00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,536 --> 00:00:15,494 www.HoundDawgs.org 2 00:00:34,767 --> 00:00:39,563 NÅGONSTANS OVANFÖR SÖDRA STILLA HAVET 3 00:03:18,180 --> 00:03:20,808 Om vi kan få denna vår fantastiska maskin, - - 4 00:03:21,558 --> 00:03:22,661 - som har gjort seger möjlig, - 5 00:03:22,685 --> 00:03:23,685 SEGER JAPAN KAPITULERAR - 6 00:03:24,061 --> 00:03:25,104 - att arbeta för fred, - - 7 00:03:26,105 --> 00:03:28,816 - då kan vi se fram emot mänsklighetens bästa tid. 8 00:03:29,733 --> 00:03:31,068 DET ÄR FRED! 9 00:03:38,659 --> 00:03:39,659 USA AVSLÖJAR SATELLIT 10 00:03:39,743 --> 00:03:41,103 Framstegen i satellitprojektet - - 11 00:03:41,620 --> 00:03:44,623 - kan inte tas som ett tecken på våra framsteg - - 12 00:03:44,915 --> 00:03:46,208 - inom ballistiska robotar. 13 00:03:46,417 --> 00:03:48,127 DIREKTIV 27 CASTLE BRAVO TESTA OCH FÖRSTÖR 14 00:03:49,837 --> 00:03:52,131 Jag tror att vi är på gränsen till en expansion - - 15 00:03:52,297 --> 00:03:54,633 - av kunskap om oss själva och våra omgivningar - - 16 00:03:54,967 --> 00:03:57,803 - som ligger utöver vår beskrivnings- eller fattningsförmåga. 17 00:04:01,807 --> 00:04:04,309 För första gången placerar vi kameror i rymden - - 18 00:04:04,518 --> 00:04:06,895 - och ser ner på jorden, - - 19 00:04:07,104 --> 00:04:10,691 - vilket låter oss upptäcka platser och ting som vi aldrig sett förut. 20 00:04:13,485 --> 00:04:16,488 De mest intelligenta invånarna i framtiden - 21 00:04:16,697 --> 00:04:18,699 är inte människor eller apor. 22 00:04:18,907 --> 00:04:20,027 De kommer att vara maskiner. 23 00:04:21,785 --> 00:04:24,121 Vi ger oss ut på detta nya hav - - 24 00:04:25,164 --> 00:04:27,541 - eftersom det finns ny kunskap att inhämta. 25 00:04:27,833 --> 00:04:29,084 Antingen denna nya ocean - 26 00:04:30,002 --> 00:04:31,795 är ett fredens hav - - 27 00:04:32,004 --> 00:04:35,049 - eller en ny krigsskådeplats. 28 00:04:37,885 --> 00:04:39,553 "För att tämja människans grymhet" - 29 00:04:40,512 --> 00:04:42,639 "och göra livet i denna värld fredligt." 30 00:04:44,016 --> 00:04:45,726 Låt oss hänge oss till det. 31 00:04:58,656 --> 00:05:01,450 Stoppa kriget! Stoppa kriget! 32 00:05:01,617 --> 00:05:02,368 TUTA FÖR RIKSRÄTT INGA KRIG! 33 00:05:02,534 --> 00:05:03,535 Stoppa kriget! 34 00:05:03,702 --> 00:05:04,870 Protester i hela staden - - 35 00:05:05,037 --> 00:05:07,831 - har stoppat kongresskommitténs förhör - - 36 00:05:07,998 --> 00:05:10,709 - och utlovar fler trafikstockningar under de kommande dagarna... 37 00:05:10,876 --> 00:05:12,544 Beltway upplever betydande förseningar. 38 00:05:12,711 --> 00:05:14,171 Tro mig. 39 00:05:14,338 --> 00:05:17,049 Det kommer aldrig att vara värre i Washington. 40 00:05:17,883 --> 00:05:19,176 Men det får inte stoppa oss. 41 00:05:22,846 --> 00:05:24,515 Kom igen! 42 00:05:25,891 --> 00:05:27,309 Ur vägen! 43 00:05:27,518 --> 00:05:29,038 Det kanske inte är en så bra tidpunkt. 44 00:05:29,144 --> 00:05:31,647 Monarch är på gränsen till att stängas ner, Brooks. 45 00:05:31,814 --> 00:05:32,648 Vi har inga pengar! 46 00:05:32,815 --> 00:05:36,068 När kriget är slut blir vår expedition aldrig godkänd. 47 00:05:38,737 --> 00:05:41,699 Jag är inte så säker på vår presentation. 48 00:05:41,865 --> 00:05:43,909 Allt material är lösa papper. 49 00:05:44,076 --> 00:05:45,995 På en dag, bara en dag, - - 50 00:05:46,161 --> 00:05:47,997 - kan jag ha allt organiserat och inbundet. 51 00:05:48,163 --> 00:05:51,625 ...att vi idag har ingått en överenskommelse - - 52 00:05:51,792 --> 00:05:55,462 - att avsluta kriget och sluta fred med Vietnam. 53 00:05:55,671 --> 00:05:58,132 Alla amerikanska styrkor dras tillbaka. 54 00:05:58,298 --> 00:05:59,591 Vi har inte en dag. 55 00:05:59,842 --> 00:06:00,926 Hej där. 56 00:06:01,552 --> 00:06:03,512 Bill Randa här för att träffa senator Willis. 57 00:06:03,679 --> 00:06:05,097 Naturligtvis, mr Randa. 58 00:06:05,347 --> 00:06:08,642 Jag lämnade ett meddelande i morse om att boka om mötet. 59 00:06:09,560 --> 00:06:12,813 Men han borde kunna träffa er de kommande veckorna. 60 00:06:15,607 --> 00:06:16,358 Herregud. 61 00:06:16,608 --> 00:06:17,651 Al, du ser bra ut. 62 00:06:17,901 --> 00:06:19,695 Fick du inte meddelandet, Randa? 63 00:06:19,987 --> 00:06:22,448 - Om att boka om? - För femte gången? Måste ha missat det. 64 00:06:22,656 --> 00:06:24,199 Det går fort. 65 00:06:25,284 --> 00:06:26,910 Ni har fem minuter. 66 00:06:27,119 --> 00:06:28,120 Jag är sen till ett möte. 67 00:06:28,287 --> 00:06:31,373 Vilket fantasimonster jagar ni den här gången? 68 00:06:31,623 --> 00:06:33,500 Här är ett satellitfoto - - 69 00:06:33,667 --> 00:06:35,836 - av en okänd ö i södra Stilla havet. 70 00:06:36,128 --> 00:06:39,381 Den har undgått upptäckt tills nu. 71 00:06:40,132 --> 00:06:42,760 Många civilisationer nämner den i legender. 72 00:06:43,844 --> 00:06:45,471 Skull Island. 73 00:06:45,763 --> 00:06:48,640 Landet där Gud inte blev klar med skapelsen. 74 00:06:48,932 --> 00:06:50,601 Den är ökänd - - 75 00:06:50,851 --> 00:06:52,978 - för antalet fartyg och flyg som försvunnit där. 76 00:06:54,021 --> 00:06:55,481 Som Bermudatriangeln? 77 00:06:56,648 --> 00:07:01,153 Eller som foliehatten som jag har på helgerna? 78 00:07:01,403 --> 00:07:03,656 Det är mer som triangeln än hatten, - - 79 00:07:03,822 --> 00:07:06,200 - men vi tror att det är mycket mer än så. 80 00:07:06,367 --> 00:07:09,453 Kärnvapenproverna 1954 - - 81 00:07:09,745 --> 00:07:11,330 - var inga prover. 82 00:07:11,580 --> 00:07:12,998 De försökte döda något. 83 00:07:13,248 --> 00:07:14,083 MARINENS FARTYG FÖRSTÖRT 84 00:07:14,249 --> 00:07:18,379 Jag tror att det finns ett ekosystem som vi inte kan föreställa oss. 85 00:07:18,545 --> 00:07:21,674 Och platsen där vi kan hitta det är den här ön. 86 00:07:21,882 --> 00:07:25,052 En plats där myter och vetenskap möts. 87 00:07:25,219 --> 00:07:27,596 Randa, det är en saga. 88 00:07:32,518 --> 00:07:36,021 Harry Truman trodde inte det när han grundade Monarch 1946. 89 00:07:36,271 --> 00:07:37,856 När det gäller fullständigt slöseri - - 90 00:07:38,023 --> 00:07:40,943 - så toppar Monarch tillsammans med sökningar efter utomjordingar. 91 00:07:41,110 --> 00:07:42,903 Ja, men de är galningar. 92 00:07:44,863 --> 00:07:46,543 Vi borde ha stängt ner er för flera år sen. 93 00:07:46,657 --> 00:07:48,701 Det här är en chans för vårt land. 94 00:07:48,909 --> 00:07:52,204 Senatorn, Landsat skickar en expedition till ön. 95 00:07:52,454 --> 00:07:54,665 Vi kan hänga på den. 96 00:07:54,832 --> 00:07:56,583 Med ert tillstånd, naturligtvis. 97 00:07:56,750 --> 00:07:57,960 Vad hoppas ni hitta? 98 00:07:58,127 --> 00:08:02,089 Resurser, medicin, bot för cancer, geologiska upptäckter. 99 00:08:02,965 --> 00:08:04,925 Möjliga alternativa bränslekällor. Senatorn... 100 00:08:05,843 --> 00:08:07,177 För att vara uppriktig - - 101 00:08:07,428 --> 00:08:08,846 - så vet vi inte vad som finns där. 102 00:08:09,096 --> 00:08:11,432 Men jag ska berätta vad vi vet. 103 00:08:11,598 --> 00:08:14,393 I morgon kväll passerar den ryska Novosat över den sektorn. 104 00:08:14,560 --> 00:08:16,729 Om tre dagar har de samma bilder som vi. 105 00:08:17,896 --> 00:08:19,273 Så det som finns där - - 106 00:08:19,982 --> 00:08:22,985 - vill ni nog att vi hittar först. 107 00:08:23,986 --> 00:08:24,986 Eller hur? 108 00:08:27,614 --> 00:08:30,117 Jag fattar inte att jag säger det här, - - 109 00:08:30,284 --> 00:08:31,618 - men det där lät nästan vettigt. 110 00:08:32,494 --> 00:08:33,579 Tack. 111 00:08:34,079 --> 00:08:36,415 Jag ska ordna med expeditionen. 112 00:08:36,665 --> 00:08:38,959 Men hör på nu. Det är allt. 113 00:08:39,251 --> 00:08:40,812 Det här måste få ett slut. Sista gången. 114 00:08:40,836 --> 00:08:43,922 Lovar ni? Sista tjänsten? Okej? 115 00:08:45,507 --> 00:08:46,507 Senatorn? 116 00:08:48,344 --> 00:08:49,553 En sista sak. 117 00:08:51,764 --> 00:08:53,974 Jag behöver militär eskort. 118 00:08:59,229 --> 00:09:03,233 VIETNAM ÐÀ NANG FLYGBAS 119 00:09:12,826 --> 00:09:15,621 Lystring, alla soldater och baspersonal. 120 00:09:16,413 --> 00:09:19,500 Sista flygningen hem påbörjas kl. 06.00. 121 00:09:20,876 --> 00:09:22,836 Packa era väskor, mina damer. 122 00:09:23,045 --> 00:09:24,755 Vi ska hem. 123 00:09:24,963 --> 00:09:25,963 - Du, Mills. - Ja? 124 00:09:26,048 --> 00:09:27,448 Hur många brev skrev du till henne? 125 00:09:28,801 --> 00:09:29,801 Tio, femton. 126 00:09:29,927 --> 00:09:30,927 Hur många skrev hon? 127 00:09:31,136 --> 00:09:32,136 Jag vet inte, tre, fyra. 128 00:09:33,889 --> 00:09:35,182 Du har en usel mamma. 129 00:09:37,142 --> 00:09:39,103 Tack, Cole, för att du redde ut det. 130 00:09:39,812 --> 00:09:41,692 Jag ska säga det när jag ser henne om 48 timmar. 131 00:09:41,814 --> 00:09:43,148 Ja, du kanske har en usel mamma. 132 00:09:43,982 --> 00:09:45,109 Eller hur? 133 00:09:56,912 --> 00:09:59,748 USA gör klart för kommunisterna - - 134 00:09:59,999 --> 00:10:04,128 - att tillbakadragandet av soldaterna endast sker i utbyte av krigsfångar. 135 00:10:04,294 --> 00:10:05,838 Washington meddelade Viet Cong - - 136 00:10:06,005 --> 00:10:08,048 - och Nordvietnam idag att tillbakadragandet... 137 00:10:09,508 --> 00:10:10,509 Sir? 138 00:10:11,093 --> 00:10:12,177 Chapman. 139 00:10:12,928 --> 00:10:13,928 FÖRSTA FLYGBRIGADEN 140 00:10:14,013 --> 00:10:15,139 Behöver ni något, sir? 141 00:10:16,223 --> 00:10:17,223 Nej tack. 142 00:10:17,641 --> 00:10:18,642 Uppfattat. 143 00:10:21,061 --> 00:10:23,480 Vad ska du göra när du kommer hem, Chapman? 144 00:10:23,772 --> 00:10:26,692 Jag har redan jobb hos Eastern Air Lines. 145 00:10:27,151 --> 00:10:29,528 Grace och Billy har flyttat till Atlanta - - 146 00:10:30,654 --> 00:10:31,697 - och väntar på mig där. 147 00:10:32,323 --> 00:10:33,365 Och ni, sir? 148 00:10:35,326 --> 00:10:36,910 Allt det här för vadå? 149 00:10:37,077 --> 00:10:38,077 Ursäkta? 150 00:10:40,956 --> 00:10:43,208 Åk härifrån, Chapman. Åk och ha roligt. 151 00:10:44,376 --> 00:10:45,753 Är allt som det ska? 152 00:10:47,671 --> 00:10:48,922 Perfekt. 153 00:11:02,478 --> 00:11:05,981 Överste Packard! Telefon. 154 00:11:09,401 --> 00:11:10,486 Det här är Packard. 155 00:11:10,653 --> 00:11:11,987 Det är general Ward. 156 00:11:12,279 --> 00:11:14,406 Är ni och pojkarna redo för ett sista uppdrag? 157 00:11:14,573 --> 00:11:16,367 Det har jag inget emot, sir. 158 00:11:16,533 --> 00:11:18,577 Era order att åka hem är redan processade. 159 00:11:18,869 --> 00:11:20,509 Är det säkert att ni inte vill ta ledigt? 160 00:11:20,621 --> 00:11:22,998 Jag är här för att uträtta de order jag får. 161 00:11:23,165 --> 00:11:24,416 Bli inte för exalterad. 162 00:11:24,625 --> 00:11:28,504 Några vetenskapsmän som kallar sig Landsat har upptäckt en ny ö. 163 00:11:28,671 --> 00:11:31,924 De behöver helikoptertransport. 164 00:11:32,091 --> 00:11:34,093 Uppfattat. Och sir? 165 00:11:34,259 --> 00:11:35,260 Ja? 166 00:11:35,803 --> 00:11:36,887 Tack. 167 00:11:46,105 --> 00:11:48,649 Jag fattar inte. Du har redan fått oss en militäreskort. 168 00:11:48,816 --> 00:11:50,859 Varför en spårare? Och SAS? 169 00:11:51,026 --> 00:11:54,196 Tidigare SAS. Ingen lojalitet mot någon. 170 00:11:54,363 --> 00:11:57,408 Han räddade 12 nedskjutna piloter i Ðà Nang 1972. 171 00:11:57,574 --> 00:11:59,910 Det sägs att han tillbringar sin vakna tid - - 172 00:12:00,119 --> 00:12:01,662 - i en bar på en bakgata. 173 00:12:01,829 --> 00:12:04,748 Ska din Yale-examen leda oss genom djungeln, Brooks? 174 00:12:04,915 --> 00:12:07,751 Min far sa att man inte ska döma en man efter var han dricker, - - 175 00:12:07,918 --> 00:12:09,461 - utan efter hur han tål det. 176 00:12:09,628 --> 00:12:11,463 Förstår du? 177 00:12:14,758 --> 00:12:15,759 Gå in du. 178 00:12:20,931 --> 00:12:22,891 Jaha. Okej. 179 00:12:23,726 --> 00:12:26,186 Hur mycket ska vi berätta? 180 00:12:26,353 --> 00:12:28,480 Tillräckligt för att han ska säga ja. 181 00:13:01,388 --> 00:13:03,599 Det är en man värd att prata med. 182 00:13:04,683 --> 00:13:06,352 En okänd ö? 183 00:13:06,935 --> 00:13:09,104 Låt mig räkna upp alla sätt som ni kan dö på. 184 00:13:09,271 --> 00:13:12,941 Regn, värme, lera, sjukdomsbärande flugor och myggor. 185 00:13:13,192 --> 00:13:15,653 Visst, ni kan ta med medicin för malarian, - - 186 00:13:15,819 --> 00:13:17,339 - men hur är det med alla andra bakterier? 187 00:13:17,363 --> 00:13:21,158 Vi har inte ens nämnt allt som vill äta er levande. 188 00:13:21,450 --> 00:13:22,451 Vi dubblar det. 189 00:13:22,618 --> 00:13:25,371 Ni har ingen aning om hur farligt det är. 190 00:13:25,537 --> 00:13:26,872 Jag vill ha fem gånger mer. 191 00:13:27,998 --> 00:13:30,167 Plus en bonus om vi klarar oss tillbaka. 192 00:13:30,417 --> 00:13:31,418 "Om"? 193 00:13:33,879 --> 00:13:34,879 Betala. 194 00:13:35,714 --> 00:13:39,134 Jag tycker mr Conrad ska få en skälig ersättning. 195 00:13:41,220 --> 00:13:43,055 Här är för vinst under fredstid. 196 00:13:43,222 --> 00:13:44,223 En fråga. 197 00:13:45,224 --> 00:13:47,226 Ni kom hit för att hitta en spårare. 198 00:13:48,060 --> 00:13:50,854 Vem eller vad ska jag spåra? 199 00:13:51,021 --> 00:13:53,399 Det här är all information vi har. 200 00:13:53,565 --> 00:13:54,775 Det finns ingen karta. 201 00:13:55,025 --> 00:13:56,694 Bara satellitbilder. 202 00:13:56,860 --> 00:13:58,112 Så vi behöver någon som du - - 203 00:13:58,404 --> 00:14:02,074 - med din kunskap, din unika expertis i okänd djungelterräng - - 204 00:14:02,241 --> 00:14:04,159 - att leda oss på vår markexpedition. 205 00:14:04,410 --> 00:14:07,788 Vi är bara vetenskapsmän. Vi behöver någon med erfarenhet. 206 00:14:08,706 --> 00:14:10,833 Ifall att något går fel. 207 00:14:11,709 --> 00:14:14,545 Män går ut i krig i jakt på något. 208 00:14:16,171 --> 00:14:18,090 Om du hade hittat det, - - 209 00:14:18,257 --> 00:14:19,925 - så skulle du vara hemma nu. 210 00:14:41,405 --> 00:14:42,740 - Weaver. - Ja, det är Jerry. 211 00:14:42,948 --> 00:14:44,074 Hej, Jerry. 212 00:14:44,241 --> 00:14:45,534 Säg mig, fick jag det? 213 00:14:45,701 --> 00:14:47,119 Landsat-grejen? Du fick det. 214 00:14:47,411 --> 00:14:48,411 Fick jag? 215 00:14:49,913 --> 00:14:50,913 Hallå? 216 00:14:51,040 --> 00:14:52,583 Det är Athena, förtöjd i Bangkok. 217 00:14:52,791 --> 00:14:55,586 Kaj 14, kl 18.00 imorgon. 218 00:14:55,836 --> 00:14:57,296 18.00 imorgon. 219 00:14:58,297 --> 00:14:59,798 Tack. Jag står i skuld till dig. 220 00:14:59,965 --> 00:15:02,634 Jag fattar inte. Varför vill du jobba med ett kartuppdrag - - 221 00:15:02,801 --> 00:15:04,219 - när du har fått omslaget på Time? 222 00:15:04,386 --> 00:15:07,598 När tre källor säger samma sak ord för ord, - - 223 00:15:07,765 --> 00:15:09,433 - då vet man att de ljuger. 224 00:15:10,142 --> 00:15:13,812 Det pågår något som ingen vill prata om. 225 00:15:35,042 --> 00:15:37,211 Jag fattar inte det här. Skämtar ni? 226 00:15:37,378 --> 00:15:38,545 En dag kvar. 227 00:15:39,338 --> 00:15:41,006 En dag kvar! 228 00:15:41,173 --> 00:15:43,842 Och nu måste vi åka till en annan ö - - 229 00:15:44,009 --> 00:15:45,552 - med en annan djungel. 230 00:15:45,719 --> 00:15:48,055 Vietnam är ingen ö, din idiot. 231 00:15:48,222 --> 00:15:49,682 Key West är det, - - 232 00:15:49,848 --> 00:15:53,060 - och det är där jag behöver vara med en drink i handen. 233 00:15:53,227 --> 00:15:56,188 Key West är inte heller en ö, det är ett rev. 234 00:15:58,857 --> 00:16:00,442 Du är inte rolig, Cole. 235 00:16:12,246 --> 00:16:14,373 Mason Weaver, fotograf. 236 00:16:14,540 --> 00:16:17,334 Är Mason Weaver en kvinna? 237 00:16:18,085 --> 00:16:19,712 Sist jag kontrollerade. 238 00:16:23,674 --> 00:16:24,883 Kan jag hjälpa dig? 239 00:16:28,929 --> 00:16:31,390 Två år i landet. Var har du varit? 240 00:16:31,682 --> 00:16:33,183 Inblandad med MACV-SOG. 241 00:16:33,934 --> 00:16:35,102 Du var mitt i skiten. 242 00:16:35,394 --> 00:16:36,895 Det respekterar jag. 243 00:16:37,146 --> 00:16:40,524 Det är folk som du som fick oss att tappa stödet hemifrån. 244 00:16:40,774 --> 00:16:43,193 Du tänker väl inte beskylla de utan gevär - - 245 00:16:43,360 --> 00:16:44,653 - för att ha förlorat kriget? 246 00:16:44,903 --> 00:16:47,364 Kameror är mycket farligare än gevär. 247 00:16:47,531 --> 00:16:49,199 Och vi förlorade inte kriget, - - 248 00:16:49,366 --> 00:16:50,617 - vi övergav det. 249 00:16:51,243 --> 00:16:52,369 Visst. 250 00:16:59,585 --> 00:17:00,627 Hej och välkomna. 251 00:17:01,587 --> 00:17:04,673 Jag är Landsats fältmanager, Victor Nieves. 252 00:17:04,965 --> 00:17:07,301 Här är Steve Woodward, datainsamlare. 253 00:17:09,053 --> 00:17:10,971 Expeditionen tar oss till en plats - - 254 00:17:11,138 --> 00:17:14,767 - som alla handelsleder har undvikit i århundraden. 255 00:17:15,184 --> 00:17:16,852 Våra satelliter visar - - 256 00:17:17,186 --> 00:17:20,606 - att ön är omgiven av ett ständigt stormsystem - - 257 00:17:20,773 --> 00:17:24,151 - som gör att den döljs för omvärlden. 258 00:17:24,318 --> 00:17:27,112 Men med överste Packards helikoptertransport - - 259 00:17:27,279 --> 00:17:29,823 - blir vi de första som tar oss genom till andra sidan. 260 00:17:29,990 --> 00:17:33,118 Vi är också glada över att för första gången ha med oss - - 261 00:17:33,410 --> 00:17:35,496 - resursutforskningsteamet - - 262 00:17:35,788 --> 00:17:36,955 - anfört av mr Randa, - - 263 00:17:37,122 --> 00:17:39,667 - och åtföljda av biologen miss San - - 264 00:17:39,833 --> 00:17:41,251 - och geologen mr Brooks. 265 00:17:41,794 --> 00:17:43,754 Vårt fokus blir på öns yta, - - 266 00:17:43,921 --> 00:17:46,298 - och deras på det som finns där under. 267 00:17:46,632 --> 00:17:47,466 Mr Brooks. 268 00:17:47,633 --> 00:17:48,967 Enkelt. 269 00:17:49,134 --> 00:17:51,637 Vi ska använda sprängmedel för att skapa vibrationer - - 270 00:17:51,929 --> 00:17:54,640 - som hjälper oss lokalisera det som finns under ytan. 271 00:17:54,932 --> 00:17:57,652 Vi flyger in över södra kusten och släpper strategiskt laddningar - - 272 00:17:57,810 --> 00:18:00,312 - som bättre hjälper oss förstå markens densitet. 273 00:18:00,604 --> 00:18:01,604 Ska ni släppa bomber? 274 00:18:02,981 --> 00:18:04,441 Vetenskapliga instrument. 275 00:18:04,650 --> 00:18:05,776 Hörde ni det, pojkar? 276 00:18:06,026 --> 00:18:07,653 Vi är forskare nu! 277 00:18:09,321 --> 00:18:10,656 Ni är inte forskare. 278 00:18:10,823 --> 00:18:12,658 Sen landar vi och gör ett basläger - - 279 00:18:12,992 --> 00:18:15,536 - för markexpeditioner ledda av mr Conrad. 280 00:18:15,703 --> 00:18:16,745 Major Jack Chapman. 281 00:18:16,996 --> 00:18:19,164 När vi är på ön - - 282 00:18:19,331 --> 00:18:21,917 - blockerar stormen radiokontakten med fartyget. 283 00:18:22,167 --> 00:18:23,711 Vi kommer att vara på egen hand. 284 00:18:24,670 --> 00:18:26,790 Efter tre dagar kommer proviantteamet att möta oss - - 285 00:18:26,839 --> 00:18:28,090 - på norra sidan av ön. 286 00:18:28,507 --> 00:18:30,227 Det kanske är vår enda säkra avfärdsdag - - 287 00:18:30,300 --> 00:18:31,677 - på okänd tid. 288 00:18:33,053 --> 00:18:34,263 Så ett tips till alla - 289 00:18:34,888 --> 00:18:37,016 är att inte missa det. 290 00:18:46,817 --> 00:18:47,817 ENDAST PERSONAL 291 00:18:47,860 --> 00:18:48,986 600 PATRONER 7,62 MM 292 00:18:58,662 --> 00:18:59,747 Vad gör du här nere? 293 00:19:00,539 --> 00:19:02,416 Jag kan fråga samma sak. 294 00:19:03,709 --> 00:19:06,170 Varför behöver en geologisk kartexpedition sprängämnen? 295 00:19:06,378 --> 00:19:08,339 Du hörde inte på. 296 00:19:08,505 --> 00:19:10,799 Seismiska laddningar för den geologiska utvärderingen. 297 00:19:11,050 --> 00:19:12,676 Tror du på det? 298 00:19:12,843 --> 00:19:14,094 Det sa jag inte. 299 00:19:14,261 --> 00:19:16,221 Har du träffat överste Packard? 300 00:19:16,388 --> 00:19:17,388 Ja. 301 00:19:17,514 --> 00:19:19,099 Han är ganska uppskruvad. 302 00:19:19,266 --> 00:19:22,603 Han är en dekorerad krigshjälte. Det är så de är. 303 00:19:23,270 --> 00:19:24,271 Och du? 304 00:19:25,564 --> 00:19:28,609 Är inte en kartexpedition ett steg ner för en fotojournalist? 305 00:19:28,776 --> 00:19:30,944 Den rätta bilden kan forma opinioner. 306 00:19:31,236 --> 00:19:32,488 Och vinna ett Pulitzer-pris. 307 00:19:32,738 --> 00:19:34,907 Okej, kapten Conrad. 308 00:19:35,074 --> 00:19:36,075 Hur är det med dig då? 309 00:19:36,241 --> 00:19:38,577 Hur blev brittiska specialstyrkor inblandade i det här? 310 00:19:38,744 --> 00:19:40,579 Bara "Conrad". Jag är inte i tjänst. 311 00:19:42,414 --> 00:19:43,582 De erbjöd mig pengar. 312 00:19:43,791 --> 00:19:45,250 Du känns inte som en legosoldat. 313 00:19:45,501 --> 00:19:47,252 Du känns inte som en krigsfotograf. 314 00:19:47,920 --> 00:19:50,005 Anti-krigsfotograf. 315 00:20:11,443 --> 00:20:12,443 Vad skriver du, Chap? 316 00:20:13,278 --> 00:20:14,279 Brev till min pojke. 317 00:20:14,530 --> 00:20:15,739 KÄRA BILLY 318 00:20:17,116 --> 00:20:17,950 "Kära Billy," - 319 00:20:18,117 --> 00:20:21,412 "Jag sa att jag skulle komma hem till din födelsedag, men jag ljög." 320 00:20:21,620 --> 00:20:22,997 "Jag är en hemsk pappa." 321 00:20:23,247 --> 00:20:24,687 "Jag hoppas det här brevet hjälper." 322 00:20:25,666 --> 00:20:27,292 Det är för kort. 323 00:20:54,445 --> 00:20:56,864 Stormen verkar värre på nära håll. 324 00:20:57,031 --> 00:20:59,325 Kanske vi borde överväga att ställa in uppdraget. 325 00:20:59,533 --> 00:21:01,160 Hur långt borta är ön? 326 00:21:01,368 --> 00:21:03,245 Åtta mil, kanske mer. 327 00:21:03,495 --> 00:21:04,538 Ta oss närmare. 328 00:21:04,788 --> 00:21:06,468 Om man vill ge sig iväg, så gör man det nu. 329 00:21:06,707 --> 00:21:08,250 Kan du ta oss genom det där, överste? 330 00:21:08,500 --> 00:21:10,753 - Vår chans är nu. - Genom det där hålet? 331 00:21:10,919 --> 00:21:12,004 En sällsynt lågtrycksficka. 332 00:21:12,504 --> 00:21:14,590 Jag uppskattar din passion, - - 333 00:21:14,840 --> 00:21:16,675 - men som fältmanager för Landsat - - 334 00:21:16,925 --> 00:21:18,927 - tycker jag att vi avbryter. 335 00:21:19,178 --> 00:21:20,346 Klokt. 336 00:21:21,013 --> 00:21:23,390 Landsat-inspektören blir säkert inspirerad av ditt mod. 337 00:21:23,640 --> 00:21:25,351 Han blir inspirerad av mitt sunda förnuft. 338 00:21:25,559 --> 00:21:26,852 Det är bara en kartexpedition. 339 00:21:27,561 --> 00:21:29,855 Till ett av världens sista okända områden. 340 00:21:30,022 --> 00:21:31,333 Och du vill avsluta på grund av regn? 341 00:21:31,357 --> 00:21:32,816 Stanna ombord om du vill. 342 00:21:32,983 --> 00:21:35,611 Det kan dröja år innan vi får en chans till. 343 00:21:36,195 --> 00:21:39,490 Jag fick höra att din enhet klarar av svår väderlek, överste. 344 00:21:40,157 --> 00:21:43,243 Varför låter vi inte överste Packard bestämma? 345 00:21:44,703 --> 00:21:47,373 Aldrig att jag går ombord på den helikoptern. 346 00:21:53,087 --> 00:21:56,215 Vi bad om att få helikoptrarna beväpnade. Borde vi inte säga varför? 347 00:21:56,382 --> 00:21:58,509 Varför det? Göra dem oroliga? 348 00:21:59,218 --> 00:22:01,178 Bara ett försiktighetsmått. 349 00:22:03,055 --> 00:22:04,056 Visst. 350 00:22:04,223 --> 00:22:06,016 Två minuter till start. 351 00:22:06,183 --> 00:22:08,560 Soldater och civila, gå ombord på luftfarkosten. 352 00:22:08,727 --> 00:22:10,229 Två minuter till start. 353 00:22:19,863 --> 00:22:21,240 Vad har han fått oss med på, Cole? 354 00:22:21,907 --> 00:22:24,785 Inget han inte skulle göra själv. Han tar ledningen. 355 00:22:25,077 --> 00:22:26,870 Saknar han inte sin säng? Det gör jag! 356 00:22:27,037 --> 00:22:28,037 Saknar inte du din säng? 357 00:22:29,581 --> 00:22:30,833 Har du ens en säng? 358 00:22:32,960 --> 00:22:34,670 Det har du väl? 359 00:22:35,713 --> 00:22:37,256 Vi ses på mötesplatsen, Chapman. 360 00:22:37,423 --> 00:22:38,841 Ja, sir. 361 00:22:39,258 --> 00:22:41,301 En och trettio till start. 362 00:22:45,222 --> 00:22:46,765 BENSIN 363 00:22:54,815 --> 00:22:57,651 Gör genomgång och utrym däcket. 364 00:22:57,818 --> 00:22:58,902 En minut till start. 365 00:22:59,445 --> 00:23:00,529 - Batteri? - Redo. 366 00:23:00,779 --> 00:23:02,614 - Generatorstart? - Redo. 367 00:23:02,781 --> 00:23:04,616 - Motorstart? - Redo tre gånger. 368 00:23:06,660 --> 00:23:08,912 Det här är Fox Leader till Fox Group. 369 00:23:09,079 --> 00:23:10,664 Det är än en gång dags - - 370 00:23:10,956 --> 00:23:12,750 - för Griffin och myrshowen. 371 00:23:12,958 --> 00:23:15,002 Som vanligt, kom ihåg, - - 372 00:23:15,252 --> 00:23:17,838 - håll i ordentligt! 373 00:23:19,590 --> 00:23:22,760 Lystring piloter. Ni är klara för takeoff. 374 00:23:23,635 --> 00:23:25,763 Starta, starta. 375 00:23:46,033 --> 00:23:47,701 Stridsformering. 376 00:23:48,869 --> 00:23:50,412 Håll sikten klar. 377 00:23:50,663 --> 00:23:52,665 Fox Five, säg till när ni lämnar fartyget. 378 00:23:55,459 --> 00:23:57,503 Fox Five är på plats. 379 00:23:57,795 --> 00:23:58,795 Uppfattat. 380 00:23:59,213 --> 00:24:02,383 Fox-team, formering efter mig. Håll ihop! 381 00:24:07,638 --> 00:24:08,847 Nu gör vi det här! 382 00:24:18,148 --> 00:24:19,984 Håll kursen. 383 00:24:20,317 --> 00:24:21,860 Det är inget vi inte gjort förut. 384 00:24:23,153 --> 00:24:24,405 "Kära Billy." 385 00:24:25,030 --> 00:24:27,825 "Har du någonsin sett in i en orkan och beslutat:". 386 00:24:27,992 --> 00:24:30,244 "Kanske jag ska flyga rakt genom den?" 387 00:24:30,494 --> 00:24:32,413 "För det är precis vad som ska ske." 388 00:24:34,999 --> 00:24:36,000 Kära Billy. 389 00:24:36,208 --> 00:24:37,876 Håll i dig. 390 00:25:02,735 --> 00:25:04,361 Fox Leader till Fox Group. 391 00:25:04,611 --> 00:25:05,738 Byt till tröghetsnavigering. 392 00:25:07,656 --> 00:25:09,908 Och minns historien om Ikaros - - 393 00:25:10,117 --> 00:25:12,578 - vars far gav honom vingar gjorda av vax - - 394 00:25:12,786 --> 00:25:15,581 - och varnade honom för att flyga för nära solen. 395 00:25:16,123 --> 00:25:18,375 Men upprymdheten blev för stor, - - 396 00:25:18,542 --> 00:25:20,836 - så han flög högre och högre, - - 397 00:25:21,420 --> 00:25:23,964 - tills solen smälte hans vingar - - 398 00:25:24,715 --> 00:25:26,759 - och han föll i havet. 399 00:25:28,260 --> 00:25:31,930 Men USA: s armé är ingen oansvarig far. 400 00:25:32,097 --> 00:25:35,976 Så de gav oss vingar av vitglödgad, kallvalsad - 401 00:25:36,310 --> 00:25:38,020 Pennsylvania-stål. 402 00:25:38,979 --> 00:25:42,441 Som garanterat inte smälter. 403 00:26:27,778 --> 00:26:29,989 Det är fint, eller hur? 404 00:26:35,744 --> 00:26:36,996 Vi tar ner dem, lågt och plant. 405 00:27:19,371 --> 00:27:21,081 Fox Leader till Fox Group. 406 00:27:21,332 --> 00:27:23,709 Dela upp er, utforska era zoner. 407 00:27:23,917 --> 00:27:26,170 Fox Seven, ta ner Landsat. 408 00:27:27,629 --> 00:27:29,709 Uppfattat, Fox Leader. Fox Three på väg till zon sex. 409 00:27:30,049 --> 00:27:31,175 Ta ner oss där. 410 00:27:32,009 --> 00:27:33,594 Alla andra stannar med gruppledaren. 411 00:27:36,597 --> 00:27:39,516 Flytta utrustningen till vår klockan tre! Sätt fart! 412 00:27:59,078 --> 00:28:00,079 SYSTEM REDO 413 00:28:01,080 --> 00:28:02,748 Redo för seismiska laddningar. 414 00:28:03,248 --> 00:28:04,249 Uppfattat. 415 00:28:07,252 --> 00:28:08,671 Fox Group, släpp dem. 416 00:28:17,054 --> 00:28:19,973 Uppfattat, Fox Three. På väg till 0-9-0. 417 00:28:22,643 --> 00:28:24,103 Ser du vad jag ser? 418 00:28:25,312 --> 00:28:28,691 Det seismiska gensvaret är otroligt. 419 00:28:37,908 --> 00:28:40,119 Randa, du kommer inte att tro det här. 420 00:28:40,285 --> 00:28:41,453 Berggrunden - 421 00:28:42,413 --> 00:28:43,789 är praktiskt taget ihålig. 422 00:28:55,884 --> 00:28:56,884 Inkommande! 423 00:29:09,648 --> 00:29:10,649 Se upp! 424 00:29:57,946 --> 00:29:59,073 Var på din vakt, Fox Five! 425 00:29:59,281 --> 00:30:01,283 Fox Eight har kraschat! Fox Four har kraschat! 426 00:30:01,617 --> 00:30:03,077 Svara, Fox Three! 427 00:30:10,709 --> 00:30:11,502 Herregud! 428 00:30:11,710 --> 00:30:14,004 Fox Seven i position, klockan tre. 429 00:30:14,171 --> 00:30:15,714 Är det någon som vet vad det där är? 430 00:30:16,006 --> 00:30:18,342 Jag vet inte. För fan... 431 00:30:18,550 --> 00:30:20,678 Tre kilometer väster om röd landningszon. 432 00:30:20,886 --> 00:30:22,286 Jag har aldrig sett något liknande! 433 00:30:22,346 --> 00:30:24,556 Sätt upp en gräns på 300 meter. Anfall inte. 434 00:30:24,723 --> 00:30:26,767 Uppfattat. Stig 1800 meter. 435 00:30:44,743 --> 00:30:45,828 Är det en apa? 436 00:30:46,078 --> 00:30:47,454 Vad i helvete är det? 437 00:30:47,913 --> 00:30:49,415 Kan någon prata med mig? 438 00:30:49,581 --> 00:30:51,750 Sväng höger, mot 2-5-0. Visuell kontakt inflygning, - 439 00:30:51,917 --> 00:30:53,252 Fox Leader till Fox Group. 440 00:30:53,460 --> 00:30:56,130 Bilda en gräns. Skyttar på plats. 441 00:30:56,588 --> 00:31:00,300 Herregud! Se på den där! Jag bryter samman! 442 00:31:00,467 --> 00:31:03,887 Fox Leader till Fox Group. Skjut när ni vill. 443 00:31:06,098 --> 00:31:07,778 - Vad i helvete är det där? - Jag vet inte! 444 00:31:25,326 --> 00:31:26,869 Reträtt nu! Reträtt! 445 00:31:27,119 --> 00:31:28,239 Jag tar inte order från dig! 446 00:31:28,412 --> 00:31:29,412 Få oss härifrån! 447 00:31:29,455 --> 00:31:30,664 Fox Nine har kraschat! 448 00:31:34,960 --> 00:31:36,920 Fox Six vi har nominell kontroll. 449 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 Vi kommer att krascha. 450 00:31:43,635 --> 00:31:46,638 Fox Five, det här är Fox Leader. Fox Nine har kraschat - - 451 00:31:46,930 --> 00:31:48,640 - en kilometer norr om flodkröken. 452 00:31:48,807 --> 00:31:50,017 Ta in upphämtningsteam. 453 00:31:50,309 --> 00:31:50,976 Klart slut. 454 00:31:51,185 --> 00:31:52,185 Fox Five hovrar. 455 00:31:53,645 --> 00:31:54,980 Mannar går ut! 456 00:31:58,108 --> 00:31:59,360 Jag behöver hjälp här. Jag... 457 00:31:59,777 --> 00:32:00,819 Helvete! 458 00:32:09,203 --> 00:32:10,663 Döda den jäveln. 459 00:32:10,996 --> 00:32:12,790 Vi kommer in och skjuter! Jag ser den! 460 00:32:13,123 --> 00:32:14,123 Stig! 461 00:32:22,549 --> 00:32:23,549 Inta kraschposition! 462 00:32:29,765 --> 00:32:31,183 Mayday, mayday! 463 00:32:32,851 --> 00:32:34,520 Spring åt sidan, din idiot! 464 00:32:44,196 --> 00:32:45,030 Vänta! 465 00:32:45,197 --> 00:32:46,197 Se upp! 466 00:32:49,743 --> 00:32:51,036 Herregud! 467 00:32:53,414 --> 00:32:55,040 Var redo att krascha! 468 00:32:55,332 --> 00:32:56,375 Håll i er! 469 00:33:05,342 --> 00:33:06,510 Fox Leader är nere! 470 00:33:06,719 --> 00:33:08,345 Fox Five på väg för upphämtning! 471 00:33:08,554 --> 00:33:09,722 Vi ser honom! 472 00:33:09,972 --> 00:33:12,891 Häng i, överste Packard, vi är på väg! 473 00:33:18,022 --> 00:33:19,898 Häng i, Briggs. Jag kommer. 474 00:33:32,745 --> 00:33:33,912 Vi kraschar! 475 00:33:34,246 --> 00:33:36,081 Jag upprepar, vi kraschar! 476 00:33:38,459 --> 00:33:40,753 Jag vill att du säger något just nu. 477 00:33:41,086 --> 00:33:42,689 - Älskar du din mamma? - Jag älskar henne! 478 00:33:42,713 --> 00:33:45,758 - Hur mycket älskar du henne? - Jag älskar henne massor! 479 00:35:07,339 --> 00:35:09,383 Anropar alla enheter! Är någon i luften? 480 00:35:09,675 --> 00:35:11,844 Jag upprepar, är någon i luften? 481 00:35:12,678 --> 00:35:15,639 De har alla kraschat. Varenda en. 482 00:35:16,640 --> 00:35:18,517 Vi är på södra sidan av ön. 483 00:35:18,684 --> 00:35:20,561 Det finns en flod några kilometer härifrån. 484 00:35:20,728 --> 00:35:23,689 Håller vi oss till flodbanken klarar vi oss till extraktionsplatsen. 485 00:35:23,981 --> 00:35:27,026 Sen då? Alla helikoptrar har kraschat. 486 00:35:27,192 --> 00:35:28,652 Vi signalerar till fartyget. 487 00:35:28,819 --> 00:35:32,406 De skickar en spaningspatrull. Vi måste bara hinna dit i tid. 488 00:35:33,657 --> 00:35:35,367 Jag borde sitta vid ett skrivbord. 489 00:35:36,160 --> 00:35:37,536 Ska vi inte prata om det här? 490 00:35:38,203 --> 00:35:40,706 Jag gissar att vi är utspridda över sex till åtta kilometer. 491 00:35:41,040 --> 00:35:43,334 Vi borde gå norrut och samla ihop alla vi hittar. 492 00:35:43,542 --> 00:35:44,668 Hur är det? 493 00:35:44,877 --> 00:35:46,587 Jag vet inte vad jag ska svara ännu. 494 00:35:46,795 --> 00:35:48,547 Jag vet inte heller vad det där var. 495 00:35:48,797 --> 00:35:51,592 Jag hoppas du är värd pengarna de betalade. 496 00:35:52,384 --> 00:35:54,345 Ska vi faktiskt inte prata om det? 497 00:35:54,678 --> 00:35:57,639 Ni fattar att det inte är normalt? Sånt händer bara inte! 498 00:35:59,600 --> 00:36:01,518 Det här är Fox Leader till Fox Group! 499 00:36:01,685 --> 00:36:05,189 Alla som hör, svara. Kom. 500 00:36:05,439 --> 00:36:06,899 Fox, Chapman. 501 00:36:07,066 --> 00:36:08,275 Fox Six, Chapman. 502 00:36:08,525 --> 00:36:09,568 Säg igen, dina sista. 503 00:36:09,735 --> 00:36:12,112 Fyra kilometer väst, högsta topp... 504 00:36:12,363 --> 00:36:14,698 November Alfa 3, 0, 0. Kom. 505 00:36:14,865 --> 00:36:17,826 Uppfattat, Chapman. Väster, högsta bergstoppen. 506 00:36:18,077 --> 00:36:19,077 Kom. 507 00:36:19,203 --> 00:36:21,789 Fox Six bekräfta, vi är vid Sea Stallion. 508 00:36:22,039 --> 00:36:24,375 Chapman, håll din position. 509 00:36:24,625 --> 00:36:26,385 Vi kommer till dig. Det finns ammunition - - 510 00:36:26,585 --> 00:36:28,345 - på Sea Stallion, nog för att döda varelsen. 511 00:36:28,545 --> 00:36:30,255 Granska omgivningen. 512 00:36:30,464 --> 00:36:32,424 Lokalisera möjliga bakhållsplatser. Kom. 513 00:36:34,426 --> 00:36:35,426 Chapman. 514 00:36:37,930 --> 00:36:38,930 Reles, - - 515 00:36:39,014 --> 00:36:41,225 - tar du en vilodag eller är du redo? 516 00:36:41,433 --> 00:36:42,935 Jag är redo, sir. 517 00:36:46,897 --> 00:36:48,273 Chapman till alla stationer. 518 00:36:48,524 --> 00:36:49,858 Rekognosera omgivningen. 519 00:37:05,833 --> 00:37:07,251 Cole, vad är det med dig? 520 00:37:07,459 --> 00:37:09,253 Hur kan du ha aptit nu? 521 00:37:12,423 --> 00:37:13,924 Att äta är för de levande. 522 00:37:14,091 --> 00:37:17,469 Vi har precis blivit spöade av en apa stor som ett hus! 523 00:37:17,761 --> 00:37:18,762 Ja. 524 00:37:20,264 --> 00:37:22,683 Det var ett okonventionellt möte. 525 00:37:22,933 --> 00:37:25,811 Är det allt din hjärna säger just nu? 526 00:37:26,478 --> 00:37:27,798 Något sånt har aldrig hänt förut. 527 00:37:27,855 --> 00:37:30,149 Vi gjorde det bästa vi kunde i situationen. 528 00:37:32,318 --> 00:37:33,819 Griffin Co.! 529 00:37:40,576 --> 00:37:42,494 Tack gode gud att ni mår bra! 530 00:37:45,914 --> 00:37:47,499 - Fint att se er, sir. - Vi mår bra. 531 00:37:48,167 --> 00:37:49,501 Hur många är kvar? 532 00:37:49,668 --> 00:37:51,295 Sju överlevande. 533 00:37:51,462 --> 00:37:53,297 Sju bekräftat döda. 534 00:37:53,464 --> 00:37:55,341 Galleta, Saraf och Hodges. 535 00:37:56,425 --> 00:37:57,676 Slivko och resten okänt. 536 00:38:12,191 --> 00:38:13,525 Var är Randa? 537 00:38:16,695 --> 00:38:17,780 Hur mår du? 538 00:38:18,113 --> 00:38:19,198 Jag mår okej. Tack. 539 00:38:19,365 --> 00:38:20,365 Bra. 540 00:38:20,491 --> 00:38:22,368 Glad att höra det. Jag var orolig. 541 00:38:27,164 --> 00:38:31,210 Du ska berätta allt jag inte vet, - - 542 00:38:31,377 --> 00:38:33,379 - annars skjuter jag skallen av dig. 543 00:38:35,631 --> 00:38:37,675 Monster existerar. 544 00:38:37,883 --> 00:38:39,009 Det menar du inte. 545 00:38:39,802 --> 00:38:41,553 Ingen trodde på mig. 546 00:38:41,845 --> 00:38:43,681 Igår var jag en dåre. 547 00:38:44,223 --> 00:38:45,557 Men idag... 548 00:38:46,558 --> 00:38:49,228 Så det här handlade inte om geologi. 549 00:38:49,395 --> 00:38:52,022 Du släppte laddningarna för att skrämma fram något. 550 00:38:52,898 --> 00:38:53,941 Vem är du? 551 00:38:54,233 --> 00:38:56,568 Har du hört om USS Lawton? 552 00:38:56,735 --> 00:38:58,237 Inte allmänheten heller. 553 00:38:58,529 --> 00:39:02,574 Av tusen unga män på det fartyget var jag den enda överlevande. 554 00:39:02,741 --> 00:39:04,827 De sa åt min familj att hon sjönk i strid, - - 555 00:39:04,994 --> 00:39:06,161 - men jag vet vad jag såg. 556 00:39:06,328 --> 00:39:08,163 Den hade inget samvete. 557 00:39:08,998 --> 00:39:11,250 Inget resonemang, bara förgöra. 558 00:39:11,417 --> 00:39:13,252 Jag har tillbringat de senaste 30 åren - - 559 00:39:13,419 --> 00:39:16,296 - med att bevisa det jag såg den dagen. 560 00:39:17,256 --> 00:39:19,842 Den här planeten hör inte till oss. 561 00:39:20,092 --> 00:39:24,430 Urgamla arter ägde jorden långt före människan. 562 00:39:24,596 --> 00:39:26,724 Och om vi gömmer huvudet i sanden - - 563 00:39:26,890 --> 00:39:28,170 - kommer de att ta tillbaka den. 564 00:39:28,726 --> 00:39:30,436 Min agentur kallas för Monarch. 565 00:39:30,728 --> 00:39:34,106 Vi är specialiserade på jakt efter massiva oidentifierade organismer. 566 00:39:34,440 --> 00:39:36,442 Visste du att den fanns där? 567 00:39:36,608 --> 00:39:39,611 Jag är ledsen för dina soldater, överste. Det är jag verkligen. 568 00:39:40,946 --> 00:39:43,615 Få hem oss, med bevis. 569 00:39:44,450 --> 00:39:46,410 Så att vi kan skicka kavalleriet. 570 00:39:58,589 --> 00:40:00,257 Jag är kavalleriet. 571 00:40:01,592 --> 00:40:03,010 Det kallas för ihålig mark-teorin. 572 00:40:03,302 --> 00:40:04,928 Randa anlitade mig - - 573 00:40:05,137 --> 00:40:06,638 - eftersom jag skrev en artikel - - 574 00:40:06,805 --> 00:40:09,933 - som bekräftar det som de flesta tycker är en idiotisk idé. 575 00:40:10,100 --> 00:40:13,604 Att det finns massiva utrymmen under markytan, - 576 00:40:13,854 --> 00:40:15,814 - isolerade från ytan. - Passager. 577 00:40:15,981 --> 00:40:18,651 Randa trodde att den här ön kunde vara en av dem. 578 00:40:18,859 --> 00:40:20,569 En utgång för det som lever där under. 579 00:40:21,445 --> 00:40:23,822 Urgamla arter som den vi såg. 580 00:40:24,073 --> 00:40:25,908 Jag trodde han var galen. 581 00:40:26,742 --> 00:40:28,160 Det här är Slivko. Hör ni mig? 582 00:40:28,327 --> 00:40:29,328 Är det någon där? 583 00:40:29,495 --> 00:40:31,330 Vi är på väg norrut till extraktionsplatsen. 584 00:40:31,497 --> 00:40:33,499 Alla här verkar alltför lugna nu. 585 00:40:34,458 --> 00:40:35,959 Hör ni mig? Någon? 586 00:40:36,126 --> 00:40:37,336 Vi är för långt borta. 587 00:40:37,503 --> 00:40:38,503 Äsch. 588 00:40:38,587 --> 00:40:40,506 Spara det tills vi kommer närmare gruppen. 589 00:40:52,184 --> 00:40:53,644 Ingen rör sig. 590 00:40:56,355 --> 00:40:57,355 Stilla. 591 00:41:13,247 --> 00:41:14,623 - Slivko. - Va? 592 00:41:20,462 --> 00:41:21,797 Ta ner den. 593 00:41:43,277 --> 00:41:46,238 De dog inte i onödan. 594 00:41:47,531 --> 00:41:49,533 Jag svär - - 595 00:41:49,700 --> 00:41:53,704 - att deras död ska hämnas. 596 00:41:58,250 --> 00:42:00,085 Nu går vi till Chapman och ammunitionen. 597 00:42:09,595 --> 00:42:12,473 Har du hört historien om musen, lejonet och taggen? 598 00:42:12,639 --> 00:42:13,724 Ja. 599 00:42:13,891 --> 00:42:15,184 Då förstår du. 600 00:42:15,434 --> 00:42:17,269 Ifall att vi ser primaten igen. 601 00:42:18,270 --> 00:42:21,231 Du vet väl att historien handlar om att musen blir vän med lejonet - - 602 00:42:21,398 --> 00:42:23,734 - när den tagit bort taggen ur tassen, eller hur? 603 00:42:25,110 --> 00:42:26,570 Nej, så är det inte. 604 00:42:26,737 --> 00:42:28,947 Musen dödar lejonet med taggen. 605 00:42:30,532 --> 00:42:32,034 Vem har sagt det? 606 00:42:33,077 --> 00:42:34,495 Min mamma. 607 00:42:39,333 --> 00:42:40,793 Det förklarar en hel del. 608 00:43:08,028 --> 00:43:09,279 Akta! Åh, fan! 609 00:43:09,446 --> 00:43:10,781 - Se upp! - Vad är det? 610 00:43:10,948 --> 00:43:12,950 - Se upp din klockan sex! - Där uppe! 611 00:43:13,117 --> 00:43:15,077 - Uppe i träden! - Sikta uppåt! 612 00:43:22,543 --> 00:43:23,543 Cole! 613 00:43:23,711 --> 00:43:24,711 Nej, nej! 614 00:43:25,838 --> 00:43:26,838 Vi har dig! 615 00:43:28,048 --> 00:43:29,048 Jag kan inte skjuta! 616 00:43:33,929 --> 00:43:36,515 Skär av benen. Skär av vid benen! 617 00:44:05,919 --> 00:44:07,004 Jag har dig! 618 00:44:32,863 --> 00:44:35,658 Släpp det nu! Nu går vi härifrån. 619 00:44:40,621 --> 00:44:41,621 Håll er nära. 620 00:44:48,504 --> 00:44:50,047 Vad i helvete är det här? 621 00:45:37,094 --> 00:45:38,094 Bakom dig! 622 00:45:38,971 --> 00:45:39,971 Håll er lugna, allihop. 623 00:45:40,014 --> 00:45:41,098 Conrad. 624 00:45:41,265 --> 00:45:42,641 Backa! 625 00:45:43,225 --> 00:45:44,226 - Hör ni. - Sluta, sluta. 626 00:45:44,893 --> 00:45:46,478 Sluta, sluta! 627 00:45:46,812 --> 00:45:47,812 Ingen skjuter! 628 00:45:59,491 --> 00:46:01,035 Nej, nej. Det behövs inte. 629 00:46:01,368 --> 00:46:02,494 Kom igen nu! 630 00:46:02,703 --> 00:46:04,455 Nu tar alla det lugnt! 631 00:46:06,498 --> 00:46:07,498 Va? 632 00:46:08,167 --> 00:46:10,127 Jag trodde det inte när de sa att ni skulle komma. 633 00:46:11,628 --> 00:46:12,689 Jag var vaken hela natten - - 634 00:46:12,713 --> 00:46:15,674 - och tänkte på hur jag och Gunpei drömt om det här. 635 00:46:16,592 --> 00:46:17,801 Och nu är ni här. 636 00:46:18,177 --> 00:46:20,137 28 år, 11 månader - - 637 00:46:20,304 --> 00:46:22,907 - och åtta misslyckade försök att ta mig tillbaka till världen, - - 638 00:46:22,931 --> 00:46:24,725 - och så kommer världen till mig? 639 00:46:25,559 --> 00:46:26,643 Är inte det lustigt? 640 00:46:28,937 --> 00:46:30,356 De ler aldrig. 641 00:46:31,106 --> 00:46:32,399 Kraschade du här? 642 00:46:33,692 --> 00:46:34,693 Ursäkta, miss. 643 00:46:34,943 --> 00:46:37,529 Löjtnant Hank Marlow från 45:e. 644 00:46:38,238 --> 00:46:39,838 Satte på den gamla flygardräkten för er. 645 00:46:43,369 --> 00:46:45,746 Ni är vackrare - 646 00:46:45,913 --> 00:46:48,499 än en varmkorv och en öl - - 647 00:46:48,666 --> 00:46:51,335 - på Wrigley Field på öppningsdagen. 648 00:46:57,800 --> 00:46:59,635 Men ni är verkliga. 649 00:47:01,887 --> 00:47:02,888 Eller hur? 650 00:47:05,391 --> 00:47:07,309 Jag sa ju det. Sa jag inte det? 651 00:47:07,601 --> 00:47:08,644 Jag sa det. 652 00:47:08,894 --> 00:47:10,187 "Det är okej." 653 00:47:11,647 --> 00:47:13,315 Så där. 654 00:47:17,444 --> 00:47:18,904 Det finns något där ute. 655 00:47:19,238 --> 00:47:20,489 Det finns mycket där ute. 656 00:47:21,281 --> 00:47:22,908 Kom. Vi måste hem. 657 00:47:24,159 --> 00:47:25,786 Vi vill inte vara här ute på natten. 658 00:50:17,291 --> 00:50:20,544 Ni har säkert märkt mycket konstigt på den här ön. 659 00:50:21,754 --> 00:50:25,257 Bara vi stannar här där det bor folk, så går det bra. 660 00:50:26,592 --> 00:50:27,760 Den muren... 661 00:50:28,344 --> 00:50:30,637 Ska den hålla den där varelsen ute? 662 00:50:30,804 --> 00:50:33,682 Nej, det är inte honom som de försöker hålla ute. 663 00:50:35,059 --> 00:50:36,310 Va? 664 00:50:36,602 --> 00:50:39,938 De bor uppe i trädkronorna medan vi är nere vid rötterna. 665 00:50:40,189 --> 00:50:41,565 Vissa verkar inte ens åldras. 666 00:50:43,233 --> 00:50:44,526 Det finns inga brott, - - 667 00:50:44,777 --> 00:50:46,403 - inga personliga ägodelar. 668 00:50:46,904 --> 00:50:48,238 De bryr sig inte om sånt. 669 00:51:01,293 --> 00:51:03,462 Tack. Tack. 670 00:51:05,255 --> 00:51:06,924 Goda nyheter. 671 00:51:07,091 --> 00:51:09,093 De säger att ni kan sova här. 672 00:51:10,886 --> 00:51:12,680 Jag hörde inte att de sa något. 673 00:51:12,846 --> 00:51:14,932 De pratar inte så mycket. 674 00:51:15,099 --> 00:51:19,061 När man varit här så länge som jag börjar man förstå. Du märker det. 675 00:51:19,353 --> 00:51:20,396 Vänta lite. Vänta, vänta. 676 00:51:20,562 --> 00:51:23,065 Vi kan inte stanna här. Vi måste bort från ön. 677 00:51:23,357 --> 00:51:24,817 Vi har liv. Jag har ett liv. 678 00:51:25,150 --> 00:51:27,903 Nieves, fel tidpunkt. Okej? 679 00:51:28,112 --> 00:51:30,114 Det som landar här brukar stanna här. 680 00:51:32,241 --> 00:51:33,409 Så vitt jag förstår - - 681 00:51:33,575 --> 00:51:36,453 - sköljdes det här fartyget upp tio år före mig. 682 00:51:36,620 --> 00:51:38,205 Har du varit här sen 1944? 683 00:51:38,372 --> 00:51:39,081 Ja. 684 00:51:39,331 --> 00:51:41,333 Vad hände med kriget? Vann vi? 685 00:51:41,500 --> 00:51:42,501 Vilket då? 686 00:51:43,627 --> 00:51:45,045 Det verkar logiskt. 687 00:51:46,714 --> 00:51:47,816 Det här är helig mark för dem. 688 00:51:47,840 --> 00:51:50,050 Så om ni gillar era händer, rör ingenting. 689 00:52:05,858 --> 00:52:07,276 Se där. 690 00:52:21,749 --> 00:52:24,168 De har berättat att i tusentals år - - 691 00:52:24,376 --> 00:52:26,712 - har folket på ön levt i rädsla. 692 00:52:28,547 --> 00:52:31,175 Det är en lång tid att vara rädd. 693 00:52:34,887 --> 00:52:37,681 Och sen en dag hände något märkligt. 694 00:52:37,848 --> 00:52:39,725 De som de var rädda för - - 695 00:52:39,933 --> 00:52:43,103 - började skydda dem mot dem som åt upp dem. 696 00:52:45,189 --> 00:52:47,399 Men inget varar för evigt. 697 00:52:53,989 --> 00:52:57,117 Och här hedrar de den sista av sina beskyddare. 698 00:53:04,249 --> 00:53:05,334 Ja. 699 00:53:06,543 --> 00:53:07,753 Det där är Kong. 700 00:53:11,799 --> 00:53:13,634 Han är kungen här. 701 00:53:16,220 --> 00:53:18,055 Han är Gud för dessa människor. 702 00:53:20,224 --> 00:53:22,059 Kong är en ganska bra kung. 703 00:53:22,601 --> 00:53:24,436 Håller sig för sig själv. 704 00:53:27,481 --> 00:53:30,818 Det här är hans hem. Vi är bara gäster här. 705 00:53:32,820 --> 00:53:35,990 Men man går inte in hos någon och släpper bomber - - 706 00:53:36,240 --> 00:53:37,741 - om man inte vill börja slåss. 707 00:53:38,784 --> 00:53:40,703 Var det inte Kong som dödade din vän? 708 00:53:42,496 --> 00:53:43,497 Nej. 709 00:53:45,290 --> 00:53:46,458 En av de där gjorde det. 710 00:53:48,210 --> 00:53:50,879 Kong är Gud på ön, - - 711 00:53:51,046 --> 00:53:53,132 - men djävlarna bor under oss. 712 00:53:54,675 --> 00:53:55,801 Vad heter de? 713 00:53:57,886 --> 00:53:59,471 Iwis nämner inte deras namn. 714 00:54:00,431 --> 00:54:02,683 Men jag kallar dem för skull-crawlers. 715 00:54:02,933 --> 00:54:04,059 Varför det? 716 00:54:04,643 --> 00:54:05,894 För att det låter bra. 717 00:54:08,772 --> 00:54:09,815 Okej. 718 00:54:10,107 --> 00:54:12,526 Jag hittade bara på. Jag försöker skrämma er. 719 00:54:12,818 --> 00:54:13,652 Det är okej för mig. 720 00:54:13,819 --> 00:54:15,029 - Är det okej för dig? - Ja... 721 00:54:15,195 --> 00:54:16,572 - Jag gillar det. - Ett bra namn. 722 00:54:17,072 --> 00:54:20,659 Jag har inte sagt det högt förut. Nu låter det dumt. 723 00:54:20,826 --> 00:54:22,328 Kalla dem vad ni vill. 724 00:54:22,828 --> 00:54:25,205 De är stora ödlor. Äckliga. 725 00:54:26,332 --> 00:54:28,167 De kommer från hålen långt ner. 726 00:54:28,334 --> 00:54:30,127 Det var därför Kong blev så arg. 727 00:54:32,921 --> 00:54:34,923 Bomberna väckte dem. 728 00:54:38,302 --> 00:54:40,637 Ni har tur att han finns där ute, - - 729 00:54:40,804 --> 00:54:42,484 - annars hade ni inte kommit så här långt. 730 00:54:43,515 --> 00:54:45,684 De är smarta jävlar. Otroligt onda. 731 00:54:51,148 --> 00:54:52,232 Han klarar av dem - - 732 00:54:52,399 --> 00:54:54,818 - om han kommer åt dem när de är små. 733 00:54:58,489 --> 00:55:00,366 Du vill inte väcka den stora. 734 00:55:00,616 --> 00:55:01,976 - Hur stor är den? - Den är större. 735 00:55:02,326 --> 00:55:04,036 Den utplånade hela hans familj. 736 00:55:04,286 --> 00:55:06,872 Kong är den sista av sitt slag, men han växer ännu. 737 00:55:07,122 --> 00:55:08,666 Och vi får hoppas han gör det. 738 00:55:08,874 --> 00:55:10,668 För Iwis säger att när Kong dör - - 739 00:55:10,876 --> 00:55:13,003 - så kommer den stora upp. 740 00:55:14,755 --> 00:55:16,465 Sen är det "Tack och hej". 741 00:55:17,383 --> 00:55:18,967 Det finns ett provianteringsteam - - 742 00:55:19,134 --> 00:55:21,720 - som kommer till norra delen av ön om tre dagar. 743 00:55:21,929 --> 00:55:23,389 Du borde följa med oss. 744 00:55:23,597 --> 00:55:25,140 Till norra delen? 745 00:55:26,725 --> 00:55:27,518 Vi ska härifrån. 746 00:55:27,685 --> 00:55:29,311 - Om tre dagar? - Ja. 747 00:55:35,442 --> 00:55:37,820 Man kan inte gå till norra delen på tre dagar. 748 00:55:38,070 --> 00:55:40,906 Omöjligt. Inte en chans. 749 00:55:44,785 --> 00:55:46,370 Åtminstone inte till fots. 750 00:56:10,019 --> 00:56:12,855 Det var en riktigt ful fågel. 751 00:56:29,330 --> 00:56:30,581 Kära Billy, - - 752 00:56:30,789 --> 00:56:32,458 - den här platsen är helvetet. 753 00:56:35,002 --> 00:56:36,587 Och monster existerar. 754 00:56:36,795 --> 00:56:38,630 Under sängar och skriver på lönecheckar. 755 00:56:39,757 --> 00:56:41,091 - Kom igen. - Det verkar som... 756 00:56:41,258 --> 00:56:43,969 Som kanske han vill döda apan istället för att få oss av ön? 757 00:56:44,136 --> 00:56:44,887 Ja! 758 00:56:45,137 --> 00:56:45,971 Kommer vi att klara oss? 759 00:56:46,138 --> 00:56:47,681 - Klara vadå? - Till extraktionen! 760 00:56:47,848 --> 00:56:49,475 Vi måste vara där om tre dagar! 761 00:56:49,641 --> 00:56:51,018 Vi kommer att klara oss. 762 00:56:51,185 --> 00:56:52,853 Men vad händer om Chapman inte... 763 00:56:53,020 --> 00:56:55,397 Översten sa att han är där, då är han där. 764 00:57:01,612 --> 00:57:02,612 Vi var så nära - - 765 00:57:02,821 --> 00:57:03,821 - att få det att fungera. 766 00:57:03,947 --> 00:57:07,326 Jag och Gunpei tänkte ge oss ut på öppna havet, åka hem. 767 00:57:07,493 --> 00:57:09,328 Då tog en av de där honom. 768 00:57:12,498 --> 00:57:13,916 Där är hon. 769 00:57:24,885 --> 00:57:26,387 Det var ju underbart. 770 00:57:29,264 --> 00:57:30,683 Det har du rätt i. 771 00:57:39,274 --> 00:57:40,985 Flyter den ens? 772 00:57:41,485 --> 00:57:44,905 Jag och Gunpei tillbringade sex år med att bygga den här. 773 00:57:46,073 --> 00:57:47,992 Hon heter Grey Fox. 774 00:57:48,158 --> 00:57:49,535 Och hon flyter. 775 00:57:59,586 --> 00:58:01,380 Vi tog motordelarna från mitt P-51 - - 776 00:58:01,588 --> 00:58:02,965 - och hans gamla Zero. 777 00:58:03,215 --> 00:58:05,551 Hittade en B-29 på stranden en dag. Det var något det. 778 00:58:05,801 --> 00:58:07,302 Du måste skämta. 779 00:58:07,594 --> 00:58:10,055 Den ser ut som den är gjord av 100 % stelkramp. 780 00:58:11,348 --> 00:58:12,766 Jag vet att den inte är så fin, - - 781 00:58:13,058 --> 00:58:15,561 - men inget som några extra händer inte kan fixa. 782 00:58:15,894 --> 00:58:18,731 Om du inte har en bättre idé, föreslår jag att vi sätter igång. 783 00:58:21,317 --> 00:58:22,318 Okej. 784 00:59:58,038 --> 01:00:00,374 Kom igen, upp! 785 01:01:06,565 --> 01:01:08,484 Ser man på. 786 01:01:09,818 --> 01:01:10,944 Den blöder. 787 01:01:13,947 --> 01:01:15,407 Vi gjorde det. 788 01:01:15,658 --> 01:01:17,326 Om vi går samman med Chapman - - 789 01:01:17,493 --> 01:01:20,079 - finns det tillräckligt med ammunition på Sea Stallion - - 790 01:01:20,245 --> 01:01:21,955 - för att avsluta jobbet. 791 01:01:29,088 --> 01:01:30,381 Magnifikt. 792 01:01:31,423 --> 01:01:33,842 Vet du varför jag har den här istället för en M-16? 793 01:01:35,177 --> 01:01:37,888 Jag tog den från en bonde som stred för NVA. 794 01:01:38,097 --> 01:01:40,224 Han gav sig efter att vi jämnat hans by med marken. 795 01:01:40,432 --> 01:01:41,934 Han var 50 år, - 796 01:01:42,184 --> 01:01:44,037 - hade inte ens sett ett vapen innan vi dök upp. 797 01:01:44,061 --> 01:01:47,356 Ibland existerar inte fienden - - 798 01:01:48,524 --> 01:01:50,275 - förrän man söker efter den. 799 01:01:51,068 --> 01:01:53,779 Vad händer när de dyker upp vid din dörr? 800 01:01:53,946 --> 01:01:55,614 Jag har hans gevär ännu. 801 01:01:57,282 --> 01:01:59,702 Lycka till med det, soldat. 802 01:02:08,961 --> 01:02:11,171 Vi har 48 timmar på oss att ta oss till norra kusten. 803 01:02:11,839 --> 01:02:13,465 Slivko, vet du vad du gör där bak? 804 01:02:13,632 --> 01:02:15,217 Ja! Pappa är mekaniker. 805 01:02:15,509 --> 01:02:16,552 Det här är för hans skull. 806 01:02:18,053 --> 01:02:19,513 Om jag nånsin ser honom igen. 807 01:02:20,139 --> 01:02:21,432 Vänta lite, Churchill. 808 01:02:21,724 --> 01:02:23,851 Ryssland var vår allierade. 809 01:02:24,143 --> 01:02:25,728 Säger du att vi är i krig med dem nu? 810 01:02:25,936 --> 01:02:27,646 Det är mer som ett kallt krig. 811 01:02:27,855 --> 01:02:29,023 Kallt krig som att - - 812 01:02:29,189 --> 01:02:30,649 - de tar ledigt på somrarna? 813 01:02:32,818 --> 01:02:35,321 Har Cubs vunnit världsserien än? 814 01:02:35,487 --> 01:02:36,488 The Cubs? 815 01:02:36,655 --> 01:02:37,823 Inte i närheten. 816 01:02:38,157 --> 01:02:39,157 Var de någonsin bra? 817 01:02:39,199 --> 01:02:40,701 Det är mitt lag. Var kommer du ifrån? 818 01:02:40,951 --> 01:02:41,951 - Detroit. - Okej. 819 01:02:42,369 --> 01:02:45,122 Ja, just det, Tigers. Har de vunnit alls i år? 820 01:02:45,289 --> 01:02:47,124 - Jag vet inte. - Tvivlar jag på. 821 01:02:47,374 --> 01:02:48,792 Jag väljer Cubbies över Tigers. 822 01:02:48,959 --> 01:02:51,079 Vem skulle vinna i strid? En tiger eller en björnunge? 823 01:02:52,046 --> 01:02:53,297 En tiger skulle vinna. 824 01:02:54,298 --> 01:02:56,675 Ja, för en björnunge är bara liten. 825 01:02:56,842 --> 01:02:58,802 En fullvuxen tiger kan äta en björnunge. 826 01:03:00,763 --> 01:03:02,181 Man måste bara tänka igenom det. 827 01:03:03,265 --> 01:03:05,642 Vi har också satt en man på månen. 828 01:03:05,851 --> 01:03:07,561 Skojar du? 829 01:03:07,853 --> 01:03:09,480 Vad gjorde de? Lämnade honom där? 830 01:03:09,688 --> 01:03:11,148 Vad äter han? 831 01:03:11,398 --> 01:03:13,359 Läsk. Konserverat kött. 832 01:03:16,028 --> 01:03:17,863 Kom igen, det börjar snart att skymma. 833 01:03:23,535 --> 01:03:25,829 Fox Leader, det är Chapman, kom. 834 01:03:27,039 --> 01:03:28,540 Fox Leader, det är Chapman, kom. 835 01:03:39,218 --> 01:03:40,427 Kära Billy... 836 01:03:41,512 --> 01:03:44,139 Ibland sparkar livet dig i pungen. 837 01:03:44,765 --> 01:03:45,765 För fasiken. 838 01:04:36,567 --> 01:04:37,735 Vad är det för musik? 839 01:04:38,694 --> 01:04:40,070 Vad hände med swing? 840 01:04:40,279 --> 01:04:41,363 Benny Goodman? 841 01:04:42,031 --> 01:04:43,407 Du är som en tidsresenär. 842 01:04:43,824 --> 01:04:45,284 Det här är det senaste. 843 01:04:52,833 --> 01:04:55,127 Jag vet inte om jag gillar den som finns under skägget. 844 01:04:55,502 --> 01:04:58,714 Jag hoppas att båten kan ta oss uppför floden inom 36 timmar. 845 01:04:58,964 --> 01:05:00,799 För om vi missar det - - 846 01:05:01,884 --> 01:05:03,218 - ligger vi risigt till. 847 01:05:04,803 --> 01:05:07,243 När jag skrev avhandlingen om teorin om den ihåliga marken - - 848 01:05:07,473 --> 01:05:09,516 - skrattade hela kommittén. 849 01:05:10,476 --> 01:05:11,643 Inte Randa. 850 01:05:12,186 --> 01:05:15,647 Den enda i hela gruppen som tog mig på allvar. 851 01:05:15,981 --> 01:05:17,316 Det kändes bra. 852 01:05:17,566 --> 01:05:19,735 Sen sa han att marken är full av monster. 853 01:05:21,236 --> 01:05:22,821 Jag märker inte när jag pratar - 854 01:05:22,988 --> 01:05:24,657 - eller när jag inte gör det. - Du pratar. 855 01:05:24,823 --> 01:05:25,574 - Gör jag? - Ja. 856 01:05:25,824 --> 01:05:27,493 - Pratar jag? - Ja. 857 01:05:27,660 --> 01:05:28,786 Din mun rör sig. 858 01:05:28,952 --> 01:05:29,952 Va? 859 01:05:30,162 --> 01:05:32,164 Jag knivhugger dig innan natten är över. 860 01:05:32,665 --> 01:05:33,666 Jaså? 861 01:05:34,792 --> 01:05:36,210 Jag skojar bara. 862 01:05:40,381 --> 01:05:42,841 Om båten inte funkar så får vi ta tåget. 863 01:05:44,093 --> 01:05:48,597 Är det inte konstigt att de farligaste platserna alltid är de vackraste? 864 01:05:49,390 --> 01:05:52,351 Jag försöker ta en bild med lång exponeringstid, - - 865 01:05:52,559 --> 01:05:53,686 - men blixten är trasig. 866 01:05:57,189 --> 01:05:58,190 Försök med det här. 867 01:05:59,024 --> 01:06:00,025 Tack. 868 01:06:02,736 --> 01:06:04,530 - Royal Air Force? - Den var min fars. 869 01:06:04,905 --> 01:06:08,200 Han gav den till mig när han åkte iväg för att strida mot nazisterna. 870 01:06:09,118 --> 01:06:11,036 Jag tyckte han var som John Wayne. 871 01:06:11,704 --> 01:06:13,455 En slags mytisk hjälte. 872 01:06:14,748 --> 01:06:16,250 Kom han tillbaka? 873 01:06:16,417 --> 01:06:19,086 Hans flyg kraschade nära Hamburg. 874 01:06:19,253 --> 01:06:21,255 De sökte efter honom i månader, men... 875 01:06:25,259 --> 01:06:27,886 Jag antar att ingen kommer hem från kriget. 876 01:06:29,221 --> 01:06:30,431 Inte direkt. 877 01:06:39,606 --> 01:06:42,776 Mills, sluta slösa tid. Jag ska gå en runda. 878 01:06:53,746 --> 01:06:55,080 Överste Packard, - - 879 01:06:57,458 --> 01:07:01,211 - det här uppdraget till kraschplatsen är dumt. 880 01:07:02,463 --> 01:07:04,923 Jag förstår att du vill hämta din soldat. 881 01:07:05,966 --> 01:07:07,593 Men resten... 882 01:07:09,136 --> 01:07:10,763 Det är för stort för oss. 883 01:07:12,181 --> 01:07:14,350 Gillar du inte hur jag leder? 884 01:07:15,142 --> 01:07:17,144 Du vet var dörren är. 885 01:07:18,937 --> 01:07:22,191 Du startade det här när du satte den här platsen på kartan. 886 01:07:22,358 --> 01:07:25,194 Och jag tänker inte sticka. 887 01:07:27,946 --> 01:07:30,532 Jag känner igen en fiende när jag ser honom. 888 01:07:58,477 --> 01:08:00,854 Han hette Gunpei Ikari. 889 01:08:03,982 --> 01:08:05,818 Men om man tar bort uniformerna - - 890 01:08:06,652 --> 01:08:07,652 - och kriget... 891 01:08:09,321 --> 01:08:11,031 Han blev min bror. 892 01:08:13,826 --> 01:08:16,328 Och vi svor på att vi aldrig skulle lämna varandra. 893 01:08:23,002 --> 01:08:24,628 Nu tar vi oss från ön. 894 01:08:35,097 --> 01:08:36,223 Inte ännu! 895 01:08:36,515 --> 01:08:38,142 - Släpp på bränslet. - Ja, ja. 896 01:08:38,851 --> 01:08:40,102 Starta den, sätt igång! 897 01:08:41,353 --> 01:08:42,479 Fortsätt! 898 01:08:47,067 --> 01:08:49,153 Tredje gången gillt! Så där ja! 899 01:08:50,362 --> 01:08:52,239 Sätt fart, sätt fart. 900 01:08:52,531 --> 01:08:54,116 Kom igen, kom igen. 901 01:08:55,659 --> 01:08:56,659 Ja. 902 01:09:01,332 --> 01:09:02,499 Ja! Ja! 903 01:09:27,900 --> 01:09:29,735 Jag antar att vi tar farväl nu. 904 01:09:31,654 --> 01:09:32,780 Tack. 905 01:09:41,830 --> 01:09:44,416 Om ni kommer till Chicago någon gång, sök upp mig. 906 01:11:12,212 --> 01:11:13,464 Här. Låt mig hjälpa. 907 01:11:15,507 --> 01:11:16,633 Man måste göra det man... 908 01:11:17,509 --> 01:11:18,509 Hur gick det? 909 01:11:18,677 --> 01:11:19,803 Jag mår bra. 910 01:11:20,095 --> 01:11:21,263 Låt mig. 911 01:11:22,139 --> 01:11:23,974 Du skulle se mig i biblioteket. 912 01:11:26,810 --> 01:11:28,479 Jag har en fru. 913 01:11:28,645 --> 01:11:29,645 Hade en fru. 914 01:11:29,855 --> 01:11:31,273 Har en fru? 915 01:11:32,524 --> 01:11:33,817 Jag vet inte längre. 916 01:11:35,694 --> 01:11:37,374 Vi gifte oss strax innan jag tog värvning. 917 01:11:38,030 --> 01:11:40,491 Fick telegram från henne dagen innan jag blev nedskjuten. 918 01:11:40,658 --> 01:11:41,978 Hon sa att vi hade fått en pojke. 919 01:11:42,368 --> 01:11:43,494 Jag har en son. 920 01:11:44,495 --> 01:11:46,372 En vuxen man jag aldrig träffat. 921 01:11:46,664 --> 01:11:48,207 Hon tror nog att du är död. 922 01:11:48,540 --> 01:11:49,540 Hallå! 923 01:11:50,876 --> 01:11:51,877 Jag bara säger det. 924 01:11:52,628 --> 01:11:54,046 Det vet du inte. 925 01:11:54,254 --> 01:11:55,923 Du anar inte hur länge folk väntar. 926 01:11:56,465 --> 01:11:58,634 Jag förväntar mig inte att de ska vänta. 927 01:11:59,510 --> 01:12:01,345 Det går bra ändå. 928 01:12:02,554 --> 01:12:04,556 Jag vill bara få en sista chans att se dem. 929 01:12:05,849 --> 01:12:07,476 Det räcker för mig. 930 01:12:08,560 --> 01:12:09,812 Vi ska få hem dig. 931 01:12:10,729 --> 01:12:12,064 Fox Five, kom tillbaka. 932 01:12:12,272 --> 01:12:13,315 Finns det någon där ute? 933 01:12:13,482 --> 01:12:15,901 Hallå! Det här är Fox Five. Vi hör dig. 934 01:12:16,443 --> 01:12:17,903 Ja! Vi är ombord på en båt - 935 01:12:18,112 --> 01:12:19,989 - på väg norrut på en flod. - En båt? 936 01:12:20,239 --> 01:12:21,239 Var fick ni tag i en båt? 937 01:12:21,365 --> 01:12:23,993 Vi träffade en galen jultomtetyp, en tidsresenär - - 938 01:12:24,201 --> 01:12:25,512 - från kriget. Ni får träffa honom. 939 01:12:25,536 --> 01:12:26,578 Vad har ni för båt? 940 01:12:26,912 --> 01:12:28,497 Det är mera ett flyg än en båt. 941 01:12:28,747 --> 01:12:29,999 Vi kan kalla den ett "flåt". 942 01:12:30,290 --> 01:12:31,291 Vi är ombord på ett flåt. 943 01:12:31,917 --> 01:12:32,626 Vi behöver deras position. 944 01:12:32,918 --> 01:12:34,920 Avfyra en nödraket så att vi hittar er. 945 01:12:35,879 --> 01:12:37,131 Uppfattat, Fox Five. 946 01:12:37,756 --> 01:12:39,216 Tänt var det här! 947 01:12:44,346 --> 01:12:45,931 Där! 948 01:12:46,181 --> 01:12:47,725 Ja! 949 01:12:47,933 --> 01:12:50,185 Jag upprepar, vi ser den. Två kilometer norrut. 950 01:12:50,352 --> 01:12:52,771 Uppfattat, Fox Five. Fox One, klart slut. 951 01:12:54,523 --> 01:12:56,108 Mötesplats, en timme. 952 01:12:56,400 --> 01:12:57,400 Gör er klara! 953 01:12:57,568 --> 01:12:59,153 Får alla rum? 954 01:13:00,946 --> 01:13:01,946 Ja! 955 01:13:02,448 --> 01:13:03,448 Vi ska hem! 956 01:13:10,581 --> 01:13:11,581 Ner! 957 01:13:22,051 --> 01:13:23,385 Vad i helvete? 958 01:13:23,927 --> 01:13:25,179 Han är borta. 959 01:13:25,429 --> 01:13:28,474 Ta er utrustning. Vi måste fortsätta. 960 01:13:29,641 --> 01:13:31,310 Vi går i land, och möter upp Packard. 961 01:13:31,518 --> 01:13:32,811 Nej. Vänta lite! 962 01:13:33,020 --> 01:13:35,230 Tänker ingen säga något om... 963 01:13:35,397 --> 01:13:36,398 Han är borta! 964 01:13:36,648 --> 01:13:38,025 Och han kommer inte tillbaka. 965 01:13:42,112 --> 01:13:43,322 Herregud. 966 01:13:48,285 --> 01:13:50,371 Deras nödsignal var bara två kilometer norrut. 967 01:13:51,830 --> 01:13:53,082 De borde snart vara här. 968 01:13:53,332 --> 01:13:56,001 Om de inte blivit uppätna av något större än oss. 969 01:14:03,175 --> 01:14:04,175 För fan! 970 01:14:04,426 --> 01:14:05,886 Slivko! 971 01:14:06,136 --> 01:14:07,336 Jag trodde du var död, Slivko. 972 01:14:07,388 --> 01:14:08,668 Trodde inte jag skulle få se er. 973 01:14:08,806 --> 01:14:11,058 - Jag trodde du var galen. - Önskar jag var det. 974 01:14:11,350 --> 01:14:13,143 - Hur många är ni? - Det du ser - 975 01:14:13,310 --> 01:14:14,310 är vad jag har. 976 01:14:14,478 --> 01:14:15,521 Vi förlorade också en. 977 01:14:15,771 --> 01:14:16,771 Fint att se er! 978 01:14:17,523 --> 01:14:18,691 Vem i helvete är det? 979 01:14:18,857 --> 01:14:19,937 Vi plockade upp en liftare. 980 01:14:20,526 --> 01:14:23,529 Löjtnant Hank Marlow från 45:e skvadronen i 15:e. 981 01:14:23,821 --> 01:14:25,656 Har du varit här sen andra världskriget? 982 01:14:25,864 --> 01:14:27,992 Ja, sir. Missade jag paraden? 983 01:14:28,701 --> 01:14:29,827 Det var som tusan. 984 01:14:30,119 --> 01:14:31,412 Sätt fart, löjtnant. 985 01:14:31,662 --> 01:14:32,913 Vi ska ta hem honom, sir. 986 01:14:33,539 --> 01:14:34,766 Om vi följer den här floden - - 987 01:14:34,790 --> 01:14:36,875 - kommer vi till båten och norra kusten i tid. 988 01:14:37,042 --> 01:14:38,585 Det låter bra. 989 01:14:38,752 --> 01:14:39,962 Men vi ska inte åka än. 990 01:14:40,212 --> 01:14:41,422 Vi har en man kvar där ute. 991 01:14:42,464 --> 01:14:43,882 Vänta lite. Har ni någon där ute? 992 01:14:44,133 --> 01:14:45,133 Chapman. 993 01:14:45,259 --> 01:14:47,139 Han är vid den kraschade Sea Stallion, västerut. 994 01:14:47,928 --> 01:14:49,304 Västerut? Vi kan inte gå västerut! 995 01:14:49,513 --> 01:14:51,056 Det är där som de där varelserna bor. 996 01:14:51,265 --> 01:14:53,517 Vi har ett ordspråk: "Öst är bäst, väst är värst!" 997 01:14:53,684 --> 01:14:54,852 Det är därför vi säger det! 998 01:14:55,102 --> 01:14:56,770 Sydväst... 999 01:14:57,062 --> 01:14:58,105 Det kan vi diskutera. 1000 01:14:58,272 --> 01:15:00,566 Men ni behöver mycket mer vapen om ni ska västerut. 1001 01:15:01,650 --> 01:15:04,111 Jag tycker att vi borde lyssna på Marlow. 1002 01:15:04,987 --> 01:15:06,572 Det är vansinne. 1003 01:15:07,740 --> 01:15:08,740 Hallå. 1004 01:15:08,949 --> 01:15:12,286 Ditt jobb är att hitta försvunna män, eller hur? 1005 01:15:15,956 --> 01:15:16,999 Okej, sir. 1006 01:15:17,249 --> 01:15:19,251 Men om vi kommer dit och han inte är där, - - 1007 01:15:19,543 --> 01:15:20,645 - blir det ingen spaningspatrull. 1008 01:15:20,669 --> 01:15:22,546 Vi är tillbaka här vid skymningen. 1009 01:15:22,755 --> 01:15:24,882 Om 24 timmar måste vi vara på andra sidan ön. 1010 01:15:25,049 --> 01:15:27,426 Uppfattat. Jag hör dig klart och tydligt. 1011 01:15:27,718 --> 01:15:30,679 Ni hörde honom. Vi går om tio. 1012 01:15:30,846 --> 01:15:32,431 Det är en bra grupp killar. 1013 01:15:32,681 --> 01:15:34,516 Vi kommer alla att dö tillsammans här ute. 1014 01:15:34,683 --> 01:15:37,603 Ni är en bra grupp att dö med, det kan jag säga. 1015 01:15:38,437 --> 01:15:39,605 Ni borde inte ha kommit hit. 1016 01:15:40,773 --> 01:15:42,858 Glöm inte att säga att det är en dålig idé. 1017 01:15:43,484 --> 01:15:45,194 Det är en dålig idé. 1018 01:16:20,729 --> 01:16:21,939 Känner ni lukten? 1019 01:16:22,648 --> 01:16:23,857 Lukten av död. 1020 01:16:27,361 --> 01:16:29,154 Vad är det här för ställe? 1021 01:16:29,321 --> 01:16:31,657 Det är vad som finns kvar av Kongs föräldrar. 1022 01:16:31,949 --> 01:16:35,077 Jag har fotograferat tillräckligt med massgravar för att känna igen en. 1023 01:16:35,327 --> 01:16:37,663 Kraschplatsen är på andra sidan av den här dalen. 1024 01:16:37,871 --> 01:16:40,541 Vi går över och upp på den högsta punkten. 1025 01:16:40,791 --> 01:16:41,834 Åh, nej. 1026 01:16:42,501 --> 01:16:44,837 Den här platsen är verkligen åh, nej. 1027 01:16:45,129 --> 01:16:46,380 Vi borde gå norrut nu. 1028 01:16:46,588 --> 01:16:49,008 Varsågod och gör det. 1029 01:16:49,174 --> 01:16:50,174 Ensam. 1030 01:16:51,510 --> 01:16:54,304 Jag lämnar inte Jack. Vem är med mig? 1031 01:16:55,639 --> 01:16:56,640 Vi klarar det. 1032 01:16:57,349 --> 01:16:58,451 Det har du rätt i, vi klarar det. 1033 01:16:58,475 --> 01:17:01,061 Var uppmärksamma och på er vakt. 1034 01:17:04,857 --> 01:17:07,151 Jag har bara varit här i 28 år. Vad vet jag? 1035 01:17:40,225 --> 01:17:41,225 Cole, - - 1036 01:17:41,268 --> 01:17:43,479 - vi har inte tid för det där. Släck ciggen. 1037 01:17:56,742 --> 01:17:58,410 Var försiktig med gaserna! 1038 01:17:59,662 --> 01:18:00,954 Idioter. 1039 01:18:04,333 --> 01:18:06,001 Kom. Vi måste röra på oss! 1040 01:18:14,760 --> 01:18:15,760 Spring! 1041 01:18:20,224 --> 01:18:21,224 In här! 1042 01:18:26,605 --> 01:18:27,648 Tysta. 1043 01:18:48,544 --> 01:18:50,796 Jag sa ju att det här stället är ett åh, nej. 1044 01:18:56,176 --> 01:18:57,302 Jäklar. 1045 01:19:26,540 --> 01:19:27,541 Okej, vi går. 1046 01:19:28,417 --> 01:19:29,668 Håll er till mig. 1047 01:19:31,920 --> 01:19:33,505 Kom! Kom! 1048 01:19:34,506 --> 01:19:36,884 Någon täcker de civilas ryggar. Sätt fart! 1049 01:19:50,314 --> 01:19:51,315 Fan. 1050 01:19:54,610 --> 01:19:55,610 Randa! 1051 01:20:04,703 --> 01:20:05,823 Gör i ordning maskingeväret! 1052 01:20:47,454 --> 01:20:50,124 Död före vanheder. 1053 01:20:55,421 --> 01:20:56,421 Gå! 1054 01:21:18,068 --> 01:21:19,945 Ta eldkastaren! Gör det! 1055 01:21:44,345 --> 01:21:45,637 Slivko! 1056 01:21:45,804 --> 01:21:46,472 Gas! 1057 01:21:46,805 --> 01:21:48,307 GIFTIG GAS 1058 01:22:06,659 --> 01:22:08,494 Marlow! Svärd! 1059 01:22:34,228 --> 01:22:35,229 Slivko, vänta! 1060 01:22:43,112 --> 01:22:44,238 Den rör sig! 1061 01:23:15,436 --> 01:23:16,645 Hör på, överste. 1062 01:23:17,438 --> 01:23:19,398 Du kanske är av högre rank, - - 1063 01:23:19,606 --> 01:23:22,234 - men jag har varit här jäkligt mycket längre. 1064 01:23:22,443 --> 01:23:23,819 Och jag säger - - 1065 01:23:23,986 --> 01:23:27,323 - att den som precis attackerade oss bara var den första. 1066 01:23:27,489 --> 01:23:29,074 Nu är vi på deras mark - - 1067 01:23:29,241 --> 01:23:31,994 - och vi måste vända om omedelbart! 1068 01:23:32,244 --> 01:23:34,038 Inte så länge Chapman är kvar där. 1069 01:23:34,246 --> 01:23:35,748 Jag beklagar, överste Packard. 1070 01:23:37,166 --> 01:23:38,584 Chapman är död. 1071 01:23:44,673 --> 01:23:45,799 Det ändrar ingenting! 1072 01:23:46,091 --> 01:23:48,344 Vi ska ändå till kraschplatsen. 1073 01:23:48,594 --> 01:23:50,114 Vad finns där som du så gärna vill ha? 1074 01:23:50,262 --> 01:23:51,262 Vapen! 1075 01:23:51,430 --> 01:23:53,057 Tillräckligt för att döda den. 1076 01:23:53,265 --> 01:23:54,433 Kong dödade inte Chapman. 1077 01:23:54,683 --> 01:23:56,101 Men han dödade de här! 1078 01:23:56,685 --> 01:23:58,645 Mina mannar! 1079 01:23:58,937 --> 01:24:00,314 Du kan inte döda Kong, överste. 1080 01:24:00,522 --> 01:24:01,899 Kong är Gud på den här ön. 1081 01:24:02,107 --> 01:24:04,568 Han är den som ser till att ödlorna stannar under jorden. 1082 01:24:04,777 --> 01:24:06,537 Han har rätt, överste. Vi kan inte döda Kong. 1083 01:24:06,779 --> 01:24:08,280 Men den andra varelsen? 1084 01:24:08,447 --> 01:24:10,824 Den är hotet. Och det finns fler av dem där nere. 1085 01:24:10,991 --> 01:24:13,285 Om du tar bort en arts naturliga fiender - - 1086 01:24:13,452 --> 01:24:14,692 - förökar de sig utom kontroll. 1087 01:24:14,828 --> 01:24:16,121 Då gör vi slut på dem också! 1088 01:24:16,288 --> 01:24:18,123 Efter att vi dödar den här. 1089 01:24:18,749 --> 01:24:19,989 Jag kan inte låta dig göra det. 1090 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Vänta! Skjut inte! 1091 01:24:24,672 --> 01:24:26,799 Det här är ett krig som vi inte ska förlora. 1092 01:24:27,132 --> 01:24:28,175 Vansinne! 1093 01:24:28,467 --> 01:24:30,386 Hör du mig? Det här är vansinne! 1094 01:24:30,636 --> 01:24:32,179 Snälla! Du måste lyssna på oss! 1095 01:24:32,429 --> 01:24:33,823 Det är inte krig. Du gör ett misstag. 1096 01:24:33,847 --> 01:24:35,391 Era lögner fick mina män dödade! 1097 01:24:35,599 --> 01:24:37,439 - Du får resten av oss dödade! - Inte er strid. 1098 01:24:38,644 --> 01:24:40,479 Vems sida är du på, kapten? 1099 01:24:40,688 --> 01:24:42,147 Okej, överste. 1100 01:24:42,898 --> 01:24:44,900 Sea Stallion finns tre kilometer uppför den backen. 1101 01:24:46,360 --> 01:24:49,154 Jag tar de civila tillbaka till båten. 1102 01:24:49,363 --> 01:24:50,739 Vi väntar på dig där. 1103 01:24:51,073 --> 01:24:52,324 Okej? 1104 01:25:06,964 --> 01:25:07,964 Gör er klara! 1105 01:25:09,508 --> 01:25:11,010 Nu dödar vi den! 1106 01:25:16,140 --> 01:25:17,307 Steve, - - 1107 01:25:17,516 --> 01:25:19,893 - ska du med eller stannar du? 1108 01:25:20,853 --> 01:25:22,354 Jag vill inte stanna. 1109 01:25:22,604 --> 01:25:23,897 Marlow, är du okej? 1110 01:25:25,107 --> 01:25:26,650 Vi måste stoppa honom. 1111 01:25:26,859 --> 01:25:29,945 Vill du prata med honom igen? Han gillade det så mycket förra gången. 1112 01:25:30,112 --> 01:25:31,322 Han tappar greppet. 1113 01:25:33,073 --> 01:25:34,283 Följ med mig - - 1114 01:25:35,117 --> 01:25:36,910 - så kommer vi levande från den här ön. 1115 01:25:38,912 --> 01:25:41,248 KÄRA BILLY 1116 01:25:41,415 --> 01:25:42,416 Kära Billy, - - 1117 01:25:44,376 --> 01:25:46,712 - jag försöker bara komma hem till dig och mamma. 1118 01:25:47,755 --> 01:25:49,256 Var stark. 1119 01:25:50,549 --> 01:25:51,884 Många kramar. 1120 01:25:58,891 --> 01:26:01,226 Se till att de kommer till hans familj. 1121 01:26:02,394 --> 01:26:03,604 Kära Billy... 1122 01:26:06,065 --> 01:26:08,567 Din pappa var en av de bästa. 1123 01:26:16,408 --> 01:26:17,826 Det finns vatten i närheten. 1124 01:26:18,327 --> 01:26:20,746 Är du vilse? Vilken väg? 1125 01:26:21,538 --> 01:26:22,748 Vänta. 1126 01:26:35,678 --> 01:26:36,762 Vänta här. 1127 01:26:37,763 --> 01:26:39,932 Jag måste till högre mark för att hitta floden. 1128 01:26:41,934 --> 01:26:44,103 Hallå! Jag kommer också. 1129 01:26:45,145 --> 01:26:46,438 Jag väntar här. 1130 01:26:49,274 --> 01:26:50,609 Håll ögonen öppna. 1131 01:26:51,944 --> 01:26:53,112 Upp mot träden också. 1132 01:26:53,988 --> 01:26:54,988 Varför det? 1133 01:26:55,280 --> 01:26:56,323 Myror. 1134 01:26:57,366 --> 01:26:58,366 Stora. 1135 01:26:59,535 --> 01:27:00,535 Där är en. 1136 01:27:02,287 --> 01:27:04,289 Låter som en fågel, men det är en myra. 1137 01:27:13,048 --> 01:27:16,301 Samla ihop allt, inklusive de seismiska laddningarna. 1138 01:27:17,177 --> 01:27:19,388 De fångade hans uppmärksamhet den första gången. 1139 01:27:33,569 --> 01:27:35,321 Det här är ingen bra idé. 1140 01:27:35,487 --> 01:27:36,488 Vi sätter bara igång. 1141 01:27:37,031 --> 01:27:38,115 Mills, Cole, - - 1142 01:27:38,324 --> 01:27:39,491 - vi förbereder de här. 1143 01:27:40,534 --> 01:27:42,328 Gör en speciell present åt honom av napalm. 1144 01:28:13,942 --> 01:28:16,028 Båten måste vara runt kröken. 1145 01:30:08,640 --> 01:30:11,143 Vi måste gå. Nu. 1146 01:30:42,007 --> 01:30:43,133 Skjut inte! 1147 01:30:45,844 --> 01:30:47,513 Vilken väg ska vi? 1148 01:30:47,680 --> 01:30:50,432 Ni tre måste tillbaka till båten. Det är den vägen. 1149 01:30:50,974 --> 01:30:52,434 Vänta på oss till gryningen. 1150 01:30:52,685 --> 01:30:54,045 Om vi inte kommit tillbaka då, - - 1151 01:30:54,853 --> 01:30:55,854 - bara åk. 1152 01:30:56,105 --> 01:30:57,465 Det måste du inte säga två gånger. 1153 01:30:57,523 --> 01:30:59,024 Vart ska ni gå? 1154 01:31:01,026 --> 01:31:02,361 Vi ska rädda Kong. 1155 01:31:03,570 --> 01:31:05,072 Inte utan mig. 1156 01:32:45,547 --> 01:32:46,547 Oj då. 1157 01:33:10,990 --> 01:33:11,991 Soldater! 1158 01:33:12,157 --> 01:33:13,826 Ladda era vapen. 1159 01:33:14,868 --> 01:33:16,453 Det är dags att visa Kong - - 1160 01:33:16,745 --> 01:33:19,373 - att människan är kung! 1161 01:33:20,499 --> 01:33:21,499 Första laddad. 1162 01:33:21,792 --> 01:33:22,792 Andra laddad. 1163 01:33:23,502 --> 01:33:24,502 Tredje laddad. 1164 01:33:27,506 --> 01:33:28,632 Packard! 1165 01:33:34,471 --> 01:33:35,681 Gör det inte. 1166 01:33:40,060 --> 01:33:42,688 Jag bad snällt förra gången. 1167 01:33:42,855 --> 01:33:44,189 Vi vill inte bråka här, Packard. 1168 01:33:44,898 --> 01:33:46,400 Den här varelsen dödade mina män! 1169 01:33:46,567 --> 01:33:48,087 Kong försvarade bara sitt territorium. 1170 01:33:48,193 --> 01:33:50,195 Vi är soldater! 1171 01:33:50,362 --> 01:33:51,530 Vi gör smutsgörat - - 1172 01:33:51,739 --> 01:33:54,783 - så att våra familjer och landsmän inte behöver vara rädda! 1173 01:33:55,075 --> 01:33:57,578 De borde inte ens få veta att något sånt existerar! 1174 01:33:58,704 --> 01:34:00,039 Du har blivit galen. 1175 01:34:02,708 --> 01:34:04,418 Lägg ner detonatorn nu. 1176 01:34:17,931 --> 01:34:18,931 Sluta! 1177 01:34:23,103 --> 01:34:25,147 Världen är större än det här. 1178 01:34:25,856 --> 01:34:27,149 Snälla du! 1179 01:34:27,316 --> 01:34:29,943 Slivko, gå därifrån! 1180 01:34:32,237 --> 01:34:34,740 Du vet att det är fel. 1181 01:34:51,674 --> 01:34:52,800 Lägg ner den, sir. 1182 01:34:54,051 --> 01:34:55,344 Packard! 1183 01:35:08,357 --> 01:35:09,358 Kom igen. 1184 01:35:10,275 --> 01:35:11,276 Det är över. 1185 01:35:27,543 --> 01:35:28,627 Det är den stora. 1186 01:35:28,961 --> 01:35:29,961 Reträtt. 1187 01:35:33,799 --> 01:35:34,800 Gå! 1188 01:35:44,727 --> 01:35:45,727 Överste. 1189 01:35:46,979 --> 01:35:47,979 Sir! 1190 01:36:09,543 --> 01:36:10,753 Dö, din jäkla... 1191 01:36:28,896 --> 01:36:30,230 Kong är skadad. Vi sticker! 1192 01:36:36,278 --> 01:36:37,714 De sa att vi kunde åka vid gryningen. 1193 01:36:37,738 --> 01:36:38,530 - Jag vet. - Det är gryning. 1194 01:36:38,739 --> 01:36:39,865 Jag vet! 1195 01:36:40,199 --> 01:36:41,199 Så vad ska vi göra? 1196 01:36:54,838 --> 01:36:56,340 Det här är öns kust. 1197 01:36:57,174 --> 01:37:00,427 Weaver, gå upp på klipporna och avfyra en nödraket. 1198 01:37:00,594 --> 01:37:02,262 Med lite tur ser Brooks det. 1199 01:37:05,140 --> 01:37:06,475 Vi köper dig tid. 1200 01:37:09,103 --> 01:37:10,145 Den här vägen. 1201 01:37:24,618 --> 01:37:27,079 Kom igen. Varje sekund räknas. 1202 01:37:34,253 --> 01:37:35,253 Cole! 1203 01:37:35,629 --> 01:37:37,256 Kom igen, vi måste göra reträtt. 1204 01:37:38,173 --> 01:37:39,425 Åk och lev ert liv. 1205 01:37:39,925 --> 01:37:41,218 Åk härifrån. 1206 01:37:44,221 --> 01:37:45,221 - Cole, nej! - Cole! 1207 01:37:45,347 --> 01:37:46,390 - Cole, nej! - Sluta! 1208 01:37:46,598 --> 01:37:49,059 - Cole! - Cole! Cole! 1209 01:37:49,393 --> 01:37:51,270 Nej! Gör det inte! 1210 01:37:51,895 --> 01:37:53,939 Cole! 1211 01:37:54,148 --> 01:37:55,190 Cole! 1212 01:38:01,405 --> 01:38:04,575 Kom igen, din jävel. 1213 01:38:30,642 --> 01:38:31,894 Kom igen! Spring! 1214 01:40:19,543 --> 01:40:20,961 Kom igen! Spring! 1215 01:40:23,797 --> 01:40:25,257 Kom igen! Skynda på! 1216 01:40:31,930 --> 01:40:32,930 Kom igen! 1217 01:40:40,272 --> 01:40:41,272 Marlow, lite hjälp här! 1218 01:40:41,565 --> 01:40:43,125 Jag fixar det. Hon är temperamentsfull. 1219 01:41:32,992 --> 01:41:34,660 - Klart! - Klart! 1220 01:41:37,079 --> 01:41:38,455 Kom igen, din jävel! 1221 01:42:29,882 --> 01:42:30,882 Weaver! 1222 01:44:18,949 --> 01:44:20,743 Weaver? Weaver. 1223 01:44:20,909 --> 01:44:22,578 Hallå, hallå. 1224 01:44:26,415 --> 01:44:27,499 Du klarar dig. 1225 01:45:19,051 --> 01:45:20,594 Vad tycker ni? 1226 01:45:20,844 --> 01:45:22,471 Den här vägen till Key West? 1227 01:45:23,514 --> 01:45:24,932 Jag tror det. 1228 01:45:26,433 --> 01:45:27,913 Den här platsen kommer att förändras. 1229 01:45:29,019 --> 01:45:30,437 Ryktet kommer att spridas. 1230 01:45:31,230 --> 01:45:32,314 Det gör det alltid. 1231 01:45:33,148 --> 01:45:35,359 Det kommer inte från oss. 1232 01:48:22,234 --> 01:48:25,446 Mina damer och herrar, nu går vi till Cubs åttonde omgång. 1233 01:48:25,612 --> 01:48:27,292 Om ni vill se en folksamling bli galen - - 1234 01:48:27,323 --> 01:48:30,075 - se vad som händer om han slår rätt nu. 1235 01:48:31,160 --> 01:48:33,037 Bollen är i luften, flyger högt. 1236 01:48:36,790 --> 01:48:41,128 Och den omöjliga drömmen blev precis sann! 1237 01:56:44,320 --> 01:56:45,821 Ska du bara sitta där? 1238 01:56:48,365 --> 01:56:49,658 I mörkret. 1239 01:56:50,826 --> 01:56:52,745 Du gillar det här, eller hur? 1240 01:56:53,954 --> 01:56:55,873 Är det här kul för dig? 1241 01:56:56,248 --> 01:56:58,334 Jag lovar att jag inte berättar för ryssarna. 1242 01:56:58,542 --> 01:57:00,462 - Jag lovar att göra det. - Hon berättar för dem. 1243 01:57:08,844 --> 01:57:10,262 Varför håller du oss här? 1244 01:57:10,512 --> 01:57:12,222 - Jag vill åka hem. - Vi fattar. 1245 01:57:12,389 --> 01:57:13,766 Det fanns ingen ö. 1246 01:57:14,016 --> 01:57:15,309 Vi var aldrig på en ö. 1247 01:57:15,476 --> 01:57:16,476 En ö? 1248 01:57:16,685 --> 01:57:17,686 Vilken ö? 1249 01:57:17,936 --> 01:57:19,563 Brooks, vad är det som pågår? 1250 01:57:20,022 --> 01:57:21,273 Välkommen till Monarch. 1251 01:57:24,109 --> 01:57:26,612 Den här ön är bara början. 1252 01:57:26,862 --> 01:57:28,197 Det finns mer där ute. 1253 01:57:28,447 --> 01:57:29,865 Vad menar du med "mer"? 1254 01:57:30,115 --> 01:57:32,951 Den här världen hör inte till oss. Den hör till dem. 1255 01:57:33,202 --> 01:57:36,038 Frågan är hur länge det dröjer innan de tar det tillbaka. 1256 01:57:37,831 --> 01:57:40,918 Kong är inte den enda kungen. 1257 01:57:41,210 --> 01:57:42,210 TOPPHEMLIGT MONARCH 1258 01:57:42,252 --> 01:57:43,796 SEKTION 8 YTTERLIGARE HOT 1259 01:58:01,988 --> 01:58:05,816 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1260 01:58:05,901 --> 01:58:08,581 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki