00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,307 --> 00:01:00,652 A história conta que que John Denver, estava 2 00:01:00,727 --> 00:01:04,231 tocando neste pequeno lugar chamado “Porta da Adega” em Washington, D.C... 3 00:01:04,856 --> 00:01:07,735 por volta do Natal de 1970. 4 00:01:07,968 --> 00:01:11,563 Seu ato de abertura foi um dueto entre marido e esposa, 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,408 chamados Bill Danoff e Taffy Nivert 6 00:01:14,491 --> 00:01:16,914 e eles se auto-intitularam de “Afortunados”. 7 00:01:16,994 --> 00:01:19,167 Um tipo de nome divertido. 8 00:01:19,496 --> 00:01:23,251 Sim, um nome bem divertido. Chave de soquete 5/8 polegadas. 9 00:01:23,452 --> 00:01:27,552 MUNICÍPIO DE BOONE VIRGÍNIA DO OESTE 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,390 Numa noite, eles decidiram voltar para a casa 11 00:01:30,465 --> 00:01:32,559 e tocar numa sessão de improvisação. 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,062 No caminho, eles sofreram um acidente 13 00:01:36,138 --> 00:01:38,391 e John Denver, quebrou o polegar. 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,943 E quando finalmente voltou para casa, 15 00:01:41,018 --> 00:01:42,520 e Bill e Taffy tocaram 16 00:01:42,728 --> 00:01:45,732 a música na qual John Denver e eles estavam trabalhando, 17 00:01:46,565 --> 00:01:48,238 Ele se virou e disse: Demais! 18 00:01:48,525 --> 00:01:50,619 E trabalharam nessa música até o amanhecer. 19 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Chave de fenda. 20 00:01:52,029 --> 00:01:54,031 - Cabeça plana ou Phillips? - Plana. 21 00:01:54,865 --> 00:01:56,538 Então, e por isso que gosta da música. 22 00:01:56,867 --> 00:01:59,871 Bem, gosto da música por causa da música. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,376 Quer dizer, acho que também gosto dela, 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,215 porque tem uma história por trás dela. 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,298 Sabe, Bill Danoff disse mais tarde que 26 00:02:07,377 --> 00:02:09,220 nunca havia estado na Virgínia do Oeste. 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,139 Bom, gosto da música também. 28 00:02:11,214 --> 00:02:14,514 Mas, na verdade, não acho que vai funcionar para o concurso. 29 00:02:14,718 --> 00:02:15,890 Alicates. 30 00:02:16,219 --> 00:02:17,391 Regular ou ponta fina? 31 00:02:17,471 --> 00:02:18,563 Fina. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,562 Então, você virá para o meu ensaio? 33 00:02:26,229 --> 00:02:28,732 Sim. Vou pegar você logo após o trabalho. 34 00:02:29,066 --> 00:02:30,534 Só para que saiba, pedi à mamãe 35 00:02:30,609 --> 00:02:33,032 se ela e Moody poderiam te comprar um celular. 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,910 Ela disse que mesmo que o fizessem, você não aceitaria. 37 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 Sadie gafanhoto, ela está certa. 38 00:02:38,575 --> 00:02:40,248 O único motivo para o qual 39 00:02:41,244 --> 00:02:44,418 preciso de um celular, é para tirar fotos de você. 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,756 Mostre os músculos! 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,928 - Ei, papai... - Não. 42 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Tudo bem. 43 00:03:54,943 --> 00:03:56,320 O que manda, Cal? 44 00:03:56,611 --> 00:03:59,615 Ei, Jimmy. Entre e feche essa porta, pode ser? 45 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Sim. - Sente-se. 46 00:04:08,790 --> 00:04:11,794 Jimmy, serei direto. tenho que te dispensar... 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 Cal, eu... eu não fiz nada, cara. 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,592 Sei que você não fez nada. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,598 Mas na semana passada, alguém do RH viu você saindo, 50 00:04:20,677 --> 00:04:24,307 caminhando para o seu caminhão e viram que está mancando. 51 00:04:26,641 --> 00:04:27,938 E daí? 52 00:04:28,018 --> 00:04:30,237 Minha perna não tem nada a ver com dirigir quando estiver lá fora. 53 00:04:30,312 --> 00:04:31,279 Eu sei disso. 54 00:04:31,354 --> 00:04:33,903 Eu sei, mas os grandões do escritório central pensam diferente. 55 00:04:33,982 --> 00:04:35,609 E disseram que você não listou isso em sua papelada 56 00:04:35,692 --> 00:04:36,989 quando foi chamado pela primeira vez. 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,446 - Não. - Eles estão chamando isso 58 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 de uma "condição pré-existente" 59 00:04:40,363 --> 00:04:42,206 e que é uma questão de responsabilidade. 60 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 Certo, isso é grande. Quanto? Dois a três pés? 61 00:04:43,767 --> 00:04:47,943 Se for grande, me deixará dirigir meu caminhão em volta da trilha esta noite. 62 00:04:48,605 --> 00:04:50,765 Veja, é tração nas quatro rodas. não vai te machucar... 63 00:05:30,147 --> 00:05:32,320 Quase o Paraíso... 64 00:05:32,983 --> 00:05:34,985 Virginia do Oeste 65 00:05:35,986 --> 00:05:40,992 Monhanhas de cume azul, Rio Shenandoah 66 00:05:49,291 --> 00:05:51,171 Sra. Púrpura... conhece meu irmão, Jimmy? 67 00:05:51,293 --> 00:05:54,217 Jimmy Logan, aquele jogador de bola? 68 00:05:54,296 --> 00:05:56,219 Ele era grande coisa? 69 00:05:56,339 --> 00:05:58,341 Ei, Sra. Púrpura. 70 00:05:58,842 --> 00:06:01,812 Meu marido, o Major, quando ainda estava vivo, 71 00:06:01,887 --> 00:06:04,106 amava o futebol dos Tigers. 72 00:06:04,181 --> 00:06:06,855 Sempre que jogavam aqui, íamos assistir. 73 00:06:07,142 --> 00:06:09,645 Claro que para mim, eram apenas homens em uniformes. 74 00:06:09,853 --> 00:06:12,447 Suas malhas são da mais impressionante tonalidade de... 75 00:06:12,522 --> 00:06:13,569 Púrpura! 76 00:06:13,648 --> 00:06:17,448 Sim. Púrpura e dourado. Cores da realeza. 77 00:06:17,527 --> 00:06:18,574 Sim, cheguei mais cedo, 78 00:06:18,653 --> 00:06:20,631 então pensei que podia levar Sadie para a coisa dela, 79 00:06:20,655 --> 00:06:21,998 assim você não precisaria dirigir. 80 00:06:22,532 --> 00:06:23,954 Bem, isso seria ótimo e tudo mais, 81 00:06:24,034 --> 00:06:25,845 E você só quer ver sua filha e ficará tudo bem. 82 00:06:25,869 --> 00:06:27,542 Só que foi ontem... 83 00:06:28,205 --> 00:06:29,206 Merda. 84 00:06:29,498 --> 00:06:30,670 Se desculpe... 85 00:06:30,874 --> 00:06:32,376 A propósito, já fui buscá-la. 86 00:06:32,667 --> 00:06:34,294 Veja, a maioria das pessoas acha 87 00:06:34,377 --> 00:06:36,505 que se for para Charleston, então... 88 00:06:36,713 --> 00:06:38,636 é só entrar na 85 para Danville, 89 00:06:38,715 --> 00:06:41,719 depois na I-19 para Charleston. e dirigir por 87 quilômetros. 90 00:06:42,052 --> 00:06:43,599 Mas, às quatro da tarde, 91 00:06:43,678 --> 00:06:46,227 eu sabia que não era o melhor momento para estar na estrada. 92 00:06:46,515 --> 00:06:47,767 Eles ainda estão fazendo 93 00:06:47,849 --> 00:06:50,693 Todas aquelas obras na I-19. 94 00:06:50,894 --> 00:06:52,988 Além disso, você tem o direito de ter o sol nos seus olhos 95 00:06:53,063 --> 00:06:55,862 por todo esse trecho fora de Julian. 96 00:06:56,399 --> 00:06:58,822 Então, sim, dirigi os 87 km para Danville, 97 00:06:58,902 --> 00:07:00,529 daí entrei na 3, 98 00:07:00,612 --> 00:07:02,660 e ao invés de ir para cima e para cima, 99 00:07:02,739 --> 00:07:04,412 eu passei e só depois subi... 100 00:07:04,699 --> 00:07:07,094 Depois disso fui parar no Parque Daniel Boone 101 00:07:07,118 --> 00:07:08,461 todo o caminho para Marmet. 102 00:07:08,537 --> 00:07:10,756 Bem, certamente parece que ama dirigir... 103 00:07:11,081 --> 00:07:13,209 Era só um ensaio, não o concurso real, 104 00:07:13,291 --> 00:07:15,385 mas, Bobbie Jo não está feliz. 105 00:07:15,585 --> 00:07:16,928 Agora, por que não me ligou? 106 00:07:17,212 --> 00:07:19,715 Eu tentei, mas seu celular parece ter sido desligado. 107 00:07:19,923 --> 00:07:22,221 Deveria pagar suas contas. Todos precisam de um celular. 108 00:07:22,425 --> 00:07:23,768 Mas eu não gosto deles. 109 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 Você é um daqueles tipos terroristas? 110 00:07:26,263 --> 00:07:29,437 Sim. Sou um daqueles tipos terroristas. 111 00:07:29,724 --> 00:07:31,452 Veja, não gosto que as pessoas me digam o que fazer, 112 00:07:31,476 --> 00:07:32,944 como: "atenda o celular". 113 00:07:44,447 --> 00:07:46,950 - Oi. - Isso vai ser bom. 114 00:07:47,242 --> 00:07:49,586 Olha, desculpe, está bem? Desculpe, pensei... 115 00:07:50,453 --> 00:07:51,921 eu sabia que era às quatro, 116 00:07:51,997 --> 00:07:53,749 mas achei que fosse quatro de hoje. 117 00:07:53,957 --> 00:07:56,301 Essa é a primeira vez que usa essa desculpa? 118 00:07:56,585 --> 00:07:58,383 Olha, já pedi desculpas, está bem? 119 00:07:58,461 --> 00:08:00,421 Mellie disse a todos vocês que tudo correu bem, de qualquer forma. 120 00:08:00,630 --> 00:08:02,758 Ela também te disse que foi parada 121 00:08:02,841 --> 00:08:04,468 ao dirigir por 48 km acima do limite de velocidade 122 00:08:04,759 --> 00:08:06,432 com minha filha dentro do carro? 123 00:08:06,636 --> 00:08:07,683 É nossa filha. 124 00:08:07,762 --> 00:08:10,436 Sadie disse que a tia Mellie "trabalhou sua magia Mellie" 125 00:08:10,515 --> 00:08:12,438 e disse aos policiais para não lhe darem uma multa! 126 00:08:12,642 --> 00:08:15,065 Então, essa foi a melhor experiência de construção de caráter 127 00:08:15,145 --> 00:08:16,317 que nossa filha pôde testemunhar! 128 00:08:16,605 --> 00:08:17,606 - Sim, sim... - Não ria de mim! 129 00:08:17,814 --> 00:08:21,444 Sim, que seja, esquece. O que é aquela placa venda ali fora? 130 00:08:21,651 --> 00:08:23,588 Não me disse que você e Moody estavam comprando uma casa nova. 131 00:08:23,612 --> 00:08:24,955 - Papai! - Oi! 132 00:08:27,324 --> 00:08:29,076 - O que está fazendo? - Nada. 133 00:08:29,159 --> 00:08:30,206 Ai... ai, cara! 134 00:08:31,453 --> 00:08:33,306 Ei, eu e sua mãe estávamos conversando sobre 135 00:08:33,330 --> 00:08:35,298 talvez eu e você irmos tomar um sorvete. 136 00:08:35,498 --> 00:08:37,842 Não posso mais tomar sorvete. 137 00:08:38,335 --> 00:08:39,336 Quem disse? 138 00:08:39,628 --> 00:08:42,051 Mamãe. Ela diz que tem muitas calorias 139 00:08:42,130 --> 00:08:44,132 e que ninguém ama uma garota gorda. 140 00:08:44,341 --> 00:08:48,187 Você não é... Eu... acho que isso foi um pouco rude... 141 00:08:48,511 --> 00:08:49,728 Isso são coisas de 142 00:08:49,804 --> 00:08:52,353 guarda compartilhada que você e eu precisamos conversar. 143 00:08:52,682 --> 00:08:54,184 Essas coisas do tal Doutor Phil. 144 00:08:54,517 --> 00:08:55,609 Oi, Jimmy! 145 00:08:55,685 --> 00:08:56,811 Oi, Moody. 146 00:08:56,895 --> 00:08:58,735 - Sim, como vai querida? - Obrigada. 147 00:08:59,856 --> 00:09:02,700 Ei, Ei! Se ambos não se acalmam, nada de shopping! 148 00:09:02,943 --> 00:09:04,536 Papai, você vem? 149 00:09:05,195 --> 00:09:06,881 Vamos levar Sadie e os meninos para ver... 150 00:09:06,905 --> 00:09:08,665 o novo, filme de "Velozes e Furiosos" no shopping. 151 00:09:08,698 --> 00:09:09,698 Você quer ir? 152 00:09:11,534 --> 00:09:14,134 Isso é um pouco... um pouco intenso para crianças, não acha? 153 00:09:14,162 --> 00:09:16,164 Eles amam isso. Os mantém quietos. 154 00:09:16,247 --> 00:09:18,967 Eles ficaram sentados o tempo todo em frente da tela, impressionados... 155 00:09:19,042 --> 00:09:21,044 - Quer ir? - Por favor? 156 00:09:21,127 --> 00:09:24,256 Eu tenho que ir trabalhar. Você sabe? 157 00:09:24,714 --> 00:09:26,842 Não tenho tempo para o filme inteiro. 158 00:09:26,925 --> 00:09:29,394 Mas você vai se divertir. Me dê um abraço. 159 00:09:29,511 --> 00:09:31,559 Não nas minhas costas. 160 00:09:31,721 --> 00:09:32,782 Mas vamos tomar um sorvete. 161 00:09:32,806 --> 00:09:33,898 - Promete? - Está bem. 162 00:09:34,224 --> 00:09:36,852 Mas tem que ser de iogurte, porque o concurso está chegando. 163 00:09:36,935 --> 00:09:39,095 Ah, finalmente sei qual canção vou cantar no show de talentos. 164 00:09:39,396 --> 00:09:41,740 - Qual música? - Umbrella, da Rihanna. 165 00:09:42,023 --> 00:09:43,343 Quando Rihanna canta Umbrella, 166 00:09:43,400 --> 00:09:45,698 ela não está cantando sobre um guarda-chuva de verdade, 167 00:09:45,902 --> 00:09:49,076 ela está cantando sobre sua vagina. É um código. 168 00:09:49,572 --> 00:09:50,664 Quem te disse isso? 169 00:09:50,740 --> 00:09:51,741 Todo mundo. 170 00:09:52,033 --> 00:09:54,353 Venham, vamos lá! Todos na expedição! 171 00:09:54,577 --> 00:09:56,045 Ei, beije sua mãe quando sair. 172 00:09:56,121 --> 00:09:57,668 - Beijo. - Beijo. Obrigada. 173 00:09:57,747 --> 00:09:59,090 - Até mais, querida. - Tchau. 174 00:09:59,791 --> 00:10:01,885 - Ei. - Sim? 175 00:10:02,085 --> 00:10:04,429 - Ainda não terminei de falar com você. - Certo. 176 00:10:05,422 --> 00:10:06,582 Qual é o meu problema agora? 177 00:10:06,631 --> 00:10:08,554 Precisamos falar sobre algumas coisas legais. 178 00:10:08,758 --> 00:10:10,385 Ei, Jim, seu carro... 179 00:10:10,593 --> 00:10:12,266 Moody, pode nos dar um minuto? 180 00:10:12,345 --> 00:10:13,346 Tudo bem. 181 00:10:13,430 --> 00:10:14,773 Coisas legais? 182 00:10:15,223 --> 00:10:17,567 - Não perguntou sobre a placa de "vende-se"? - Sim. 183 00:10:18,268 --> 00:10:19,861 Moody's está expandindo... 184 00:10:19,936 --> 00:10:22,564 O grupo abriu uma nova concessionária em Lynchburg. 185 00:10:23,440 --> 00:10:25,488 Isso fica atravessando a fronteira do estado. 186 00:10:25,567 --> 00:10:27,069 Diabos, você não pode simplesmente me dizer isso, 187 00:10:27,152 --> 00:10:28,587 Como se eu não tivesse nenhuma opinião sobre o assunto. 188 00:10:28,611 --> 00:10:31,990 Você ainda terá seus dias! Só que estaremos em Lynchburg. 189 00:10:32,073 --> 00:10:34,246 Você pode dirigir até lá para buscá-la. 190 00:10:34,325 --> 00:10:35,998 Eu tenho a custódia total! 191 00:10:36,077 --> 00:10:37,750 Isso não está acontecendo... Vou contratar um advogado. 192 00:10:37,954 --> 00:10:39,627 Com qual dinheiro? 193 00:10:46,129 --> 00:10:48,803 - O que me diz, Earl? - Ei, Jimmy. 194 00:10:51,551 --> 00:10:52,552 Então... 195 00:10:54,304 --> 00:10:56,398 - Descobri muitas coisas... - Ah, merda. 196 00:10:56,473 --> 00:10:59,522 Conheceu a tia Maggie, em 1983, 197 00:10:59,601 --> 00:11:01,444 ganhou na loteria, mas lavou o ingresso... 198 00:11:01,644 --> 00:11:04,113 São contos populares e fofocas de mexeriqueiros. 199 00:11:04,814 --> 00:11:06,125 Bem, tem que admitir que esse tipo de coisa 200 00:11:06,149 --> 00:11:07,446 não acontece com pessoas normais. 201 00:11:07,525 --> 00:11:08,572 Não esta noite, Clyde. 202 00:11:08,651 --> 00:11:09,712 Bem, há um padrão. Somente... 203 00:11:09,736 --> 00:11:13,081 O diamante do Pappaw, a eletrocussão do tio Stickley. 204 00:11:13,156 --> 00:11:16,080 A mae que fica doente depois do pai se estabelecer. 205 00:11:16,159 --> 00:11:17,470 - O colapso do telhado. Qual é, Clyde. 206 00:11:17,494 --> 00:11:18,871 Você explode seu joelho 207 00:11:18,953 --> 00:11:20,830 e a mina na estrada leva meu braço... 208 00:11:21,122 --> 00:11:24,342 como se eu me transportasse? Eu estava quase no aeroporto. 209 00:11:25,627 --> 00:11:27,174 E quanto a Mellie, então? 210 00:11:27,629 --> 00:11:29,631 Nada de mal aconteceu com a Mellie. 211 00:11:33,343 --> 00:11:34,515 O que foi 212 00:11:36,679 --> 00:11:38,852 Você só falou... 213 00:11:40,308 --> 00:11:41,651 Precisa pegá-la de volta. 214 00:11:41,851 --> 00:11:44,024 Já sei o que vou fa... 215 00:11:44,521 --> 00:11:46,615 Vou para o meu escritório 216 00:11:46,689 --> 00:11:48,532 e então falaremos sobre isso. 217 00:11:57,367 --> 00:11:59,369 Veja, o grande segredo sujo é 218 00:11:59,661 --> 00:12:01,709 que sou eu quem atua neste cenário, 219 00:12:01,788 --> 00:12:03,506 e não Dayton White. Certo? 220 00:12:03,706 --> 00:12:06,380 Simplesmente pelo fato que eu também dirigi esse carro. 221 00:12:06,668 --> 00:12:09,672 Se meu dia de trabalho não sustentasse uma empresa de bilhões de dólares. 222 00:12:09,879 --> 00:12:13,554 Entenderam? E, a propósito, entendi que isso é a América, pessoal. 223 00:12:13,842 --> 00:12:17,016 Daí, eles tentam abocanhar a empresa que eu criei, na América, 224 00:12:17,220 --> 00:12:18,893 é uma violação da minha liberdade de expressão. 225 00:12:19,180 --> 00:12:20,898 E mais, mais, dois desses garotos 226 00:12:21,015 --> 00:12:22,733 só tinham um rim para começar. 227 00:12:23,059 --> 00:12:24,659 Então, por que ninguém está escrevendo sobre isso? 228 00:12:24,894 --> 00:12:26,396 Tudo bem. Besteira total. 229 00:12:27,021 --> 00:12:28,398 Do que você gosta? 230 00:12:29,899 --> 00:12:31,651 Acabei de pensar num excelente título músical, 231 00:12:31,734 --> 00:12:34,283 "A amabilidade de um barman de um braço só". 232 00:12:34,362 --> 00:12:36,285 Essa foi boa! 233 00:12:37,407 --> 00:12:40,251 Agora, veja bem, eu tenho dois braços. 234 00:12:41,411 --> 00:12:43,459 Viu? Sou um amputado trans-radial, 235 00:12:43,538 --> 00:12:46,417 então é meu antebraço e mão que estão faltando. 236 00:12:46,749 --> 00:12:48,751 Engano meu. Tenho muita sorte. 237 00:12:49,043 --> 00:12:51,216 Acho que vou me conformar com um Stoli, extra seco, 238 00:12:51,296 --> 00:12:53,048 duas azeitonas. Consegue fazer um? 239 00:12:53,256 --> 00:12:55,634 Sim. Puro ou com gelo? 240 00:12:55,717 --> 00:12:56,718 Puro. 241 00:13:38,801 --> 00:13:42,101 Bem, é muito bom. Poderia estar mais gelado. 242 00:13:42,639 --> 00:13:45,813 O gelo é escasso por aqui, por causa da planta de contaminação da água 243 00:13:46,100 --> 00:13:48,444 pelo vazamento químico rio acima. 244 00:13:53,816 --> 00:13:55,944 Ei, importa-se de fazer essa coisa da bebida novamente? 245 00:13:56,027 --> 00:13:57,654 Quero filmar uma postagem. 246 00:13:58,488 --> 00:14:01,617 Tenho 1,2 milhões de seguidores. Isso pode torná-lo famoso. 247 00:14:02,325 --> 00:14:05,579 Que tal ele equilibrar uma maldita bola no nariz para você em seguida, 248 00:14:05,662 --> 00:14:07,130 como um selo de adestrado? 249 00:14:07,372 --> 00:14:10,125 Desculpe. Está com algum problema? 250 00:14:10,333 --> 00:14:11,801 Sim, estou com um problema. 251 00:14:11,876 --> 00:14:14,629 Eu me excedi com pessoas que mexeram com meu irmão. 252 00:14:15,338 --> 00:14:17,511 Aconteceu em dois passeios lá pelo Iraque. 253 00:14:17,799 --> 00:14:19,801 Ele deu um passo à frente quando os outros recuaram. 254 00:14:19,884 --> 00:14:22,103 Então, você precisa mostrar um pouco de respeito. 255 00:14:24,514 --> 00:14:27,859 Obrigado pelo seu serviço. E saúde! 256 00:14:31,521 --> 00:14:33,194 Então, são irmãos, hein? 257 00:14:34,023 --> 00:14:37,527 Sabe, é engraçado. Com sua perna ruim e a falta de um braço, 258 00:14:37,610 --> 00:14:39,783 desculpe, mão... 259 00:14:39,862 --> 00:14:41,342 É como se vocês dois se juntassem 260 00:14:41,406 --> 00:14:44,205 para uma pessoa normal. 261 00:14:48,871 --> 00:14:50,623 Cara, sei quem você é. 262 00:14:50,707 --> 00:14:53,551 Você é aquele... aquele cara na TV com a bebida. 263 00:14:54,711 --> 00:14:56,054 Digo, você é famoso! 264 00:14:56,337 --> 00:14:57,337 Acertou as duas. 265 00:14:57,380 --> 00:15:00,179 Eu sou aquele cara na TV com a bebida e, sim, eu sou famoso. 266 00:15:00,258 --> 00:15:01,305 Muito, muito famoso. 267 00:15:01,384 --> 00:15:02,761 Ei, posso tirar uma foto com você? 268 00:15:02,844 --> 00:15:03,845 - Claro. - É? 269 00:15:03,928 --> 00:15:06,128 - Claro. - Os caras na garagem não vão me acreditar. 270 00:15:06,222 --> 00:15:07,895 - Seja rápido. Mantenha-se firme. - Vamos lá. 271 00:15:10,893 --> 00:15:13,362 Isso é legal. Aqui vamos nós. Tudo certo. 272 00:15:14,731 --> 00:15:16,074 Ei, o que... 273 00:15:23,906 --> 00:15:27,160 - Oi, Earl. Tem um isqueiro? - Bem... 274 00:15:28,077 --> 00:15:30,079 sempre... aqui. 275 00:15:31,414 --> 00:15:32,757 Obrigado. 276 00:15:42,967 --> 00:15:45,220 No chão! No chão! 277 00:15:45,428 --> 00:15:47,772 - Leo! Leo! - Está em chamas. 278 00:15:55,104 --> 00:15:58,950 Isso foi muita estúpidez! Esse é um carro de US $ 85.000! 279 00:15:59,275 --> 00:16:01,277 Bem, ele foi assaltado. 280 00:16:01,611 --> 00:16:03,613 Ele tentou me assaltar! 281 00:16:05,948 --> 00:16:08,371 Bem, não fiquem parados fazendo pose. Peguem seus celulares! 282 00:16:08,451 --> 00:16:10,624 - Certo, Max, o celular. - Filmem isso! Documentem! 283 00:16:18,461 --> 00:16:19,804 Cristo! 284 00:16:25,468 --> 00:16:26,811 Couve-flor! 285 00:16:28,262 --> 00:16:29,935 Sim, aqui é o Max. Coloque o Mike no telefone. 286 00:16:30,139 --> 00:16:31,607 O que ele disse? 287 00:16:34,477 --> 00:16:36,445 Não pode simplesmente ir embora! Esta é a cena de crime! 288 00:16:36,646 --> 00:16:39,320 Você disse "couve-flor" para mim? 289 00:17:20,815 --> 00:17:22,658 A menos que eu esteja enganado, 290 00:17:24,026 --> 00:17:25,337 ontem, quando saía do bar, 291 00:17:25,361 --> 00:17:27,989 disse a palavra "couve-flor". 292 00:17:28,239 --> 00:17:30,867 Correto. Eu fiz isso. 293 00:17:32,785 --> 00:17:35,004 A última vez que me disse essa palavra, 294 00:17:35,079 --> 00:17:37,673 Acabei ficando preso por seis meses. 295 00:17:38,207 --> 00:17:39,379 Era a FEBEM. 296 00:17:39,459 --> 00:17:40,551 Eu tinha 13 anos. 297 00:17:40,835 --> 00:17:43,338 E você deveria ser o vigia... mas, onde você estava? 298 00:17:43,546 --> 00:17:45,014 Considere que eu era seu irmão caçula 299 00:17:45,089 --> 00:17:46,887 e o deixei me meter em problemas 300 00:17:47,133 --> 00:17:49,807 com todos os seus planos malucos de "couve-flor". 301 00:17:49,886 --> 00:17:52,184 Minha vida de crime acabou. 302 00:17:53,055 --> 00:17:56,309 Mas, fez café da manhã esta manhã. 303 00:17:56,392 --> 00:17:58,019 Até queimou o bacon como eu gosto... 304 00:17:58,227 --> 00:17:59,570 e você odeia. 305 00:18:00,229 --> 00:18:03,403 Eu também vi que tem um tipo de lista de "coisas a fazer" num roubo. 306 00:18:04,066 --> 00:18:08,412 E sei que essa tentativa de organização é um grande passo para você. 307 00:18:08,738 --> 00:18:10,081 Então, manda. 308 00:18:15,244 --> 00:18:18,088 Charlotte Motor Speedway. 309 00:18:18,998 --> 00:18:20,500 A Speedway? 310 00:18:26,255 --> 00:18:29,259 É um dos locais esportivos mais movimentados do país. 311 00:18:29,592 --> 00:18:31,594 Só no ano passado, eles tiveram mais de 300 eventos. 312 00:18:31,886 --> 00:18:33,606 É o local oficial da NASCAR, é claro. 313 00:18:33,930 --> 00:18:35,728 Tudos correm na faixa principal. 314 00:18:36,098 --> 00:18:38,271 Mas nesse local, não há apenas corridas. 315 00:18:38,351 --> 00:18:40,445 Este lugar é como uma cidade. 316 00:18:40,728 --> 00:18:43,447 Alguns anos atrás, eles construíram condomínios para pessoas que queriam 317 00:18:43,731 --> 00:18:46,905 viver perto da pista o ano todo. Foram vendidos em menos de 24 horas. 318 00:18:47,109 --> 00:18:49,157 Conseguiram até sua própria força policial e prisão 319 00:18:49,237 --> 00:18:51,456 para trapaceiros e pessoas que saíam fora do controle. 320 00:18:53,241 --> 00:18:54,993 Está ouvindo o que está dizendo? 321 00:18:55,076 --> 00:18:57,420 "Eles têm sua própria força policial". 322 00:18:57,620 --> 00:19:00,624 Estou na metade da minha apresentação, 323 00:19:00,957 --> 00:19:04,962 então, não me interrompa e me deixe terminar. 324 00:19:05,294 --> 00:19:08,969 Quantas vezes ouvi essa coisa de "Curso familiar Logan" de você? 325 00:19:11,634 --> 00:19:12,977 Obrigado. 326 00:19:13,803 --> 00:19:16,647 Agora, como você sabe muito bem, 327 00:19:17,640 --> 00:19:20,484 o Speedway tem um grande problema nas mãos, hoje. 328 00:19:20,810 --> 00:19:23,905 Uma ruptura na tubulação de 40 anos e, a construção num aterro sanitário, 329 00:19:23,980 --> 00:19:25,698 se tornou um problema, que está provocando 330 00:19:25,773 --> 00:19:26,990 - todos esses sumidouros... - Sumidouros? 331 00:19:27,316 --> 00:19:29,660 Isso mesmo. Sumidouros no subsolo. 332 00:19:29,986 --> 00:19:33,160 Agora, eles estão tentando corrigir isso. Então, o que eles fizeram? 333 00:19:33,656 --> 00:19:35,133 O que eles fizeram, chamaram muitos de nós 334 00:19:35,157 --> 00:19:36,557 que costumavam trabalhar nas minas. 335 00:19:36,993 --> 00:19:38,791 Porque conhecemos o trabalho. 336 00:19:43,457 --> 00:19:45,130 E você trabalha bem... 337 00:19:45,334 --> 00:19:49,009 - Nós trabalhamos bem. - Mas você foi demitido. 338 00:19:49,338 --> 00:19:53,184 Fui dispensado por razões que envolviam o "seguro". 339 00:19:53,467 --> 00:19:56,007 Pode ir para a parte do porquê acha que pode fazer isso? 340 00:19:59,015 --> 00:20:00,888 Sei como eles transportam o dinheiro. 341 00:20:14,363 --> 00:20:16,707 Quem tem o código? Eles não podem entrar! 342 00:20:17,033 --> 00:20:19,627 É Natal, 1225. Essa é a substituição. 343 00:20:19,702 --> 00:20:20,874 Depressa! 344 00:20:22,580 --> 00:20:24,298 Senti um movimento! Peguei uma perna! Peguei uma perna! 345 00:20:24,373 --> 00:20:25,465 Dê-lhe um pouco de ar! 346 00:20:25,541 --> 00:20:26,741 Calma, calma, calma, calma. 347 00:20:26,792 --> 00:20:28,510 Tudo bem. Vamos. 348 00:20:33,507 --> 00:20:36,556 Ei, Bobo, que diabos é tudo isso? 349 00:20:36,886 --> 00:20:39,389 Bem, isso é um TTP. 350 00:20:40,389 --> 00:20:42,062 O que tem elas, são canalizações de gás. 351 00:20:42,350 --> 00:20:43,693 Transporte por Tubo Pneumático. 352 00:20:44,393 --> 00:20:46,566 Cada concessão possui sua própria plataforma. 353 00:20:46,854 --> 00:20:48,447 Quando um registro começa a preencher, 354 00:20:48,522 --> 00:20:50,900 eles podem fazer um despejo de dinheiro via TTP. 355 00:20:51,400 --> 00:20:54,574 Fácil de fazer sem interferir na venda da cerveja. 356 00:20:54,904 --> 00:20:58,750 Além disso, é muito mais seguro que transportar dinheiro durante uma corrida. 357 00:20:59,033 --> 00:21:01,219 Então, todos eles o canalizam, o que, normalmente enviam diretamente ao... 358 00:21:01,243 --> 00:21:02,586 ao cofre principal. 359 00:21:03,245 --> 00:21:05,589 A coisa toda é como uma rodovia de dinheiro. 360 00:21:05,915 --> 00:21:07,713 Eu até sei quando fazer isso. 361 00:21:07,917 --> 00:21:10,090 Quatro de junho, o "Castelo Armazém Auto Show". 362 00:21:10,378 --> 00:21:13,552 É o fim de semana de formatura. Será a menor participação do verão. 363 00:21:13,756 --> 00:21:16,100 E só terá uma equipe e segurança. 364 00:21:16,425 --> 00:21:18,598 Um cofre de banco real? 365 00:21:19,095 --> 00:21:22,941 Sim, um dos robustos também. Eu pesquisei o Google. 366 00:21:28,396 --> 00:21:30,865 O único cara que sabe qualquer coisa 367 00:21:30,940 --> 00:21:33,068 sobre cofres de banco reais 368 00:21:33,275 --> 00:21:35,277 é Joe Bang. 369 00:21:35,569 --> 00:21:38,789 Joe Bang, é uma lenda local. Você sabe onde ele está. 370 00:21:38,906 --> 00:21:41,079 Não, eu sei onde ele está. 371 00:21:41,951 --> 00:21:44,295 Não podemos fazer isso sem ele. 372 00:21:50,793 --> 00:21:52,795 Esta é uma surpresa. 373 00:21:53,129 --> 00:21:54,722 O que você conta, Joe Bang? 374 00:21:54,797 --> 00:21:57,801 Não o vejo há algum tempo. Como vão as coisas? 375 00:21:58,134 --> 00:22:02,310 Bem, estou sentada neste lado da mesa usando um uniforme. 376 00:22:02,638 --> 00:22:04,481 O que acha que está acontecendo? 377 00:22:07,309 --> 00:22:08,982 Bom, você parece bem. 378 00:22:09,979 --> 00:22:12,823 Muito bem. Em forma. 379 00:22:15,985 --> 00:22:18,488 Vocês têm moedas? 380 00:22:23,492 --> 00:22:24,789 Achei uma moeda... 381 00:22:24,869 --> 00:22:27,213 - Devo ter... tem que ser moedas? - Sim. 382 00:22:27,830 --> 00:22:29,503 - Vamos lá... - Eu encontrei uma. 383 00:22:29,832 --> 00:22:32,585 Quer saber? Porque não vai até a máquina à esquerda, 384 00:22:32,668 --> 00:22:34,386 pega uns ovos cozidos, e volta com eles? 385 00:22:34,462 --> 00:22:35,509 Vá lá, agora. 386 00:22:49,351 --> 00:22:53,356 Os médicos... dizem que tenho pressão alta. 387 00:22:54,023 --> 00:22:57,527 Então recebo sal com baixo teor de sódio especial. 388 00:22:58,194 --> 00:22:59,537 Sal falso. 389 00:23:02,031 --> 00:23:03,704 Pode acreditar nisso? 390 00:23:04,366 --> 00:23:09,372 Alguém pensou em fazer isso. Eles fazem sal falso. 391 00:23:13,876 --> 00:23:15,878 Então, querem falar negócios? 392 00:23:16,170 --> 00:23:18,343 Bem, temos um trabalho para você. 393 00:23:18,547 --> 00:23:20,049 Um cofre. 394 00:23:22,051 --> 00:23:24,850 Olhem ao redor, meus amigos. 395 00:23:25,387 --> 00:23:28,061 Meus dias de roubos a banco terminaram. 396 00:23:29,058 --> 00:23:30,230 Além disso... 397 00:23:30,559 --> 00:23:34,905 tenho um "pequeno ninho", esperando por mim quando eu sair. 398 00:23:36,232 --> 00:23:38,906 Você está escondendo US $ 97.000? 399 00:23:39,193 --> 00:23:42,914 Enterrado debaixo do carvalho com o balanço vermelho, em seu esconderijo. 400 00:23:46,075 --> 00:23:47,418 Talvez. 401 00:23:47,910 --> 00:23:52,586 Parece que seu irmão Fish contou a sua esposa sobre seu esconderijo. 402 00:23:55,709 --> 00:23:57,382 Fish contou à Misty? 403 00:23:57,586 --> 00:24:00,965 Sim. No dia seguinte, Misty cavou a coisa toda 404 00:24:01,090 --> 00:24:04,390 e fugiu com algum motorista de caminhão na Flórida. 405 00:24:08,764 --> 00:24:10,766 Que parte da Flórida? 406 00:24:11,058 --> 00:24:12,275 Águas limpas. 407 00:24:14,103 --> 00:24:16,071 É um cofre de Carven Hill, 408 00:24:16,146 --> 00:24:18,444 Igual aquele que você explodiu em Parkersburg. 409 00:24:18,774 --> 00:24:20,117 Aço chumbado no concreto? 410 00:24:20,401 --> 00:24:22,403 Sim. A parede tem 20 polegadas de espessura. 411 00:24:22,611 --> 00:24:23,954 Alarmes? 412 00:24:24,613 --> 00:24:28,789 Se espirrar a 10 metros de um cofre de Carven Hill, 413 00:24:29,118 --> 00:24:32,338 seus sensores sísmicos terão vocês usando um desses uniformes 414 00:24:32,413 --> 00:24:33,756 antes que saibam o que aconteceu. 415 00:24:34,915 --> 00:24:37,102 Bem, há uma obra sendo realizada por lá, 416 00:24:37,126 --> 00:24:39,925 então, os sensores sísmicos estão desligados. 417 00:24:42,298 --> 00:24:44,801 Então, só precisamos que exploda uma entrada para ele. 418 00:24:45,092 --> 00:24:48,437 Sim, mas só tenho cinco meses para ficar aqui. 419 00:24:49,638 --> 00:24:53,142 Provavelmente deveria demorar um pouco antes de eu fazer algum trabalho. 420 00:24:53,475 --> 00:24:55,648 Isso deve acontecer em cinco semanas. 421 00:24:58,772 --> 00:25:03,323 Eu estou en-car-ce-ra-do! 422 00:25:05,487 --> 00:25:08,331 Sim, temos um plano para tirá-lo daqui. 423 00:25:19,001 --> 00:25:21,845 Como em uma fuga? 424 00:25:22,838 --> 00:25:24,010 Sim. 425 00:25:26,800 --> 00:25:29,144 No meio da noite? 426 00:25:29,345 --> 00:25:32,519 Não... à tarde. É um dia de trabalho. 427 00:25:36,352 --> 00:25:39,856 Vão me tirar daqui à luz do dia, 428 00:25:40,147 --> 00:25:44,869 fazer o trabalho, me trazer de volta para cá, antes que alguém perceba? 429 00:25:47,196 --> 00:25:48,322 Sim. 430 00:25:52,868 --> 00:25:57,715 Vocês Logans devem ser tão retardados quanto as pessoas dizem. 431 00:25:58,707 --> 00:26:00,550 As pessoas dizem isso? 432 00:26:02,711 --> 00:26:03,883 Quem? 433 00:26:04,380 --> 00:26:05,381 Então... 434 00:26:06,215 --> 00:26:07,888 Qual é o prêmio? 435 00:26:08,217 --> 00:26:10,097 É maior do que você pode enterrar sob um carvalho. 436 00:26:10,177 --> 00:26:12,020 - A divisão? - Igual para todos. 437 00:26:12,221 --> 00:26:13,518 De jeito nenhum. 438 00:26:15,224 --> 00:26:16,897 Bem, porque não? 439 00:26:18,060 --> 00:26:20,688 Eu tenho um irmão. Dois. 440 00:26:20,771 --> 00:26:23,524 Precisaria deles envolvidos para proteger meus interesses. 441 00:26:42,918 --> 00:26:46,422 Sadie, por que não leva isso para a mãmãe e eu levo o resto? 442 00:26:46,755 --> 00:26:49,508 Quando vai se livrar desse lixo? 443 00:26:49,591 --> 00:26:51,486 Qual é, eu fico dizendo para você vir na concessionária 444 00:26:51,510 --> 00:26:54,639 e que vou ajudar você. Sabe que somos família. 445 00:26:54,722 --> 00:26:56,395 Não somos família. 446 00:26:56,598 --> 00:26:59,647 Está dizendo que não posso fazê-la se interessar pela última oferta do V-6 447 00:26:59,727 --> 00:27:01,604 um Mustang clássico americano? 448 00:27:01,937 --> 00:27:04,440 3,7 litros de potência pura? 449 00:27:04,940 --> 00:27:06,112 Qual é... 450 00:27:06,775 --> 00:27:07,919 Não pode dizer que não amaria 451 00:27:07,943 --> 00:27:09,445 estar atrás do volante desta belezinha. 452 00:27:09,528 --> 00:27:11,701 Vamos, entre nele. Leve-o para dar uma volta. 453 00:27:11,780 --> 00:27:13,782 Não preciso de nada que seja extravagante. 454 00:27:13,949 --> 00:27:17,749 Bem, sabe que esta Nova custa mais que muitos Chevetes... 455 00:27:17,828 --> 00:27:20,206 porque ela simplesmente "come areia" no México. 456 00:27:20,456 --> 00:27:23,801 No México "Nova" traduz-se como "Inútil", 457 00:27:24,084 --> 00:27:26,086 Assim, não iriam conseguir compradores. 458 00:27:26,295 --> 00:27:29,640 Porque todos achariam que o carro seria... "Inútil". 459 00:27:29,923 --> 00:27:31,596 - Você é um idiota. - Não, é verdade... 460 00:27:31,800 --> 00:27:33,143 Não, não é. 461 00:27:33,302 --> 00:27:34,474 Pesquise... 462 00:27:35,971 --> 00:27:39,145 Estou um pouco surpresa que tenha optado por um V-6 automático. 463 00:27:39,641 --> 00:27:42,986 O V-8 é muito mais veloz e você pode realmente sentir a estrada. 464 00:27:43,270 --> 00:27:45,272 Claro, eu me esqueci... não sabe dirigir com câmbio. 465 00:27:45,481 --> 00:27:47,154 Não, eu sei dirigir com câmbio. 466 00:27:47,232 --> 00:27:48,233 Não acredito que saiba.... 467 00:27:48,317 --> 00:27:51,116 Todos os carros que sempre traz do lote são automáticos. 468 00:27:51,278 --> 00:27:52,575 Eu adoro câmbio! 469 00:27:52,654 --> 00:27:54,622 Sou um grande fã de câmbio! 470 00:28:28,190 --> 00:28:31,194 - Sadie! Vamos! Vamos! - Isso, isso, vai! 471 00:28:34,196 --> 00:28:36,198 Vamos lá, vamos vamos! 472 00:28:39,701 --> 00:28:40,873 Vamos, garota, vamos nessa! 473 00:28:41,161 --> 00:28:42,378 Vai, Sadie! 474 00:28:44,873 --> 00:28:47,296 Ganhou uma medalha, querida. Venha aqui. O que é isso? 475 00:28:47,376 --> 00:28:50,550 Não é de primeiro lugar. Só importa se ganhar. 476 00:28:50,879 --> 00:28:53,098 O que? Isso não é verdade. 477 00:28:53,173 --> 00:28:55,221 Aquele garoto tem quase 14 anos de idade. 478 00:28:55,551 --> 00:28:57,724 Vamos lá. Me dê um sorriso... 479 00:28:58,387 --> 00:29:00,060 Vá mostrar à sua mãe. 480 00:29:02,558 --> 00:29:04,060 Vai lá, bonequinha. 481 00:29:04,393 --> 00:29:05,895 - Venha com a mamãe. - Obrigada. 482 00:29:06,061 --> 00:29:07,734 Ei, foi muito bem. 483 00:29:07,855 --> 00:29:08,649 Deixe-me ver... 484 00:29:08,650 --> 00:29:09,650 Deixe-me ver. 485 00:29:09,731 --> 00:29:11,404 Bem, eu os encontrei. 486 00:29:12,734 --> 00:29:13,906 Onde? 487 00:29:14,903 --> 00:29:16,246 Você tem que ver. 488 00:29:26,915 --> 00:29:29,259 Eles só saberão o que quisermos que saibam. 489 00:29:34,256 --> 00:29:37,260 Vamos fazer barulho para os irmãos Bang, pessoal! 490 00:29:41,972 --> 00:29:44,066 - Droga! - Têm um segundo? 491 00:29:44,266 --> 00:29:46,360 Estou ganhando... 492 00:29:47,102 --> 00:29:51,448 Certo, parem aí... Não quero a maldição dos Logan em mim. 493 00:29:51,773 --> 00:29:53,696 Sim, fomos visitar seu irmão. 494 00:29:53,775 --> 00:29:56,073 Ele contou que estávamos procurando-os para uma conversa? 495 00:29:56,278 --> 00:29:59,452 Joe disse que precisam dele para explodir um cofre. 496 00:30:02,618 --> 00:30:04,120 Algo parecido... 497 00:30:06,747 --> 00:30:08,590 Joe disse que você sabe sobre computadores. 498 00:30:08,790 --> 00:30:10,633 Sim, eu fui para um... 499 00:30:10,959 --> 00:30:12,632 Colégio Técnico. 500 00:30:12,961 --> 00:30:15,635 Bem, isso aqui envolve um pouco mais que isso. 501 00:30:15,964 --> 00:30:17,511 Precisamos de um "Mago dos Computadores". 502 00:30:17,591 --> 00:30:19,434 Como um desses caras do Facebook. 503 00:30:19,635 --> 00:30:21,863 Sei tudo o que há para saber sobre computadores. Está bem? 504 00:30:21,887 --> 00:30:22,888 Você? 505 00:30:22,971 --> 00:30:24,518 Todos os Twitters, eu os conheço. 506 00:30:24,598 --> 00:30:27,101 Mas eu e Sam só não temos certeza de que podemos ajudá-los. 507 00:30:27,809 --> 00:30:29,482 - Não pode nos ajudar? - Sim. 508 00:30:29,811 --> 00:30:32,314 Estamos vivendo com o "Senhor" agora. 509 00:30:32,981 --> 00:30:36,326 O que significa, do lado da luz do túnel. 510 00:30:38,487 --> 00:30:41,832 Se ambos não estão nisso, por que diabos Joe nos disse para virmos aqui, então? 511 00:30:42,115 --> 00:30:46,746 Precisamos de uma boa razão para infringir a lei. Fazer algo como Robbin. 512 00:30:46,828 --> 00:30:49,331 Sim, precisamos de uma razão moral. 513 00:30:51,124 --> 00:30:53,422 Seríamos o Robbin no Armazém Castelo Autos... 514 00:30:53,502 --> 00:30:55,647 Não podem negar que nunca roubaram coisas do Castelo Armazém. 515 00:30:55,671 --> 00:30:59,016 Ah sim. Costumávamos roubar deles o tempo todo, 516 00:30:59,132 --> 00:31:00,679 Mas... isso foi antes. 517 00:31:01,510 --> 00:31:03,854 Bem, nossa irmã Mellie, 518 00:31:04,513 --> 00:31:08,143 ela costumava trabalhar no Castelo Armazém, fora de Manila. 519 00:31:08,809 --> 00:31:11,813 E eles a promoveram a revisora depois de um mês. 520 00:31:12,020 --> 00:31:14,864 Então, o gerente assistente 521 00:31:15,357 --> 00:31:17,325 - começou a assediá-la. - Assediar. 522 00:31:17,401 --> 00:31:18,778 Então, pode imaginar... 523 00:31:18,860 --> 00:31:21,864 que nossa família não morre de amor pelo Castelo Armazém. 524 00:31:22,155 --> 00:31:24,157 Eu posso entender os sentimentos. 525 00:31:24,366 --> 00:31:27,870 Sim, e esse será seu grande evento e tudo mais, lá no show de automóveis, 526 00:31:27,995 --> 00:31:29,235 Bem, não nos sentiremos mal por isso. 527 00:31:29,496 --> 00:31:30,543 Não. 528 00:31:31,206 --> 00:31:33,208 Vem cá. 529 00:31:34,042 --> 00:31:35,464 - O que acha? - Sim. 530 00:31:35,544 --> 00:31:36,545 Certo. 531 00:31:39,548 --> 00:31:40,891 Parece bom o suficiente para nós. 532 00:31:41,174 --> 00:31:43,723 Por causa de toda a coisa da moralidade. 533 00:32:00,736 --> 00:32:05,242 Preciso dos dois para visitar o urso na floresta. 534 00:32:05,741 --> 00:32:08,620 Digam-lhe que estão lá para recolher a bolsa 535 00:32:08,744 --> 00:32:10,746 que ele está guardando para mim. 536 00:32:35,270 --> 00:32:36,772 Couve-flor. 537 00:32:52,954 --> 00:32:54,627 Dano veicular... 538 00:32:54,915 --> 00:32:58,419 Imprudência periculosa, destruição de propriedade privada. 539 00:32:58,919 --> 00:33:00,387 Eu reteria sua habilitação, Sr. Clyde, 540 00:33:00,462 --> 00:33:02,931 mas ela foi suspensa há dois anos. 541 00:33:03,298 --> 00:33:06,069 E apesar de sua afirmação de que isso foi um acidente, que seu pé escorregou, 542 00:33:06,093 --> 00:33:08,266 são infrações graves. 543 00:33:10,931 --> 00:33:12,933 Seus antecedentes com a lei foram considerados 544 00:33:13,016 --> 00:33:14,768 quando foi classificado como juvenil 545 00:33:14,976 --> 00:33:17,820 e é claro, na determinação da sua sentença... 546 00:33:19,648 --> 00:33:21,400 Estou levando em consideração seu trabalho 547 00:33:21,483 --> 00:33:24,327 e o grande sacrifício que fez para o nosso país. 548 00:33:25,821 --> 00:33:28,165 Eu o condeno a 90 dias. 549 00:34:23,378 --> 00:34:26,052 Tem certeza de que essas medidas estão corretas? 550 00:34:26,548 --> 00:34:31,395 Mellie as passou para mim... e Mellie conhece os caminhões deles. 551 00:34:33,889 --> 00:34:36,289 A lista de tarefas de Sadie. Certifique-se de que tudo seja feito. 552 00:34:36,391 --> 00:34:37,438 Tudo bem... 553 00:34:37,851 --> 00:34:38,851 Vamos. 554 00:34:38,894 --> 00:34:40,316 Cuidado! 555 00:34:46,067 --> 00:34:47,740 Salão de bronzeamento? 556 00:34:48,153 --> 00:34:50,906 Sim, bem... vamos ver no que dá. 557 00:34:51,239 --> 00:34:52,866 Agora, tem que ser confiante. 558 00:34:52,949 --> 00:34:55,247 Não tenho como errar. 559 00:34:55,577 --> 00:34:58,330 Quer um veículo com lona de cobertura e camas para dormir? Ou apenas um vazio? 560 00:34:58,413 --> 00:34:59,474 Sim, um lona seria uma boa idéia. 561 00:34:59,498 --> 00:35:01,500 Porque os campistas podem ficar meio assustados. 562 00:35:01,583 --> 00:35:05,087 Acho que os políciais são mais propensos a não averiguar caminhões de campista. 563 00:35:06,421 --> 00:35:08,065 Muito bem, Sadie gafanhoto, coloque os óculos. 564 00:35:08,089 --> 00:35:11,093 Não quero nada disso em seus olhos. Preparada? 565 00:35:11,426 --> 00:35:12,928 Estou pronta. 566 00:35:13,428 --> 00:35:15,772 Tudo bem. Feche os olhos. 567 00:35:26,608 --> 00:35:28,576 Você literalmente marcou todo meu carro, com seus sapatos. 568 00:35:28,652 --> 00:35:30,199 Desculpe... 569 00:35:32,656 --> 00:35:34,454 Espere, não ponha a mão! 570 00:35:37,786 --> 00:35:40,380 Ei, oi! 571 00:35:40,455 --> 00:35:42,457 - Está animada? - Sim. 572 00:35:42,666 --> 00:35:44,464 Apliques! 573 00:35:44,751 --> 00:35:46,799 - Ficaram bem longos dessa vez. - sim! 574 00:35:47,128 --> 00:35:49,130 Achei que fosse parecer com a Rihanna. 575 00:35:49,214 --> 00:35:50,932 Papai, não é Halloween... 576 00:35:51,007 --> 00:35:52,634 Não estou indo como Rihanna. 577 00:35:52,968 --> 00:35:55,471 Estou cantando uma música dela pelo meu talento. 578 00:35:55,762 --> 00:35:59,608 Ainda tenho outras duas categorias para competir, "Moda Jeans" e "Brilho". 579 00:35:59,808 --> 00:36:02,152 Para a "Brilho", eu preciso desse cabelo. 580 00:36:02,269 --> 00:36:03,612 Tudo bem. 581 00:36:13,488 --> 00:36:14,990 Parece que dói. 582 00:36:15,115 --> 00:36:16,116 O que? 583 00:36:17,993 --> 00:36:19,165 Ele dói. 584 00:36:20,829 --> 00:36:22,831 Agora está bem melhor, eu acho. 585 00:36:24,165 --> 00:36:26,839 Parece que precisa de uns pontos de sutura. 586 00:36:28,503 --> 00:36:30,505 Um pouco tarde para isso, eu acho... 587 00:36:32,465 --> 00:36:35,139 Bem, quando foi a última vez que tomou vacina antitetânica? 588 00:36:39,514 --> 00:36:40,857 Nunca? 589 00:36:43,810 --> 00:36:45,483 É a resposta errada? 590 00:36:45,687 --> 00:36:49,362 Não há respostas erradas quando se fala com um profissional de saúde. 591 00:36:49,858 --> 00:36:51,201 Gostaria de tomar? 592 00:36:51,318 --> 00:36:54,037 O que é tudo isso, é como uma instituição de caridade ou algo assim? 593 00:36:54,195 --> 00:36:55,822 Jimmy Logan, você sabe tão bem quanto eu, 594 00:36:55,905 --> 00:36:57,873 que as pessoas aqui não gostam da palavra caridade. 595 00:36:58,158 --> 00:37:00,536 Nós, os virginianos do Oeste, somos um povo orgulhoso. 596 00:37:01,870 --> 00:37:04,874 Temos algumas concessões, mas... 597 00:37:05,206 --> 00:37:07,459 na maioria das vezes, passam por doações privadas. 598 00:37:07,542 --> 00:37:09,215 As pessoas ficam felizes por fazermos nosso trabalho. 599 00:37:09,544 --> 00:37:11,967 Indo de cidade em cidade, tentando ajudar 600 00:37:12,047 --> 00:37:14,220 Locais onde não conseguem chegar a um médico. 601 00:37:15,258 --> 00:37:17,511 O que aconteceu com o "três, dois, um"? 602 00:37:20,221 --> 00:37:22,895 Então você me conhece? Já nos encontramos antes? 603 00:37:23,391 --> 00:37:26,736 Fui ao Vista do Vale... dois anos depois de você. 604 00:37:30,857 --> 00:37:32,154 Fui quando estava no auge. 605 00:37:32,233 --> 00:37:35,908 Jimmy Logan, quarterback, Rei da volta ao Lar. 606 00:37:36,529 --> 00:37:39,328 Só tinha olhos para Bobbie Jo Campbell, até onde me lembro. 607 00:37:39,407 --> 00:37:40,909 Segure isso. 608 00:37:46,581 --> 00:37:48,254 Acho que gostará deste. 609 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Aqui vamos nós. Eu fico com isso. 610 00:37:54,756 --> 00:37:56,383 Então, Sylvia? 611 00:37:57,425 --> 00:37:59,598 Ninguém a chamava de Sylvie? 612 00:38:00,762 --> 00:38:03,265 Ninguém nunca me chamou de Sylvie. 613 00:38:05,266 --> 00:38:06,609 Isso é estranho. 614 00:38:06,893 --> 00:38:08,236 Meu nome? 615 00:38:10,271 --> 00:38:12,365 Bem, sabe, é só... 616 00:38:12,440 --> 00:38:14,442 É como uma velha senhora... 617 00:38:16,277 --> 00:38:17,403 para mim. 618 00:38:18,780 --> 00:38:21,954 Simplesmente parece que não deveria ser a pessoa que é. 619 00:38:22,283 --> 00:38:24,502 Isso parece com você. Isso é, sabe... 620 00:38:24,577 --> 00:38:26,796 Minha avó, seu nome era Sylvia. 621 00:38:27,122 --> 00:38:32,128 Então, é exatamente o que lembro quando penso nesse nome. 622 00:38:39,426 --> 00:38:41,554 Achei que estava tomando café. 623 00:38:41,636 --> 00:38:43,684 Não sabia que ainda estávamos vendo pacientes... 624 00:38:43,763 --> 00:38:46,186 Tomei um café e atendi um paciente. 625 00:38:46,266 --> 00:38:47,768 Mas é melhor pegar a estrada. 626 00:38:52,522 --> 00:38:54,650 Parece que o alternador precisa de uma vacina antitetânica. 627 00:38:54,983 --> 00:38:56,951 Alternadores custam dinheiro. 628 00:38:57,026 --> 00:38:58,653 As vacinas antitetânicas são gratuitas. 629 00:38:59,279 --> 00:39:02,123 Há uma mecânica na estrada Bluefield Canyon. 630 00:39:02,323 --> 00:39:05,998 Procure pelo Earl. Pode não sair de graca, mas ele vai te tratar bem. 631 00:39:06,327 --> 00:39:07,670 - Obrigada. - Tudo bem... 632 00:39:13,668 --> 00:39:15,796 Ei, espere um pouco. Segure, segure. 633 00:39:16,629 --> 00:39:17,630 Nós nos beijamos? 634 00:39:19,299 --> 00:39:21,059 Digo, no ensino médio, nos beijamos, não é? 635 00:39:22,844 --> 00:39:26,519 Isso foi a pior coisa que alguém já me disse. 636 00:39:26,848 --> 00:39:29,852 Espere, espere, espere! Só disse o que me lembrei, só isso! 637 00:39:33,021 --> 00:39:34,364 Eu beijei... 638 00:39:35,482 --> 00:39:36,529 Eu me lembro. 639 00:39:41,696 --> 00:39:45,041 Vejo que ainda há muitas das suas regras aí... 640 00:39:47,368 --> 00:39:48,540 E daí? 641 00:39:49,537 --> 00:39:52,381 Só pensou sobre... 642 00:39:52,707 --> 00:39:56,052 ter um plano B, ou... 643 00:39:57,378 --> 00:40:00,473 ou o que faremos primeiro, se alguma marda acontecer... 644 00:40:00,548 --> 00:40:02,391 e abortar o segundo plano? 645 00:40:06,054 --> 00:40:08,978 Por que só não se preocupa com suas baratas? 646 00:40:09,057 --> 00:40:10,730 E eu me preocupo com as regras... 647 00:40:12,227 --> 00:40:13,570 Tudo bem. 648 00:41:11,786 --> 00:41:13,629 - Jimmy? - Ei, o que manda, Cal? 649 00:41:13,913 --> 00:41:14,960 Ei, como está? 650 00:41:15,248 --> 00:41:16,976 Como vai, cara? Você sabe, estive ocupado... 651 00:41:17,000 --> 00:41:19,719 - Ótimo, ótimo. Está trabalhando? - Sim, em algumas coisas. 652 00:41:19,794 --> 00:41:21,480 Que bom, Por aqui ou nos arredores do município de Boone? 653 00:41:21,504 --> 00:41:23,051 - Não, voltei para casa. - Ótimo, ótimo... 654 00:41:23,131 --> 00:41:24,633 Bem, estou feliz em ouvir isso. 655 00:41:24,716 --> 00:41:26,610 Sabe que me senti mal por você ter sido dispensado. 656 00:41:26,634 --> 00:41:28,070 Qual é, cara. Não se preocupe com isso. 657 00:41:28,094 --> 00:41:29,572 - Sei que foram eles, não você. - Bem... 658 00:41:29,596 --> 00:41:30,656 Mesmo que as coisas tivessem sido diferentes, 659 00:41:30,680 --> 00:41:33,604 Provavelmente eu teria que te dispensar de qualquer forma, desde que nos envolvemos nisso. 660 00:41:35,977 --> 00:41:38,526 O que? Está envolvivo na obra? Todos vocês? 661 00:41:38,605 --> 00:41:39,948 Sim, quase todos... Sim. 662 00:41:40,023 --> 00:41:42,492 Contratados para estar à frente do cronograma primeiramente. 663 00:41:44,819 --> 00:41:46,321 Você reparou todos aqueles sumidouros? 664 00:41:46,613 --> 00:41:49,173 Sim, a maioria. Vamos abrir a engrenagem no início do mês. 665 00:41:49,657 --> 00:41:51,659 Sabe aquila coisa sobre a qual conversamos? 666 00:41:52,160 --> 00:41:53,662 Temos que adiantar uma semana. 667 00:41:53,953 --> 00:41:54,954 O que aconteceu? 668 00:41:55,163 --> 00:41:57,006 A oportunidade vai se perder... 669 00:41:57,290 --> 00:42:00,464 Então, tudo fica como está, só temos que adiantar tudo em uma semana. 670 00:42:04,464 --> 00:42:06,512 Espera, uma semana antes? Mas isso é... 671 00:42:06,799 --> 00:42:07,800 Eu sei. 672 00:42:08,843 --> 00:42:11,187 Acho que isso dignifica "merdas acontecem". 673 00:42:11,512 --> 00:42:12,684 Sim. 674 00:42:12,847 --> 00:42:14,019 Então, devemos cancelar? 675 00:42:14,682 --> 00:42:16,025 Não faz diferença. 676 00:42:16,309 --> 00:42:20,985 A Coca-Cola 600 é a maior corrida do ano. Essa é uma grande diferença. 677 00:42:21,189 --> 00:42:23,362 Isso não altera o trabalho. 678 00:42:26,819 --> 00:42:28,696 Então, devo chamar o "Padeiro"? 679 00:42:30,365 --> 00:42:31,833 Ligue para o "Padeiro". 680 00:42:38,706 --> 00:42:40,208 É a Gleema? 681 00:42:44,545 --> 00:42:45,797 Gleema Purdue? 682 00:42:45,880 --> 00:42:46,972 Sim. 683 00:42:47,048 --> 00:42:48,550 Preciso que assine aqui, por favor. 684 00:42:53,096 --> 00:42:54,143 Aqui, por favor. 685 00:42:59,686 --> 00:43:00,903 De quem é? 686 00:43:01,062 --> 00:43:05,067 Não faço ideia, senhora. Sem cartão, sem nome na papelada. Nós só entregamos. 687 00:43:05,358 --> 00:43:08,737 Ele simplesmente disse: "Acredito que alguém acha que é seu aniversário". 688 00:43:09,779 --> 00:43:12,032 Digo, não tenho ideia. 689 00:43:12,115 --> 00:43:14,117 Nunca vi um bolo tão bonito. 690 00:43:14,409 --> 00:43:16,707 Bem, talvez alguém tenha um interessado. 691 00:43:16,786 --> 00:43:18,038 Bem... 692 00:43:18,121 --> 00:43:20,419 Não faço ideia de quem poderia ser. 693 00:43:20,790 --> 00:43:23,339 Após a última experiência do site de relacionamentos, 694 00:43:23,418 --> 00:43:25,796 fiquei longe de namoros online. 695 00:43:26,295 --> 00:43:29,640 Gleema. É melhor você ir lá na frente novamente. 696 00:43:30,133 --> 00:43:31,806 O que? Tem mais para mim? 697 00:43:32,093 --> 00:43:33,094 Não exatamente... 698 00:43:33,469 --> 00:43:35,221 Alguém bateu e fugiu, senhora. 699 00:43:35,304 --> 00:43:37,102 Vamos verificar as câmeras. 700 00:43:37,807 --> 00:43:40,481 Enquanto isso, precisaremos preencher alguns documentos. 701 00:43:42,979 --> 00:43:44,652 Meu carro. 702 00:43:51,446 --> 00:43:53,448 Ah, cara! 703 00:44:00,830 --> 00:44:02,207 Senhora, sinto muito pelo seu carro, 704 00:44:02,290 --> 00:44:04,170 Mas, realmente preciso que comece a preencher isso. 705 00:44:09,839 --> 00:44:10,840 São 5:30? 706 00:44:11,132 --> 00:44:13,931 Não há argumento com essa porta automática. Você está bem? 707 00:44:14,010 --> 00:44:16,684 Não consegui terminar meu bolo. 708 00:44:34,489 --> 00:44:35,536 Como vai? 709 00:45:28,751 --> 00:45:29,923 Olá a todos. 710 00:45:30,419 --> 00:45:33,764 Eu só vou "apertar" lá dentro. 711 00:45:35,591 --> 00:45:37,264 Então, Naaman, 712 00:45:39,428 --> 00:45:42,432 Tenho uma pequena proposta para você. 713 00:46:17,925 --> 00:46:19,472 - Um, um... - Um um. 714 00:46:19,802 --> 00:46:21,395 - Três... - Três. 715 00:46:21,470 --> 00:46:22,642 - Oito. - Oito. 716 00:46:28,269 --> 00:46:30,397 Merda, cara... o que pode ser? 717 00:46:34,984 --> 00:46:36,327 Ei, Jimmy. 718 00:46:36,611 --> 00:46:39,660 Sem nomes. Estão ligandode um local seguro? 719 00:46:39,947 --> 00:46:40,994 Uma o que? 720 00:46:41,282 --> 00:46:43,501 Uma localização segura. 721 00:46:43,993 --> 00:46:45,336 Sim... estou no Lowe's. 722 00:46:45,661 --> 00:46:47,661 Está ligando de um orelhão ou celular? 723 00:46:47,830 --> 00:46:52,006 Estou ligando de um telefone, como um telefone de verdade. 724 00:46:52,501 --> 00:46:53,502 Continue. 725 00:46:53,794 --> 00:46:55,796 Temos um código rosa. Eu repito, 726 00:46:56,005 --> 00:46:57,848 temos um código rosa. 727 00:47:02,637 --> 00:47:04,685 Mel, conseguimos um código rosa. 728 00:47:10,986 --> 00:47:13,186 DIA DA CORRIDA 729 00:49:04,091 --> 00:49:05,718 A campanha de "choque e intimidação" 730 00:49:05,801 --> 00:49:08,771 do bacon e da sardinha funcionou. 731 00:49:13,309 --> 00:49:15,482 Fish! Sam! 732 00:49:17,271 --> 00:49:18,272 Espere! 733 00:49:18,481 --> 00:49:20,324 - Levantem-se, porra! - Espere! 734 00:49:20,649 --> 00:49:21,992 Maldito seja. 735 00:49:22,151 --> 00:49:24,031 Ei, ei! Não devia nos assustar assim! 736 00:49:24,111 --> 00:49:25,191 Achamos que eram os tiras. 737 00:49:25,321 --> 00:49:27,323 Quando teve a chance de pensar isso? 738 00:49:27,615 --> 00:49:29,217 Vendo como estavam mortos dormindo há um segundo atrás! 739 00:49:29,241 --> 00:49:30,761 Deveriam ter me encontrado na esquina! 740 00:49:30,785 --> 00:49:31,845 Agora estamos nos atrasando! 741 00:49:31,869 --> 00:49:33,212 Já entendemos... 742 00:49:33,454 --> 00:49:35,127 Já entendeu? Ainda parece meio sonado. 743 00:49:35,331 --> 00:49:36,674 Estamos bem, certo? 744 00:49:36,749 --> 00:49:39,343 Sabemos quando será e onde estar "assistindo a corrida". 745 00:49:39,627 --> 00:49:42,130 Está bem. Relógio na corrida! Se lembrem! 746 00:49:42,338 --> 00:49:43,681 Sim, nós sabemos. 747 00:49:50,096 --> 00:49:51,490 - Não se atrase. - Sim, querido. 748 00:49:51,514 --> 00:49:53,312 E gostaria de salientar que hoje, 749 00:49:53,391 --> 00:49:55,519 estou dirigindo com o câmbio da V-8. 750 00:49:55,851 --> 00:49:57,068 É um bom carro. 751 00:49:57,144 --> 00:50:00,023 Espero que tenha "sorte de iniciante" em primeiro lugar. 752 00:50:00,314 --> 00:50:01,566 Mesmo na primeira marcha, 753 00:50:01,649 --> 00:50:03,993 ele vai ganhar de lavada daquele seu "Inútil". 754 00:50:04,193 --> 00:50:06,195 Não com você atrás do volante. 755 00:50:06,320 --> 00:50:07,321 Oh haha! 756 00:50:19,500 --> 00:50:21,047 Como tem passado, Jesse? 757 00:50:21,335 --> 00:50:23,008 Indo... 758 00:50:23,212 --> 00:50:25,214 Sim, espere lá, então. 759 00:50:25,714 --> 00:50:28,342 Ele ainda escreve para os Assuntos Correcionais sobre a comida? 760 00:50:28,551 --> 00:50:30,724 Não, senhor, nós cuidamos disso. 761 00:50:31,053 --> 00:50:33,397 Ótimo. Porque não temos um problema alimentar 762 00:50:33,514 --> 00:50:35,232 aqui em Monroe, temos? 763 00:50:35,349 --> 00:50:36,949 Você está bem, Joe Bang? 764 00:50:37,184 --> 00:50:40,905 Está engasgando.... Alguém conhece o Heindrick? 765 00:50:41,188 --> 00:50:43,532 Parece uma tosse úmida, como fleuma. 766 00:50:43,732 --> 00:50:45,405 Não me sinto muito bem. 767 00:50:47,403 --> 00:50:50,247 Ah! Merda! Levem este maldito condenado para longe de mim! 768 00:50:50,364 --> 00:50:52,412 - Vamos. Vamos. - Levem-no para a enfermaria! 769 00:50:53,742 --> 00:50:56,916 Ah, Cristo! Guarda, pegue umas toalhas. 770 00:51:02,209 --> 00:51:05,213 Onde vai? Achei que ficaria comigo o tempo todo. 771 00:51:05,546 --> 00:51:08,220 Só tenho que ir ao salão e cuidar de alguns clientes. 772 00:51:08,424 --> 00:51:12,429 Volto logo, a tempo de te penter e fixar com um spray bem forte. 773 00:51:12,720 --> 00:51:14,563 - Promete? - Eu prometo. 774 00:51:17,725 --> 00:51:20,899 Isso ajudará a reidratá-lo, aliviar a náusea. 775 00:51:21,103 --> 00:51:23,447 Muitos de vocês estão chegando aqui assim. 776 00:51:23,689 --> 00:51:25,236 É esse negócio com a água. 777 00:51:25,316 --> 00:51:27,614 Dizem que não podem beber, mas seria bom tomarem banho. 778 00:51:27,943 --> 00:51:29,911 Não sei nada sobre isso... 779 00:51:30,070 --> 00:51:32,448 Mais vômitos do que vimos depois daquele dia de ação de graças 780 00:51:32,573 --> 00:51:34,075 quando tudo havia corrido mal. 781 00:51:34,283 --> 00:51:36,786 Isso poderia deixar uma garota fora da Turquia para sempre. 782 00:52:14,323 --> 00:52:15,495 Enfermeira? 783 00:52:16,325 --> 00:52:17,668 Senhorita? Senhorita? 784 00:52:18,285 --> 00:52:19,628 Senhorita? Urna... 785 00:52:19,703 --> 00:52:20,704 Sim? 786 00:52:20,788 --> 00:52:23,337 Todos esses líquidos? 787 00:52:23,624 --> 00:52:28,346 Desculpe, enfermeira, mas é possível eu usar o banheiro? 788 00:52:28,629 --> 00:52:30,757 Acho melhor que fique aí. 789 00:52:30,839 --> 00:52:32,484 Não quero que sinta tontura ou o que for. 790 00:52:32,508 --> 00:52:36,354 Senhora, por favor... Não me faça usar essa coisa. 791 00:52:36,679 --> 00:52:39,774 A um segundo atrás eu era Srta., agora sou uma senhora... 792 00:52:39,848 --> 00:52:43,523 Por favor, Srta. Enfermeira? Vou caminhar bem devagar. 793 00:52:43,852 --> 00:52:46,605 Enfermeira? Posso levá-lo... 794 00:52:46,689 --> 00:52:48,862 Já terminei de esfregar os pisos aqui. 795 00:52:50,526 --> 00:52:52,699 Está bem. Mas leve-o devagar. 796 00:52:52,778 --> 00:52:54,997 Se ele cair e bater a cabeça, será sua culpa. 797 00:52:55,197 --> 00:52:56,540 Sim, senhora. 798 00:52:59,868 --> 00:53:02,542 Sim, vou precisar de uma mão aqui. 799 00:54:59,780 --> 00:55:00,781 Que porra você disse? 800 00:55:00,948 --> 00:55:03,667 O que foi, nunca se perguntou como é se sentir branco? 801 00:55:19,341 --> 00:55:21,184 Afaste-se! Saia do meu caminho! 802 00:55:26,348 --> 00:55:30,194 Aqui é Warden Burns. Estou declarando código vermelho! 803 00:55:31,353 --> 00:55:33,026 Isto não é um teste. 804 00:55:33,814 --> 00:55:34,861 Todos os guardas 805 00:55:35,149 --> 00:55:38,870 e a equipe, código catorze, bloquear imediatamente! 806 00:55:39,153 --> 00:55:41,326 Eu repito, isso não é um tente. 807 00:55:45,826 --> 00:55:47,328 O que está fazendo? 808 00:55:47,703 --> 00:55:48,875 Chamando reforços. 809 00:55:49,163 --> 00:55:51,006 Isso pode se tornar uma revolta. 810 00:55:52,040 --> 00:55:53,383 Largue isso. 811 00:55:54,376 --> 00:55:55,719 Coloque no gancho. 812 00:55:57,337 --> 00:55:59,010 Não temos tumultos na Monroe. 813 00:56:03,218 --> 00:56:06,518 - "Mude de um para dois". - Tudo bem. 814 00:56:06,889 --> 00:56:09,517 - "Mude de dois para três". - Isso. 815 00:56:10,893 --> 00:56:12,895 "Mude de três para quatro". 816 00:56:13,896 --> 00:56:14,897 Tudo bem. 817 00:56:17,399 --> 00:56:18,742 "E corre." 818 00:56:19,401 --> 00:56:20,573 O que? 819 00:56:21,361 --> 00:56:22,578 Corre! 820 00:56:34,082 --> 00:56:35,425 Que diabos? 821 00:56:35,751 --> 00:56:37,094 - Caiu aí também? - Sim. 822 00:56:37,377 --> 00:56:39,004 Todos perderam conexão aqui no mezanino, 823 00:56:39,087 --> 00:56:40,760 não temos nenhum cartão funcionando. 824 00:57:28,971 --> 00:57:30,814 Mellie, o que você fez? 825 00:57:31,223 --> 00:57:33,442 Bem... olá. 826 00:57:34,309 --> 00:57:36,482 Acho que alguém cresceu. 827 00:57:37,646 --> 00:57:39,819 Qual o seu nome novamente, pequena Logan? 828 00:57:40,148 --> 00:57:41,320 - Mellie. - Mellie! 829 00:57:42,150 --> 00:57:43,823 Mellie, Mellie, Mellie. 830 00:57:45,320 --> 00:57:47,994 Isso rima com "fedor". 831 00:57:48,323 --> 00:57:49,666 Legal... 832 00:57:49,992 --> 00:57:50,993 Cale a boca! 833 00:57:51,285 --> 00:57:52,958 Há roupas na bolsa para você 834 00:57:53,036 --> 00:57:55,789 e Clyde colocou algo especial nela para você. 835 00:57:57,332 --> 00:57:58,675 Obrigado, Mel. 836 00:58:00,335 --> 00:58:02,178 Você está correndo muito. 837 00:58:02,504 --> 00:58:04,427 Bem, temos muita estrada para percorrer, então, sim... 838 00:58:04,506 --> 00:58:05,849 vou acelerar. 839 00:58:06,174 --> 00:58:08,723 Tentando dar 100 em um carro de néon azul? 840 00:58:08,802 --> 00:58:11,021 Esse provavelmente ainda não está no mercado. 841 00:58:11,305 --> 00:58:15,310 Não acha que está pedindo para ser parada? 842 00:58:15,517 --> 00:58:17,190 Num domingo de feriado? 843 00:58:17,311 --> 00:58:18,904 O Departamento de Polícia foi atingido por cortes no orçamento. 844 00:58:18,979 --> 00:58:22,324 Há somente poucos policiais patrulhando toda a rodovia nas próximas 40 milhas. 845 00:58:22,858 --> 00:58:24,531 Mas ainda são alguns... 846 00:58:24,818 --> 00:58:26,365 Já foram negociados. 847 00:58:26,695 --> 00:58:27,867 Mellie, 848 00:58:28,363 --> 00:58:33,369 Estou prestes a ficar nu aqui atrás. Então não olhe. 849 00:58:36,038 --> 00:58:38,040 Eu disse não olhe! 850 00:58:38,707 --> 00:58:40,880 Me daria meu braço, por favor? 851 00:58:42,544 --> 00:58:44,046 É esse? 852 00:58:45,881 --> 00:58:49,055 Sim senhor. Sim, senhor, tenho 100% de certeza... 853 00:58:49,384 --> 00:58:54,231 vi o que vi. É um Eldorado púrpura ano 77. Sim senhor. 854 00:58:57,559 --> 00:58:59,561 Licença e registro, senhora. 855 00:58:59,853 --> 00:59:01,651 Desculpem-me, mas estou a caminho da igreja. 856 00:59:01,730 --> 00:59:03,152 Não tenho tempo para isso. 857 00:59:03,231 --> 00:59:04,459 Saia do veículo, senhora. 858 00:59:04,483 --> 00:59:05,763 Não vou pedir-lhe novamente. 859 00:59:05,901 --> 00:59:08,370 Isto é ridículo! O que eu fiz? 860 00:59:08,570 --> 00:59:09,867 Preciso que obedeça, senhora. 861 00:59:09,988 --> 00:59:11,588 Preciso da sua licença, da sua documentação... 862 00:59:11,907 --> 00:59:12,908 Você viu isso? 863 00:59:13,200 --> 00:59:14,873 Vi o que? Preciso que se concentre aqui! 864 00:59:14,993 --> 00:59:16,210 Essa mulher precisa ser retida! 865 00:59:17,037 --> 00:59:19,397 É um lindo dia para correr na Queen City. 866 00:59:20,165 --> 00:59:22,588 Bem-vindo à Coca-Cola 600. 867 00:59:22,876 --> 00:59:24,970 Esta é a maior distância do NASCAR 868 00:59:25,045 --> 00:59:27,389 e a maior noite de corridas de carros. 869 00:59:27,714 --> 00:59:30,934 Serão 400 voltas para completar 600 milhas. 870 00:59:31,176 --> 00:59:32,177 E Mike, você sabe que, 871 00:59:32,260 --> 00:59:33,863 uma das histórias que todos estaremos acompanhando é a 872 00:59:33,887 --> 00:59:36,648 desse cara, Dayton White, que retorna às corridas após uma pausa de dois anos. 873 00:59:36,682 --> 00:59:39,731 E Jeff, certamente você sabe como é voltar ao volante 874 00:59:39,935 --> 00:59:41,027 depois de algum tempo longe. 875 00:59:41,103 --> 00:59:42,946 Podemos realmente esperar que este cara pegue a "pole position"? 876 00:59:43,230 --> 00:59:44,823 Bem, essa é realmente a questão, D.W. 877 00:59:44,898 --> 00:59:46,741 E, sim, é extremamente difícil. 878 00:59:46,942 --> 00:59:49,741 Muito mudou desde a última vez que ele dirigiu um carro. 879 00:59:49,861 --> 00:59:50,862 Os carros mudaram, 880 00:59:50,946 --> 00:59:53,074 as configurações mudaram, a competição mudou. 881 00:59:53,281 --> 00:59:54,884 E você sabe, você não pode simplesmente subestimar 882 00:59:54,908 --> 00:59:56,831 o foco mental e a resistência necessários 883 00:59:56,910 --> 00:59:59,413 para voltar ao volante após este longo período de pausa. 884 00:59:59,746 --> 01:00:02,044 Bem, foco, resistência e disciplina 885 01:00:02,124 --> 01:00:04,752 poderiam descrever a rotina fora de pista de Dayton. 886 01:00:04,960 --> 01:00:06,382 Nós o entrevistamos enquanto ele preparava 887 01:00:06,461 --> 01:00:09,431 para este tão esperado retorno às corridas. 888 01:00:10,757 --> 01:00:13,431 Há uma equipe de pessoas cuidando do meu carro. 889 01:00:13,635 --> 01:00:16,263 Certificando-se de que tudo está funcionando em plena capacidade. 890 01:00:16,930 --> 01:00:19,604 Então, faz sentido que eu faça isso para o meu "eu" físico. 891 01:00:19,808 --> 01:00:22,778 Porque eu não sou apenas um motorista, eu sou um atleta. 892 01:00:24,104 --> 01:00:27,734 Assim que comecei escolhendo um "software" realmente limpo, 893 01:00:27,816 --> 01:00:31,946 percebi uma total diferença na minha clareza e desempenho. 894 01:00:32,487 --> 01:00:34,330 O "software" o qual chamo de "minha alimentação". 895 01:00:34,990 --> 01:00:36,708 Porque, quando você pensa sobre isso, 896 01:00:36,783 --> 01:00:39,662 seu corpo é seu sistema operacional. 897 01:00:40,037 --> 01:00:42,961 Então, quando seu sistema operacional pode sentir que está funcionando bem, 898 01:00:43,040 --> 01:00:45,919 um problema com o "software" pode fazer seu computador não funcionar corretamente. 899 01:00:46,001 --> 01:00:48,254 Mesmo acidentalmente... 900 01:00:48,336 --> 01:00:51,681 Então, me alimento somente com softwares limpos, me certificando que meu SO 901 01:00:51,965 --> 01:00:55,515 está trabalhando em um nível ótimo e tudo isso me ajudará a ganhar. 902 01:01:04,686 --> 01:01:07,530 Acelere as remessas. Checaremos os valores depois. 903 01:01:27,000 --> 01:01:29,674 Nenhuma bebida energética no mercado vem em um magnum, certo? 904 01:01:29,961 --> 01:01:32,840 Mas tenho 10 garrafas desses bebês feitos só para o dia de hoje. 905 01:01:33,048 --> 01:01:35,847 Vou beber uma agora, antes da corrida, outra durante a corrida, 906 01:01:35,926 --> 01:01:38,099 essa ao chegar nos 600 e essa na bandeira quadriculada, 907 01:01:38,386 --> 01:01:41,890 Acho que acabaremos com essas belezinhas na vitória. Certo? 908 01:01:42,390 --> 01:01:44,734 Conseguiu nos fotografar? E eu e o carro? 909 01:01:45,060 --> 01:01:47,205 Então, eu tenho esse terno de corrida e tenho meu capacete aqui mesmo, 910 01:01:47,229 --> 01:01:49,277 Só quero ter certeza de que você consegue ver isso. 911 01:01:51,399 --> 01:01:53,743 Acompanhei atentamente meus níveis de glicose. 912 01:01:54,027 --> 01:01:57,372 Assim, estou realmente em um ponto perfeito de sustentabilidade energética. 913 01:01:57,989 --> 01:02:01,914 Você é um piloto ao máximo. Tem que beber. 914 01:02:03,078 --> 01:02:05,456 Talvez deva pensar sobre esses quatro anos de impostos atrasados 915 01:02:05,539 --> 01:02:07,416 que esta bebida está pagando, hein? 916 01:02:10,210 --> 01:02:11,257 Sim, vamos lá! 917 01:02:11,336 --> 01:02:12,428 - Vamos nessa! - Vamos. 918 01:02:12,546 --> 01:02:14,344 Vamos... Beba M. 919 01:02:14,422 --> 01:02:15,765 - Vamos. - Vamos! 920 01:02:16,424 --> 01:02:18,097 Beber, beber, beber! 921 01:02:18,218 --> 01:02:19,818 Pronto, garoto? Manda ver! 922 01:02:19,845 --> 01:02:21,347 sim! 923 01:02:27,435 --> 01:02:29,938 Tudo bem. Preciso de algum dinheiro. 924 01:02:30,272 --> 01:02:31,273 Para que? 925 01:02:31,565 --> 01:02:33,738 Suprimentos... para o trabalho. 926 01:02:33,942 --> 01:02:35,444 Achei que Jimmy e seus irmãos 927 01:02:35,569 --> 01:02:37,287 trariam tudo o que precisasse. 928 01:02:37,571 --> 01:02:40,245 Sim, mas não trouxeram, só preciso de uma pequena contingência. 929 01:02:40,574 --> 01:02:43,168 Bem, parece que meus irmãos foram bem sucedidos. 930 01:02:43,243 --> 01:02:44,244 Está com sede? 931 01:02:46,121 --> 01:02:47,623 Não, nenhuma. 932 01:02:47,956 --> 01:02:50,300 - Só uma. Qual é... - Não não. 933 01:02:50,625 --> 01:02:52,627 Temos tempo. Vamos lá. 934 01:02:52,919 --> 01:02:55,763 Ei, linda. Me dê uma dessas cervejas, pode ser? 935 01:02:55,964 --> 01:02:58,092 Quer a segunda por apenas US $ 10 a mais? 936 01:02:58,300 --> 01:02:59,802 Bem, claro que sim. 937 01:03:00,927 --> 01:03:03,555 E, boneca, me dê dois pacotes 938 01:03:03,638 --> 01:03:05,311 daquelas gomas de ursinho. 939 01:03:05,599 --> 01:03:06,879 Aqui é o Warden. 940 01:03:07,142 --> 01:03:08,439 Tudo bem? 941 01:03:08,977 --> 01:03:10,650 Já recebi seu... 942 01:03:10,979 --> 01:03:14,153 guardanapo de demandas aqui, sobre o que vocês querem... 943 01:03:14,649 --> 01:03:17,528 rendição pacífica e libertação segura 944 01:03:17,611 --> 01:03:19,659 dos meus guardas que estão mantendo como reféns. 945 01:03:20,989 --> 01:03:24,835 Como diretor, posso... aprovar a compra de uma cópia do 946 01:03:25,160 --> 01:03:27,128 "Uma dança com dragões" para a biblioteca da prisão, 947 01:03:27,245 --> 01:03:29,418 para valorizar a prateleira do "Guerra dos Tronos". 948 01:03:29,497 --> 01:03:33,172 O único problema é que... 949 01:03:33,793 --> 01:03:37,047 "Os Ventos do Inverno" e "Um Sonho de Primavera" ainda não foram publicados, 950 01:03:37,130 --> 01:03:38,803 então, não estarão disponíveis. 951 01:03:40,675 --> 01:03:43,679 Bem, não posso fazer nada sobre o que não posso controlar. 952 01:03:49,851 --> 01:03:51,853 Isso é besteira total! 953 01:03:52,187 --> 01:03:55,532 George R. R. Martin deveria entregar "Os Ventos do Inverno" 954 01:03:55,815 --> 01:03:57,817 para o seu editor há mais de dois anos. 955 01:03:58,026 --> 01:04:00,066 Sei que esse foi o prazo original. 956 01:04:00,320 --> 01:04:01,572 É o que diz aqui. 957 01:04:01,655 --> 01:04:03,657 Mas estou lendo isso a partir da página da Wikipedia. 958 01:04:03,865 --> 01:04:06,539 e ela também diz que Martin 959 01:04:06,868 --> 01:04:10,714 teve um "cronograma de promoção extenuante" ou algo assim, e isso interferiu 960 01:04:11,039 --> 01:04:15,385 em seu cronograma de escrita. Ele não conseguiu completar "Os Ventos do Inverno". 961 01:04:17,045 --> 01:04:19,047 Isso não faz sentido. 962 01:04:19,381 --> 01:04:22,225 Aqueles dois caras transferidos da Federal no último mês 963 01:04:22,509 --> 01:04:25,683 sabiam tudo sobre as novidades da garota gostosa e seus dragões. 964 01:04:25,887 --> 01:04:26,979 Não. Estou lhe dizendo, 965 01:04:27,055 --> 01:04:29,149 Acredito que esses dois presos tiveram essa informação 966 01:04:29,224 --> 01:04:30,567 por assistirem as séries de TV. 967 01:04:30,892 --> 01:04:34,396 Mais uma vez, eu estou lendo para você. A série saltou à frente! 968 01:04:34,688 --> 01:04:37,066 Já não segue os livros! 969 01:05:54,434 --> 01:05:55,777 Vamos explodir essa coisa. 970 01:05:56,102 --> 01:05:58,022 Os carros estão em andamento e estamos prontos para correr. 971 01:05:58,271 --> 01:05:59,623 Mike, é uma honra poder iniciar 972 01:05:59,647 --> 01:06:01,207 esta corrida de 600 milhas aqui no Dia do Memorial. 973 01:06:03,818 --> 01:06:05,320 "Boogity, boogity, boogity!" 974 01:06:05,403 --> 01:06:06,655 Vamos correr por aqueles que 975 01:06:06,738 --> 01:06:08,832 fizeram o último sacrifício, rapazes. 976 01:06:11,493 --> 01:06:14,167 D.W. está falando sobre você. 977 01:06:17,999 --> 01:06:20,252 O que? Jimmy, nos deixou um tipo de chave da porta, 978 01:06:20,335 --> 01:06:21,507 para nos encontrarmos? 979 01:06:21,795 --> 01:06:25,140 Algo assim... Basta lembrar de uma coisa. 980 01:06:25,673 --> 01:06:28,347 Role. Não hesite, apenas role. 981 01:06:28,676 --> 01:06:30,849 Do que está falando? 982 01:06:31,513 --> 01:06:33,515 O que tem lá em baixo? 983 01:06:33,807 --> 01:06:34,854 Lembre-se de rolar. 984 01:06:35,141 --> 01:06:36,814 Por que diabos? 985 01:06:39,521 --> 01:06:41,194 Ah, qual é... 986 01:06:42,190 --> 01:06:43,863 Role, role! 987 01:06:47,695 --> 01:06:51,199 Acontece que não me falou nada sobre nenhuma caçamba de lixo! 988 01:06:51,533 --> 01:06:52,876 Tem razão... 989 01:07:18,518 --> 01:07:20,191 Ei, ei! Já não era sem tempo. Vamos. 990 01:07:20,395 --> 01:07:21,612 É... me exploda. 991 01:07:21,688 --> 01:07:23,499 Vamos lá, Joe, não podíamos te contar tudo agora. 992 01:07:23,523 --> 01:07:24,524 Sim, não, não, não. 993 01:07:25,233 --> 01:07:27,577 Danem-se os dois! Uma caçamba de lixo? 994 01:07:27,861 --> 01:07:29,784 Isto é o que eu recebo por fazer negócios 995 01:07:29,863 --> 01:07:32,241 com alguns Logans azarados... 996 01:07:34,909 --> 01:07:36,252 Essas são minhas canetas corretivo? 997 01:07:36,536 --> 01:07:39,585 Duas canetas corretivo uma sacola plástica, como solicitado. 998 01:08:15,950 --> 01:08:17,293 Me passa o tubo. 999 01:08:17,410 --> 01:08:18,457 Espere... é isso? 1000 01:08:18,578 --> 01:08:20,546 Espera que acreditemos que é só isso mesmo? 1001 01:08:20,622 --> 01:08:21,794 Tubo. 1002 01:08:23,750 --> 01:08:25,798 Agora, está pronto? 1003 01:08:25,960 --> 01:08:28,554 Não. Não, espere. É isso? 1004 01:08:28,630 --> 01:08:30,473 Isso é uma sacola de plástico, canetas corretivo, 1005 01:08:30,798 --> 01:08:33,142 Sal light e gomas de mascar. Essa é a nossa bomba? 1006 01:08:33,426 --> 01:08:35,770 Não a chame de bomba. 1007 01:08:36,137 --> 01:08:38,981 Agora, a quantos metros de distância é o cofre? 1008 01:08:39,474 --> 01:08:42,318 Cerca de 20 jardas. Sei lá, talvez 30... 1009 01:08:42,644 --> 01:08:44,988 É 20 ou é 30? 1010 01:08:45,313 --> 01:08:47,987 Estamos lidando com ciência aqui. 1011 01:08:48,316 --> 01:08:49,818 Acredito que quando vi que esses ursos de goma 1012 01:08:49,943 --> 01:08:51,661 são nosso ingrediente secreto para a nossa Bo... 1013 01:08:51,945 --> 01:08:53,913 nosso dispositivo explosivo, 1014 01:08:53,988 --> 01:08:55,615 não estava pensando em ciência! 1015 01:08:55,823 --> 01:08:58,167 Agora, disse que não poderíamos trazer 1016 01:08:58,284 --> 01:09:00,161 explosivos normais por causa da segurança! 1017 01:09:00,828 --> 01:09:04,173 Agora, para fazer nossa explosão, precisamos de cloreto de potássio. 1018 01:09:04,457 --> 01:09:06,630 Canetas corretivo são hipoclorito de sódio puro. 1019 01:09:06,709 --> 01:09:10,930 Combinadas com o cloreto de potássio no substituto do sal, 1020 01:09:11,339 --> 01:09:14,513 criamos uma troca igual de íons. 1021 01:09:14,842 --> 01:09:18,346 Açúcar, mais cloreto de potássio 1022 01:09:18,680 --> 01:09:20,023 proporção... 1023 01:09:26,521 --> 01:09:28,694 dois gases e 1024 01:09:30,692 --> 01:09:32,035 um sólido. 1025 01:09:32,360 --> 01:09:35,534 Agora, você adiciona um pouco de calor, e obtém energia. 1026 01:09:35,863 --> 01:09:38,787 Energia significa luz, explosão... 1027 01:09:38,866 --> 01:09:41,369 ou, como eu gosto de chamá-lo... 1028 01:09:43,204 --> 01:09:44,706 o Joe Bang. 1029 01:09:47,500 --> 01:09:50,549 O que foi? Acharam que eu iria usar 1030 01:09:50,670 --> 01:09:52,388 uma banana de dinamite ou algo assim? 1031 01:09:55,717 --> 01:09:58,470 Bem... sim, eu meio que pensei. 1032 01:09:58,553 --> 01:10:00,601 Sim eu também. Acabei de imaginar que usaria... 1033 01:10:00,680 --> 01:10:03,229 muitas para derrubar as grossas paredes de aço. 1034 01:10:03,516 --> 01:10:06,190 Não precisamos derrubar as parede. 1035 01:10:06,894 --> 01:10:09,738 Os tubos no sistema de ventilação são o nosso trunfo. 1036 01:10:10,064 --> 01:10:12,738 Então, senhores, como eu disse... 1037 01:10:14,736 --> 01:10:16,238 Estão prontos? 1038 01:10:39,344 --> 01:10:40,345 Ah, merda! 1039 01:11:08,748 --> 01:11:10,268 - Está voltando! - Abaixe-se! 1040 01:11:17,131 --> 01:11:19,133 Não se mova. Não estou... 1041 01:11:19,467 --> 01:11:20,810 E não respire. 1042 01:11:20,885 --> 01:11:22,137 Não estou. 1043 01:11:35,149 --> 01:11:37,322 O que está fazendo? Espere... 1044 01:11:43,825 --> 01:11:46,169 Agora eu vi qual é o problema. 1045 01:11:46,285 --> 01:11:48,834 Eu torci a sacola muitas vezes. 1046 01:12:12,854 --> 01:12:12,900 Keselowski no lado de fora 1047 01:12:12,901 --> 01:12:14,363 Keselowski está saindo da pista 1048 01:12:14,439 --> 01:12:16,362 e vejam quem mais está atrás dele. 1049 01:12:16,691 --> 01:12:18,159 Ele não vai desistir tão fácil. 1050 01:12:18,276 --> 01:12:19,869 Pode-se ver que ele está com muita vantagem. 1051 01:12:36,878 --> 01:12:38,221 Ligue para eles. 1052 01:12:44,844 --> 01:12:46,016 E-Center. 1053 01:12:49,724 --> 01:12:51,522 Bem, que tipo de fumaça? 1054 01:12:54,729 --> 01:12:57,903 Tudo parece bem por aqui. Não temos alarmes avisando. 1055 01:12:58,191 --> 01:12:59,568 O que está acontecendo? 1056 01:12:59,984 --> 01:13:03,158 Afiliados disseram que há fumaça saindo do tubo PT. 1057 01:13:03,237 --> 01:13:05,615 Se não há fogo, por que a fumaça? 1058 01:13:05,698 --> 01:13:08,093 Vamos mandar dois guardas lá para ver o que está acontecendo. 1059 01:13:08,117 --> 01:13:09,164 Sim, senhor. 1060 01:13:43,653 --> 01:13:45,655 - Vou para o leste, você o oeste. - Certo. 1061 01:13:53,412 --> 01:13:57,007 Ei. Ei, o que está acontecendo? Eu posso ouvi-lo! 1062 01:14:07,927 --> 01:14:09,179 Tudo bem, vamos lá. 1063 01:14:09,637 --> 01:14:10,837 - Vamos! - Aí está, queridos! 1064 01:14:12,598 --> 01:14:13,815 Vamos! 1065 01:14:15,309 --> 01:14:16,606 Vem cá, neném! 1066 01:14:17,144 --> 01:14:19,146 Talvez possamos sair daqui ainda! 1067 01:14:19,856 --> 01:14:22,700 Vamos, Jimmy! Chute isso por um ponto! Vamos! 1068 01:14:29,699 --> 01:14:31,167 Ligue-a no sentido inverso! 1069 01:14:31,242 --> 01:14:33,042 Acalmem-se! Ainda não saímos daqui! 1070 01:14:45,339 --> 01:14:46,682 Deus. 1071 01:14:47,341 --> 01:14:49,184 O que? O que aconteceu? 1072 01:14:51,345 --> 01:14:53,018 Você sugou meu braço! 1073 01:14:53,097 --> 01:14:54,940 Foi culpa sua, não minha. 1074 01:14:55,016 --> 01:14:56,313 Você me disse para ligar isso! 1075 01:14:56,392 --> 01:14:57,870 Você nem sabe como operar uma maldita máquina! 1076 01:14:57,894 --> 01:14:59,580 Me disse para ligar no reverso! Coloquei ela no sentido inverso! 1077 01:14:59,604 --> 01:15:00,730 Você sugou o braço dele! 1078 01:15:00,813 --> 01:15:02,611 Foi culpa sua. Culpa sua! 1079 01:15:02,690 --> 01:15:04,126 Espere. Está aí? É todo o caminho aí? 1080 01:15:04,150 --> 01:15:05,502 Não está preso no tubo nem nada? 1081 01:15:05,526 --> 01:15:07,870 Não. Tenho que entrar lá e pegar. 1082 01:15:08,154 --> 01:15:11,124 Jimmy, ajude-me a tirar a mangueira. Vou buscá-lo sozinho. 1083 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 Qual é, tecnicamente, isso não é o seu braço. 1084 01:15:13,701 --> 01:15:16,045 Você perdeu seu braço no Iraque. 1085 01:15:16,120 --> 01:15:18,794 Isso é só um pedaço de plástico. 1086 01:15:18,873 --> 01:15:21,501 Seu braço não pode ser substituído é o que eu estou tentando... 1087 01:15:21,584 --> 01:15:24,929 Seu braço não pode ser substituído, mas esse pedaço de plástico 1088 01:15:25,004 --> 01:15:27,098 que usa como um braço, pode ser substituído. 1089 01:15:27,173 --> 01:15:29,096 Clyde, Clyde, vamos lá. Clyde! 1090 01:15:30,885 --> 01:15:34,355 Agora, há muito mais dinheiro com o qual podemos sair daqui. 1091 01:15:35,681 --> 01:15:37,900 Temos que terminar isso. Vamos lá. 1092 01:15:40,853 --> 01:15:41,900 Está com ele? 1093 01:15:42,355 --> 01:15:45,108 Claro, ele está conosco. A idéia era sua. 1094 01:15:45,191 --> 01:15:46,238 Sim. 1095 01:15:46,317 --> 01:15:48,197 Exceto que ele provavelmente, não quer dizer isso em voz alta 1096 01:15:48,235 --> 01:15:51,785 porque ele sabe que está pegando seu braço explodido no Iraque e foi tudo culpa dele. 1097 01:15:51,864 --> 01:15:54,208 Todos sabem que nunca teria ido 1098 01:15:54,283 --> 01:15:57,833 lutar na guerra se seu irmão não fosse a estrela do futebol. 1099 01:15:57,912 --> 01:15:59,084 - Bem, isso é verdade. - Sim. 1100 01:15:59,163 --> 01:16:03,213 Ele seria um sortudo. Ele ia jogar pela NFL. 1101 01:16:03,292 --> 01:16:06,512 E ninguém por aqui conseguiu algo assim. 1102 01:16:06,587 --> 01:16:09,932 Você seria apenas outro mineiro de lixo branco. 1103 01:16:10,007 --> 01:16:12,009 A Maldição Familiar dos Logan. 1104 01:16:12,093 --> 01:16:15,188 Calem-se! Vocês são dois idiotas! 1105 01:16:15,262 --> 01:16:18,937 Ei. Somos valores adicionado a esse assalto. 1106 01:16:19,016 --> 01:16:22,145 E se alguém tem o direito de estar traindo uma atitude aqui, somos nós. 1107 01:16:22,228 --> 01:16:23,275 Sim. 1108 01:16:23,354 --> 01:16:24,994 Os irmãos do Bang não gostam do trabalho? 1109 01:16:25,022 --> 01:16:26,222 Têm problemas com isso? 1110 01:16:26,273 --> 01:16:29,743 Sim. Você trocou a data, mudou tudo ao redor. 1111 01:16:29,819 --> 01:16:32,163 Todo esse trabalho mudou drasticamente. 1112 01:16:32,238 --> 01:16:33,831 Tivemos que mudar a data! 1113 01:16:33,906 --> 01:16:35,123 Você conhecia os termos 1114 01:16:35,199 --> 01:16:36,385 para a nossa participação. 1115 01:16:36,409 --> 01:16:39,629 Precisávamos de uma razão moral para entrar neste trabalho com você. 1116 01:16:39,704 --> 01:16:42,332 Agora, estávamos de boa com você querendo voltar naquela loja 1117 01:16:42,415 --> 01:16:44,383 por mexerem com sua irmã gostosa. 1118 01:16:44,458 --> 01:16:48,554 Mas você deu um 360º inteiro em tudo, quando mudou a data! 1119 01:16:48,629 --> 01:16:50,472 E a NASCAR não fez nada a ninguém. 1120 01:16:50,589 --> 01:16:53,138 NASCAR é uma coisa linda. NASCAR é como a América. 1121 01:16:53,217 --> 01:16:55,686 É como se você ferisse a nós da América. 1122 01:16:55,761 --> 01:17:00,358 Então, mudar a data foi uma "fliolação vagabunda" da nossa cláusula de moralidade. 1123 01:17:00,433 --> 01:17:02,276 Vou te mostrar quem é "vagabundo"... 1124 01:17:03,310 --> 01:17:05,483 Está tudo bem, está tudo bem. 1125 01:17:06,230 --> 01:17:07,777 Calem a... 1126 01:17:10,317 --> 01:17:12,319 Precisamos terminar isso. 1127 01:17:12,403 --> 01:17:14,952 Agora, vá falar com seu irmão, tudo bem? 1128 01:17:18,909 --> 01:17:22,129 Espere, espere, espere. Espera, cara. 1129 01:17:22,371 --> 01:17:25,045 Ei... sou seu irmão. 1130 01:17:25,750 --> 01:17:26,797 Está bem? 1131 01:17:27,168 --> 01:17:28,761 Estou sempre do seu lado. 1132 01:17:29,170 --> 01:17:30,717 Vou comprar 20 novos braços. 1133 01:17:30,796 --> 01:17:33,299 Uma centena, assim que terminarmos. 1134 01:17:33,382 --> 01:17:35,976 Mas devemos voltar antes que alguém perceba. 1135 01:17:36,635 --> 01:17:38,683 Tudo bem? Então vamos terminar isso. 1136 01:17:39,638 --> 01:17:40,638 Certo? 1137 01:17:40,681 --> 01:17:43,901 Eles vão encontrá-lo e os guardas estarão batendo na minha cela no café da manhã. 1138 01:17:43,976 --> 01:17:46,229 Não, eles não vão. Porque eu vou buscar. 1139 01:17:46,312 --> 01:17:49,486 Eu vou buscar, eu prometo. Eu juro. 1140 01:17:52,318 --> 01:17:53,661 Estou limpo? 1141 01:17:53,861 --> 01:17:56,159 Não deixe esses palhaços entrar em sua cabeça. 1142 01:17:57,823 --> 01:17:59,370 Todos sabemos que você quer terminar primeiro, 1143 01:17:59,492 --> 01:18:01,085 mas primeiro precisa terminar. 1144 01:18:01,160 --> 01:18:03,254 Está enchendo de ar sujo. 1145 01:18:03,329 --> 01:18:05,582 Consegui um buraco, posso passar. 1146 01:18:19,136 --> 01:18:22,015 Espere um pouco. É muito estreito. Você está ficando apertado. 1147 01:18:25,893 --> 01:18:27,486 Estou vendo manchas. 1148 01:18:27,561 --> 01:18:28,904 Você está se aproximando. 1149 01:18:29,063 --> 01:18:31,361 Meu SO... Acho que está falhando. 1150 01:18:31,649 --> 01:18:32,929 Você vai bater! 1151 01:18:48,916 --> 01:18:50,008 O que achou? 1152 01:18:50,084 --> 01:18:51,176 Não achei nada. 1153 01:18:51,252 --> 01:18:53,050 - Vamos tentar o nível B. - Certo. 1154 01:19:23,784 --> 01:19:26,583 Esperem! Parem! Onde vão? 1155 01:19:27,621 --> 01:19:29,339 Descartar o lixo... 1156 01:19:29,415 --> 01:19:31,918 Sentiram cheiro de fumaça lá embaixo? 1157 01:19:33,961 --> 01:19:36,089 Não, porque nós dois... 1158 01:19:36,172 --> 01:19:39,051 ambos perdemos a sensação de cheiros quando éramos pequenos. 1159 01:19:39,133 --> 01:19:40,180 Por causa da... 1160 01:19:40,259 --> 01:19:41,681 - Escarlatina. - Isso... 1161 01:19:41,760 --> 01:19:44,889 Ambos podemos estar em chamas e nem saber disso. 1162 01:19:44,972 --> 01:19:47,350 - Tirem isso daqui. - Certo, muito obrigado. 1163 01:19:47,641 --> 01:19:50,440 Tudo bem. Tudo certo. 1164 01:19:55,482 --> 01:19:56,984 Algo não está certo. 1165 01:20:30,517 --> 01:20:31,734 O que é isso? 1166 01:20:46,367 --> 01:20:48,247 Ei! Seus irmãos deveriam estar de volta agora! 1167 01:20:48,327 --> 01:20:50,045 Por que não vai checá-los? 1168 01:20:57,586 --> 01:21:00,180 Sabe que não há fumantes nas propriedades da CMS. 1169 01:21:00,881 --> 01:21:02,133 Ah, tem razão. 1170 01:21:02,216 --> 01:21:05,390 Provavelmente é por isso que colocam um cinzeiro aqui. 1171 01:21:09,515 --> 01:21:12,268 Mesmo assim tem que jogar isso fora e voltar ao trabalho. 1172 01:21:12,351 --> 01:21:14,649 Cara, é uma caminhada de três milhas para sair. 1173 01:21:14,728 --> 01:21:18,028 Eu disse que seu tempo de pausa acabou, fumante! 1174 01:21:22,027 --> 01:21:24,121 Sabem que eles os chamam de 20 por algum motivo. 1175 01:21:24,196 --> 01:21:27,200 E eu tenho quatro minutos para completar meus 20. 1176 01:21:28,075 --> 01:21:29,793 Está empurrando "Abrir"? 1177 01:21:29,868 --> 01:21:31,370 aí não diz "Abrir", certo? 1178 01:21:31,495 --> 01:21:33,497 Diz "Iniciar" mas isso não vai abrir. 1179 01:21:33,580 --> 01:21:34,797 Bem, pare com isso. 1180 01:21:34,873 --> 01:21:36,250 - O que? - Pare com isso! 1181 01:21:38,544 --> 01:21:40,342 Achei que queríamos que ele começasse. 1182 01:21:40,421 --> 01:21:43,049 Queríamos, mas precisamos parar. 1183 01:21:43,132 --> 01:21:44,679 Então, sem iniciar? 1184 01:21:45,759 --> 01:21:49,514 Precisamos iniciar, mas temos que parar para eu poder descobrir 1185 01:21:49,596 --> 01:21:51,769 porque não está abrindo. 1186 01:22:04,528 --> 01:22:06,075 Ah! Merda... 1187 01:22:06,363 --> 01:22:07,580 Ei, ei, ei. 1188 01:22:11,410 --> 01:22:13,208 Sentiu algum cheiro de fumaça? 1189 01:22:13,287 --> 01:22:15,585 Fumaça? Não. 1190 01:22:16,165 --> 01:22:18,759 Tudo o que senti foi fumaça de corrida. 1191 01:22:20,419 --> 01:22:22,092 Tudo bem, obrigado. Continue. 1192 01:22:26,425 --> 01:22:27,597 Merda. 1193 01:22:30,095 --> 01:22:31,255 - Certo, peguem... - Três, dois... 1194 01:22:31,305 --> 01:22:32,545 Esperem, esperem, esperem... 1195 01:22:32,598 --> 01:22:34,646 Vamos no "um", ou vamos no "vai"? 1196 01:22:34,892 --> 01:22:36,018 No três. 1197 01:22:36,101 --> 01:22:38,320 Não, vamos no "vai"! Três, dois... 1198 01:22:38,395 --> 01:22:41,239 Esperem, esperem! Vão arrancá-lo fora da guia! 1199 01:22:43,817 --> 01:22:45,490 A corrente está emperrada. 1200 01:22:46,987 --> 01:22:48,159 Tudo bem. 1201 01:22:48,989 --> 01:22:50,286 Tentem agora. 1202 01:22:55,162 --> 01:22:57,005 Venham. Vamos lá. 1203 01:22:57,831 --> 01:23:00,175 Vamos nessa! Vamos. Temos que voltar. 1204 01:23:09,468 --> 01:23:11,028 Ei! Desça... Desce daí! Eu disse que ia pegá-lo! 1205 01:23:11,303 --> 01:23:12,304 Venha, vamos! 1206 01:23:12,513 --> 01:23:15,858 - Vai mesmo pegar? - Vou, eu juro. Vamos. temos que ir. 1207 01:23:17,518 --> 01:23:19,520 - Vamos, garotão. Vamos lá. -Vai, vai. 1208 01:23:22,689 --> 01:23:25,192 Ei! Não pode simplesmente fugir de mim. Sou dono do seu rabo! 1209 01:23:25,484 --> 01:23:27,084 Não, quando estou fora do volante, você não é! 1210 01:23:27,152 --> 01:23:28,272 Seu contrato diz que eu... 1211 01:23:28,362 --> 01:23:31,866 Meu contrato diz: "Toque de Amor Empreendimentos", essa é você 1212 01:23:32,157 --> 01:23:33,909 Entende, reconhece e concorda que. 1213 01:23:33,992 --> 01:23:35,835 as "Incorporações Gêmeos Queridos", que sou eu, 1214 01:23:36,036 --> 01:23:38,289 não é parceira, empregada ou empreendedora conjunta 1215 01:23:38,372 --> 01:23:40,500 da "Toque de Amor Empreendimentos". 1216 01:23:40,707 --> 01:23:43,210 Pilotos em carros ganham corridas, Max. 1217 01:23:43,877 --> 01:23:45,980 Ninguém se baseou na sua bebida para cruzar a linha de chegada, 1218 01:23:46,004 --> 01:23:48,223 então feche o seu "buraco de torta" antes que eu o feche para você. 1219 01:23:48,549 --> 01:23:51,223 abe o que significam as palavras "interromper o pagamento"? 1220 01:23:58,225 --> 01:24:01,229 Ei, ei! Você é... Você é aquele cara! 1221 01:24:04,231 --> 01:24:06,404 Mellie deveria ter voltado agora. 1222 01:24:07,234 --> 01:24:11,580 Bem, a tia Mellie normalmente faz o que ela diz que vai fazer. 1223 01:24:11,905 --> 01:24:13,532 Vamos dar mais alguns minutos 1224 01:24:13,740 --> 01:24:15,162 e espero que ela não se junte aos Logans 1225 01:24:15,242 --> 01:24:17,586 e se torne uma maluca total como o resto deles. 1226 01:24:18,245 --> 01:24:19,246 Ótimo. 1227 01:24:30,424 --> 01:24:31,721 Tudo bem? 1228 01:24:31,925 --> 01:24:34,599 Instáveis no caminho, mas estamos bem. 1229 01:24:34,887 --> 01:24:37,231 Onde está seu braço? Digo... sua mão? 1230 01:24:37,431 --> 01:24:39,433 Podemos partir? 1231 01:25:32,945 --> 01:25:34,822 O alarme de incêndio da cafeteria simplesmente desapareceu. 1232 01:25:35,155 --> 01:25:36,873 Warden, temos que chamar reforços. 1233 01:25:37,449 --> 01:25:39,372 Não temos incêndios na Monroe. 1234 01:25:40,160 --> 01:25:42,472 Senhor, não sabemos em que estado esses guardas vão estar. 1235 01:25:42,496 --> 01:25:45,045 Digo... podem estar mortos ou até pior nesse momento. 1236 01:25:46,583 --> 01:25:48,585 E o que acha que pode ser pior do que estar morto? 1237 01:25:51,713 --> 01:25:53,340 Merda! Ligue para dentro! 1238 01:25:53,423 --> 01:25:56,723 Temos três alarmes sobre um incêndio na Instituição Correcional de Monroe. 1239 01:25:56,802 --> 01:25:58,349 Por favor, respondam imediatamente. 1240 01:25:58,720 --> 01:26:00,438 Eles relatam um incêndio na cafeteria. 1241 01:26:00,514 --> 01:26:04,485 Eu repito, um incêndio na cafeteria da Instituição Correcional de Monroe. 1242 01:27:24,389 --> 01:27:27,108 Não me diga que está pulverizado o cabelo dela com isso! 1243 01:27:27,225 --> 01:27:29,319 Isso transformará os cabelos dela numa bóia de resgate. 1244 01:27:29,394 --> 01:27:32,238 Estava fazendo o melhor que pude! Estava era atrasada! 1245 01:27:32,314 --> 01:27:34,626 Como se nunca tivesse escovado o cabelo da sua própria filha antes. 1246 01:27:34,650 --> 01:27:37,324 Gostaria que vocês duas parassem. Estão me deixando mais nervosa. 1247 01:27:37,694 --> 01:27:39,037 Você está certa, boneca. 1248 01:27:39,821 --> 01:27:41,198 Papai está aqui? 1249 01:27:42,741 --> 01:27:45,244 Não o vi. Estava com pressa. 1250 01:27:45,744 --> 01:27:47,246 Seu pai disse que viria? 1251 01:27:47,579 --> 01:27:49,252 Sim. Por quê? 1252 01:27:50,624 --> 01:27:52,342 Sei lá, só achei que ele estivesse trabalhando. 1253 01:27:52,417 --> 01:27:54,966 O que? O emprego no Speedway? Ouvi dizer que ele foi demitido. 1254 01:27:56,380 --> 01:27:58,007 Engraçado, como ele nunca me contou isso. 1255 01:27:59,758 --> 01:28:02,602 Você parece uma princesa. Fará o melhor show. 1256 01:28:20,278 --> 01:28:21,495 Achei que tivesse fugido. 1257 01:28:21,822 --> 01:28:24,075 E deixar você, linda? Nunca... 1258 01:28:24,282 --> 01:28:27,877 Sabe, ficamos presos do outro lado daquele portão 1259 01:28:27,953 --> 01:28:29,796 quando o bloqueio aconteceu. 1260 01:28:30,831 --> 01:28:32,208 Foi terrível. 1261 01:28:33,041 --> 01:28:36,466 Por seu talento, Sadie Logan interpretará Umbrella de Rihanna. 1262 01:29:16,168 --> 01:29:17,590 Eu escolhi essa música 1263 01:29:18,837 --> 01:29:20,510 porque é a favorita do meu pai. 1264 01:29:25,844 --> 01:29:27,812 Quase o paraíso 1265 01:29:28,597 --> 01:29:30,599 Virgínia do Oeste, 1266 01:29:31,433 --> 01:29:33,527 Montanhas de cume azul 1267 01:29:33,602 --> 01:29:36,651 O rio Shenandoah 1268 01:29:38,732 --> 01:29:40,860 A vida é antiga lá 1269 01:29:40,942 --> 01:29:43,491 Mais antiga do que as árvores 1270 01:29:43,862 --> 01:29:46,786 Mais jovens que as montanhas 1271 01:29:46,865 --> 01:29:48,959 Crescendo como uma brisa 1272 01:29:49,034 --> 01:29:51,787 Estradas rurais 1273 01:29:51,870 --> 01:29:54,373 Me leve para casa 1274 01:29:54,748 --> 01:29:57,251 Para o lugar 1275 01:29:57,667 --> 01:30:00,511 que eu pertenço 1276 01:30:00,587 --> 01:30:03,215 Virgínia do Oeste, 1277 01:30:03,298 --> 01:30:06,051 Mãe da montanha 1278 01:30:06,134 --> 01:30:08,978 Me leve para casa 1279 01:30:09,054 --> 01:30:11,728 Estradas rurais 1280 01:30:13,391 --> 01:30:15,894 Todas as minhas lembranças 1281 01:30:16,394 --> 01:30:18,772 Reunido em volta dela 1282 01:30:19,189 --> 01:30:24,616 Mãe do mineiro, estranha à água azul 1283 01:30:26,655 --> 01:30:28,703 Escuro e empoeirado 1284 01:30:28,782 --> 01:30:31,661 Pintado no céu 1285 01:30:31,743 --> 01:30:34,587 Luz da lua, misteriosa e deliciosa 1286 01:30:34,663 --> 01:30:36,665 Lágrimas no meu olho 1287 01:30:36,748 --> 01:30:39,547 Estradas rurais 1288 01:30:39,626 --> 01:30:42,470 Me leve para casa 1289 01:30:42,546 --> 01:30:45,299 Para o lugar 1290 01:30:45,382 --> 01:30:48,352 que eu pertenço 1291 01:30:48,426 --> 01:30:50,804 Virgínia do Oeste, 1292 01:30:51,263 --> 01:30:54,187 Mãe da montanha 1293 01:30:54,266 --> 01:30:57,019 Me leve para casa. 1294 01:30:57,102 --> 01:31:00,106 Estradas rurais 1295 01:31:00,605 --> 01:31:01,948 Onde você vai colocar isso? 1296 01:31:02,315 --> 01:31:04,033 Posso fazer uma caixa de troféu. 1297 01:31:04,109 --> 01:31:06,157 Vai mesmo precisar agora que tem tantos. 1298 01:31:06,236 --> 01:31:07,579 - Tudo bem... - Me dê um abraço. 1299 01:31:08,113 --> 01:31:09,615 - Amo você, papai. - Amo você também. 1300 01:31:10,323 --> 01:31:11,666 Deixe-me ver os músculos. 1301 01:31:12,826 --> 01:31:13,873 - Tudo bem... - Eu te amo. 1302 01:31:13,952 --> 01:31:15,454 - Boa noite, Jo. - Boa noite, Jimmy. 1303 01:31:15,954 --> 01:31:17,126 Vamos. 1304 01:31:17,163 --> 01:31:18,723 - Te vejo na volta para casa, Bobbie. - Tudo bem. 1305 01:31:21,793 --> 01:31:23,295 O que o diabo? 1306 01:31:25,338 --> 01:31:27,340 O que diabos aconteceu com o meu carro? 1307 01:31:31,803 --> 01:31:33,476 Estão brincando comigo? 1308 01:31:44,983 --> 01:31:47,156 Ei, parceiro. Por onde tem andado? 1309 01:31:49,195 --> 01:31:50,538 Por todos os caminhos... 1310 01:31:50,822 --> 01:31:52,665 Importa-se se eu pegar uma carona com você? 1311 01:31:53,033 --> 01:31:54,159 Tem certeza disso? 1312 01:32:42,540 --> 01:32:45,009 As autoridades confirmaram que recuperaram o dinheiro 1313 01:32:45,085 --> 01:32:47,213 roubado do Charlotte Motor Speedway 1314 01:32:47,295 --> 01:32:49,639 que alguns chamam de "Roubo Caipira". 1315 01:32:49,714 --> 01:32:53,560 Fontes dizem que um chamado anônimo levou a polícia a este posto de gasolina 1316 01:32:53,635 --> 01:32:57,310 onde descobriram um caminhão abandonado contendo sacolas de dinheiro 1317 01:32:57,389 --> 01:32:58,766 que foram positivamente ligados 1318 01:32:58,848 --> 01:33:01,021 ao assalto durante o fim de semana. 1319 01:33:01,726 --> 01:33:04,195 O caminhão denunciado foi roubado semana passada. 1320 01:33:05,230 --> 01:33:08,450 Nossa equipe forense está trabalhando na cena. 1321 01:33:08,525 --> 01:33:10,152 E estamos certos de que eles vão encontrar... 1322 01:33:10,235 --> 01:33:12,488 Por que achar tantos problemas por roubar um lugar 1323 01:33:12,570 --> 01:33:14,743 Se você não tem a coragem de manter o dinheiro? 1324 01:33:15,073 --> 01:33:16,746 Ele deve ter se acovardado. 1325 01:33:18,493 --> 01:33:20,996 Bem, estamos aqui com um audacioso morador... 1326 01:33:21,079 --> 01:33:22,422 no abrigo da família Little Victory. 1327 01:33:22,664 --> 01:33:25,759 Este é Josh Morrison. Obrigado por se juntar a nós hoje. 1328 01:33:25,917 --> 01:33:27,669 Certo. Ele vem sobre, sabe... 1329 01:33:27,752 --> 01:33:29,563 Ele costumava vir muito ao meio-dia, para o animal de estimação da semana. 1330 01:33:29,587 --> 01:33:32,591 Então ele está se juntando a nós para falar sobre um novo desafio de adoção 1331 01:33:32,716 --> 01:33:35,396 no abrigo "Little Victories". Nós temos que falar sobre... 1332 01:34:09,794 --> 01:34:12,047 Bem, nós trouxemos todos às 6:00 da manhã. 1333 01:34:12,130 --> 01:34:14,804 Não consegui trabalhar todo o fim de semana, sabe, por causa da corrida, obviamente. 1334 01:34:15,216 --> 01:34:17,560 Mas tudo está como deixamos na sexta-feira. 1335 01:34:17,802 --> 01:34:19,395 Quantos homens trabalharam hoje? 1336 01:34:19,971 --> 01:34:21,393 Bem, 40 ou mais. 1337 01:34:21,473 --> 01:34:23,726 Acho que estamos com um prazo apertado 1338 01:34:23,808 --> 01:34:26,231 porque eles estão tentando entender tudo, 1339 01:34:26,311 --> 01:34:28,029 desde o final da temporada. 1340 01:34:28,104 --> 01:34:29,664 Vamos sair daqui esta semana. 1341 01:34:31,816 --> 01:34:33,989 Eu vou precisar das impressões de todos os seus rapazes. 1342 01:34:34,652 --> 01:34:37,246 Bem, claro, mas todos os trabalhadores 1343 01:34:37,322 --> 01:34:39,416 tem que usar luvas de proteção em todos os momentos. 1344 01:34:39,491 --> 01:34:41,414 Isso é... Bem, é uma regra da união. 1345 01:34:41,493 --> 01:34:43,336 Regras da União. Sim. 1346 01:34:43,995 --> 01:34:45,338 Ótimo. Agente Grayson. 1347 01:34:45,830 --> 01:34:48,583 A PD local recebeu um telefonema de alguém que afirmou ser uma testemunha ocular. 1348 01:34:48,666 --> 01:34:52,011 Jura que viram os ladrões, definitivamente pode identificá-los. 1349 01:34:52,670 --> 01:34:55,344 Sim, eu os vi. Eu sei quem eles são, também. 1350 01:34:55,673 --> 01:34:57,433 Por que não começamos no início. 1351 01:34:57,592 --> 01:34:58,809 Onde você os viu? 1352 01:34:58,885 --> 01:35:00,603 Em um túnel, levando da trilha de volta 1353 01:35:00,678 --> 01:35:02,055 ao banheiro e aos armários. 1354 01:35:02,430 --> 01:35:04,103 Há um ditado no nosso negócio, 1355 01:35:04,182 --> 01:35:05,729 "Liberte-se e cala a boca", 1356 01:35:05,809 --> 01:35:07,356 então eu vou calar a boca. 1357 01:35:08,186 --> 01:35:10,029 Que diabos foi aquilo? 1358 01:35:10,271 --> 01:35:11,944 Você se chama de piloto? 1359 01:35:12,023 --> 01:35:13,946 O que foi? Nunca foi fechado numa volta antes? 1360 01:35:14,025 --> 01:35:15,544 Eu disse que não queria beber seu veneno. 1361 01:35:15,568 --> 01:35:16,670 Achei que estava tendo um ataque cardíaco! 1362 01:35:16,694 --> 01:35:17,741 Esse veneno... 1363 01:35:17,821 --> 01:35:19,823 Ei, ei... Alguém pode colocar no mudo? 1364 01:35:19,948 --> 01:35:22,292 Estou tentando dar minha declaração ao FBI aqui. 1365 01:35:23,034 --> 01:35:25,833 Havia dois deles. Certo? Um deles era um barman... 1366 01:35:25,912 --> 01:35:28,461 daquele lugar fora da I-17. Ele só tem um braço. 1367 01:35:28,540 --> 01:35:30,180 O cara com ele, eu não sei quem ele era. 1368 01:35:30,834 --> 01:35:32,632 E você conhece o barman? 1369 01:35:32,710 --> 01:35:34,758 Um tempo atrás, lutei no bar. 1370 01:35:34,838 --> 01:35:36,886 - Com o barman? - Não, com seu irmão. 1371 01:35:36,965 --> 01:35:38,808 O irmão tinha um braço ou dois? 1372 01:35:39,134 --> 01:35:40,556 O irmão tem os dois. 1373 01:35:41,719 --> 01:35:43,392 E a luta foi sobre? 1374 01:35:43,721 --> 01:35:44,938 Não consigo lembrar. 1375 01:35:45,014 --> 01:35:46,891 E venceu aquela luta no bar? 1376 01:35:46,975 --> 01:35:48,192 Inferno, sim, eu ganhei! 1377 01:35:48,560 --> 01:35:50,733 Então, viu o barman com um braço 1378 01:35:51,229 --> 01:35:54,324 e um companheiro masculino desconhecido no túnel durante a corrida? 1379 01:35:55,066 --> 01:35:56,568 E eles estavam? 1380 01:35:56,901 --> 01:36:00,906 Bem, estavam apenas andando, mas eram suspeito. 1381 01:36:01,573 --> 01:36:03,246 Suspeitos como? 1382 01:36:03,408 --> 01:36:06,207 Eles não deveriam estar lá. Isso foi suspeito. 1383 01:36:06,578 --> 01:36:09,127 Mas não pensou em mencionar esse encontro a ninguém 1384 01:36:09,205 --> 01:36:11,583 até que viu as notícias na televisão sobre o assalto? 1385 01:36:12,083 --> 01:36:13,881 Os médicos tiveram que consertar meu nariz, está bem? 1386 01:36:13,960 --> 01:36:15,086 Estava em recuperação. 1387 01:36:15,336 --> 01:36:17,680 Então, todas essas lesões são o resultado 1388 01:36:17,755 --> 01:36:19,275 da sua última luta com os irmãos? 1389 01:36:19,757 --> 01:36:20,849 O irmão barman. 1390 01:36:20,925 --> 01:36:22,570 Ele é o que me perfurou no túnel. 1391 01:36:22,594 --> 01:36:23,641 O de braço único? 1392 01:36:23,720 --> 01:36:25,814 Sim, olhe, pergunte ao meu motorista, Dayton White. 1393 01:36:25,889 --> 01:36:27,575 Certo? Ele estava comigo quando tudo aconteceu. 1394 01:36:27,599 --> 01:36:28,725 Ele apoiará minha história. 1395 01:36:30,351 --> 01:36:32,353 Sim, quando ligou, mencionou em sua denúncia 1396 01:36:32,437 --> 01:36:34,439 que ele poderia corroborar sua história. 1397 01:36:35,607 --> 01:36:37,530 Falamos com Dayton White hoje cedo. 1398 01:36:38,776 --> 01:36:41,620 Ele afirmou que nunca esteve no túnel com você durante a corrida. 1399 01:36:42,363 --> 01:36:44,582 Nunca vi dois homens suspeitos. 1400 01:36:45,116 --> 01:36:46,959 E não tem idéia sobre oque você está falando. 1401 01:37:10,475 --> 01:37:12,148 Falou com ele? 1402 01:37:12,310 --> 01:37:13,778 Acho que o conhece melhor. 1403 01:37:23,988 --> 01:37:26,366 Parei no trailer quando ele não estava em casa. 1404 01:37:27,659 --> 01:37:29,536 Eu acho que tenho a maior parte de suas coisas. 1405 01:37:30,662 --> 01:37:33,006 Você com certeza ama seus livros. 1406 01:37:33,998 --> 01:37:36,000 E há algumas cartas, também. 1407 01:38:08,032 --> 01:38:09,875 Registros de visitas 1408 01:38:10,076 --> 01:38:12,750 indicar que Jimmy Logan, um funcionário 1409 01:38:12,829 --> 01:38:14,547 recentemente demitido do Speedway, 1410 01:38:14,998 --> 01:38:18,673 veio com seu irmão Clyde para ver Joseph Bang aqui, 1411 01:38:19,002 --> 01:38:20,549 em 15 de abril. 1412 01:38:21,004 --> 01:38:23,052 Eles voltaram dois dias depois para uma segunda visita. 1413 01:38:24,549 --> 01:38:26,972 Agora, temos apenas um vídeo desta reunião, sem áudio, 1414 01:38:27,051 --> 01:38:28,974 então não temos ideia do que eles discutiram. 1415 01:38:30,221 --> 01:38:31,814 Mas na semana seguinte, 1416 01:38:31,889 --> 01:38:34,563 Clyde Logan entrou pela janela de um Corner Save Mart 1417 01:38:35,560 --> 01:38:38,279 e acaba condenado a 90 dias aqui. 1418 01:38:39,397 --> 01:38:42,901 Parece ter muita informação em suas pastas do FBI aí. 1419 01:38:45,653 --> 01:38:46,654 E entao? 1420 01:38:47,155 --> 01:38:49,408 Não acha que é uma incrível coincidência? 1421 01:38:52,910 --> 01:38:54,753 Não. Na verdade, não. 1422 01:38:55,413 --> 01:38:59,634 Digo, se me perguntar se estou chocado por criminosos presos aqui 1423 01:38:59,709 --> 01:39:01,882 serem amigos de outros criminosos? Não, não estou... 1424 01:39:07,258 --> 01:39:10,637 Então Clyde Logan e Joseph Bang foram encarcerados aqui 1425 01:39:10,720 --> 01:39:12,438 na sua prisão no dia 28 de maio. 1426 01:39:12,513 --> 01:39:14,436 E você não teve problemas, 1427 01:39:14,682 --> 01:39:18,107 Não houve problemas de qualquer tipo na sua prisão naquele dia? 1428 01:39:18,186 --> 01:39:19,358 Está certo disso? 1429 01:39:19,437 --> 01:39:21,360 Não, não tivemos nenhum problema. 1430 01:39:21,439 --> 01:39:23,612 Certo. Porque o Departamento de Bombeiros do Condado de Monroe 1431 01:39:23,691 --> 01:39:25,051 disseram que despacharam várias unidades 1432 01:39:25,109 --> 01:39:27,203 por volta das 8:30 daquela noite. 1433 01:39:27,278 --> 01:39:29,246 Foi só um pequeno fogo na cozinha, 1434 01:39:29,322 --> 01:39:32,201 Mas isso não é um problema no contexto desta prisão. 1435 01:39:33,201 --> 01:39:34,999 Quero dizer, é um procedimento operacional padrão 1436 01:39:35,078 --> 01:39:38,207 para que eles despachem várias unidades 1437 01:39:38,539 --> 01:39:40,382 sempre que haja um incêndio na prisão. 1438 01:39:41,292 --> 01:39:45,138 Isso não foi grande coisa. Saíram e entraram por alguns minutos. 1439 01:39:48,299 --> 01:39:50,518 Você está certo de que esses dois presos 1440 01:39:50,593 --> 01:39:52,140 não poderia ter explodido, 1441 01:39:52,470 --> 01:39:55,064 roubado o Speedway e depois voltado para sua prisão 1442 01:39:55,139 --> 01:39:56,607 sem que doubesse disso? 1443 01:39:59,477 --> 01:40:00,649 Não. 1444 01:40:01,479 --> 01:40:05,859 Agente Grayson, fui diretor aqui por nove anos e posso te dizer isso. 1445 01:40:07,652 --> 01:40:10,030 Não temos problemas de fugas na Monroe. 1446 01:40:12,156 --> 01:40:13,499 O que você acha do assalto? 1447 01:40:13,574 --> 01:40:16,828 Bem, eu ouvi dizer que eles estão chamando de "Ocean's 7-Eleven", 1448 01:40:17,328 --> 01:40:20,502 porque eles encontraram esse caminhão com o dinheiro atrás de uma loja de conveniência. 1449 01:40:21,499 --> 01:40:23,797 Ouvi dizer que o estão chamando de "Ladrões do Pescoço Vermelho", 1450 01:40:23,876 --> 01:40:25,813 porque eles pensam que os caras que fizeram tudo isso 1451 01:40:25,837 --> 01:40:28,215 ainda estão por aqui. Espero que eles nunca os peguem. 1452 01:40:29,006 --> 01:40:30,806 Onde está essa investigação? 1453 01:40:30,925 --> 01:40:32,097 Bem, deixe-me dizer-lhe isso. 1454 01:40:32,176 --> 01:40:34,071 Embora o crime tenha sido cometido em Charlotte, 1455 01:40:34,095 --> 01:40:36,439 o fato do dinheiro ter sido recuperado aqui 1456 01:40:36,514 --> 01:40:37,936 faz um assunto muito sério. 1457 01:40:38,182 --> 01:40:40,401 Estamos envolvendo todos os nossos locais, estado... 1458 01:40:41,018 --> 01:40:42,704 Você tem um problema com a comida aqui, preso? 1459 01:40:42,728 --> 01:40:45,732 Não, não, não, Warden. Sem problemas. 1460 01:40:46,691 --> 01:40:49,035 Reconheça, seu estômago tem incomodar ultimamente? 1461 01:40:49,610 --> 01:40:51,078 Não, Warden, não. 1462 01:40:51,612 --> 01:40:53,614 Obrigado... Obrigado por me perguntar. 1463 01:40:58,870 --> 01:41:00,543 É melhor você limpar sua bagunça. 1464 01:41:01,956 --> 01:41:03,958 - Agora! - Sim, Senhor. 1465 01:41:15,803 --> 01:41:17,555 O que você me disse, preso? 1466 01:41:19,724 --> 01:41:20,896 Entre aí! 1467 01:41:23,728 --> 01:41:25,071 Obrigado. 1468 01:41:27,732 --> 01:41:30,281 E o funcionário desarmado? 1469 01:41:30,902 --> 01:41:32,379 O irmão do barman de um braço só? 1470 01:41:32,403 --> 01:41:35,953 Jimmy Logan foi demitido seis semanas antes do assalto. 1471 01:41:36,032 --> 01:41:38,831 Seu irmão, Clyde, é o barman de um braço só 1472 01:41:38,910 --> 01:41:42,005 Max Chilblain afirma tê-lo visto durante a corrida. 1473 01:41:42,079 --> 01:41:44,377 Mas sabemos que não existe nenhuma maneira de Clyde Logan 1474 01:41:44,457 --> 01:41:46,137 poder ter estado naquela passagem subterrânea 1475 01:41:46,209 --> 01:41:49,008 porque ele estava cumprindo o tempo na Instituição Correcional da Monroe, 1476 01:41:49,086 --> 01:41:50,713 no dia do assalto. 1477 01:41:51,756 --> 01:41:52,882 Hmm. 1478 01:41:55,426 --> 01:41:57,099 Odeio álibis perfeitos! 1479 01:41:58,888 --> 01:42:00,115 Onde está o celular de Jimmy Logan? 1480 01:42:00,139 --> 01:42:01,516 Diga-nos onde ele estava durante a corrida? 1481 01:42:01,599 --> 01:42:03,442 O Jimmy Logan não possui celular. 1482 01:42:03,518 --> 01:42:05,987 Foi desligado há três meses por falta de pagamento. 1483 01:42:06,604 --> 01:42:10,404 Ele também dirige um Ford F-150 de 1983, 1484 01:42:10,483 --> 01:42:12,030 então não há GPS. 1485 01:42:12,276 --> 01:42:14,779 Sem e-mail, sem mídias sociais. 1486 01:42:15,279 --> 01:42:16,622 Nós conseguimos algumas menções em seu nome 1487 01:42:16,697 --> 01:42:18,165 em outras contas de redes sociais, 1488 01:42:18,241 --> 01:42:21,711 que o colocam no "Colégio Vista do Vale" durante a corrida. 1489 01:42:21,786 --> 01:42:25,416 Sua filha estava competindo no "Concurso de beleza Miss Virgínia do Oeste". 1490 01:42:25,498 --> 01:42:27,171 E aparentemente ela ganhou. 1491 01:43:04,495 --> 01:43:06,168 Como está seu irmão? 1492 01:43:08,165 --> 01:43:09,792 Como vou saber? 1493 01:43:11,502 --> 01:43:13,675 - Não falou com ele? - Não. 1494 01:43:16,340 --> 01:43:18,013 Nem uma vez? 1495 01:43:18,843 --> 01:43:20,390 Não. 1496 01:43:22,013 --> 01:43:24,357 Bem, parece estranho, sabe, 1497 01:43:25,516 --> 01:43:28,190 vocês dois são tão próximos e tudo mais. 1498 01:43:29,854 --> 01:43:33,358 Da última vez, ouvi que ele se mudou para o sul, para se aproximar da filha. 1499 01:43:37,194 --> 01:43:38,946 Para o sul? 1500 01:43:39,030 --> 01:43:40,202 Lynchburg. 1501 01:43:43,534 --> 01:43:44,911 Acho que sua ex se mudou para lá 1502 01:43:44,994 --> 01:43:48,544 quando o marido abriu uma nova loja de carros. 1503 01:43:53,210 --> 01:43:54,382 Bem... 1504 01:43:55,212 --> 01:43:57,886 se falar com ele... 1505 01:44:01,218 --> 01:44:03,312 Diga-lhe que eu gostaria de falar com ele. 1506 01:44:03,888 --> 01:44:05,731 Duvido que eu consiga falar com ele. 1507 01:44:20,237 --> 01:44:24,743 Ele nunca te disse por que devolveu todo aquele dinheiro? 1508 01:44:34,585 --> 01:44:35,928 Por conta da casa. 1509 01:44:39,507 --> 01:44:40,850 Generoso. 1510 01:44:44,178 --> 01:44:47,523 Você teve seus seis meses, e você não fez prisões. 1511 01:44:48,432 --> 01:44:49,993 Enquanto isso, os moradores falam sobre esses ladrões 1512 01:44:50,017 --> 01:44:52,440 Como se fossem algum tipo de heróis de série de TV. 1513 01:44:53,938 --> 01:44:57,693 Então, gostaríamos de avançar 1514 01:44:57,775 --> 01:44:59,152 e colocar todo esse incidente 1515 01:44:59,235 --> 01:45:01,784 no nosso espelho retrovisor, se você quiser. 1516 01:45:02,613 --> 01:45:03,614 Está bem? 1517 01:45:11,205 --> 01:45:12,673 Obrigado novamente. 1518 01:45:14,291 --> 01:45:16,293 Eu tenho uma última pergunta. 1519 01:45:17,044 --> 01:45:18,045 Claro. 1520 01:45:18,129 --> 01:45:21,178 Acabou de dizer que recebeu um pagamento da sua companhia de seguros 1521 01:45:21,257 --> 01:45:23,134 pelo dinheiro que não foi recuperado. 1522 01:45:23,217 --> 01:45:25,060 Sim. Está correto. 1523 01:45:27,138 --> 01:45:30,483 Estivemos aqui com os investigadores forenses por semanas 1524 01:45:30,558 --> 01:45:33,061 examinando os registros e os recibos dos registros. 1525 01:45:33,978 --> 01:45:36,902 Ninguém aqui foi capaz de nos fornecer uma contabilidade exata 1526 01:45:36,981 --> 01:45:39,029 de quanto dinheiro realmente foi roubado. 1527 01:45:39,483 --> 01:45:42,657 Certo... É... Bem, é muito complexo. 1528 01:45:42,987 --> 01:45:44,079 O algoritmo e o que não é. 1529 01:45:44,321 --> 01:45:46,201 Sim, ouvimos sobre os complicados algoritmos. 1530 01:45:47,658 --> 01:45:50,332 Então, como você chegou ao número a pedir? 1531 01:45:50,661 --> 01:45:53,164 Se não sabia o quanto foi roubado? 1532 01:45:54,331 --> 01:45:59,178 Não sou contador, então, não estive lá para essas discussões. 1533 01:45:59,670 --> 01:46:04,016 Mas, no que diz respeito a todos nós aqui em Charlotte Motor Speedway, 1534 01:46:04,341 --> 01:46:07,515 O assunto foi resolvido para nossa satisfação. 1535 01:46:47,218 --> 01:46:48,561 Idiotas! 1536 01:47:35,266 --> 01:47:39,442 Deseja confiar seriamente nesses dois com nossas vidas? 1537 01:47:40,354 --> 01:47:42,527 Eles só vão saber o que queremos que eles saibam. 1538 01:48:25,983 --> 01:48:27,985 Tudo bem! Mas podemos obter mais dois. 1539 01:48:28,068 --> 01:48:29,570 Qual é a regra oito? 1540 01:48:29,653 --> 01:48:30,654 "Não fique ganancioso". 1541 01:48:30,738 --> 01:48:33,912 Correto. Bem, está pronta. Vamos lá, você tem que pegar o carro de qualquer forma. Vá! 1542 01:49:27,711 --> 01:49:31,056 Sim, você está aí. Está bem em cima dele. Só cave aí. 1543 01:49:44,895 --> 01:49:46,238 Sr. Naaman? 1544 01:49:50,734 --> 01:49:52,702 Ah, este foi enviado para você. 1545 01:49:52,778 --> 01:49:54,906 Entrou pela caixa de doação. 1546 01:49:55,406 --> 01:49:57,750 É pesado, mas não se anime. 1547 01:49:57,992 --> 01:50:01,337 Deve ser de um louco, foi escrito a lápis. Entende o que quero dizer? 1548 01:50:40,451 --> 01:50:42,124 Para onde, Sr. Naaman? 1549 01:51:01,138 --> 01:51:02,936 - Ei. - Oi. 1550 01:51:04,558 --> 01:51:05,650 Novo emprego? 1551 01:51:06,643 --> 01:51:08,987 Sim. É apenas sazonal. 1552 01:51:09,229 --> 01:51:12,654 Espero que eles me efetivem. Mas é bom estar perto de casa. 1553 01:51:13,484 --> 01:51:14,986 Quer entrar? 1554 01:51:15,652 --> 01:51:17,154 Não não. Eu espero... 1555 01:51:17,321 --> 01:51:19,494 Papai! Ei! Como está, madame? 1556 01:51:19,907 --> 01:51:21,409 Lançamento de corpo! 1557 01:51:22,493 --> 01:51:24,166 Que horas a quer de volta? 1558 01:51:24,411 --> 01:51:26,413 Seja qual for o tempo que ficar melhor para você. 1559 01:51:26,663 --> 01:51:28,506 - Estaremos por aqui. - Tudo certo. 1560 01:51:28,582 --> 01:51:30,084 Não espere! 1561 01:51:31,335 --> 01:51:34,555 Tudo certo. Então eu estava pensando no "Toca-Toca Golfe". 1562 01:51:35,047 --> 01:51:36,890 Eles conseguiram esses novos Karts lá. 1563 01:51:36,965 --> 01:51:39,343 Claro. Desde que nós tomemos soorvete depois. 1564 01:51:39,426 --> 01:51:40,643 - Sorvete? - Sim. 1565 01:51:40,719 --> 01:51:42,562 Não tinha a coisa do sorvete não te deixar elegante? 1566 01:51:42,638 --> 01:51:44,811 Achei que não podia fazer isso, por causa dos seus concursos. 1567 01:51:44,890 --> 01:51:46,437 Estou cheia de tudo isso. 1568 01:51:46,517 --> 01:51:49,612 Eu realmente estou me interessando na arte culinária ultimamente. 1569 01:51:49,686 --> 01:51:51,029 "Culi" o que? 1570 01:51:51,355 --> 01:51:54,359 Cozinhando! Tenho assistido a muitos Chefes Top. 1571 01:51:55,317 --> 01:51:56,409 - Mesmo? - Sim. 1572 01:51:56,485 --> 01:52:00,706 Tenho aprendido muito. Como o gelato não ser só um sorvete extravagante. 1573 01:52:00,781 --> 01:52:02,749 É feito com uma taxa de batida mais lenta que a do o sorvete, 1574 01:52:02,825 --> 01:52:04,623 então, menos ar se mistura. 1575 01:52:04,701 --> 01:52:07,204 É por isso que tem uma textura tão sedosa. 1576 01:52:07,538 --> 01:52:08,710 Uma taxa de batida, hein? 1577 01:52:09,039 --> 01:52:12,043 Sim, uma taxa de batida. É quanto mais rápido a pá na máquina se move. 1578 01:52:12,292 --> 01:52:14,795 Às vezes, a pá é chamada de batedor. 1579 01:52:15,045 --> 01:52:18,390 Ah, sim, não... sei o que é isso. Um batedor. 1580 01:52:18,715 --> 01:52:22,390 É meio como batedor e Dançarino e megera... 1581 01:52:22,719 --> 01:52:24,062 Não. Papai! 1582 01:52:24,388 --> 01:52:26,390 - Sei exatamente o que é isso. - Não, não é isso. 1583 01:52:26,640 --> 01:52:28,642 Não sabia que as renas produziam sorvete. 1584 01:52:28,892 --> 01:52:30,565 Elas não fazem! 1585 01:52:31,895 --> 01:52:33,021 Você é engraçado. 1586 01:52:33,105 --> 01:52:34,857 -Você é engraçada. - Você é engraçado. 1587 01:52:45,242 --> 01:52:47,916 Nunca me disse como sabia que a costa estava limpara 1588 01:52:47,995 --> 01:52:49,918 e que poderíamos conseguir o dinheiro. 1589 01:52:51,415 --> 01:52:53,668 Bem, sabe como são essas empresas de celular... 1590 01:52:53,750 --> 01:52:55,923 Elas te dão cerca de 60 dias para pagar as contas de telefone. 1591 01:52:56,253 --> 01:53:00,099 Sim. Bem, você vai um dia depois e eles desligaram o telefone. 1592 01:53:00,424 --> 01:53:01,425 E daí? 1593 01:53:04,094 --> 01:53:07,769 Eu não paguei a conta do trailer por seis meses. 1594 01:53:08,015 --> 01:53:09,187 E daí? 1595 01:53:09,933 --> 01:53:12,777 Percebi que enquanto eles me ligavam, meu celular continuava ativo. 1596 01:53:13,103 --> 01:53:15,947 Há uma semana atrás, finalmente ele morreu. 1597 01:53:19,276 --> 01:53:20,949 - Isso é muito bom. - Sim. 1598 01:53:21,778 --> 01:53:23,098 Fez isso sozinho? 1599 01:53:23,155 --> 01:53:24,247 Sim eu fiz. 1600 01:53:24,781 --> 01:53:27,284 Bem, isso é muito pensamento para um Logan. 1601 01:53:39,504 --> 01:53:41,131 - Oi, Jimmy. - Ei. 1602 01:53:42,925 --> 01:53:44,268 O que tem feito? 1603 01:53:46,303 --> 01:53:47,805 Então, Mellie... 1604 01:53:50,474 --> 01:53:54,820 O que faz de todas essas coisas da Maldição dos Logan? 1605 01:53:55,479 --> 01:53:59,359 Bem, essa é a coisa de Clyde. Eu nunca pensei muito. 1606 01:54:00,484 --> 01:54:03,658 E você? Acha que estamos destinados a repetir o passado? 1607 01:54:06,073 --> 01:54:07,165 Não. 1608 01:54:09,660 --> 01:54:11,662 Eu sou todo sobre o futuro. 1609 01:54:15,999 --> 01:54:19,594 Me desculpe por isso. Outro Especial para a senhora? 1610 01:54:19,670 --> 01:54:21,672 Sim. Eu perdi a torrada. 1611 01:54:21,755 --> 01:54:24,679 Sabe que dizem que dá azar brindar com um copo vazio. 1612 01:54:25,425 --> 01:54:26,768 Eles dizem isso. 1613 01:54:26,843 --> 01:54:29,312 Também dá azar de brindar sozinha, então... 1614 01:54:29,388 --> 01:54:31,106 por que não enche um para você e brinda comigo? 1615 01:54:31,181 --> 01:54:32,933 Bem, não me respondeu. 1616 01:54:36,853 --> 01:54:39,533 Eu teria lembrado se estivesse estado no bar antes. 1617 01:54:40,983 --> 01:54:43,953 - Está só de passagem? - Sim. Passando pela cidade. 1618 01:54:46,113 --> 01:54:48,036 Mas espero ficar um tempo. 1619 01:54:50,200 --> 01:54:51,873 Bem, então... 1620 01:54:53,453 --> 01:54:55,126 Essa é por ficar aqui por um tempo. 1621 01:54:55,127 --> 01:54:56,127 Legenda: Absynth