00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,536 --> 00:00:15,494
www.HoundDawgs.org
2
00:00:34,767 --> 00:00:39,563
NÅGONSTANS OVANFÖR
SÖDRA STILLA HAVET
3
00:03:18,180 --> 00:03:20,808
Om vi kan få
denna vår fantastiska maskin, - -
4
00:03:21,558 --> 00:03:22,661
- som har gjort seger möjlig, -
5
00:03:22,685 --> 00:03:23,685
SEGER
JAPAN KAPITULERAR -
6
00:03:24,061 --> 00:03:25,104
- att arbeta för fred, - -
7
00:03:26,105 --> 00:03:28,816
- då kan vi se fram emot
mänsklighetens bästa tid.
8
00:03:29,733 --> 00:03:31,068
DET ÄR FRED!
9
00:03:38,659 --> 00:03:39,659
USA AVSLÖJAR
SATELLIT
10
00:03:39,743 --> 00:03:41,103
Framstegen i satellitprojektet - -
11
00:03:41,620 --> 00:03:44,623
- kan inte tas som ett tecken
på våra framsteg - -
12
00:03:44,915 --> 00:03:46,208
- inom ballistiska robotar.
13
00:03:46,417 --> 00:03:48,127
DIREKTIV 27
CASTLE BRAVO TESTA OCH FÖRSTÖR
14
00:03:49,837 --> 00:03:52,131
Jag tror att vi är på gränsen
till en expansion - -
15
00:03:52,297 --> 00:03:54,633
- av kunskap om oss själva
och våra omgivningar - -
16
00:03:54,967 --> 00:03:57,803
- som ligger utöver vår beskrivnings-
eller fattningsförmåga.
17
00:04:01,807 --> 00:04:04,309
För första gången
placerar vi kameror i rymden - -
18
00:04:04,518 --> 00:04:06,895
- och ser ner på jorden, - -
19
00:04:07,104 --> 00:04:10,691
- vilket låter oss upptäcka platser
och ting som vi aldrig sett förut.
20
00:04:13,485 --> 00:04:16,488
De mest intelligenta invånarna
i framtiden -
21
00:04:16,697 --> 00:04:18,699
är inte människor eller apor.
22
00:04:18,907 --> 00:04:20,027
De kommer att vara maskiner.
23
00:04:21,785 --> 00:04:24,121
Vi ger oss ut på detta nya hav - -
24
00:04:25,164 --> 00:04:27,541
- eftersom det finns ny
kunskap att inhämta.
25
00:04:27,833 --> 00:04:29,084
Antingen denna nya ocean -
26
00:04:30,002 --> 00:04:31,795
är ett fredens hav - -
27
00:04:32,004 --> 00:04:35,049
- eller en ny krigsskådeplats.
28
00:04:37,885 --> 00:04:39,553
"För att tämja människans grymhet" -
29
00:04:40,512 --> 00:04:42,639
"och göra livet i denna värld fredligt."
30
00:04:44,016 --> 00:04:45,726
Låt oss hänge oss till det.
31
00:04:58,656 --> 00:05:01,450
Stoppa kriget! Stoppa kriget!
32
00:05:01,617 --> 00:05:02,368
TUTA FÖR RIKSRÄTT
INGA KRIG!
33
00:05:02,534 --> 00:05:03,535
Stoppa kriget!
34
00:05:03,702 --> 00:05:04,870
Protester i hela staden - -
35
00:05:05,037 --> 00:05:07,831
- har stoppat kongresskommitténs förhör - -
36
00:05:07,998 --> 00:05:10,709
- och utlovar fler trafikstockningar
under de kommande dagarna...
37
00:05:10,876 --> 00:05:12,544
Beltway upplever betydande förseningar.
38
00:05:12,711 --> 00:05:14,171
Tro mig.
39
00:05:14,338 --> 00:05:17,049
Det kommer aldrig att vara värre
i Washington.
40
00:05:17,883 --> 00:05:19,176
Men det får inte stoppa oss.
41
00:05:22,846 --> 00:05:24,515
Kom igen!
42
00:05:25,891 --> 00:05:27,309
Ur vägen!
43
00:05:27,518 --> 00:05:29,038
Det kanske inte är en så bra tidpunkt.
44
00:05:29,144 --> 00:05:31,647
Monarch är på gränsen till
att stängas ner, Brooks.
45
00:05:31,814 --> 00:05:32,648
Vi har inga pengar!
46
00:05:32,815 --> 00:05:36,068
När kriget är slut
blir vår expedition aldrig godkänd.
47
00:05:38,737 --> 00:05:41,699
Jag är inte så säker på vår presentation.
48
00:05:41,865 --> 00:05:43,909
Allt material är lösa papper.
49
00:05:44,076 --> 00:05:45,995
På en dag, bara en dag, - -
50
00:05:46,161 --> 00:05:47,997
- kan jag ha allt organiserat och inbundet.
51
00:05:48,163 --> 00:05:51,625
...att vi idag
har ingått en överenskommelse - -
52
00:05:51,792 --> 00:05:55,462
- att avsluta kriget
och sluta fred med Vietnam.
53
00:05:55,671 --> 00:05:58,132
Alla amerikanska styrkor dras tillbaka.
54
00:05:58,298 --> 00:05:59,591
Vi har inte en dag.
55
00:05:59,842 --> 00:06:00,926
Hej där.
56
00:06:01,552 --> 00:06:03,512
Bill Randa här för att träffa
senator Willis.
57
00:06:03,679 --> 00:06:05,097
Naturligtvis, mr Randa.
58
00:06:05,347 --> 00:06:08,642
Jag lämnade ett meddelande i morse
om att boka om mötet.
59
00:06:09,560 --> 00:06:12,813
Men han borde kunna träffa er
de kommande veckorna.
60
00:06:15,607 --> 00:06:16,358
Herregud.
61
00:06:16,608 --> 00:06:17,651
Al, du ser bra ut.
62
00:06:17,901 --> 00:06:19,695
Fick du inte meddelandet, Randa?
63
00:06:19,987 --> 00:06:22,448
- Om att boka om?
- För femte gången? Måste ha missat det.
64
00:06:22,656 --> 00:06:24,199
Det går fort.
65
00:06:25,284 --> 00:06:26,910
Ni har fem minuter.
66
00:06:27,119 --> 00:06:28,120
Jag är sen till ett möte.
67
00:06:28,287 --> 00:06:31,373
Vilket fantasimonster
jagar ni den här gången?
68
00:06:31,623 --> 00:06:33,500
Här är ett satellitfoto - -
69
00:06:33,667 --> 00:06:35,836
- av en okänd ö i södra Stilla havet.
70
00:06:36,128 --> 00:06:39,381
Den har undgått upptäckt tills nu.
71
00:06:40,132 --> 00:06:42,760
Många civilisationer nämner den
i legender.
72
00:06:43,844 --> 00:06:45,471
Skull Island.
73
00:06:45,763 --> 00:06:48,640
Landet där Gud inte blev klar
med skapelsen.
74
00:06:48,932 --> 00:06:50,601
Den är ökänd - -
75
00:06:50,851 --> 00:06:52,978
- för antalet fartyg och flyg
som försvunnit där.
76
00:06:54,021 --> 00:06:55,481
Som Bermudatriangeln?
77
00:06:56,648 --> 00:07:01,153
Eller som foliehatten
som jag har på helgerna?
78
00:07:01,403 --> 00:07:03,656
Det är mer som triangeln än hatten, - -
79
00:07:03,822 --> 00:07:06,200
- men vi tror att det är mycket mer än så.
80
00:07:06,367 --> 00:07:09,453
Kärnvapenproverna 1954 - -
81
00:07:09,745 --> 00:07:11,330
- var inga prover.
82
00:07:11,580 --> 00:07:12,998
De försökte döda något.
83
00:07:13,248 --> 00:07:14,083
MARINENS FARTYG FÖRSTÖRT
84
00:07:14,249 --> 00:07:18,379
Jag tror att det finns ett ekosystem
som vi inte kan föreställa oss.
85
00:07:18,545 --> 00:07:21,674
Och platsen där vi kan hitta det
är den här ön.
86
00:07:21,882 --> 00:07:25,052
En plats där myter och vetenskap möts.
87
00:07:25,219 --> 00:07:27,596
Randa, det är en saga.
88
00:07:32,518 --> 00:07:36,021
Harry Truman trodde inte det
när han grundade Monarch 1946.
89
00:07:36,271 --> 00:07:37,856
När det gäller fullständigt slöseri - -
90
00:07:38,023 --> 00:07:40,943
- så toppar Monarch tillsammans
med sökningar efter utomjordingar.
91
00:07:41,110 --> 00:07:42,903
Ja, men de är galningar.
92
00:07:44,863 --> 00:07:46,543
Vi borde ha stängt ner er
för flera år sen.
93
00:07:46,657 --> 00:07:48,701
Det här är en chans för vårt land.
94
00:07:48,909 --> 00:07:52,204
Senatorn, Landsat skickar
en expedition till ön.
95
00:07:52,454 --> 00:07:54,665
Vi kan hänga på den.
96
00:07:54,832 --> 00:07:56,583
Med ert tillstånd, naturligtvis.
97
00:07:56,750 --> 00:07:57,960
Vad hoppas ni hitta?
98
00:07:58,127 --> 00:08:02,089
Resurser, medicin, bot för cancer,
geologiska upptäckter.
99
00:08:02,965 --> 00:08:04,925
Möjliga alternativa bränslekällor.
Senatorn...
100
00:08:05,843 --> 00:08:07,177
För att vara uppriktig - -
101
00:08:07,428 --> 00:08:08,846
- så vet vi inte vad som finns där.
102
00:08:09,096 --> 00:08:11,432
Men jag ska berätta vad vi vet.
103
00:08:11,598 --> 00:08:14,393
I morgon kväll passerar den ryska Novosat
över den sektorn.
104
00:08:14,560 --> 00:08:16,729
Om tre dagar har de samma bilder som vi.
105
00:08:17,896 --> 00:08:19,273
Så det som finns där - -
106
00:08:19,982 --> 00:08:22,985
- vill ni nog att vi hittar först.
107
00:08:23,986 --> 00:08:24,986
Eller hur?
108
00:08:27,614 --> 00:08:30,117
Jag fattar inte att jag säger det här, - -
109
00:08:30,284 --> 00:08:31,618
- men det där lät nästan vettigt.
110
00:08:32,494 --> 00:08:33,579
Tack.
111
00:08:34,079 --> 00:08:36,415
Jag ska ordna med expeditionen.
112
00:08:36,665 --> 00:08:38,959
Men hör på nu. Det är allt.
113
00:08:39,251 --> 00:08:40,812
Det här måste få ett slut. Sista gången.
114
00:08:40,836 --> 00:08:43,922
Lovar ni? Sista tjänsten? Okej?
115
00:08:45,507 --> 00:08:46,507
Senatorn?
116
00:08:48,344 --> 00:08:49,553
En sista sak.
117
00:08:51,764 --> 00:08:53,974
Jag behöver militär eskort.
118
00:08:59,229 --> 00:09:03,233
VIETNAM
ÐÀ NANG FLYGBAS
119
00:09:12,826 --> 00:09:15,621
Lystring, alla soldater och baspersonal.
120
00:09:16,413 --> 00:09:19,500
Sista flygningen hem påbörjas kl. 06.00.
121
00:09:20,876 --> 00:09:22,836
Packa era väskor, mina damer.
122
00:09:23,045 --> 00:09:24,755
Vi ska hem.
123
00:09:24,963 --> 00:09:25,963
- Du, Mills.
- Ja?
124
00:09:26,048 --> 00:09:27,448
Hur många brev skrev du till henne?
125
00:09:28,801 --> 00:09:29,801
Tio, femton.
126
00:09:29,927 --> 00:09:30,927
Hur många skrev hon?
127
00:09:31,136 --> 00:09:32,136
Jag vet inte, tre, fyra.
128
00:09:33,889 --> 00:09:35,182
Du har en usel mamma.
129
00:09:37,142 --> 00:09:39,103
Tack, Cole, för att du redde ut det.
130
00:09:39,812 --> 00:09:41,692
Jag ska säga det
när jag ser henne om 48 timmar.
131
00:09:41,814 --> 00:09:43,148
Ja, du kanske har en usel mamma.
132
00:09:43,982 --> 00:09:45,109
Eller hur?
133
00:09:56,912 --> 00:09:59,748
USA gör klart för kommunisterna - -
134
00:09:59,999 --> 00:10:04,128
- att tillbakadragandet av soldaterna
endast sker i utbyte av krigsfångar.
135
00:10:04,294 --> 00:10:05,838
Washington meddelade Viet Cong - -
136
00:10:06,005 --> 00:10:08,048
- och Nordvietnam idag
att tillbakadragandet...
137
00:10:09,508 --> 00:10:10,509
Sir?
138
00:10:11,093 --> 00:10:12,177
Chapman.
139
00:10:12,928 --> 00:10:13,928
FÖRSTA FLYGBRIGADEN
140
00:10:14,013 --> 00:10:15,139
Behöver ni något, sir?
141
00:10:16,223 --> 00:10:17,223
Nej tack.
142
00:10:17,641 --> 00:10:18,642
Uppfattat.
143
00:10:21,061 --> 00:10:23,480
Vad ska du göra
när du kommer hem, Chapman?
144
00:10:23,772 --> 00:10:26,692
Jag har redan jobb hos Eastern Air Lines.
145
00:10:27,151 --> 00:10:29,528
Grace och Billy har
flyttat till Atlanta - -
146
00:10:30,654 --> 00:10:31,697
- och väntar på mig där.
147
00:10:32,323 --> 00:10:33,365
Och ni, sir?
148
00:10:35,326 --> 00:10:36,910
Allt det här för vadå?
149
00:10:37,077 --> 00:10:38,077
Ursäkta?
150
00:10:40,956 --> 00:10:43,208
Åk härifrån, Chapman. Åk och ha roligt.
151
00:10:44,376 --> 00:10:45,753
Är allt som det ska?
152
00:10:47,671 --> 00:10:48,922
Perfekt.
153
00:11:02,478 --> 00:11:05,981
Överste Packard! Telefon.
154
00:11:09,401 --> 00:11:10,486
Det här är Packard.
155
00:11:10,653 --> 00:11:11,987
Det är general Ward.
156
00:11:12,279 --> 00:11:14,406
Är ni och pojkarna
redo för ett sista uppdrag?
157
00:11:14,573 --> 00:11:16,367
Det har jag inget emot, sir.
158
00:11:16,533 --> 00:11:18,577
Era order att åka hem är redan processade.
159
00:11:18,869 --> 00:11:20,509
Är det säkert att ni inte vill ta ledigt?
160
00:11:20,621 --> 00:11:22,998
Jag är här för att uträtta de
order jag får.
161
00:11:23,165 --> 00:11:24,416
Bli inte för exalterad.
162
00:11:24,625 --> 00:11:28,504
Några vetenskapsmän som kallar sig
Landsat har upptäckt en ny ö.
163
00:11:28,671 --> 00:11:31,924
De behöver helikoptertransport.
164
00:11:32,091 --> 00:11:34,093
Uppfattat. Och sir?
165
00:11:34,259 --> 00:11:35,260
Ja?
166
00:11:35,803 --> 00:11:36,887
Tack.
167
00:11:46,105 --> 00:11:48,649
Jag fattar inte.
Du har redan fått oss en militäreskort.
168
00:11:48,816 --> 00:11:50,859
Varför en spårare? Och SAS?
169
00:11:51,026 --> 00:11:54,196
Tidigare SAS. Ingen lojalitet mot någon.
170
00:11:54,363 --> 00:11:57,408
Han räddade 12 nedskjutna piloter
i Ðà Nang 1972.
171
00:11:57,574 --> 00:11:59,910
Det sägs att han tillbringar sin
vakna tid - -
172
00:12:00,119 --> 00:12:01,662
- i en bar på en bakgata.
173
00:12:01,829 --> 00:12:04,748
Ska din Yale-examen leda oss
genom djungeln, Brooks?
174
00:12:04,915 --> 00:12:07,751
Min far sa att man inte
ska döma en man efter var han dricker, - -
175
00:12:07,918 --> 00:12:09,461
- utan efter hur han tål det.
176
00:12:09,628 --> 00:12:11,463
Förstår du?
177
00:12:14,758 --> 00:12:15,759
Gå in du.
178
00:12:20,931 --> 00:12:22,891
Jaha. Okej.
179
00:12:23,726 --> 00:12:26,186
Hur mycket ska vi berätta?
180
00:12:26,353 --> 00:12:28,480
Tillräckligt för att han ska säga ja.
181
00:13:01,388 --> 00:13:03,599
Det är en man värd att prata med.
182
00:13:04,683 --> 00:13:06,352
En okänd ö?
183
00:13:06,935 --> 00:13:09,104
Låt mig räkna upp alla sätt
som ni kan dö på.
184
00:13:09,271 --> 00:13:12,941
Regn, värme, lera,
sjukdomsbärande flugor och myggor.
185
00:13:13,192 --> 00:13:15,653
Visst, ni kan ta med medicin
för malarian, - -
186
00:13:15,819 --> 00:13:17,339
- men hur är det med alla andra bakterier?
187
00:13:17,363 --> 00:13:21,158
Vi har inte ens nämnt allt
som vill äta er levande.
188
00:13:21,450 --> 00:13:22,451
Vi dubblar det.
189
00:13:22,618 --> 00:13:25,371
Ni har ingen aning om hur farligt det är.
190
00:13:25,537 --> 00:13:26,872
Jag vill ha fem gånger mer.
191
00:13:27,998 --> 00:13:30,167
Plus en bonus om vi klarar oss tillbaka.
192
00:13:30,417 --> 00:13:31,418
"Om"?
193
00:13:33,879 --> 00:13:34,879
Betala.
194
00:13:35,714 --> 00:13:39,134
Jag tycker mr Conrad
ska få en skälig ersättning.
195
00:13:41,220 --> 00:13:43,055
Här är för vinst under fredstid.
196
00:13:43,222 --> 00:13:44,223
En fråga.
197
00:13:45,224 --> 00:13:47,226
Ni kom hit för att hitta en spårare.
198
00:13:48,060 --> 00:13:50,854
Vem eller vad ska jag spåra?
199
00:13:51,021 --> 00:13:53,399
Det här är all information vi har.
200
00:13:53,565 --> 00:13:54,775
Det finns ingen karta.
201
00:13:55,025 --> 00:13:56,694
Bara satellitbilder.
202
00:13:56,860 --> 00:13:58,112
Så vi behöver någon som du - -
203
00:13:58,404 --> 00:14:02,074
- med din kunskap, din unika expertis
i okänd djungelterräng - -
204
00:14:02,241 --> 00:14:04,159
- att leda oss på vår markexpedition.
205
00:14:04,410 --> 00:14:07,788
Vi är bara vetenskapsmän.
Vi behöver någon med erfarenhet.
206
00:14:08,706 --> 00:14:10,833
Ifall att något går fel.
207
00:14:11,709 --> 00:14:14,545
Män går ut i krig i jakt på något.
208
00:14:16,171 --> 00:14:18,090
Om du hade hittat det, - -
209
00:14:18,257 --> 00:14:19,925
- så skulle du vara hemma nu.
210
00:14:41,405 --> 00:14:42,740
- Weaver.
- Ja, det är Jerry.
211
00:14:42,948 --> 00:14:44,074
Hej, Jerry.
212
00:14:44,241 --> 00:14:45,534
Säg mig, fick jag det?
213
00:14:45,701 --> 00:14:47,119
Landsat-grejen? Du fick det.
214
00:14:47,411 --> 00:14:48,411
Fick jag?
215
00:14:49,913 --> 00:14:50,913
Hallå?
216
00:14:51,040 --> 00:14:52,583
Det är Athena, förtöjd i Bangkok.
217
00:14:52,791 --> 00:14:55,586
Kaj 14, kl 18.00 imorgon.
218
00:14:55,836 --> 00:14:57,296
18.00 imorgon.
219
00:14:58,297 --> 00:14:59,798
Tack. Jag står i skuld till dig.
220
00:14:59,965 --> 00:15:02,634
Jag fattar inte. Varför vill du
jobba med ett kartuppdrag - -
221
00:15:02,801 --> 00:15:04,219
- när du har fått omslaget på Time?
222
00:15:04,386 --> 00:15:07,598
När tre källor säger samma sak
ord för ord, - -
223
00:15:07,765 --> 00:15:09,433
- då vet man att de ljuger.
224
00:15:10,142 --> 00:15:13,812
Det pågår något
som ingen vill prata om.
225
00:15:35,042 --> 00:15:37,211
Jag fattar inte det här. Skämtar ni?
226
00:15:37,378 --> 00:15:38,545
En dag kvar.
227
00:15:39,338 --> 00:15:41,006
En dag kvar!
228
00:15:41,173 --> 00:15:43,842
Och nu måste vi åka till en annan ö - -
229
00:15:44,009 --> 00:15:45,552
- med en annan djungel.
230
00:15:45,719 --> 00:15:48,055
Vietnam är ingen ö, din idiot.
231
00:15:48,222 --> 00:15:49,682
Key West är det, - -
232
00:15:49,848 --> 00:15:53,060
- och det är där jag behöver vara
med en drink i handen.
233
00:15:53,227 --> 00:15:56,188
Key West är inte heller en ö,
det är ett rev.
234
00:15:58,857 --> 00:16:00,442
Du är inte rolig, Cole.
235
00:16:12,246 --> 00:16:14,373
Mason Weaver, fotograf.
236
00:16:14,540 --> 00:16:17,334
Är Mason Weaver en kvinna?
237
00:16:18,085 --> 00:16:19,712
Sist jag kontrollerade.
238
00:16:23,674 --> 00:16:24,883
Kan jag hjälpa dig?
239
00:16:28,929 --> 00:16:31,390
Två år i landet. Var har du varit?
240
00:16:31,682 --> 00:16:33,183
Inblandad med MACV-SOG.
241
00:16:33,934 --> 00:16:35,102
Du var mitt i skiten.
242
00:16:35,394 --> 00:16:36,895
Det respekterar jag.
243
00:16:37,146 --> 00:16:40,524
Det är folk som du
som fick oss att tappa stödet hemifrån.
244
00:16:40,774 --> 00:16:43,193
Du tänker väl inte beskylla
de utan gevär - -
245
00:16:43,360 --> 00:16:44,653
- för att ha förlorat kriget?
246
00:16:44,903 --> 00:16:47,364
Kameror är mycket farligare än gevär.
247
00:16:47,531 --> 00:16:49,199
Och vi förlorade inte kriget, - -
248
00:16:49,366 --> 00:16:50,617
- vi övergav det.
249
00:16:51,243 --> 00:16:52,369
Visst.
250
00:16:59,585 --> 00:17:00,627
Hej och välkomna.
251
00:17:01,587 --> 00:17:04,673
Jag är Landsats fältmanager,
Victor Nieves.
252
00:17:04,965 --> 00:17:07,301
Här är Steve Woodward, datainsamlare.
253
00:17:09,053 --> 00:17:10,971
Expeditionen tar oss till en plats - -
254
00:17:11,138 --> 00:17:14,767
- som alla handelsleder
har undvikit i århundraden.
255
00:17:15,184 --> 00:17:16,852
Våra satelliter visar - -
256
00:17:17,186 --> 00:17:20,606
- att ön är omgiven
av ett ständigt stormsystem - -
257
00:17:20,773 --> 00:17:24,151
- som gör att den döljs för omvärlden.
258
00:17:24,318 --> 00:17:27,112
Men med överste Packards
helikoptertransport - -
259
00:17:27,279 --> 00:17:29,823
- blir vi de första som tar oss genom
till andra sidan.
260
00:17:29,990 --> 00:17:33,118
Vi är också glada över
att för första gången ha med oss - -
261
00:17:33,410 --> 00:17:35,496
- resursutforskningsteamet - -
262
00:17:35,788 --> 00:17:36,955
- anfört av mr Randa, - -
263
00:17:37,122 --> 00:17:39,667
- och åtföljda av biologen miss San - -
264
00:17:39,833 --> 00:17:41,251
- och geologen mr Brooks.
265
00:17:41,794 --> 00:17:43,754
Vårt fokus blir på öns yta, - -
266
00:17:43,921 --> 00:17:46,298
- och deras på det som finns där under.
267
00:17:46,632 --> 00:17:47,466
Mr Brooks.
268
00:17:47,633 --> 00:17:48,967
Enkelt.
269
00:17:49,134 --> 00:17:51,637
Vi ska använda sprängmedel
för att skapa vibrationer - -
270
00:17:51,929 --> 00:17:54,640
- som hjälper oss lokalisera
det som finns under ytan.
271
00:17:54,932 --> 00:17:57,652
Vi flyger in över södra kusten
och släpper strategiskt laddningar - -
272
00:17:57,810 --> 00:18:00,312
- som bättre hjälper oss förstå
markens densitet.
273
00:18:00,604 --> 00:18:01,604
Ska ni släppa bomber?
274
00:18:02,981 --> 00:18:04,441
Vetenskapliga instrument.
275
00:18:04,650 --> 00:18:05,776
Hörde ni det, pojkar?
276
00:18:06,026 --> 00:18:07,653
Vi är forskare nu!
277
00:18:09,321 --> 00:18:10,656
Ni är inte forskare.
278
00:18:10,823 --> 00:18:12,658
Sen landar vi och gör ett basläger - -
279
00:18:12,992 --> 00:18:15,536
- för markexpeditioner ledda av mr Conrad.
280
00:18:15,703 --> 00:18:16,745
Major Jack Chapman.
281
00:18:16,996 --> 00:18:19,164
När vi är på ön - -
282
00:18:19,331 --> 00:18:21,917
- blockerar stormen
radiokontakten med fartyget.
283
00:18:22,167 --> 00:18:23,711
Vi kommer att vara på egen hand.
284
00:18:24,670 --> 00:18:26,790
Efter tre dagar
kommer proviantteamet att möta oss - -
285
00:18:26,839 --> 00:18:28,090
- på norra sidan av ön.
286
00:18:28,507 --> 00:18:30,227
Det kanske är vår enda säkra avfärdsdag - -
287
00:18:30,300 --> 00:18:31,677
- på okänd tid.
288
00:18:33,053 --> 00:18:34,263
Så ett tips till alla -
289
00:18:34,888 --> 00:18:37,016
är att inte missa det.
290
00:18:46,817 --> 00:18:47,817
ENDAST PERSONAL
291
00:18:47,860 --> 00:18:48,986
600 PATRONER 7,62 MM
292
00:18:58,662 --> 00:18:59,747
Vad gör du här nere?
293
00:19:00,539 --> 00:19:02,416
Jag kan fråga samma sak.
294
00:19:03,709 --> 00:19:06,170
Varför behöver en geologisk
kartexpedition sprängämnen?
295
00:19:06,378 --> 00:19:08,339
Du hörde inte på.
296
00:19:08,505 --> 00:19:10,799
Seismiska laddningar
för den geologiska utvärderingen.
297
00:19:11,050 --> 00:19:12,676
Tror du på det?
298
00:19:12,843 --> 00:19:14,094
Det sa jag inte.
299
00:19:14,261 --> 00:19:16,221
Har du träffat överste Packard?
300
00:19:16,388 --> 00:19:17,388
Ja.
301
00:19:17,514 --> 00:19:19,099
Han är ganska uppskruvad.
302
00:19:19,266 --> 00:19:22,603
Han är en dekorerad krigshjälte.
Det är så de är.
303
00:19:23,270 --> 00:19:24,271
Och du?
304
00:19:25,564 --> 00:19:28,609
Är inte en kartexpedition
ett steg ner för en fotojournalist?
305
00:19:28,776 --> 00:19:30,944
Den rätta bilden kan forma opinioner.
306
00:19:31,236 --> 00:19:32,488
Och vinna ett Pulitzer-pris.
307
00:19:32,738 --> 00:19:34,907
Okej, kapten Conrad.
308
00:19:35,074 --> 00:19:36,075
Hur är det med dig då?
309
00:19:36,241 --> 00:19:38,577
Hur blev brittiska specialstyrkor
inblandade i det här?
310
00:19:38,744 --> 00:19:40,579
Bara "Conrad". Jag är inte i tjänst.
311
00:19:42,414 --> 00:19:43,582
De erbjöd mig pengar.
312
00:19:43,791 --> 00:19:45,250
Du känns inte som en legosoldat.
313
00:19:45,501 --> 00:19:47,252
Du känns inte som en krigsfotograf.
314
00:19:47,920 --> 00:19:50,005
Anti-krigsfotograf.
315
00:20:11,443 --> 00:20:12,443
Vad skriver du, Chap?
316
00:20:13,278 --> 00:20:14,279
Brev till min pojke.
317
00:20:14,530 --> 00:20:15,739
KÄRA BILLY
318
00:20:17,116 --> 00:20:17,950
"Kära Billy," -
319
00:20:18,117 --> 00:20:21,412
"Jag sa att jag skulle komma hem
till din födelsedag, men jag ljög."
320
00:20:21,620 --> 00:20:22,997
"Jag är en hemsk pappa."
321
00:20:23,247 --> 00:20:24,687
"Jag hoppas det här brevet hjälper."
322
00:20:25,666 --> 00:20:27,292
Det är för kort.
323
00:20:54,445 --> 00:20:56,864
Stormen verkar värre på nära håll.
324
00:20:57,031 --> 00:20:59,325
Kanske vi borde överväga
att ställa in uppdraget.
325
00:20:59,533 --> 00:21:01,160
Hur långt borta är ön?
326
00:21:01,368 --> 00:21:03,245
Åtta mil, kanske mer.
327
00:21:03,495 --> 00:21:04,538
Ta oss närmare.
328
00:21:04,788 --> 00:21:06,468
Om man vill ge sig iväg,
så gör man det nu.
329
00:21:06,707 --> 00:21:08,250
Kan du ta oss genom det där, överste?
330
00:21:08,500 --> 00:21:10,753
- Vår chans är nu.
- Genom det där hålet?
331
00:21:10,919 --> 00:21:12,004
En sällsynt lågtrycksficka.
332
00:21:12,504 --> 00:21:14,590
Jag uppskattar din passion, - -
333
00:21:14,840 --> 00:21:16,675
- men som fältmanager för Landsat - -
334
00:21:16,925 --> 00:21:18,927
- tycker jag att vi avbryter.
335
00:21:19,178 --> 00:21:20,346
Klokt.
336
00:21:21,013 --> 00:21:23,390
Landsat-inspektören blir säkert
inspirerad av ditt mod.
337
00:21:23,640 --> 00:21:25,351
Han blir inspirerad av mitt sunda förnuft.
338
00:21:25,559 --> 00:21:26,852
Det är bara en kartexpedition.
339
00:21:27,561 --> 00:21:29,855
Till ett av världens sista okända områden.
340
00:21:30,022 --> 00:21:31,333
Och du vill avsluta på grund av regn?
341
00:21:31,357 --> 00:21:32,816
Stanna ombord om du vill.
342
00:21:32,983 --> 00:21:35,611
Det kan dröja år innan vi får
en chans till.
343
00:21:36,195 --> 00:21:39,490
Jag fick höra att din enhet klarar av
svår väderlek, överste.
344
00:21:40,157 --> 00:21:43,243
Varför låter vi inte
överste Packard bestämma?
345
00:21:44,703 --> 00:21:47,373
Aldrig att jag går ombord
på den helikoptern.
346
00:21:53,087 --> 00:21:56,215
Vi bad om att få helikoptrarna beväpnade.
Borde vi inte säga varför?
347
00:21:56,382 --> 00:21:58,509
Varför det? Göra dem oroliga?
348
00:21:59,218 --> 00:22:01,178
Bara ett försiktighetsmått.
349
00:22:03,055 --> 00:22:04,056
Visst.
350
00:22:04,223 --> 00:22:06,016
Två minuter till start.
351
00:22:06,183 --> 00:22:08,560
Soldater och civila,
gå ombord på luftfarkosten.
352
00:22:08,727 --> 00:22:10,229
Två minuter till start.
353
00:22:19,863 --> 00:22:21,240
Vad har han fått oss med på, Cole?
354
00:22:21,907 --> 00:22:24,785
Inget han inte skulle göra själv.
Han tar ledningen.
355
00:22:25,077 --> 00:22:26,870
Saknar han inte sin säng? Det gör jag!
356
00:22:27,037 --> 00:22:28,037
Saknar inte du din säng?
357
00:22:29,581 --> 00:22:30,833
Har du ens en säng?
358
00:22:32,960 --> 00:22:34,670
Det har du väl?
359
00:22:35,713 --> 00:22:37,256
Vi ses på mötesplatsen, Chapman.
360
00:22:37,423 --> 00:22:38,841
Ja, sir.
361
00:22:39,258 --> 00:22:41,301
En och trettio till start.
362
00:22:45,222 --> 00:22:46,765
BENSIN
363
00:22:54,815 --> 00:22:57,651
Gör genomgång och utrym däcket.
364
00:22:57,818 --> 00:22:58,902
En minut till start.
365
00:22:59,445 --> 00:23:00,529
- Batteri?
- Redo.
366
00:23:00,779 --> 00:23:02,614
- Generatorstart?
- Redo.
367
00:23:02,781 --> 00:23:04,616
- Motorstart?
- Redo tre gånger.
368
00:23:06,660 --> 00:23:08,912
Det här är Fox Leader till Fox Group.
369
00:23:09,079 --> 00:23:10,664
Det är än en gång dags - -
370
00:23:10,956 --> 00:23:12,750
- för Griffin och myrshowen.
371
00:23:12,958 --> 00:23:15,002
Som vanligt, kom ihåg, - -
372
00:23:15,252 --> 00:23:17,838
- håll i ordentligt!
373
00:23:19,590 --> 00:23:22,760
Lystring piloter. Ni är klara för takeoff.
374
00:23:23,635 --> 00:23:25,763
Starta, starta.
375
00:23:46,033 --> 00:23:47,701
Stridsformering.
376
00:23:48,869 --> 00:23:50,412
Håll sikten klar.
377
00:23:50,663 --> 00:23:52,665
Fox Five, säg till när ni lämnar fartyget.
378
00:23:55,459 --> 00:23:57,503
Fox Five är på plats.
379
00:23:57,795 --> 00:23:58,795
Uppfattat.
380
00:23:59,213 --> 00:24:02,383
Fox-team, formering efter mig. Håll ihop!
381
00:24:07,638 --> 00:24:08,847
Nu gör vi det här!
382
00:24:18,148 --> 00:24:19,984
Håll kursen.
383
00:24:20,317 --> 00:24:21,860
Det är inget vi inte gjort förut.
384
00:24:23,153 --> 00:24:24,405
"Kära Billy."
385
00:24:25,030 --> 00:24:27,825
"Har du någonsin sett in i en orkan
och beslutat:".
386
00:24:27,992 --> 00:24:30,244
"Kanske jag ska flyga rakt genom den?"
387
00:24:30,494 --> 00:24:32,413
"För det är precis vad som ska ske."
388
00:24:34,999 --> 00:24:36,000
Kära Billy.
389
00:24:36,208 --> 00:24:37,876
Håll i dig.
390
00:25:02,735 --> 00:25:04,361
Fox Leader till Fox Group.
391
00:25:04,611 --> 00:25:05,738
Byt till tröghetsnavigering.
392
00:25:07,656 --> 00:25:09,908
Och minns historien om Ikaros - -
393
00:25:10,117 --> 00:25:12,578
- vars far gav honom
vingar gjorda av vax - -
394
00:25:12,786 --> 00:25:15,581
- och varnade honom för
att flyga för nära solen.
395
00:25:16,123 --> 00:25:18,375
Men upprymdheten blev för stor, - -
396
00:25:18,542 --> 00:25:20,836
- så han flög högre och högre, - -
397
00:25:21,420 --> 00:25:23,964
- tills solen smälte hans vingar - -
398
00:25:24,715 --> 00:25:26,759
- och han föll i havet.
399
00:25:28,260 --> 00:25:31,930
Men USA: s armé är ingen oansvarig far.
400
00:25:32,097 --> 00:25:35,976
Så de gav oss vingar
av vitglödgad, kallvalsad -
401
00:25:36,310 --> 00:25:38,020
Pennsylvania-stål.
402
00:25:38,979 --> 00:25:42,441
Som garanterat inte smälter.
403
00:26:27,778 --> 00:26:29,989
Det är fint, eller hur?
404
00:26:35,744 --> 00:26:36,996
Vi tar ner dem, lågt och plant.
405
00:27:19,371 --> 00:27:21,081
Fox Leader till Fox Group.
406
00:27:21,332 --> 00:27:23,709
Dela upp er, utforska era zoner.
407
00:27:23,917 --> 00:27:26,170
Fox Seven, ta ner Landsat.
408
00:27:27,629 --> 00:27:29,709
Uppfattat, Fox Leader.
Fox Three på väg till zon sex.
409
00:27:30,049 --> 00:27:31,175
Ta ner oss där.
410
00:27:32,009 --> 00:27:33,594
Alla andra stannar med gruppledaren.
411
00:27:36,597 --> 00:27:39,516
Flytta utrustningen till vår klockan tre!
Sätt fart!
412
00:27:59,078 --> 00:28:00,079
SYSTEM REDO
413
00:28:01,080 --> 00:28:02,748
Redo för seismiska laddningar.
414
00:28:03,248 --> 00:28:04,249
Uppfattat.
415
00:28:07,252 --> 00:28:08,671
Fox Group, släpp dem.
416
00:28:17,054 --> 00:28:19,973
Uppfattat, Fox Three. På väg till 0-9-0.
417
00:28:22,643 --> 00:28:24,103
Ser du vad jag ser?
418
00:28:25,312 --> 00:28:28,691
Det seismiska gensvaret är otroligt.
419
00:28:37,908 --> 00:28:40,119
Randa, du kommer inte att tro det här.
420
00:28:40,285 --> 00:28:41,453
Berggrunden -
421
00:28:42,413 --> 00:28:43,789
är praktiskt taget ihålig.
422
00:28:55,884 --> 00:28:56,884
Inkommande!
423
00:29:09,648 --> 00:29:10,649
Se upp!
424
00:29:57,946 --> 00:29:59,073
Var på din vakt, Fox Five!
425
00:29:59,281 --> 00:30:01,283
Fox Eight har kraschat!
Fox Four har kraschat!
426
00:30:01,617 --> 00:30:03,077
Svara, Fox Three!
427
00:30:10,709 --> 00:30:11,502
Herregud!
428
00:30:11,710 --> 00:30:14,004
Fox Seven i position, klockan tre.
429
00:30:14,171 --> 00:30:15,714
Är det någon som vet vad det där är?
430
00:30:16,006 --> 00:30:18,342
Jag vet inte. För fan...
431
00:30:18,550 --> 00:30:20,678
Tre kilometer väster om röd landningszon.
432
00:30:20,886 --> 00:30:22,286
Jag har aldrig sett något liknande!
433
00:30:22,346 --> 00:30:24,556
Sätt upp en gräns på 300 meter.
Anfall inte.
434
00:30:24,723 --> 00:30:26,767
Uppfattat. Stig 1800 meter.
435
00:30:44,743 --> 00:30:45,828
Är det en apa?
436
00:30:46,078 --> 00:30:47,454
Vad i helvete är det?
437
00:30:47,913 --> 00:30:49,415
Kan någon prata med mig?
438
00:30:49,581 --> 00:30:51,750
Sväng höger, mot 2-5-0.
Visuell kontakt inflygning, -
439
00:30:51,917 --> 00:30:53,252
Fox Leader till Fox Group.
440
00:30:53,460 --> 00:30:56,130
Bilda en gräns. Skyttar på plats.
441
00:30:56,588 --> 00:31:00,300
Herregud! Se på den där!
Jag bryter samman!
442
00:31:00,467 --> 00:31:03,887
Fox Leader till Fox Group.
Skjut när ni vill.
443
00:31:06,098 --> 00:31:07,778
- Vad i helvete är det där?
- Jag vet inte!
444
00:31:25,326 --> 00:31:26,869
Reträtt nu! Reträtt!
445
00:31:27,119 --> 00:31:28,239
Jag tar inte order från dig!
446
00:31:28,412 --> 00:31:29,412
Få oss härifrån!
447
00:31:29,455 --> 00:31:30,664
Fox Nine har kraschat!
448
00:31:34,960 --> 00:31:36,920
Fox Six vi har nominell kontroll.
449
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
Vi kommer att krascha.
450
00:31:43,635 --> 00:31:46,638
Fox Five, det här är Fox Leader.
Fox Nine har kraschat - -
451
00:31:46,930 --> 00:31:48,640
- en kilometer norr om flodkröken.
452
00:31:48,807 --> 00:31:50,017
Ta in upphämtningsteam.
453
00:31:50,309 --> 00:31:50,976
Klart slut.
454
00:31:51,185 --> 00:31:52,185
Fox Five hovrar.
455
00:31:53,645 --> 00:31:54,980
Mannar går ut!
456
00:31:58,108 --> 00:31:59,360
Jag behöver hjälp här. Jag...
457
00:31:59,777 --> 00:32:00,819
Helvete!
458
00:32:09,203 --> 00:32:10,663
Döda den jäveln.
459
00:32:10,996 --> 00:32:12,790
Vi kommer in och skjuter! Jag ser den!
460
00:32:13,123 --> 00:32:14,123
Stig!
461
00:32:22,549 --> 00:32:23,549
Inta kraschposition!
462
00:32:29,765 --> 00:32:31,183
Mayday, mayday!
463
00:32:32,851 --> 00:32:34,520
Spring åt sidan, din idiot!
464
00:32:44,196 --> 00:32:45,030
Vänta!
465
00:32:45,197 --> 00:32:46,197
Se upp!
466
00:32:49,743 --> 00:32:51,036
Herregud!
467
00:32:53,414 --> 00:32:55,040
Var redo att krascha!
468
00:32:55,332 --> 00:32:56,375
Håll i er!
469
00:33:05,342 --> 00:33:06,510
Fox Leader är nere!
470
00:33:06,719 --> 00:33:08,345
Fox Five på väg för upphämtning!
471
00:33:08,554 --> 00:33:09,722
Vi ser honom!
472
00:33:09,972 --> 00:33:12,891
Häng i, överste Packard, vi är på väg!
473
00:33:18,022 --> 00:33:19,898
Häng i, Briggs. Jag kommer.
474
00:33:32,745 --> 00:33:33,912
Vi kraschar!
475
00:33:34,246 --> 00:33:36,081
Jag upprepar, vi kraschar!
476
00:33:38,459 --> 00:33:40,753
Jag vill att du säger något just nu.
477
00:33:41,086 --> 00:33:42,689
- Älskar du din mamma?
- Jag älskar henne!
478
00:33:42,713 --> 00:33:45,758
- Hur mycket älskar du henne?
- Jag älskar henne massor!
479
00:35:07,339 --> 00:35:09,383
Anropar alla enheter! Är någon i luften?
480
00:35:09,675 --> 00:35:11,844
Jag upprepar, är någon i luften?
481
00:35:12,678 --> 00:35:15,639
De har alla kraschat. Varenda en.
482
00:35:16,640 --> 00:35:18,517
Vi är på södra sidan av ön.
483
00:35:18,684 --> 00:35:20,561
Det finns en flod
några kilometer härifrån.
484
00:35:20,728 --> 00:35:23,689
Håller vi oss till flodbanken
klarar vi oss till extraktionsplatsen.
485
00:35:23,981 --> 00:35:27,026
Sen då? Alla helikoptrar har kraschat.
486
00:35:27,192 --> 00:35:28,652
Vi signalerar till fartyget.
487
00:35:28,819 --> 00:35:32,406
De skickar en spaningspatrull.
Vi måste bara hinna dit i tid.
488
00:35:33,657 --> 00:35:35,367
Jag borde sitta vid ett skrivbord.
489
00:35:36,160 --> 00:35:37,536
Ska vi inte prata om det här?
490
00:35:38,203 --> 00:35:40,706
Jag gissar att vi är utspridda
över sex till åtta kilometer.
491
00:35:41,040 --> 00:35:43,334
Vi borde gå norrut
och samla ihop alla vi hittar.
492
00:35:43,542 --> 00:35:44,668
Hur är det?
493
00:35:44,877 --> 00:35:46,587
Jag vet inte vad jag ska svara ännu.
494
00:35:46,795 --> 00:35:48,547
Jag vet inte heller vad det där var.
495
00:35:48,797 --> 00:35:51,592
Jag hoppas du är värd pengarna
de betalade.
496
00:35:52,384 --> 00:35:54,345
Ska vi faktiskt inte prata om det?
497
00:35:54,678 --> 00:35:57,639
Ni fattar att det inte är normalt?
Sånt händer bara inte!
498
00:35:59,600 --> 00:36:01,518
Det här är Fox Leader till Fox Group!
499
00:36:01,685 --> 00:36:05,189
Alla som hör, svara. Kom.
500
00:36:05,439 --> 00:36:06,899
Fox, Chapman.
501
00:36:07,066 --> 00:36:08,275
Fox Six, Chapman.
502
00:36:08,525 --> 00:36:09,568
Säg igen, dina sista.
503
00:36:09,735 --> 00:36:12,112
Fyra kilometer väst, högsta topp...
504
00:36:12,363 --> 00:36:14,698
November Alfa 3, 0, 0. Kom.
505
00:36:14,865 --> 00:36:17,826
Uppfattat, Chapman.
Väster, högsta bergstoppen.
506
00:36:18,077 --> 00:36:19,077
Kom.
507
00:36:19,203 --> 00:36:21,789
Fox Six bekräfta, vi är vid Sea Stallion.
508
00:36:22,039 --> 00:36:24,375
Chapman, håll din position.
509
00:36:24,625 --> 00:36:26,385
Vi kommer till dig. Det
finns ammunition - -
510
00:36:26,585 --> 00:36:28,345
- på Sea Stallion,
nog för att döda varelsen.
511
00:36:28,545 --> 00:36:30,255
Granska omgivningen.
512
00:36:30,464 --> 00:36:32,424
Lokalisera möjliga bakhållsplatser. Kom.
513
00:36:34,426 --> 00:36:35,426
Chapman.
514
00:36:37,930 --> 00:36:38,930
Reles, - -
515
00:36:39,014 --> 00:36:41,225
- tar du en vilodag eller är du redo?
516
00:36:41,433 --> 00:36:42,935
Jag är redo, sir.
517
00:36:46,897 --> 00:36:48,273
Chapman till alla stationer.
518
00:36:48,524 --> 00:36:49,858
Rekognosera omgivningen.
519
00:37:05,833 --> 00:37:07,251
Cole, vad är det med dig?
520
00:37:07,459 --> 00:37:09,253
Hur kan du ha aptit nu?
521
00:37:12,423 --> 00:37:13,924
Att äta är för de levande.
522
00:37:14,091 --> 00:37:17,469
Vi har precis blivit spöade
av en apa stor som ett hus!
523
00:37:17,761 --> 00:37:18,762
Ja.
524
00:37:20,264 --> 00:37:22,683
Det var ett okonventionellt möte.
525
00:37:22,933 --> 00:37:25,811
Är det allt din hjärna säger just nu?
526
00:37:26,478 --> 00:37:27,798
Något sånt har aldrig hänt förut.
527
00:37:27,855 --> 00:37:30,149
Vi gjorde det bästa vi
kunde i situationen.
528
00:37:32,318 --> 00:37:33,819
Griffin Co.!
529
00:37:40,576 --> 00:37:42,494
Tack gode gud att ni mår bra!
530
00:37:45,914 --> 00:37:47,499
- Fint att se er, sir.
- Vi mår bra.
531
00:37:48,167 --> 00:37:49,501
Hur många är kvar?
532
00:37:49,668 --> 00:37:51,295
Sju överlevande.
533
00:37:51,462 --> 00:37:53,297
Sju bekräftat döda.
534
00:37:53,464 --> 00:37:55,341
Galleta, Saraf och Hodges.
535
00:37:56,425 --> 00:37:57,676
Slivko och resten okänt.
536
00:38:12,191 --> 00:38:13,525
Var är Randa?
537
00:38:16,695 --> 00:38:17,780
Hur mår du?
538
00:38:18,113 --> 00:38:19,198
Jag mår okej. Tack.
539
00:38:19,365 --> 00:38:20,365
Bra.
540
00:38:20,491 --> 00:38:22,368
Glad att höra det. Jag var orolig.
541
00:38:27,164 --> 00:38:31,210
Du ska berätta allt jag inte vet, - -
542
00:38:31,377 --> 00:38:33,379
- annars skjuter jag skallen av dig.
543
00:38:35,631 --> 00:38:37,675
Monster existerar.
544
00:38:37,883 --> 00:38:39,009
Det menar du inte.
545
00:38:39,802 --> 00:38:41,553
Ingen trodde på mig.
546
00:38:41,845 --> 00:38:43,681
Igår var jag en dåre.
547
00:38:44,223 --> 00:38:45,557
Men idag...
548
00:38:46,558 --> 00:38:49,228
Så det här handlade inte om geologi.
549
00:38:49,395 --> 00:38:52,022
Du släppte laddningarna
för att skrämma fram något.
550
00:38:52,898 --> 00:38:53,941
Vem är du?
551
00:38:54,233 --> 00:38:56,568
Har du hört om USS Lawton?
552
00:38:56,735 --> 00:38:58,237
Inte allmänheten heller.
553
00:38:58,529 --> 00:39:02,574
Av tusen unga män på det fartyget
var jag den enda överlevande.
554
00:39:02,741 --> 00:39:04,827
De sa åt min familj
att hon sjönk i strid, - -
555
00:39:04,994 --> 00:39:06,161
- men jag vet vad jag såg.
556
00:39:06,328 --> 00:39:08,163
Den hade inget samvete.
557
00:39:08,998 --> 00:39:11,250
Inget resonemang, bara förgöra.
558
00:39:11,417 --> 00:39:13,252
Jag har tillbringat de senaste 30 åren - -
559
00:39:13,419 --> 00:39:16,296
- med att bevisa det jag såg den dagen.
560
00:39:17,256 --> 00:39:19,842
Den här planeten hör inte till oss.
561
00:39:20,092 --> 00:39:24,430
Urgamla arter ägde jorden
långt före människan.
562
00:39:24,596 --> 00:39:26,724
Och om vi gömmer huvudet i sanden - -
563
00:39:26,890 --> 00:39:28,170
- kommer de att ta tillbaka den.
564
00:39:28,726 --> 00:39:30,436
Min agentur kallas för Monarch.
565
00:39:30,728 --> 00:39:34,106
Vi är specialiserade på jakt efter
massiva oidentifierade organismer.
566
00:39:34,440 --> 00:39:36,442
Visste du att den fanns där?
567
00:39:36,608 --> 00:39:39,611
Jag är ledsen för dina soldater, överste.
Det är jag verkligen.
568
00:39:40,946 --> 00:39:43,615
Få hem oss, med bevis.
569
00:39:44,450 --> 00:39:46,410
Så att vi kan skicka kavalleriet.
570
00:39:58,589 --> 00:40:00,257
Jag är kavalleriet.
571
00:40:01,592 --> 00:40:03,010
Det kallas för ihålig mark-teorin.
572
00:40:03,302 --> 00:40:04,928
Randa anlitade mig - -
573
00:40:05,137 --> 00:40:06,638
- eftersom jag skrev en artikel - -
574
00:40:06,805 --> 00:40:09,933
- som bekräftar det
som de flesta tycker är en idiotisk idé.
575
00:40:10,100 --> 00:40:13,604
Att det finns massiva utrymmen
under markytan, -
576
00:40:13,854 --> 00:40:15,814
- isolerade från ytan.
- Passager.
577
00:40:15,981 --> 00:40:18,651
Randa trodde att den här ön
kunde vara en av dem.
578
00:40:18,859 --> 00:40:20,569
En utgång för det som lever där under.
579
00:40:21,445 --> 00:40:23,822
Urgamla arter som den vi såg.
580
00:40:24,073 --> 00:40:25,908
Jag trodde han var galen.
581
00:40:26,742 --> 00:40:28,160
Det här är Slivko. Hör ni mig?
582
00:40:28,327 --> 00:40:29,328
Är det någon där?
583
00:40:29,495 --> 00:40:31,330
Vi är på väg norrut till
extraktionsplatsen.
584
00:40:31,497 --> 00:40:33,499
Alla här verkar alltför lugna nu.
585
00:40:34,458 --> 00:40:35,959
Hör ni mig? Någon?
586
00:40:36,126 --> 00:40:37,336
Vi är för långt borta.
587
00:40:37,503 --> 00:40:38,503
Äsch.
588
00:40:38,587 --> 00:40:40,506
Spara det tills vi kommer närmare gruppen.
589
00:40:52,184 --> 00:40:53,644
Ingen rör sig.
590
00:40:56,355 --> 00:40:57,355
Stilla.
591
00:41:13,247 --> 00:41:14,623
- Slivko.
- Va?
592
00:41:20,462 --> 00:41:21,797
Ta ner den.
593
00:41:43,277 --> 00:41:46,238
De dog inte i onödan.
594
00:41:47,531 --> 00:41:49,533
Jag svär - -
595
00:41:49,700 --> 00:41:53,704
- att deras död ska hämnas.
596
00:41:58,250 --> 00:42:00,085
Nu går vi till Chapman och ammunitionen.
597
00:42:09,595 --> 00:42:12,473
Har du hört historien om musen,
lejonet och taggen?
598
00:42:12,639 --> 00:42:13,724
Ja.
599
00:42:13,891 --> 00:42:15,184
Då förstår du.
600
00:42:15,434 --> 00:42:17,269
Ifall att vi ser primaten igen.
601
00:42:18,270 --> 00:42:21,231
Du vet väl att historien handlar om
att musen blir vän med lejonet - -
602
00:42:21,398 --> 00:42:23,734
- när den tagit bort taggen ur tassen,
eller hur?
603
00:42:25,110 --> 00:42:26,570
Nej, så är det inte.
604
00:42:26,737 --> 00:42:28,947
Musen dödar lejonet med taggen.
605
00:42:30,532 --> 00:42:32,034
Vem har sagt det?
606
00:42:33,077 --> 00:42:34,495
Min mamma.
607
00:42:39,333 --> 00:42:40,793
Det förklarar en hel del.
608
00:43:08,028 --> 00:43:09,279
Akta! Åh, fan!
609
00:43:09,446 --> 00:43:10,781
- Se upp!
- Vad är det?
610
00:43:10,948 --> 00:43:12,950
- Se upp din klockan sex!
- Där uppe!
611
00:43:13,117 --> 00:43:15,077
- Uppe i träden!
- Sikta uppåt!
612
00:43:22,543 --> 00:43:23,543
Cole!
613
00:43:23,711 --> 00:43:24,711
Nej, nej!
614
00:43:25,838 --> 00:43:26,838
Vi har dig!
615
00:43:28,048 --> 00:43:29,048
Jag kan inte skjuta!
616
00:43:33,929 --> 00:43:36,515
Skär av benen. Skär av vid benen!
617
00:44:05,919 --> 00:44:07,004
Jag har dig!
618
00:44:32,863 --> 00:44:35,658
Släpp det nu! Nu går vi härifrån.
619
00:44:40,621 --> 00:44:41,621
Håll er nära.
620
00:44:48,504 --> 00:44:50,047
Vad i helvete är det här?
621
00:45:37,094 --> 00:45:38,094
Bakom dig!
622
00:45:38,971 --> 00:45:39,971
Håll er lugna, allihop.
623
00:45:40,014 --> 00:45:41,098
Conrad.
624
00:45:41,265 --> 00:45:42,641
Backa!
625
00:45:43,225 --> 00:45:44,226
- Hör ni.
- Sluta, sluta.
626
00:45:44,893 --> 00:45:46,478
Sluta, sluta!
627
00:45:46,812 --> 00:45:47,812
Ingen skjuter!
628
00:45:59,491 --> 00:46:01,035
Nej, nej. Det behövs inte.
629
00:46:01,368 --> 00:46:02,494
Kom igen nu!
630
00:46:02,703 --> 00:46:04,455
Nu tar alla det lugnt!
631
00:46:06,498 --> 00:46:07,498
Va?
632
00:46:08,167 --> 00:46:10,127
Jag trodde det inte
när de sa att ni skulle komma.
633
00:46:11,628 --> 00:46:12,689
Jag var vaken hela natten - -
634
00:46:12,713 --> 00:46:15,674
- och tänkte på hur jag och Gunpei
drömt om det här.
635
00:46:16,592 --> 00:46:17,801
Och nu är ni här.
636
00:46:18,177 --> 00:46:20,137
28 år, 11 månader - -
637
00:46:20,304 --> 00:46:22,907
- och åtta misslyckade försök
att ta mig tillbaka till världen, - -
638
00:46:22,931 --> 00:46:24,725
- och så kommer världen till mig?
639
00:46:25,559 --> 00:46:26,643
Är inte det lustigt?
640
00:46:28,937 --> 00:46:30,356
De ler aldrig.
641
00:46:31,106 --> 00:46:32,399
Kraschade du här?
642
00:46:33,692 --> 00:46:34,693
Ursäkta, miss.
643
00:46:34,943 --> 00:46:37,529
Löjtnant Hank Marlow från 45:e.
644
00:46:38,238 --> 00:46:39,838
Satte på den gamla flygardräkten för er.
645
00:46:43,369 --> 00:46:45,746
Ni är vackrare -
646
00:46:45,913 --> 00:46:48,499
än en varmkorv och en öl - -
647
00:46:48,666 --> 00:46:51,335
- på Wrigley Field på öppningsdagen.
648
00:46:57,800 --> 00:46:59,635
Men ni är verkliga.
649
00:47:01,887 --> 00:47:02,888
Eller hur?
650
00:47:05,391 --> 00:47:07,309
Jag sa ju det. Sa jag inte det?
651
00:47:07,601 --> 00:47:08,644
Jag sa det.
652
00:47:08,894 --> 00:47:10,187
"Det är okej."
653
00:47:11,647 --> 00:47:13,315
Så där.
654
00:47:17,444 --> 00:47:18,904
Det finns något där ute.
655
00:47:19,238 --> 00:47:20,489
Det finns mycket där ute.
656
00:47:21,281 --> 00:47:22,908
Kom. Vi måste hem.
657
00:47:24,159 --> 00:47:25,786
Vi vill inte vara här ute på natten.
658
00:50:17,291 --> 00:50:20,544
Ni har säkert märkt mycket konstigt
på den här ön.
659
00:50:21,754 --> 00:50:25,257
Bara vi stannar här där det bor folk,
så går det bra.
660
00:50:26,592 --> 00:50:27,760
Den muren...
661
00:50:28,344 --> 00:50:30,637
Ska den hålla den där varelsen ute?
662
00:50:30,804 --> 00:50:33,682
Nej, det är inte honom
som de försöker hålla ute.
663
00:50:35,059 --> 00:50:36,310
Va?
664
00:50:36,602 --> 00:50:39,938
De bor uppe i trädkronorna
medan vi är nere vid rötterna.
665
00:50:40,189 --> 00:50:41,565
Vissa verkar inte ens åldras.
666
00:50:43,233 --> 00:50:44,526
Det finns inga brott, - -
667
00:50:44,777 --> 00:50:46,403
- inga personliga ägodelar.
668
00:50:46,904 --> 00:50:48,238
De bryr sig inte om sånt.
669
00:51:01,293 --> 00:51:03,462
Tack. Tack.
670
00:51:05,255 --> 00:51:06,924
Goda nyheter.
671
00:51:07,091 --> 00:51:09,093
De säger att ni kan sova här.
672
00:51:10,886 --> 00:51:12,680
Jag hörde inte att de sa något.
673
00:51:12,846 --> 00:51:14,932
De pratar inte så mycket.
674
00:51:15,099 --> 00:51:19,061
När man varit här så länge som jag
börjar man förstå. Du märker det.
675
00:51:19,353 --> 00:51:20,396
Vänta lite. Vänta, vänta.
676
00:51:20,562 --> 00:51:23,065
Vi kan inte stanna här.
Vi måste bort från ön.
677
00:51:23,357 --> 00:51:24,817
Vi har liv. Jag har ett liv.
678
00:51:25,150 --> 00:51:27,903
Nieves, fel tidpunkt. Okej?
679
00:51:28,112 --> 00:51:30,114
Det som landar här brukar stanna här.
680
00:51:32,241 --> 00:51:33,409
Så vitt jag förstår - -
681
00:51:33,575 --> 00:51:36,453
- sköljdes det här fartyget upp
tio år före mig.
682
00:51:36,620 --> 00:51:38,205
Har du varit här sen 1944?
683
00:51:38,372 --> 00:51:39,081
Ja.
684
00:51:39,331 --> 00:51:41,333
Vad hände med kriget? Vann vi?
685
00:51:41,500 --> 00:51:42,501
Vilket då?
686
00:51:43,627 --> 00:51:45,045
Det verkar logiskt.
687
00:51:46,714 --> 00:51:47,816
Det här är helig mark för dem.
688
00:51:47,840 --> 00:51:50,050
Så om ni gillar era händer, rör ingenting.
689
00:52:05,858 --> 00:52:07,276
Se där.
690
00:52:21,749 --> 00:52:24,168
De har berättat att i tusentals år - -
691
00:52:24,376 --> 00:52:26,712
- har folket på ön levt i rädsla.
692
00:52:28,547 --> 00:52:31,175
Det är en lång tid att vara rädd.
693
00:52:34,887 --> 00:52:37,681
Och sen en dag hände något märkligt.
694
00:52:37,848 --> 00:52:39,725
De som de var rädda för - -
695
00:52:39,933 --> 00:52:43,103
- började skydda dem
mot dem som åt upp dem.
696
00:52:45,189 --> 00:52:47,399
Men inget varar för evigt.
697
00:52:53,989 --> 00:52:57,117
Och här hedrar de
den sista av sina beskyddare.
698
00:53:04,249 --> 00:53:05,334
Ja.
699
00:53:06,543 --> 00:53:07,753
Det där är Kong.
700
00:53:11,799 --> 00:53:13,634
Han är kungen här.
701
00:53:16,220 --> 00:53:18,055
Han är Gud för dessa människor.
702
00:53:20,224 --> 00:53:22,059
Kong är en ganska bra kung.
703
00:53:22,601 --> 00:53:24,436
Håller sig för sig själv.
704
00:53:27,481 --> 00:53:30,818
Det här är hans hem.
Vi är bara gäster här.
705
00:53:32,820 --> 00:53:35,990
Men man går inte in hos någon
och släpper bomber - -
706
00:53:36,240 --> 00:53:37,741
- om man inte vill börja slåss.
707
00:53:38,784 --> 00:53:40,703
Var det inte Kong som dödade din vän?
708
00:53:42,496 --> 00:53:43,497
Nej.
709
00:53:45,290 --> 00:53:46,458
En av de där gjorde det.
710
00:53:48,210 --> 00:53:50,879
Kong är Gud på ön, - -
711
00:53:51,046 --> 00:53:53,132
- men djävlarna bor under oss.
712
00:53:54,675 --> 00:53:55,801
Vad heter de?
713
00:53:57,886 --> 00:53:59,471
Iwis nämner inte deras namn.
714
00:54:00,431 --> 00:54:02,683
Men jag kallar dem för skull-crawlers.
715
00:54:02,933 --> 00:54:04,059
Varför det?
716
00:54:04,643 --> 00:54:05,894
För att det låter bra.
717
00:54:08,772 --> 00:54:09,815
Okej.
718
00:54:10,107 --> 00:54:12,526
Jag hittade bara på.
Jag försöker skrämma er.
719
00:54:12,818 --> 00:54:13,652
Det är okej för mig.
720
00:54:13,819 --> 00:54:15,029
- Är det okej för dig?
- Ja...
721
00:54:15,195 --> 00:54:16,572
- Jag gillar det.
- Ett bra namn.
722
00:54:17,072 --> 00:54:20,659
Jag har inte sagt det högt förut.
Nu låter det dumt.
723
00:54:20,826 --> 00:54:22,328
Kalla dem vad ni vill.
724
00:54:22,828 --> 00:54:25,205
De är stora ödlor. Äckliga.
725
00:54:26,332 --> 00:54:28,167
De kommer från hålen långt ner.
726
00:54:28,334 --> 00:54:30,127
Det var därför Kong blev så arg.
727
00:54:32,921 --> 00:54:34,923
Bomberna väckte dem.
728
00:54:38,302 --> 00:54:40,637
Ni har tur att han finns där ute, - -
729
00:54:40,804 --> 00:54:42,484
- annars hade ni inte kommit så här långt.
730
00:54:43,515 --> 00:54:45,684
De är smarta jävlar. Otroligt onda.
731
00:54:51,148 --> 00:54:52,232
Han klarar av dem - -
732
00:54:52,399 --> 00:54:54,818
- om han kommer åt dem när de är små.
733
00:54:58,489 --> 00:55:00,366
Du vill inte väcka den stora.
734
00:55:00,616 --> 00:55:01,976
- Hur stor är den?
- Den är större.
735
00:55:02,326 --> 00:55:04,036
Den utplånade hela hans familj.
736
00:55:04,286 --> 00:55:06,872
Kong är den sista av sitt slag,
men han växer ännu.
737
00:55:07,122 --> 00:55:08,666
Och vi får hoppas han gör det.
738
00:55:08,874 --> 00:55:10,668
För Iwis säger att när Kong dör - -
739
00:55:10,876 --> 00:55:13,003
- så kommer den stora upp.
740
00:55:14,755 --> 00:55:16,465
Sen är det "Tack och hej".
741
00:55:17,383 --> 00:55:18,967
Det finns ett provianteringsteam - -
742
00:55:19,134 --> 00:55:21,720
- som kommer till norra delen av ön
om tre dagar.
743
00:55:21,929 --> 00:55:23,389
Du borde följa med oss.
744
00:55:23,597 --> 00:55:25,140
Till norra delen?
745
00:55:26,725 --> 00:55:27,518
Vi ska härifrån.
746
00:55:27,685 --> 00:55:29,311
- Om tre dagar?
- Ja.
747
00:55:35,442 --> 00:55:37,820
Man kan inte gå till norra delen
på tre dagar.
748
00:55:38,070 --> 00:55:40,906
Omöjligt. Inte en chans.
749
00:55:44,785 --> 00:55:46,370
Åtminstone inte till fots.
750
00:56:10,019 --> 00:56:12,855
Det var en riktigt ful fågel.
751
00:56:29,330 --> 00:56:30,581
Kära Billy, - -
752
00:56:30,789 --> 00:56:32,458
- den här platsen är helvetet.
753
00:56:35,002 --> 00:56:36,587
Och monster existerar.
754
00:56:36,795 --> 00:56:38,630
Under sängar och skriver på lönecheckar.
755
00:56:39,757 --> 00:56:41,091
- Kom igen.
- Det verkar som...
756
00:56:41,258 --> 00:56:43,969
Som kanske han vill döda apan
istället för att få oss av ön?
757
00:56:44,136 --> 00:56:44,887
Ja!
758
00:56:45,137 --> 00:56:45,971
Kommer vi att klara oss?
759
00:56:46,138 --> 00:56:47,681
- Klara vadå?
- Till extraktionen!
760
00:56:47,848 --> 00:56:49,475
Vi måste vara där om tre dagar!
761
00:56:49,641 --> 00:56:51,018
Vi kommer att klara oss.
762
00:56:51,185 --> 00:56:52,853
Men vad händer om Chapman inte...
763
00:56:53,020 --> 00:56:55,397
Översten sa att han är där, då är han där.
764
00:57:01,612 --> 00:57:02,612
Vi var så nära - -
765
00:57:02,821 --> 00:57:03,821
- att få det att fungera.
766
00:57:03,947 --> 00:57:07,326
Jag och Gunpei tänkte ge oss ut
på öppna havet, åka hem.
767
00:57:07,493 --> 00:57:09,328
Då tog en av de där honom.
768
00:57:12,498 --> 00:57:13,916
Där är hon.
769
00:57:24,885 --> 00:57:26,387
Det var ju underbart.
770
00:57:29,264 --> 00:57:30,683
Det har du rätt i.
771
00:57:39,274 --> 00:57:40,985
Flyter den ens?
772
00:57:41,485 --> 00:57:44,905
Jag och Gunpei tillbringade sex år
med att bygga den här.
773
00:57:46,073 --> 00:57:47,992
Hon heter Grey Fox.
774
00:57:48,158 --> 00:57:49,535
Och hon flyter.
775
00:57:59,586 --> 00:58:01,380
Vi tog motordelarna från mitt P-51 - -
776
00:58:01,588 --> 00:58:02,965
- och hans gamla Zero.
777
00:58:03,215 --> 00:58:05,551
Hittade en B-29 på stranden en dag.
Det var något det.
778
00:58:05,801 --> 00:58:07,302
Du måste skämta.
779
00:58:07,594 --> 00:58:10,055
Den ser ut som den är gjord av
100 % stelkramp.
780
00:58:11,348 --> 00:58:12,766
Jag vet att den inte är så fin, - -
781
00:58:13,058 --> 00:58:15,561
- men inget som några extra händer
inte kan fixa.
782
00:58:15,894 --> 00:58:18,731
Om du inte har en bättre idé,
föreslår jag att vi sätter igång.
783
00:58:21,317 --> 00:58:22,318
Okej.
784
00:59:58,038 --> 01:00:00,374
Kom igen, upp!
785
01:01:06,565 --> 01:01:08,484
Ser man på.
786
01:01:09,818 --> 01:01:10,944
Den blöder.
787
01:01:13,947 --> 01:01:15,407
Vi gjorde det.
788
01:01:15,658 --> 01:01:17,326
Om vi går samman med Chapman - -
789
01:01:17,493 --> 01:01:20,079
- finns det tillräckligt med ammunition
på Sea Stallion - -
790
01:01:20,245 --> 01:01:21,955
- för att avsluta jobbet.
791
01:01:29,088 --> 01:01:30,381
Magnifikt.
792
01:01:31,423 --> 01:01:33,842
Vet du varför jag har den här
istället för en M-16?
793
01:01:35,177 --> 01:01:37,888
Jag tog den från en bonde
som stred för NVA.
794
01:01:38,097 --> 01:01:40,224
Han gav sig
efter att vi jämnat hans by med marken.
795
01:01:40,432 --> 01:01:41,934
Han var 50 år, -
796
01:01:42,184 --> 01:01:44,037
- hade inte ens sett ett vapen
innan vi dök upp.
797
01:01:44,061 --> 01:01:47,356
Ibland existerar inte fienden - -
798
01:01:48,524 --> 01:01:50,275
- förrän man söker efter den.
799
01:01:51,068 --> 01:01:53,779
Vad händer när de dyker upp vid din dörr?
800
01:01:53,946 --> 01:01:55,614
Jag har hans gevär ännu.
801
01:01:57,282 --> 01:01:59,702
Lycka till med det, soldat.
802
01:02:08,961 --> 01:02:11,171
Vi har 48 timmar på oss
att ta oss till norra kusten.
803
01:02:11,839 --> 01:02:13,465
Slivko, vet du vad du gör där bak?
804
01:02:13,632 --> 01:02:15,217
Ja! Pappa är mekaniker.
805
01:02:15,509 --> 01:02:16,552
Det här är för hans skull.
806
01:02:18,053 --> 01:02:19,513
Om jag nånsin ser honom igen.
807
01:02:20,139 --> 01:02:21,432
Vänta lite, Churchill.
808
01:02:21,724 --> 01:02:23,851
Ryssland var vår allierade.
809
01:02:24,143 --> 01:02:25,728
Säger du att vi är i krig med dem nu?
810
01:02:25,936 --> 01:02:27,646
Det är mer som ett kallt krig.
811
01:02:27,855 --> 01:02:29,023
Kallt krig som att - -
812
01:02:29,189 --> 01:02:30,649
- de tar ledigt på somrarna?
813
01:02:32,818 --> 01:02:35,321
Har Cubs vunnit världsserien än?
814
01:02:35,487 --> 01:02:36,488
The Cubs?
815
01:02:36,655 --> 01:02:37,823
Inte i närheten.
816
01:02:38,157 --> 01:02:39,157
Var de någonsin bra?
817
01:02:39,199 --> 01:02:40,701
Det är mitt lag. Var kommer du ifrån?
818
01:02:40,951 --> 01:02:41,951
- Detroit.
- Okej.
819
01:02:42,369 --> 01:02:45,122
Ja, just det, Tigers.
Har de vunnit alls i år?
820
01:02:45,289 --> 01:02:47,124
- Jag vet inte.
- Tvivlar jag på.
821
01:02:47,374 --> 01:02:48,792
Jag väljer Cubbies över Tigers.
822
01:02:48,959 --> 01:02:51,079
Vem skulle vinna i strid?
En tiger eller en björnunge?
823
01:02:52,046 --> 01:02:53,297
En tiger skulle vinna.
824
01:02:54,298 --> 01:02:56,675
Ja, för en björnunge är bara liten.
825
01:02:56,842 --> 01:02:58,802
En fullvuxen tiger kan äta en björnunge.
826
01:03:00,763 --> 01:03:02,181
Man måste bara tänka igenom det.
827
01:03:03,265 --> 01:03:05,642
Vi har också satt en man på månen.
828
01:03:05,851 --> 01:03:07,561
Skojar du?
829
01:03:07,853 --> 01:03:09,480
Vad gjorde de? Lämnade honom där?
830
01:03:09,688 --> 01:03:11,148
Vad äter han?
831
01:03:11,398 --> 01:03:13,359
Läsk. Konserverat kött.
832
01:03:16,028 --> 01:03:17,863
Kom igen, det börjar snart att skymma.
833
01:03:23,535 --> 01:03:25,829
Fox Leader, det är Chapman, kom.
834
01:03:27,039 --> 01:03:28,540
Fox Leader, det är Chapman, kom.
835
01:03:39,218 --> 01:03:40,427
Kära Billy...
836
01:03:41,512 --> 01:03:44,139
Ibland sparkar livet dig i pungen.
837
01:03:44,765 --> 01:03:45,765
För fasiken.
838
01:04:36,567 --> 01:04:37,735
Vad är det för musik?
839
01:04:38,694 --> 01:04:40,070
Vad hände med swing?
840
01:04:40,279 --> 01:04:41,363
Benny Goodman?
841
01:04:42,031 --> 01:04:43,407
Du är som en tidsresenär.
842
01:04:43,824 --> 01:04:45,284
Det här är det senaste.
843
01:04:52,833 --> 01:04:55,127
Jag vet inte om jag gillar den
som finns under skägget.
844
01:04:55,502 --> 01:04:58,714
Jag hoppas att båten
kan ta oss uppför floden inom 36 timmar.
845
01:04:58,964 --> 01:05:00,799
För om vi missar det - -
846
01:05:01,884 --> 01:05:03,218
- ligger vi risigt till.
847
01:05:04,803 --> 01:05:07,243
När jag skrev avhandlingen
om teorin om den ihåliga marken - -
848
01:05:07,473 --> 01:05:09,516
- skrattade hela kommittén.
849
01:05:10,476 --> 01:05:11,643
Inte Randa.
850
01:05:12,186 --> 01:05:15,647
Den enda i hela gruppen
som tog mig på allvar.
851
01:05:15,981 --> 01:05:17,316
Det kändes bra.
852
01:05:17,566 --> 01:05:19,735
Sen sa han att marken är full av monster.
853
01:05:21,236 --> 01:05:22,821
Jag märker inte när jag pratar -
854
01:05:22,988 --> 01:05:24,657
- eller när jag inte gör det.
- Du pratar.
855
01:05:24,823 --> 01:05:25,574
- Gör jag?
- Ja.
856
01:05:25,824 --> 01:05:27,493
- Pratar jag?
- Ja.
857
01:05:27,660 --> 01:05:28,786
Din mun rör sig.
858
01:05:28,952 --> 01:05:29,952
Va?
859
01:05:30,162 --> 01:05:32,164
Jag knivhugger dig innan natten är över.
860
01:05:32,665 --> 01:05:33,666
Jaså?
861
01:05:34,792 --> 01:05:36,210
Jag skojar bara.
862
01:05:40,381 --> 01:05:42,841
Om båten inte funkar så får vi ta tåget.
863
01:05:44,093 --> 01:05:48,597
Är det inte konstigt att de farligaste
platserna alltid är de vackraste?
864
01:05:49,390 --> 01:05:52,351
Jag försöker ta en bild
med lång exponeringstid, - -
865
01:05:52,559 --> 01:05:53,686
- men blixten är trasig.
866
01:05:57,189 --> 01:05:58,190
Försök med det här.
867
01:05:59,024 --> 01:06:00,025
Tack.
868
01:06:02,736 --> 01:06:04,530
- Royal Air Force?
- Den var min fars.
869
01:06:04,905 --> 01:06:08,200
Han gav den till mig när han åkte iväg
för att strida mot nazisterna.
870
01:06:09,118 --> 01:06:11,036
Jag tyckte han var som John Wayne.
871
01:06:11,704 --> 01:06:13,455
En slags mytisk hjälte.
872
01:06:14,748 --> 01:06:16,250
Kom han tillbaka?
873
01:06:16,417 --> 01:06:19,086
Hans flyg kraschade nära Hamburg.
874
01:06:19,253 --> 01:06:21,255
De sökte efter honom i månader, men...
875
01:06:25,259 --> 01:06:27,886
Jag antar att ingen
kommer hem från kriget.
876
01:06:29,221 --> 01:06:30,431
Inte direkt.
877
01:06:39,606 --> 01:06:42,776
Mills, sluta slösa tid.
Jag ska gå en runda.
878
01:06:53,746 --> 01:06:55,080
Överste Packard, - -
879
01:06:57,458 --> 01:07:01,211
- det här uppdraget till kraschplatsen
är dumt.
880
01:07:02,463 --> 01:07:04,923
Jag förstår att du vill hämta din soldat.
881
01:07:05,966 --> 01:07:07,593
Men resten...
882
01:07:09,136 --> 01:07:10,763
Det är för stort för oss.
883
01:07:12,181 --> 01:07:14,350
Gillar du inte hur jag leder?
884
01:07:15,142 --> 01:07:17,144
Du vet var dörren är.
885
01:07:18,937 --> 01:07:22,191
Du startade det här
när du satte den här platsen på kartan.
886
01:07:22,358 --> 01:07:25,194
Och jag tänker inte sticka.
887
01:07:27,946 --> 01:07:30,532
Jag känner igen en fiende
när jag ser honom.
888
01:07:58,477 --> 01:08:00,854
Han hette Gunpei Ikari.
889
01:08:03,982 --> 01:08:05,818
Men om man tar bort uniformerna - -
890
01:08:06,652 --> 01:08:07,652
- och kriget...
891
01:08:09,321 --> 01:08:11,031
Han blev min bror.
892
01:08:13,826 --> 01:08:16,328
Och vi svor på
att vi aldrig skulle lämna varandra.
893
01:08:23,002 --> 01:08:24,628
Nu tar vi oss från ön.
894
01:08:35,097 --> 01:08:36,223
Inte ännu!
895
01:08:36,515 --> 01:08:38,142
- Släpp på bränslet.
- Ja, ja.
896
01:08:38,851 --> 01:08:40,102
Starta den, sätt igång!
897
01:08:41,353 --> 01:08:42,479
Fortsätt!
898
01:08:47,067 --> 01:08:49,153
Tredje gången gillt! Så där ja!
899
01:08:50,362 --> 01:08:52,239
Sätt fart, sätt fart.
900
01:08:52,531 --> 01:08:54,116
Kom igen, kom igen.
901
01:08:55,659 --> 01:08:56,659
Ja.
902
01:09:01,332 --> 01:09:02,499
Ja! Ja!
903
01:09:27,900 --> 01:09:29,735
Jag antar att vi tar farväl nu.
904
01:09:31,654 --> 01:09:32,780
Tack.
905
01:09:41,830 --> 01:09:44,416
Om ni kommer till Chicago någon gång,
sök upp mig.
906
01:11:12,212 --> 01:11:13,464
Här. Låt mig hjälpa.
907
01:11:15,507 --> 01:11:16,633
Man måste göra det man...
908
01:11:17,509 --> 01:11:18,509
Hur gick det?
909
01:11:18,677 --> 01:11:19,803
Jag mår bra.
910
01:11:20,095 --> 01:11:21,263
Låt mig.
911
01:11:22,139 --> 01:11:23,974
Du skulle se mig i biblioteket.
912
01:11:26,810 --> 01:11:28,479
Jag har en fru.
913
01:11:28,645 --> 01:11:29,645
Hade en fru.
914
01:11:29,855 --> 01:11:31,273
Har en fru?
915
01:11:32,524 --> 01:11:33,817
Jag vet inte längre.
916
01:11:35,694 --> 01:11:37,374
Vi gifte oss strax innan jag tog värvning.
917
01:11:38,030 --> 01:11:40,491
Fick telegram från henne
dagen innan jag blev nedskjuten.
918
01:11:40,658 --> 01:11:41,978
Hon sa att vi hade fått en pojke.
919
01:11:42,368 --> 01:11:43,494
Jag har en son.
920
01:11:44,495 --> 01:11:46,372
En vuxen man jag aldrig träffat.
921
01:11:46,664 --> 01:11:48,207
Hon tror nog att du är död.
922
01:11:48,540 --> 01:11:49,540
Hallå!
923
01:11:50,876 --> 01:11:51,877
Jag bara säger det.
924
01:11:52,628 --> 01:11:54,046
Det vet du inte.
925
01:11:54,254 --> 01:11:55,923
Du anar inte hur länge folk väntar.
926
01:11:56,465 --> 01:11:58,634
Jag förväntar mig inte att de ska vänta.
927
01:11:59,510 --> 01:12:01,345
Det går bra ändå.
928
01:12:02,554 --> 01:12:04,556
Jag vill bara få en
sista chans att se dem.
929
01:12:05,849 --> 01:12:07,476
Det räcker för mig.
930
01:12:08,560 --> 01:12:09,812
Vi ska få hem dig.
931
01:12:10,729 --> 01:12:12,064
Fox Five, kom tillbaka.
932
01:12:12,272 --> 01:12:13,315
Finns det någon där ute?
933
01:12:13,482 --> 01:12:15,901
Hallå! Det här är Fox Five. Vi hör dig.
934
01:12:16,443 --> 01:12:17,903
Ja! Vi är ombord på en båt -
935
01:12:18,112 --> 01:12:19,989
- på väg norrut på en flod.
- En båt?
936
01:12:20,239 --> 01:12:21,239
Var fick ni tag i en båt?
937
01:12:21,365 --> 01:12:23,993
Vi träffade en galen jultomtetyp,
en tidsresenär - -
938
01:12:24,201 --> 01:12:25,512
- från kriget. Ni får träffa honom.
939
01:12:25,536 --> 01:12:26,578
Vad har ni för båt?
940
01:12:26,912 --> 01:12:28,497
Det är mera ett flyg än en båt.
941
01:12:28,747 --> 01:12:29,999
Vi kan kalla den ett "flåt".
942
01:12:30,290 --> 01:12:31,291
Vi är ombord på ett flåt.
943
01:12:31,917 --> 01:12:32,626
Vi behöver deras position.
944
01:12:32,918 --> 01:12:34,920
Avfyra en nödraket så att vi hittar er.
945
01:12:35,879 --> 01:12:37,131
Uppfattat, Fox Five.
946
01:12:37,756 --> 01:12:39,216
Tänt var det här!
947
01:12:44,346 --> 01:12:45,931
Där!
948
01:12:46,181 --> 01:12:47,725
Ja!
949
01:12:47,933 --> 01:12:50,185
Jag upprepar, vi ser den.
Två kilometer norrut.
950
01:12:50,352 --> 01:12:52,771
Uppfattat, Fox Five. Fox One, klart slut.
951
01:12:54,523 --> 01:12:56,108
Mötesplats, en timme.
952
01:12:56,400 --> 01:12:57,400
Gör er klara!
953
01:12:57,568 --> 01:12:59,153
Får alla rum?
954
01:13:00,946 --> 01:13:01,946
Ja!
955
01:13:02,448 --> 01:13:03,448
Vi ska hem!
956
01:13:10,581 --> 01:13:11,581
Ner!
957
01:13:22,051 --> 01:13:23,385
Vad i helvete?
958
01:13:23,927 --> 01:13:25,179
Han är borta.
959
01:13:25,429 --> 01:13:28,474
Ta er utrustning. Vi måste fortsätta.
960
01:13:29,641 --> 01:13:31,310
Vi går i land, och möter upp Packard.
961
01:13:31,518 --> 01:13:32,811
Nej. Vänta lite!
962
01:13:33,020 --> 01:13:35,230
Tänker ingen säga något om...
963
01:13:35,397 --> 01:13:36,398
Han är borta!
964
01:13:36,648 --> 01:13:38,025
Och han kommer inte tillbaka.
965
01:13:42,112 --> 01:13:43,322
Herregud.
966
01:13:48,285 --> 01:13:50,371
Deras nödsignal
var bara två kilometer norrut.
967
01:13:51,830 --> 01:13:53,082
De borde snart vara här.
968
01:13:53,332 --> 01:13:56,001
Om de inte blivit uppätna
av något större än oss.
969
01:14:03,175 --> 01:14:04,175
För fan!
970
01:14:04,426 --> 01:14:05,886
Slivko!
971
01:14:06,136 --> 01:14:07,336
Jag trodde du var död, Slivko.
972
01:14:07,388 --> 01:14:08,668
Trodde inte jag skulle få se er.
973
01:14:08,806 --> 01:14:11,058
- Jag trodde du var galen.
- Önskar jag var det.
974
01:14:11,350 --> 01:14:13,143
- Hur många är ni?
- Det du ser -
975
01:14:13,310 --> 01:14:14,310
är vad jag har.
976
01:14:14,478 --> 01:14:15,521
Vi förlorade också en.
977
01:14:15,771 --> 01:14:16,771
Fint att se er!
978
01:14:17,523 --> 01:14:18,691
Vem i helvete är det?
979
01:14:18,857 --> 01:14:19,937
Vi plockade upp en liftare.
980
01:14:20,526 --> 01:14:23,529
Löjtnant Hank Marlow
från 45:e skvadronen i 15:e.
981
01:14:23,821 --> 01:14:25,656
Har du varit här sen andra världskriget?
982
01:14:25,864 --> 01:14:27,992
Ja, sir. Missade jag paraden?
983
01:14:28,701 --> 01:14:29,827
Det var som tusan.
984
01:14:30,119 --> 01:14:31,412
Sätt fart, löjtnant.
985
01:14:31,662 --> 01:14:32,913
Vi ska ta hem honom, sir.
986
01:14:33,539 --> 01:14:34,766
Om vi följer den här floden - -
987
01:14:34,790 --> 01:14:36,875
- kommer vi till båten
och norra kusten i tid.
988
01:14:37,042 --> 01:14:38,585
Det låter bra.
989
01:14:38,752 --> 01:14:39,962
Men vi ska inte åka än.
990
01:14:40,212 --> 01:14:41,422
Vi har en man kvar där ute.
991
01:14:42,464 --> 01:14:43,882
Vänta lite. Har ni någon där ute?
992
01:14:44,133 --> 01:14:45,133
Chapman.
993
01:14:45,259 --> 01:14:47,139
Han är
vid den kraschade Sea Stallion, västerut.
994
01:14:47,928 --> 01:14:49,304
Västerut? Vi kan inte gå västerut!
995
01:14:49,513 --> 01:14:51,056
Det är där som de där varelserna bor.
996
01:14:51,265 --> 01:14:53,517
Vi har ett ordspråk:
"Öst är bäst, väst är värst!"
997
01:14:53,684 --> 01:14:54,852
Det är därför vi säger det!
998
01:14:55,102 --> 01:14:56,770
Sydväst...
999
01:14:57,062 --> 01:14:58,105
Det kan vi diskutera.
1000
01:14:58,272 --> 01:15:00,566
Men ni behöver mycket mer vapen
om ni ska västerut.
1001
01:15:01,650 --> 01:15:04,111
Jag tycker att vi borde lyssna på Marlow.
1002
01:15:04,987 --> 01:15:06,572
Det är vansinne.
1003
01:15:07,740 --> 01:15:08,740
Hallå.
1004
01:15:08,949 --> 01:15:12,286
Ditt jobb är
att hitta försvunna män, eller hur?
1005
01:15:15,956 --> 01:15:16,999
Okej, sir.
1006
01:15:17,249 --> 01:15:19,251
Men om vi kommer dit
och han inte är där, - -
1007
01:15:19,543 --> 01:15:20,645
- blir det ingen spaningspatrull.
1008
01:15:20,669 --> 01:15:22,546
Vi är tillbaka här vid skymningen.
1009
01:15:22,755 --> 01:15:24,882
Om 24 timmar måste vi vara
på andra sidan ön.
1010
01:15:25,049 --> 01:15:27,426
Uppfattat. Jag hör dig klart och tydligt.
1011
01:15:27,718 --> 01:15:30,679
Ni hörde honom. Vi går om tio.
1012
01:15:30,846 --> 01:15:32,431
Det är en bra grupp killar.
1013
01:15:32,681 --> 01:15:34,516
Vi kommer alla att dö tillsammans här ute.
1014
01:15:34,683 --> 01:15:37,603
Ni är en bra grupp att dö med,
det kan jag säga.
1015
01:15:38,437 --> 01:15:39,605
Ni borde inte ha kommit hit.
1016
01:15:40,773 --> 01:15:42,858
Glöm inte att säga
att det är en dålig idé.
1017
01:15:43,484 --> 01:15:45,194
Det är en dålig idé.
1018
01:16:20,729 --> 01:16:21,939
Känner ni lukten?
1019
01:16:22,648 --> 01:16:23,857
Lukten av död.
1020
01:16:27,361 --> 01:16:29,154
Vad är det här för ställe?
1021
01:16:29,321 --> 01:16:31,657
Det är vad som finns kvar
av Kongs föräldrar.
1022
01:16:31,949 --> 01:16:35,077
Jag har fotograferat tillräckligt
med massgravar för att känna igen en.
1023
01:16:35,327 --> 01:16:37,663
Kraschplatsen är på andra sidan
av den här dalen.
1024
01:16:37,871 --> 01:16:40,541
Vi går över och upp på den högsta punkten.
1025
01:16:40,791 --> 01:16:41,834
Åh, nej.
1026
01:16:42,501 --> 01:16:44,837
Den här platsen är verkligen åh, nej.
1027
01:16:45,129 --> 01:16:46,380
Vi borde gå norrut nu.
1028
01:16:46,588 --> 01:16:49,008
Varsågod och gör det.
1029
01:16:49,174 --> 01:16:50,174
Ensam.
1030
01:16:51,510 --> 01:16:54,304
Jag lämnar inte Jack. Vem är med mig?
1031
01:16:55,639 --> 01:16:56,640
Vi klarar det.
1032
01:16:57,349 --> 01:16:58,451
Det har du rätt i, vi klarar det.
1033
01:16:58,475 --> 01:17:01,061
Var uppmärksamma och på er vakt.
1034
01:17:04,857 --> 01:17:07,151
Jag har bara varit här i 28 år.
Vad vet jag?
1035
01:17:40,225 --> 01:17:41,225
Cole, - -
1036
01:17:41,268 --> 01:17:43,479
- vi har inte tid för det där.
Släck ciggen.
1037
01:17:56,742 --> 01:17:58,410
Var försiktig med gaserna!
1038
01:17:59,662 --> 01:18:00,954
Idioter.
1039
01:18:04,333 --> 01:18:06,001
Kom. Vi måste röra på oss!
1040
01:18:14,760 --> 01:18:15,760
Spring!
1041
01:18:20,224 --> 01:18:21,224
In här!
1042
01:18:26,605 --> 01:18:27,648
Tysta.
1043
01:18:48,544 --> 01:18:50,796
Jag sa ju att det här stället är ett åh,
nej.
1044
01:18:56,176 --> 01:18:57,302
Jäklar.
1045
01:19:26,540 --> 01:19:27,541
Okej, vi går.
1046
01:19:28,417 --> 01:19:29,668
Håll er till mig.
1047
01:19:31,920 --> 01:19:33,505
Kom! Kom!
1048
01:19:34,506 --> 01:19:36,884
Någon täcker de civilas ryggar. Sätt fart!
1049
01:19:50,314 --> 01:19:51,315
Fan.
1050
01:19:54,610 --> 01:19:55,610
Randa!
1051
01:20:04,703 --> 01:20:05,823
Gör i ordning maskingeväret!
1052
01:20:47,454 --> 01:20:50,124
Död före vanheder.
1053
01:20:55,421 --> 01:20:56,421
Gå!
1054
01:21:18,068 --> 01:21:19,945
Ta eldkastaren! Gör det!
1055
01:21:44,345 --> 01:21:45,637
Slivko!
1056
01:21:45,804 --> 01:21:46,472
Gas!
1057
01:21:46,805 --> 01:21:48,307
GIFTIG GAS
1058
01:22:06,659 --> 01:22:08,494
Marlow! Svärd!
1059
01:22:34,228 --> 01:22:35,229
Slivko, vänta!
1060
01:22:43,112 --> 01:22:44,238
Den rör sig!
1061
01:23:15,436 --> 01:23:16,645
Hör på, överste.
1062
01:23:17,438 --> 01:23:19,398
Du kanske är av högre rank, - -
1063
01:23:19,606 --> 01:23:22,234
- men jag har varit här
jäkligt mycket längre.
1064
01:23:22,443 --> 01:23:23,819
Och jag säger - -
1065
01:23:23,986 --> 01:23:27,323
- att den som precis attackerade oss
bara var den första.
1066
01:23:27,489 --> 01:23:29,074
Nu är vi på deras mark - -
1067
01:23:29,241 --> 01:23:31,994
- och vi måste vända om omedelbart!
1068
01:23:32,244 --> 01:23:34,038
Inte så länge Chapman är kvar där.
1069
01:23:34,246 --> 01:23:35,748
Jag beklagar, överste Packard.
1070
01:23:37,166 --> 01:23:38,584
Chapman är död.
1071
01:23:44,673 --> 01:23:45,799
Det ändrar ingenting!
1072
01:23:46,091 --> 01:23:48,344
Vi ska ändå till kraschplatsen.
1073
01:23:48,594 --> 01:23:50,114
Vad finns där som du så gärna vill ha?
1074
01:23:50,262 --> 01:23:51,262
Vapen!
1075
01:23:51,430 --> 01:23:53,057
Tillräckligt för att döda den.
1076
01:23:53,265 --> 01:23:54,433
Kong dödade inte Chapman.
1077
01:23:54,683 --> 01:23:56,101
Men han dödade de här!
1078
01:23:56,685 --> 01:23:58,645
Mina mannar!
1079
01:23:58,937 --> 01:24:00,314
Du kan inte döda Kong, överste.
1080
01:24:00,522 --> 01:24:01,899
Kong är Gud på den här ön.
1081
01:24:02,107 --> 01:24:04,568
Han är den som ser till
att ödlorna stannar under jorden.
1082
01:24:04,777 --> 01:24:06,537
Han har rätt, överste.
Vi kan inte döda Kong.
1083
01:24:06,779 --> 01:24:08,280
Men den andra varelsen?
1084
01:24:08,447 --> 01:24:10,824
Den är hotet.
Och det finns fler av dem där nere.
1085
01:24:10,991 --> 01:24:13,285
Om du tar bort en arts
naturliga fiender - -
1086
01:24:13,452 --> 01:24:14,692
- förökar de sig utom kontroll.
1087
01:24:14,828 --> 01:24:16,121
Då gör vi slut på dem också!
1088
01:24:16,288 --> 01:24:18,123
Efter att vi dödar den här.
1089
01:24:18,749 --> 01:24:19,989
Jag kan inte låta dig göra det.
1090
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Vänta! Skjut inte!
1091
01:24:24,672 --> 01:24:26,799
Det här är ett krig som vi
inte ska förlora.
1092
01:24:27,132 --> 01:24:28,175
Vansinne!
1093
01:24:28,467 --> 01:24:30,386
Hör du mig? Det här är vansinne!
1094
01:24:30,636 --> 01:24:32,179
Snälla! Du måste lyssna på oss!
1095
01:24:32,429 --> 01:24:33,823
Det är inte krig. Du gör ett misstag.
1096
01:24:33,847 --> 01:24:35,391
Era lögner fick mina män dödade!
1097
01:24:35,599 --> 01:24:37,439
- Du får resten av oss dödade!
- Inte er strid.
1098
01:24:38,644 --> 01:24:40,479
Vems sida är du på, kapten?
1099
01:24:40,688 --> 01:24:42,147
Okej, överste.
1100
01:24:42,898 --> 01:24:44,900
Sea Stallion finns tre kilometer
uppför den backen.
1101
01:24:46,360 --> 01:24:49,154
Jag tar de civila tillbaka till båten.
1102
01:24:49,363 --> 01:24:50,739
Vi väntar på dig där.
1103
01:24:51,073 --> 01:24:52,324
Okej?
1104
01:25:06,964 --> 01:25:07,964
Gör er klara!
1105
01:25:09,508 --> 01:25:11,010
Nu dödar vi den!
1106
01:25:16,140 --> 01:25:17,307
Steve, - -
1107
01:25:17,516 --> 01:25:19,893
- ska du med eller stannar du?
1108
01:25:20,853 --> 01:25:22,354
Jag vill inte stanna.
1109
01:25:22,604 --> 01:25:23,897
Marlow, är du okej?
1110
01:25:25,107 --> 01:25:26,650
Vi måste stoppa honom.
1111
01:25:26,859 --> 01:25:29,945
Vill du prata med honom igen?
Han gillade det så mycket förra gången.
1112
01:25:30,112 --> 01:25:31,322
Han tappar greppet.
1113
01:25:33,073 --> 01:25:34,283
Följ med mig - -
1114
01:25:35,117 --> 01:25:36,910
- så kommer vi levande från den här ön.
1115
01:25:38,912 --> 01:25:41,248
KÄRA BILLY
1116
01:25:41,415 --> 01:25:42,416
Kära Billy, - -
1117
01:25:44,376 --> 01:25:46,712
- jag försöker bara komma hem
till dig och mamma.
1118
01:25:47,755 --> 01:25:49,256
Var stark.
1119
01:25:50,549 --> 01:25:51,884
Många kramar.
1120
01:25:58,891 --> 01:26:01,226
Se till att de kommer till hans familj.
1121
01:26:02,394 --> 01:26:03,604
Kära Billy...
1122
01:26:06,065 --> 01:26:08,567
Din pappa var en av de bästa.
1123
01:26:16,408 --> 01:26:17,826
Det finns vatten i närheten.
1124
01:26:18,327 --> 01:26:20,746
Är du vilse? Vilken väg?
1125
01:26:21,538 --> 01:26:22,748
Vänta.
1126
01:26:35,678 --> 01:26:36,762
Vänta här.
1127
01:26:37,763 --> 01:26:39,932
Jag måste till högre mark
för att hitta floden.
1128
01:26:41,934 --> 01:26:44,103
Hallå! Jag kommer också.
1129
01:26:45,145 --> 01:26:46,438
Jag väntar här.
1130
01:26:49,274 --> 01:26:50,609
Håll ögonen öppna.
1131
01:26:51,944 --> 01:26:53,112
Upp mot träden också.
1132
01:26:53,988 --> 01:26:54,988
Varför det?
1133
01:26:55,280 --> 01:26:56,323
Myror.
1134
01:26:57,366 --> 01:26:58,366
Stora.
1135
01:26:59,535 --> 01:27:00,535
Där är en.
1136
01:27:02,287 --> 01:27:04,289
Låter som en fågel, men det är en myra.
1137
01:27:13,048 --> 01:27:16,301
Samla ihop allt,
inklusive de seismiska laddningarna.
1138
01:27:17,177 --> 01:27:19,388
De fångade hans uppmärksamhet
den första gången.
1139
01:27:33,569 --> 01:27:35,321
Det här är ingen bra idé.
1140
01:27:35,487 --> 01:27:36,488
Vi sätter bara igång.
1141
01:27:37,031 --> 01:27:38,115
Mills, Cole, - -
1142
01:27:38,324 --> 01:27:39,491
- vi förbereder de här.
1143
01:27:40,534 --> 01:27:42,328
Gör en speciell present åt honom
av napalm.
1144
01:28:13,942 --> 01:28:16,028
Båten måste vara runt kröken.
1145
01:30:08,640 --> 01:30:11,143
Vi måste gå. Nu.
1146
01:30:42,007 --> 01:30:43,133
Skjut inte!
1147
01:30:45,844 --> 01:30:47,513
Vilken väg ska vi?
1148
01:30:47,680 --> 01:30:50,432
Ni tre måste tillbaka till båten.
Det är den vägen.
1149
01:30:50,974 --> 01:30:52,434
Vänta på oss till gryningen.
1150
01:30:52,685 --> 01:30:54,045
Om vi inte kommit tillbaka då, - -
1151
01:30:54,853 --> 01:30:55,854
- bara åk.
1152
01:30:56,105 --> 01:30:57,465
Det måste du inte säga två gånger.
1153
01:30:57,523 --> 01:30:59,024
Vart ska ni gå?
1154
01:31:01,026 --> 01:31:02,361
Vi ska rädda Kong.
1155
01:31:03,570 --> 01:31:05,072
Inte utan mig.
1156
01:32:45,547 --> 01:32:46,547
Oj då.
1157
01:33:10,990 --> 01:33:11,991
Soldater!
1158
01:33:12,157 --> 01:33:13,826
Ladda era vapen.
1159
01:33:14,868 --> 01:33:16,453
Det är dags att visa Kong - -
1160
01:33:16,745 --> 01:33:19,373
- att människan är kung!
1161
01:33:20,499 --> 01:33:21,499
Första laddad.
1162
01:33:21,792 --> 01:33:22,792
Andra laddad.
1163
01:33:23,502 --> 01:33:24,502
Tredje laddad.
1164
01:33:27,506 --> 01:33:28,632
Packard!
1165
01:33:34,471 --> 01:33:35,681
Gör det inte.
1166
01:33:40,060 --> 01:33:42,688
Jag bad snällt förra gången.
1167
01:33:42,855 --> 01:33:44,189
Vi vill inte bråka här, Packard.
1168
01:33:44,898 --> 01:33:46,400
Den här varelsen dödade mina män!
1169
01:33:46,567 --> 01:33:48,087
Kong försvarade bara sitt territorium.
1170
01:33:48,193 --> 01:33:50,195
Vi är soldater!
1171
01:33:50,362 --> 01:33:51,530
Vi gör smutsgörat - -
1172
01:33:51,739 --> 01:33:54,783
- så att våra familjer och landsmän
inte behöver vara rädda!
1173
01:33:55,075 --> 01:33:57,578
De borde inte ens få veta
att något sånt existerar!
1174
01:33:58,704 --> 01:34:00,039
Du har blivit galen.
1175
01:34:02,708 --> 01:34:04,418
Lägg ner detonatorn nu.
1176
01:34:17,931 --> 01:34:18,931
Sluta!
1177
01:34:23,103 --> 01:34:25,147
Världen är större än det här.
1178
01:34:25,856 --> 01:34:27,149
Snälla du!
1179
01:34:27,316 --> 01:34:29,943
Slivko, gå därifrån!
1180
01:34:32,237 --> 01:34:34,740
Du vet att det är fel.
1181
01:34:51,674 --> 01:34:52,800
Lägg ner den, sir.
1182
01:34:54,051 --> 01:34:55,344
Packard!
1183
01:35:08,357 --> 01:35:09,358
Kom igen.
1184
01:35:10,275 --> 01:35:11,276
Det är över.
1185
01:35:27,543 --> 01:35:28,627
Det är den stora.
1186
01:35:28,961 --> 01:35:29,961
Reträtt.
1187
01:35:33,799 --> 01:35:34,800
Gå!
1188
01:35:44,727 --> 01:35:45,727
Överste.
1189
01:35:46,979 --> 01:35:47,979
Sir!
1190
01:36:09,543 --> 01:36:10,753
Dö, din jäkla...
1191
01:36:28,896 --> 01:36:30,230
Kong är skadad. Vi sticker!
1192
01:36:36,278 --> 01:36:37,714
De sa att vi kunde åka vid gryningen.
1193
01:36:37,738 --> 01:36:38,530
- Jag vet.
- Det är gryning.
1194
01:36:38,739 --> 01:36:39,865
Jag vet!
1195
01:36:40,199 --> 01:36:41,199
Så vad ska vi göra?
1196
01:36:54,838 --> 01:36:56,340
Det här är öns kust.
1197
01:36:57,174 --> 01:37:00,427
Weaver, gå upp på klipporna
och avfyra en nödraket.
1198
01:37:00,594 --> 01:37:02,262
Med lite tur ser Brooks det.
1199
01:37:05,140 --> 01:37:06,475
Vi köper dig tid.
1200
01:37:09,103 --> 01:37:10,145
Den här vägen.
1201
01:37:24,618 --> 01:37:27,079
Kom igen. Varje sekund räknas.
1202
01:37:34,253 --> 01:37:35,253
Cole!
1203
01:37:35,629 --> 01:37:37,256
Kom igen, vi måste göra reträtt.
1204
01:37:38,173 --> 01:37:39,425
Åk och lev ert liv.
1205
01:37:39,925 --> 01:37:41,218
Åk härifrån.
1206
01:37:44,221 --> 01:37:45,221
- Cole, nej!
- Cole!
1207
01:37:45,347 --> 01:37:46,390
- Cole, nej!
- Sluta!
1208
01:37:46,598 --> 01:37:49,059
- Cole!
- Cole! Cole!
1209
01:37:49,393 --> 01:37:51,270
Nej! Gör det inte!
1210
01:37:51,895 --> 01:37:53,939
Cole!
1211
01:37:54,148 --> 01:37:55,190
Cole!
1212
01:38:01,405 --> 01:38:04,575
Kom igen, din jävel.
1213
01:38:30,642 --> 01:38:31,894
Kom igen! Spring!
1214
01:40:19,543 --> 01:40:20,961
Kom igen! Spring!
1215
01:40:23,797 --> 01:40:25,257
Kom igen! Skynda på!
1216
01:40:31,930 --> 01:40:32,930
Kom igen!
1217
01:40:40,272 --> 01:40:41,272
Marlow, lite hjälp här!
1218
01:40:41,565 --> 01:40:43,125
Jag fixar det. Hon är temperamentsfull.
1219
01:41:32,992 --> 01:41:34,660
- Klart!
- Klart!
1220
01:41:37,079 --> 01:41:38,455
Kom igen, din jävel!
1221
01:42:29,882 --> 01:42:30,882
Weaver!
1222
01:44:18,949 --> 01:44:20,743
Weaver? Weaver.
1223
01:44:20,909 --> 01:44:22,578
Hallå, hallå.
1224
01:44:26,415 --> 01:44:27,499
Du klarar dig.
1225
01:45:19,051 --> 01:45:20,594
Vad tycker ni?
1226
01:45:20,844 --> 01:45:22,471
Den här vägen till Key West?
1227
01:45:23,514 --> 01:45:24,932
Jag tror det.
1228
01:45:26,433 --> 01:45:27,913
Den här platsen kommer att förändras.
1229
01:45:29,019 --> 01:45:30,437
Ryktet kommer att spridas.
1230
01:45:31,230 --> 01:45:32,314
Det gör det alltid.
1231
01:45:33,148 --> 01:45:35,359
Det kommer inte från oss.
1232
01:48:22,234 --> 01:48:25,446
Mina damer och herrar, nu går vi till
Cubs åttonde omgång.
1233
01:48:25,612 --> 01:48:27,292
Om ni vill se en folksamling bli galen - -
1234
01:48:27,323 --> 01:48:30,075
- se vad som händer om han slår rätt nu.
1235
01:48:31,160 --> 01:48:33,037
Bollen är i luften, flyger högt.
1236
01:48:36,790 --> 01:48:41,128
Och den omöjliga drömmen
blev precis sann!
1237
01:56:44,320 --> 01:56:45,821
Ska du bara sitta där?
1238
01:56:48,365 --> 01:56:49,658
I mörkret.
1239
01:56:50,826 --> 01:56:52,745
Du gillar det här, eller hur?
1240
01:56:53,954 --> 01:56:55,873
Är det här kul för dig?
1241
01:56:56,248 --> 01:56:58,334
Jag lovar att jag inte berättar
för ryssarna.
1242
01:56:58,542 --> 01:57:00,462
- Jag lovar att göra det.
- Hon berättar för dem.
1243
01:57:08,844 --> 01:57:10,262
Varför håller du oss här?
1244
01:57:10,512 --> 01:57:12,222
- Jag vill åka hem.
- Vi fattar.
1245
01:57:12,389 --> 01:57:13,766
Det fanns ingen ö.
1246
01:57:14,016 --> 01:57:15,309
Vi var aldrig på en ö.
1247
01:57:15,476 --> 01:57:16,476
En ö?
1248
01:57:16,685 --> 01:57:17,686
Vilken ö?
1249
01:57:17,936 --> 01:57:19,563
Brooks, vad är det som pågår?
1250
01:57:20,022 --> 01:57:21,273
Välkommen till Monarch.
1251
01:57:24,109 --> 01:57:26,612
Den här ön är bara början.
1252
01:57:26,862 --> 01:57:28,197
Det finns mer där ute.
1253
01:57:28,447 --> 01:57:29,865
Vad menar du med "mer"?
1254
01:57:30,115 --> 01:57:32,951
Den här världen hör inte till oss.
Den hör till dem.
1255
01:57:33,202 --> 01:57:36,038
Frågan är hur länge det dröjer
innan de tar det tillbaka.
1256
01:57:37,831 --> 01:57:40,918
Kong är inte den enda kungen.
1257
01:57:41,210 --> 01:57:42,210
TOPPHEMLIGT
MONARCH
1258
01:57:42,252 --> 01:57:43,796
SEKTION 8
YTTERLIGARE HOT
1259
01:58:01,988 --> 01:58:05,816
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1260
01:58:05,901 --> 01:58:08,581
Översättning: Ulrika Lindfors-Davis
Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki