minha avó,
seu nome era Sylvia.
621
00:38:27,122 --> 00:38:32,128
Então, é exatamente o que lembro
quando penso nesse nome.
622
00:38:39,426 --> 00:38:41,554
Achei que estava
tomando café.
623
00:38:41,636 --> 00:38:43,684
Não sabia que ainda
estávamos vendo pacientes...
624
00:38:43,763 --> 00:38:46,186
Tomei um café
e atendi um paciente.
625
00:38:46,266 --> 00:38:47,768
Mas é melhor
pegar a estrada.
626
00:38:52,522 --> 00:38:54,650
Parece que o alternador
precisa de uma vacina antitetânica.
627
00:38:54,983 --> 00:38:56,951
Alternadores custam dinheiro.
628
00:38:57,026 --> 00:38:58,653
As vacinas antitetânicas
são gratuitas.
629
00:38:59,279 --> 00:39:02,123
Há uma mecânica na
estrada Bluefield Canyon.
630
00:39:02,323 --> 00:39:05,998
Procure pelo Earl. Pode não sair
de graca, mas ele vai te tratar bem.
631
00:39:06,327 --> 00:39:07,670
- Obrigada.
- Tudo bem...
632
00:39:13,668 --> 00:39:15,796
Ei, espere um pouco.
Segure, segure.
633
00:39:16,629 --> 00:39:17,630
Nós nos beijamos?
634
00:39:19,299 --> 00:39:21,059
Digo, no ensino médio,
nos beijamos, não é?
635
00:39:22,844 --> 00:39:26,519
Isso foi a pior coisa
que alguém já me disse.
636
00:39:26,848 --> 00:39:29,852
Espere, espere, espere!
Só disse o que me lembrei, só isso!
637
00:39:33,021 --> 00:39:34,364
Eu beijei...
638
00:39:35,482 --> 00:39:36,529
Eu me lembro.
639
00:39:41,696 --> 00:39:45,041
Vejo que ainda há muitas
das suas regras aí...
640
00:39:47,368 --> 00:39:48,540
E daí?
641
00:39:49,537 --> 00:39:52,381
Só pensou sobre...
642
00:39:52,707 --> 00:39:56,052
ter um plano B, ou...
643
00:39:57,378 --> 00:40:00,473
ou o que faremos primeiro,
se alguma marda acontecer...
644
00:40:00,548 --> 00:40:02,391
e abortar o segundo plano?
645
00:40:06,054 --> 00:40:08,978
Por que só não se preocupa
com suas baratas?
646
00:40:09,057 --> 00:40:10,730
E eu me preocupo
com as regras...
647
00:40:12,227 --> 00:40:13,570
Tudo bem.
648
00:41:11,786 --> 00:41:13,629
- Jimmy?
- Ei, o que manda, Cal?
649
00:41:13,913 --> 00:41:14,960
Ei, como está?
650
00:41:15,248 --> 00:41:16,976
Como vai, cara?
Você sabe, estive ocupado...
651
00:41:17,000 --> 00:41:19,719
- Ótimo, ótimo. Está trabalhando?
- Sim, em algumas coisas.
652
00:41:19,794 --> 00:41:21,480
Que bom, Por aqui ou nos
arredores do município de Boone?
653
00:41:21,504 --> 00:41:23,051
- Não, voltei para casa.
- Ótimo, ótimo...
654
00:41:23,131 --> 00:41:24,633
Bem, estou feliz em ouvir isso.
655
00:41:24,716 --> 00:41:26,610
Sabe que me senti mal
por você ter sido dispensado.
656
00:41:26,634 --> 00:41:28,070
Qual é, cara.
Não se preocupe com isso.
657
00:41:28,094 --> 00:41:29,572
- Sei que foram eles, não você.
- Bem...
658
00:41:29,596 --> 00:41:30,656
Mesmo que as coisas
tivessem sido diferentes,
659
00:41:30,680 --> 00:41:33,604
Provavelmente eu teria que te dispensar
de qualquer forma, desde que nos envolvemos nisso.
660
00:41:35,977 --> 00:41:38,526
O que? Está envolvivo
na obra? Todos vocês?
661
00:41:38,605 --> 00:41:39,948
Sim, quase todos...
Sim.
662
00:41:40,023 --> 00:41:42,492
Contratados para estar à frente
do cronograma primeiramente.
663
00:41:44,819 --> 00:41:46,321
Você reparou todos
aqueles sumidouros?
664
00:41:46,613 --> 00:41:49,173
Sim, a maioria. Vamos abrir
a engrenagem no início do mês.
665
00:41:49,657 --> 00:41:51,659
Sabe aquila coisa
sobre a qual conversamos?
666
00:41:52,160 --> 00:41:53,662
Temos que adiantar
uma semana.
667
00:41:53,953 --> 00:41:54,954
O que aconteceu?
668
00:41:55,163 --> 00:41:57,006
A oportunidade vai se perder...
669
00:41:57,290 --> 00:42:00,464
Então, tudo fica como está, só temos
que adiantar tudo em uma semana.
670
00:42:04,464 --> 00:42:06,512
Espera, uma semana antes?
Mas isso é...
671
00:42:06,799 --> 00:42:07,800
Eu sei.
672
00:42:08,843 --> 00:42:11,187
Acho que isso dignifica
"merdas acontecem".
673
00:42:11,512 --> 00:42:12,684
Sim.
674
00:42:12,847 --> 00:42:14,019
Então, devemos cancelar?
675
00:42:14,682 --> 00:42:16,025
Não faz diferença.
676
00:42:16,309 --> 00:42:20,985
A Coca-Cola 600 é a maior corrida do ano.
Essa é uma grande diferença.
677
00:42:21,189 --> 00:42:23,362
Isso não altera o trabalho.
678
00:42:26,819 --> 00:42:28,696
Então, devo chamar
o "Padeiro"?
679
00:42:30,365 --> 00:42:31,833
Ligue para o "Padeiro".
680
00:42:38,706 --> 00:42:40,208
É a Gleema?
681
00:42:44,545 --> 00:42:45,797
Gleema Purdue?
682
00:42:45,880 --> 00:42:46,972
Sim.
683
00:42:47,048 --> 00:42:48,550
Preciso que
assine aqui, por favor.
684
00:42:53,096 --> 00:42:54,143
Aqui, por favor.
685
00:42:59,686 --> 00:43:00,903
De quem é?
686
00:43:01,062 --> 00:43:05,067
Não faço ideia, senhora. Sem cartão, sem
nome na papelada. Nós só entregamos.
687
00:43:05,358 --> 00:43:08,737
Ele simplesmente disse: "Acredito que
alguém acha que é seu aniversário".
688
00:43:09,779 --> 00:43:12,032
Digo, não tenho ideia.
689
00:43:12,115 --> 00:43:14,117
Nunca vi um bolo tão bonito.
690
00:43:14,409 --> 00:43:16,707
Bem, talvez alguém
tenha um interessado.
691
00:43:16,786 --> 00:43:18,038
Bem...
692
00:43:18,121 --> 00:43:20,419
Não faço ideia
de quem poderia ser.
693
00:43:20,790 --> 00:43:23,339
Após a última experiência
do site de relacionamentos,
694
00:43:23,418 --> 00:43:25,796
fiquei longe de
namoros online.
695
00:43:26,295 --> 00:43:29,640
Gleema. É melhor você
ir lá na frente novamente.
696
00:43:30,133 --> 00:43:31,806
O que? Tem mais para mim?
697
00:43:32,093 --> 00:43:33,094
Não exatamente...
698
00:43:33,469 --> 00:43:35,221
Alguém bateu e fugiu, senhora.
699
00:43:35,304 --> 00:43:37,102
Vamos verificar as câmeras.
700
00:43:37,807 --> 00:43:40,481
Enquanto isso, precisaremos
preencher alguns documentos.
701
00:43:42,979 --> 00:43:44,652
Meu carro.
702
00:43:51,446 --> 00:43:53,448
Ah, cara!
703
00:44:00,830 --> 00:44:02,207
Senhora, sinto muito
pelo seu carro,
704
00:44:02,290 --> 00:44:04,170
Mas, realmente preciso que
comece a preencher isso.
705
00:44:09,839 --> 00:44:10,840
São 5:30?
706
00:44:11,132 --> 00:44:13,931
Não há argumento com essa
porta automática. Você está bem?
707
00:44:14,010 --> 00:44:16,684
Não consegui terminar meu bolo.
708
00:44:34,489 --> 00:44:35,536
Como vai?
709
00:45:28,751 --> 00:45:29,923
Olá a todos.
710
00:45:30,419 --> 00:45:33,764
Eu só vou "apertar"
lá dentro.
711
00:45:35,591 --> 00:45:37,264
Então, Naaman,
712
00:45:39,428 --> 00:45:42,432
Tenho uma pequena
proposta para você.
713
00:46:17,925 --> 00:46:19,472
- Um, um...
- Um um.
714
00:46:19,802 --> 00:46:21,395
- Três...
- Três.
715
00:46:21,470 --> 00:46:22,642
- Oito.
- Oito.
716
00:46:28,269 --> 00:46:30,397
Merda, cara...
o que pode ser?
717
00:46:34,984 --> 00:46:36,327
Ei, Jimmy.
718
00:46:36,611 --> 00:46:39,660
Sem nomes. Estão
ligandode um local seguro?
719
00:46:39,947 --> 00:46:40,994
Uma o que?
720
00:46:41,282 --> 00:46:43,501
Uma localização segura.
721
00:46:43,993 --> 00:46:45,336
Sim... estou no Lowe's.
722
00:46:45,661 --> 00:46:47,661
Está ligando de um
orelhão ou celular?
723
00:46:47,830 --> 00:46:52,006
Estou ligando de um telefone,
como um telefone de verdade.
724
00:46:52,501 --> 00:46:53,502
Continue.
725
00:46:53,794 --> 00:46:55,796
Temos um código rosa.
Eu repito,
726
00:46:56,005 --> 00:46:57,848
temos um código rosa.
727
00:47:02,637 --> 00:47:04,685
Mel, conseguimos
um código rosa.
728
00:47:10,986 --> 00:47:13,186
DIA DA CORRIDA
729
00:49:04,091 --> 00:49:05,718
A campanha de
"choque e intimidação"
730
00:49:05,801 --> 00:49:08,771
do bacon e da sardinha
funcionou.
731
00:49:13,309 --> 00:49:15,482
Fish! Sam!
732
00:49:17,271 --> 00:49:18,272
Espere!
733
00:49:18,481 --> 00:49:20,324
- Levantem-se, porra!
- Espere!
734
00:49:20,649 --> 00:49:21,992
Maldito seja.
735
00:49:22,151 --> 00:49:24,031
Ei, ei! Não devia
nos assustar assim!
736
00:49:24,111 --> 00:49:25,191
Achamos que eram os tiras.
737
00:49:25,321 --> 00:49:27,323
Quando teve a chance
de pensar isso?
738
00:49:27,615 --> 00:49:29,217
Vendo como estavam mortos
dormindo há um segundo atrás!
739
00:49:29,241 --> 00:49:30,761
Deveriam ter me
encontrado na esquina!
740
00:49:30,785 --> 00:49:31,845
Agora estamos nos atrasando!
741
00:49:31,869 --> 00:49:33,212
Já entendemos...
742
00:49:33,454 --> 00:49:35,127
Já entendeu?
Ainda parece meio sonado.
743
00:49:35,331 --> 00:49:36,674
Estamos bem, certo?
744
00:49:36,749 --> 00:49:39,343
Sabemos quando será e onde
estar "assistindo a corrida".
745
00:49:39,627 --> 00:49:42,130
Está bem. Relógio na corrida!
Se lembrem!
746
00:49:42,338 --> 00:49:43,681
Sim, nós sabemos.
747
00:49:50,096 --> 00:49:51,490
- Não se atrase.
- Sim, querido.
748
00:49:51,514 --> 00:49:53,312
E gostaria de
salientar que hoje,
749
00:49:53,391 --> 00:49:55,519
estou dirigindo
com o câmbio da V-8.
750
00:49:55,851 --> 00:49:57,068
É um bom carro.
751
00:49:57,144 --> 00:50:00,023
Espero que tenha "sorte
de iniciante" em primeiro lugar.
752
00:50:00,314 --> 00:50:01,566
Mesmo na primeira marcha,
753
00:50:01,649 --> 00:50:03,993
ele vai ganhar de lavada
daquele seu "Inútil".
754
00:50:04,193 --> 00:50:06,195
Não com você
atrás do volante.
755
00:50:06,320 --> 00:50:07,321
Oh haha!
756
00:50:19,500 --> 00:50:21,047
Como tem passado, Jesse?
757
00:50:21,335 --> 00:50:23,008
Indo...
758
00:50:23,212 --> 00:50:25,214
Sim, espere lá, então.
759
00:50:25,714 --> 00:50:28,342
Ele ainda escreve para os Assuntos
Correcionais sobre a comida?
760
00:50:28,551 --> 00:50:30,724
Não, senhor, nós cuidamos disso.
761
00:50:31,053 --> 00:50:33,397
Ótimo. Porque não temos
um problema alimentar
762
00:50:33,514 --> 00:50:35,232
aqui em Monroe, temos?
763
00:50:35,349 --> 00:50:36,949
Você está bem, Joe Bang?
764
00:50:37,184 --> 00:50:40,905
Está engasgando....
Alguém conhece o Heindrick?
765
00:50:41,188 --> 00:50:43,532
Parece uma tosse
úmida, como fleuma.
766
00:50:43,732 --> 00:50:45,405
Não me sinto muito bem.
767
00:50:47,403 --> 00:50:50,247
Ah! Merda! Levem este maldito
condenado para longe de mim!
768
00:50:50,364 --> 00:50:52,412
- Vamos. Vamos.
- Levem-no para a enfermaria!
769
00:50:53,742 --> 00:50:56,916
Ah, Cristo!
Guarda, pegue umas toalhas.
770
00:51:02,209 --> 00:51:05,213
Onde vai? Achei que ficaria
comigo o tempo todo.
771
00:51:05,546 --> 00:51:08,220
Só tenho que ir ao salão e
cuidar de alguns clientes.
772
00:51:08,424 --> 00:51:12,429
Volto logo, a tempo de te penter
e fixar com um spray bem forte.
773
00:51:12,720 --> 00:51:14,563
- Promete?
- Eu prometo.
774
00:51:17,725 --> 00:51:20,899
Isso ajudará a reidratá-lo,
aliviar a náusea.
775
00:51:21,103 --> 00:51:23,447
Muitos de vocês estão
chegando aqui assim.
776
00:51:23,689 --> 00:51:25,236
É esse negócio com a água.
777
00:51:25,316 --> 00:51:27,614
Dizem que não podem beber,
mas seria bom tomarem banho.
778
00:51:27,943 --> 00:51:29,911
Não sei nada sobre isso...
779
00:51:30,070 --> 00:51:32,448
Mais vômitos do que vimos depois
daquele dia de ação de graças
780
00:51:32,573 --> 00:51:34,075
quando tudo havia
corrido mal.
781
00:51:34,283 --> 00:51:36,786
Isso poderia deixar uma garota
fora da Turquia para sempre.
782
00:52:14,323 --> 00:52:15,495
Enfermeira?
783
00:52:16,325 --> 00:52:17,668
Senhorita? Senhorita?
784
00:52:18,285 --> 00:52:19,628
Senhorita? Urna...
785
00:52:19,703 --> 00:52:20,704
Sim?
786
00:52:20,788 --> 00:52:23,337
Todos esses líquidos?
787
00:52:23,624 --> 00:52:28,346
Desculpe, enfermeira, mas
é possível eu usar o banheiro?
788
00:52:28,629 --> 00:52:30,757
Acho melhor que fique aí.
789
00:52:30,839 --> 00:52:32,484
Não quero que sinta
tontura ou o que for.
790
00:52:32,508 --> 00:52:36,354
Senhora, por favor...
Não me faça usar essa coisa.
791
00:52:36,679 --> 00:52:39,774
A um segundo atrás eu era Srta.,
agora sou uma senhora...
792
00:52:39,848 --> 00:52:43,523
Por favor, Srta. Enfermeira?
Vou caminhar bem devagar.
793
00:52:43,852 --> 00:52:46,605
Enfermeira?
Posso levá-lo...
794
00:52:46,689 --> 00:52:48,862
Já terminei de esfregar
os pisos aqui.
795
00:52:50,526 --> 00:52:52,699
Está bem.
Mas leve-o devagar.
796
00:52:52,778 --> 00:52:54,997
Se ele cair e bater
a cabeça, será sua culpa.
797
00:52:55,197 --> 00:52:56,540
Sim, senhora.
798
00:52:59,868 --> 00:53:02,542
Sim, vou precisar
de uma mão aqui.
799
00:54:59,780 --> 00:55:00,781
Que porra você disse?
800
00:55:00,948 --> 00:55:03,667
O que foi, nunca se perguntou
como é se sentir branco?
801
00:55:19,341 --> 00:55:21,184
Afaste-se!
Saia do meu caminho!
802
00:55:26,348 --> 00:55:30,194
Aqui é Warden Burns.
Estou declarando código vermelho!
803
00:55:31,353 --> 00:55:33,026
Isto não é um teste.
804
00:55:33,814 --> 00:55:34,861
Todos os guardas
805
00:55:35,149 --> 00:55:38,870
e a equipe, código catorze,
bloquear imediatamente!
806
00:55:39,153 --> 00:55:41,326
Eu repito, isso não é um tente.
807
00:55:45,826 --> 00:55:47,328
O que está fazendo?
808
00:55:47,703 --> 00:55:48,875
Chamando reforços.
809
00:55:49,163 --> 00:55:51,006
Isso pode se tornar
uma revolta.
810
00:55:52,040 --> 00:55:53,383
Largue isso.
811
00:55:54,376 --> 00:55:55,719
Coloque no gancho.
812
00:55:57,337 --> 00:55:59,010
Não temos tumultos
na Monroe.
813
00:56:03,218 --> 00:56:06,518
- "Mude de um para dois".
- Tudo bem.
814
00:56:06,889 --> 00:56:09,517
- "Mude de dois para três".
- Isso.
815
00:56:10,893 --> 00:56:12,895
"Mude de três para quatro".
816
00:56:13,896 --> 00:56:14,897
Tudo bem.
817
00:56:17,399 --> 00:56:18,742
"E corre."
818
00:56:19,401 --> 00:56:20,573
O que?
819
00:56:21,361 --> 00:56:22,578
Corre!
820
00:56:34,082 --> 00:56:35,425
Que diabos?
821
00:56:35,751 --> 00:56:37,094
- Caiu aí também?
- Sim.
822
00:56:37,377 --> 00:56:39,004
Todos perderam conexão
aqui no mezanino,
823
00:56:39,087 --> 00:56:40,760
não temos nenhum
cartão funcionando.
824
00:57:28,971 --> 00:57:30,814
Mellie, o que você fez?
825
00:57:31,223 --> 00:57:33,442
Bem... olá.
826
00:57:34,309 --> 00:57:36,482
Acho que alguém cresceu.
827
00:57:37,646 --> 00:57:39,819
Qual o seu nome
novamente, pequena Logan?
828
00:57:40,148 --> 00:57:41,320
- Mellie.
- Mellie!
829
00:57:42,150 --> 00:57:43,823
Mellie, Mellie, Mellie.
830
00:57:45,320 --> 00:57:47,994
Isso rima com "fedor".
831
00:57:48,323 --> 00:57:49,666
Legal...
832
00:57:49,992 --> 00:57:50,993
Cale a boca!
833
00:57:51,285 --> 00:57:52,958
Há roupas na bolsa
para você
834
00:57:53,036 --> 00:57:55,789
e Clyde colocou algo
especial nela para você.
835
00:57:57,332 --> 00:57:58,675
Obrigado, Mel.
836
00:58:00,335 --> 00:58:02,178
Você está correndo muito.
837
00:58:02,504 --> 00:58:04,427
Bem, temos muita estrada
para percorrer, então, sim...
838
00:58:04,506 --> 00:58:05,849
vou acelerar.
839
00:58:06,174 --> 00:58:08,723
Tentando dar 100 em
um carro de néon azul?
840
00:58:08,802 --> 00:58:11,021
Esse provavelmente ainda
não está no mercado.
841
00:58:11,305 --> 00:58:15,310
Não acha que está
pedindo para ser parada?
842
00:58:15,517 --> 00:58:17,190
Num domingo de feriado?
843
00:58:17,311 --> 00:58:18,904
O Departamento de Polícia foi
atingido por cortes no orçamento.
844
00:58:18,979 --> 00:58:22,324
Há somente poucos policiais patrulhando
toda a rodovia nas próximas 40 milhas.
845
00:58:22,858 --> 00:58:24,531
Mas ainda são alguns...
846
00:58:24,818 --> 00:58:26,365
Já foram negociados.
847
00:58:26,695 --> 00:58:27,867
Mellie,
848
00:58:28,363 --> 00:58:33,369
Estou prestes a ficar nu
aqui atrás. Então não olhe.
849
00:58:36,038 --> 00:58:38,040
Eu disse não olhe!
850
00:58:38,707 --> 00:58:40,880
Me daria meu braço,
por favor?
851
00:58:42,544 --> 00:58:44,046
É esse?
852
00:58:45,881 --> 00:58:49,055
Sim senhor. Sim, senhor,
tenho 100% de certeza...
853
00:58:49,384 --> 00:58:54,231
vi o que vi. É um Eldorado
púrpura ano 77. Sim senhor.
854
00:58:57,559 --> 00:58:59,561
Licença e registro, senhora.
855
00:58:59,853 --> 00:59:01,651
Desculpem-me, mas estou
a caminho da igreja.
856
00:59:01,730 --> 00:59:03,152
Não tenho tempo para isso.
857
00:59:03,231 --> 00:59:04,459
Saia do veículo, senhora.
858
00:59:04,483 --> 00:59:05,763
Não vou pedir-lhe novamente.
859
00:59:05,901 --> 00:59:08,370
Isto é ridículo!
O que eu fiz?
860
00:59:08,570 --> 00:59:09,867
Preciso que obedeça, senhora.
861
00:59:09,988 --> 00:59:11,588
Preciso da sua licença,
da sua documentação...
862
00:59:11,907 --> 00:59:12,908
Você viu isso?
863
00:59:13,200 --> 00:59:14,873
Vi o que? Preciso que
se concentre aqui!
864
00:59:14,993 --> 00:59:16,210
Essa mulher precisa ser retida!
865
00:59:17,037 --> 00:59:19,397
É um lindo dia para
correr na Queen City.
866
00:59:20,165 --> 00:59:22,588
Bem-vindo à Coca-Cola 600.
867
00:59:22,876 --> 00:59:24,970
Esta é a maior
distância do NASCAR
868
00:59:25,045 --> 00:59:27,389
e a maior noite de
corridas de carros.
869
00:59:27,714 --> 00:59:30,934
Serão 400 voltas para
completar 600 milhas.
870
00:59:31,176 --> 00:59:32,177
E Mike, você sabe que,
871
00:59:32,260 --> 00:59:33,863
uma das histórias que todos
estaremos acompanhando é a
872
00:59:33,887 --> 00:59:36,648
desse cara, Dayton White, que retorna
às corridas após uma pausa de dois anos.
873
00:59:36,682 --> 00:59:39,731
E Jeff, certamente você sabe
como é voltar ao volante
874
00:59:39,935 --> 00:59:41,027
depois de algum tempo longe.
875
00:59:41,103 --> 00:59:42,946
Podemos realmente esperar que
este cara pegue a "pole position"?
876
00:59:43,230 --> 00:59:44,823
Bem, essa é realmente
a questão, D.W.
877
00:59:44,898 --> 00:59:46,741
E, sim, é extremamente difícil.
878
00:59:46,942 --> 00:59:49,741
Muito mudou desde a última
vez que ele dirigiu um carro.
879
00:59:49,861 --> 00:59:50,862
Os carros mudaram,
880
00:59:50,946 --> 00:59:53,074
as configurações mudaram,
a competição mudou.
881
00:59:53,281 --> 00:59:54,884
E você sabe, você não pode
simplesmente subestimar
882
00:59:54,908 --> 00:59:56,831
o foco mental e a
resistência necessários
883
00:59:56,910 --> 00:59:59,413
para voltar ao volante após
este longo período de pausa.
884
00:59:59,746 --> 01:00:02,044
Bem, foco, resistência
e disciplina
885
01:00:02,124 --> 01:00:04,752
poderiam descrever a rotina
fora de pista de Dayton.
886
01:00:04,960 --> 01:00:06,382
Nós o entrevistamos
enquanto ele preparava
887
01:00:06,461 --> 01:00:09,431
para este tão esperado
retorno às corridas.
888
01:00:10,757 --> 01:00:13,431
Há uma equipe de pessoas
cuidando do meu carro.
889
01:00:13,635 --> 01:00:16,263
Certificando-se de que tudo está
funcionando em plena capacidade.
890
01:00:16,930 --> 01:00:19,604
Então, faz sentido que eu
faça isso para o meu "eu" físico.
891
01:00:19,808 --> 01:00:22,778
Porque eu não sou apenas um
motorista, eu sou um atleta.
892
01:00:24,104 --> 01:00:27,734
Assim que comecei escolhendo
um "software" realmente limpo,
893
01:00:27,816 --> 01:00:31,946
percebi uma total diferença na
minha clareza e desempenho.
894
01:00:32,487 --> 01:00:34,330
O "software" o qual chamo de
"minha alimentação".
895
01:00:34,990 --> 01:00:36,708
Porque, quando você
pensa sobre isso,
896
01:00:36,783 --> 01:00:39,662
seu corpo é seu
sistema operacional.
897
01:00:40,037 --> 01:00:42,961
Então, quando seu sistema operacional
pode sentir que está funcionando bem,
898
01:00:43,040 --> 01:00:45,919
um problema com o "software" pode fazer seu
computador não funcionar corretamente.
899
01:00:46,001 --> 01:00:48,254
Mesmo acidentalmente...
900
01:00:48,336 --> 01:00:51,681
Então, me alimento somente com softwares
limpos, me certificando que meu SO
901
01:00:51,965 --> 01:00:55,515
está trabalhando em um nível ótimo
e tudo isso me ajudará a ganhar.
902
01:01:04,686 --> 01:01:07,530
Acelere as remessas.
Checaremos os valores depois.
903
01:01:27,000 --> 01:01:29,674
Nenhuma bebida energética no
mercado vem em um magnum, certo?
904
01:01:29,961 --> 01:01:32,840
Mas tenho 10 garrafas desses
bebês feitos só para o dia de hoje.
905
01:01:33,048 --> 01:01:35,847
Vou beber uma agora, antes da
corrida, outra durante a corrida,
906
01:01:35,926 --> 01:01:38,099
essa ao chegar nos 600 e essa
na bandeira quadriculada,
907
01:01:38,386 --> 01:01:41,890
Acho que acabaremos com
essas belezinhas na vitória. Certo?
908
01:01:42,390 --> 01:01:44,734
Conseguiu nos fotografar?
E eu e o carro?
909
01:01:45,060 --> 01:01:47,205
Então, eu tenho esse terno de corrida
e tenho meu capacete aqui mesmo,
910
01:01:47,229 --> 01:01:49,277
Só quero ter certeza de
que você consegue ver isso.
911
01:01:51,399 --> 01:01:53,743
Acompanhei atentamente
meus níveis de glicose.
912
01:01:54,027 --> 01:01:57,372
Assim, estou realmente em um ponto
perfeito de sustentabilidade energética.
913
01:01:57,989 --> 01:02:01,914
Você é um piloto ao máximo.
Tem que beber.
914
01:02:03,078 --> 01:02:05,456
Talvez deva pensar sobre esses
quatro anos de impostos atrasados
915
01:02:05,539 --> 01:02:07,416
que esta bebida
está pagando, hein?
916
01:02:10,210 --> 01:02:11,257
Sim, vamos lá!
917
01:02:11,336 --> 01:02:12,428
- Vamos nessa!
- Vamos.
918
01:02:12,546 --> 01:02:14,344
Vamos...
Beba M.
919
01:02:14,422 --> 01:02:15,765
- Vamos.
- Vamos!
920
01:02:16,424 --> 01:02:18,097
Beber, beber, beber!
921
01:02:18,218 --> 01:02:19,818
Pronto, garoto? Manda ver!
922
01:02:19,845 --> 01:02:21,347
sim!
923
01:02:27,435 --> 01:02:29,938
Tudo bem.
Preciso de algum dinheiro.
924
01:02:30,272 --> 01:02:31,273
Para que?
925
01:02:31,565 --> 01:02:33,738
Suprimentos...
para o trabalho.
926
01:02:33,942 --> 01:02:35,444
Achei que Jimmy e seus irmãos
927
01:02:35,569 --> 01:02:37,287
trariam tudo
o que precisasse.
928
01:02:37,571 --> 01:02:40,245
Sim, mas não trouxeram, só preciso
de uma pequena contingência.
929
01:02:40,574 --> 01:02:43,168
Bem, parece que meus irmãos
foram bem sucedidos.
930
01:02:43,243 --> 01:02:44,244
Está com sede?
931
01:02:46,121 --> 01:02:47,623
Não, nenhuma.
932
01:02:47,956 --> 01:02:50,300
- Só uma. Qual é...
- Não não.
933
01:02:50,625 --> 01:02:52,627
Temos tempo. Vamos lá.
934
01:02:52,919 --> 01:02:55,763
Ei, linda. Me dê uma dessas
cervejas, pode ser?
935
01:02:55,964 --> 01:02:58,092
Quer a segunda por
apenas US $ 10 a mais?
936
01:02:58,300 --> 01:02:59,802
Bem, claro que sim.
937
01:03:00,927 --> 01:03:03,555
E, boneca, me dê dois pacotes
938
01:03:03,638 --> 01:03:05,311
daquelas gomas de ursinho.
939
01:03:05,599 --> 01:03:06,879
Aqui é o Warden.
940
01:03:07,142 --> 01:03:08,439
Tudo bem?
941
01:03:08,977 --> 01:03:10,650
Já recebi seu...
942
01:03:10,979 --> 01:03:14,153
guardanapo de demandas
aqui, sobre o que vocês querem...
943
01:03:14,649 --> 01:03:17,528
rendição pacífica e
libertação segura
944
01:03:17,611 --> 01:03:19,659
dos meus guardas que
estão mantendo como reféns.
945
01:03:20,989 --> 01:03:24,835
Como diretor, posso...
aprovar a compra de uma cópia do
946
01:03:25,160 --> 01:03:27,128
"Uma dança com dragões" para
a biblioteca da prisão,
947
01:03:27,245 --> 01:03:29,418
para valorizar a prateleira
do "Guerra dos Tronos".
948
01:03:29,497 --> 01:03:33,172
O único problema é que...
949
01:03:33,793 --> 01:03:37,047
"Os Ventos do Inverno" e "Um Sonho de
Primavera" ainda não foram publicados,
950
01:03:37,130 --> 01:03:38,803
então, não estarão disponíveis.
951
01:03:40,675 --> 01:03:43,679
Bem, não posso fazer nada sobre
o que não posso controlar.
952
01:03:49,851 --> 01:03:51,853
Isso é besteira total!
953
01:03:52,187 --> 01:03:55,532
George R. R. Martin deveria
entregar "Os Ventos do Inverno"
954
01:03:55,815 --> 01:03:57,817
para o seu editor há
mais de dois anos.
955
01:03:58,026 --> 01:04:00,066
Sei que esse foi
o prazo original.
956
01:04:00,320 --> 01:04:01,572
É o que diz aqui.
957
01:04:01,655 --> 01:04:03,657
Mas estou lendo isso a partir
da página da Wikipedia.
958
01:04:03,865 --> 01:04:06,539
e ela também diz que Martin
959
01:04:06,868 --> 01:04:10,714
teve um "cronograma de promoção extenuante"
ou algo assim, e isso interferiu
960
01:04:11,039 --> 01:04:15,385
em seu cronograma de escrita. Ele não
conseguiu completar "Os Ventos do Inverno".
961
01:04:17,045 --> 01:04:19,047
Isso não faz sentido.
962
01:04:19,381 --> 01:04:22,225
Aqueles dois caras transferidos
da Federal no último mês
963
01:04:22,509 --> 01:04:25,683
sabiam tudo sobre as novidades
da garota gostosa e seus dragões.
964
01:04:25,887 --> 01:04:26,979
Não. Estou lhe dizendo,
965
01:04:27,055 --> 01:04:29,149
Acredito que esses dois presos
tiveram essa informação
966
01:04:29,224 --> 01:04:30,567
por assistirem as séries de TV.
967
01:04:30,892 --> 01:04:34,396
Mais uma vez, eu estou lendo para você.
A série saltou à frente!
968
01:04:34,688 --> 01:04:37,066
Já não segue os livros!
969
01:05:54,434 --> 01:05:55,777
Vamos explodir essa coisa.
970
01:05:56,102 --> 01:05:58,022
Os carros estão em andamento e
estamos prontos para correr.
971
01:05:58,271 --> 01:05:59,623
Mike, é uma honra poder iniciar
972
01:05:59,647 --> 01:06:01,207
esta corrida de 600 milhas
aqui no Dia do Memorial.
973
01:06:03,818 --> 01:06:05,320
"Boogity, boogity, boogity!"
974
01:06:05,403 --> 01:06:06,655
Vamos correr por aqueles que
975
01:06:06,738 --> 01:06:08,832
fizeram o último sacrifício, rapazes.
976
01:06:11,493 --> 01:06:14,167
D.W. está falando sobre você.
977
01:06:17,999 --> 01:06:20,252
O que? Jimmy, nos deixou
um tipo de chave da porta,
978
01:06:20,335 --> 01:06:21,507
para nos encontrarmos?
979
01:06:21,795 --> 01:06:25,140
Algo assim...
Basta lembrar de uma coisa.
980
01:06:25,673 --> 01:06:28,347
Role. Não hesite, apenas role.
981
01:06:28,676 --> 01:06:30,849
Do que está falando?
982
01:06:31,513 --> 01:06:33,515
O que tem lá em baixo?
983
01:06:33,807 --> 01:06:34,854
Lembre-se de rolar.
984
01:06:35,141 --> 01:06:36,814
Por que diabos?
985
01:06:39,521 --> 01:06:41,194
Ah, qual é...
986
01:06:42,190 --> 01:06:43,863
Role, role!
987
01:06:47,695 --> 01:06:51,199
Acontece que não me falou nada
sobre nenhuma caçamba de lixo!
988
01:06:51,533 --> 01:06:52,876
Tem razão...
989
01:07:18,518 --> 01:07:20,191
Ei, ei!
Já não era sem tempo. Vamos.
990
01:07:20,395 --> 01:07:21,612
É... me exploda.
991
01:07:21,688 --> 01:07:23,499
Vamos lá, Joe, não podíamos
te contar tudo agora.
992
01:07:23,523 --> 01:07:24,524
Sim, não, não, não.
993
01:07:25,233 --> 01:07:27,577
Danem-se os dois!
Uma caçamba de lixo?
994
01:07:27,861 --> 01:07:29,784
Isto é o que eu recebo
por fazer negócios
995
01:07:29,863 --> 01:07:32,241
com alguns Logans azarados...
996
01:07:34,909 --> 01:07:36,252
Essas são minhas canetas corretivo?
997
01:07:36,536 --> 01:07:39,585
Duas canetas corretivo uma
sacola plástica, como solicitado.
998
01:08:15,950 --> 01:08:17,293
Me passa o tubo.
999
01:08:17,410 --> 01:08:18,457
Espere... é isso?
1000
01:08:18,578 --> 01:08:20,546
Espera que acreditemos
que é só isso mesmo?
1001
01:08:20,622 --> 01:08:21,794
Tubo.
1002
01:08:23,750 --> 01:08:25,798
Agora, está pronto?
1003
01:08:25,960 --> 01:08:28,554
Não. Não, espere.
É isso?
1004
01:08:28,630 --> 01:08:30,473
Isso é uma sacola de plástico,
canetas corretivo,
1005
01:08:30,798 --> 01:08:33,142
Sal light e gomas de mascar.
Essa é a nossa bomba?
1006
01:08:33,426 --> 01:08:35,770
Não a chame de bomba.
1007
01:08:36,137 --> 01:08:38,981
Agora, a quantos metros
de distância é o cofre?
1008
01:08:39,474 --> 01:08:42,318
Cerca de 20 jardas.
Sei lá, talvez 30...
1009
01:08:42,644 --> 01:08:44,988
É 20 ou é 30?
1010
01:08:45,313 --> 01:08:47,987
Estamos lidando com ciência aqui.
1011
01:08:48,316 --> 01:08:49,818
Acredito que quando
vi que esses ursos de goma
1012
01:08:49,943 --> 01:08:51,661
são nosso ingrediente secreto
para a nossa Bo...
1013
01:08:51,945 --> 01:08:53,913
nosso dispositivo explosivo,
1014
01:08:53,988 --> 01:08:55,615
não estava pensando
em ciência!
1015
01:08:55,823 --> 01:08:58,167
Agora, disse que
não poderíamos trazer
1016
01:08:58,284 --> 01:09:00,161
explosivos normais por
causa da segurança!
1017
01:09:00,828 --> 01:09:04,173
Agora, para fazer nossa explosão,
precisamos de cloreto de potássio.
1018
01:09:04,457 --> 01:09:06,630
Canetas corretivo são
hipoclorito de sódio puro.
1019
01:09:06,709 --> 01:09:10,930
Combinadas com o cloreto de
potássio no substituto do sal,
1020
01:09:11,339 --> 01:09:14,513
criamos uma troca igual de íons.
1021
01:09:14,842 --> 01:09:18,346
Açúcar, mais cloreto de potássio
1022
01:09:18,680 --> 01:09:20,023
proporção...
1023
01:09:26,521 --> 01:09:28,694
dois gases e
1024
01:09:30,692 --> 01:09:32,035
um sólido.
1025
01:09:32,360 --> 01:09:35,534
Agora, você adiciona um pouco
de calor, e obtém energia.
1026
01:09:35,863 --> 01:09:38,787
Energia significa luz, explosão...
1027
01:09:38,866 --> 01:09:41,369
ou, como eu gosto de chamá-lo...
1028
01:09:43,204 --> 01:09:44,706
o Joe Bang.
1029
01:09:47,500 --> 01:09:50,549
O que foi? Acharam que
eu iria usar
1030
01:09:50,670 --> 01:09:52,388
uma banana de dinamite
ou algo assim?
1031
01:09:55,717 --> 01:09:58,470
Bem... sim, eu meio que pensei.
1032
01:09:58,553 --> 01:10:00,601
Sim eu também.
Acabei de imaginar que usaria...
1033
01:10:00,680 --> 01:10:03,229
muitas para derrubar as
grossas paredes de aço.
1034
01:10:03,516 --> 01:10:06,190
Não precisamos derrubar
as parede.
1035
01:10:06,894 --> 01:10:09,738
Os tubos no sistema de
ventilação são o nosso trunfo.
1036
01:10:10,064 --> 01:10:12,738
Então, senhores, como eu disse...
1037
01:10:14,736 --> 01:10:16,238
Estão prontos?
1038
01:10:39,344 --> 01:10:40,345
Ah, merda!
1039
01:11:08,748 --> 01:11:10,268
- Está voltando!
- Abaixe-se!
1040
01:11:17,131 --> 01:11:19,133
Não se mova.
Não estou...
1041
01:11:19,467 --> 01:11:20,810
E não respire.
1042
01:11:20,885 --> 01:11:22,137
Não estou.
1043
01:11:35,149 --> 01:11:37,322
O que está fazendo?
Espere...
1044
01:11:43,825 --> 01:11:46,169
Agora eu vi
qual é o problema.
1045
01:11:46,285 --> 01:11:48,834
Eu torci a sacola
muitas vezes.
1046
01:12:12,854 --> 01:12:12,900
Keselowski no lado de fora
1047
01:12:12,901 --> 01:12:14,363
Keselowski está saindo da pista
1048
01:12:14,439 --> 01:12:16,362
e vejam quem mais
está atrás dele.
1049
01:12:16,691 --> 01:12:18,159
Ele não vai desistir tão fácil.
1050
01:12:18,276 --> 01:12:19,869
Pode-se ver que ele está
com muita vantagem.
1051
01:12:36,878 --> 01:12:38,221
Ligue para eles.
1052
01:12:44,844 --> 01:12:46,016
E-Center.
1053
01:12:49,724 --> 01:12:51,522
Bem, que tipo de fumaça?
1054
01:12:54,729 --> 01:12:57,903
Tudo parece bem por aqui.
Não temos alarmes avisando.
1055
01:12:58,191 --> 01:12:59,568
O que está acontecendo?
1056
01:12:59,984 --> 01:13:03,158
Afiliados disseram que
há fumaça saindo do tubo PT.
1057
01:13:03,237 --> 01:13:05,615
Se não há fogo,
por que a fumaça?
1058
01:13:05,698 --> 01:13:08,093
Vamos mandar dois guardas lá
para ver o que está acontecendo.
1059
01:13:08,117 --> 01:13:09,164
Sim, senhor.
1060
01:13:43,653 --> 01:13:45,655
- Vou para o leste, você o oeste.
- Certo.
1061
01:13:53,412 --> 01:13:57,007
Ei. Ei, o que está acontecendo?
Eu posso ouvi-lo!
1062
01:14:07,927 --> 01:14:09,179
Tudo bem, vamos lá.
1063
01:14:09,637 --> 01:14:10,837
- Vamos!
- Aí está, queridos!
1064
01:14:12,598 --> 01:14:13,815
Vamos!
1065
01:14:15,309 --> 01:14:16,606
Vem cá, neném!
1066
01:14:17,144 --> 01:14:19,146
Talvez possamos
sair daqui ainda!
1067
01:14:19,856 --> 01:14:22,700
Vamos, Jimmy! Chute isso
por um ponto! Vamos!
1068
01:14:29,699 --> 01:14:31,167
Ligue-a no sentido inverso!
1069
01:14:31,242 --> 01:14:33,042
Acalmem-se!
Ainda não saímos daqui!
1070
01:14:45,339 --> 01:14:46,682
Deus.
1071
01:14:47,341 --> 01:14:49,184
O que? O que aconteceu?
1072
01:14:51,345 --> 01:14:53,018
Você sugou meu braço!
1073
01:14:53,097 --> 01:14:54,940
Foi culpa sua, não minha.
1074
01:14:55,016 --> 01:14:56,313
Você me disse para
ligar isso!
1075
01:14:56,392 --> 01:14:57,870
Você nem sabe como operar
uma maldita máquina!
1076
01:14:57,894 --> 01:14:59,580
Me disse para ligar no reverso!
Coloquei ela no sentido inverso!
1077
01:14:59,604 --> 01:15:00,730
Você sugou o braço dele!
1078
01:15:00,813 --> 01:15:02,611
Foi culpa sua.
Culpa sua!
1079
01:15:02,690 --> 01:15:04,126
Espere. Está aí?
É todo o caminho aí?
1080
01:15:04,150 --> 01:15:05,502
Não está preso no tubo nem nada?
1081
01:15:05,526 --> 01:15:07,870
Não. Tenho que entrar lá e pegar.
1082
01:15:08,154 --> 01:15:11,124
Jimmy, ajude-me a tirar a mangueira.
Vou buscá-lo sozinho.
1083
01:15:11,240 --> 01:15:13,242
Qual é, tecnicamente,
isso não é o seu braço.
1084
01:15:13,701 --> 01:15:16,045
Você perdeu seu braço
no Iraque.
1085
01:15:16,120 --> 01:15:18,794
Isso é só um
pedaço de plástico.
1086
01:15:18,873 --> 01:15:21,501
Seu braço não pode ser substituído
é o que eu estou tentando...
1087
01:15:21,584 --> 01:15:24,929
Seu braço não pode ser substituído,
mas esse pedaço de plástico
1088
01:15:25,004 --> 01:15:27,098
que usa como um braço,
pode ser substituído.
1089
01:15:27,173 --> 01:15:29,096
Clyde, Clyde, vamos lá. Clyde!
1090
01:15:30,885 --> 01:15:34,355
Agora, há muito mais dinheiro
com o qual podemos sair daqui.
1091
01:15:35,681 --> 01:15:37,900
Temos que terminar isso.
Vamos lá.
1092
01:15:40,853 --> 01:15:41,900
Está com ele?
1093
01:15:42,355 --> 01:15:45,108
Claro, ele está conosco.
A idéia era sua.
1094
01:15:45,191 --> 01:15:46,238
Sim.
1095
01:15:46,317 --> 01:15:48,197
Exceto que ele provavelmente,
não quer dizer isso em voz alta
1096
01:15:48,235 --> 01:15:51,785
porque ele sabe que está pegando seu braço
explodido no Iraque e foi tudo culpa dele.
1097
01:15:51,864 --> 01:15:54,208
Todos sabem que nunca teria ido
1098
01:15:54,283 --> 01:15:57,833
lutar na guerra se seu irmão
não fosse a estrela do futebol.
1099
01:15:57,912 --> 01:15:59,084
- Bem, isso é verdade.
- Sim.
1100
01:15:59,163 --> 01:16:03,213
Ele seria um sortudo.
Ele ia jogar pela NFL.
1101
01:16:03,292 --> 01:16:06,512
E ninguém por aqui
conseguiu algo assim.
1102
01:16:06,587 --> 01:16:09,932
Você seria apenas outro
mineiro de lixo branco.
1103
01:16:10,007 --> 01:16:12,009
A Maldição Familiar dos Logan.
1104
01:16:12,093 --> 01:16:15,188
Calem-se!
Vocês são dois idiotas!
1105
01:16:15,262 --> 01:16:18,937
Ei. Somos valores
adicionado a esse assalto.
1106
01:16:19,016 --> 01:16:22,145
E se alguém tem o direito de estar
traindo uma atitude aqui, somos nós.
1107
01:16:22,228 --> 01:16:23,275
Sim.
1108
01:16:23,354 --> 01:16:24,994
Os irmãos do Bang
não gostam do trabalho?
1109
01:16:25,022 --> 01:16:26,222
Têm problemas com isso?
1110
01:16:26,273 --> 01:16:29,743
Sim. Você trocou a data,
mudou tudo ao redor.
1111
01:16:29,819 --> 01:16:32,163
Todo esse trabalho
mudou drasticamente.
1112
01:16:32,238 --> 01:16:33,831
Tivemos que mudar a data!
1113
01:16:33,906 --> 01:16:35,123
Você conhecia os termos
1114
01:16:35,199 --> 01:16:36,385
para a nossa participação.
1115
01:16:36,409 --> 01:16:39,629
Precisávamos de uma razão moral
para entrar neste trabalho com você.
1116
01:16:39,704 --> 01:16:42,332
Agora, estávamos de boa com você
querendo voltar naquela loja
1117
01:16:42,415 --> 01:16:44,383
por mexerem com sua
irmã gostosa.
1118
01:16:44,458 --> 01:16:48,554
Mas você deu um 360º inteiro
em tudo, quando mudou a data!
1119
01:16:48,629 --> 01:16:50,472
E a NASCAR não fez
nada a ninguém.
1120
01:16:50,589 --> 01:16:53,138
NASCAR é uma coisa linda.
NASCAR é como a América.
1121
01:16:53,217 --> 01:16:55,686
É como se você
ferisse a nós da América.
1122
01:16:55,761 --> 01:17:00,358
Então, mudar a data foi uma "fliolação
vagabunda" da nossa cláusula de moralidade.
1123
01:17:00,433 --> 01:17:02,276
Vou te mostrar quem é
"vagabundo"...
1124
01:17:03,310 --> 01:17:05,483
Está tudo bem, está tudo bem.
1125
01:17:06,230 --> 01:17:07,777
Calem a...
1126
01:17:10,317 --> 01:17:12,319
Precisamos terminar isso.
1127
01:17:12,403 --> 01:17:14,952
Agora, vá falar com
seu irmão, tudo bem?
1128
01:17:18,909 --> 01:17:22,129
Espere, espere, espere.
Espera, cara.
1129
01:17:22,371 --> 01:17:25,045
Ei... sou seu irmão.
1130
01:17:25,750 --> 01:17:26,797
Está bem?
1131
01:17:27,168 --> 01:17:28,761
Estou sempre do seu lado.
1132
01:17:29,170 --> 01:17:30,717
Vou comprar 20 novos braços.
1133
01:17:30,796 --> 01:17:33,299
Uma centena, assim
que terminarmos.
1134
01:17:33,382 --> 01:17:35,976
Mas devemos voltar
antes que alguém perceba.
1135
01:17:36,635 --> 01:17:38,683
Tudo bem?
Então vamos terminar isso.
1136
01:17:39,638 --> 01:17:40,638
Certo?
1137
01:17:40,681 --> 01:17:43,901
Eles vão encontrá-lo e os guardas estarão
batendo na minha cela no café da manhã.
1138
01:17:43,976 --> 01:17:46,229
Não, eles não vão.
Porque eu vou buscar.
1139
01:17:46,312 --> 01:17:49,486
Eu vou buscar, eu prometo.
Eu juro.
1140
01:17:52,318 --> 01:17:53,661
Estou limpo?
1141
01:17:53,861 --> 01:17:56,159
Não deixe esses palhaços
entrar em sua cabeça.
1142
01:17:57,823 --> 01:17:59,370
Todos sabemos que você
quer terminar primeiro,
1143
01:17:59,492 --> 01:18:01,085
mas primeiro precisa terminar.
1144
01:18:01,160 --> 01:18:03,254
Está enchendo de ar sujo.
1145
01:18:03,329 --> 01:18:05,582
Consegui um buraco,
posso passar.
1146
01:18:19,136 --> 01:18:22,015
Espere um pouco. É muito estreito.
Você está ficando apertado.
1147
01:18:25,893 --> 01:18:27,486
Estou vendo manchas.
1148
01:18:27,561 --> 01:18:28,904
Você está se aproximando.
1149
01:18:29,063 --> 01:18:31,361
Meu SO...
Acho que está falhando.
1150
01:18:31,649 --> 01:18:32,929
Você vai bater!
1151
01:18:48,916 --> 01:18:50,008
O que achou?
1152
01:18:50,084 --> 01:18:51,176
Não achei nada.
1153
01:18:51,252 --> 01:18:53,050
- Vamos tentar o nível B.
- Certo.
1154
01:19:23,784 --> 01:19:26,583
Esperem! Parem!
Onde vão?
1155
01:19:27,621 --> 01:19:29,339
Descartar o lixo...
1156
01:19:29,415 --> 01:19:31,918
Sentiram cheiro
de fumaça lá embaixo?
1157
01:19:33,961 --> 01:19:36,089
Não, porque nós dois...
1158
01:19:36,172 --> 01:19:39,051
ambos perdemos a sensação de
cheiros quando éramos pequenos.
1159
01:19:39,133 --> 01:19:40,180
Por causa da...
1160
01:19:40,259 --> 01:19:41,681
- Escarlatina.
- Isso...
1161
01:19:41,760 --> 01:19:44,889
Ambos podemos estar em
chamas e nem saber disso.
1162
01:19:44,972 --> 01:19:47,350
- Tirem isso daqui.
- Certo, muito obrigado.
1163
01:19:47,641 --> 01:19:50,440
Tudo bem. Tudo certo.
1164
01:19:55,482 --> 01:19:56,984
Algo não está certo.
1165
01:20:30,517 --> 01:20:31,734
O que é isso?
1166
01:20:46,367 --> 01:20:48,247
Ei! Seus irmãos deveriam
estar de volta agora!
1167
01:20:48,327 --> 01:20:50,045
Por que não vai checá-los?
1168
01:20:57,586 --> 01:21:00,180
Sabe que não há fumantes
nas propriedades da CMS.
1169
01:21:00,881 --> 01:21:02,133
Ah, tem razão.
1170
01:21:02,216 --> 01:21:05,390
Provavelmente é por isso que
colocam um cinzeiro aqui.
1171
01:21:09,515 --> 01:21:12,268
Mesmo assim tem que jogar isso fora
e voltar ao trabalho.
1172
01:21:12,351 --> 01:21:14,649
Cara, é uma caminhada de
três milhas para sair.
1173
01:21:14,728 --> 01:21:18,028
Eu disse que seu tempo de
pausa acabou, fumante!
1174
01:21:22,027 --> 01:21:24,121
Sabem que eles os chamam
de 20 por algum motivo.
1175
01:21:24,196 --> 01:21:27,200
E eu tenho quatro minutos
para completar meus 20.
1176
01:21:28,075 --> 01:21:29,793
Está empurrando "Abrir"?
1177
01:21:29,868 --> 01:21:31,370
aí não diz "Abrir", certo?
1178
01:21:31,495 --> 01:21:33,497
Diz "Iniciar"
mas isso não vai abrir.
1179
01:21:33,580 --> 01:21:34,797
Bem, pare com isso.
1180
01:21:34,873 --> 01:21:36,250
- O que?
- Pare com isso!
1181
01:21:38,544 --> 01:21:40,342
Achei que queríamos
que ele começasse.
1182
01:21:40,421 --> 01:21:43,049
Queríamos,
mas precisamos parar.
1183
01:21:43,132 --> 01:21:44,679
Então, sem iniciar?
1184
01:21:45,759 --> 01:21:49,514
Precisamos iniciar, mas temos que
parar para eu poder descobrir
1185
01:21:49,596 --> 01:21:51,769
porque não está abrindo.
1186
01:22:04,528 --> 01:22:06,075
Ah! Merda...
1187
01:22:06,363 --> 01:22:07,580
Ei, ei, ei.
1188
01:22:11,410 --> 01:22:13,208
Sentiu algum cheiro de fumaça?
1189
01:22:13,287 --> 01:22:15,585
Fumaça? Não.
1190
01:22:16,165 --> 01:22:18,759
Tudo o que senti
foi fumaça de corrida.
1191
01:22:20,419 --> 01:22:22,092
Tudo bem, obrigado.
Continue.
1192
01:22:26,425 --> 01:22:27,597
Merda.
1193
01:22:30,095 --> 01:22:31,255
- Certo, peguem...
- Três, dois...
1194
01:22:31,305 --> 01:22:32,545
Esperem, esperem, esperem...
1195
01:22:32,598 --> 01:22:34,646
Vamos no "um",
ou vamos no "vai"?
1196
01:22:34,892 --> 01:22:36,018
No três.
1197
01:22:36,101 --> 01:22:38,320
Não, vamos no "vai"!
Três, dois...
1198
01:22:38,395 --> 01:22:41,239
Esperem, esperem!
Vão arrancá-lo fora da guia!
1199
01:22:43,817 --> 01:22:45,490
A corrente está emperrada.
1200
01:22:46,987 --> 01:22:48,159
Tudo bem.
1201
01:22:48,989 --> 01:22:50,286
Tentem agora.
1202
01:22:55,162 --> 01:22:57,005
Venham. Vamos lá.
1203
01:22:57,831 --> 01:23:00,175
Vamos nessa! Vamos.
Temos que voltar.
1204
01:23:09,468 --> 01:23:11,028
Ei! Desça... Desce daí!
Eu disse que ia pegá-lo!
1205
01:23:11,303 --> 01:23:12,304
Venha, vamos!
1206
01:23:12,513 --> 01:23:15,858
- Vai mesmo pegar?
- Vou, eu juro. Vamos. temos que ir.
1207
01:23:17,518 --> 01:23:19,520
- Vamos, garotão. Vamos lá.
-Vai, vai.
1208
01:23:22,689 --> 01:23:25,192
Ei! Não pode simplesmente fugir de mim.
Sou dono do seu rabo!
1209
01:23:25,484 --> 01:23:27,084
Não, quando estou fora
do volante, você não é!
1210
01:23:27,152 --> 01:23:28,272
Seu contrato diz que eu...
1211
01:23:28,362 --> 01:23:31,866
Meu contrato diz: "Toque de Amor
Empreendimentos", essa é você
1212
01:23:32,157 --> 01:23:33,909
Entende, reconhece e concorda que.
1213
01:23:33,992 --> 01:23:35,835
as "Incorporações Gêmeos Queridos",
que sou eu,
1214
01:23:36,036 --> 01:23:38,289
não é parceira, empregada
ou empreendedora conjunta
1215
01:23:38,372 --> 01:23:40,500
da "Toque de Amor Empreendimentos".
1216
01:23:40,707 --> 01:23:43,210
Pilotos em carros
ganham corridas, Max.
1217
01:23:43,877 --> 01:23:45,980
Ninguém se baseou na sua bebida
para cruzar a linha de chegada,
1218
01:23:46,004 --> 01:23:48,223
então feche o seu "buraco de torta"
antes que eu o feche para você.
1219
01:23:48,549 --> 01:23:51,223
abe o que significam as palavras
"interromper o pagamento"?
1220
01:23:58,225 --> 01:24:01,229
Ei, ei!
Você é... Você é aquele cara!
1221
01:24:04,231 --> 01:24:06,404
Mellie deveria ter
voltado agora.
1222
01:24:07,234 --> 01:24:11,580
Bem, a tia Mellie normalmente faz
o que ela diz que vai fazer.
1223
01:24:11,905 --> 01:24:13,532
Vamos dar mais alguns minutos
1224
01:24:13,740 --> 01:24:15,162
e espero que ela não
se junte aos Logans
1225
01:24:15,242 --> 01:24:17,586
e se torne uma maluca total
como o resto deles.
1226
01:24:18,245 --> 01:24:19,246
Ótimo.
1227
01:24:30,424 --> 01:24:31,721
Tudo bem?
1228
01:24:31,925 --> 01:24:34,599
Instáveis no caminho,
mas estamos bem.
1229
01:24:34,887 --> 01:24:37,231
Onde está seu braço?
Digo... sua mão?
1230
01:24:37,431 --> 01:24:39,433
Podemos partir?
1231
01:25:32,945 --> 01:25:34,822
O alarme de incêndio da cafeteria
simplesmente desapareceu.
1232
01:25:35,155 --> 01:25:36,873
Warden, temos que
chamar reforços.
1233
01:25:37,449 --> 01:25:39,372
Não temos incêndios na Monroe.
1234
01:25:40,160 --> 01:25:42,472
Senhor, não sabemos em que
estado esses guardas vão estar.
1235
01:25:42,496 --> 01:25:45,045
Digo... podem estar mortos
ou até pior nesse momento.
1236
01:25:46,583 --> 01:25:48,585
E o que acha que pode
ser pior do que estar morto?
1237
01:25:51,713 --> 01:25:53,340
Merda! Ligue para dentro!
1238
01:25:53,423 --> 01:25:56,723
Temos três alarmes sobre um incêndio
na Instituição Correcional de Monroe.
1239
01:25:56,802 --> 01:25:58,349
Por favor, respondam imediatamente.
1240
01:25:58,720 --> 01:26:00,438
Eles relatam um incêndio na cafeteria.
1241
01:26:00,514 --> 01:26:04,485
Eu repito, um incêndio na cafeteria
da Instituição Correcional de Monroe.
1242
01:27:24,389 --> 01:27:27,108
Não me diga que está
pulverizado o cabelo dela com isso!
1243
01:27:27,225 --> 01:27:29,319
Isso transformará os cabelos dela
numa bóia de resgate.
1244
01:27:29,394 --> 01:27:32,238
Estava fazendo o melhor que pude!
Estava era atrasada!
1245
01:27:32,314 --> 01:27:34,626
Como se nunca tivesse escovado
o cabelo da sua própria filha antes.
1246
01:27:34,650 --> 01:27:37,324
Gostaria que vocês duas parassem.
Estão me deixando mais nervosa.
1247
01:27:37,694 --> 01:27:39,037
Você está certa, boneca.
1248
01:27:39,821 --> 01:27:41,198
Papai está aqui?
1249
01:27:42,741 --> 01:27:45,244
Não o vi. Estava com pressa.
1250
01:27:45,744 --> 01:27:47,246
Seu pai disse que viria?
1251
01:27:47,579 --> 01:27:49,252
Sim. Por quê?
1252
01:27:50,624 --> 01:27:52,342
Sei lá, só achei que ele
estivesse trabalhando.
1253
01:27:52,417 --> 01:27:54,966
O que? O emprego no Speedway?
Ouvi dizer que ele foi demitido.
1254
01:27:56,380 --> 01:27:58,007
Engraçado, como ele
nunca me contou isso.
1255
01:27:59,758 --> 01:28:02,602
Você parece uma princesa.
Fará o melhor show.
1256
01:28:20,278 --> 01:28:21,495
Achei que tivesse fugido.
1257
01:28:21,822 --> 01:28:24,075
E deixar você, linda?
Nunca...
1258
01:28:24,282 --> 01:28:27,877
Sabe, ficamos presos do
outro lado daquele portão
1259
01:28:27,953 --> 01:28:29,796
quando o bloqueio aconteceu.
1260
01:28:30,831 --> 01:28:32,208
Foi terrível.
1261
01:28:33,041 --> 01:28:36,466
Por seu talento, Sadie Logan
interpretará Umbrella de Rihanna.
1262
01:29:16,168 --> 01:29:17,590
Eu escolhi essa música
1263
01:29:18,837 --> 01:29:20,510
porque é a favorita do meu pai.
1264
01:29:25,844 --> 01:29:27,812
Quase o paraíso
1265
01:29:28,597 --> 01:29:30,599
Virgínia do Oeste,
1266
01:29:31,433 --> 01:29:33,527
Montanhas de cume azul
1267
01:29:33,602 --> 01:29:36,651
O rio Shenandoah
1268
01:29:38,732 --> 01:29:40,860
A vida é antiga lá
1269
01:29:40,942 --> 01:29:43,491
Mais antiga do que as árvores
1270
01:29:43,862 --> 01:29:46,786
Mais jovens que as montanhas
1271
01:29:46,865 --> 01:29:48,959
Crescendo como uma brisa
1272
01:29:49,034 --> 01:29:51,787
Estradas rurais
1273
01:29:51,870 --> 01:29:54,373
Me leve para casa
1274
01:29:54,748 --> 01:29:57,251
Para o lugar
1275
01:29:57,667 --> 01:30:00,511
que eu pertenço
1276
01:30:00,587 --> 01:30:03,215
Virgínia do Oeste,
1277
01:30:03,298 --> 01:30:06,051
Mãe da montanha
1278
01:30:06,134 --> 01:30:08,978
Me leve para casa
1279
01:30:09,054 --> 01:30:11,728
Estradas rurais
1280
01:30:13,391 --> 01:30:15,894
Todas as minhas lembranças
1281
01:30:16,394 --> 01:30:18,772
Reunido em volta dela
1282
01:30:19,189 --> 01:30:24,616
Mãe do mineiro,
estranha à água azul
1283
01:30:26,655 --> 01:30:28,703
Escuro e empoeirado
1284
01:30:28,782 --> 01:30:31,661
Pintado no céu
1285
01:30:31,743 --> 01:30:34,587
Luz da lua, misteriosa e deliciosa
1286
01:30:34,663 --> 01:30:36,665
Lágrimas no meu olho
1287
01:30:36,748 --> 01:30:39,547
Estradas rurais
1288
01:30:39,626 --> 01:30:42,470
Me leve para casa
1289
01:30:42,546 --> 01:30:45,299
Para o lugar
1290
01:30:45,382 --> 01:30:48,352
que eu pertenço
1291
01:30:48,426 --> 01:30:50,804
Virgínia do Oeste,
1292
01:30:51,263 --> 01:30:54,187
Mãe da montanha
1293
01:30:54,266 --> 01:30:57,019
Me leve para casa.
1294
01:30:57,102 --> 01:31:00,106
Estradas rurais
1295
01:31:00,605 --> 01:31:01,948
Onde você vai colocar isso?
1296
01:31:02,315 --> 01:31:04,033
Posso fazer uma caixa de troféu.
1297
01:31:04,109 --> 01:31:06,157
Vai mesmo precisar
agora que tem tantos.
1298
01:31:06,236 --> 01:31:07,579
- Tudo bem...
- Me dê um abraço.
1299
01:31:08,113 --> 01:31:09,615
- Amo você, papai.
- Amo você também.
1300
01:31:10,323 --> 01:31:11,666
Deixe-me ver os músculos.
1301
01:31:12,826 --> 01:31:13,873
- Tudo bem...
- Eu te amo.
1302
01:31:13,952 --> 01:31:15,454
- Boa noite, Jo.
- Boa noite, Jimmy.
1303
01:31:15,954 --> 01:31:17,126
Vamos.
1304
01:31:17,163 --> 01:31:18,723
- Te vejo na volta para casa, Bobbie.
- Tudo bem.
1305
01:31:21,793 --> 01:31:23,295
O que o diabo?
1306
01:31:25,338 --> 01:31:27,340
O que diabos aconteceu
com o meu carro?
1307
01:31:31,803 --> 01:31:33,476
Estão brincando comigo?
1308
01:31:44,983 --> 01:31:47,156
Ei, parceiro.
Por onde tem andado?
1309
01:31:49,195 --> 01:31:50,538
Por todos os caminhos...
1310
01:31:50,822 --> 01:31:52,665
Importa-se se eu pegar
uma carona com você?
1311
01:31:53,033 --> 01:31:54,159
Tem certeza disso?
1312
01:32:42,540 --> 01:32:45,009
As autoridades confirmaram
que recuperaram o dinheiro
1313
01:32:45,085 --> 01:32:47,213
roubado do Charlotte
Motor Speedway
1314
01:32:47,295 --> 01:32:49,639
que alguns chamam
de "Roubo Caipira".
1315
01:32:49,714 --> 01:32:53,560
Fontes dizem que um chamado anônimo
levou a polícia a este posto de gasolina
1316
01:32:53,635 --> 01:32:57,310
onde descobriram um caminhão abandonado
contendo sacolas de dinheiro
1317
01:32:57,389 --> 01:32:58,766
que foram positivamente ligados
1318
01:32:58,848 --> 01:33:01,021
ao assalto durante
o fim de semana.
1319
01:33:01,726 --> 01:33:04,195
O caminhão denunciado
foi roubado semana passada.
1320
01:33:05,230 --> 01:33:08,450
Nossa equipe forense está
trabalhando na cena.
1321
01:33:08,525 --> 01:33:10,152
E estamos certos de que
eles vão encontrar...
1322
01:33:10,235 --> 01:33:12,488
Por que achar tantos problemas
por roubar um lugar
1323
01:33:12,570 --> 01:33:14,743
Se você não tem a coragem
de manter o dinheiro?
1324
01:33:15,073 --> 01:33:16,746
Ele deve ter se acovardado.
1325
01:33:18,493 --> 01:33:20,996
Bem, estamos aqui com
um audacioso morador...
1326
01:33:21,079 --> 01:33:22,422
no abrigo da família
Little Victory.
1327
01:33:22,664 --> 01:33:25,759
Este é Josh Morrison.
Obrigado por se juntar a nós hoje.
1328
01:33:25,917 --> 01:33:27,669
Certo. Ele vem sobre, sabe...
1329
01:33:27,752 --> 01:33:29,563
Ele costumava vir muito ao meio-dia,
para o animal de estimação da semana.
1330
01:33:29,587 --> 01:33:32,591
Então ele está se juntando a nós para
falar sobre um novo desafio de adoção
1331
01:33:32,716 --> 01:33:35,396
no abrigo "Little Victories".
Nós temos que falar sobre...
1332
01:34:09,794 --> 01:34:12,047
Bem, nós trouxemos todos
às 6:00 da manhã.
1333
01:34:12,130 --> 01:34:14,804
Não consegui trabalhar todo o fim de semana,
sabe, por causa da corrida, obviamente.
1334
01:34:15,216 --> 01:34:17,560
Mas tudo está como
deixamos na sexta-feira.
1335
01:34:17,802 --> 01:34:19,395
Quantos homens
trabalharam hoje?
1336
01:34:19,971 --> 01:34:21,393
Bem, 40 ou mais.
1337
01:34:21,473 --> 01:34:23,726
Acho que estamos com
um prazo apertado
1338
01:34:23,808 --> 01:34:26,231
porque eles estão
tentando entender tudo,
1339
01:34:26,311 --> 01:34:28,029
desde o final da temporada.
1340
01:34:28,104 --> 01:34:29,664
Vamos sair daqui esta semana.
1341
01:34:31,816 --> 01:34:33,989
Eu vou precisar das impressões
de todos os seus rapazes.
1342
01:34:34,652 --> 01:34:37,246
Bem, claro, mas todos os trabalhadores
1343
01:34:37,322 --> 01:34:39,416
tem que usar luvas de proteção
em todos os momentos.
1344
01:34:39,491 --> 01:34:41,414
Isso é...
Bem, é uma regra da união.
1345
01:34:41,493 --> 01:34:43,336
Regras da União.
Sim.
1346
01:34:43,995 --> 01:34:45,338
Ótimo.
Agente Grayson.
1347
01:34:45,830 --> 01:34:48,583
A PD local recebeu um telefonema de alguém
que afirmou ser uma testemunha ocular.
1348
01:34:48,666 --> 01:34:52,011
Jura que viram os ladrões,
definitivamente pode identificá-los.
1349
01:34:52,670 --> 01:34:55,344
Sim, eu os vi.
Eu sei quem eles são, também.
1350
01:34:55,673 --> 01:34:57,433
Por que não começamos no início.
1351
01:34:57,592 --> 01:34:58,809
Onde você os viu?
1352
01:34:58,885 --> 01:35:00,603
Em um túnel, levando
da trilha de volta
1353
01:35:00,678 --> 01:35:02,055
ao banheiro e aos armários.
1354
01:35:02,430 --> 01:35:04,103
Há um ditado no nosso negócio,
1355
01:35:04,182 --> 01:35:05,729
"Liberte-se e cala a boca",
1356
01:35:05,809 --> 01:35:07,356
então eu vou calar a boca.
1357
01:35:08,186 --> 01:35:10,029
Que diabos foi aquilo?
1358
01:35:10,271 --> 01:35:11,944
Você se chama de piloto?
1359
01:35:12,023 --> 01:35:13,946
O que foi? Nunca foi fechado
numa volta antes?
1360
01:35:14,025 --> 01:35:15,544
Eu disse que não queria
beber seu veneno.
1361
01:35:15,568 --> 01:35:16,670
Achei que estava tendo
um ataque cardíaco!
1362
01:35:16,694 --> 01:35:17,741
Esse veneno...
1363
01:35:17,821 --> 01:35:19,823
Ei, ei...
Alguém pode colocar no mudo?
1364
01:35:19,948 --> 01:35:22,292
Estou tentando dar minha
declaração ao FBI aqui.
1365
01:35:23,034 --> 01:35:25,833
Havia dois deles. Certo?
Um deles era um barman...
1366
01:35:25,912 --> 01:35:28,461
daquele lugar fora da I-17.
Ele só tem um braço.
1367
01:35:28,540 --> 01:35:30,180
O cara com ele, eu não
sei quem ele era.
1368
01:35:30,834 --> 01:35:32,632
E você conhece o barman?
1369
01:35:32,710 --> 01:35:34,758
Um tempo atrás, lutei no bar.
1370
01:35:34,838 --> 01:35:36,886
- Com o barman?
- Não, com seu irmão.
1371
01:35:36,965 --> 01:35:38,808
O irmão tinha um braço ou dois?
1372
01:35:39,134 --> 01:35:40,556
O irmão tem os dois.
1373
01:35:41,719 --> 01:35:43,392
E a luta foi sobre?
1374
01:35:43,721 --> 01:35:44,938
Não consigo lembrar.
1375
01:35:45,014 --> 01:35:46,891
E venceu aquela luta no bar?
1376
01:35:46,975 --> 01:35:48,192
Inferno, sim, eu ganhei!
1377
01:35:48,560 --> 01:35:50,733
Então, viu o barman com um braço
1378
01:35:51,229 --> 01:35:54,324
e um companheiro masculino
desconhecido no túnel durante a corrida?
1379
01:35:55,066 --> 01:35:56,568
E eles estavam?
1380
01:35:56,901 --> 01:36:00,906
Bem, estavam apenas
andando, mas eram suspeito.
1381
01:36:01,573 --> 01:36:03,246
Suspeitos como?
1382
01:36:03,408 --> 01:36:06,207
Eles não deveriam estar lá.
Isso foi suspeito.
1383
01:36:06,578 --> 01:36:09,127
Mas não pensou em mencionar
esse encontro a ninguém
1384
01:36:09,205 --> 01:36:11,583
até que viu as notícias
na televisão sobre o assalto?
1385
01:36:12,083 --> 01:36:13,881
Os médicos tiveram que
consertar meu nariz, está bem?
1386
01:36:13,960 --> 01:36:15,086
Estava em recuperação.
1387
01:36:15,336 --> 01:36:17,680
Então, todas essas
lesões são o resultado
1388
01:36:17,755 --> 01:36:19,275
da sua última luta
com os irmãos?
1389
01:36:19,757 --> 01:36:20,849
O irmão barman.
1390
01:36:20,925 --> 01:36:22,570
Ele é o que me
perfurou no túnel.
1391
01:36:22,594 --> 01:36:23,641
O de braço único?
1392
01:36:23,720 --> 01:36:25,814
Sim, olhe, pergunte ao meu
motorista, Dayton White.
1393
01:36:25,889 --> 01:36:27,575
Certo? Ele estava comigo
quando tudo aconteceu.
1394
01:36:27,599 --> 01:36:28,725
Ele apoiará minha história.
1395
01:36:30,351 --> 01:36:32,353
Sim, quando ligou,
mencionou em sua denúncia
1396
01:36:32,437 --> 01:36:34,439
que ele poderia
corroborar sua história.
1397
01:36:35,607 --> 01:36:37,530
Falamos com
Dayton White hoje cedo.
1398
01:36:38,776 --> 01:36:41,620
Ele afirmou que nunca esteve no
túnel com você durante a corrida.
1399
01:36:42,363 --> 01:36:44,582
Nunca vi dois homens suspeitos.
1400
01:36:45,116 --> 01:36:46,959
E não tem idéia sobre oque
você está falando.
1401
01:37:10,475 --> 01:37:12,148
Falou com ele?
1402
01:37:12,310 --> 01:37:13,778
Acho que o conhece melhor.
1403
01:37:23,988 --> 01:37:26,366
Parei no trailer quando
ele não estava em casa.
1404
01:37:27,659 --> 01:37:29,536
Eu acho que tenho a maior
parte de suas coisas.
1405
01:37:30,662 --> 01:37:33,006
Você com certeza ama seus livros.
1406
01:37:33,998 --> 01:37:36,000
E há algumas cartas, também.
1407
01:38:08,032 --> 01:38:09,875
Registros de visitas
1408
01:38:10,076 --> 01:38:12,750
indicar que Jimmy
Logan, um funcionário
1409
01:38:12,829 --> 01:38:14,547
recentemente demitido
do Speedway,
1410
01:38:14,998 --> 01:38:18,673
veio com seu irmão Clyde
para ver Joseph Bang aqui,
1411
01:38:19,002 --> 01:38:20,549
em 15 de abril.
1412
01:38:21,004 --> 01:38:23,052
Eles voltaram dois dias depois
para uma segunda visita.
1413
01:38:24,549 --> 01:38:26,972
Agora, temos apenas um vídeo
desta reunião, sem áudio,
1414
01:38:27,051 --> 01:38:28,974
então não temos ideia
do que eles discutiram.
1415
01:38:30,221 --> 01:38:31,814
Mas na semana seguinte,
1416
01:38:31,889 --> 01:38:34,563
Clyde Logan entrou pela janela
de um Corner Save Mart
1417
01:38:35,560 --> 01:38:38,279
e acaba condenado
a 90 dias aqui.
1418
01:38:39,397 --> 01:38:42,901
Parece ter muita informação
em suas pastas do FBI aí.
1419
01:38:45,653 --> 01:38:46,654
E entao?
1420
01:38:47,155 --> 01:38:49,408
Não acha que é uma
incrível coincidência?
1421
01:38:52,910 --> 01:38:54,753
Não. Na verdade, não.
1422
01:38:55,413 --> 01:38:59,634
Digo, se me perguntar se estou
chocado por criminosos presos aqui
1423
01:38:59,709 --> 01:39:01,882
serem amigos de outros criminosos?
Não, não estou...
1424
01:39:07,258 --> 01:39:10,637
Então Clyde Logan e Joseph
Bang foram encarcerados aqui
1425
01:39:10,720 --> 01:39:12,438
na sua prisão no dia 28 de maio.
1426
01:39:12,513 --> 01:39:14,436
E você não teve problemas,
1427
01:39:14,682 --> 01:39:18,107
Não houve problemas de qualquer
tipo na sua prisão naquele dia?
1428
01:39:18,186 --> 01:39:19,358
Está certo disso?
1429
01:39:19,437 --> 01:39:21,360
Não, não tivemos nenhum problema.
1430
01:39:21,439 --> 01:39:23,612
Certo. Porque o Departamento de
Bombeiros do Condado de Monroe
1431
01:39:23,691 --> 01:39:25,051
disseram que despacharam
várias unidades
1432
01:39:25,109 --> 01:39:27,203
por volta das 8:30 daquela noite.
1433
01:39:27,278 --> 01:39:29,246
Foi só um pequeno fogo na cozinha,
1434
01:39:29,322 --> 01:39:32,201
Mas isso não é um problema
no contexto desta prisão.
1435
01:39:33,201 --> 01:39:34,999
Quero dizer, é um procedimento
operacional padrão
1436
01:39:35,078 --> 01:39:38,207
para que eles despachem
várias unidades
1437
01:39:38,539 --> 01:39:40,382
sempre que haja um
incêndio na prisão.
1438
01:39:41,292 --> 01:39:45,138
Isso não foi grande coisa.
Saíram e entraram por alguns minutos.
1439
01:39:48,299 --> 01:39:50,518
Você está certo de que
esses dois presos
1440
01:39:50,593 --> 01:39:52,140
não poderia ter explodido,
1441
01:39:52,470 --> 01:39:55,064
roubado o Speedway e depois
voltado para sua prisão
1442
01:39:55,139 --> 01:39:56,607
sem que doubesse disso?
1443
01:39:59,477 --> 01:40:00,649
Não.
1444
01:40:01,479 --> 01:40:05,859
Agente Grayson, fui diretor aqui por
nove anos e posso te dizer isso.
1445
01:40:07,652 --> 01:40:10,030
Não temos problemas
de fugas na Monroe.
1446
01:40:12,156 --> 01:40:13,499
O que você acha do assalto?
1447
01:40:13,574 --> 01:40:16,828
Bem, eu ouvi dizer que eles estão
chamando de "Ocean's 7-Eleven",
1448
01:40:17,328 --> 01:40:20,502
porque eles encontraram esse caminhão com o
dinheiro atrás de uma loja de conveniência.
1449
01:40:21,499 --> 01:40:23,797
Ouvi dizer que o estão chamando de
"Ladrões do Pescoço Vermelho",
1450
01:40:23,876 --> 01:40:25,813
porque eles pensam que os
caras que fizeram tudo isso
1451
01:40:25,837 --> 01:40:28,215
ainda estão por aqui.
Espero que eles nunca os peguem.
1452
01:40:29,006 --> 01:40:30,806
Onde está essa investigação?
1453
01:40:30,925 --> 01:40:32,097
Bem, deixe-me dizer-lhe isso.
1454
01:40:32,176 --> 01:40:34,071
Embora o crime tenha sido
cometido em Charlotte,
1455
01:40:34,095 --> 01:40:36,439
o fato do dinheiro
ter sido recuperado aqui
1456
01:40:36,514 --> 01:40:37,936
faz um assunto muito sério.
1457
01:40:38,182 --> 01:40:40,401
Estamos envolvendo todos os
nossos locais, estado...
1458
01:40:41,018 --> 01:40:42,704
Você tem um problema com
a comida aqui, preso?
1459
01:40:42,728 --> 01:40:45,732
Não, não, não, Warden.
Sem problemas.
1460
01:40:46,691 --> 01:40:49,035
Reconheça, seu estômago
tem incomodar ultimamente?
1461
01:40:49,610 --> 01:40:51,078
Não, Warden, não.
1462
01:40:51,612 --> 01:40:53,614
Obrigado...
Obrigado por me perguntar.
1463
01:40:58,870 --> 01:41:00,543
É melhor você
limpar sua bagunça.
1464
01:41:01,956 --> 01:41:03,958
- Agora!
- Sim, Senhor.
1465
01:41:15,803 --> 01:41:17,555
O que você me disse, preso?
1466
01:41:19,724 --> 01:41:20,896
Entre aí!
1467
01:41:23,728 --> 01:41:25,071
Obrigado.
1468
01:41:27,732 --> 01:41:30,281
E o funcionário desarmado?
1469
01:41:30,902 --> 01:41:32,379
O irmão do barman de um braço só?
1470
01:41:32,403 --> 01:41:35,953
Jimmy Logan foi demitido seis
semanas antes do assalto.
1471
01:41:36,032 --> 01:41:38,831
Seu irmão, Clyde, é o
barman de um braço só
1472
01:41:38,910 --> 01:41:42,005
Max Chilblain afirma tê-lo
visto durante a corrida.
1473
01:41:42,079 --> 01:41:44,377
Mas sabemos que não existe
nenhuma maneira de Clyde Logan
1474
01:41:44,457 --> 01:41:46,137
poder ter estado naquela
passagem subterrânea
1475
01:41:46,209 --> 01:41:49,008
porque ele estava cumprindo o tempo
na Instituição Correcional da Monroe,
1476
01:41:49,086 --> 01:41:50,713
no dia do assalto.
1477
01:41:51,756 --> 01:41:52,882
Hmm.
1478
01:41:55,426 --> 01:41:57,099
Odeio álibis perfeitos!
1479
01:41:58,888 --> 01:42:00,115
Onde está o celular
de Jimmy Logan?
1480
01:42:00,139 --> 01:42:01,516
Diga-nos onde ele estava
durante a corrida?
1481
01:42:01,599 --> 01:42:03,442
O Jimmy Logan não possui celular.
1482
01:42:03,518 --> 01:42:05,987
Foi desligado há três meses
por falta de pagamento.
1483
01:42:06,604 --> 01:42:10,404
Ele também dirige um
Ford F-150 de 1983,
1484
01:42:10,483 --> 01:42:12,030
então não há GPS.
1485
01:42:12,276 --> 01:42:14,779
Sem e-mail, sem mídias sociais.
1486
01:42:15,279 --> 01:42:16,622
Nós conseguimos algumas
menções em seu nome
1487
01:42:16,697 --> 01:42:18,165
em outras contas de redes sociais,
1488
01:42:18,241 --> 01:42:21,711
que o colocam no "Colégio
Vista do Vale" durante a corrida.
1489
01:42:21,786 --> 01:42:25,416
Sua filha estava competindo no
"Concurso de beleza Miss Virgínia do Oeste".
1490
01:42:25,498 --> 01:42:27,171
E aparentemente ela ganhou.
1491
01:43:04,495 --> 01:43:06,168
Como está seu irmão?
1492
01:43:08,165 --> 01:43:09,792
Como vou saber?
1493
01:43:11,502 --> 01:43:13,675
- Não falou com ele?
- Não.
1494
01:43:16,340 --> 01:43:18,013
Nem uma vez?
1495
01:43:18,843 --> 01:43:20,390
Não.
1496
01:43:22,013 --> 01:43:24,357
Bem, parece estranho, sabe,
1497
01:43:25,516 --> 01:43:28,190
vocês dois são
tão próximos e tudo mais.
1498
01:43:29,854 --> 01:43:33,358
Da última vez, ouvi que ele se mudou
para o sul, para se aproximar da filha.
1499
01:43:37,194 --> 01:43:38,946
Para o sul?
1500
01:43:39,030 --> 01:43:40,202
Lynchburg.
1501
01:43:43,534 --> 01:43:44,911
Acho que sua ex se mudou para lá
1502
01:43:44,994 --> 01:43:48,544
quando o marido abriu
uma nova loja de carros.
1503
01:43:53,210 --> 01:43:54,382
Bem...
1504
01:43:55,212 --> 01:43:57,886
se falar com ele...
1505
01:44:01,218 --> 01:44:03,312
Diga-lhe que eu gostaria
de falar com ele.
1506
01:44:03,888 --> 01:44:05,731
Duvido que eu consiga
falar com ele.
1507
01:44:20,237 --> 01:44:24,743
Ele nunca te disse por que
devolveu todo aquele dinheiro?
1508
01:44:34,585 --> 01:44:35,928
Por conta da casa.
1509
01:44:39,507 --> 01:44:40,850
Generoso.
1510
01:44:44,178 --> 01:44:47,523
Você teve seus seis meses,
e você não fez prisões.
1511
01:44:48,432 --> 01:44:49,993
Enquanto isso, os moradores
falam sobre esses ladrões
1512
01:44:50,017 --> 01:44:52,440
Como se fossem algum tipo de
heróis de série de TV.
1513
01:44:53,938 --> 01:44:57,693
Então, gostaríamos de avançar
1514
01:44:57,775 --> 01:44:59,152
e colocar todo esse incidente
1515
01:44:59,235 --> 01:45:01,784
no nosso espelho retrovisor,
se você quiser.
1516
01:45:02,613 --> 01:45:03,614
Está bem?
1517
01:45:11,205 --> 01:45:12,673
Obrigado novamente.
1518
01:45:14,291 --> 01:45:16,293
Eu tenho uma última pergunta.
1519
01:45:17,044 --> 01:45:18,045
Claro.
1520
01:45:18,129 --> 01:45:21,178
Acabou de dizer que recebeu um
pagamento da sua companhia de seguros
1521
01:45:21,257 --> 01:45:23,134
pelo dinheiro que
não foi recuperado.
1522
01:45:23,217 --> 01:45:25,060
Sim. Está correto.
1523
01:45:27,138 --> 01:45:30,483
Estivemos aqui com os
investigadores forenses por semanas
1524
01:45:30,558 --> 01:45:33,061
examinando os registros e
os recibos dos registros.
1525
01:45:33,978 --> 01:45:36,902
Ninguém aqui foi capaz de nos
fornecer uma contabilidade exata
1526
01:45:36,981 --> 01:45:39,029
de quanto dinheiro
realmente foi roubado.
1527
01:45:39,483 --> 01:45:42,657
Certo... É...
Bem, é muito complexo.
1528
01:45:42,987 --> 01:45:44,079
O algoritmo e o que não é.
1529
01:45:44,321 --> 01:45:46,201
Sim, ouvimos sobre os
complicados algoritmos.
1530
01:45:47,658 --> 01:45:50,332
Então, como você chegou
ao número a pedir?
1531
01:45:50,661 --> 01:45:53,164
Se não sabia
o quanto foi roubado?
1532
01:45:54,331 --> 01:45:59,178
Não sou contador, então, não
estive lá para essas discussões.
1533
01:45:59,670 --> 01:46:04,016
Mas, no que diz respeito a todos nós
aqui em Charlotte Motor Speedway,
1534
01:46:04,341 --> 01:46:07,515
O assunto foi resolvido
para nossa satisfação.
1535
01:46:47,218 --> 01:46:48,561
Idiotas!
1536
01:47:35,266 --> 01:47:39,442
Deseja confiar seriamente
nesses dois com nossas vidas?
1537
01:47:40,354 --> 01:47:42,527
Eles só vão saber o que
queremos que eles saibam.
1538
01:48:25,983 --> 01:48:27,985
Tudo bem!
Mas podemos obter mais dois.
1539
01:48:28,068 --> 01:48:29,570
Qual é a regra oito?
1540
01:48:29,653 --> 01:48:30,654
"Não fique ganancioso".
1541
01:48:30,738 --> 01:48:33,912
Correto. Bem, está pronta. Vamos lá, você tem
que pegar o carro de qualquer forma. Vá!
1542
01:49:27,711 --> 01:49:31,056
Sim, você está aí. Está bem
em cima dele. Só cave aí.
1543
01:49:44,895 --> 01:49:46,238
Sr. Naaman?
1544
01:49:50,734 --> 01:49:52,702
Ah, este foi enviado para você.
1545
01:49:52,778 --> 01:49:54,906
Entrou pela caixa de doação.
1546
01:49:55,406 --> 01:49:57,750
É pesado, mas não se anime.
1547
01:49:57,992 --> 01:50:01,337
Deve ser de um louco, foi escrito a lápis.
Entende o que quero dizer?
1548
01:50:40,451 --> 01:50:42,124
Para onde, Sr. Naaman?
1549
01:51:01,138 --> 01:51:02,936
- Ei.
- Oi.
1550
01:51:04,558 --> 01:51:05,650
Novo emprego?
1551
01:51:06,643 --> 01:51:08,987
Sim. É apenas sazonal.
1552
01:51:09,229 --> 01:51:12,654
Espero que eles me efetivem.
Mas é bom estar perto de casa.
1553
01:51:13,484 --> 01:51:14,986
Quer entrar?
1554
01:51:15,652 --> 01:51:17,154
Não não. Eu espero...
1555
01:51:17,321 --> 01:51:19,494
Papai!
Ei! Como está, madame?
1556
01:51:19,907 --> 01:51:21,409
Lançamento de corpo!
1557
01:51:22,493 --> 01:51:24,166
Que horas a quer de volta?
1558
01:51:24,411 --> 01:51:26,413
Seja qual for o tempo que
ficar melhor para você.
1559
01:51:26,663 --> 01:51:28,506
- Estaremos por aqui.
- Tudo certo.
1560
01:51:28,582 --> 01:51:30,084
Não espere!
1561
01:51:31,335 --> 01:51:34,555
Tudo certo. Então eu estava
pensando no "Toca-Toca Golfe".
1562
01:51:35,047 --> 01:51:36,890
Eles conseguiram esses
novos Karts lá.
1563
01:51:36,965 --> 01:51:39,343
Claro. Desde que nós
tomemos soorvete depois.
1564
01:51:39,426 --> 01:51:40,643
- Sorvete?
- Sim.
1565
01:51:40,719 --> 01:51:42,562
Não tinha a coisa do sorvete
não te deixar elegante?
1566
01:51:42,638 --> 01:51:44,811
Achei que não podia fazer isso,
por causa dos seus concursos.
1567
01:51:44,890 --> 01:51:46,437
Estou cheia de tudo isso.
1568
01:51:46,517 --> 01:51:49,612
Eu realmente estou me interessando
na arte culinária ultimamente.
1569
01:51:49,686 --> 01:51:51,029
"Culi" o que?
1570
01:51:51,355 --> 01:51:54,359
Cozinhando! Tenho assistido
a muitos Chefes Top.
1571
01:51:55,317 --> 01:51:56,409
- Mesmo?
- Sim.
1572
01:51:56,485 --> 01:52:00,706
Tenho aprendido muito. Como o gelato
não ser só um sorvete extravagante.
1573
01:52:00,781 --> 01:52:02,749
É feito com uma taxa de batida
mais lenta que a do o sorvete,
1574
01:52:02,825 --> 01:52:04,623
então, menos ar se mistura.
1575
01:52:04,701 --> 01:52:07,204
É por isso que tem uma
textura tão sedosa.
1576
01:52:07,538 --> 01:52:08,710
Uma taxa de batida, hein?
1577
01:52:09,039 --> 01:52:12,043
Sim, uma taxa de batida. É quanto
mais rápido a pá na máquina se move.
1578
01:52:12,292 --> 01:52:14,795
Às vezes, a pá é
chamada de batedor.
1579
01:52:15,045 --> 01:52:18,390
Ah, sim, não... sei o que é isso.
Um batedor.
1580
01:52:18,715 --> 01:52:22,390
É meio como batedor
e Dançarino e megera...
1581
01:52:22,719 --> 01:52:24,062
Não. Papai!
1582
01:52:24,388 --> 01:52:26,390
- Sei exatamente o que é isso.
- Não, não é isso.
1583
01:52:26,640 --> 01:52:28,642
Não sabia que as renas
produziam sorvete.
1584
01:52:28,892 --> 01:52:30,565
Elas não fazem!
1585
01:52:31,895 --> 01:52:33,021
Você é engraçado.
1586
01:52:33,105 --> 01:52:34,857
-Você é engraçada.
- Você é engraçado.
1587
01:52:45,242 --> 01:52:47,916
Nunca me disse como sabia
que a costa estava limpara
1588
01:52:47,995 --> 01:52:49,918
e que poderíamos
conseguir o dinheiro.
1589
01:52:51,415 --> 01:52:53,668
Bem, sabe como são essas
empresas de celular...
1590
01:52:53,750 --> 01:52:55,923
Elas te dão cerca de 60 dias para
pagar as contas de telefone.
1591
01:52:56,253 --> 01:53:00,099
Sim. Bem, você vai um dia depois
e eles desligaram o telefone.
1592
01:53:00,424 --> 01:53:01,425
E daí?
1593
01:53:04,094 --> 01:53:07,769
Eu não paguei a conta do
trailer por seis meses.
1594
01:53:08,015 --> 01:53:09,187
E daí?
1595
01:53:09,933 --> 01:53:12,777
Percebi que enquanto eles me ligavam,
meu celular continuava ativo.
1596
01:53:13,103 --> 01:53:15,947
Há uma semana atrás,
finalmente ele morreu.
1597
01:53:19,276 --> 01:53:20,949
- Isso é muito bom.
- Sim.
1598
01:53:21,778 --> 01:53:23,098
Fez isso sozinho?
1599
01:53:23,155 --> 01:53:24,247
Sim eu fiz.
1600
01:53:24,781 --> 01:53:27,284
Bem, isso é muito pensamento
para um Logan.
1601
01:53:39,504 --> 01:53:41,131
- Oi, Jimmy.
- Ei.
1602
01:53:42,925 --> 01:53:44,268
O que tem feito?
1603
01:53:46,303 --> 01:53:47,805
Então, Mellie...
1604
01:53:50,474 --> 01:53:54,820
O que faz de todas essas
coisas da Maldição dos Logan?
1605
01:53:55,479 --> 01:53:59,359
Bem, essa é a coisa de Clyde.
Eu nunca pensei muito.
1606
01:54:00,484 --> 01:54:03,658
E você? Acha que estamos
destinados a repetir o passado?
1607
01:54:06,073 --> 01:54:07,165
Não.
1608
01:54:09,660 --> 01:54:11,662
Eu sou todo sobre o futuro.
1609
01:54:15,999 --> 01:54:19,594
Me desculpe por isso.
Outro Especial para a senhora?
1610
01:54:19,670 --> 01:54:21,672
Sim.
Eu perdi a torrada.
1611
01:54:21,755 --> 01:54:24,679
Sabe que dizem que dá azar
brindar com um copo vazio.
1612
01:54:25,425 --> 01:54:26,768
Eles dizem isso.
1613
01:54:26,843 --> 01:54:29,312
Também dá azar de
brindar sozinha, então...
1614
01:54:29,388 --> 01:54:31,106
por que não enche um
para você e brinda comigo?
1615
01:54:31,181 --> 01:54:32,933
Bem, não me respondeu.
1616
01:54:36,853 --> 01:54:39,533
Eu teria lembrado se
estivesse estado no bar antes.
1617
01:54:40,983 --> 01:54:43,953
- Está só de passagem?
- Sim. Passando pela cidade.
1618
01:54:46,113 --> 01:54:48,036
Mas espero ficar um tempo.
1619
01:54:50,200 --> 01:54:51,873
Bem, então...
1620
01:54:53,453 --> 01:54:55,126
Essa é por ficar aqui
por um tempo.
1621
01:54:55,127 --> 01:54:56,127
Legenda: Absynth