00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:34,115 --> 00:00:38,963 ERGENS BOVEN DE STILLE OCEAAN... 1944 2 00:03:16,548 --> 00:03:17,548 DECEMBER, 1945 3 00:03:17,659 --> 00:03:20,940 Als we onze grote machine kunnen gebruiken... 4 00:03:21,064 --> 00:03:24,940 welke deze overwinning mogelijk maakte, om vrede te stichten... 5 00:03:25,064 --> 00:03:28,856 kijken we naar het beste tijdperk in de geschiedenis. 6 00:03:38,188 --> 00:03:40,772 De vooruitgang van het satellietproject... 7 00:03:40,896 --> 00:03:45,564 kan geen graadmeter zijn voor de vooruitgang van de ballistische raketten. 8 00:03:49,024 --> 00:03:54,104 We staan op het punt om meer over onszelf en onze omgeving te weten te komen. 9 00:03:54,232 --> 00:03:57,104 Dat wij ons op dit moment niet voor kunnen stellen. 10 00:04:00,940 --> 00:04:06,188 Voor de eerste keer plaatsen we camera's in de ruimte en kijken we op de aarde neer... 11 00:04:06,316 --> 00:04:10,896 waardoor we plaatsen en dingen ontdekken die we nog nooit hebben gezien. 12 00:04:12,604 --> 00:04:15,856 De slimste inwoners van die toekomstige wereld... 13 00:04:15,980 --> 00:04:19,316 zijn geen mensen of apen. Maar machines. 14 00:04:20,896 --> 00:04:26,816 Wij zullen die zee verkennen, want er is meer te ontdekken... 15 00:04:26,940 --> 00:04:31,024 of deze oceaan een zee van vrede is... 16 00:04:31,148 --> 00:04:34,396 of een nieuwe beangstigde oorlog. 17 00:04:36,980 --> 00:04:43,064 Om de wreedheid van de mens in te perken en vreedzaam te leven in deze wereld. 18 00:04:43,188 --> 00:04:45,024 Laten we ons daarop richten. 19 00:04:58,148 --> 00:05:01,896 Stop de oorlog. 20 00:05:02,440 --> 00:05:07,104 Door de protesten zijn er momenteel geen verhoren in het Congres... 21 00:05:07,232 --> 00:05:09,856 wat niets goed beloofd voor de aankomende weken. 22 00:05:11,816 --> 00:05:16,356 Let op mijn woorden: Erger zal het niet in Washington worden. 23 00:05:17,148 --> 00:05:19,148 Maar we kunnen het ons niet laten tegenhouden. 24 00:05:21,604 --> 00:05:24,064 Kom op. Rij door. 25 00:05:25,848 --> 00:05:28,188 Misschien kunnen we het beter een andere keer vragen. 26 00:05:28,316 --> 00:05:31,856 Monarch staat op het punt gesloten te worden. We zijn blut. 27 00:05:31,980 --> 00:05:35,356 Als de oorlog voorbij is, krijgen we nooit akkoord voor onze expeditie. 28 00:05:37,980 --> 00:05:43,382 Ik ben niet zeker van onze presentatie. Het materiaal zit niet op volgorde. 29 00:05:43,383 --> 00:05:47,316 Binnen een dag kan ik alles organiseren. 30 00:05:47,440 --> 00:05:52,316 ...dat we vandaag een akkoord hebben gesloten, om de oorlog te eindigen... 31 00:05:52,440 --> 00:05:57,540 en vrede brengen in Vietnam. Alle Amerikaanse troepen zullen daar weggaan. 32 00:05:57,564 --> 00:05:58,816 We hebben geen dag. 33 00:05:58,940 --> 00:06:04,316 Hallo. Bill Randa voor senator Willis. - Natuurlijk, Mr Randa. 34 00:06:04,440 --> 00:06:08,688 Ik liet vanmorgen een bericht achter om de afspraak te verzetten. 35 00:06:08,816 --> 00:06:12,024 Maar in de aankomende weken heeft hij wel een plekje. 36 00:06:14,688 --> 00:06:17,310 Al, je ziet er goed uit. 37 00:06:17,311 --> 00:06:19,772 Dus je kreeg het bericht niet? Voor een nieuwe afspraak? 38 00:06:19,896 --> 00:06:23,316 Voor de vijfde keer? Heb ik gemist. Het duurt niet lang. 39 00:06:23,440 --> 00:06:27,188 Je hebt vijf minuten. Ik ben te laat voor een vergadering. 40 00:06:27,189 --> 00:06:30,524 Op welk denkbeeldig monster jaag je dit keer? 41 00:06:30,648 --> 00:06:35,479 Dit is een satellietfoto van een onbekend eiland in de Stille Oceaan. 42 00:06:35,480 --> 00:06:38,564 Het is nu pas ontdekt. 43 00:06:39,272 --> 00:06:42,980 Veel beschavingen spraken erover in legendes. 44 00:06:43,104 --> 00:06:44,604 Skull Island. 45 00:06:44,732 --> 00:06:48,122 Het land waar God zijn schepping niet afmaakte. 46 00:06:48,123 --> 00:06:52,188 Het is berucht vanwege de schepen en vliegtuigen die daar vermist raakten. 47 00:06:53,232 --> 00:06:55,564 Zoals de Bermuda Driehoek? 48 00:06:55,688 --> 00:07:00,316 Of het aluminiumfoliehoedje die ik graag in het weekend draag? 49 00:07:00,440 --> 00:07:05,396 Het is meer als de driehoek, dan 't hoedje, maar we denken dat het veel meer is. 50 00:07:05,524 --> 00:07:10,480 De 1954 Castle Bravo kernproeven waren geen proeven. 51 00:07:10,604 --> 00:07:12,104 Ze probeerden iets te doden. 52 00:07:12,232 --> 00:07:17,681 Ik denk dat daar een ecosysteem is die wij we ons niet voor kunnen stellen. 53 00:07:17,682 --> 00:07:20,816 En het is alleen op dat eiland te vinden. 54 00:07:20,940 --> 00:07:24,316 Een plek waar mythe en wetenschap samengaan. 55 00:07:24,440 --> 00:07:27,248 Randa, het is een sprookje. 56 00:07:31,524 --> 00:07:35,779 Harry Truman dacht dat niet toen hij Monarch in 1946 financierde. 57 00:07:35,780 --> 00:07:37,148 Het was geldverspilling. 58 00:07:37,272 --> 00:07:39,940 Monarch zocht naar het bestaan van buitenaards leven. 59 00:07:40,064 --> 00:07:42,104 Ja, maar die gasten waren gek. 60 00:07:43,896 --> 00:07:48,187 Had je jaren geleden al moeten sluiten. - Dit is een grote kans voor ons land. 61 00:07:48,188 --> 00:07:51,316 Senator, Landsat stuurt een missie naar dat eiland. 62 00:07:51,440 --> 00:07:55,440 We kunnen met ze meegaan. Uiteraard met uw toestemming. 63 00:07:55,564 --> 00:07:57,064 Wat hoop je daar te vinden? 64 00:07:57,188 --> 00:08:01,499 Middelen, medicijnen, een remedie tegen kanker, geologische ontdekkingen... 65 00:08:01,500 --> 00:08:03,980 mogelijke alternatieve brandstoffen. Senator... 66 00:08:04,104 --> 00:08:08,402 Om eerlijk te zijn, we weten niet zeker wat daar is. 67 00:08:08,403 --> 00:08:10,819 Maar ik vertel u wat we wel weten. 68 00:08:10,820 --> 00:08:13,983 Morgenavond vliegt de Russische Novosat over dat gebied... 69 00:08:13,984 --> 00:08:18,603 en over drie dagen hebben ze dezelfde beelden als wij. Dus wat er ook is... 70 00:08:18,604 --> 00:08:22,431 u wilt dat wij het eerst vinden. 71 00:08:23,348 --> 00:08:25,348 Toch? 72 00:08:26,972 --> 00:08:31,556 Ongelooflijk dat ik dit zeg, maar het klinkt bijna logisch. 73 00:08:31,680 --> 00:08:35,640 Dank u. - Ik laat jullie met ze meegaan. 74 00:08:35,764 --> 00:08:39,888 Maar luister goed naar me. Dit is de laatste keer. Het moet eindigen. 75 00:08:40,016 --> 00:08:42,932 Beloof je me dat? Laatste gunst? 76 00:08:43,056 --> 00:08:45,972 Ja. Senator? 77 00:08:47,348 --> 00:08:49,180 Nog één ding. 78 00:08:50,388 --> 00:08:53,016 Ik heb militaire begeleiding nodig. 79 00:08:59,028 --> 00:09:01,204 VIETNAM DA NANG LUCHTBASIS 80 00:09:12,224 --> 00:09:15,224 Attentie aan alle soldaten en personeel. 81 00:09:15,348 --> 00:09:19,888 De laatste troep gaat om 06:00 uur. 82 00:09:20,016 --> 00:09:23,596 Pak jullie koffers maar in, dames. We gaan naar huis. 83 00:09:23,724 --> 00:09:25,056 Mills. - Ja? 84 00:09:25,180 --> 00:09:27,804 Hoeveel brieven heb je haar geschreven? 85 00:09:27,932 --> 00:09:30,492 10, 15. - Hoeveel heeft zij er geschreven? 86 00:09:30,493 --> 00:09:32,596 Drie, vier. 87 00:09:32,724 --> 00:09:34,848 Je hebt een slechte moeder. 88 00:09:36,224 --> 00:09:39,016 Bedankt, Cole. Dat je dat even duidelijk maakt. 89 00:09:39,140 --> 00:09:41,640 Ik zal het tegen haar zeggen als ik haar over 48 uur zie. 90 00:09:41,764 --> 00:09:44,264 Misschien heb je wel een slechte moeder. 91 00:10:08,724 --> 00:10:11,932 Sir? - Chapman. 92 00:10:13,140 --> 00:10:16,056 Heeft u iets nodig, sir? - Nee hoor. 93 00:10:16,180 --> 00:10:18,556 Begrepen. 94 00:10:19,848 --> 00:10:22,640 Wat ga je doen als je weer terug bent, Chapman? 95 00:10:22,764 --> 00:10:26,224 Ik heb al een ticket geboekt bij Eastern Air Lines. 96 00:10:26,348 --> 00:10:30,848 Grace en Billy zijn al verhuisd naar Atlanta, ze wachten alleen op mij. 97 00:10:30,972 --> 00:10:32,516 En u, sir? 98 00:10:34,556 --> 00:10:37,056 Waar heb ik dit voor gedaan? - Sir? 99 00:10:39,804 --> 00:10:42,264 Ga hier weg, Chapman. Maak wat plezier. 100 00:10:43,596 --> 00:10:44,972 Is alles in orde? 101 00:10:46,848 --> 00:10:48,096 Prima. 102 00:11:01,596 --> 00:11:05,216 Kolonel Packard. U heeft een telefoontje. 103 00:11:08,388 --> 00:11:11,096 Met Packard. - Packard, met generaal Ward. 104 00:11:11,224 --> 00:11:15,804 Willen jij en je jongens nog een laatste missie? - Daar sta ik wel voor open. 105 00:11:15,805 --> 00:11:19,948 Het bevel om naar huis te gaan is al verwerkt. Weet je zeker dat je geen vrij wil? 106 00:11:19,949 --> 00:11:21,932 Ik zal ieder bevel uitvoeren, sir. 107 00:11:22,056 --> 00:11:23,516 Wees niet te enthousiast. 108 00:11:23,640 --> 00:11:28,211 Een aantal wetenschappers genaamd Landsat hebben een eiland op hun satelliet ontdekt. 109 00:11:28,212 --> 00:11:30,764 Ze hebben een helikopter nodig voor hun verkenningsmissie. 110 00:11:30,888 --> 00:11:34,804 Begrepen. Sir? - Ja? 111 00:11:34,932 --> 00:11:36,680 Dank u. 112 00:11:45,096 --> 00:11:48,056 Randa, ik snap het niet. We hebben al militaire begeleiding. 113 00:11:48,180 --> 00:11:53,575 Waarom hebben we een speurder nodig? Waarom SAS? - Voormalig SAS. Heeft met niemand banden. 114 00:11:53,576 --> 00:11:56,911 Hij redde 12 piloten in Danang in '72. 115 00:11:56,912 --> 00:12:01,177 Maar je bron zegt dat hij al zijn tijd in een vaag café doorbrengt. 116 00:12:01,178 --> 00:12:04,148 Leid jouw Yale diploma ons door de jungle heen? 117 00:12:04,149 --> 00:12:08,516 Mijn vader zei dat ik nooit een man moest veroordelen om waar hij drinkt. 118 00:12:08,640 --> 00:12:10,556 Ben je het mij eens? 119 00:12:13,804 --> 00:12:15,556 Ga jij maar. 120 00:12:20,016 --> 00:12:22,680 Goed. 121 00:12:22,804 --> 00:12:27,888 Hoeveel vertellen we hem? - Net genoeg totdat hij ja zegt. 122 00:13:00,432 --> 00:13:02,982 Dat is een man die het waard is om mee te praten. 123 00:13:03,640 --> 00:13:07,764 Een onbekend eiland. Ik zal zeggen op welke manieren je kunt sterven. 124 00:13:07,888 --> 00:13:12,476 Regen, hitte, modder, vliegen die een ziekte hebben, muggen. 125 00:13:12,477 --> 00:13:16,056 Je kunt je inenten tegen malaria, maar hoe zit het met andere bacteriën? 126 00:13:16,180 --> 00:13:20,140 Dan heb ik het niet over de dingen die jou levend willen opeten. 127 00:13:20,264 --> 00:13:24,180 We verdubbelen het. - Je weet niet hoe gevaarlijk dit is. 128 00:13:24,304 --> 00:13:27,056 Ik wil vijf keer zoveel. 129 00:13:27,180 --> 00:13:30,432 En een bonus als we levend terugkomen. - Als? 130 00:13:33,056 --> 00:13:34,640 Betaal hem. 131 00:13:34,764 --> 00:13:38,724 Ik denk dat Mr Conrad goed gecompenseerd moet worden. 132 00:13:40,056 --> 00:13:43,596 Op de winst tijdens de vrede. - Eén vraag. 133 00:13:43,724 --> 00:13:46,016 Je kwam hier voor een speurder. 134 00:13:47,096 --> 00:13:50,638 Wie of wat moet ik vinden? 135 00:13:50,639 --> 00:13:54,385 Meer informatie hebben we niet. Er is geen kaart. 136 00:13:54,386 --> 00:13:55,848 Alleen satellietfoto's. 137 00:13:55,972 --> 00:13:58,516 We hebben iemand met jouw vaardigheden nodig... 138 00:13:58,640 --> 00:14:03,526 jouw unieke ervaring met onbekend terrein, om ons te leiden bij onze grondexpeditie. 139 00:14:03,527 --> 00:14:05,056 Wij zijn alleen maar wetenschappers. 140 00:14:05,180 --> 00:14:10,640 We hebben iemand nodig met ervaring. Voor het geval het misgaat. 141 00:14:10,764 --> 00:14:14,117 Mannen gaan naar de oorlog, omdat ze iets zoeken, Mr Conrad. 142 00:14:15,180 --> 00:14:18,932 Als je het had gevonden, was je nu wel thuis. 143 00:14:40,388 --> 00:14:42,689 Weaver. - Met Jerry. 144 00:14:42,690 --> 00:14:44,832 Jerry, bel je om te zeggen dat ik het heb? 145 00:14:44,956 --> 00:14:47,664 Dat Landsat-ding? Die heb je. - Echt? 146 00:14:49,080 --> 00:14:50,288 Hallo? 147 00:14:50,416 --> 00:14:54,872 De Athena ligt in de haven van Bangkok, Pier 14, zes uur in de avond. 148 00:14:54,996 --> 00:14:57,580 18:00 morgen. 149 00:14:57,704 --> 00:14:59,288 Bedankt, je hebt wat van me tegoed. 150 00:14:59,416 --> 00:15:03,704 Ik snap het niet, waarom wil je op die missie, als je bijna het verhaal van de eeuw heb? 151 00:15:03,832 --> 00:15:08,748 Als drie bronnen precies hetzelfde vertellen, dan weet je dat ze liegen. 152 00:15:09,332 --> 00:15:13,288 Er is iets aan de hand, waar niemand wat over zegt. 153 00:15:33,124 --> 00:15:36,748 Dit is dom. Ik kan niet geloven dat we dit doen. Nemen jullie me in de maling? 154 00:15:36,872 --> 00:15:40,248 Een dag weg. 155 00:15:40,372 --> 00:15:44,540 En nu moeten we de jungle in op een of ander eiland. 156 00:15:44,664 --> 00:15:47,372 Vietnam is geen eiland, kippenkop. 157 00:15:47,496 --> 00:15:48,916 Key West wel... 158 00:15:49,040 --> 00:15:52,755 en daar hoor ik nu te zijn, met een drankje in mijn hand. 159 00:15:52,756 --> 00:15:56,153 Key West is ook geen eiland. Dat is een plaats. 160 00:15:58,164 --> 00:15:59,664 Je bent echt niet grappig, Cole. 161 00:16:11,496 --> 00:16:13,496 Mason Weaver, fotograaf. 162 00:16:13,624 --> 00:16:16,540 Mason Weaver is een vrouw? 163 00:16:16,664 --> 00:16:18,996 Laatste keer dat ik keek wel. 164 00:16:22,956 --> 00:16:24,496 Kan ik u helpen? 165 00:16:28,124 --> 00:16:31,120 Twee jaar in het land, waar ben je geweest? 166 00:16:31,123 --> 00:16:36,124 Zat bij MACV-SOG. - Je kent de vaktaal. Dat respecteer ik. 167 00:16:36,248 --> 00:16:39,704 Maar mensen zoals jij hebben geen steun van thuis meer. 168 00:16:39,832 --> 00:16:44,397 Je neemt toch de mensen niet kwalijk omdat ze geen wapens hadden omdat ze de oorlog verloren? 169 00:16:44,400 --> 00:16:46,288 Camera's zijn veel gevaarlijker als wapens. 170 00:16:46,416 --> 00:16:49,916 En we hebben de oorlog niet verloren. We zijn weggegaan. 171 00:16:50,540 --> 00:16:52,040 Juist. 172 00:16:59,068 --> 00:17:00,500 Van harte welkom. 173 00:17:00,624 --> 00:17:03,872 Ik ben nu de leidinggevende van Landsat, Victor Nieves. 174 00:17:03,996 --> 00:17:07,916 Dit is mijn collega, Steve Woodward, onze dataspecialist. 175 00:17:08,040 --> 00:17:14,372 Onze expeditie neemt ons naar een plek die iedereen eeuwenlang vermeed. 176 00:17:14,496 --> 00:17:19,456 Zoals de satellietbeelden laten zien is het eiland omringd door een voortdurende storm... 177 00:17:19,580 --> 00:17:22,996 om verborgen te blijven voor de rest van de wereld. 178 00:17:23,124 --> 00:17:26,164 Maar met het helikoptertransport van kolonel Packard... 179 00:17:26,288 --> 00:17:29,456 zullen we als eerste het eiland betreden. 180 00:17:29,580 --> 00:17:31,916 We zullen ook voor de eerste keer vergezeld worden... 181 00:17:32,040 --> 00:17:36,164 door een onderzoeksteam onder leiding van Mr Randa... 182 00:17:36,288 --> 00:17:40,872 samen met bioloog Miss San en geoloog Mr Brooks. 183 00:17:40,996 --> 00:17:45,896 Onze focus ligt op de oppervlakte van het eiland, die van hen is wat er onder ligt. 184 00:17:45,899 --> 00:17:47,748 Mr Brooks. - Het is simpel. 185 00:17:48,072 --> 00:17:51,527 We gebruiken explosieven die vibraties creëren... 186 00:17:51,530 --> 00:17:54,132 dat ons zal helpen om de onderoppervlakte in kaart te brengen. 187 00:17:54,156 --> 00:17:57,696 We vliegen over de zuidkust en doen strategische droppings... 188 00:17:57,824 --> 00:17:59,656 om de dichtheid van de aarde te begrijpen. 189 00:17:59,780 --> 00:18:02,072 Je gaat het bombarderen? 190 00:18:02,196 --> 00:18:04,262 Wetenschappelijke instrumenten. 191 00:18:04,265 --> 00:18:07,320 Horen jullie dat? We zijn vanaf nu wetenschappers. 192 00:18:08,532 --> 00:18:10,240 Jullie zijn geen wetenschappers. 193 00:18:10,364 --> 00:18:13,488 Dan landen we en zetten een kamp neer voor grondexcursies... 194 00:18:13,616 --> 00:18:16,072 onder leiding van Mr Conrad, majoor Jack Chapman. 195 00:18:16,496 --> 00:18:18,456 Goed, als we op het eiland zijn... 196 00:18:18,580 --> 00:18:23,996 zal de storm alle contact met het schip blokkeren. Dat betekent dat we op onszelf aangewezen zijn. 197 00:18:24,124 --> 00:18:27,872 Drie dagen later zal een bevoorradingsteam ons ontmoeten aan de noordzijde van het eiland. 198 00:18:27,996 --> 00:18:32,080 Dat is wellicht onze enige veilige vertrekpunt voor een korte tijd. 199 00:18:32,204 --> 00:18:36,664 Dus een tip voor iedereen: Mis het niet. 200 00:18:58,456 --> 00:19:02,580 Wat doe je hier beneden? - Ik kan jou hetzelfde vragen. 201 00:19:02,704 --> 00:19:06,099 Waarom heeft een geologische missie explosieven nodig? 202 00:19:06,102 --> 00:19:10,416 Je hebt niet goed geluisterd in de klas. Seismische explosieven voor het geologische onderzoek. 203 00:19:10,540 --> 00:19:14,080 En dat geloof je? - Dat zeg ik niet. 204 00:19:14,204 --> 00:19:16,996 Heb je kolonel Packard al ontmoet? - Ja. 205 00:19:17,124 --> 00:19:20,704 Hij is best gespannen. - De man heeft zijn medailles verdiend. 206 00:19:20,832 --> 00:19:22,305 Dat hoort erbij. 207 00:19:22,872 --> 00:19:24,832 En jij? 208 00:19:24,956 --> 00:19:28,456 Is een missie die wat in kaart zet geen stap terug voor een fotojournalist? 209 00:19:28,580 --> 00:19:30,688 De juiste foto kan de kijk op iets veranderen. 210 00:19:30,691 --> 00:19:34,664 En je wint de Pulitzer. - Oké, kapitein Conrad. 211 00:19:34,788 --> 00:19:38,403 En jij? Hoe is de Britse speciale eenheid hier in verzeild geraakt? 212 00:19:38,416 --> 00:19:41,664 Gewoon Conrad. Ik ben niet meer in functie. 213 00:19:41,788 --> 00:19:44,788 Ze boden me geld. - Je ziet er niet uit als een huurling. 214 00:19:44,916 --> 00:19:47,248 En jij niet als een oorlogsfotograaf. 215 00:19:47,372 --> 00:19:49,580 Anti-oorlogsfotograaf. 216 00:20:10,625 --> 00:20:14,421 Wat ben je aan het schrijven, Chap? - Een brief naar mijn zoon. 217 00:20:16,496 --> 00:20:19,372 "Lieve Billy, ik zei dat ik thuis zou zijn op je verjaardag... 218 00:20:19,496 --> 00:20:22,456 ''maar ik loog de hele boel bij elkaar. Ik ben een vreselijke vader. 219 00:20:22,580 --> 00:20:24,709 Ik hoop dat deze brief het goedmaakt." 220 00:20:25,456 --> 00:20:26,788 Dat is te kort. 221 00:20:53,872 --> 00:20:58,748 De storm ziet er in het echt ernstiger uit. Misschien moeten we de missie uitstellen. 222 00:20:58,872 --> 00:21:00,624 Hoe ver is het eiland eigenlijk? 223 00:21:00,748 --> 00:21:03,996 80 kilometer, misschien iets verder. - Breng ons er dichterbij. 224 00:21:04,024 --> 00:21:05,956 Als je wilt vertrekken, doe je het vanaf hier. 225 00:21:06,080 --> 00:21:08,961 Kun je ons daardoorheen krijgen, kolonel? De opening is er. 226 00:21:08,964 --> 00:21:11,872 Door dit gat? - Ja, dat is een lagedrukgat. 227 00:21:11,932 --> 00:21:13,901 Ik waardeer je passie, Randa. 228 00:21:14,124 --> 00:21:18,332 Maar als leidinggevende van deze missie zeg ik dat we moeten afbreken. We stoppen. 229 00:21:18,456 --> 00:21:22,832 Wijs besluit. Ik weet zeker dat de Landsat-inspecteur geïnspireerd is door je moed. 230 00:21:22,956 --> 00:21:26,424 Dat zal hij zijn door mijn gezonde verstand. Dit is alleen om het in kaart zetten. 231 00:21:26,427 --> 00:21:28,704 Van één van de laatste onbekende gebieden op aarde. 232 00:21:28,832 --> 00:21:32,292 En dat wil je afblazen omdat het regent? Blijf anders op de boot. 233 00:21:32,295 --> 00:21:35,040 Het duurt jaren voordat we nog zo'n kans krijgen. 234 00:21:35,164 --> 00:21:38,956 Ze zeiden mij dat jouw eenheid bij alle weersomstandigheden kan functioneren, kolonel. 235 00:21:39,456 --> 00:21:43,416 Waarom laten we kolonel Packard geen besluit nemen? 236 00:21:44,164 --> 00:21:46,916 Echt niet dat ik die helikopter instap. 237 00:21:52,540 --> 00:21:55,085 We hebben gevraagd om die helikopters te bewapenen. 238 00:21:55,088 --> 00:21:58,540 Moeten ze weten waarom? - Waarom? Om de alarmbellen af te laten gaan? 239 00:21:58,664 --> 00:22:00,832 Voorzorgsmaatregelen, Brooks. 240 00:22:02,540 --> 00:22:03,788 Juist. 241 00:22:03,916 --> 00:22:05,704 Twee minuten tot vertrek. 242 00:22:05,832 --> 00:22:09,704 Troepen en burgers, ga aan boord. Twee minuten tot vertrek. 243 00:22:19,232 --> 00:22:21,164 Waar laat die oude man ons in belanden, Cole? 244 00:22:21,288 --> 00:22:24,204 Niets wat hij zelf niet zou doen. Hij neemt de leiding. 245 00:22:24,332 --> 00:22:27,416 Mist hij zijn bed niet? Ik wel, mis jij je bed niet? 246 00:22:28,832 --> 00:22:30,288 Heb je wel een bed, Cole? 247 00:22:32,456 --> 00:22:34,124 Je hebt toch wel een bed? 248 00:22:35,204 --> 00:22:38,248 Zie je bij het verzamelpunt, Chapman. - Ja, sir. 249 00:22:38,664 --> 00:22:42,372 Eén minuut dertig, ik herhaal, nog één minuut dertig tot vertrek. 250 00:22:54,040 --> 00:22:58,248 Ga aan boord en zorg dat het dek leeg is. Nog één minuut tot vertrek. 251 00:22:58,372 --> 00:22:59,872 Accu? - Check. 252 00:22:59,996 --> 00:23:01,916 Start de generator? - Check, check. 253 00:23:02,040 --> 00:23:03,956 Start de motor? - Drie keer nagekeken. 254 00:23:05,580 --> 00:23:08,124 Dit is Fox Leader aan Fox Groep. 255 00:23:08,248 --> 00:23:12,080 Het is weer tijd voor de Griffin en Ant show. 256 00:23:12,204 --> 00:23:17,248 Zoals altijd, onthoud; dat je stevig blijft zitten. 257 00:23:19,204 --> 00:23:25,164 Piloten, jullie mogen opstijgen. 258 00:23:45,624 --> 00:23:47,916 Strijdformatie. 259 00:23:48,040 --> 00:23:52,240 Behoud het zicht. Fox Five, meldt het als je dichtbij bent. 260 00:23:54,540 --> 00:23:57,956 Fox Five vliegt in de afsluiting. - Begrepen. 261 00:23:58,416 --> 00:24:01,540 Fox team, formeer om mij heen. Blijf samen. 262 00:24:06,788 --> 00:24:08,496 Laten we dit doen. 263 00:24:16,916 --> 00:24:19,332 Behoud de koers. 264 00:24:19,456 --> 00:24:22,248 Niets wat we niet eerder hebben gedaan. 265 00:24:22,372 --> 00:24:26,180 "Beste Billy, heb je ooit in een orkaan gekeken... 266 00:24:26,181 --> 00:24:29,790 ''en besloten dat ik er misschien doorheen moet vliegen? 267 00:24:29,793 --> 00:24:32,057 Want dat gaat er gebeuren.'' 268 00:24:34,416 --> 00:24:37,580 "Beste Billy, misschien moet je je schrap zetten." 269 00:25:01,956 --> 00:25:05,832 Fox Leader aan Fox Groep. Schakel over op traagheidsnavigatie. 270 00:25:06,748 --> 00:25:09,124 En denk aan het verhaal van Icarus... 271 00:25:09,248 --> 00:25:12,028 wiens vader hem vleugels van wax gaf... 272 00:25:12,031 --> 00:25:15,416 en waarschuwde om niet te dicht bij de zon te vliegen. 273 00:25:15,540 --> 00:25:20,832 Maar de vreugde was te groot en vloog hij hoger en hoger... 274 00:25:20,956 --> 00:25:26,080 totdat de zon zijn vleugels liet smelten en hij in de zee viel. 275 00:25:27,288 --> 00:25:31,164 Maar het leger van de Verenigde Staten is geen onverantwoordelijke vader. 276 00:25:31,288 --> 00:25:37,248 Dus gaven ze ons vleugels van Pennsylvania staal... 277 00:25:38,332 --> 00:25:41,288 die gegarandeerd niet smelten. 278 00:26:26,704 --> 00:26:29,204 Dat is best wel mooi. 279 00:26:34,704 --> 00:26:36,916 Vlieg maar lager. 280 00:27:18,372 --> 00:27:20,124 Fox Leader aan Fox Groep. 281 00:27:20,248 --> 00:27:25,288 Opsplitsen, verken jullie gebied. Fox Seven, laat Landsat landen. 282 00:27:28,788 --> 00:27:31,080 Zet ons daar maar neer. 283 00:27:31,204 --> 00:27:33,624 Ieder ander, blijf bij de teamleider. 284 00:28:00,204 --> 00:28:03,248 Klaar voor de seismische explosieven. - Begrepen. 285 00:28:06,164 --> 00:28:08,248 Fox Groep, laat het vliegen. 286 00:28:16,624 --> 00:28:19,759 Begrepen, Fox Three. Ga naar nul, negen, nul... 287 00:28:21,372 --> 00:28:24,124 Zien jullie wat ik zie? 288 00:28:24,248 --> 00:28:28,104 De seismische reactie is ongelooflijk. 289 00:28:36,872 --> 00:28:39,248 Randa, je gelooft dit nooit. 290 00:28:39,372 --> 00:28:43,116 Het grondgesteente? Het is zo goed als hol. 291 00:28:54,788 --> 00:28:55,996 Inkomend. 292 00:29:08,496 --> 00:29:10,080 Kijk uit. 293 00:29:56,788 --> 00:30:00,204 Fox Five, Fox Eight is neer, Fox Four is neer. 294 00:30:00,332 --> 00:30:02,879 Fox Three, reageer. 295 00:30:12,872 --> 00:30:17,204 Weet iemand wat dat is? - Geen idee. 296 00:30:20,164 --> 00:30:23,154 Ik heb nog nooit zoiets... 297 00:30:43,916 --> 00:30:45,164 Is dat een aap? 298 00:30:45,288 --> 00:30:47,603 Wat is dat in hemelsnaam? 299 00:30:47,638 --> 00:30:50,159 Iemand? - Draai naar rechts. 300 00:30:51,288 --> 00:30:54,454 Fox Leader aan Fox Groep. 301 00:30:54,489 --> 00:30:56,288 Houd jullie wapens klaar. 302 00:30:59,788 --> 00:31:04,097 Fox Leader aan Fox Groep. Vuur. 303 00:31:05,332 --> 00:31:07,916 Wat is dat? - Geen idee. 304 00:31:25,080 --> 00:31:26,204 Ga nu hier weg. 305 00:31:26,332 --> 00:31:29,198 Ik luister niet naar jou. - Haal ons hier weg, verdomme. 306 00:31:29,233 --> 00:31:30,748 Fox Nine neergehaald. 307 00:31:34,456 --> 00:31:38,534 Fox Six, we verliezen de controle. We storten neer. 308 00:31:43,248 --> 00:31:48,591 Fox Five, dit is Fox Leader. Fox Nine is neergestort ten noorden van River Bend. 309 00:31:48,626 --> 00:31:50,751 Zet het reddingsteam in. Over. 310 00:31:50,786 --> 00:31:52,970 Fox Five blijft zweven. 311 00:31:53,005 --> 00:31:55,364 We laten mannen eruit springen. 312 00:31:57,164 --> 00:31:59,048 Ik heb hier hulp nodig. 313 00:32:08,818 --> 00:32:09,956 Vermoord die klootzak. 314 00:32:10,080 --> 00:32:13,569 Hij komt eraan. Recht voor ons. - Optrekken. 315 00:32:21,748 --> 00:32:23,641 Klaar houden voor inslag. 316 00:32:28,788 --> 00:32:31,070 Mayday, mayday. 317 00:32:31,996 --> 00:32:34,236 Ren naar de zijkant, idioot. 318 00:32:43,332 --> 00:32:46,624 Zet je schrap. - Kijk uit. 319 00:32:46,748 --> 00:32:48,456 Nee. 320 00:32:52,769 --> 00:32:54,332 We gaan neerstorten. 321 00:32:54,871 --> 00:32:56,671 Houd je vast. 322 00:33:04,748 --> 00:33:08,306 Fox Leader is neergestort. Fox Five gaat ze oppikken. 323 00:33:08,341 --> 00:33:09,416 We zien ze. 324 00:33:09,540 --> 00:33:12,438 Hou vol, kolonel Packard, we zijn onderweg. 325 00:33:17,372 --> 00:33:19,596 Hou vol, Riggs, ik kom eraan. 326 00:33:32,143 --> 00:33:35,785 We storten neer. 327 00:33:37,980 --> 00:33:40,376 Zeg me eens... 328 00:33:40,411 --> 00:33:42,080 houd je van je mama? - Ja. 329 00:33:42,204 --> 00:33:46,053 Hoeveel? - Ik hou enorm veel van haar. 330 00:35:06,288 --> 00:35:11,682 Aan alle eenheden, vliegt er nog iemand? 331 00:35:11,916 --> 00:35:15,168 Ze zijn allemaal neergestort. 332 00:35:16,066 --> 00:35:17,792 Wij zitten aan de zuidelijke kant. 333 00:35:17,827 --> 00:35:20,035 Iets hier vandaan is een rivier. 334 00:35:20,070 --> 00:35:23,410 Als we die volgen, komen we bij het ophaalpunt aan de noordkust. 335 00:35:23,445 --> 00:35:26,263 En dan? Al onze helikopters zijn neergestort. 336 00:35:26,298 --> 00:35:29,796 We sturen een signaal naar 't schip, zodat ze een zoekteam sturen. 337 00:35:29,831 --> 00:35:32,150 We moeten enkel daar zien te komen. 338 00:35:32,185 --> 00:35:34,788 Ik zit normaal aan een bureau. 339 00:35:34,916 --> 00:35:37,524 Gaan we hier niet over praten? 340 00:35:37,559 --> 00:35:40,324 We zijn vast verspreid in een straal van acht kilometer. 341 00:35:40,359 --> 00:35:42,766 We moeten noordwaarts gaan en ondertussen mensen meenemen. 342 00:35:42,801 --> 00:35:43,974 Alles in orde? 343 00:35:44,009 --> 00:35:46,114 Ik weet niet hoe ik daar nu op moet antwoorden. 344 00:35:46,149 --> 00:35:48,003 Ik weet ook niet wat dat was. 345 00:35:48,038 --> 00:35:51,760 Hopelijk ben je al dat geld dat ze je betaald hebben waard. 346 00:35:51,795 --> 00:35:55,263 Gaan we er echt niet over praten? Jullie weten dat dit abnormaal is? 347 00:35:55,298 --> 00:35:57,361 Zulke dingen gebeuren niet zomaar. 348 00:35:59,035 --> 00:36:01,116 Dit is Fox Leader voor Fox Groep. 349 00:36:01,151 --> 00:36:02,547 Iemand met oren: antwoord. 350 00:36:02,582 --> 00:36:04,248 Reageer. Over. 351 00:36:04,372 --> 00:36:07,852 Fox, Chapman. - Fox Six, Chapman. 352 00:36:07,952 --> 00:36:08,972 Herhaal dat laatste. 353 00:36:09,007 --> 00:36:14,370 Vier km ten westen. Hoogste piek November, Alpha, drie, nul, nul. Over. 354 00:36:14,405 --> 00:36:18,533 Begrepen, Chapman. Westelijke hoogste bergpiek. Over. 355 00:36:18,568 --> 00:36:21,240 Fox Six bevestig, wij zijn aan de Sea Stallion. 356 00:36:21,275 --> 00:36:24,978 Chapman, blijf daar. Wij komen naar jou. 357 00:36:25,013 --> 00:36:27,789 Er is genoeg munitie in de Sea Stallion om het te doden. 358 00:36:27,824 --> 00:36:31,693 Onderzoek je perimeter. Lokaliseer mogelijke hinderlagen. Over. 359 00:36:33,535 --> 00:36:35,571 Chapman. 360 00:36:37,124 --> 00:36:41,190 Reles. Neem je een rustdag, of ben je er klaar voor? 361 00:36:41,225 --> 00:36:44,090 Het gaat wel, sir. - Opstaan dan. 362 00:36:45,748 --> 00:36:49,325 Chapman aan alle stations. Omgeving onderzoeken. 363 00:37:04,916 --> 00:37:09,013 Cole, wat is er met je? Hoe kun je nu trek hebben? 364 00:37:11,496 --> 00:37:13,520 Eten is voor de levenden. 365 00:37:13,555 --> 00:37:16,896 We werden net neergehaald door een aap ter grote van een gebouw. 366 00:37:19,416 --> 00:37:22,025 Dat was een ongelukkige botsing. 367 00:37:22,060 --> 00:37:25,137 Is dat het enige waar je momenteel aan denkt? 368 00:37:25,861 --> 00:37:29,642 Er is geen tactisch precedent. We maakten het beste van de situatie. 369 00:37:39,900 --> 00:37:42,254 Godzijdank zijn jullie in orde. 370 00:37:45,528 --> 00:37:47,716 Goed je te zien, sir. 371 00:37:47,776 --> 00:37:49,192 Hoeveel zijn er nog over? 372 00:37:49,320 --> 00:37:50,776 Zeven overlevenden. 373 00:37:50,900 --> 00:37:52,860 Zeven gedood. 374 00:37:52,984 --> 00:37:55,591 Galleta, Suraf en Hodges. 375 00:37:56,028 --> 00:37:58,024 Slivko en de rest zijn onbekend. 376 00:38:11,652 --> 00:38:13,108 Waar is Randa? 377 00:38:15,984 --> 00:38:17,276 Hoe gaat het? 378 00:38:17,400 --> 00:38:18,736 Goed, dank je. 379 00:38:18,860 --> 00:38:22,062 Goed om te horen. Ik maakte me zorgen om je. 380 00:38:26,608 --> 00:38:30,736 Jij gaat mij alles vertellen wat ik niet weet... 381 00:38:30,860 --> 00:38:33,378 of ik knal je kop eraf. 382 00:38:34,984 --> 00:38:37,028 Monsters bestaan. 383 00:38:37,152 --> 00:38:39,236 Je meent het. 384 00:38:39,360 --> 00:38:43,456 Niemand geloofde me. Gisteren was ik een gestoorde. 385 00:38:43,820 --> 00:38:48,736 Maar vandaag... - Dus dit ging nooit over geologie. 386 00:38:48,860 --> 00:38:53,320 Je liet die explosieven vallen om iets uit te lokken. Wie ben jij? 387 00:38:53,444 --> 00:38:55,984 Heb je gehoord van de USS Laughton? 388 00:38:56,108 --> 00:38:57,608 Het volk ook niet. 389 00:38:57,736 --> 00:39:02,108 Ik was de enige overlever van duizend jonge mannen op dat schip. 390 00:39:02,236 --> 00:39:05,568 Ze zeiden mijn familie dat ze strijdend was gezonken, maar ik weet wat ik zag. 391 00:39:05,692 --> 00:39:10,484 Het had geen geweten. Zonder redenering vernielt het. 392 00:39:10,608 --> 00:39:16,189 De laatste 30 jaar heb ik geprobeerd te bewijzen wat ik die dag zag. 393 00:39:16,652 --> 00:39:19,516 Deze planeet behoort niet aan ons. 394 00:39:19,551 --> 00:39:23,820 Oude soorten beheersten deze aarde lang voor de mensheid. 395 00:39:23,944 --> 00:39:27,771 En als we het blijven negeren, zullen ze het terugnemen. 396 00:39:28,192 --> 00:39:29,776 Mijn agentschap heet Monarch. 397 00:39:29,900 --> 00:39:33,699 We jagen op Grote Onbekende Aardse Organismen. 398 00:39:33,734 --> 00:39:35,900 Wist je dat dat ding hier zit? 399 00:39:36,028 --> 00:39:40,304 Het spijt me echt van je mannen, kolonel. 400 00:39:40,484 --> 00:39:43,258 Breng ons naar huis, met bewijs... 401 00:39:43,736 --> 00:39:45,973 zodat we het leger kunnen sturen. 402 00:39:57,820 --> 00:39:59,652 Ik ben het leger. 403 00:40:01,068 --> 00:40:02,984 Het heet 'de Theorie van de holle Aarde'. 404 00:40:03,108 --> 00:40:05,692 Randa huurde me in omdat ik een artikel schreef... 405 00:40:05,820 --> 00:40:09,192 bewijzend wat de meeste mensen een krankzinnig idee vinden. 406 00:40:09,320 --> 00:40:14,108 Dat er grote, ondergrondse ruimtes zijn, gescheiden van de oppervlakte. 407 00:40:14,236 --> 00:40:17,944 Doorgangen. Randa geloofde dat dit eiland er één kan zijn. 408 00:40:18,068 --> 00:40:20,944 Een verschijningsplek voor wat er dan ook onder leeft. 409 00:40:21,068 --> 00:40:25,900 Oude soorten zoals we net zagen. Ik dacht dat hij gek was. 410 00:40:26,028 --> 00:40:28,528 Dit is Slivko. Hoor je me? Is er iemand? 411 00:40:28,652 --> 00:40:30,692 We gaan richting het ophaalpunt. 412 00:40:30,820 --> 00:40:33,652 Iedereen is hier veel te kalm. 413 00:40:33,776 --> 00:40:37,360 Hoort iemand mij? - We zijn buiten bereik, Slivko. 414 00:40:37,484 --> 00:40:41,017 Bewaar het tot we dichter bij de groep zijn. 415 00:40:51,192 --> 00:40:53,229 Niemand bewegen. 416 00:40:55,984 --> 00:40:57,820 Rustig aan. 417 00:41:12,608 --> 00:41:15,192 Slivko. - Wat? 418 00:41:19,568 --> 00:41:21,360 Wapen naar beneden. 419 00:41:42,484 --> 00:41:46,108 Deze mannen stierven niet voor niets. 420 00:41:46,236 --> 00:41:48,900 Ik zweer tot God... 421 00:41:49,028 --> 00:41:53,692 dat we hun dood zullen wreken. 422 00:41:57,236 --> 00:41:59,984 Laten we naar Chapman en die munitie gaan. 423 00:42:08,236 --> 00:42:11,692 Ooit gehoord van het verhaal over de muis, de leeuw en de doorn? 424 00:42:12,936 --> 00:42:16,915 Dan weet je wat je moet doen als we die primaat weer zien. 425 00:42:17,444 --> 00:42:20,608 Je weet dat het gaat om een muis die bevriend wordt met de leeuw... 426 00:42:20,736 --> 00:42:24,276 nadat hij de doorn uit zijn poot heeft gehaald, toch? 427 00:42:24,400 --> 00:42:28,192 Nee, hoor. De muis doodt de leeuw met de doorn. 428 00:42:29,692 --> 00:42:32,192 Wie heeft je dat verteld, Cole? 429 00:42:32,320 --> 00:42:34,400 Mijn moeder. 430 00:42:38,484 --> 00:42:40,068 Dat verklaart veel. 431 00:43:07,028 --> 00:43:08,276 Kijk uit. 432 00:43:08,400 --> 00:43:09,944 Kijk uit. - Wat is er? 433 00:43:11,400 --> 00:43:14,599 Boven in de bomen. - Wapens omhoog. 434 00:43:22,320 --> 00:43:24,028 Cole. - Nee. 435 00:43:24,152 --> 00:43:25,652 We hebben je. 436 00:43:26,984 --> 00:43:28,360 Ik heb geen zuiver schot. 437 00:43:32,900 --> 00:43:35,736 Snijd de poten door. 438 00:44:05,028 --> 00:44:07,320 Ik heb je. Rennen. 439 00:44:31,860 --> 00:44:35,308 Kom, mannen. We gaan verder. 440 00:44:39,944 --> 00:44:42,028 Blijf dichtbij. 441 00:44:47,528 --> 00:44:49,320 Wat is dat? 442 00:45:35,496 --> 00:45:37,372 Achter je. 443 00:45:37,407 --> 00:45:39,068 Blijf kalm. 444 00:45:39,192 --> 00:45:41,568 Conrad. - Halt. Achteruit. 445 00:45:41,692 --> 00:45:44,400 Halt. - Stop. 446 00:45:44,528 --> 00:45:47,337 Stop. - Niemand schieten. 447 00:45:58,528 --> 00:46:01,400 Nee, nee. Dat is nergens voor nodig. 448 00:46:01,528 --> 00:46:03,961 Blijf kalm. 449 00:46:05,652 --> 00:46:07,028 Wat? 450 00:46:07,152 --> 00:46:10,320 Ik geloofde het niet toen ze zeiden dat jullie zouden komen. 451 00:46:10,444 --> 00:46:15,026 Ik lag heel de nacht te denken over hoe ik en Gunpei van dit moment droomden. 452 00:46:15,061 --> 00:46:16,995 En nu is het zover. 453 00:46:17,030 --> 00:46:21,866 28 jaren, 11 maanden en acht gefaalde pogingen terug te keren naar de wereld. 454 00:46:21,900 --> 00:46:26,061 En nu komt de wereld naar mij? Is dat niet om te lachen? 455 00:46:27,776 --> 00:46:29,776 Ze glimlachen nooit. 456 00:46:29,900 --> 00:46:33,249 Ben je hier neergestort? - Sorry, mevrouw. 457 00:46:33,776 --> 00:46:39,231 Luitenant Hank Marlow van de 45ste. Ik heb m'n oude uitrusting aangedaan. 458 00:46:42,108 --> 00:46:47,236 Jij bent mooier dan een hotdog en een biertje... 459 00:46:47,360 --> 00:46:50,828 tijdens Wrigley Field op openingsdag. 460 00:46:56,776 --> 00:46:58,444 Maar jij bent echt. 461 00:47:00,400 --> 00:47:01,900 Toch? 462 00:47:04,468 --> 00:47:06,676 Ik zei het jullie toch? 463 00:47:06,844 --> 00:47:10,344 Ik zei dat alles in orde is. 464 00:47:11,008 --> 00:47:12,676 Ziezo. 465 00:47:16,592 --> 00:47:20,087 Er zit iets in de wildernis, man. - Daar zit veel. 466 00:47:20,344 --> 00:47:23,018 Kom, we moeten naar huis. 467 00:47:23,092 --> 00:47:25,727 Je wilt hier 's nachts niet zijn. 468 00:50:16,384 --> 00:50:20,121 Er zijn jullie vast veel vreemde dingen op dit eiland opgevallen. 469 00:50:21,008 --> 00:50:24,805 Zolang we hier blijven, waar de mensen leven, komt het wel goed. 470 00:50:25,884 --> 00:50:29,709 Moet die muur dat ding hier buiten houden? 471 00:50:30,844 --> 00:50:33,676 Hem willen ze er niet buiten houden. 472 00:50:34,000 --> 00:50:35,668 Wat? 473 00:50:35,792 --> 00:50:39,252 Zij wonen in de boomtoppen, terwijl wij aan de wortels leven. 474 00:50:39,376 --> 00:50:41,798 Sommigen lijken niet eens ouder te worden. 475 00:50:42,420 --> 00:50:45,628 Er is geen misdaad. Geen persoonlijke eigendom. 476 00:50:45,792 --> 00:50:47,931 Daar doen ze niet meer aan mee. 477 00:51:00,460 --> 00:51:04,208 Dank u. 478 00:51:04,336 --> 00:51:06,500 Goed nieuws. 479 00:51:06,628 --> 00:51:09,544 Jullie mogen hier blijven. 480 00:51:10,044 --> 00:51:13,836 Ik heb hen niets horen zeggen. - Ze spreken niet veel. 481 00:51:13,960 --> 00:51:18,044 Als je zo lang hier bent als ik, begin je het wel te begrijpen. 482 00:51:18,168 --> 00:51:20,960 Wacht eens even. We kunnen hier niet blijven. 483 00:51:21,084 --> 00:51:24,084 We moeten van het eiland af. We hebben levens. 484 00:51:24,208 --> 00:51:27,128 Nu is niet het moment. 485 00:51:27,252 --> 00:51:30,292 Wat hier landt, blijft meestal hier. 486 00:51:31,628 --> 00:51:35,752 Dit schip lijkt mij tien jaar voor mij hier aangemeerd te zijn. 487 00:51:35,876 --> 00:51:38,252 Ben jij hier sinds 1944? 488 00:51:38,376 --> 00:51:40,516 Hebben we de oorlog gewonnen? 489 00:51:40,792 --> 00:51:44,320 Welke? - Dat klinkt logisch. 490 00:51:45,460 --> 00:51:49,376 Dit is heilige grond voor hen, dus raak niets aan. 491 00:52:03,000 --> 00:52:04,960 Cool. 492 00:52:05,084 --> 00:52:06,584 Kijk dat eens. 493 00:52:20,892 --> 00:52:26,640 Zoals zij het vertellen, heeft men hier duizend jaar in angst geleefd. 494 00:52:27,728 --> 00:52:30,745 Dat is een lange tijd om bang te zijn. 495 00:52:33,808 --> 00:52:36,936 En op een dag gebeurde het vreemdste ding. 496 00:52:37,060 --> 00:52:38,936 Sommige dingen waar ze bang voor waren... 497 00:52:39,060 --> 00:52:42,285 begon hen te beschermen tegen de dingen dat hen opaten. 498 00:52:44,520 --> 00:52:47,008 Maar niets blijft eeuwig duren. 499 00:52:53,144 --> 00:52:56,622 En hier eren ze de laatste van hun verlossers. 500 00:53:05,508 --> 00:53:07,639 Dat is Kong. 501 00:53:11,220 --> 00:53:13,428 Hij is hier koning. 502 00:53:15,552 --> 00:53:17,760 Hij is God voor hen. 503 00:53:19,760 --> 00:53:23,428 Kong is best een goede koning. Hij is meestal op zichzelf. 504 00:53:26,928 --> 00:53:30,592 Dit is zijn thuis. Wij zijn gewoon gasten. 505 00:53:32,428 --> 00:53:35,844 Maar je dropt niet gewoon bommen op iemand z'n huis... 506 00:53:35,968 --> 00:53:37,712 tenzij je een strijd wil beginnen. 507 00:53:37,968 --> 00:53:40,636 Was Kong niet degene die je vriend vermoordde? 508 00:53:42,052 --> 00:53:46,429 Nee. Eén van hen deed dat. 509 00:53:47,636 --> 00:53:50,384 Kong is god op het eiland... 510 00:53:50,508 --> 00:53:52,552 maar de duivels leven onder ons. 511 00:53:53,928 --> 00:53:55,803 En hoe heten die? 512 00:53:57,260 --> 00:54:02,092 De Iwis spreken hun naam niet uit. Maar ik noem ze Schedelkruipers. 513 00:54:02,303 --> 00:54:03,950 Waarom? 514 00:54:04,302 --> 00:54:05,823 Omdat het mooi klinkt. 515 00:54:08,008 --> 00:54:10,636 Ik verzon die naam net. 516 00:54:10,760 --> 00:54:13,176 Ik probeer je bang te maken. - Ik wil ze best zo noemen. 517 00:54:13,300 --> 00:54:16,428 Niet? Goede naam. - Ja, een geweldige naam. 518 00:54:16,552 --> 00:54:20,176 Ik heb 'm nog nooit hardop gezegd. Het klinkt dom, nu ik het uitspreek. 519 00:54:20,300 --> 00:54:24,824 Noem ze hoe jullie willen. Het zijn grote hagedis-dingen. Smerig. 520 00:54:25,300 --> 00:54:29,508 Ze komen van diep uit de luchtgaten. Daarom werd Kong zo kwaad. 521 00:54:32,176 --> 00:54:34,092 Door die bommen zijn er een heleboel gewekt. 522 00:54:37,676 --> 00:54:39,928 Jullie hebben geluk dat hij daar ook is... 523 00:54:40,052 --> 00:54:42,428 of jullie waren hier nooit gekomen. 524 00:54:42,552 --> 00:54:46,220 Het zijn berekende klootzakken. Enorm gemeen. 525 00:54:50,468 --> 00:54:54,137 Hij kan ze aan zolang hij ze vindt wanneer ze nog klein zijn. 526 00:54:57,676 --> 00:54:59,720 Maar je wilt de grote niet wekken. 527 00:54:59,844 --> 00:55:01,468 Hoe groot dan? - Groter. 528 00:55:01,592 --> 00:55:03,572 Het heeft z'n hele familie vermoord. 529 00:55:03,607 --> 00:55:06,176 Kong is de laatste van z'n soort, maar hij is nog in de groei. 530 00:55:06,300 --> 00:55:07,968 Hoop maar dat hij dat doet. 531 00:55:08,092 --> 00:55:12,344 Want de Iwis zeggen dat wanneer Kong weggaat, de groten komt. 532 00:55:13,968 --> 00:55:16,428 Dan is het 'Vaarwel, Irene'. 533 00:55:16,552 --> 00:55:21,161 Er komt over drie dagen een bevoorradingsteam naar de noordkant. 534 00:55:21,196 --> 00:55:24,508 Ga met ons mee. - Naar de noordkant? 535 00:55:25,844 --> 00:55:28,313 We gaan hier weg. - Over drie dagen? 536 00:55:34,760 --> 00:55:39,998 Je komt er niet in drie dagen. Onmogelijk. 537 00:55:44,092 --> 00:55:46,136 Toch niet te voet. 538 00:56:08,344 --> 00:56:11,676 Dat is wel een hele lelijke vogel. 539 00:56:28,384 --> 00:56:31,800 ''Beste Billy, dit is een kloteplek. 540 00:56:34,136 --> 00:56:38,468 ''En monsters bestaan. Onder bedden en getekende loonbriefjes.'' 541 00:56:38,592 --> 00:56:40,220 Kom op, man. 542 00:56:40,344 --> 00:56:44,052 Klinkt alsof hij die aap wil doden in plaats van ons hier weg te halen? 543 00:56:44,176 --> 00:56:46,428 Halen we het zelfs wel? - Wat? 544 00:56:46,552 --> 00:56:49,052 Het ophaalpunt. We moeten er over drie dagen zijn. 545 00:56:49,176 --> 00:56:52,552 We gaan het halen. - Maar wat als Chapman niet... 546 00:56:52,676 --> 00:56:55,428 Als de kolonel zegt dat hij daar zal zijn, zal hij er zijn. 547 00:57:00,508 --> 00:57:03,071 We hadden het bijna aan de praat. 548 00:57:03,136 --> 00:57:06,517 Ik en Gunpei wilden de zee op, richting huis. 549 00:57:06,552 --> 00:57:08,220 Toen kreeg zo'n ding hem te pakken. 550 00:57:11,384 --> 00:57:13,384 Daar is ze. 551 00:57:23,844 --> 00:57:25,968 Dat is leuk. 552 00:57:28,092 --> 00:57:30,344 Zeker weten. 553 00:57:38,136 --> 00:57:40,592 Kan dit ding drijven? 554 00:57:40,720 --> 00:57:44,928 Ik en Gunpei hebben zes jaar aan dit ding gebouwd. 555 00:57:45,252 --> 00:57:49,100 Ze heet de Grey Fox. En ze drijft. 556 00:57:59,000 --> 00:58:02,168 Ik pakte de motoronderdelen van mijn P-51 en zijn oude Zero. 557 00:58:02,336 --> 00:58:04,752 Ik vond eens een B-29 op het strand. Dat was me iets. 558 00:58:04,876 --> 00:58:06,544 Dit meen je niet. 559 00:58:06,668 --> 00:58:10,128 Dit ding lijkt gemaakt van tetanus. 560 00:58:10,252 --> 00:58:12,456 Ze ziet er inderdaad niet uit... 561 00:58:12,491 --> 00:58:14,892 maar niets wat 'n paar extra handen niet kunnen oplossen. 562 00:58:14,920 --> 00:58:18,101 Tenzij jullie een beter idee hebben, kunnen we beter aan de slag gaan. 563 00:58:20,376 --> 00:58:22,336 Goed. 564 00:59:57,000 --> 01:00:00,544 Opstaan. 565 01:01:05,660 --> 01:01:08,311 Kijk dat eens? 566 01:01:08,784 --> 01:01:10,637 Het bloedt. 567 01:01:12,408 --> 01:01:14,770 Wat? - Dat deden wij. 568 01:01:14,805 --> 01:01:21,105 Als we Chapman vergezellen is er genoeg munitie om het af te maken. 569 01:01:28,120 --> 01:01:30,368 Prachtig. 570 01:01:30,492 --> 01:01:33,118 Weet je waarom ik dit draag in plaats van een M-16? 571 01:01:34,200 --> 01:01:37,036 Ik nam het mee van een boerderij strijdend voor de NVA. 572 01:01:37,160 --> 01:01:39,677 Hij gaf zich over nadat we zijn dorp bombardeerden. 573 01:01:39,712 --> 01:01:43,368 Hij was 50 jaar. Hij had nog nooit een wapen gezien tot wij er waren. 574 01:01:43,492 --> 01:01:47,402 Soms bestaat een vijand niet... 575 01:01:47,437 --> 01:01:49,823 totdat je er een zoekt. 576 01:01:50,492 --> 01:01:53,248 Wat gebeurt er als ze plotseling voor je deur staan? 577 01:01:53,283 --> 01:01:55,250 Dan heb ik nog steeds z'n wapen. 578 01:01:56,160 --> 01:01:58,992 Succes daarmee, soldaat. 579 01:02:07,992 --> 01:02:11,218 We hebben 48 uur om bij de noordkust te komen. 580 01:02:11,253 --> 01:02:13,021 Slivko, weet je wat je doet? 581 01:02:13,056 --> 01:02:16,908 Mijn vader is een monteur. Hij onterft me als me dit niet lukt. 582 01:02:17,036 --> 01:02:19,107 Als hij me ooit nog terug ziet. 583 01:02:19,342 --> 01:02:23,288 Wacht 's even, Churchill. Rusland was onze bondgenoot. 584 01:02:23,360 --> 01:02:25,028 Voeren we oorlog met hen? 585 01:02:25,152 --> 01:02:28,251 Het is meer een Koude Oorlog. - Koude oorlog zoals... 586 01:02:28,286 --> 01:02:30,918 ze strijden niet tijdens de zomer? 587 01:02:31,736 --> 01:02:34,576 En wonnen de Cubs de World Series al? 588 01:02:34,740 --> 01:02:36,010 De Cubs? 589 01:02:36,045 --> 01:02:40,192 Verre van. Waren ze ooit goed? - Dat was m'n team. Waar kom jij vandaan? 590 01:02:40,227 --> 01:02:41,444 Detroit. 591 01:02:41,568 --> 01:02:44,810 De Tigers. Hebben zij dan alles gewonnen dit jaar? 592 01:02:44,845 --> 01:02:46,721 Geen idee. - Dat betwijfel ik. 593 01:02:46,756 --> 01:02:48,360 Ik verkies altijd Cubbies... 594 01:02:48,484 --> 01:02:50,740 Wie zou een gevecht winnen? Een tijger of een welp? 595 01:02:50,775 --> 01:02:52,996 Een tijger. 596 01:02:53,860 --> 01:02:56,286 Omdat een welp een babybeer is. 597 01:02:56,321 --> 01:02:58,711 Een volwassen tijger kan een babybeer opeten. 598 01:02:59,944 --> 01:03:01,826 Je moet er over nadenken. 599 01:03:02,568 --> 01:03:06,268 We zijn ook op de maan geland. - Je meent het? 600 01:03:07,028 --> 01:03:09,002 Lieten ze hem daar achter? 601 01:03:09,037 --> 01:03:13,273 Wat eet hij? - Wier. Ingeblikte ham. 602 01:03:14,771 --> 01:03:17,568 Kom, we verliezen daglicht. 603 01:03:22,736 --> 01:03:25,334 Fox Leader, met Chapman, over. 604 01:03:26,192 --> 01:03:28,421 Fox Leader, met Chapman, over. 605 01:03:38,360 --> 01:03:40,484 ''Beste Billy... 606 01:03:40,608 --> 01:03:43,444 soms raakt het leven je in de ballen.'' 607 01:04:35,320 --> 01:04:39,421 Wat voor muziek is dat? Wat is er gebeurd met swing? 608 01:04:39,456 --> 01:04:41,028 Benny Goodman? 609 01:04:41,152 --> 01:04:45,127 Je bent net een tijdreiziger, man. Dit is dé nieuwe sound. 610 01:04:45,130 --> 01:04:46,180 1944 611 01:04:48,086 --> 01:04:49,300 1973 612 01:04:51,900 --> 01:04:54,590 Ik weet niet of ik de man onder deze baard leuk ga vinden. 613 01:04:54,625 --> 01:04:58,050 Hopelijk kan die boot van je ons binnen 36 uur daarheen varen. 614 01:04:58,085 --> 01:05:02,886 Want als we het niet halen, zitten we in een lastige situatie. 615 01:05:03,528 --> 01:05:06,612 Toen ik dat artikel schreef over de Holle Aarde Theorie... 616 01:05:06,647 --> 01:05:09,152 lachte het hele comité me uit. 617 01:05:09,276 --> 01:05:10,820 Niet Randa. 618 01:05:10,944 --> 01:05:14,860 De enige die mij echt serieus nam. 619 01:05:14,984 --> 01:05:16,484 Het voelde goed. 620 01:05:16,608 --> 01:05:20,108 Toen vond ik 'm gek toen hij zei dat de aarde vol zat met monsters. 621 01:05:20,236 --> 01:05:23,295 Ik merk niet wanneer ik wel of niet praat. 622 01:05:23,330 --> 01:05:26,382 Je praat. - Echt? 623 01:05:26,736 --> 01:05:29,328 Jouw mond beweegt. - Wat? 624 01:05:29,363 --> 01:05:31,276 Vanavond steek ik je neer. 625 01:05:31,884 --> 01:05:33,226 Echt? 626 01:05:33,895 --> 01:05:35,326 Grapje. 627 01:05:39,328 --> 01:05:42,534 Als de boot niet werkt, nemen we gewoon de trein. 628 01:05:43,608 --> 01:05:47,776 Is het niet raar dat de gevaarlijkste plekken altijd het mooist zijn? 629 01:05:47,900 --> 01:05:53,160 Ik wil een foto met lange sluitertijd maken, maar mijn zaklamp is stuk. 630 01:05:53,984 --> 01:05:58,784 Probeer dit eens. - Dank je. 631 01:06:01,636 --> 01:06:03,852 De luchtmacht? - Van mijn vader. 632 01:06:04,076 --> 01:06:07,620 Hij gooide het naar me vanuit de trein toen hij naar de nazi's ging. 633 01:06:08,444 --> 01:06:12,576 Hij was als John Wayne voor me. Een soort mythische held. 634 01:06:14,100 --> 01:06:18,060 Kwam hij terug? - Zijn vliegtuig stortte vlakbij Hamburg neer. 635 01:06:18,484 --> 01:06:20,608 Ze hebben maanden naar hem gezocht. 636 01:06:24,620 --> 01:06:27,092 Ik denk dat geen man echt van de oorlog thuiskomt. 637 01:06:28,520 --> 01:06:29,636 Niet echt. 638 01:06:38,808 --> 01:06:41,560 Mills, stop met klooien. Ik check de omgeving. 639 01:06:52,968 --> 01:06:54,700 Kolonel Packard... 640 01:06:56,228 --> 01:07:00,160 deze missie naar de rampplek is waanzin. 641 01:07:01,892 --> 01:07:03,992 Ik begrijp dat je je man wilt halen... 642 01:07:05,128 --> 01:07:06,728 maar de rest... 643 01:07:08,352 --> 01:07:10,392 gaat onze pet te boven. 644 01:07:11,436 --> 01:07:13,352 Mijn werkwijze bevalt je niet? 645 01:07:14,636 --> 01:07:16,742 Dan weet je waar de deur is. 646 01:07:18,508 --> 01:07:21,768 Je hebt dit in gang gezet toen je deze plek op de kaart zette. 647 01:07:21,792 --> 01:07:24,792 Ik zal niet vluchten. 648 01:07:27,392 --> 01:07:29,684 Ik herken een vijand als ik hem zie. 649 01:07:57,968 --> 01:08:00,360 Hij heette Gunpei Akari. 650 01:08:03,576 --> 01:08:07,284 Maar zonder de uniformen en de oorlog... 651 01:08:08,768 --> 01:08:10,452 werd hij mijn broeder. 652 01:08:13,392 --> 01:08:15,936 We zwoeren dat we elkaar nooit achter zouden laten. 653 01:08:22,528 --> 01:08:24,192 Laten we dit eiland verlaten. 654 01:08:33,968 --> 01:08:37,252 Nog niet. - Probeer de lichten. 655 01:08:38,476 --> 01:08:39,768 Slinger 'm aan. - Kom op. 656 01:08:40,692 --> 01:08:41,844 Ga door. 657 01:08:46,600 --> 01:08:48,760 Drie keer is scheepsrecht, kom op. 658 01:08:49,684 --> 01:08:51,376 Kom op. 659 01:09:27,228 --> 01:09:29,092 Dit is vaarwel, denk ik. 660 01:09:31,184 --> 01:09:32,320 Bedankt. 661 01:09:41,100 --> 01:09:43,676 Als jullie ooit in Chicago zijn, kom me dan opzoeken. 662 01:11:11,800 --> 01:11:13,820 Laat me helpen. 663 01:11:14,844 --> 01:11:16,660 Een man moet doen wat... 664 01:11:16,884 --> 01:11:18,968 Gaat het? - Ja. 665 01:11:19,392 --> 01:11:23,000 Laat mij maar. - Je zou me in een bibliotheek moeten zien. 666 01:11:26,076 --> 01:11:30,508 Ik heb een vrouw. Of had? Ik heb een vrouw? 667 01:11:31,736 --> 01:11:33,352 Ik weet het niet meer. 668 01:11:34,828 --> 01:11:36,908 We trouwden net voor ik werd uitgezonden. 669 01:11:37,236 --> 01:11:41,292 Ik kreeg een telegram voor ik werd neergeschoten. Ze had onze zoon gekregen. 670 01:11:41,820 --> 01:11:45,552 Ik heb een zoon. Een volwassen man die ik nooit heb ontmoet. 671 01:11:45,676 --> 01:11:47,920 Ze denkt zeker dat je dood bent. 672 01:11:50,308 --> 01:11:55,498 Ik zeg het maar. - Dat weet je niet. Mensen kunnen lang wachten. 673 01:11:55,901 --> 01:12:00,500 Ik verwacht niet van hen dat ze wachten. Het maakt me niet uit. 674 01:12:02,236 --> 01:12:04,400 Ik wil ze gewoon nog één keer zien. 675 01:12:05,784 --> 01:12:09,676 Dat is goed genoeg voor mij. - We zorgen dat je thuiskomt. 676 01:12:10,600 --> 01:12:12,844 Fox Five, reageer. Is daar iemand? 677 01:12:13,168 --> 01:12:16,776 Dit is Fox Five. We horen je. We zitten op een boot. 678 01:12:16,800 --> 01:12:20,408 We zitten op een rivier en gaan naar het noorden. - Hoe kom je aan een boot? 679 01:12:20,436 --> 01:12:24,192 Van een gekke kerstman-tijdreiziger uit de tweede wereldoorlog. 680 01:12:24,223 --> 01:12:26,367 Je ziet hem straks. - Wat voor boot? 681 01:12:26,444 --> 01:12:29,776 Het is meer een vliegtuig dan een boot. Laten we het een vloot noemen. 682 01:12:30,000 --> 01:12:32,320 We zitten op een vloot. - Waar zijn ze, Slivko? 683 01:12:32,344 --> 01:12:38,528 Schiet een vuurpijl af. Zo kunnen we jullie zien. - Begrepen, Fox Five. Vuur. 684 01:12:44,036 --> 01:12:45,192 Daar. 685 01:12:47,168 --> 01:12:52,108 We zien het. Twee kilometer ten noorden van ons. - Begrepen, Fox Five. Fox One over en uit. 686 01:12:53,708 --> 01:12:58,552 Verzamelpunt, één uur. We gaan. - Past iedereen erin? 687 01:13:01,468 --> 01:13:02,908 We gaan naar huis. 688 01:13:09,952 --> 01:13:11,092 Bukken. 689 01:13:21,508 --> 01:13:24,460 Wat is dit? - Hij is dood. 690 01:13:24,984 --> 01:13:30,384 Pak je spullen. We moeten in beweging blijven. We gaan aan land, naar Packard. 691 01:13:30,408 --> 01:13:35,668 Wacht. Niemand gaat iets zeggen over de... - Hij is dood. 692 01:13:36,092 --> 01:13:38,544 Hij komt niet meer terug. Er valt niets te zeggen. 693 01:13:41,720 --> 01:13:43,060 Mijn God. 694 01:13:47,652 --> 01:13:52,036 Hun vuurpijl was twee kilometer naar het noorden. Ze zullen hier zo zijn. 695 01:13:52,760 --> 01:13:55,736 Tenzij ze zijn opgegeten door iets dat groter is dan wij. 696 01:14:03,952 --> 01:14:08,200 Slivko. - Ik dacht dat ik jullie niet meer zou zien. 697 01:14:08,228 --> 01:14:10,536 Ik dacht dat je gek was. - Ik wou dat ik dat was. 698 01:14:10,560 --> 01:14:13,760 Met hoeveel zijn jullie? - Wat je ziet, heb ik. 699 01:14:13,984 --> 01:14:16,392 We zijn ook iemand verloren. - Goed jullie te zien. 700 01:14:16,920 --> 01:14:19,700 Wie is dit? - We hebben een lifter meegenomen. 701 01:14:19,828 --> 01:14:23,092 Luitenant Hank Marlow van de 45ste achtervolgingseenheid van de 15e. 702 01:14:23,120 --> 01:14:27,668 Je zit hier sinds de tweede wereldoorlog? - Ja, sir. Heb ik de parade gemist? 703 01:14:28,092 --> 01:14:32,428 Krijg nou wat. Geef acht, luitenant. - We brengen hem thuis, sir. 704 01:14:32,752 --> 01:14:36,300 Als we deze rivier volgen, komen we met de boot op tijd in het noorden aan. 705 01:14:36,328 --> 01:14:39,428 Klinkt goed, maar we gaan nog niet. 706 01:14:39,452 --> 01:14:43,484 Ik heb nog een man daar zitten. - Er is daar nog iemand? 707 01:14:43,508 --> 01:14:48,500 Chapman is bij de Sea Stallion in het westen. - We kunnen niet naar het westen. 708 01:14:48,528 --> 01:14:52,984 Daar zijn die Schedel-dingen. Er is een gezegde: Oost is het beste, west is het slechtste. 709 01:14:53,008 --> 01:14:55,800 Daarom zeggen we dat. Weet je, het zuidwesten... 710 01:14:56,228 --> 01:15:00,208 daar is over te praten, maar je hebt meer wapens nodig als je naar het westen gaat. 711 01:15:00,336 --> 01:15:05,536 Ik vind dat we naar Marlow moeten luisteren. Dit is gekkenwerk. 712 01:15:07,328 --> 01:15:11,244 Jouw taak is toch om vermiste mannen te vinden? 713 01:15:15,244 --> 01:15:16,528 Goed, sir. 714 01:15:16,552 --> 01:15:21,668 Maar als hij er niet is, sturen we geen zoekteam. We zijn voor de avond terug, begrepen? 715 01:15:21,992 --> 01:15:26,628 We moeten over 24 uur aan de andere kant zijn. - Begrepen. Luid en duidelijk. 716 01:15:27,252 --> 01:15:31,684 Je hoorde hem. We vertrekken over 10 minuten. - Dit is een goede groep jongens. 717 01:15:31,908 --> 01:15:36,692 We gaan hier samen dood, maar jullie zijn goede jongens om mee te sterven. 718 01:15:37,720 --> 01:15:39,636 Jullie hadden hier niet moeten komen. 719 01:15:40,076 --> 01:15:44,168 Vergeet niet te zeggen dat dit een slecht idee is. - Dit is een slecht idee. 720 01:16:20,236 --> 01:16:23,152 Ruik je dat? Dat is de dood. 721 01:16:26,492 --> 01:16:30,792 Wat is dit voor plek? - Dit is wat over is van Kongs ouders. 722 01:16:31,120 --> 01:16:34,428 Ik heb genoeg foto's van massagraven gemaakt om ze te herkennen. 723 01:16:34,752 --> 01:16:37,208 De rampplek is voorbij deze vallei. 724 01:16:37,236 --> 01:16:40,908 We steken het over en bereiken het hoogste punt in het westen. 725 01:16:41,836 --> 01:16:45,720 We kunnen deze plek niet betreden. - We moeten naar het noorden. 726 01:16:45,744 --> 01:16:49,784 Dat mag je dan helemaal alleen doen. 727 01:16:50,460 --> 01:16:53,920 Ik laat Jack daar niet achter. Wie helpt me? 728 01:16:55,084 --> 01:17:00,108 We kunnen het redden. - Dat weet ik wel zeker. Blijf scherp en let op. 729 01:17:04,220 --> 01:17:06,368 Ik zit hier pas 28 jaar. Wat weet ik nou? 730 01:17:39,556 --> 01:17:42,416 Cole, daar hebben we geen tijd voor. Druk die sigaret uit. 731 01:17:55,872 --> 01:17:59,748 Kijk uit voor de dampen. Idioten. 732 01:18:03,640 --> 01:18:04,988 We moeten doorlopen. 733 01:18:14,180 --> 01:18:15,332 Vlucht. 734 01:18:19,448 --> 01:18:20,548 Hierin. 735 01:18:25,724 --> 01:18:26,864 Stil. 736 01:18:47,672 --> 01:18:49,896 Ik zei toch dat we hier niet heen moesten gaan. 737 01:19:26,088 --> 01:19:28,796 Laten we gaan. Blijf bij mij. 738 01:19:31,072 --> 01:19:36,180 Schiet op. Iemand moet de burgers beschermen. Kom op. 739 01:19:49,680 --> 01:19:50,916 Verdomme. 740 01:19:53,740 --> 01:19:54,840 Randa. 741 01:20:03,840 --> 01:20:05,124 Maak de 50 klaar. 742 01:20:46,544 --> 01:20:49,144 Dood voor eerverlies. 743 01:20:54,832 --> 01:20:56,004 Vlucht. 744 01:21:17,316 --> 01:21:19,440 Gebruik de vlammenwerper. Doe je ding. 745 01:21:43,964 --> 01:21:45,080 Slivko. 746 01:21:45,304 --> 01:21:46,448 Gas. 747 01:22:05,904 --> 01:22:07,380 Marlow, het zwaard. 748 01:22:33,724 --> 01:22:35,104 Slivko, hou vol. 749 01:22:42,516 --> 01:22:43,804 Hij beweegt. 750 01:23:14,996 --> 01:23:21,280 Kolonel, je mag dan een hogere rang hebben, maar ik zit hier al veel langer. 751 01:23:21,904 --> 01:23:26,504 En ik zeg je dat dat ding dat ons aanviel, pas de eerste was. 752 01:23:26,832 --> 01:23:31,588 Nu zijn we op hun terrein. We moeten terug. 753 01:23:31,616 --> 01:23:35,104 Niet zolang Chapman daar nog is. - Het spijt me, kolonel Packard. 754 01:23:36,672 --> 01:23:37,996 Chapman is dood. 755 01:23:44,316 --> 01:23:47,664 Dat verandert niets. We gaan nog steeds naar de rampplek. 756 01:23:47,684 --> 01:23:52,212 Wat ligt daar dat je zo graag wilt? - Wapens. Genoeg om het te doden. 757 01:23:52,240 --> 01:23:57,740 Kong heeft Chapman niet gedood. - Maar deze mannen wel. Mijn mannen. 758 01:23:58,064 --> 01:24:03,672 Je kunt Kong niet doden. Hij is hier een god. Hij houdt als enige die hagedissen in de grond. 759 01:24:03,696 --> 01:24:08,680 Hij heeft gelijk. We kunnen Kong niet doden. Dat andere beest is de dreiging... 760 01:24:08,704 --> 01:24:10,296 en er zijn er meer van. 761 01:24:10,324 --> 01:24:13,988 Als je de natuurlijke concurrentie uitroeit, zullen ze sneller vermenigvuldigen. 762 01:24:14,016 --> 01:24:17,816 Dan vernietigen we hen ook, nadat we dit ding hebben uitgeschakeld. 763 01:24:18,040 --> 01:24:20,648 Ik kan dat niet toestaan, kolonel. - Niet schieten. 764 01:24:23,972 --> 01:24:29,564 Deze oorlog gaan we niet verliezen. - Dit is waanzin, hoor je me? 765 01:24:29,588 --> 01:24:31,288 Luister naar ons. 766 01:24:31,316 --> 01:24:34,624 Dit is geen oorlog. - Door jouw leugens zijn mijn mannen dood. 767 01:24:34,648 --> 01:24:37,416 Jij jaagt ons allemaal de dood in. - Niet ons gevecht. 768 01:24:38,040 --> 01:24:41,524 Aan wiens kant sta je, kapitein? - Goed, kolonel. 769 01:24:42,248 --> 01:24:45,048 De Sea Stallion is drie kilometer over die heuvelrug. 770 01:24:45,396 --> 01:24:51,388 Ik breng de burgers terug naar de boot en dan wachten we daar op je. Goed? 771 01:25:06,816 --> 01:25:09,916 Maak je klaar. We gaan dat ding doden. 772 01:25:15,504 --> 01:25:18,872 Steve, ga je met de grote jongens mee, of blijf je achter? 773 01:25:20,288 --> 01:25:21,680 Ik wil niet achterblijven. 774 01:25:22,004 --> 01:25:25,632 Gaat het, Marlow? - We moeten hem tegenhouden. 775 01:25:25,656 --> 01:25:28,956 Wil je weer met hem praten? Hij luisterde echt de eerste keer. 776 01:25:29,280 --> 01:25:30,580 Hij verliest zijn grip. 777 01:25:32,664 --> 01:25:36,204 Volg mij, en we komen levend van deze rots af. 778 01:25:41,340 --> 01:25:42,504 Beste Billy. 779 01:25:43,616 --> 01:25:46,124 Ik probeer naar jou en je moeder terug te komen. 780 01:25:47,148 --> 01:25:48,616 Mis je je vader? 781 01:25:58,188 --> 01:26:00,540 Zorg dat zijn familie ze krijgt. 782 01:26:01,780 --> 01:26:03,124 Beste Billy. 783 01:26:05,416 --> 01:26:08,032 Jouw pa was een van de besten die het ooit heeft gedaan. 784 01:26:15,356 --> 01:26:19,756 Er is water vlakbij. - Ben je verdwaald? Welke kant op? 785 01:26:20,840 --> 01:26:22,072 Wacht. 786 01:26:35,064 --> 01:26:38,996 Wacht hier. Ik moet hogerop komen om de rivier te vinden. 787 01:26:41,188 --> 01:26:43,272 Ik ga ook mee. 788 01:26:44,432 --> 01:26:45,804 Ik ben hier. 789 01:26:48,632 --> 01:26:52,564 Hou je ogen open. Let ook op de bomen. 790 01:26:53,388 --> 01:26:57,896 Waarom? - Mieren. Hele grote. 791 01:26:59,124 --> 01:27:03,696 Daar heb je er één. Klinkt als een vogel, maar het is een mier. 792 01:27:12,340 --> 01:27:15,648 Pak alles wat je kunt, ook de seismische explosieven. 793 01:27:16,488 --> 01:27:18,604 Die trokken zijn aandacht de eerste keer. 794 01:27:32,840 --> 01:27:35,925 Dit is een slecht plan. - Laten we het maar doen. 795 01:27:36,648 --> 01:27:42,140 Mills, Cole, laten we dit voorbereiden. Iets speciaals voor hem maken met die napalm. 796 01:28:13,364 --> 01:28:15,104 De boot moet bij die bocht zijn. 797 01:30:08,116 --> 01:30:10,572 We moeten nu weg. 798 01:30:41,524 --> 01:30:42,780 Niet schieten. 799 01:30:45,224 --> 01:30:49,872 Conrad, waar moeten we heen? - Jullie gaan naar de boot. Het is die kant op. 800 01:30:50,196 --> 01:30:55,048 Wacht op ons tot zonsopgang. Als we dan niet terug zijn, ga dan. 801 01:30:55,072 --> 01:30:58,096 Daar zeg ik geen nee tegen. - Waar gaan jullie heen? 802 01:31:00,248 --> 01:31:01,832 We gaan Kong redden. 803 01:31:02,972 --> 01:31:04,740 Niet zonder mij, vriend. 804 01:32:45,180 --> 01:32:46,388 O, jee. 805 01:33:10,240 --> 01:33:12,864 Plaats de explosieven, mannen. 806 01:33:14,156 --> 01:33:19,125 Het is tijd om Kong te laten zien dat de mens koning is. 807 01:33:20,032 --> 01:33:22,156 De eerste is gereed. - Twee ook. 808 01:33:22,980 --> 01:33:24,224 De derde is gereed. 809 01:33:26,524 --> 01:33:27,648 Packard. 810 01:33:34,024 --> 01:33:35,440 Doe het niet. 811 01:33:39,580 --> 01:33:41,556 Ik vroeg het de eerste keer aardig. 812 01:33:42,180 --> 01:33:45,780 We willen niet vechten. - Dat ding haalde ons neer en doodde m'n mannen. 813 01:33:45,804 --> 01:33:49,396 Kong verdedigde zijn territorium. - Wij zijn soldaten. 814 01:33:49,824 --> 01:33:54,140 We doen het vuile werk, zodat onze families en landgenoten niet bang hoeven te zijn. 815 01:33:54,164 --> 01:33:57,432 Ze zouden niet moeten weten dat zo'n ding bestaat. 816 01:33:58,156 --> 01:33:59,588 Je bent gek geworden. 817 01:34:02,132 --> 01:34:03,924 Leg die ontsteker neer. 818 01:34:17,640 --> 01:34:18,740 Stop. 819 01:34:22,556 --> 01:34:24,572 De wereld is beter dan dit. 820 01:34:25,280 --> 01:34:29,248 Hou toch op. Slivko, haal haar daar weg. 821 01:34:31,588 --> 01:34:33,940 Je weet dat het fout is. 822 01:34:51,188 --> 01:34:53,816 Leg neer, sir. - Packard. 823 01:35:07,856 --> 01:35:10,856 Kom op, het is voorbij. 824 01:35:26,916 --> 01:35:29,540 Dat is de grote. - Terugtrekken. 825 01:35:32,988 --> 01:35:34,132 Ga. 826 01:35:44,180 --> 01:35:45,348 Kolonel. 827 01:35:46,588 --> 01:35:47,740 Sir. 828 01:36:08,832 --> 01:36:10,832 Sterf, vuile... 829 01:36:28,056 --> 01:36:29,588 Kong is uitgeschakeld. 830 01:36:35,264 --> 01:36:37,296 We moesten met zonsopgang weg. - Weet ik. 831 01:36:37,324 --> 01:36:38,924 Dat is nu. - Weet ik. 832 01:36:38,948 --> 01:36:40,504 Wat gaan we doen? 833 01:36:54,148 --> 01:36:55,856 Dit is de rand van het eiland. 834 01:36:56,472 --> 01:36:59,416 Weaver, klim op die stenen en schiet een vuurpijl af. 835 01:36:59,740 --> 01:37:01,472 Hopelijk ziet Brooks het. 836 01:37:04,604 --> 01:37:06,056 We zullen tijdrekken. 837 01:37:08,196 --> 01:37:09,388 Deze kant op. 838 01:37:23,772 --> 01:37:26,356 Kom op. Elke seconde telt. 839 01:37:33,656 --> 01:37:36,672 Cole, we moeten ons terugtrekken. 840 01:37:37,416 --> 01:37:40,600 Ga je leven leiden. Ga hier weg. 841 01:38:00,864 --> 01:38:04,340 Kom maar, klootzak. 842 01:38:30,016 --> 01:38:31,172 Vlucht. 843 01:40:18,948 --> 01:40:20,632 Kom op. Wegwezen. 844 01:40:23,396 --> 01:40:25,164 Opschieten. 845 01:40:31,580 --> 01:40:32,704 Kom op. 846 01:40:40,156 --> 01:40:42,488 Marlow, help me. - Ik help je. Kijk uit. 847 01:41:32,796 --> 01:41:34,256 Weg. 848 01:41:36,496 --> 01:41:38,288 Kom op, klootzak. 849 01:42:28,916 --> 01:42:30,196 Weaver. 850 01:44:18,988 --> 01:44:20,156 Weaver? 851 01:44:25,832 --> 01:44:27,116 Je bent in orde. 852 01:45:18,116 --> 01:45:21,604 Wat denken jullie, jongens? Is Key West deze kant op? 853 01:45:23,032 --> 01:45:24,432 Ik denk het wel, broeder. 854 01:45:25,956 --> 01:45:30,151 Deze plek zal veranderen. Het nieuws zal zich verspreiden. 855 01:45:30,504 --> 01:45:34,707 Dat doet het altijd. - Het zal niet van ons komen. 856 01:45:39,804 --> 01:45:43,404 we zullen elkaar weer zien 857 01:45:44,456 --> 01:45:49,524 ik weet niet waar, of wanneer 858 01:45:49,548 --> 01:45:53,004 maar ik weet dat we elkaar weer zullen zien 859 01:48:22,096 --> 01:48:24,648 Daar gaan we. The Cubs' helft van nummer acht. 860 01:48:24,872 --> 01:48:28,804 Als je het publiek los wil zien gaan, kijk dan wat er gebeurt als hij er één raakt. 861 01:48:30,632 --> 01:48:34,548 Hoge bal, diep, en... 862 01:48:36,304 --> 01:48:40,432 De onmogelijke droom is zojuist mogelijk geworden. 863 01:48:43,393 --> 01:48:47,141 FILM GAAT NA AFTITELING VERDER 864 01:56:43,704 --> 01:56:45,580 Blijf je daar gewoon zitten? 865 01:56:47,664 --> 01:56:50,040 In het donker. 866 01:56:50,164 --> 01:56:53,040 Je geniet hiervan, hè? 867 01:56:53,164 --> 01:56:55,248 Je vindt dit leuk? 868 01:56:55,372 --> 01:56:57,624 Ik zal het de Russen niet vertellen. 869 01:56:57,748 --> 01:57:00,996 Ik vertel het de Russen. - Zij gaat het de Russen vertellen. 870 01:57:08,196 --> 01:57:10,616 Waarom hou je ons hier? - Ik wil naar huis. 871 01:57:10,740 --> 01:57:13,280 We weten het. Er was geen eiland. 872 01:57:13,404 --> 01:57:15,904 We zijn er nooit geweest. - Eiland? 873 01:57:16,032 --> 01:57:18,988 Welk eiland? - Brooks, wat is er aan de hand? 874 01:57:19,116 --> 01:57:20,864 Welkom bij Monarch. 875 01:57:23,324 --> 01:57:27,656 Het eiland is pas het begin. - Er zijn er meer. 876 01:57:27,780 --> 01:57:29,364 Hoe bedoel je? 877 01:57:29,488 --> 01:57:32,448 Deze wereld was nooit van ons, maar van hen. 878 01:57:32,572 --> 01:57:34,904 De vraag is: Wanneer pakken ze het terug? 879 01:57:37,280 --> 01:57:40,532 Kong is niet de enige koning.