00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:03,695 --> 00:01:05,645
RESGATE
2
00:01:49,464 --> 00:01:51,406
SALVA-VIDAS DE PLANTÃO
3
00:03:00,147 --> 00:03:03,229
WTFSubs Orgulhosamente
Apresenta:
4
00:03:03,230 --> 00:03:06,771
Baywatch: S.O.S Malibu
5
00:03:06,772 --> 00:03:08,772
Tradução:
LayHolmes² | KaylaSRP | Ice
6
00:03:08,773 --> 00:03:10,873
Tradução:
Mari.luz | Vegafloyd²
7
00:03:10,874 --> 00:03:12,975
Tradução:
Ghost | ericarockcity | Monk
8
00:03:12,976 --> 00:03:14,618
Revisão:
GabyReis | Moicano
9
00:03:14,619 --> 00:03:16,019
Ressinc:
Ghost
10
00:03:16,477 --> 00:03:18,324
Certo rapazes,
aqui vamos nós.
11
00:03:18,325 --> 00:03:19,783
Com cuidado.
12
00:03:20,661 --> 00:03:22,865
Mitch,
se não estivesse aqui...
13
00:03:22,866 --> 00:03:24,261
Estou sempre aqui.
14
00:03:24,262 --> 00:03:26,883
- Seu amigo ficará bem.
- Você é o Batman?
15
00:03:26,884 --> 00:03:30,480
Claro, amigo.
Só maior e mais moreno.
16
00:03:30,481 --> 00:03:31,821
Certo,
podem levá-lo.
17
00:03:31,822 --> 00:03:33,661
- Boa corrida, Mitch.
- Tchau, Steph.
18
00:03:37,110 --> 00:03:38,760
- E aí, Mitch!
- E aí, Eros!
19
00:03:38,761 --> 00:03:40,118
Como estão
as coisas por lá?
20
00:03:40,119 --> 00:03:42,454
As ondas estão uma merda hoje.
Frustrante.
21
00:03:42,455 --> 00:03:44,341
Frustrante demais, mano.
22
00:03:44,342 --> 00:03:46,945
Acho que vou
ficar de boa no mirante.
23
00:03:46,946 --> 00:03:48,566
- Boa ideia, mano.
- Vamos lá.
24
00:03:51,074 --> 00:03:53,526
- Até mais, mano!
- Até mais!
25
00:03:55,579 --> 00:03:57,366
- Qual é, Pete.
- Oi, Mitch.
26
00:03:57,367 --> 00:03:59,042
Não precisa
fazer isso todo dia.
27
00:03:59,043 --> 00:04:01,120
Eu quero, salvou a vida
da minha irmã,
28
00:04:01,121 --> 00:04:02,601
- acha que esqueci?
- Beleza.
29
00:04:02,602 --> 00:04:05,849
Amanhã faz meu tanquinho maior,
e não cubra minha pélvis.
30
00:04:05,850 --> 00:04:08,331
- Entendi, pinto enorme.
- Pinto grande.
31
00:04:08,634 --> 00:04:10,634
- E aí, Ellerbee.
- E aí, Mitch.
32
00:04:10,635 --> 00:04:13,031
Cara, por que não deixa
meus parceiros em paz,
33
00:04:13,032 --> 00:04:14,964
deixa isso pra lá
e vem correr comigo?
34
00:04:14,965 --> 00:04:17,439
Tá dizendo que preciso malhar?
Que tô menor?
35
00:04:17,440 --> 00:04:20,143
Não, está maior, nem sei
como cabe nesse uniforme.
36
00:04:20,144 --> 00:04:21,755
- É mesmo?
- Se eu tivesse irmã
37
00:04:21,756 --> 00:04:24,168
te apresentaria para ela.
Certo, certo.
38
00:04:25,778 --> 00:04:29,350
Isso foi sarcasmo? Tipo chamar
um cara alto de baixinho?
39
00:04:30,081 --> 00:04:32,074
Merda, ele sempre
faz isso comigo.
40
00:04:32,075 --> 00:04:34,549
Ouvi falar que ele inventou
o Google e doou tudo.
41
00:04:34,550 --> 00:04:36,819
Ouvi dizer que ele
inventou a cura para gripe.
42
00:04:36,820 --> 00:04:39,518
Ei, ele não é o Super-Homem,
é só um salva-vidas.
43
00:04:39,519 --> 00:04:41,578
Um adulto que usa sunga
para trabalhar.
44
00:04:42,684 --> 00:04:43,991
Igual o Super-Homem.
45
00:04:44,491 --> 00:04:46,716
Vai se foder
e saia da minha praia.
46
00:04:48,898 --> 00:04:50,971
Nem tenho que me esforçar
para te driblar.
47
00:04:50,972 --> 00:04:52,272
Vamos lá.
48
00:05:00,264 --> 00:05:01,748
Não na minha parte
da praia.
49
00:05:01,749 --> 00:05:03,244
- E aí, mano!
- Fala, Mitch!
50
00:05:03,245 --> 00:05:05,020
Ele salvou a minha vó,
já contei?
51
00:05:05,021 --> 00:05:06,362
Toda vez que ele aparece.
52
00:05:06,363 --> 00:05:08,331
Literalmente, toda vez.
53
00:05:11,319 --> 00:05:12,863
Oi, Mitch.
54
00:05:15,331 --> 00:05:16,801
Vou entrar!
55
00:05:43,091 --> 00:05:44,459
Flakka, meu Deus!
56
00:05:44,460 --> 00:05:46,401
Oi, e aí, amigão?
57
00:05:46,402 --> 00:05:48,101
- Oi, Mitch.
- Posso ver isso?
58
00:05:50,740 --> 00:05:52,858
- Onde achou isso?
- Bem ali.
59
00:05:52,859 --> 00:05:55,079
Bem ali, né?
Esse é o único?
60
00:05:55,080 --> 00:05:56,479
Está bem.
61
00:06:01,633 --> 00:06:04,769
Pode ir pra lá,
ou pode ir pra lá,
62
00:06:04,770 --> 00:06:06,315
então saia daqui,
porra!
63
00:06:06,316 --> 00:06:08,225
Qual parte de "privado"
não entenderam?
64
00:06:08,816 --> 00:06:10,285
O que tá rolando,
garotos?
65
00:06:12,278 --> 00:06:15,567
- A praia é de todos.
- Nada é de todos.
66
00:06:15,568 --> 00:06:17,241
Isso não é legal.
67
00:06:17,242 --> 00:06:19,979
- As ondas estão animais.
- Deixa com a gente.
68
00:06:19,980 --> 00:06:21,867
- Até mais, Mitch.
- Certo, mano.
69
00:06:22,455 --> 00:06:25,086
Ah, não quer fazer isso,
cachorrão.
70
00:06:25,457 --> 00:06:28,049
Sou um amante dos animais,
mas acabo com a tua raça.
71
00:06:32,799 --> 00:06:36,135
Frankie!
Meu Deus, desculpe.
72
00:06:36,136 --> 00:06:37,468
Frankie, pare.
73
00:06:37,469 --> 00:06:39,501
Não sabe que ele é amigo?
74
00:06:40,907 --> 00:06:43,608
Que forma horrível
de nos conhecermos.
75
00:06:43,609 --> 00:06:45,710
- É o Tenente Buchannon, certo?
- Sou.
76
00:06:45,711 --> 00:06:48,579
Victoria Leeds, a nova dona
do Clube Huntley.
77
00:06:48,580 --> 00:06:50,797
Claro.
Sei exatamente quem é.
78
00:06:51,684 --> 00:06:54,052
- Bem-vinda a Emerald Bay.
- Muito obrigada.
79
00:06:54,053 --> 00:06:57,048
Ouvi que era encantadora.
Isso não faz jus a você.
80
00:06:57,634 --> 00:07:01,473
E eu ouvi que era charmoso.
Acho que também não faz jus.
81
00:07:04,379 --> 00:07:06,398
Peço desculpas pelo Frankie.
82
00:07:06,399 --> 00:07:08,766
Sei que a praia é pública,
e honestamente,
83
00:07:08,767 --> 00:07:10,535
queria que o clube
também fosse.
84
00:07:10,536 --> 00:07:14,645
- Mas você é sempre bem-vindo.
- Muito obrigado.
85
00:07:14,646 --> 00:07:16,496
- Te vejo por aí?
- Sim, verá
86
00:07:23,585 --> 00:07:26,383
Entendo que tenha que testar
a estabilidade da imagem,
87
00:07:26,384 --> 00:07:28,788
mas por que na praia?
Sabe que odeio a praia.
88
00:07:28,789 --> 00:07:31,050
E eu tenho que voltar
pro trabalho no Huntley.
89
00:07:31,051 --> 00:07:33,637
Desculpa, cara,
mas a praia é importante.
90
00:07:33,638 --> 00:07:36,755
Você sabe, o vento e o...
91
00:07:37,083 --> 00:07:38,383
Só...
92
00:08:01,729 --> 00:08:03,029
Entendi.
93
00:08:03,030 --> 00:08:04,411
- Agora eu entendi.
- Quem?
94
00:08:04,412 --> 00:08:05,731
- A CJ?
- Entendi.
95
00:08:05,732 --> 00:08:07,829
Nem sabia que ela
estava trabalhando hoje.
96
00:08:07,830 --> 00:08:09,847
- "Nem sabia que a CJ"...
- Cala a boca.
97
00:08:09,848 --> 00:08:11,198
Oi, Ronnie.
98
00:08:11,669 --> 00:08:14,086
- Oi...
- É Ronnie, não é?
99
00:08:14,753 --> 00:08:16,099
Mas que porra...
100
00:08:16,100 --> 00:08:18,561
- É Ronnie, eu sou Dave.
- Oi, Dave.
101
00:08:18,562 --> 00:08:20,014
- Prazer.
- CJ, como está?
102
00:08:20,015 --> 00:08:21,315
Estou bem.
103
00:08:21,316 --> 00:08:22,872
Vai participar
dos testes, né?
104
00:08:24,235 --> 00:08:26,044
Vi seu nome no quadro,
por isso eu...
105
00:08:28,846 --> 00:08:31,654
- Fala alguma coisa, cara.
- Acho que esse é seu ano.
106
00:08:32,650 --> 00:08:33,963
Para com isso.
107
00:08:35,308 --> 00:08:36,792
Está bem.
108
00:08:38,601 --> 00:08:40,601
Te vejo nos testes.
109
00:08:40,602 --> 00:08:42,602
Está bem, CJ.
110
00:08:43,365 --> 00:08:44,815
Isso foi incrível
de assistir.
111
00:08:44,816 --> 00:08:47,149
Ela veio até você,
foi simpática e calorosa.
112
00:08:47,150 --> 00:08:50,255
E você lidou com isso
numa boa.
113
00:08:50,256 --> 00:08:52,392
- Sério?
- Merda, não! Foi estranho.
114
00:08:52,393 --> 00:08:53,888
- Foi horrível.
- Porra!
115
00:08:53,889 --> 00:08:56,079
Você teve um derrame?
Pareceu que teve um.
116
00:09:35,116 --> 00:09:37,309
Oi!
Sou Matt Brody.
117
00:09:37,310 --> 00:09:40,064
E eu estou pouco
me lixando.
118
00:09:47,441 --> 00:09:49,558
- Oi, Ronnie.
- Oi, Steph.
119
00:09:49,559 --> 00:09:51,227
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
120
00:09:51,228 --> 00:09:54,651
- Terceira vez da sorte, né?
- Sim. Quer saber, eu...
121
00:09:55,208 --> 00:09:56,754
estou mais motivado
que nunca.
122
00:09:56,755 --> 00:10:00,823
Só precisa preencher
o formulário e tirar sua camisa.
123
00:10:01,557 --> 00:10:04,843
Minha camisa.
Não, não vou...
124
00:10:06,411 --> 00:10:08,279
Ninguém quer ver isso.
125
00:10:08,280 --> 00:10:09,781
Tire a camisa.
126
00:10:09,782 --> 00:10:12,730
Tá bom.
É, sim, claro.
127
00:10:18,857 --> 00:10:22,267
Nossa! Belo blackpower, mano.
Caraca!
128
00:10:22,595 --> 00:10:24,260
Alguém tem
um cortador de grama?
129
00:10:25,130 --> 00:10:28,232
Temos um comediante na fila.
Qual seu nome, engraçadinho?
130
00:10:28,233 --> 00:10:30,269
- Zane.
- Você é o Zane.
131
00:10:30,270 --> 00:10:32,534
Por que não sai da fila,
Zane?
132
00:10:32,535 --> 00:10:34,208
- Tá bom.
- Tá bom.
133
00:10:34,209 --> 00:10:37,906
Precisa entender uma coisa,
Zane. Aqui, somos uma família.
134
00:10:37,907 --> 00:10:40,476
Uma equipe.
E apoiamos um ao outro.
135
00:10:41,179 --> 00:10:44,081
- Você está fora.
- Qual é, sou o Zane.
136
00:10:44,082 --> 00:10:47,526
- Sai da porra da minha praia.
- Tá bom.
137
00:10:52,350 --> 00:10:54,391
Vai me fazer adivinhar
o seu nome?
138
00:10:55,891 --> 00:10:57,469
Você está me seguindo?
139
00:10:57,470 --> 00:10:59,953
Na verdade ia te perguntar
a mesma coisa.
140
00:11:00,969 --> 00:11:03,316
Está bem.
Você é gostoso.
141
00:11:03,317 --> 00:11:05,317
Posso resistir
por um tempo,
142
00:11:05,318 --> 00:11:07,047
mas sabemos
que uma hora vou ceder.
143
00:11:07,048 --> 00:11:08,561
Então porque
não pulamos isso?
144
00:11:08,562 --> 00:11:10,557
Por que não coloca
um bebê em mim?
145
00:11:11,235 --> 00:11:13,692
- Agora.
- Honestamente,
146
00:11:14,631 --> 00:11:16,451
eu estava pensando
em jantar antes.
147
00:11:16,941 --> 00:11:19,250
Mas podemos tentar
a parada do bebê se quiser.
148
00:11:19,251 --> 00:11:21,013
Está tentando demais.
149
00:11:21,014 --> 00:11:22,952
- Tentar é a melhor parte.
- Summer.
150
00:11:22,953 --> 00:11:24,770
- Oi.
- Esperava te ver aqui.
151
00:11:24,771 --> 00:11:26,871
Mal dormi ontem,
estou tão animada.
152
00:11:26,872 --> 00:11:29,202
- Hoje é seu dia, Summer.
- Obrigada.
153
00:11:29,203 --> 00:11:31,234
De nada.
Oi, cara nova.
154
00:11:31,235 --> 00:11:33,414
- Veio para as eliminatórias?
- Não, não.
155
00:11:33,415 --> 00:11:35,881
Não vou fazer os testes,
já estou na equipe.
156
00:11:35,882 --> 00:11:38,214
- Já está nesta equipe?
- Eu sou Matt Brody.
157
00:11:38,215 --> 00:11:40,591
- Pronto para servir.
- Pronto para servir?
158
00:11:40,592 --> 00:11:43,580
Está bem. Tem os documentos
ou algo assim?
159
00:11:43,581 --> 00:11:45,528
Tenho.
Aqui está.
160
00:11:45,851 --> 00:11:48,074
É um formulário de permissão.
Literalmente.
161
00:11:48,075 --> 00:11:51,013
"Querido Mitch, prazer escrever
em nome de Matt Brody..."
162
00:11:51,014 --> 00:11:53,365
Está bem,
mas sem passe livre.
163
00:11:54,460 --> 00:11:56,302
É, por que eu
não dou a mínima.
164
00:11:56,303 --> 00:11:59,065
Eu precisava disso
para meus impostos.
165
00:11:59,066 --> 00:12:02,856
Precisa entender que se estará
nessa equipe, tem que merecer.
166
00:12:02,857 --> 00:12:04,195
- Sério?
- Sim.
167
00:12:04,196 --> 00:12:06,689
Então por que não recomeçamos
como cavalheiros?
168
00:12:06,690 --> 00:12:08,496
De onde você é,
One Direction?
169
00:12:09,191 --> 00:12:11,205
- Iowa.
- Iowa?
170
00:12:11,206 --> 00:12:13,687
- Já ouviu falar?
- Sim, sei onde é, ei Steph!
171
00:12:13,688 --> 00:12:16,525
O New Kids on The Block aqui
é de Iowa.
172
00:12:16,526 --> 00:12:18,504
E ele falou
que já está na equipe.
173
00:12:18,505 --> 00:12:19,962
Não precisa
fazer os testes.
174
00:12:19,963 --> 00:12:21,287
- Sério?
- Sim, claro.
175
00:12:21,288 --> 00:12:23,466
Deixa eu perguntar,
muitos oceanos em Iowa?
176
00:12:23,467 --> 00:12:26,765
Não, só lagos, lagoas e garotos
bonitinhos e arrogantes.
177
00:12:26,766 --> 00:12:28,366
Garotos bonitinhos
e arrogantes.
178
00:12:28,367 --> 00:12:31,016
Mitch o que aconteceu com
o último recruta bonitinho?
179
00:12:31,017 --> 00:12:32,525
- Ele morreu.
- Certo.
180
00:12:32,526 --> 00:12:34,526
Vocês estão falando sério?
181
00:12:34,527 --> 00:12:36,011
Eu honestamente
não sei dizer.
182
00:12:36,012 --> 00:12:38,634
Aparecem aqui com roupa
de banho combinando.
183
00:12:38,635 --> 00:12:40,884
O que é isso?
Trote dos salva-vidas?
184
00:12:40,885 --> 00:12:43,575
Sou Matt Brody,
recordista mundial nos 200M.
185
00:12:43,576 --> 00:12:44,960
Duas medalhas de ouro.
186
00:12:44,961 --> 00:12:47,144
- Matt Brody!
- Matt Brody, sim!
187
00:12:47,145 --> 00:12:48,748
Sim, claro!
188
00:12:48,749 --> 00:12:50,627
A gente ainda
não dá a mínima.
189
00:12:50,628 --> 00:12:53,206
Nada de novatos.
Novatos são um saco.
190
00:12:53,207 --> 00:12:54,886
Está bem?
Aquele oceano lá
191
00:12:54,887 --> 00:12:57,365
tem correntezas que rasgarão
o seu cabaço em dois.
192
00:12:57,366 --> 00:12:58,679
É, tô sabendo.
193
00:12:58,980 --> 00:13:00,755
Então estão falando sério.
194
00:13:00,756 --> 00:13:02,222
Sério pra caralho, 'N Sync.
195
00:13:02,223 --> 00:13:04,310
Aqui não é a porra
de uma lagoa em Iowa.
196
00:13:04,311 --> 00:13:07,681
Então com todo respeito,
quer estar aqui na nossa equipe?
197
00:13:07,682 --> 00:13:10,398
- Vai ter que merecer.
- Olha, eu entendo.
198
00:13:10,992 --> 00:13:13,104
Você é enorme,
Pé Grande.
199
00:13:13,105 --> 00:13:14,445
Mas eu sou rápido.
200
00:13:14,446 --> 00:13:16,694
Rápido pra caralho.
201
00:13:17,126 --> 00:13:20,702
Por isso alguém importante
acha que eu pertenço aqui.
202
00:13:20,703 --> 00:13:23,388
Assim que vocês souberem
quem eu sou,
203
00:13:24,031 --> 00:13:25,856
me encontrem na praia.
204
00:13:27,310 --> 00:13:28,610
A gente se vê.
205
00:13:31,186 --> 00:13:34,202
- Aquilo realmente aconteceu?
- Sim, ele me deu um tapa.
206
00:13:34,203 --> 00:13:36,872
A mão dele era suave e macia,
como de uma mulher.
207
00:13:36,873 --> 00:13:38,511
- Sem ofensas.
- Tudo bem.
208
00:13:38,512 --> 00:13:40,376
Sabe de uma coisa, cara?
Vou te dizer.
209
00:13:40,683 --> 00:13:44,063
Estou me sentindo
bem confiante esse ano. Sacou?
210
00:13:44,064 --> 00:13:46,299
- Boa sorte lá, cara.
- Obrigado.
211
00:13:46,300 --> 00:13:48,566
E se precisar
de mais motivação...
212
00:13:48,567 --> 00:13:50,107
Olhe para ela.
213
00:13:52,926 --> 00:13:55,054
Você está bem?
CJ, ajuda aqui!
214
00:13:55,055 --> 00:13:56,811
Meu amigo está engasgado!
Agora!
215
00:13:56,812 --> 00:13:59,519
- Não, a CJ não.
- Você está bem?
216
00:13:59,520 --> 00:14:00,820
Está engasgando!
217
00:14:14,316 --> 00:14:17,497
Meu Deus!
Você está bem?
218
00:14:17,498 --> 00:14:19,173
- Você vai ficar bem.
- Amigo.
219
00:14:19,174 --> 00:14:20,474
O quê?
220
00:14:22,806 --> 00:14:24,378
Você está bem.
221
00:14:24,379 --> 00:14:25,679
Obrigado!
222
00:14:27,879 --> 00:14:31,012
- Ronnie, você está bem?
- Estou, sim.
223
00:14:32,122 --> 00:14:34,877
- Tem certeza?
- Sim, não me toque.
224
00:14:34,878 --> 00:14:37,046
- Está bem.
- Estou ótimo.
225
00:14:37,047 --> 00:14:39,294
Você mandou muito bem,
ótimo trabalho.
226
00:14:39,295 --> 00:14:40,753
Obrigado,
pode ir agora.
227
00:14:40,754 --> 00:14:43,365
Está certo.
Beba um pouco de água.
228
00:14:43,366 --> 00:14:46,268
- Muito obrigado.
- Eu acho.
229
00:14:47,243 --> 00:14:48,678
- Dave.
- O quê?
230
00:14:49,596 --> 00:14:51,589
- Como é que está?
- O quê?
231
00:14:51,590 --> 00:14:52,890
Aqui embaixo!
232
00:14:57,822 --> 00:15:00,020
- Não está nada bem.
- Como está?
233
00:15:00,021 --> 00:15:02,446
Parece estar preso
entre dois pedaços de madeira.
234
00:15:02,447 --> 00:15:04,374
Beleza.
Eu vou só...
235
00:15:04,375 --> 00:15:07,878
Merda, eu não alcanço,
preciso que se abaixe e empurre.
236
00:15:07,879 --> 00:15:09,228
Não posso fazer isso.
237
00:15:09,229 --> 00:15:11,299
- Preciso que agarre esse pau
- Não mesmo.
238
00:15:11,300 --> 00:15:12,834
- e tire ele de lá.
- Está bem.
239
00:15:12,835 --> 00:15:14,922
Oi, vou ajudá-lo.
240
00:15:14,923 --> 00:15:17,349
Vamos sair dessa situação
juntos, está bem?
241
00:15:17,350 --> 00:15:19,024
- Está bem.
- Foco.
242
00:15:19,025 --> 00:15:21,801
Pense em coisas
que te brocham, algo tipo...
243
00:15:22,158 --> 00:15:24,151
a calcinha da sua avó?
244
00:15:24,152 --> 00:15:25,718
- Não está dando.
- Não? Certo.
245
00:15:25,719 --> 00:15:28,589
- Talvez então...
- Avestruzes.
246
00:15:28,590 --> 00:15:29,967
- Ainda está preso.
- Mitch.
247
00:15:29,968 --> 00:15:31,578
- Preciso de você.
- Não o Mitch.
248
00:15:31,579 --> 00:15:33,021
- Não traz o Mitch.
- Ei.
249
00:15:33,022 --> 00:15:34,585
Ei, o Mitch está aqui!
250
00:15:34,586 --> 00:15:36,557
Animado pelas eliminatórias,
amigão?
251
00:15:36,558 --> 00:15:39,436
Você sabe, estou...
estou muito empolgado
252
00:15:39,437 --> 00:15:41,544
para desistir da minha
formação em Robótica
253
00:15:41,545 --> 00:15:45,028
e Ciência da Computação,
e de fato, fazer algo da vida.
254
00:15:45,029 --> 00:15:46,489
Não precisa olhar
aí embaixo.
255
00:15:46,490 --> 00:15:48,936
- Não me toque agora.
- Não estou te tocando.
256
00:15:50,285 --> 00:15:51,851
Nossa.
Está certo.
257
00:15:51,852 --> 00:15:55,156
Parece que sua salsicha
e ovos estão presos aí.
258
00:15:55,157 --> 00:15:57,415
Vai ficar tudo bem.
Já passei por isso também.
259
00:15:57,416 --> 00:15:58,874
- Não é nada demais.
- Sério?
260
00:15:58,875 --> 00:16:01,608
Claro. Uma vez, fiquei preso
em uma mulher por horas.
261
00:16:01,609 --> 00:16:04,974
- Não conseguia sair.
- Exatamente a mesma coisa.
262
00:16:04,975 --> 00:16:07,141
A mesma coisa.
Pau preso é pau preso.
263
00:16:07,142 --> 00:16:10,249
Pau preso é um preso.
Está bem.
264
00:16:10,250 --> 00:16:11,594
Certo, teremos que...
265
00:16:11,595 --> 00:16:14,050
- expor seu amiguinho.
- Não, está tudo bem,
266
00:16:14,051 --> 00:16:16,193
eu consigo,
está tudo bem.
267
00:16:16,194 --> 00:16:18,038
- Meu Deus.
- Não, ainda está preso.
268
00:16:18,342 --> 00:16:20,263
Mas se pensar bem
é uma coisa boa, né?
269
00:16:20,264 --> 00:16:21,857
Parabéns.
270
00:16:23,153 --> 00:16:25,062
Como está se sentindo,
campeão?
271
00:16:25,063 --> 00:16:28,350
Melhor, mas poderia manter
a multidão mais longe?
272
00:16:29,794 --> 00:16:31,737
Não, ninguém está olhando,
só a gente.
273
00:16:31,738 --> 00:16:33,573
Está mentindo.
Tem um monte de gente.
274
00:16:33,574 --> 00:16:35,478
Mitch, não consigo
diminuir o inchaço.
275
00:16:36,084 --> 00:16:39,284
Está bem.
Vamos ter que puxar.
276
00:16:39,285 --> 00:16:42,026
- É igual tirar um dente.
- O quê?
277
00:16:42,027 --> 00:16:44,275
Não toca no meu pau,
estou bem.
278
00:16:46,461 --> 00:16:48,510
Ronnie, você está bem?
279
00:16:48,511 --> 00:16:50,576
Sim, eu estou bem.
280
00:16:50,577 --> 00:16:52,887
- Orgulho de você, Ronnie.
- Vá se foder, Dave.
281
00:16:52,888 --> 00:16:54,336
É meu pior amigo...
282
00:16:54,337 --> 00:16:57,413
CENTRO MUNICÍPAL
DA BAIA DE EMERALD
283
00:17:04,257 --> 00:17:06,194
Capitão,
quero falar com você sobre...
284
00:17:06,195 --> 00:17:07,849
Sim, Mitch,
chegou bem na hora.
285
00:17:07,850 --> 00:17:09,371
Quero que veja uma coisa.
286
00:17:09,946 --> 00:17:11,338
Dá uma olhada nisso.
287
00:17:12,073 --> 00:17:14,373
Matt Brody,
nadador americano,
288
00:17:14,374 --> 00:17:16,739
símbolo sexual
e viciado em adrenalina.
289
00:17:16,740 --> 00:17:19,656
Como eu me defino?
80% verdadeiro
290
00:17:19,657 --> 00:17:21,640
e 30% irado.
291
00:17:21,641 --> 00:17:24,168
As pessoas acham que sou louco,
fora de controle.
292
00:17:24,169 --> 00:17:26,041
De onde acha que veio
todo esse ouro?
293
00:17:26,042 --> 00:17:27,377
Louco e fora de controle
294
00:17:27,378 --> 00:17:29,451
talvez funcionou
em provas individuais,
295
00:17:29,452 --> 00:17:32,291
mas no revezamento,
Brody deixou a equipe na mão.
296
00:17:32,292 --> 00:17:34,260
Os EUA lideram o revezamento
297
00:17:34,261 --> 00:17:36,149
e o Brody está na água
por último.
298
00:17:36,696 --> 00:17:38,026
Meu Deus.
299
00:17:38,027 --> 00:17:40,071
Parece que ele vomitou
na piscina.
300
00:17:40,072 --> 00:17:41,801
Depois que uma noitada
no Rio,
301
00:17:41,802 --> 00:17:43,995
teve uma onda
de má sorte na piscina,
302
00:17:43,996 --> 00:17:46,170
Brody foi apelidado
de "cometa vômito".
303
00:17:46,988 --> 00:17:49,871
Como se sente por perder
uma medalha para sua equipe?
304
00:17:49,872 --> 00:17:51,596
Não há "eu" em "equipe".
305
00:17:52,546 --> 00:17:54,115
Mas há um "mim".
306
00:17:54,116 --> 00:17:57,745
- Você é disléxico?
- Eu sou caucasiano.
307
00:17:59,814 --> 00:18:02,934
Esse é o cara que você acha
que é boa propaganda para nós?
308
00:18:03,420 --> 00:18:05,064
Impressionante, não é?
309
00:18:05,065 --> 00:18:07,584
Ele é imprudente
e insubordinado, qual é!
310
00:18:07,585 --> 00:18:09,461
Por isso podemos bancá-lo.
311
00:18:09,462 --> 00:18:11,871
Fala sério, Mitch!
O cara só está aqui
312
00:18:11,872 --> 00:18:13,324
porque conseguiu um acordo.
313
00:18:13,914 --> 00:18:15,239
Um acordo?
314
00:18:15,783 --> 00:18:17,282
Pelo quê?
315
00:18:17,283 --> 00:18:18,925
Os detalhes não importam.
316
00:18:18,926 --> 00:18:22,655
O importante é que nós somos
o trabalho comunitário dele.
317
00:18:22,656 --> 00:18:25,840
- Fala sério, ele é um desastre.
- Com duas medalhas de ouro.
318
00:18:25,841 --> 00:18:28,675
Quantas você tem?
Provavelmente zero.
319
00:18:28,676 --> 00:18:31,204
Está certo?
Brody é um herói americano
320
00:18:31,205 --> 00:18:33,987
- com o rosto de um modelo.
- Está me perdendo.
321
00:18:33,988 --> 00:18:35,840
Um dos melhores
nadadores do mundo.
322
00:18:35,841 --> 00:18:38,246
Esse trabalho é mais
do que nadar, sabe disso.
323
00:18:38,247 --> 00:18:40,577
Sim, também é política.
324
00:18:40,578 --> 00:18:43,202
Olha, Mitch.
Sejamos honestos.
325
00:18:43,203 --> 00:18:45,045
Estamos na beira do abismo.
326
00:18:45,046 --> 00:18:47,782
A Câmara Municipal já cortou
nossos fundos de novo.
327
00:18:47,783 --> 00:18:50,352
O que a Câmara quer
e o que a Baía precisa
328
00:18:50,353 --> 00:18:52,909
são coisas diferentes.
Encontrei mais flakka hoje.
329
00:18:52,910 --> 00:18:55,216
Parece que há novos
traficantes na Baía.
330
00:18:55,217 --> 00:18:58,857
Essa merda é como sais de banho
com metanfetamina.
331
00:19:00,690 --> 00:19:03,313
Caramba, flakka?
Bom trabalho, Mitch.
332
00:19:03,760 --> 00:19:07,558
- Entregarei para a polícia.
- Olha, esse seu novo cara
333
00:19:07,559 --> 00:19:10,431
- não está pronto para isso.
- Ele não precisa estar.
334
00:19:10,432 --> 00:19:13,555
Nem você, está bem?
Não é sua função.
335
00:19:13,556 --> 00:19:15,299
É a época
mais cheia do ano.
336
00:19:15,300 --> 00:19:17,768
Preciso de você lá fora
brilhando por mim.
337
00:19:17,769 --> 00:19:20,003
- Está bem, eu aceito.
- Isso.
338
00:19:20,004 --> 00:19:22,212
Mas tem que passar
nas eliminatórias antes.
339
00:19:22,213 --> 00:19:23,824
- Feito.
- O que deve ser fácil,
340
00:19:23,825 --> 00:19:26,372
já que ele é o melhor nadador
do mundo, certo?
341
00:19:28,248 --> 00:19:29,940
Boa tarde, Vereador.
342
00:19:29,941 --> 00:19:33,045
- Boa tarde.
- Como está nosso progresso?
343
00:19:33,046 --> 00:19:36,115
A maioria da Câmara
aceitou seus termos.
344
00:19:36,116 --> 00:19:38,751
- Ótimo.
- E o resto está quase lá.
345
00:19:38,752 --> 00:19:40,436
Quase.
346
00:19:41,147 --> 00:19:42,644
Vereador...
347
00:19:43,289 --> 00:19:47,280
você parece o tipo de homem
que aproveita oportunidades.
348
00:19:48,009 --> 00:19:49,309
Eu também.
349
00:19:49,719 --> 00:19:51,359
No meu país,
meu irmão mais novo
350
00:19:51,360 --> 00:19:53,631
ficou encarregado
dos negócios da família,
351
00:19:53,632 --> 00:19:55,969
quando eu que tinha
o gene dos negócios.
352
00:19:55,970 --> 00:19:58,173
Por quê?
Por sou mulher.
353
00:19:58,797 --> 00:20:00,675
Então vim para a América,
354
00:20:00,676 --> 00:20:02,841
a terra das oportunidades,
355
00:20:02,842 --> 00:20:04,909
porque tudo é justo aqui.
356
00:20:05,496 --> 00:20:07,270
Mas, quem diria?
Preciso de mais.
357
00:20:07,271 --> 00:20:09,244
Tenho algo a provar,
Vereador.
358
00:20:10,955 --> 00:20:13,734
E estou aqui para criar
uma oportunidade para você.
359
00:20:23,017 --> 00:20:25,014
Estou certo
que mudarão de ideia.
360
00:20:25,015 --> 00:20:26,594
Também acho.
361
00:20:30,768 --> 00:20:33,298
Por que ela sempre parece
correr em câmera lenta?
362
00:20:33,299 --> 00:20:34,599
Você também vê?
363
00:20:36,854 --> 00:20:38,752
Ela sempre parece molhada.
364
00:20:38,753 --> 00:20:40,834
- Mas não molhada demais.
- Isso.
365
00:20:42,634 --> 00:20:44,974
Ela é a razão que me faz
acreditar em Deus.
366
00:20:44,975 --> 00:20:46,496
Oi.
Como está o seu pau?
367
00:20:46,497 --> 00:20:49,827
Está bom, está melhor.
368
00:20:50,249 --> 00:20:51,738
Está pronto para a ação.
369
00:20:51,739 --> 00:20:54,282
- Está bem.
- Certo.
370
00:20:55,323 --> 00:20:57,176
Fiquei com o pau preso
numa cadeira.
371
00:20:57,177 --> 00:20:58,477
- O quê, o seu pau?
- É.
372
00:20:58,478 --> 00:20:59,844
Você não ficou sabendo?
373
00:20:59,845 --> 00:21:02,089
Sim, eu soube,
todo mundo soube.
374
00:21:02,090 --> 00:21:03,586
Certo,
bem-vindos.
375
00:21:03,587 --> 00:21:06,057
Sabem que Baywatch
orgulhosamente aceita
376
00:21:06,058 --> 00:21:08,075
somente um recruta por ano.
377
00:21:08,076 --> 00:21:12,046
A boa notícia pra vocês
é que esse ano temos três vagas.
378
00:21:12,047 --> 00:21:14,213
Sem mais delongas,
passo a palavra
379
00:21:14,214 --> 00:21:17,019
para o homem
com 500 resgates na carreira.
380
00:21:17,020 --> 00:21:19,269
Aplausos para o Tenente
Mitch Buchannon.
381
00:21:22,441 --> 00:21:25,617
Muito bem.
Muito obrigado.
382
00:21:25,618 --> 00:21:28,985
Baywatch é a elite da elite.
383
00:21:28,986 --> 00:21:32,066
O compromisso da nossa equipe
de proteger a Baía a todo custo
384
00:21:32,067 --> 00:21:33,991
é a razão da mãe solteira
atrás de mim
385
00:21:33,992 --> 00:21:36,124
estar confortável
em deixar os dois filhos
386
00:21:36,125 --> 00:21:38,361
correrem para a água
sem supervisão.
387
00:21:40,573 --> 00:21:42,037
Obrigada, Mitch.
Isso mesmo.
388
00:21:42,038 --> 00:21:44,887
E Baywatch funciona
porque seguimos regras.
389
00:21:44,888 --> 00:21:47,851
Seguimos regras, porque,
do contrário, pessoas morrem.
390
00:21:47,852 --> 00:21:50,956
Se trabalha no escritório
e dá um cochilo na mesa um dia,
391
00:21:50,957 --> 00:21:52,465
não é grande coisa.
392
00:21:52,466 --> 00:21:55,177
Você faz corpo mole aqui,
digam comigo,
393
00:21:55,178 --> 00:21:56,943
pessoas morrem.
394
00:21:57,314 --> 00:21:59,529
É o seguinte,
se veio até Baywatch
395
00:21:59,530 --> 00:22:01,282
em sua motocicleta,
396
00:22:01,283 --> 00:22:04,120
se achando o bacana,
querendo um bronzeado maneiro,
397
00:22:04,121 --> 00:22:06,400
tem que achar outra praia
para frequentar.
398
00:22:06,401 --> 00:22:10,364
Mas se veio se sacrificar
por algo maior que você,
399
00:22:10,365 --> 00:22:12,089
essa é a praia para você.
400
00:22:12,415 --> 00:22:15,334
Mas tem que passar
por isso antes.
401
00:22:15,335 --> 00:22:17,368
- CJ?
- Vai lá, CJ.
402
00:22:17,784 --> 00:22:20,525
Há muitas qualidades
em um ótimo salva-vidas.
403
00:22:20,526 --> 00:22:22,583
Hoje testaremos todas elas.
404
00:22:22,584 --> 00:22:25,162
Em um percurso exaustivo
de obstáculos chamado
405
00:22:25,163 --> 00:22:26,865
O Pai Ausente.
406
00:22:26,866 --> 00:22:28,743
Ele é difícil,
brutal até.
407
00:22:28,744 --> 00:22:31,523
A presença dele será curta,
mas vai deixar marcas
408
00:22:31,524 --> 00:22:34,699
e provocar uma dureza em vocês
que os levará por aniversários,
409
00:22:34,700 --> 00:22:37,715
Natais e até dias de
"Traga Seu Pai à Escola",
410
00:22:37,716 --> 00:22:39,568
quando sua mãe bota
um bigode falso,
411
00:22:39,569 --> 00:22:41,627
para se enturmarem
com os coleguinhas.
412
00:22:42,757 --> 00:22:45,340
Certo.
Obrigado, CJ.
413
00:22:45,341 --> 00:22:48,046
Obrigado.
Então, vão lá e mandem brasa
414
00:22:48,047 --> 00:22:50,755
e nos deixem orgulhosos.
Vamos Baywatch!
415
00:23:03,080 --> 00:23:04,585
Em suas marcas.
416
00:23:06,384 --> 00:23:07,788
Preparem-se!
417
00:23:24,502 --> 00:23:26,924
- Aqui é Baywatch, galera.
- Vamos lá!
418
00:23:26,925 --> 00:23:29,190
- Vamos lá!
- Ouçam o que ela está dizendo.
419
00:23:29,191 --> 00:23:31,199
Mantenham o ritmo.
420
00:23:31,200 --> 00:23:33,838
Vocês são peixinhos.
Um dia serão tubarões.
421
00:23:33,839 --> 00:23:36,322
Vamos, galera,
mexam essas pernas.
422
00:23:37,524 --> 00:23:40,950
Quem é seu papai agora?
Vamos lá, galera!
423
00:23:47,090 --> 00:23:48,451
Vamos, pessoal,
rápido!
424
00:23:48,452 --> 00:23:50,492
Força!
425
00:23:50,493 --> 00:23:52,662
Vamos lá,
vocês conseguem, vamos!
426
00:23:53,480 --> 00:23:56,706
Vamos!
427
00:23:58,632 --> 00:24:02,150
Vamos lá, se apresse.
Está quase lá!
428
00:24:03,499 --> 00:24:05,380
Esse garoto
não desiste mesmo.
429
00:24:06,811 --> 00:24:09,948
É isso aí, Ronnie.
Ótimo trabalho! Muito bom!
430
00:24:18,688 --> 00:24:21,022
- Merda.
- Se quiser entrar na equipe,
431
00:24:21,023 --> 00:24:23,373
terá que passar na prova.
Todos nós tivemos.
432
00:24:23,374 --> 00:24:26,145
- Ouça, Mitch, certo?
- Tenente, para você.
433
00:24:26,146 --> 00:24:27,446
Tenente?
434
00:24:28,399 --> 00:24:29,915
Como no exército?
435
00:24:30,577 --> 00:24:32,602
Deixa eu te poupar tempo,
tá?
436
00:24:32,998 --> 00:24:36,430
Você não será o irmão mais velho
que mostra o caminho certo.
437
00:24:36,431 --> 00:24:39,040
Não funciona assim,
eu cheguei onde estou hoje
438
00:24:39,041 --> 00:24:41,012
completamente
por conta própria.
439
00:24:41,013 --> 00:24:43,143
Que tal você deixar
eu fazer meu trabalho,
440
00:24:43,144 --> 00:24:45,115
e eu digo onde
assina meus cheques.
441
00:24:45,116 --> 00:24:48,919
Sabe, tubarões
sempre nadam devagar...
442
00:24:49,819 --> 00:24:51,206
até precisarem atacar.
443
00:24:51,207 --> 00:24:54,698
Valeu, por essa informação
bizarra e irrelevante.
444
00:24:54,699 --> 00:24:56,247
Quem você é, Aquaman?
445
00:24:56,248 --> 00:25:00,067
Porque estou totalmente confuso
do que estamos falando.
446
00:25:00,068 --> 00:25:01,403
Vamos, medalha de ouro.
447
00:25:01,404 --> 00:25:04,801
Tem medo que eu chute
sua bunda de sereia nessa prova,
448
00:25:04,802 --> 00:25:06,486
na frente de todas
essas pessoas?
449
00:25:06,487 --> 00:25:10,010
Agora você tem que me superar
na prova dos adultos, princesa.
450
00:25:57,626 --> 00:26:00,323
Isso foi bem fofo.
Talvez em tempo recorde.
451
00:26:00,324 --> 00:26:01,722
- Sim?
- O problema é...
452
00:26:01,723 --> 00:26:03,890
- essa não é a prova.
- Não é a prova?
453
00:26:03,891 --> 00:26:05,231
Então eis o que faremos.
454
00:26:05,232 --> 00:26:08,344
Faremos a prova verdadeira
e se você me superar lá,
455
00:26:08,345 --> 00:26:10,215
não só você estará
na equipe,
456
00:26:10,216 --> 00:26:13,011
como também não mexo com você
e te chamo pelo seu nome.
457
00:26:13,012 --> 00:26:14,312
Sério?
458
00:26:28,304 --> 00:26:29,604
Isso!
459
00:26:41,331 --> 00:26:42,631
Geladeiras?
460
00:26:42,632 --> 00:26:46,263
98, 99, 100!
461
00:26:58,967 --> 00:27:00,663
Isso é besteira, Mitch.
462
00:27:00,664 --> 00:27:03,548
- Sabia que já estava acabado.
- Porque você é um exibido.
463
00:27:03,549 --> 00:27:06,064
Se quer ser salva-vidas,
aprenda conservar energia.
464
00:27:06,065 --> 00:27:07,515
Conservar minha energia?
465
00:27:08,133 --> 00:27:09,713
Socorro!
466
00:27:10,612 --> 00:27:12,917
Socorro!
Meus filhos!
467
00:27:12,918 --> 00:27:14,225
Torre salva-vidas 1!
468
00:27:14,226 --> 00:27:16,406
Controle,
temos um problema...
469
00:27:49,213 --> 00:27:50,806
Socorro!
470
00:27:54,534 --> 00:27:56,206
Sai da frente!
Cuidado! Cuidado!
471
00:27:59,217 --> 00:28:01,808
Cuidado!
Afastem-se!
472
00:28:01,809 --> 00:28:04,986
Ei, afaste-se! Sai, sai!
473
00:28:21,943 --> 00:28:23,562
Socorro!
474
00:28:24,890 --> 00:28:27,283
- Meu filho!
- Senhora, tudo ficará bem.
475
00:28:27,284 --> 00:28:29,780
Estou aqui para salvá-la,
meu nome é Matt Brody...
476
00:28:29,781 --> 00:28:32,010
- Alguém me ajude!
- Senhora, para!
477
00:28:32,011 --> 00:28:34,239
Não posso salvá-la
se continuar sendo babaca!
478
00:28:36,514 --> 00:28:39,221
- Onde estão os outros dois?
- Outros dois? Merda!
479
00:28:49,268 --> 00:28:50,639
Pegue-o, vamos!
480
00:28:50,640 --> 00:28:51,950
Vamos lá! Tudo bem.
481
00:28:56,955 --> 00:28:58,541
Você está bem.
482
00:28:59,140 --> 00:29:02,628
Vamos, respire pra mim.
Vamos, amigão.
483
00:29:05,919 --> 00:29:08,196
Vamos colocar você
sentada bem aqui.
484
00:29:08,197 --> 00:29:10,527
Ótimo, vire-se.
É isso aí, garoto.
485
00:29:11,996 --> 00:29:14,231
Brody, pare!
486
00:29:14,232 --> 00:29:15,573
O quê?
Por quê?
487
00:29:15,574 --> 00:29:17,219
Vias respiratórias
bloqueadas.
488
00:29:21,647 --> 00:29:22,989
Tudo bem, respire.
489
00:29:22,990 --> 00:29:24,290
CJ, ela está bem?
490
00:29:24,938 --> 00:29:26,946
- Steph, como ela está?
- Ela está bem.
491
00:29:28,153 --> 00:29:29,759
Você vai ficar bem.
Toca aqui.
492
00:29:30,469 --> 00:29:32,030
Vá para sua mãe.
493
00:29:40,745 --> 00:29:44,896
Pessoal, ouçam, agradecemos
pelo ótimo ano de eliminatórias,
494
00:29:44,897 --> 00:29:47,780
aos que não passaram
pra se tornarem recrutas,
495
00:29:47,781 --> 00:29:49,970
obrigado e espero poder vê-los
ano que vem.
496
00:29:49,971 --> 00:29:53,778
Aos recrutas que passaram,
meus parabéns.
497
00:29:57,562 --> 00:30:01,810
Meu Deus! Eu passei.
Eu passei! Meu Deus!
498
00:30:01,811 --> 00:30:03,610
- Sim.
- Muito obrigada.
499
00:30:03,611 --> 00:30:06,155
Não me agradeça.
Você fez isso sozinha.
500
00:30:06,156 --> 00:30:07,690
- Obrigada.
- De nada.
501
00:30:08,199 --> 00:30:10,290
Mas que porra?
Esse é meu nome!
502
00:30:11,469 --> 00:30:13,631
Esse é meu nome!
503
00:30:13,632 --> 00:30:16,781
Puta merda,
eu consegui...
504
00:30:16,782 --> 00:30:18,987
Espere, não diga
que vou ser o cara do TI.
505
00:30:18,988 --> 00:30:21,832
Não!
Escolhi você pela sua garra,
506
00:30:21,833 --> 00:30:24,306
por não desistir,
e mostrou tudo isso na praia.
507
00:30:24,307 --> 00:30:26,506
- Obrigado, Mitch.
- Parabéns.
508
00:30:28,803 --> 00:30:30,324
Ei, High School Musical.
509
00:30:30,919 --> 00:30:32,401
Você foi imprudente lá.
510
00:30:32,854 --> 00:30:35,438
Destruiu totalmente
a moto que roubou.
511
00:30:35,439 --> 00:30:37,876
Eu não roubei,
eu requisitei ela.
512
00:30:37,877 --> 00:30:40,811
Porque era mais rápido,
e obviamente tem seguro.
513
00:30:40,812 --> 00:30:43,286
E a propósito,
a mulher que eu salvei,
514
00:30:43,749 --> 00:30:46,139
- não pareceu se importar.
- Vou te falar, cara.
515
00:30:46,140 --> 00:30:49,275
O resgate não significa nada
se põe os outros em perigo.
516
00:30:49,276 --> 00:30:51,724
Eu entendo, você é rápido,
destemido.
517
00:30:51,725 --> 00:30:53,776
Tenho que torná-lo um recruta,
borboleta,
518
00:30:53,777 --> 00:30:55,182
mas tem muito
o que aprender.
519
00:30:55,183 --> 00:30:56,483
Bem, obrigado, Tenente.
520
00:31:00,019 --> 00:31:01,552
Muito bem, ouçam!
521
00:31:01,553 --> 00:31:05,027
O treino começa às 6 horas.
Hot Wheels,
522
00:31:05,028 --> 00:31:07,826
- vejo você pela manhã.
- Claro, Tenente.
523
00:31:08,892 --> 00:31:10,672
Bem-vindos à Baywatch.
524
00:31:13,654 --> 00:31:14,954
Isso aí.
525
00:31:15,381 --> 00:31:18,293
Estou feliz por ter
encontrado todos.
526
00:31:19,506 --> 00:31:21,204
Não quero atrapalhar,
527
00:31:21,205 --> 00:31:23,997
mas todo mundo na praia
está falando de vocês.
528
00:31:23,998 --> 00:31:27,183
Obrigada.
Brody, o resgate foi incrível.
529
00:31:27,184 --> 00:31:31,082
- Impulsivo, mas incrível.
- Obrigado. Viu só?
530
00:31:31,437 --> 00:31:33,300
Nós apenas fizemos
nosso trabalho.
531
00:31:34,265 --> 00:31:38,609
Pessoal, esta é Victoria Leeds,
a nova dona do Clube Huntley.
532
00:31:38,610 --> 00:31:41,502
- Oi, como vai?
- Só queria convidar vocês
533
00:31:41,503 --> 00:31:43,742
para o Huntley,
vamos ter uma festa,
534
00:31:43,743 --> 00:31:45,780
para conhecer
os vizinhos e...
535
00:31:46,129 --> 00:31:48,762
Sei que o Clube é chique
536
00:31:48,763 --> 00:31:50,541
e não é do estilo de vocês,
537
00:31:50,542 --> 00:31:53,345
mas vocês têm
um convite permanente.
538
00:31:53,771 --> 00:31:56,071
Obrigado,
me lembrarei disso.
539
00:31:59,572 --> 00:32:01,296
- Vejo você lá?
- Vejo você lá.
540
00:32:01,297 --> 00:32:02,958
Vamos, Frankie.
541
00:32:12,069 --> 00:32:15,322
MATT BRODY, DE HERÓI AMERICANO
PARA O CARA DA PISCINA
542
00:32:18,458 --> 00:32:21,009
MATT BRODY, O "COMETA VÔMITO"
ATINGE FUNDO DO POÇO
543
00:32:21,010 --> 00:32:22,936
POR QUE ESSE IDIOTA
TEM TANTO MÚSCULO?
544
00:32:22,937 --> 00:32:24,271
VAI SE FODER
QUE PANACA
545
00:32:31,967 --> 00:32:33,267
Brody?
546
00:32:33,999 --> 00:32:35,953
- Oi.
- O que está fazendo?
547
00:32:35,954 --> 00:32:37,455
Nada.
Estava só...
548
00:32:38,589 --> 00:32:40,023
Observando as estrelas.
549
00:32:40,024 --> 00:32:41,324
Debaixo de um píer?
550
00:32:41,877 --> 00:32:43,439
Sim, assim mesmo.
551
00:32:43,440 --> 00:32:45,547
Olha, você está
na equipe e...
552
00:32:45,548 --> 00:32:47,922
não quero ninguém da equipe
dormindo aqui fora.
553
00:32:47,923 --> 00:32:49,830
Sim, você vem comigo.
Vamos lá.
554
00:32:49,831 --> 00:32:51,973
Brody, vamos,
não quero esperar, vamos.
555
00:32:51,974 --> 00:32:54,975
Obrigado por fazer isso,
estou envergonhado...
556
00:32:54,976 --> 00:32:57,059
Sim, sem problema.
Não esquenta.
557
00:32:57,443 --> 00:32:59,996
Deixei algo no meu carro.
É só bater.
558
00:32:59,997 --> 00:33:02,078
Certeza que a Stephanie
não se importará?
559
00:33:02,079 --> 00:33:04,216
- Tudo bem?
- Sim, ela não se importará.
560
00:33:04,217 --> 00:33:07,288
Muito obrigado.
Legal da parte de vocês.
561
00:33:07,669 --> 00:33:09,035
Sem problemas.
562
00:33:09,387 --> 00:33:10,687
Mas que porra?
563
00:33:14,006 --> 00:33:15,520
- Senhor.
- Oi.
564
00:33:15,521 --> 00:33:20,043
- Esta é a sua casa, não é?
- Sim, esta é a minha casa.
565
00:33:20,044 --> 00:33:22,180
Suponho que precise
de um lugar pra dormir.
566
00:33:22,181 --> 00:33:23,827
- É.
- Entre.
567
00:33:24,995 --> 00:33:28,130
É a cara da CJ,
sempre pegando abandonados.
568
00:33:36,910 --> 00:33:39,663
Pare de encarar o pequeno Mitch.
É esquisito.
569
00:33:40,120 --> 00:33:41,922
Venha ver onde
você vai dormir.
570
00:33:42,677 --> 00:33:43,977
Tem um travesseiro.
571
00:33:44,996 --> 00:33:47,427
Não bata uma
nos meus lençóis.
572
00:33:47,428 --> 00:33:48,728
Não.
573
00:33:50,384 --> 00:33:52,190
Pensei que seria tolice.
574
00:33:52,191 --> 00:33:54,241
Acho que foi bem
hoje de manhã.
575
00:33:54,242 --> 00:33:57,834
Ele tem pernas curtas,
mas é rápido, então...
576
00:33:57,835 --> 00:33:59,900
continue de olho nele,
eu agradeço.
577
00:34:01,219 --> 00:34:05,056
Vou chegar à costa
no início da manhã e preparar.
578
00:34:05,797 --> 00:34:08,503
Aqui é Echo Bravo 153.
Prossiga.
579
00:34:08,504 --> 00:34:11,937
Merda. Mitch posso desligar
o rádio do meu quarto?
580
00:34:11,938 --> 00:34:14,738
Jonas Brother, me escute.
Descanse sua beleza.
581
00:34:14,739 --> 00:34:16,554
Vamos começar
bem cedo amanhã.
582
00:34:24,597 --> 00:34:26,396
Como foi
o seu primeiro mergulho?
583
00:34:29,253 --> 00:34:31,883
- Arde.
- É o ácido láctico.
584
00:34:32,621 --> 00:34:34,838
Na verdade são as águas-vivas
presas em você.
585
00:34:36,988 --> 00:34:38,288
Que porra!
586
00:34:39,408 --> 00:34:40,807
Meu Deus!
587
00:34:40,808 --> 00:34:44,188
Dois, três, cruze.
Um, dois, três, levante as mãos.
588
00:34:44,189 --> 00:34:47,073
Um, dois, abaixe. De novo.
Um, dois, abaixe.
589
00:34:47,678 --> 00:34:49,010
Boa!
590
00:34:54,554 --> 00:34:56,799
O que você está fazendo aí,
matador?
591
00:34:56,800 --> 00:34:58,614
Eu não sei...
592
00:34:59,520 --> 00:35:01,811
- Eu não sei..
- Tá bom.
593
00:35:01,812 --> 00:35:04,228
Honestamente, não sei
o que estou fazendo aqui.
594
00:35:04,719 --> 00:35:06,558
Mitch vê algo em você.
595
00:35:07,674 --> 00:35:10,163
E eu vejo também.
De verdade.
596
00:35:12,104 --> 00:35:13,772
- O quê?
- O quê?
597
00:35:17,165 --> 00:35:19,396
- O quê?
- Lição muito importante.
598
00:35:20,167 --> 00:35:21,710
Isso é um ouriço-do-mar,
599
00:35:21,711 --> 00:35:24,292
uma picada dessa coisa
injeta adrenalina o bastante
600
00:35:24,293 --> 00:35:25,858
para tombar um touro
com raiva.
601
00:35:25,859 --> 00:35:27,686
O único problema é que,
depois disso,
602
00:35:27,687 --> 00:35:30,152
você fala muita merda doida
e então morre.
603
00:35:30,714 --> 00:35:32,722
Agora recolha isso
e leve para a Torre 1.
604
00:35:32,723 --> 00:35:35,864
E isso só fica assim
jogado por aí em todo lugar?
605
00:35:35,865 --> 00:35:38,597
- Você quer ajuda?
- Vamos ser honestos.
606
00:35:38,598 --> 00:35:41,030
Está bem?
Acho que nós o perdemos.
607
00:35:42,157 --> 00:35:43,997
- Não, não é culpa sua.
- Não, Ted!
608
00:35:43,998 --> 00:35:45,435
- Ted, por quê?
- Não!
609
00:35:45,436 --> 00:35:47,321
Por que você Ted?
610
00:35:47,322 --> 00:35:49,786
- Por quê?
- Por que fez isso comigo, Ted?
611
00:35:49,787 --> 00:35:51,602
Por que você fez isso?
612
00:35:52,954 --> 00:35:54,524
Mas é sério,
preciso te ajudar
613
00:35:54,525 --> 00:35:56,187
ou mata alguém
com essa técnica.
614
00:35:56,188 --> 00:35:58,352
- Sim, sim.
- Está certo, pronto?
615
00:35:58,353 --> 00:36:00,605
Espera, Summer. Tem tempo
para estudar depois?
616
00:36:00,606 --> 00:36:01,906
Sim...
617
00:36:04,065 --> 00:36:06,160
você acabou de olhar
pros meus peitos?
618
00:36:06,161 --> 00:36:08,626
Não, não era a minha
intenção, eu não...
619
00:36:09,026 --> 00:36:10,703
olhei diretamente pra eles.
620
00:36:10,704 --> 00:36:13,485
- Sério? Você olhou agora.
- Agora eu olhei.
621
00:36:13,486 --> 00:36:15,184
Por que você estava
falando deles.
622
00:36:15,185 --> 00:36:17,606
Testando.
Falhou. Meu Deus.
623
00:36:17,607 --> 00:36:19,827
Vamos usar roupa de banho
bastante, então...
624
00:36:19,828 --> 00:36:21,776
- Sim.
- Se for um problema pra você...
625
00:36:21,777 --> 00:36:23,884
Não é problema nenhum.
626
00:36:23,885 --> 00:36:25,534
- Sim, está bem.
- Ótimo.
627
00:36:25,535 --> 00:36:28,833
- Acabou de olhar de novo.
- Não, não olhei, eu não...
628
00:36:28,834 --> 00:36:30,965
Quando você fala
dessa forma...
629
00:36:30,966 --> 00:36:33,374
Se pensar bem,
é meio que um elogio.
630
00:36:38,615 --> 00:36:41,415
Victória, vou precisar
de mais tempo.
631
00:36:41,880 --> 00:36:44,856
Pareço uma mulher paciente,
Vereador?
632
00:36:44,857 --> 00:36:49,124
Não, consegui o voto do conselho
na sua proposta imobiliária.
633
00:36:49,125 --> 00:36:52,287
Alguns proprietários não querem
aprovar, mas estou resolvendo.
634
00:36:52,288 --> 00:36:54,828
O seu tempo acabou.
635
00:36:54,829 --> 00:36:57,030
Leon, pode mostrar
para o Sr. Rodriguez
636
00:36:57,031 --> 00:36:59,868
o que fazemos com pessoas
que não resolvem?
637
00:37:03,713 --> 00:37:05,407
Sei que está vendendo
flakka,
638
00:37:05,408 --> 00:37:08,670
o que vai abaixar o preço
das propriedades na Baía, certo?
639
00:37:08,671 --> 00:37:11,447
Então se algo
acontecer comigo,
640
00:37:11,448 --> 00:37:12,787
vou expor você.
641
00:37:13,711 --> 00:37:15,347
E nunca conseguirá
as aprovações.
642
00:37:15,348 --> 00:37:17,125
Que acusações!
643
00:37:17,126 --> 00:37:20,728
Não sou uma vilã de filme!
Ainda.
644
00:37:20,729 --> 00:37:22,182
Você é político.
645
00:37:22,183 --> 00:37:24,442
Sabe que ninguém consegue
chegar ao topo,
646
00:37:24,443 --> 00:37:27,530
sem sujar um pouco as mãos.
647
00:37:27,531 --> 00:37:30,468
É evidente que eu
superestimei você.
648
00:37:30,469 --> 00:37:33,006
Mas me chamar
de traficante, eu...
649
00:37:33,515 --> 00:37:36,854
E é bem maior que isso.
650
00:37:36,855 --> 00:37:38,294
- Eu...
- Leon,
651
00:37:38,628 --> 00:37:40,362
ensine-o boas maneiras.
652
00:37:41,058 --> 00:37:43,037
Divirtam-se rapazes.
653
00:37:43,038 --> 00:37:45,632
Eu concordo que...
Eu me excedi.
654
00:37:45,633 --> 00:37:47,688
Eu me excedi, Victória!
655
00:37:48,394 --> 00:37:50,273
Pessoal, podemos conversar
sobre isso.
656
00:37:50,833 --> 00:37:53,408
Leon não conversa,
ele é um homem de ação,
657
00:37:53,409 --> 00:37:54,785
e há uma pureza nisso.
658
00:37:54,786 --> 00:37:56,086
Eu vou te matar.
659
00:37:56,495 --> 00:37:58,661
Droga,
você faz isso toda vez.
660
00:37:58,662 --> 00:38:01,120
Construo uma imagem
e você estraga a mística.
661
00:38:18,991 --> 00:38:21,505
- Viu algo que gosta?
- Jesus Cristo!
662
00:38:21,960 --> 00:38:24,572
Sim, delícia!
663
00:38:24,573 --> 00:38:27,155
Vai ser legal e falar com ela
como homem de verdade,
664
00:38:27,156 --> 00:38:30,238
ou vai ser todo esquisitão
olhando pelo binóculo?
665
00:38:30,239 --> 00:38:32,286
Olha cara, estou bem
nesse departamento.
666
00:38:32,287 --> 00:38:34,258
- Sim.
- Não se preocupe comigo.
667
00:38:34,259 --> 00:38:37,003
Aposto que manda foto
do pinto pelo Snapchat.
668
00:38:37,004 --> 00:38:38,304
Nunca faça isso.
669
00:38:39,007 --> 00:38:41,257
Muita gente tira print
hoje em dia.
670
00:38:42,097 --> 00:38:44,463
Se vazar na internet é terrível.
671
00:38:44,464 --> 00:38:47,876
- Olá, tem alguém aí?
- Baywatch, qual a emergência?
672
00:38:47,877 --> 00:38:51,320
Ajuda por favor. Eu e minhas
amigas estamos em um barco.
673
00:38:51,321 --> 00:38:54,245
Estamos perdidas,
há fogo por todos os lados.
674
00:38:54,246 --> 00:38:55,868
Qual a sua posição?
Câmbio.
675
00:38:55,869 --> 00:38:58,697
Gringa, minha posição
é o oceano!
676
00:38:58,698 --> 00:39:00,854
Estúpida!
Não sinto a minha cara!
677
00:39:00,855 --> 00:39:03,075
Chame a Guarda Costeira,
temos um 10-73.
678
00:39:03,076 --> 00:39:05,965
Vou de jet ski, você e CJ
levam o Resgate 1.
679
00:39:05,966 --> 00:39:07,424
- Vamos!
- Resgate 1, urgente!
680
00:39:07,425 --> 00:39:09,306
Espere, o quê?
O que estamos fazendo?
681
00:39:09,307 --> 00:39:10,607
Merda!
682
00:39:11,233 --> 00:39:13,979
- Summer, o que é 10-73?
- Fogo!
683
00:39:13,980 --> 00:39:16,800
- Fogo? Como? No oceano?
- Precisa começar a estudar!
684
00:39:16,801 --> 00:39:18,160
Sim, eu sei.
Saquei.
685
00:39:18,161 --> 00:39:20,190
Estou indo.
Te vejo lá.
686
00:39:23,688 --> 00:39:25,459
- Venha, vamos!
- Estou indo!
687
00:39:25,460 --> 00:39:27,298
- Vai vir ou não?
- Cadê o meu?
688
00:39:27,299 --> 00:39:28,599
Você não tem um!
689
00:39:31,918 --> 00:39:34,248
- Pare de brincadeira!
- Dá pra me esperar?
690
00:39:34,249 --> 00:39:36,104
Venha, maldição,
vamos!
691
00:39:36,105 --> 00:39:38,274
Vai!
692
00:39:41,625 --> 00:39:45,120
Passe os braços na minha cintura
ou vai cair de novo!
693
00:39:45,771 --> 00:39:47,930
- Que esquisito, cara.
- Segure-se.
694
00:39:47,931 --> 00:39:49,844
Quanto de protetor
você colocou hoje?
695
00:39:49,845 --> 00:39:52,082
Parece um gorila careca
e ensebado!
696
00:39:56,547 --> 00:39:58,050
Não se preocupem,
deixa comigo!
697
00:39:58,051 --> 00:40:00,576
Eu cuido de tudo
caso o fogo se espalhe.
698
00:40:06,153 --> 00:40:08,734
- Preciso que pegue o guidão.
- Impossível!
699
00:40:08,735 --> 00:40:12,236
Passe pelos meus braços
e pegue a porra do guidão.
700
00:40:17,412 --> 00:40:18,930
Puta merda!
701
00:40:32,594 --> 00:40:34,856
Quando eu falar,
vire bruscamente à direita.
702
00:40:34,857 --> 00:40:39,404
- O quê?
- 3, 2, 1! Agora!
703
00:41:10,544 --> 00:41:12,970
Graças à Deus!
Você é o bombeiro da água?
704
00:41:12,971 --> 00:41:14,410
- Onde elas estão?
- Não sei!
705
00:41:14,411 --> 00:41:16,148
Você fica aqui,
não se mexa, certo?
706
00:41:22,997 --> 00:41:26,392
Socorro!
Aqui embaixo!
707
00:41:28,811 --> 00:41:30,811
Alguém pode me ouvir?
708
00:41:31,516 --> 00:41:34,822
Te ouvi! Vá para a frente
do barco, estamos chegando!
709
00:41:36,409 --> 00:41:37,890
Socorro!
710
00:41:37,891 --> 00:41:39,547
Ajudem-me!
711
00:41:42,402 --> 00:41:43,702
Mitch?
712
00:41:50,646 --> 00:41:51,946
Bombordo.
713
00:41:56,956 --> 00:42:00,019
- Por aqui! Na frente!
- Cacete!
714
00:42:00,020 --> 00:42:01,871
Tem uma moça presa
na frente do barco!
715
00:42:01,872 --> 00:42:03,596
Tem fogo demais!
716
00:42:05,383 --> 00:42:06,683
De jeito nenhum!
717
00:42:07,250 --> 00:42:08,800
Nossa, que musculoso!
718
00:42:08,801 --> 00:42:10,101
CJ!
719
00:42:12,575 --> 00:42:15,677
Está bem, gatão, se quiser,
pode me ter.
720
00:42:15,678 --> 00:42:18,469
Mas rápido, pois o barco
está pegando fogo.
721
00:42:18,470 --> 00:42:20,598
- Uma outra hora.
- Não...
722
00:42:23,582 --> 00:42:25,280
Você consegue.
723
00:42:25,281 --> 00:42:26,895
Você está bem para nadar?
724
00:42:26,896 --> 00:42:30,286
Não, não estou bem!
Me ajude!
725
00:42:30,287 --> 00:42:32,502
Socorro!
Por favor!
726
00:42:33,929 --> 00:42:36,792
Socorro!
Aqui dentro!
727
00:42:39,633 --> 00:42:42,897
Não passe pelo fogo, Brody!
Espere!
728
00:42:44,651 --> 00:42:47,254
Aqui dentro!
Por favor!
729
00:42:47,255 --> 00:42:49,062
Socorro!
Meu Deus!
730
00:42:49,063 --> 00:42:50,827
Pegue minha mão.
Confie em mim!
731
00:42:53,608 --> 00:42:55,653
- Está ferida? Ótimo.
- Não, estou bem.
732
00:42:55,654 --> 00:42:57,541
- Aguente firme.
- O quê?
733
00:42:57,542 --> 00:43:00,659
CJ!
Bombordo!
734
00:43:05,983 --> 00:43:08,228
- Senhorita, você está bem?
- Pode me ajudar?
735
00:43:08,577 --> 00:43:10,082
Você está bem?
736
00:43:28,629 --> 00:43:30,146
Brody!
737
00:43:39,809 --> 00:43:41,109
Você está bem?
738
00:43:41,621 --> 00:43:45,543
Que ótimo plano, ver fogo
e nadar direto pra ele!
739
00:43:46,510 --> 00:43:48,107
Você se importa comigo?
740
00:43:48,108 --> 00:43:49,858
Eu me importo com você.
741
00:43:50,180 --> 00:43:51,981
Saia desse barco, Mitch.
742
00:44:18,764 --> 00:44:22,308
- 8, 9, 10.
- Me dê isso.
743
00:44:26,264 --> 00:44:27,964
Vamos!
744
00:44:27,965 --> 00:44:31,654
Fora ele, fomos bem, não?
Salvamos todos.
745
00:44:31,655 --> 00:44:33,179
Sim, incluindo você!
746
00:44:33,180 --> 00:44:36,534
Sei disso, só disse
que considerando tudo,
747
00:44:36,535 --> 00:44:38,677
poderia ter sido bem pior,
certo?
748
00:44:38,678 --> 00:44:40,140
Vamos lá!
749
00:44:40,141 --> 00:44:41,879
Ele vai ficar bem?
750
00:44:41,880 --> 00:44:43,479
Viu o que houve
com o Vereador?
751
00:44:43,480 --> 00:44:44,850
Não, não.
Eu não sei.
752
00:44:44,851 --> 00:44:47,817
Nós estávamos curtindo
e quando subimos
753
00:44:47,818 --> 00:44:49,873
o barco já estava
em chamas.
754
00:44:58,215 --> 00:45:01,532
Desobedeceu uma ordem lá.
Se colocou em perigo.
755
00:45:01,533 --> 00:45:03,204
Não pode salvar ninguém
se morrer.
756
00:45:03,205 --> 00:45:05,238
Sim, eu sei,
pisei na bola certo?
757
00:45:05,781 --> 00:45:07,569
O que ainda estamos
fazendo aqui?
758
00:45:07,570 --> 00:45:09,135
- Anote isso.
- Podemos ir?
759
00:45:09,136 --> 00:45:11,898
A vítima é homem, 1,79m,
aproximadamente...
760
00:45:12,218 --> 00:45:15,396
Afaste-se agora, não contamine
a cena do crime.
761
00:45:16,193 --> 00:45:18,842
Qual é Ellerbee,
sem essa merda de jurisdição.
762
00:45:18,843 --> 00:45:20,200
Não, não vou.
763
00:45:20,201 --> 00:45:22,713
Porque, tecnicamente,
você não tem jurisdição.
764
00:45:22,714 --> 00:45:24,642
Salva-vidas?
Vocês têm um trabalho,
765
00:45:24,643 --> 00:45:27,387
certificar-se que banhistas
brancos não se afoguem.
766
00:45:27,388 --> 00:45:30,895
Tecnicamente, aquele barco lá
é jurisdição da Guarda Costeira.
767
00:45:30,896 --> 00:45:33,883
Se eu tivesse esperado por eles,
elas estariam mortas.
768
00:45:33,884 --> 00:45:35,668
- Teríamos morrido?
- Torradinhas.
769
00:45:35,669 --> 00:45:37,176
Não estou pronta
pra morrer.
770
00:45:37,177 --> 00:45:38,980
Eu sei, tudo bem,
você não vai.
771
00:45:40,031 --> 00:45:42,019
Então, tecnicamente,
salvamos vidas.
772
00:45:42,020 --> 00:45:44,001
Tecnicamente,
vejo um cadáver,
773
00:45:44,002 --> 00:45:46,899
o que tecnicamente,
faz disso uma cena de crime.
774
00:45:46,900 --> 00:45:49,311
Esses tecnicamentes
estão desperdiçando tempo.
775
00:45:49,312 --> 00:45:51,824
- Tecnicamente.
- Obrigado demônio do olho azul.
776
00:45:52,654 --> 00:45:54,576
E no que diz respeito
a esse cadáver,
777
00:45:54,577 --> 00:45:57,418
olhe, distintivo
em um uniforme,
778
00:45:57,419 --> 00:45:59,829
adesivo numa roupa de banho.
779
00:45:59,830 --> 00:46:01,831
Tenente ganha de policial.
780
00:46:02,192 --> 00:46:04,845
Então nos mantenha informados
e faremos o mesmo.
781
00:46:04,846 --> 00:46:06,959
Certo, e como
eu entro em contato?
782
00:46:06,960 --> 00:46:10,197
Telefone de conchas?
Ou eu assopro em um búzio
783
00:46:10,506 --> 00:46:13,095
- e você aparece?
- Esse é o espírito, Ellerbee!
784
00:46:13,096 --> 00:46:15,478
Me ligue nas conchas,
é só o que tem que fazer.
785
00:46:15,479 --> 00:46:18,223
Digo mais, se resolver
esse caso, vão te promover,
786
00:46:18,224 --> 00:46:21,479
e te dar calças de gente grande,
pra cobrir essas pernas finas.
787
00:46:22,139 --> 00:46:25,007
- Caramba, esse é...
- Vereador Rodriguez.
788
00:46:25,330 --> 00:46:26,802
Boa sorte policial.
789
00:46:26,803 --> 00:46:31,252
I've got the eye of the tiger
a figther
790
00:46:31,253 --> 00:46:33,695
Dancing through the fire
791
00:46:33,696 --> 00:46:36,560
'Cause I am a champion
792
00:46:36,561 --> 00:46:40,518
And you're gonna
hear me roar
793
00:46:41,823 --> 00:46:43,438
Caramba, Ronnie!
794
00:46:44,090 --> 00:46:45,600
CJ!
795
00:46:46,424 --> 00:46:48,262
Merda.
796
00:46:48,263 --> 00:46:50,127
Nunca ouvi um cara
cantar essa música,
797
00:46:50,128 --> 00:46:52,093
mas você é muito bom.
798
00:46:52,094 --> 00:46:53,423
Obrigado.
799
00:46:54,168 --> 00:46:57,522
CJ,
o que está fazendo aqui?
800
00:46:57,523 --> 00:47:00,417
Aqui?
É um chuveiro unissex.
801
00:47:00,418 --> 00:47:02,226
Unissex, legal.
802
00:47:02,963 --> 00:47:04,452
Legal, legal.
803
00:47:04,453 --> 00:47:06,255
Unissex é de boa comigo,
804
00:47:06,256 --> 00:47:08,926
porque eu estou de boa
com o unissex.
805
00:47:08,927 --> 00:47:11,031
Estou pegando
pedidos do almoço, quer algo?
806
00:47:12,630 --> 00:47:16,193
Eu vou querer uma salada.
807
00:47:16,194 --> 00:47:19,278
Certeza? Esse lugar
tem um X-Filé muito bom,
808
00:47:19,279 --> 00:47:22,566
almôndegas, sanduíches,
macarrão.
809
00:47:22,567 --> 00:47:24,917
- Uma maravilha.
- Não.
810
00:47:24,918 --> 00:47:26,358
Vou querer uma salada.
811
00:47:26,359 --> 00:47:29,978
Sou um cara dos vegetais.
812
00:47:29,979 --> 00:47:31,503
É a minha parada.
813
00:47:31,504 --> 00:47:34,279
Só me arranje
uma salada.
814
00:47:34,280 --> 00:47:37,424
Certo, salada.
Legal.
815
00:47:37,425 --> 00:47:39,234
- Ótimo.
- Alias,
816
00:47:39,235 --> 00:47:43,329
quando tomamos banho aqui
nós ficamos de roupa.
817
00:47:43,330 --> 00:47:45,788
Certo?
Phil, Sarah.
818
00:47:46,437 --> 00:47:49,060
Mas sua parada parece bem.
819
00:47:52,381 --> 00:47:54,098
- Obrigado.
- Tchau.
820
00:47:58,977 --> 00:48:00,612
Meu Deus.
821
00:48:01,737 --> 00:48:03,104
Por que eu?
822
00:48:06,851 --> 00:48:08,323
Como está sendo seu dia?
823
00:48:09,403 --> 00:48:11,099
Não sei, um cara morreu.
824
00:48:11,100 --> 00:48:13,432
E é por isso que continuamos
perdendo recrutas.
825
00:48:13,750 --> 00:48:15,054
Eles não conseguem lidar.
826
00:48:15,055 --> 00:48:17,202
É, agora que sabe
que nosso trabalho é mais
827
00:48:17,203 --> 00:48:19,520
do que esperava,
os riscos são maiores.
828
00:48:19,521 --> 00:48:22,589
O que houve hoje foi trágico,
mas infelizmente acontece.
829
00:48:22,590 --> 00:48:24,925
Então se quiser desistir,
a gente entende.
830
00:48:24,926 --> 00:48:27,203
Mas se quiser ficar,
saiba que Baywatch
831
00:48:27,204 --> 00:48:29,576
é mais que um trabalho.
É um estilo de vida.
832
00:48:29,577 --> 00:48:30,877
Estilo de vida?
833
00:48:31,794 --> 00:48:33,794
Ambos sabemos
que vou ficar.
834
00:48:34,462 --> 00:48:36,474
Sou o único
que pediu salada?
835
00:48:36,475 --> 00:48:39,587
Olha, isso é o que não entendo,
está bem?
836
00:48:39,588 --> 00:48:41,994
Um cara morreu.
É trágico,
837
00:48:41,995 --> 00:48:45,073
mas não significa que tem algo
estranho acontecendo.
838
00:48:45,074 --> 00:48:47,293
Mesmo que tivesse,
esse não é nosso trabalho.
839
00:48:47,294 --> 00:48:49,229
Não é o que fazemos,
somos salva-vidas.
840
00:48:49,230 --> 00:48:51,500
Então tecnicamente
não tem nada a ver conosco.
841
00:48:51,501 --> 00:48:53,929
Escutaram o policial,
ele acabou de falar isso.
842
00:48:53,930 --> 00:48:57,155
Tenho que ficar numa dieta
restrita pra parecer com vocês.
843
00:48:57,789 --> 00:49:00,866
Brody, o que acha
que fazemos aqui em Baywatch?
844
00:49:00,867 --> 00:49:04,131
Como salva-vidas,
achei que preveníamos insolação,
845
00:49:04,132 --> 00:49:06,275
e ocasionalmente
um afogamento.
846
00:49:06,276 --> 00:49:08,049
E achou que isso era tudo?
847
00:49:08,050 --> 00:49:10,674
- Exatamente o que achei.
- CJ, que tal falar alguns
848
00:49:10,675 --> 00:49:13,270
casos do mês passado
pro Olímpico ver o que faria.
849
00:49:13,271 --> 00:49:14,838
- Casos?
- Está bem.
850
00:49:15,172 --> 00:49:16,933
Cardume de Arraias Jamanta
na praia?
851
00:49:16,934 --> 00:49:18,597
Você chama
o Controle de Animais.
852
00:49:18,598 --> 00:49:20,563
Antes do Controle
de Animais chegar,
853
00:49:20,564 --> 00:49:22,737
as arraias saltam sobre água,
854
00:49:22,738 --> 00:49:24,688
ferroam alguém no peito,
e ele morre.
855
00:49:24,689 --> 00:49:26,176
Steven Irwin morreu.
856
00:49:26,177 --> 00:49:28,660
E quando
acontece um arrastão?
857
00:49:28,661 --> 00:49:31,196
Não tenho certeza
do que é um arrastão,
858
00:49:31,197 --> 00:49:33,675
mas eu provavelmente
chamaria a polícia.
859
00:49:33,676 --> 00:49:36,319
Arrastão
são ladrões de praia,
860
00:49:36,320 --> 00:49:37,998
Enquanto você
está se bronzeando,
861
00:49:37,999 --> 00:49:40,410
eles estão roubando
coisas das famílias na praia.
862
00:49:40,411 --> 00:49:42,212
Melhor,
contrabandista de diamantes,
863
00:49:42,213 --> 00:49:44,451
colocam os diamantes
em pranchas de surfe,
864
00:49:44,452 --> 00:49:46,858
- pra trazer pra terra.
- Tudo que estão falando,
865
00:49:46,859 --> 00:49:49,750
soa bem divertido,
866
00:49:49,751 --> 00:49:52,030
mas parece
uma série colosso.
867
00:49:52,031 --> 00:49:54,736
Mas se esse fosse o caso,
eu chamaria a polícia.
868
00:49:54,737 --> 00:49:56,963
Podemos ligar pra polícia
e então fazer nada.
869
00:49:56,964 --> 00:49:58,980
Como a maioria.
Mas não somos assim.
870
00:49:58,981 --> 00:50:00,306
Não é assim que agimos,
871
00:50:00,307 --> 00:50:01,998
vigiamos
quando outros não querem,
872
00:50:01,999 --> 00:50:04,270
protegemos
quando outros não querem.
873
00:50:04,271 --> 00:50:07,475
Fazemos o mínimo,
algumas vezes pessoas morrem.
874
00:50:08,429 --> 00:50:11,230
Pessoal, temos flakka
que apareceu na costa.
875
00:50:11,231 --> 00:50:14,033
Aquela merda é pesada
e mata as pessoas.
876
00:50:14,034 --> 00:50:16,143
Agora temos
um corpo na nossa Baía,
877
00:50:16,144 --> 00:50:18,337
e as meninas do barco
tinham a mesma droga
878
00:50:18,338 --> 00:50:21,340
que eu encontrei
na frente da boate da Leeds.
879
00:50:21,709 --> 00:50:25,793
Então meu instinto me diz
que está tudo conectado.
880
00:50:25,794 --> 00:50:28,602
Espera, Leeds falou que teria
uma festa hoje, certo?
881
00:50:28,603 --> 00:50:29,903
Sim, ela falou.
882
00:50:30,669 --> 00:50:31,969
E todos nós vamos.
883
00:50:50,310 --> 00:50:51,660
O que encontrou
sobre Chen?
884
00:50:51,661 --> 00:50:53,623
Sem antecedentes,
sem fetiches,
885
00:50:53,624 --> 00:50:55,508
sem fotos estranhas,
ele está limpo.
886
00:50:55,509 --> 00:50:58,297
Fez eu me sentir mal
com coisas da minha vida.
887
00:50:58,685 --> 00:51:00,450
E as contas bancárias?
888
00:51:00,451 --> 00:51:03,182
Conta.
Esse cara não é rico.
889
00:51:03,183 --> 00:51:05,743
Todo o dinheiro dele
está em um imóvel na Baía.
890
00:51:05,744 --> 00:51:08,894
Acho que vai ter que me ajudar
a persuadi-lo de outra forma.
891
00:51:08,895 --> 00:51:10,774
Todo homem tem seu preço.
892
00:51:10,775 --> 00:51:12,088
Falando nisso,
893
00:51:12,089 --> 00:51:14,544
sei que está usando
minhas habilidades
894
00:51:14,545 --> 00:51:16,534
para seu propósito,
895
00:51:16,535 --> 00:51:18,753
mas uma compensação
adicional
896
00:51:18,754 --> 00:51:22,964
vai ajudar
a me manter calado.
897
00:51:25,955 --> 00:51:28,226
Você está
me chantageando?
898
00:51:28,227 --> 00:51:30,327
- Eu não...
- Dave,
899
00:51:30,328 --> 00:51:34,365
eu admiro um homem que sabe
aproveitar uma oportunidade.
900
00:51:34,366 --> 00:51:35,702
Estou impressionada.
901
00:51:36,761 --> 00:51:38,874
- Continue o bom trabalho.
- Sim.
902
00:51:39,509 --> 00:51:41,900
Temos um acordo?
Ou...
903
00:51:42,550 --> 00:51:44,041
Preciso de um encerramento.
904
00:51:46,157 --> 00:51:47,804
- Oi.
- Oi.
905
00:51:47,805 --> 00:51:49,247
Nossa,
está muito bonita.
906
00:51:49,248 --> 00:51:50,942
Está bonito também,
tagarela.
907
00:51:50,943 --> 00:51:52,796
Tem certeza
que é o tamanho adulto?
908
00:51:52,797 --> 00:51:55,734
Pelo menos estou disfarçado.
Olhe pra você, nem tentou.
909
00:51:56,452 --> 00:51:59,179
Certo, temos uma grande noite,
com apenas um objetivo.
910
00:51:59,180 --> 00:52:01,080
É nossa chance de provar
que traficam,
911
00:52:01,081 --> 00:52:02,467
temos que fazer certo.
912
00:52:02,468 --> 00:52:05,013
CJ e Ronnie
descobrem quem está vendendo,
913
00:52:05,014 --> 00:52:07,414
Summer fica de olho em Leeds
e seus capangas,
914
00:52:07,415 --> 00:52:10,139
Mitch e eu vamos procurar
onde ela esconde o produto.
915
00:52:10,140 --> 00:52:11,965
Brody, você é o vigia.
916
00:52:11,966 --> 00:52:15,278
Vigia? Pessoal, se querem
encontrar drogas em uma festa,
917
00:52:15,279 --> 00:52:16,989
posso entrar lá
e encontrar drogas.
918
00:52:16,990 --> 00:52:18,441
Em 5 minutos.
919
00:52:18,442 --> 00:52:21,447
Não que eu faço sempre,
estou falando que não é difícil.
920
00:52:21,448 --> 00:52:23,716
Certo, rebelde,
obrigado pela informação,
921
00:52:23,717 --> 00:52:27,781
a única maneira disso funcionar,
é se todos fizerem seu papel.
922
00:52:27,782 --> 00:52:30,406
- Pode ser, Ken do Malibu?
- Sim.
923
00:52:31,931 --> 00:52:33,233
O quê?
924
00:52:33,234 --> 00:52:35,394
Por que estão olhando para mim?
Summer.
925
00:52:35,395 --> 00:52:38,813
Sou o único que acha
que é um trabalho para polícia?
926
00:52:38,814 --> 00:52:40,114
Sim.
927
00:52:56,310 --> 00:52:59,756
Sr. Chen,
estou feliz que tenha vindo.
928
00:52:59,757 --> 00:53:02,574
Queria conhecer a nova vizinha
que todos estão falando.
929
00:53:02,575 --> 00:53:05,339
Então presumo que saiba
por que eu tinha que convidá-lo.
930
00:53:05,340 --> 00:53:08,317
Não tenho interesse
em vender minhas propriedades.
931
00:53:08,318 --> 00:53:10,497
Por que não pensa a respeito,
está bem?
932
00:53:10,498 --> 00:53:14,945
Eu sei quão difícil
é administrar um negócio.
933
00:53:15,360 --> 00:53:17,883
Nunca se sabe quando
uma crise pode aparecer.
934
00:53:19,287 --> 00:53:20,618
O que está pensando?
935
00:53:20,619 --> 00:53:22,800
Dar uma olhada
e voltar em 5 minutos.
936
00:53:22,801 --> 00:53:24,659
- Certo, parece bom.
- Beleza, Steph.
937
00:53:24,660 --> 00:53:26,697
De onde eu devo vigiar?
938
00:53:26,698 --> 00:53:29,465
Boa noite, olá.
Como está?
939
00:53:42,281 --> 00:53:43,581
Victoria.
940
00:53:48,102 --> 00:53:51,029
Vocês mataram Rodriguez
na frente de testemunhas.
941
00:53:51,400 --> 00:53:52,851
Que diabos estavam pensando?
942
00:53:52,852 --> 00:53:54,785
Elas estavam drogadas,
não viram nada.
943
00:53:54,786 --> 00:53:56,138
Melhor não terem visto.
944
00:53:56,139 --> 00:53:57,686
Porque agora Dave
sabe demais,
945
00:53:57,687 --> 00:54:01,124
é melhor não ligar isso a mim,
não posso ser descoberta.
946
00:54:01,125 --> 00:54:03,844
Entenderam?
Agora vão limpar a bagunça.
947
00:54:06,992 --> 00:54:08,292
Brody.
948
00:54:08,802 --> 00:54:10,767
Estou feliz
que tenha vindo.
949
00:54:10,768 --> 00:54:13,037
Meu Deus. Vou pegar
uma bebida de verdade.
950
00:54:13,038 --> 00:54:14,698
Greg, uma da boa.
951
00:54:14,699 --> 00:54:17,961
- Uísque é sua bebida, certo?
- Sim.
952
00:54:17,962 --> 00:54:19,935
É um lugar bacana
que tem aqui.
953
00:54:19,936 --> 00:54:21,298
Você tem ótimo gosto.
954
00:54:21,631 --> 00:54:23,368
Não esperava isso.
955
00:54:23,369 --> 00:54:26,668
É bom ter alguém
que te respeita.
956
00:54:31,455 --> 00:54:33,778
Sinto problemas.
957
00:54:35,711 --> 00:54:37,712
Acho que eu só...
958
00:54:38,727 --> 00:54:40,442
não estou acostumado
com um chefe.
959
00:54:40,443 --> 00:54:41,946
Mitch se sente ameaçado.
960
00:54:41,947 --> 00:54:43,860
Ele deveria estar feliz
em ter você.
961
00:54:44,440 --> 00:54:47,171
- Você acha?
- Meu Deus!
962
00:54:47,838 --> 00:54:50,146
Tenente Matt Brody.
963
00:54:50,147 --> 00:54:53,656
Isso soa tão incrível,
não acha?
964
00:54:55,110 --> 00:54:56,410
Sim.
965
00:54:57,358 --> 00:55:00,663
Aqui, fique com a garrafa.
Está precisando.
966
00:55:01,368 --> 00:55:03,639
- Se divirta.
- Obrigado.
967
00:55:07,480 --> 00:55:09,276
Conseguiu informação
da Leeds?
968
00:55:09,277 --> 00:55:11,005
- Consegui informação.
- Incrível.
969
00:55:11,006 --> 00:55:14,426
Informação puro malte,
35 anos.
970
00:55:14,427 --> 00:55:16,027
E é delicioso.
971
00:55:16,459 --> 00:55:17,998
Certo,
acho que consegui algo.
972
00:55:17,999 --> 00:55:19,583
Achei o ponto
de acesso dela.
973
00:55:19,584 --> 00:55:21,425
Onde está o Brody,
você viu ele?
974
00:55:21,426 --> 00:55:23,626
Não. Não dá tempo,
temos que agir sem ele.
975
00:55:23,627 --> 00:55:25,380
Sim, mas precisamos
do nosso vigia.
976
00:55:25,381 --> 00:55:27,497
Qual é a sua?
Gosta de torturar caras?
977
00:55:27,498 --> 00:55:29,271
- Não.
- Sim, você gosta.
978
00:55:29,272 --> 00:55:33,653
Tenho 3 irmãos,
então tive bastante treino.
979
00:55:33,654 --> 00:55:35,436
Acredito que seja
filho único.
980
00:55:35,437 --> 00:55:37,688
- Eu não sei.
- Não sabe?
981
00:55:37,689 --> 00:55:39,947
- Eu cresci num orfanato.
- Que merda.
982
00:55:39,948 --> 00:55:41,547
Três deles, na verdade.
983
00:55:41,548 --> 00:55:42,848
Sinto muito.
984
00:55:43,181 --> 00:55:45,510
Não sinta, foi bem legal.
Um até tinha piscina.
985
00:55:45,511 --> 00:55:48,621
Se não fosse por aquela piscina,
não teria ido pras Olimpíadas.
986
00:55:48,622 --> 00:55:52,680
Sim, é incrível. De um orfanato
para uma medalha de ouro.
987
00:55:52,681 --> 00:55:54,879
- Duas.
- Duas medalhas de ouro.
988
00:55:54,880 --> 00:55:57,760
Ralei pra caramba
por essas medalhas,
989
00:55:58,104 --> 00:56:00,298
não pode me culpar
por me achar.
990
00:56:00,299 --> 00:56:01,886
É.
991
00:56:01,887 --> 00:56:04,628
Sempre me perguntei
o que aconteceu aquela noite.
992
00:56:04,629 --> 00:56:06,721
Eu sabia a realidade
do dia seguinte,
993
00:56:06,722 --> 00:56:09,370
aqueles caras,
não se importavam comigo
994
00:56:09,371 --> 00:56:10,850
só precisavam
que eu ganhasse.
995
00:56:10,851 --> 00:56:13,948
Então, fez questão de garantir
que eles não ganhassem.
996
00:56:13,949 --> 00:56:16,858
Eu perdi muito mais que eles.
Está bem?
997
00:56:16,859 --> 00:56:18,391
Perdi meus patrocinadores.
998
00:56:18,392 --> 00:56:21,147
Sou um campeão olímpico,
e estou falido.
999
00:56:22,825 --> 00:56:24,397
- Ronnie.
- O quê?
1000
00:56:24,398 --> 00:56:26,911
Escuta, preciso que crie
uma distração pra Leeds.
1001
00:56:26,912 --> 00:56:29,512
- O quê? Como?
- Lembra quando te conheci?
1002
00:56:29,513 --> 00:56:32,404
- Aquela noite no Chen's.
- Sim.
1003
00:56:32,405 --> 00:56:34,154
- O quê? Não.
- Sim.
1004
00:56:34,155 --> 00:56:35,905
- Não, Mitch, não.
- Sim.
1005
00:56:35,906 --> 00:56:37,951
- Sim!
- Não!
1006
00:56:37,952 --> 00:56:39,759
Merda, Ronnie, me escuta.
E atenção.
1007
00:56:39,760 --> 00:56:43,882
Toda equipe tem um batedor.
E você é meu batedor.
1008
00:56:43,883 --> 00:56:45,673
Então acho
que sou seu batedor.
1009
00:56:45,674 --> 00:56:47,612
Você é meu
maldito batedor.
1010
00:56:49,404 --> 00:56:51,624
- Hora de bater?
- Hora de bater.
1011
00:56:53,377 --> 00:56:55,542
É, isso aí.
1012
00:56:57,745 --> 00:56:59,045
Posso?
1013
00:57:01,268 --> 00:57:02,620
Não quer beber comigo?
1014
00:57:02,621 --> 00:57:04,200
Você deveria
parar de beber,
1015
00:57:04,201 --> 00:57:06,650
porque deveria estar vigiando
para o Mitch.
1016
00:57:06,651 --> 00:57:08,228
Eu estou vigiando
para o Mitch.
1017
00:57:09,671 --> 00:57:12,098
Leeds está bem ali,
vou dar uma checada.
1018
00:57:13,485 --> 00:57:15,731
Senhoras e senhores
uma salva de palmas
1019
00:57:15,732 --> 00:57:18,362
para nossa anfitriã,
Victoria Leeds.
1020
00:57:20,020 --> 00:57:21,785
Obrigada.
1021
00:57:21,786 --> 00:57:23,126
Quanta gente.
1022
00:57:23,711 --> 00:57:27,259
Então,
como boas-vindas à Baía,
1023
00:57:28,119 --> 00:57:30,069
Meu Deus,
Mitch essa é pra você.
1024
00:57:30,430 --> 00:57:32,334
Espere, não, Victoria,
1025
00:57:32,335 --> 00:57:36,073
tenho algo muito especial
preparado para você e todos.
1026
00:57:36,074 --> 00:57:37,904
Então Deus nos ajude.
1027
00:57:39,377 --> 00:57:41,652
Só vou deixar isso aqui.
Está bem.
1028
00:57:43,165 --> 00:57:44,465
Manda ver.
1029
00:58:21,971 --> 00:58:23,304
PEIXES ANGELO
1030
00:58:23,305 --> 00:58:24,693
Que estranho.
1031
00:58:24,694 --> 00:58:26,554
De quem é a Empresa
Peixes do Angelo?
1032
00:58:26,555 --> 00:58:28,562
O Huntley não compra
peixe do Flint?
1033
00:58:28,563 --> 00:58:29,863
Veja isso.
1034
00:58:31,959 --> 00:58:33,403
Espere.
1035
00:58:41,001 --> 00:58:43,269
- Mitch.
- Tenho um palpite.
1036
00:58:46,487 --> 00:58:47,975
Merda.
1037
00:58:48,454 --> 00:58:50,343
Vocês dois,
o que estão fazendo aqui?
1038
00:58:50,920 --> 00:58:52,419
Oi!
1039
00:58:52,420 --> 00:58:55,410
Primeiro encontro.
Não pode me culpar, não é?
1040
00:59:07,019 --> 00:59:09,007
Tão juvenil.
1041
00:59:09,008 --> 00:59:10,542
Já me liguei em vocês.
1042
00:59:10,912 --> 00:59:13,072
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas
1043
00:59:13,073 --> 00:59:15,051
para o que quer
que tenha sido isso.
1044
00:59:34,542 --> 00:59:36,246
Mandou ver, Ronnie.
1045
00:59:36,858 --> 00:59:38,648
Onde aprendeu
a dançar assim?
1046
00:59:41,016 --> 00:59:42,355
Na escola hebraica.
1047
00:59:49,387 --> 00:59:51,173
Devia estar com a gente hoje.
1048
00:59:51,850 --> 00:59:53,385
Tem um trabalho a fazer.
1049
00:59:53,805 --> 00:59:57,969
- Mas está bêbado.
- Eu não entendo isso.
1050
00:59:57,970 --> 01:00:00,632
Se acha
que tem drogas aqui,
1051
01:00:00,633 --> 01:00:02,814
- chame a polícia.
- E depois o quê?
1052
01:00:03,898 --> 01:00:06,591
Prendemos uns pequenos.
Os peixes grandes escapam.
1053
01:00:06,592 --> 01:00:08,617
Já se ouviu enquanto fala?
1054
01:00:08,618 --> 01:00:11,229
Te desafio a dizer algo
sem falar do oceano.
1055
01:00:11,230 --> 01:00:12,764
Te desafio.
1056
01:00:12,765 --> 01:00:14,340
Dependia de você hoje.
1057
01:00:15,269 --> 01:00:17,450
E você estragou tudo.
De novo.
1058
01:00:21,448 --> 01:00:22,748
Tome cuidado.
1059
01:00:26,916 --> 01:00:28,249
Sério?
1060
01:00:28,250 --> 01:00:31,151
Bota na cabeça, Mitch.
Você não é um policial.
1061
01:00:31,731 --> 01:00:35,231
E nem a porra do Protetor.
É um salva-vidas, Mitch.
1062
01:00:35,232 --> 01:00:37,401
Que senta na porra da Torre
todo dia,
1063
01:00:37,402 --> 01:00:40,126
porque é o único lugar
onde tem algum poder.
1064
01:00:40,127 --> 01:00:41,687
Esse é o mundo real,
Mitch.
1065
01:00:41,688 --> 01:00:43,805
Salva-vidas não podem
fazer porra nenhuma.
1066
01:00:43,806 --> 01:00:45,107
Venha.
1067
01:00:45,108 --> 01:00:46,966
Não encoste em mim.
1068
01:00:46,967 --> 01:00:48,737
- Vamos.
- Ou o quê?
1069
01:00:49,843 --> 01:00:51,143
O que vai fazer,
Mitch?
1070
01:00:57,251 --> 01:00:58,551
Merda.
1071
01:00:59,304 --> 01:01:00,622
- Merda!
- Nem encostei.
1072
01:01:00,623 --> 01:01:01,923
Seu cuzão.
1073
01:01:04,267 --> 01:01:05,748
Fica frio,
garoto da piscina.
1074
01:01:11,142 --> 01:01:13,436
É ele!
O cometa vômito!
1075
01:01:16,695 --> 01:01:18,919
Por que estão parados aí?
1076
01:01:18,920 --> 01:01:20,433
Vamos virar umas!
1077
01:02:37,461 --> 01:02:39,471
- Summer, hoje é o seu dia!
- Está bem!
1078
01:02:49,420 --> 01:02:50,720
Mitch!
1079
01:02:53,652 --> 01:02:55,258
Ei, cara, acho que...
1080
01:02:55,259 --> 01:02:58,185
que ontem dissemos
coisas que...
1081
01:02:58,186 --> 01:02:59,647
não queríamos.
1082
01:02:59,648 --> 01:03:02,213
Eu não.
Quis dizer cada palavra.
1083
01:03:02,586 --> 01:03:05,561
Vai, cara, nunca ficou bêbado
e disse algo que não queria?
1084
01:03:07,196 --> 01:03:08,496
Sério?
1085
01:03:08,854 --> 01:03:11,645
Eu fiz merda, cara.
Eu sei disso.
1086
01:03:15,051 --> 01:03:16,351
Sinto muito.
1087
01:03:24,997 --> 01:03:27,252
Eu vi você ganhar
duas medalhas de ouro.
1088
01:03:28,461 --> 01:03:29,830
Foi incrível.
1089
01:03:30,328 --> 01:03:31,663
Quando era só você.
1090
01:03:33,034 --> 01:03:34,560
Mas na hora
do revezamento,
1091
01:03:34,561 --> 01:03:37,361
de ser parte da equipe,
equipe olímpica, sua família...
1092
01:03:38,857 --> 01:03:40,157
você estragou tudo.
1093
01:03:40,555 --> 01:03:41,855
Porque você é egoísta.
1094
01:03:42,568 --> 01:03:45,355
Baywatch é nossa equipe.
Nossa família.
1095
01:03:45,702 --> 01:03:47,452
Essas são as chaves
da nossa casa.
1096
01:03:48,041 --> 01:03:50,621
Mas provou que não quer
ser parte dessa família.
1097
01:03:52,086 --> 01:03:53,386
Então você está fora.
1098
01:03:54,584 --> 01:03:57,093
Porque só liga
para si mesmo
1099
01:03:57,094 --> 01:03:58,461
e suas medalhas.
1100
01:03:59,574 --> 01:04:01,010
Fala dessa medalha?
1101
01:04:10,136 --> 01:04:12,612
Que impressionante.
1102
01:04:12,613 --> 01:04:15,118
- Não tem duas delas?
- Essa não é a questão.
1103
01:04:16,463 --> 01:04:18,381
- Isso é poluição.
- Escuta, Mitch!
1104
01:04:18,382 --> 01:04:19,931
Sei que errei, tudo bem?
1105
01:04:19,932 --> 01:04:21,735
Deveria ter escutado.
1106
01:04:21,736 --> 01:04:23,960
Quero ser parte
dessa equipe.
1107
01:04:25,673 --> 01:04:28,629
Não te decepcionarei de novo.
Eu juro.
1108
01:04:30,982 --> 01:04:33,575
Por sinal, acho tem razão
sobre a Leeds.
1109
01:04:34,438 --> 01:04:37,325
E o Vereador,
qual o nome dele?
1110
01:04:37,326 --> 01:04:40,189
- Vereador Rodriguez?
- Rodriguez, isso mesmo.
1111
01:04:40,190 --> 01:04:43,927
O defunto. Tinha um relógio
bacana, era de marca.
1112
01:04:43,928 --> 01:04:47,275
Já vi esse relógio também.
Num dos capangas da Leeds.
1113
01:04:47,595 --> 01:04:49,071
É isso, viu?
1114
01:04:51,807 --> 01:04:53,986
Quero ajudar, cara.
Quero...
1115
01:04:55,667 --> 01:04:56,967
Quero ajudar.
1116
01:05:06,928 --> 01:05:08,834
Certo, vou te dar
outra chance.
1117
01:05:10,637 --> 01:05:13,384
Vereador Rodriguez está ligado
a isso de algum modo.
1118
01:05:13,385 --> 01:05:15,648
O legista acabou
de liberar o corpo.
1119
01:05:16,437 --> 01:05:17,737
E eu tenho um plano.
1120
01:05:24,018 --> 01:05:25,720
HOSPITAL MEMORIAL
EMERALD BAY
1121
01:05:26,294 --> 01:05:29,463
Pessoal, ainda não entendo
qual parte do plano é essa.
1122
01:05:29,464 --> 01:05:32,434
- Só fica de boa, Brody.
- Esteve em um acidente grave.
1123
01:05:32,435 --> 01:05:34,702
- Foi tudo culpa sua.
- Estamos bem tristes.
1124
01:05:34,703 --> 01:05:37,972
Foi minha culpa?
Por que minha culpa?
1125
01:05:39,302 --> 01:05:42,644
- Preciso de um jaleco maior.
- Nenhum jaleco vai servir.
1126
01:05:42,645 --> 01:05:44,747
- Tem uma ideia melhor?
- Acho que sim.
1127
01:05:48,016 --> 01:05:49,585
Mas você não vai gostar.
1128
01:05:53,283 --> 01:05:55,900
- Pessoal, está limpo, vamos.
- Certo.
1129
01:05:55,901 --> 01:05:57,827
Esquerda.
1130
01:05:57,828 --> 01:06:01,047
Porra! Quem te ensinou
a dirigir, Steve Wonder?
1131
01:06:01,048 --> 01:06:03,263
Você é grande, cara.
Difícil de controlar.
1132
01:06:03,264 --> 01:06:05,203
Só me leve ao necrotério.
Só isso.
1133
01:06:05,204 --> 01:06:07,405
- Estou levando. Para esquerda.
- Esquerda.
1134
01:06:07,406 --> 01:06:09,521
- Curva à esquerda.
- Cuidado.
1135
01:06:10,262 --> 01:06:11,731
Tudo limpo.
1136
01:06:14,900 --> 01:06:17,086
- Vamos, cara.
- Certo.
1137
01:06:17,087 --> 01:06:19,639
- Não.
- O que está escrito?
1138
01:06:19,640 --> 01:06:21,207
- Necrotério.
- Exatamente.
1139
01:06:22,150 --> 01:06:23,926
Chegamos no necrotério.
1140
01:06:24,790 --> 01:06:26,837
- Legal, bom trabalho.
- Valeu.
1141
01:06:27,247 --> 01:06:30,616
Esses disfarces são ótimos,
Eu realmente me sinto um médico.
1142
01:06:36,059 --> 01:06:37,359
Não!
1143
01:06:38,090 --> 01:06:40,531
- Leia a etiqueta.
- Cheira iogurte.
1144
01:06:41,047 --> 01:06:42,347
Jesus!
1145
01:06:42,703 --> 01:06:45,086
2816.
1146
01:06:50,689 --> 01:06:51,989
Leia a linha 12.
1147
01:06:52,685 --> 01:06:54,191
Credo.
1148
01:06:54,192 --> 01:06:56,352
Linha 12,
área pulmonar limpa.
1149
01:06:56,353 --> 01:06:58,876
Espere, isso significa
sem fumaça nos pulmões.
1150
01:06:58,877 --> 01:07:00,714
- Como ele morreu?
- Eis a questão.
1151
01:07:00,715 --> 01:07:02,617
Venha aqui,
preciso que me ajude.
1152
01:07:02,943 --> 01:07:04,276
Meu Deus, o quê?
1153
01:07:06,744 --> 01:07:08,046
Cara!
1154
01:07:08,047 --> 01:07:10,069
Cheque o períneo
por marcas de agulha.
1155
01:07:10,070 --> 01:07:12,492
- Quer que cheque o períneo?
- Não seja criança,
1156
01:07:12,493 --> 01:07:14,393
- levante o escroto...
- Não vou tocar!
1157
01:07:14,394 --> 01:07:16,724
Levante o saco
e procure algo incomum.
1158
01:07:16,725 --> 01:07:18,101
Não tem nada...
Porra!
1159
01:07:19,699 --> 01:07:21,073
Meu Deus!
1160
01:07:25,472 --> 01:07:27,504
Cara, é um períneo.
mano, um períneo.
1161
01:07:27,505 --> 01:07:29,568
- Você nem olhou.
- Meu Deus.
1162
01:07:30,298 --> 01:07:33,456
Cara, tinha luvas aqui
literalmente o tempo todo.
1163
01:07:33,457 --> 01:07:35,247
E você nem avisou.
1164
01:07:35,248 --> 01:07:36,776
É, eu sei.
1165
01:07:40,181 --> 01:07:41,481
Vou nessa.
1166
01:07:42,166 --> 01:07:43,751
- Certo.
- Me diga o que vê.
1167
01:07:43,752 --> 01:07:47,132
Pelo, muito pelo.
Todo enrolado.
1168
01:07:47,133 --> 01:07:49,249
Mais fundo,
levante bem as bolas.
1169
01:07:49,250 --> 01:07:50,849
Bem de perto.
1170
01:07:50,850 --> 01:07:52,374
Meu deus, que fedor.
1171
01:07:52,375 --> 01:07:54,721
Sei lá, cara.
Tem algo grande.
1172
01:07:54,722 --> 01:07:56,418
Tem algo!
Um buraco!
1173
01:07:56,990 --> 01:07:59,026
- É só cu dele.
- Sorria!
1174
01:08:01,256 --> 01:08:02,737
Bom trabalho, Dr.
1175
01:08:03,128 --> 01:08:05,340
- Vou postar isso.
- Não poste isso.
1176
01:08:05,341 --> 01:08:06,741
A internet é pra sempre.
1177
01:08:07,568 --> 01:08:09,838
É só um saco de bolas.
1178
01:08:09,839 --> 01:08:11,139
Nojento.
1179
01:08:12,567 --> 01:08:13,904
Deus.
1180
01:08:14,205 --> 01:08:16,610
Não dá pra levar a sério
com o pau dele de fora.
1181
01:08:16,611 --> 01:08:17,911
Pode por favor cobrir?
1182
01:08:17,912 --> 01:08:19,216
Cobre você!
Estou ocupado.
1183
01:08:21,645 --> 01:08:26,145
Olhem só, "Fraturas cervicais
das vértebras C5, C6 e C7".
1184
01:08:26,146 --> 01:08:28,742
Foi assim que ele morreu.
Pescoço quebrado.
1185
01:08:28,743 --> 01:08:30,713
Pode ter acontecido
a qualquer hora.
1186
01:08:30,714 --> 01:08:32,338
Pulou do barco com ele,
não?
1187
01:08:32,339 --> 01:08:36,744
Você pode cair de cabeça
nas escadas e não quebrar nada.
1188
01:08:36,745 --> 01:08:38,374
Isso foi proposital.
1189
01:08:38,375 --> 01:08:40,609
Por que ninguém
descobriu isso?
1190
01:08:40,610 --> 01:08:43,166
Do que está falando?
Descobrir o quê?
1191
01:08:43,510 --> 01:08:45,169
Pescoço quebrado
em vários pontos,
1192
01:08:45,170 --> 01:08:47,121
sem fumaça nos pulmões,
o que significa
1193
01:08:47,122 --> 01:08:49,175
que ele morreu antes
do barco pegar fogo.
1194
01:08:49,176 --> 01:08:51,455
A razão de ninguém
ter descoberto isso?
1195
01:08:51,456 --> 01:08:52,929
Assassinato.
1196
01:08:52,930 --> 01:08:55,140
- E alguém está encobrindo.
- Puta merda.
1197
01:08:55,141 --> 01:08:57,976
Nesse caso,
vou interrogar as garotas.
1198
01:08:57,977 --> 01:09:00,118
Não, estavam chapadas,
não lembram de nada.
1199
01:09:00,119 --> 01:09:01,826
Mais uma razão
para investigar.
1200
01:09:03,702 --> 01:09:05,675
Merda!
Alguém está vindo.
1201
01:09:05,676 --> 01:09:07,076
- Se escondam!
- Guarde ele.
1202
01:09:12,779 --> 01:09:14,462
- O que fazemos?
- Nos escondemos.
1203
01:09:14,463 --> 01:09:16,583
Se esconder?
Onde?
1204
01:09:21,063 --> 01:09:23,076
Não gosto
de lugares fechados.
1205
01:09:23,614 --> 01:09:27,648
- Foi uma péssima ideia.
- Não seja infantil.
1206
01:09:28,423 --> 01:09:31,418
- Meu Deus!
- Cala a boca, vão nos pegar.
1207
01:09:31,419 --> 01:09:32,983
Tô deitado numa velha morta.
1208
01:09:32,984 --> 01:09:35,375
Ela não morde,
cala a boca!
1209
01:09:35,376 --> 01:09:36,849
Por que não pegou
uma vazia?
1210
01:09:36,850 --> 01:09:39,090
Sou o único deitado
com um cadáver?
1211
01:09:39,091 --> 01:09:42,311
- Cala a boca!
- Ela cheira a queijo e marisco.
1212
01:09:42,312 --> 01:09:44,479
Você coçou o períneo
de outro cara.
1213
01:09:44,480 --> 01:09:46,067
Quem se importa
com isso agora?
1214
01:09:51,262 --> 01:09:52,562
Isso foi uma má...
1215
01:09:53,738 --> 01:09:56,337
- Algo pingou em mim.
- Cala a boca!
1216
01:09:56,338 --> 01:09:57,874
- O que é?
- Tudo bem!
1217
01:09:57,875 --> 01:09:59,405
Meu Deus.
1218
01:09:59,406 --> 01:10:01,825
- Aconteceu de novo.
- Nada está pingando em mim.
1219
01:10:01,826 --> 01:10:04,264
Escute,
formol derrete gordura.
1220
01:10:04,265 --> 01:10:06,565
- O quê?
- É o que pingou na sua cara.
1221
01:10:06,566 --> 01:10:09,258
Gordura líquida necrótica.
Agora cala a porra da boca?
1222
01:10:09,259 --> 01:10:12,273
- Que porra você disse?
- Deita e fica quieto!
1223
01:10:12,656 --> 01:10:14,172
Parem de reclamar.
1224
01:10:19,321 --> 01:10:21,177
Pessoal, tem alguém vindo,
quietos.
1225
01:10:23,863 --> 01:10:25,163
É ele.
1226
01:10:35,436 --> 01:10:37,430
Rodriguez.
É ele.
1227
01:10:37,431 --> 01:10:39,108
Pegou o arquivo falso?
1228
01:10:44,086 --> 01:10:45,459
Relaxa.
1229
01:10:45,460 --> 01:10:48,081
Só viemos aqui porque você
quebrou a pescoço dele.
1230
01:10:52,574 --> 01:10:53,874
Então...
1231
01:10:54,665 --> 01:10:56,026
Caralho,
sossega o facho.
1232
01:10:56,027 --> 01:10:57,375
- Não!
- Merda!
1233
01:10:57,376 --> 01:11:00,168
- Já deu, tô fora!
- Não! Puta merda!
1234
01:11:02,008 --> 01:11:04,046
- Merda!
- Porra!
1235
01:11:07,147 --> 01:11:09,487
O que vamos fazer?
1236
01:11:26,682 --> 01:11:27,982
Olá, senhores.
1237
01:11:27,983 --> 01:11:31,263
Agora que acabei,
vou precisar desses arquivos.
1238
01:11:32,130 --> 01:11:33,430
Merda!
1239
01:11:33,431 --> 01:11:36,758
Deve ser meu celular.
Acho que deixei na gaveta.
1240
01:11:36,759 --> 01:11:39,102
- Merda!
- Porra! Me dá esse celular.
1241
01:11:41,600 --> 01:11:43,000
Salva-vidas.
1242
01:11:46,657 --> 01:11:48,824
Foi golpe baixo, cara!
1243
01:11:53,873 --> 01:11:55,182
Droga.
1244
01:11:56,151 --> 01:11:57,485
Vou pegar o carro.
1245
01:11:57,486 --> 01:11:59,286
Nos encontre
no outro lado do parque!
1246
01:11:59,287 --> 01:12:01,856
- Vem, vamos nessa.
- Mitch, espera.
1247
01:12:02,357 --> 01:12:03,793
Saca só isso.
1248
01:12:05,127 --> 01:12:07,994
Com licença.
Essa é uma bela scooter.
1249
01:12:07,995 --> 01:12:09,863
Você já viu as Olimpíadas?
1250
01:12:09,864 --> 01:12:11,466
Por que está agarrando
tão forte?
1251
01:12:11,467 --> 01:12:12,866
Por que você tá dirigindo?
1252
01:12:12,867 --> 01:12:15,403
Fique fora da grama.
Foi recém fertilizada.
1253
01:12:15,404 --> 01:12:16,803
Fique na trilha.
1254
01:12:16,804 --> 01:12:18,673
Estou na trilha.
Eles estão bem aqui!
1255
01:12:18,674 --> 01:12:20,007
- Cuidado.
- Cala a boca!
1256
01:12:20,008 --> 01:12:22,009
Tem um Border Collie ali.
Não atropele!
1257
01:12:22,010 --> 01:12:23,544
Você não respeita nada.
1258
01:12:23,545 --> 01:12:25,980
Pare! Tenha respeito.
Mamães e bebês.
1259
01:12:25,981 --> 01:12:27,581
- Mamães e bebês.
- É, tô vendo.
1260
01:12:27,582 --> 01:12:29,816
Vá pegá-los. Fique na trilha.
Pegue o branco.
1261
01:12:29,817 --> 01:12:31,744
Certo, você estava
me atrasando mesmo.
1262
01:12:33,989 --> 01:12:35,308
Me dê o celular.
1263
01:13:01,484 --> 01:13:05,154
Merda! Meu Deus!
Não acredito que fiz isso.
1264
01:13:05,553 --> 01:13:08,155
- Não acredito que fiz isso!
- Summer, aqui.
1265
01:13:08,156 --> 01:13:10,116
- Meu Deus!
- Onde está seu celular?
1266
01:13:14,662 --> 01:13:16,062
Esse não é o meu celular!
1267
01:13:16,063 --> 01:13:18,866
- Summer, você está bem?
- Ele pegou meu celular.
1268
01:13:18,867 --> 01:13:21,470
- Bom trabalho!
- Obrigada!
1269
01:13:23,272 --> 01:13:26,075
- Para onde ele foi?
- Ah, merda.
1270
01:13:37,940 --> 01:13:39,392
Senhor, cai fora.
1271
01:13:43,099 --> 01:13:44,984
Mitch, pega esse.
1272
01:13:45,515 --> 01:13:46,815
Valeu, Mikey.
1273
01:13:49,315 --> 01:13:51,714
Ei, cara,
é uma zona de baixa velocidade.
1274
01:15:01,224 --> 01:15:02,783
Oi, querida.
1275
01:15:02,784 --> 01:15:05,378
Eu vou me livrar do cara
malvado que tá na sua casa.
1276
01:15:05,750 --> 01:15:08,416
- Coma tudo.
- Por que ele tá aqui?
1277
01:15:31,268 --> 01:15:32,821
Vou precisar desse celular.
1278
01:15:34,474 --> 01:15:35,774
Esse aqui?
1279
01:15:40,908 --> 01:15:42,208
Foda-se seu celular.
1280
01:15:43,387 --> 01:15:45,165
Você vai nanar seu puto.
1281
01:16:25,387 --> 01:16:26,778
As fotos do bebê não.
1282
01:16:26,779 --> 01:16:29,216
- Mostre alguma classe.
- Está certo.
1283
01:16:52,516 --> 01:16:54,465
Hora do banho, idiota.
1284
01:16:57,017 --> 01:16:59,062
Ellerbee,
o que sabemos dos bandidos?
1285
01:16:59,063 --> 01:17:00,408
Depois do interrogatório.
1286
01:17:00,409 --> 01:17:02,365
Os únicos bandidos
aqui são vocês.
1287
01:17:02,366 --> 01:17:05,113
Transformaram o Canal
nos malditos X-Games.
1288
01:17:05,114 --> 01:17:08,124
Sim, porque estávamos
em perseguição salva-vidas.
1289
01:17:08,452 --> 01:17:10,552
Tudo bem, erro meu.
1290
01:17:11,180 --> 01:17:14,601
Exceto que não existe porra
de perseguição salva-vidas!
1291
01:17:14,602 --> 01:17:17,292
Polícia faz perseguição!
Quando vocês fazem, são só...
1292
01:17:17,293 --> 01:17:19,948
uns caras perseguindo
outros caras.
1293
01:17:19,949 --> 01:17:22,381
- Sem ofensa.
- Não me ofendi.
1294
01:17:22,382 --> 01:17:24,575
Então vai deixar
esses caras irem embora?
1295
01:17:24,576 --> 01:17:28,479
Como posso explicar de uma forma
que o seu pessoal entenda?
1296
01:17:28,480 --> 01:17:31,735
"Seu pessoal"?
1297
01:17:31,736 --> 01:17:34,462
Não pode dizer isso,
você é só bronzeado.
1298
01:17:35,059 --> 01:17:37,355
- Isso aí.
- Tudo certo, mano.
1299
01:17:37,776 --> 01:17:41,662
Mesmo que fossem policiais,
o que não são,
1300
01:17:42,053 --> 01:17:44,778
e mesmo que essa fosse
sua jurisdição, o que não é,
1301
01:17:44,779 --> 01:17:48,642
e mesmo que tivessem
causa provável pra perseguir,
1302
01:17:48,643 --> 01:17:50,669
o que definitivamente
não têm,
1303
01:17:50,670 --> 01:17:53,226
o que fizeram
ainda assim seria ilegal.
1304
01:17:53,672 --> 01:17:56,265
Certo, ainda bem
que não somos policiais então.
1305
01:17:56,266 --> 01:17:58,459
É como se você
propositalmente
1306
01:17:58,460 --> 01:18:01,010
ouvisse só 1%
do que eu digo.
1307
01:18:02,230 --> 01:18:04,977
Mitch, você tirou
Brody da praia
1308
01:18:04,978 --> 01:18:07,435
para invadir o necrotério
hoje pela manhã?
1309
01:18:07,436 --> 01:18:08,811
É, pode apostar que sim.
1310
01:18:08,812 --> 01:18:10,739
Com 100% de certeza
e eis o porquê.
1311
01:18:10,740 --> 01:18:13,567
O acidente de barco do Vereador
não foi acidente nenhum.
1312
01:18:13,568 --> 01:18:16,772
Não havia fumaça nos pulmões,
múltiplas fraturas no pescoço,
1313
01:18:16,773 --> 01:18:19,643
quer dizer que já estava morto
antes do barco pegar fogo.
1314
01:18:19,644 --> 01:18:21,399
E a nossa investigação
descobriu
1315
01:18:21,400 --> 01:18:24,513
que toda essa merda
leva até o Huntley.
1316
01:18:24,514 --> 01:18:27,344
Você não faz investigações,
vocês são salva-vidas.
1317
01:18:27,345 --> 01:18:28,817
A polícia faz investigações.
1318
01:18:28,818 --> 01:18:30,292
Quando você faz isso,
1319
01:18:30,293 --> 01:18:32,979
são só uns caras
investigando outros caras.
1320
01:18:32,980 --> 01:18:35,308
- Sem ofensa, está incluída.
- Não me ofendi.
1321
01:18:35,309 --> 01:18:38,003
Vocês têm alguma prova
dessa conspiração?
1322
01:18:38,004 --> 01:18:39,979
Sim, nós lemos
o relatório do legista.
1323
01:18:39,980 --> 01:18:42,462
Está tudo lá.
Antes dos caras terem trocado.
1324
01:18:42,463 --> 01:18:45,131
É, eu gravei a coisa toda
com o meu celular.
1325
01:18:45,132 --> 01:18:47,401
- E onde está?
- Eles destruíram.
1326
01:18:48,781 --> 01:18:53,419
Certo. Então a única prova
que tinham, foi destruída?
1327
01:18:53,420 --> 01:18:56,552
Exatamente!
Todas as provas.
1328
01:18:57,226 --> 01:19:00,289
- Já era! Não existe.
- Eles são criminosos.
1329
01:19:00,290 --> 01:19:02,810
- Não queriam que tivéssemos.
- Certo.
1330
01:19:03,160 --> 01:19:05,983
Tentarei explicar de uma forma
que o seu pessoal entenda.
1331
01:19:05,984 --> 01:19:08,880
"Seu pessoal"?
é isso de novo.
1332
01:19:08,881 --> 01:19:11,435
- Fica frio.
- Isso não se fala.
1333
01:19:11,986 --> 01:19:13,564
Escutem,
1334
01:19:13,565 --> 01:19:16,524
deixem a aplicação da lei
com a polícia,
1335
01:19:16,525 --> 01:19:17,953
tudo bem?
1336
01:19:17,954 --> 01:19:19,314
E vocês,
1337
01:19:19,315 --> 01:19:22,506
apenas façam o trabalho
para qual eu os contratei.
1338
01:19:22,507 --> 01:19:25,077
Lembram? As paradas
dos salva-vidas.
1339
01:19:26,267 --> 01:19:28,793
Caso contrário
vou demitir vocês.
1340
01:19:30,140 --> 01:19:32,972
Agora tenho que ir limpar
a bagunça que fizeram.
1341
01:19:35,697 --> 01:19:38,223
Claro que tem toda razão
para estar irritado.
1342
01:19:38,224 --> 01:19:39,855
E eu peço desculpas.
1343
01:19:48,871 --> 01:19:52,210
Então, você sempre faz
o contrário do que pedem?
1344
01:19:52,211 --> 01:19:54,739
Porque, não entendo.
Parece limpo pra mim.
1345
01:19:55,197 --> 01:19:56,497
Tudo numa boa.
1346
01:19:58,960 --> 01:20:01,685
Não cara, tem que olhar
mais de perto. Eu sabia.
1347
01:20:01,686 --> 01:20:03,355
Empresa de produtos
do mar Flint.
1348
01:20:03,356 --> 01:20:04,926
O que tem ela?
1349
01:20:04,927 --> 01:20:07,799
São eles que fornecem todo
peixe pro Clube Huntley, né?
1350
01:20:07,800 --> 01:20:10,106
- Então?
- Então a pergunta é...
1351
01:20:10,107 --> 01:20:12,208
Quem diabos é Ângelo?
1352
01:20:14,842 --> 01:20:18,431
Eu vi barris assim no Huntley
e agora eles estão no iate dela.
1353
01:20:18,432 --> 01:20:20,125
Meu Deus, Mitch
você é impossível.
1354
01:20:20,126 --> 01:20:22,802
Meu instinto diz que está
rolando uma merda feia ali.
1355
01:20:22,803 --> 01:20:24,837
e diz que precisamos ir lá
dá uma olhada.
1356
01:20:24,838 --> 01:20:26,391
- Ele diz isso?
- Ele diz.
1357
01:20:26,392 --> 01:20:29,056
O meu diz: "Fique aqui mesmo.
E fique na sua."
1358
01:20:29,057 --> 01:20:31,549
Por que o seu instinto fala
como menina de 3 anos?
1359
01:20:31,550 --> 01:20:33,913
Sei lá, cara,
ele simplesmente fala assim.
1360
01:20:34,479 --> 01:20:36,075
Mas ele é sábio.
1361
01:20:36,076 --> 01:20:37,784
Diga ao seu sábio
instinto medroso,
1362
01:20:37,785 --> 01:20:40,095
que vamos ao Huntley ver
o que tem nos barris.
1363
01:20:43,882 --> 01:20:46,487
Cara, estamos penetrando
na merda desse lugar.
1364
01:20:46,488 --> 01:20:47,877
Não.
É "infiltrando."
1365
01:20:47,878 --> 01:20:49,435
É isso que faremos.
"Infiltrar."
1366
01:20:49,436 --> 01:20:50,836
Estarão nos procurando.
1367
01:20:50,837 --> 01:20:52,277
Por isso iremos disfarçado.
1368
01:20:52,278 --> 01:20:54,159
- Disfarçado?
- E ne encolha.
1369
01:21:00,302 --> 01:21:02,102
Lembre-se, disfarçado.
1370
01:21:02,608 --> 01:21:04,194
- Disfarçado.
- Isso.
1371
01:21:41,243 --> 01:21:43,572
Olha só.
Estou disfarçado.
1372
01:21:43,573 --> 01:21:46,577
É, até demais,
pra que a porra da maquiagem?
1373
01:21:46,578 --> 01:21:48,615
Como assim
"pra que a maquiagem"?
1374
01:21:48,616 --> 01:21:50,581
- Foi demais.
- E o que deveria fazer?
1375
01:21:50,582 --> 01:21:52,643
O que devemos fazer
é achar flakkas.
1376
01:21:52,644 --> 01:21:54,919
- Meu Deus.
- Peixes Ângelo, aí está.
1377
01:21:54,920 --> 01:21:57,634
Você é tão egoísta,
acha que foi fácil?
1378
01:21:57,635 --> 01:22:01,081
Foi impressionante, princesa,
agora cala a boca e foco.
1379
01:22:13,937 --> 01:22:15,237
Vamos.
1380
01:22:19,744 --> 01:22:21,649
Puta merda!
1381
01:22:22,234 --> 01:22:24,853
Não acredito que Leeds faz isso
em plena luz do dia.
1382
01:22:25,964 --> 01:22:28,013
É, isso requer colhões.
1383
01:22:29,551 --> 01:22:30,897
Puta merda!
1384
01:22:30,898 --> 01:22:32,658
Parece o Breaking Bad ali.
1385
01:22:32,659 --> 01:22:34,408
É cara, Breaking Bad.
1386
01:22:35,660 --> 01:22:38,321
- Você estava certo.
- Sim, eu estava certo.
1387
01:22:39,138 --> 01:22:40,637
Tragam-no aqui.
1388
01:22:40,638 --> 01:22:42,366
- Pegou?
- Sim.
1389
01:22:42,367 --> 01:22:44,517
Isso.
Tudo certo?
1390
01:22:46,647 --> 01:22:48,782
- Pegue a perna.
- Deixa comigo.
1391
01:22:54,641 --> 01:22:57,690
Sim, é a polícia, como posso
ajudá-lo salva-vidas?
1392
01:22:57,691 --> 01:22:59,849
Ellerbee precisa
vir ao Huntley urgente.
1393
01:22:59,850 --> 01:23:01,500
Encontramos as drogas.
1394
01:23:01,501 --> 01:23:03,840
Parece ótimo Mitch,
mas agora,
1395
01:23:03,841 --> 01:23:05,836
estou ocupado
lidando com outro cadáver.
1396
01:23:05,837 --> 01:23:08,336
E esse é na sua praia,
ouviu?
1397
01:23:08,337 --> 01:23:11,201
Primeiro, um Vereador
e agora um ataque de tubarão.
1398
01:23:11,202 --> 01:23:13,986
- Isso é loucura.
- Salva-vidas passando.
1399
01:23:13,987 --> 01:23:15,755
Ainda acha
que é sua jurisdição?
1400
01:23:15,756 --> 01:23:17,771
Não temos cadáveres
na praia há anos.
1401
01:23:17,772 --> 01:23:19,798
Deve estar conectado
ao Huntley.
1402
01:23:19,799 --> 01:23:21,974
Encontramos drogas.
Estão por trás disso.
1403
01:23:21,975 --> 01:23:24,763
Mitch, é Thorpe,
seu chefe.
1404
01:23:24,764 --> 01:23:27,466
Pare com essa porcaria
de Huntley, certo?
1405
01:23:27,467 --> 01:23:29,464
Nem venha aqui.
Não precisamos de você.
1406
01:23:29,465 --> 01:23:31,040
Encontre-me no QG.
1407
01:23:31,041 --> 01:23:34,223
Agora tenho que lidar
com essa publicidade ruim.
1408
01:23:35,501 --> 01:23:37,559
Emerald Bay
está turbulenta hoje
1409
01:23:37,560 --> 01:23:39,972
pela chocante descoberta
de outro cadáver.
1410
01:23:39,973 --> 01:23:42,581
Com a morte recente
do Vereador Rodriguez
1411
01:23:42,582 --> 01:23:44,419
os moradores
querem respostas.
1412
01:23:44,420 --> 01:23:48,133
Não acredito que ninguém
estava na Torre 1.
1413
01:23:48,134 --> 01:23:49,708
Nem sei o que dizer.
1414
01:23:50,645 --> 01:23:53,382
- De quem era o turno?
- Senhor, era o meu.
1415
01:23:55,263 --> 01:23:56,563
E onde estava?
1416
01:23:56,564 --> 01:23:59,232
Seguindo a mulher mais
proeminente de Emerald Bay?
1417
01:23:59,233 --> 01:24:01,744
Negligenciando
sua jurisdição?
1418
01:24:01,745 --> 01:24:03,890
Senhor, só me afastei
para checar Huntley
1419
01:24:03,891 --> 01:24:05,848
- e encontrar flakka.
- Eu te avisei.
1420
01:24:05,849 --> 01:24:07,983
Eu avisei sobre ater-se
ao seu trabalho.
1421
01:24:07,984 --> 01:24:10,642
- Não foi culpa do Mitch.
- Não me dá outra escolha.
1422
01:24:10,964 --> 01:24:12,271
Você já era.
1423
01:24:12,272 --> 01:24:14,998
Quero você fora da praia,
coloco Brody no comando.
1424
01:24:16,136 --> 01:24:18,445
De jeito nenhum,
não vou...
1425
01:24:18,446 --> 01:24:20,091
Pode fazer isso dormindo.
1426
01:24:20,092 --> 01:24:21,884
Não é isso,
não quero o cargo...
1427
01:24:21,885 --> 01:24:24,073
Você tem duas
medalhas de ouro, certo?
1428
01:24:24,074 --> 01:24:26,805
Você é um Stephen Hawking
da natação,
1429
01:24:26,806 --> 01:24:29,518
menos a parte da paralisia.
1430
01:24:29,519 --> 01:24:31,984
A menos que queira
que substitua por outra pessoa.
1431
01:24:31,985 --> 01:24:34,912
Com todo respeito, o trabalho
deve ser da Stephanie Holden.
1432
01:24:34,913 --> 01:24:36,244
Ela conhece a Baía melhor.
1433
01:24:36,245 --> 01:24:39,377
Não estou interessado
na sua opinião, Buchannon.
1434
01:24:39,732 --> 01:24:41,060
Dispensado.
1435
01:24:47,300 --> 01:24:49,396
Brody, espere.
1436
01:24:50,328 --> 01:24:52,014
Somos só você e eu agora.
1437
01:24:52,015 --> 01:24:54,753
Se puder me ajudar a manter
seus novos amigos na linha.
1438
01:24:54,754 --> 01:24:58,361
Posso garantir que fique aqui
por um bom tempo.
1439
01:24:58,749 --> 01:25:01,836
E se não, sua condicional
pode dar errado.
1440
01:25:05,591 --> 01:25:07,303
Boa conversa, Brody.
Certo.
1441
01:25:07,304 --> 01:25:09,406
Você é meu cara, não é?
Te vejo amanhã.
1442
01:25:10,250 --> 01:25:11,550
Toca aí.
1443
01:25:12,626 --> 01:25:14,009
Estraguei tudo.
1444
01:25:16,319 --> 01:25:18,256
Entregue seu short, Mitch.
1445
01:25:21,853 --> 01:25:23,200
Eu já vou.
1446
01:25:28,562 --> 01:25:30,470
Acham que eu queria isso?
1447
01:25:30,471 --> 01:25:32,069
- Parece que sim.
- O quê?
1448
01:25:32,070 --> 01:25:33,672
Deveria ser a Stephanie.
1449
01:25:33,673 --> 01:25:35,215
Não diga.
Eu também concordo.
1450
01:25:35,943 --> 01:25:38,658
- O que teria feito?
- Não teria aceito o trabalho,
1451
01:25:38,659 --> 01:25:40,158
mesmo se me oferecessem.
1452
01:25:40,159 --> 01:25:41,955
Não foi uma oferta,
foi uma cilada.
1453
01:25:41,956 --> 01:25:44,220
Pessoal, qual é,
por favor.
1454
01:25:44,221 --> 01:25:46,872
Preciso que trabalhem juntos
para ajudar o Bieber aqui
1455
01:25:46,873 --> 01:25:49,451
a descobrir por que há
um cadáver na nossa praia.
1456
01:25:49,452 --> 01:25:52,439
E como Leeds
está trazendo drogas pra Baía.
1457
01:25:58,790 --> 01:26:00,090
Boa sorte.
1458
01:26:04,467 --> 01:26:07,470
Mitch.
Ei, Mitch!
1459
01:26:16,313 --> 01:26:17,613
Sinto muito.
1460
01:26:27,717 --> 01:26:29,181
Quero que fique com algo.
1461
01:26:30,711 --> 01:26:32,501
Meu mentor me deu isso.
1462
01:26:32,502 --> 01:26:34,827
A chave
para Torre de guarda 1.
1463
01:26:37,314 --> 01:26:38,614
Seu novo posto.
1464
01:26:39,089 --> 01:26:40,462
Não estou pronto.
1465
01:26:41,791 --> 01:26:43,611
Não estou pronto
para isso, cara.
1466
01:26:43,612 --> 01:26:44,912
Eles precisam de você.
1467
01:26:54,394 --> 01:26:55,694
BOA SORTE, MITCH!
1468
01:27:02,015 --> 01:27:05,318
Oi Mitch,
só checando novamente.
1469
01:27:05,319 --> 01:27:08,276
Por favor, ligue de volta.
Estamos preocupados com você.
1470
01:27:10,149 --> 01:27:11,666
Não, obrigado.
1471
01:27:12,681 --> 01:27:14,558
Por favor, senhora.
1472
01:27:33,509 --> 01:27:35,622
Ei, Mitch, é o Brody.
1473
01:27:35,949 --> 01:27:38,652
Seu rádio está ligado,
então sei que está ouvindo.
1474
01:27:38,653 --> 01:27:40,483
Espero que não tenha
ficado louco,
1475
01:27:40,484 --> 01:27:43,102
e comendo carboidratos
ou coisa do tipo.
1476
01:27:43,103 --> 01:27:45,954
Todos mandam um "oi".
Volte, cara.
1477
01:27:45,955 --> 01:27:47,907
Sua ajuda seria
muito bem-vinda, mano.
1478
01:28:04,334 --> 01:28:07,684
Sabe, tudo depende
do plano de dados que quer.
1479
01:28:07,685 --> 01:28:09,132
Internet,
todos esses tipos?
1480
01:28:09,133 --> 01:28:11,506
É tudo fantástico
com internet, claro.
1481
01:28:11,507 --> 01:28:14,107
Há funções avançadas
de internet
1482
01:28:14,108 --> 01:28:15,420
- e banda larga...
- Certo.
1483
01:28:15,421 --> 01:28:16,842
Se precisa disso,
claro.
1484
01:28:16,843 --> 01:28:21,124
Samsung tem toda capacidade
de processos de T.I...
1485
01:28:21,125 --> 01:28:23,094
Se importa
se eu interromper um segundo?
1486
01:28:23,704 --> 01:28:25,007
O que faz aqui?
1487
01:28:25,008 --> 01:28:27,469
Estou aqui para te lembrar
quem você é.
1488
01:28:30,387 --> 01:28:31,687
Vamos, amigão.
1489
01:28:32,087 --> 01:28:33,387
Sai dessa!
1490
01:28:36,706 --> 01:28:38,006
Sapatos.
1491
01:28:38,768 --> 01:28:41,576
Está usando sapatos
de trabalhador?
1492
01:28:41,577 --> 01:28:43,951
Sério,
o quanto você desceu?
1493
01:28:43,952 --> 01:28:46,532
- Muito.
- Queria comprar um ce...
1494
01:28:47,567 --> 01:28:50,094
- Mitch?
- Sim, Mitch.
1495
01:28:50,095 --> 01:28:51,645
Vamos lá, cara.
1496
01:28:51,646 --> 01:28:54,281
Você não só protege
a Baía.
1497
01:28:54,853 --> 01:28:56,771
Você é a Baía.
1498
01:28:56,772 --> 01:28:59,142
Mitch,
a Baía precisa de você.
1499
01:29:28,278 --> 01:29:30,052
Ladrões de praia.
1500
01:29:43,470 --> 01:29:45,695
Dê o fora daqui,
essa é minha praia!
1501
01:29:45,696 --> 01:29:47,170
Vamos sair daqui.
1502
01:29:48,228 --> 01:29:50,933
- Vamos.
- Vocês viram isso?
1503
01:30:03,945 --> 01:30:07,195
Ei, ajudem-me
a descobrir de quem é isso.
1504
01:30:07,876 --> 01:30:10,728
Nossa, esse cooler
é maneiro.
1505
01:30:13,762 --> 01:30:16,375
Ei, Ellerbee, e aí cara?
Como está?
1506
01:30:17,235 --> 01:30:20,805
Tenente Brody,
o que tem no cooler?
1507
01:30:20,806 --> 01:30:23,714
Órgãos do mercado negro
dos bandidos das pranchetas?
1508
01:30:24,057 --> 01:30:26,458
Quer dizer isso?
Não.
1509
01:30:26,792 --> 01:30:30,821
Na verdade, isso é para você.
Veja, não sou o Mitch, certo?
1510
01:30:30,822 --> 01:30:33,630
Sei meu lugar,
sou só um salva-vidas
1511
01:30:33,631 --> 01:30:35,175
e é isso.
1512
01:30:35,857 --> 01:30:39,552
Queria garantir que começamos
com o pé direito, só isso.
1513
01:30:39,553 --> 01:30:41,859
Então, queria te entregar
1514
01:30:41,860 --> 01:30:44,375
uma coisinha especial
para você.
1515
01:30:44,376 --> 01:30:47,755
Um smoothie de chocolate
duplo do Chen's.
1516
01:30:48,611 --> 01:30:50,770
- Smoothie de chocolate duplo?
- Sim.
1517
01:30:51,205 --> 01:30:53,028
- Do Chen's?
- É o melhor.
1518
01:30:53,029 --> 01:30:54,329
Eu não deveria.
1519
01:30:55,084 --> 01:30:56,673
Mas é meu dia do lixo.
1520
01:30:59,669 --> 01:31:02,412
É seu dia do lixo.
Exatamente.
1521
01:31:03,154 --> 01:31:06,446
Aliás, pedi para colocarem
proteína extra para você.
1522
01:31:07,232 --> 01:31:08,584
Meu cara.
1523
01:31:08,585 --> 01:31:10,699
- Pois quer manter a forma.
- É, cara.
1524
01:31:22,583 --> 01:31:24,514
MAR REVOLTO
SALVA-VIDAS: RON-DAWG
1525
01:31:24,515 --> 01:31:25,815
Summer.
1526
01:31:26,588 --> 01:31:28,811
Ei, Summer.
1527
01:31:30,896 --> 01:31:32,196
Qual é, Summer.
1528
01:31:36,310 --> 01:31:39,157
Acho que encontrei
algo grande, certo?
1529
01:31:39,158 --> 01:31:40,585
Preciso da sua ajuda.
1530
01:31:42,787 --> 01:31:44,087
Por favor?
1531
01:31:46,059 --> 01:31:49,101
- Estudou biologia marinha?
- Sim.
1532
01:31:49,102 --> 01:31:51,669
Veja isso,
diga-me o que acha.
1533
01:31:51,670 --> 01:31:54,915
Isso parece com mordidas
de tubarão para você?
1534
01:31:56,541 --> 01:31:58,582
Nem todas parecem
mordidas de tubarão.
1535
01:31:58,583 --> 01:31:59,978
Ei, deixe-me ver.
1536
01:32:02,089 --> 01:32:03,715
Meu Deus,
não consigo ver sangue.
1537
01:32:04,489 --> 01:32:06,474
Essa aqui talvez seja ser.
1538
01:32:07,254 --> 01:32:08,824
Essas definitivamente
não são.
1539
01:32:08,825 --> 01:32:11,017
Elas podem ser
ferimentos por faca?
1540
01:32:11,018 --> 01:32:12,616
Sim, talvez.
1541
01:32:14,559 --> 01:32:15,959
Meu Deus, é o Dave.
1542
01:32:16,856 --> 01:32:18,815
- Meu Deus.
- O quê?
1543
01:32:18,816 --> 01:32:20,657
Pare de olhar as fotos.
1544
01:32:20,658 --> 01:32:22,674
- O que disse?
- É o Dave!
1545
01:32:22,675 --> 01:32:24,289
- Que Dave?
- Trabalhei com ele.
1546
01:32:24,290 --> 01:32:27,104
- Como assim? Fazendo o quê?
- Coisas de tecnologia.
1547
01:32:27,105 --> 01:32:29,299
- Não entenderia.
- Entenderia sim!
1548
01:32:29,300 --> 01:32:31,536
- Que tipo de tecnologia?
- Caramba, é isso!
1549
01:32:31,537 --> 01:32:34,778
Dave me disse que trabalhava
com Leeds em algo pro Huntley.
1550
01:32:34,779 --> 01:32:37,022
Meu Deus.
Mitch estava certo.
1551
01:32:37,023 --> 01:32:40,498
Esses dois corpos estavam mortos
antes de caírem na água.
1552
01:32:40,499 --> 01:32:41,912
Armaram para o Mitch.
1553
01:32:41,913 --> 01:32:44,922
Leeds livrou-se dele
e somos os próximos.
1554
01:32:45,251 --> 01:32:47,261
- Merda.
- Ronnie.
1555
01:32:47,262 --> 01:32:48,806
- Preciso da sua ajuda.
- Não.
1556
01:32:48,807 --> 01:32:50,286
- Sim.
- Não.
1557
01:32:50,287 --> 01:32:51,767
- Sim!
- Não.
1558
01:32:51,768 --> 01:32:53,808
- Sim. Por favor?
- Tudo bem.
1559
01:32:53,809 --> 01:32:56,478
Agradeço, por mais que entenda
sobre laptops
1560
01:32:56,479 --> 01:32:58,728
não entendo nada
de computadores.
1561
01:33:00,935 --> 01:33:03,395
Dave tem acesso
aos servidores da Leeds.
1562
01:33:03,396 --> 01:33:05,114
Quer dizer, à rede?
1563
01:33:05,115 --> 01:33:07,042
Isso, rede,
foi o que quis dizer.
1564
01:33:07,043 --> 01:33:10,377
Pegamos um pendrive
e o plugamos, sabe?
1565
01:33:10,378 --> 01:33:13,440
Entramos na nuvem e roubamos
todos os cookies, certo?
1566
01:33:13,441 --> 01:33:15,912
E pronto,
direto pelo firewall.
1567
01:33:16,907 --> 01:33:19,531
Literalmente, nada do que disse
fez sentido.
1568
01:33:19,532 --> 01:33:21,975
- Pulamos o firewall.
- Não é algo físico.
1569
01:33:21,976 --> 01:33:23,517
Não sei do que estou falando.
1570
01:33:23,518 --> 01:33:25,522
- Consegue fazer?
- Está pronto.
1571
01:33:25,523 --> 01:33:27,783
- Está pronto esse tempo todo?
- Sim, cara.
1572
01:33:27,784 --> 01:33:30,526
- Nossa, o que encontramos?
- Muita sujeira.
1573
01:33:30,527 --> 01:33:33,322
Drogas, imóveis sujos,
iate sujo.
1574
01:33:33,323 --> 01:33:36,987
Sujeira? O que devemos
fazer com sujeira, Ronnie?
1575
01:33:36,988 --> 01:33:39,313
- Digo, evidências.
- Evidencias?
1576
01:33:39,314 --> 01:33:42,130
Por que não disse logo, cara?
Isso aí!
1577
01:33:42,131 --> 01:33:43,544
Graças a Deus
você é bonito.
1578
01:33:44,502 --> 01:33:46,351
Estou muito orgulhoso
de você, cara.
1579
01:33:47,980 --> 01:33:51,008
Pessoal, fizemos uma pesquisa
e Mitch estava certo.
1580
01:33:51,565 --> 01:33:54,551
O Huntley é faixada para uma
operação gigante de drogas.
1581
01:33:54,552 --> 01:33:57,134
Mas descobri que não se trata
de drogas para Leeds.
1582
01:33:57,135 --> 01:33:58,807
Se trata
do mercado imobiliário.
1583
01:33:58,808 --> 01:34:01,165
E ela está planejando
privatizar a Baía toda.
1584
01:34:02,412 --> 01:34:04,807
- A cidade nunca permitiria.
- Permitiria.
1585
01:34:04,808 --> 01:34:08,614
Pois ela tem os políticos dessa
cidade na folha de pagamento.
1586
01:34:08,615 --> 01:34:09,998
Rodriguez,
o cara moreno.
1587
01:34:09,999 --> 01:34:12,040
- E os outros empresários?
- É.
1588
01:34:12,041 --> 01:34:14,775
Muitos venderam
ou repassaram seus negócios.
1589
01:34:14,776 --> 01:34:16,517
Leeds chantageou
que não vendeu
1590
01:34:16,518 --> 01:34:19,185
e usou Dave para hackear
as contas deles.
1591
01:34:19,186 --> 01:34:21,748
Ela é tipo um Edgard Hoover
moderno.
1592
01:34:21,749 --> 01:34:23,454
- O cara do aspirador.
- Não!
1593
01:34:23,879 --> 01:34:27,118
- Mas há um resistente.
- Quem?
1594
01:34:27,542 --> 01:34:30,015
- Chen.
- Se algo acontecer com ele,
1595
01:34:30,016 --> 01:34:32,122
a propriedade dele
fica com a prefeitura.
1596
01:34:33,468 --> 01:34:34,903
A quem acha que venderão?
1597
01:34:34,904 --> 01:34:37,166
- Temos que avisá-lo.
- Tentei.
1598
01:34:37,167 --> 01:34:39,379
- Mas ninguém o vê há dias.
- O quê?
1599
01:34:39,380 --> 01:34:42,196
Leeds está dando
uma festa no iate está noite.
1600
01:34:42,197 --> 01:34:45,429
Garanto que ela deu um jeito
de botar o cara no barco dela.
1601
01:34:46,078 --> 01:34:48,091
Por isso,
iremos àquela festa.
1602
01:34:49,357 --> 01:34:51,237
- O quê?
- Summer.
1603
01:34:51,677 --> 01:34:53,662
Você e eu
acharemos a flakka.
1604
01:34:53,663 --> 01:34:55,531
Vocês achem o Chen.
1605
01:34:55,532 --> 01:34:57,092
Vai dar certo?
Talvez.
1606
01:34:57,596 --> 01:34:59,733
Haverá surpresas
no caminho?
1607
01:34:59,734 --> 01:35:01,481
Com puta certeza.
1608
01:35:01,482 --> 01:35:03,044
Talvez alguém morra?
1609
01:35:04,297 --> 01:35:05,804
Eu não sei.
1610
01:35:05,805 --> 01:35:08,066
- Talvez o Ronnie.
- Desculpe, o quê?
1611
01:35:08,067 --> 01:35:10,050
Mas nós somos Baywatch.
1612
01:35:12,104 --> 01:35:13,663
Salvamos vidas.
1613
01:35:13,664 --> 01:35:15,828
Eu sei porque
salvaram a minha.
1614
01:35:18,180 --> 01:35:20,349
Vamos lá chutar
a bunda daquela vadia.
1615
01:35:21,095 --> 01:35:23,201
- Vamos lá.
- Pelo Mitch.
1616
01:35:43,077 --> 01:35:44,384
Obrigada.
1617
01:35:47,380 --> 01:35:50,183
- Salva-vidas, que surpresa.
- Oi!
1618
01:35:50,184 --> 01:35:54,286
Victoria, queríamos vir aqui
pessoalmente e dizer
1619
01:35:54,287 --> 01:35:57,023
o quão animadas estamos
para trabalhar com você
1620
01:35:57,024 --> 01:36:00,694
em vez de contra você,
agora que...
1621
01:36:01,027 --> 01:36:02,995
- Agora que...
- O Mitch se foi.
1622
01:36:02,996 --> 01:36:06,598
Ele se foi e tudo o que importa
agora é proteger a baía.
1623
01:36:06,599 --> 01:36:08,601
E sabemos que pensa o mesmo.
1624
01:36:08,602 --> 01:36:10,836
Ah, penso sim.
1625
01:36:10,837 --> 01:36:13,157
Sempre soube
que gostaria de vocês dois.
1626
01:36:15,142 --> 01:36:17,979
- Aproveitem a festa
- Você está incrível.
1627
01:36:18,279 --> 01:36:21,149
Bem, alguém tem que estar.
1628
01:36:30,243 --> 01:36:32,831
O que está usando?
Cadê suas roupas?
1629
01:36:32,832 --> 01:36:35,651
- Eu sei onde está a flakka.
- O quê? Debaixo do barco?
1630
01:36:35,652 --> 01:36:37,912
- Sim, provavelmente.
- Por favor, não morra.
1631
01:36:38,543 --> 01:36:41,054
Não devíamos nos beijar?
Acho que sim.
1632
01:36:41,055 --> 01:36:43,717
Senão, jamais saberemos...
1633
01:36:44,645 --> 01:36:46,754
como seria.
Caso eu morra.
1634
01:36:46,755 --> 01:36:48,780
Talvez devêssemos
falar disso depois.
1635
01:36:50,830 --> 01:36:52,708
- Valeu a tentativa.
- Boa tentativa.
1636
01:36:52,709 --> 01:36:54,009
Merda. Beleza.
1637
01:36:58,174 --> 01:37:00,974
Não faça nada muito idiota.
1638
01:37:00,975 --> 01:37:02,275
Não vou.
1639
01:38:00,740 --> 01:38:03,049
- Summer!
- Sim, fala.
1640
01:38:03,050 --> 01:38:05,494
Contrabandearam debaixo do barco
todo esse tempo.
1641
01:38:05,495 --> 01:38:07,569
- Merda.
- Precisamos avisar o Mitch.
1642
01:38:07,570 --> 01:38:11,107
Certo, mas ele não atende
o celular desde que o demitiram.
1643
01:38:11,108 --> 01:38:12,408
Porra!
1644
01:38:13,297 --> 01:38:15,875
Use o rádio, ele sempre está
escutando aquela coisa.
1645
01:38:15,876 --> 01:38:18,684
- Certo.
- Diga que Brody achou a flakka.
1646
01:38:18,685 --> 01:38:22,807
E precisa estar na marina
às 09:00.
1647
01:38:22,808 --> 01:38:25,876
09:00 é da manhã.
De noite seria 21:00.
1648
01:38:25,877 --> 01:38:28,680
Esse sistema é muito burro
e imperfeito.
1649
01:38:28,681 --> 01:38:30,909
Os militares usam
no mundo todo,
1650
01:38:30,910 --> 01:38:32,705
mas direi 21:00.
1651
01:38:41,242 --> 01:38:42,542
Ei, pessoal.
1652
01:38:48,082 --> 01:38:50,652
Aposto que o fortão sabe
onde está o Chen.
1653
01:38:56,207 --> 01:38:58,139
Mitch, se está escutando,
estava certo.
1654
01:38:58,140 --> 01:38:59,923
Achamos as drogas
no barco da Leeds.
1655
01:39:01,053 --> 01:39:02,353
Merda!
1656
01:39:04,790 --> 01:39:06,772
Ei, aqui não são permitidos
convidados.
1657
01:39:06,773 --> 01:39:09,402
Acho que isso significa
que você e eu
1658
01:39:09,403 --> 01:39:11,817
estamos a sós.
E você...
1659
01:39:11,818 --> 01:39:15,181
parece ser
um menino mau.
1660
01:39:15,571 --> 01:39:17,598
Alguém procurando problemas.
1661
01:39:21,372 --> 01:39:23,086
Champanhe demais.
1662
01:39:26,636 --> 01:39:27,936
Moça?
1663
01:39:30,241 --> 01:39:31,541
Merda.
1664
01:39:33,066 --> 01:39:36,099
- Stephanie! Caraca!
- Chen!
1665
01:39:39,073 --> 01:39:40,958
- Você está bem?
- Ela vai me matar.
1666
01:39:40,959 --> 01:39:43,129
- Tudo bem.
- Que porra é essa?
1667
01:39:44,615 --> 01:39:45,915
Merda.
1668
01:39:45,916 --> 01:39:47,324
Mãos ao alto.
1669
01:39:50,052 --> 01:39:51,841
- Meu Deus.
- Summer!
1670
01:39:52,231 --> 01:39:54,901
- Matei ele?
- Não, só nocauteou.
1671
01:39:54,902 --> 01:39:57,483
- Ainda bem.
- Aqui está a chave.
1672
01:39:57,484 --> 01:39:59,985
Pessoal,
Brody achou a flakka.
1673
01:39:59,986 --> 01:40:02,330
Vamos dar o fora
e ligar para o Ellerbee.
1674
01:40:02,331 --> 01:40:04,885
- E a Leeds?
- Ronnie e eu vigiaremos tudo.
1675
01:40:04,886 --> 01:40:06,244
- Vamos?
- Sim.
1676
01:40:06,245 --> 01:40:07,599
Certo, ficaremos.
1677
01:40:07,600 --> 01:40:10,944
Ficaremos no barco.
No barco da vilã.
1678
01:40:12,029 --> 01:40:14,452
Jason Bourne
não sabe de merda...
1679
01:40:16,963 --> 01:40:18,949
Um momento de sua atenção.
1680
01:40:20,385 --> 01:40:22,401
A essa hora, amanhã,
1681
01:40:22,402 --> 01:40:25,675
a expansão do Huntley
será oficial.
1682
01:40:26,832 --> 01:40:29,078
Por hora,
aproveitemos o caviar,
1683
01:40:29,079 --> 01:40:31,380
o champanhe
e os fogos de artifício.
1684
01:40:31,381 --> 01:40:32,681
Saúde.
1685
01:40:33,675 --> 01:40:36,242
Temos um problema.
1686
01:40:41,308 --> 01:40:44,205
Hora errada
pra ter consciência, Brody.
1687
01:40:46,429 --> 01:40:47,801
Chen está escapando.
1688
01:40:47,802 --> 01:40:50,928
Como ele está escapando?
1689
01:40:52,067 --> 01:40:54,570
Seus idiotas!
Querem nos pegar.
1690
01:40:54,571 --> 01:40:57,102
Plano B, mandem o helicóptero
nos buscar na barca.
1691
01:40:57,103 --> 01:40:59,439
- Precisamos sair daqui.
- O que faço com ele?
1692
01:40:59,440 --> 01:41:01,776
O que devia
ter feito com Chen.
1693
01:41:01,777 --> 01:41:03,818
Já tiramos Chen do barco.
Viram o Brody?
1694
01:41:03,819 --> 01:41:05,898
- Não o vimos ainda.
- O quê?
1695
01:41:05,899 --> 01:41:07,928
- Perdemos Leeds de vista.
- Espera!
1696
01:41:07,929 --> 01:41:09,966
Boas notícias,
achamos Leeds.
1697
01:41:10,312 --> 01:41:14,056
Más notícias, ela prendeu Brody
numa gaiola na lancha.
1698
01:41:14,057 --> 01:41:15,931
- Meu Deus.
- Vamos.
1699
01:41:15,932 --> 01:41:18,522
Acorde, bobo bonitinho.
1700
01:41:18,523 --> 01:41:20,169
Que pena.
1701
01:41:20,618 --> 01:41:22,713
Por que você teve
que bisbilhotar?
1702
01:41:24,781 --> 01:41:27,818
Talvez, Thorpe estivesse errado
sobre você afinal de contas.
1703
01:41:29,177 --> 01:41:30,477
O quê?
1704
01:41:31,660 --> 01:41:33,655
Thorpe? O que ele
tem a ver com isso?
1705
01:41:33,656 --> 01:41:36,476
Ainda não descobriu
essa parte.
1706
01:41:36,776 --> 01:41:39,872
Subornamos ele
para demitir o Mitch,
1707
01:41:39,873 --> 01:41:41,901
e colocar você no comando.
1708
01:41:41,902 --> 01:41:44,003
Tudo que precisava ser
era um salva-vidas.
1709
01:41:44,004 --> 01:41:45,842
Tomar um bronzeado.
Mas em vez disso
1710
01:41:45,843 --> 01:41:48,442
tentou ser como o Mitch
e salvar a Baía.
1711
01:41:48,443 --> 01:41:51,070
Agora vamos ver
quanto tempo prende o fôlego.
1712
01:41:51,436 --> 01:41:54,254
Não, apenas ouça!
1713
01:41:55,405 --> 01:41:57,393
Não!
Tem que escutar!
1714
01:41:57,394 --> 01:41:58,734
Você é louca.
1715
01:41:58,735 --> 01:42:00,887
Se eu fosse um homem
você diria determinado.
1716
01:42:00,888 --> 01:42:02,188
- Não!
- Vamos, rapazes.
1717
01:42:02,189 --> 01:42:04,907
- Você tem que me escutar!
- Tenha um bom mergulho.
1718
01:43:34,529 --> 01:43:37,840
Mas que porra?
Mas que...
1719
01:43:37,841 --> 01:43:40,581
Mas que...
Caralho!
1720
01:43:41,305 --> 01:43:42,830
Porra!
1721
01:43:57,238 --> 01:43:59,173
- Obrigado.
- Cadê a Leeds?
1722
01:44:00,691 --> 01:44:02,847
Vai fugir de helicóptero.
1723
01:44:02,848 --> 01:44:05,023
Da barca
com os fogos de artifício.
1724
01:44:05,024 --> 01:44:07,445
- Não se a impedirmos.
- O quê?
1725
01:44:08,772 --> 01:44:10,687
Vamos, parceiro.
Suba.
1726
01:44:12,573 --> 01:44:13,873
Olhe e aprenda.
1727
01:44:14,498 --> 01:44:17,577
- Ronnie, responda.
- Puta merda Mitch, salvou ele.
1728
01:44:18,765 --> 01:44:20,630
Sim, ele está vivo e bem.
1729
01:44:20,631 --> 01:44:24,042
Ronnie, preciso que descubra
como acender os fogos.
1730
01:44:24,043 --> 01:44:26,556
- Escuta, ilumine o céu todo.
- Certo.
1731
01:44:26,557 --> 01:44:28,013
- Pode deixar, Mitch.
- Certo.
1732
01:44:30,030 --> 01:44:31,898
Deve ser o barco dela ali.
1733
01:44:33,436 --> 01:44:35,181
- Tem um painel.
- Vai!
1734
01:44:35,772 --> 01:44:37,662
Vejamos o que temos aqui.
1735
01:44:42,616 --> 01:44:44,266
Salva-vidas dos infernos!
1736
01:44:44,267 --> 01:44:46,683
Idiotas,
cuidem deles de uma vez.
1737
01:44:48,181 --> 01:44:50,443
- Cuidado, abaixa!
- Puta merda!
1738
01:44:52,222 --> 01:44:55,505
Leeds, estamos perto.
A pegaremos no convés.
1739
01:44:55,506 --> 01:44:58,606
- Certo, certo.
- Puta merda!
1740
01:44:58,607 --> 01:44:59,930
Ela vai escapar.
1741
01:44:59,931 --> 01:45:03,036
- Merda, merda.
- Ronnie, CJ, vamos logo.
1742
01:45:03,037 --> 01:45:05,708
Sim, sim, Mitch.
Estamos dando jeito! Porra!
1743
01:45:12,880 --> 01:45:16,116
Nunca vi algo assim!
Não sei o que fazer!
1744
01:45:16,117 --> 01:45:19,063
Ei, olhe para mim.
Você é cara da tecnologia.
1745
01:45:19,671 --> 01:45:24,113
Você é o cara fodão
da tecnologia.
1746
01:45:29,285 --> 01:45:31,588
Eu sou o cara fodão
da tecnologia.
1747
01:45:32,170 --> 01:45:33,507
Vamos, Ronnie.
1748
01:45:34,164 --> 01:45:35,734
Certo, vamos lá.
1749
01:45:35,735 --> 01:45:37,134
Estou atrás de você,
cara.
1750
01:45:37,135 --> 01:45:39,683
Cuidado onde pisa.
Tem ouriço-do-mar em todo lugar.
1751
01:45:39,684 --> 01:45:41,981
- Daqueles que matam?
- Vamos, parceiro.
1752
01:45:42,496 --> 01:45:43,880
Gostei de como isso soa.
1753
01:45:47,107 --> 01:45:49,784
- Porra!
- Meu Deus, não.
1754
01:45:49,785 --> 01:45:51,459
Meu Deus!
Consegui!
1755
01:45:52,447 --> 01:45:54,812
- Estou dentro.
- Certo, fogo!
1756
01:46:00,341 --> 01:46:01,641
Puta merda!
1757
01:46:04,188 --> 01:46:06,575
Funcionou!
Estão queimando!
1758
01:46:06,576 --> 01:46:08,375
- Hora do show.
- Certo.
1759
01:46:10,240 --> 01:46:11,877
Por que está
demorando tanto?
1760
01:46:11,878 --> 01:46:14,054
Tudo bem, Srta. Leeds,
estamos chegando.
1761
01:46:15,604 --> 01:46:17,568
Pode dar um jeito nele
de uma vez?
1762
01:46:23,974 --> 01:46:25,463
2º andar!
Fogo!
1763
01:46:25,464 --> 01:46:27,227
Segura essa, filho da puta!
1764
01:47:02,712 --> 01:47:04,012
Mitch!
1765
01:47:08,108 --> 01:47:10,851
Os fogos estão quase acabando,
e aí você poderá pousar.
1766
01:47:10,852 --> 01:47:12,294
Puta merda!
1767
01:47:13,218 --> 01:47:15,348
Venha para esse lado,
imbecil.
1768
01:47:19,468 --> 01:47:22,807
- Dispare!
- Não funciona, acho que acabou.
1769
01:47:22,808 --> 01:47:26,286
Querido, como de costume
tenho que fazer tudo sozinha.
1770
01:47:29,483 --> 01:47:31,645
- Mitch!
- Não se incomode.
1771
01:47:31,646 --> 01:47:33,844
- Ele está morto.
- Por sua causa.
1772
01:47:33,845 --> 01:47:35,433
É claro
que é por minha causa.
1773
01:47:35,434 --> 01:47:38,153
Percebeu que estou
segurando uma arma, certo?
1774
01:47:40,562 --> 01:47:42,205
Tão impulsivo.
1775
01:47:43,178 --> 01:47:45,564
É por isso
que caiu no meu plano.
1776
01:47:45,565 --> 01:47:47,223
Leeds!
1777
01:47:47,630 --> 01:47:49,205
Pelo amor de Deus.
1778
01:47:49,206 --> 01:47:50,615
Por que não morre logo?
1779
01:47:50,616 --> 01:47:52,417
Solte o garotinho.
1780
01:47:52,418 --> 01:47:54,469
Não é assim
que a história acaba, Mitch.
1781
01:47:54,470 --> 01:47:56,486
Você não está aqui
para salvá-lo,
1782
01:47:56,487 --> 01:47:59,076
afinal,
ele tomou seu trabalho.
1783
01:47:59,077 --> 01:48:00,426
Então você atirou nele,
1784
01:48:00,427 --> 01:48:03,050
mas não antes dele dar um tiro
que te matou.
1785
01:48:03,051 --> 01:48:05,415
Não sei, parece um pouco
complicado.
1786
01:48:05,416 --> 01:48:07,422
Sim, parece cafona.
1787
01:48:07,423 --> 01:48:08,895
Não vai se safar disso.
1788
01:48:08,896 --> 01:48:11,117
Eu já me safei, Mitch.
1789
01:48:11,118 --> 01:48:13,240
Sabe a melhor coisa
sobre vencer?
1790
01:48:13,241 --> 01:48:15,984
É que você tem o direito
de dizer como foi a história.
1791
01:48:16,435 --> 01:48:18,094
Não é,
Sr. Medalha de Ouro?
1792
01:48:18,095 --> 01:48:20,295
- Vai se foder, senhorita.
- Passo.
1793
01:48:21,933 --> 01:48:24,778
- O que é aquilo?
- Mas que diabos?
1794
01:48:25,290 --> 01:48:27,468
É um grande botão vermelho.
1795
01:48:30,041 --> 01:48:31,376
O grande botão vermelho.
1796
01:48:39,014 --> 01:48:40,881
Hora de morrer, garotos.
1797
01:48:40,882 --> 01:48:42,285
Não!
1798
01:48:42,588 --> 01:48:44,555
Eu nasci no mar,
1799
01:48:44,969 --> 01:48:48,482
eu como corais-de-fogo
e mijo água salgada.
1800
01:48:48,483 --> 01:48:52,043
Eu coço minhas costas
com o pau de uma baleia.
1801
01:48:52,044 --> 01:48:55,170
E esfrego o meu peitoral
com as bolas dele.
1802
01:48:55,171 --> 01:48:56,471
Mas que porra?
1803
01:48:57,272 --> 01:49:01,784
Morrerei quando as marés pararem
e a Lua se afogar.
1804
01:49:01,785 --> 01:49:03,085
Até lá...
1805
01:49:10,112 --> 01:49:11,412
Vai, amor.
1806
01:49:12,681 --> 01:49:14,999
Eu sou do mar,
filha da puta!
1807
01:49:15,000 --> 01:49:16,487
Que brega.
1808
01:49:33,373 --> 01:49:35,968
- Mitch, você a explodiu?
- Sim.
1809
01:49:35,969 --> 01:49:38,836
Além disso,
estou chapadão pra caralho
1810
01:49:38,837 --> 01:49:40,202
de ouriço-do-mar.
1811
01:49:43,608 --> 01:49:45,486
Você colocou isso em si?
1812
01:49:45,487 --> 01:49:47,443
- Achei que isso o mataria.
- E mata.
1813
01:49:48,666 --> 01:49:51,022
E preciso desesperadamente
de cuidados médicos.
1814
01:49:54,608 --> 01:49:57,330
Bom.
Não é tão ruim.
1815
01:50:00,274 --> 01:50:01,956
Essa é para sorte, pegue.
1816
01:50:01,957 --> 01:50:03,971
- O quê?
- Deus, há tanto sangue.
1817
01:50:03,972 --> 01:50:05,917
- Porra.
- Meu Deus.
1818
01:50:05,918 --> 01:50:07,627
Não sei porque
continuo olhando.
1819
01:50:11,310 --> 01:50:13,431
Por que demorou tanto
com a Leeds?
1820
01:50:13,792 --> 01:50:15,978
Não queria que a equipe
achasse que é fácil.
1821
01:50:16,475 --> 01:50:18,544
A adrenalina o manteve vivo.
1822
01:50:18,545 --> 01:50:20,542
Graças a Deus,
você me assustou.
1823
01:50:21,014 --> 01:50:22,380
- Aqui.
- Vai com calma.
1824
01:50:22,706 --> 01:50:24,647
Salvou sua própria vida
dessa vez.
1825
01:50:26,422 --> 01:50:28,095
- Obrigado.
- De nada.
1826
01:50:31,490 --> 01:50:34,764
Então, eu soube
que você estava certo.
1827
01:50:34,765 --> 01:50:37,329
O tempo todo.
E eu...
1828
01:50:39,780 --> 01:50:43,000
Eu devo desculpas a você.
1829
01:50:44,438 --> 01:50:45,844
Eu devo desculpas a você.
1830
01:50:48,717 --> 01:50:50,017
Cuidado.
1831
01:50:52,271 --> 01:50:53,805
Não precisa de desculpas.
1832
01:50:54,787 --> 01:50:56,256
Salvamos a Baía.
1833
01:50:58,177 --> 01:51:01,183
Então pode me chamar naquele
celular de concha qualquer hora.
1834
01:51:02,774 --> 01:51:04,074
Vamos, irmão.
1835
01:51:05,343 --> 01:51:07,251
- Meu chapa.
- Meu chapa.
1836
01:51:08,546 --> 01:51:11,617
Que parte de "está demitido"
você não entendeu, Mitch?
1837
01:51:11,618 --> 01:51:15,157
Cai fora da minha praia,
ou vou prendê-lo.
1838
01:51:15,158 --> 01:51:16,458
Ei, Thorpe.
1839
01:51:20,229 --> 01:51:21,529
Meu Deus.
1840
01:51:23,530 --> 01:51:26,288
É a nossa praia seu puto,
e você está preso.
1841
01:51:29,502 --> 01:51:31,296
Foi um cruzado do caralho,
Brody.
1842
01:51:33,443 --> 01:51:35,492
Acabou de dizer
meu nome verdadeiro.
1843
01:51:50,013 --> 01:51:51,313
Oi, matador.
1844
01:51:53,232 --> 01:51:54,532
Oi...
1845
01:51:55,570 --> 01:51:57,786
- Bom dia.
- Bom dia.
1846
01:51:57,787 --> 01:52:00,310
- Quer café da manhã?
- Está bem.
1847
01:52:00,311 --> 01:52:01,656
Tudo bem.
1848
01:52:01,657 --> 01:52:03,105
- Panquecas?
- Sim.
1849
01:52:03,106 --> 01:52:04,902
- Bacon?
- Sim.
1850
01:52:06,963 --> 01:52:08,263
Canela?
1851
01:52:13,774 --> 01:52:15,814
- Eu o vi fazer isso.
- Ainda está aí.
1852
01:52:15,815 --> 01:52:18,462
Sim, só...
Bacon parece bom também.
1853
01:52:23,499 --> 01:52:24,799
- Oi.
- Bom dia.
1854
01:52:25,566 --> 01:52:27,799
Foi um baita soco, senhor.
1855
01:52:27,800 --> 01:52:29,362
- Obrigado.
- Digo,
1856
01:52:29,363 --> 01:52:31,991
não está no manual
de salva-vidas, mas...
1857
01:52:31,992 --> 01:52:35,972
Eu te disse que aprendo melhor
se eu tiver colega de estudos.
1858
01:52:38,099 --> 01:52:39,901
Não se precipite.
1859
01:52:40,539 --> 01:52:42,057
Meu Deus você acabou de...
1860
01:52:42,721 --> 01:52:45,506
- olhar pro meu pau?
- Agora estamos quites.
1861
01:52:57,153 --> 01:52:58,453
Meu Deus.
1862
01:52:58,903 --> 01:53:01,254
Espere, temos que ir.
Vamos.
1863
01:53:02,828 --> 01:53:04,128
Eu achei algo.
1864
01:53:09,311 --> 01:53:10,673
Como achou isto?
1865
01:53:10,674 --> 01:53:13,237
A maré trouxe de volta,
você só jogou uns 5 metros.
1866
01:53:18,178 --> 01:53:19,593
Obrigado.
1867
01:53:19,594 --> 01:53:21,740
De nada.
De nada mesmo.
1868
01:53:22,057 --> 01:53:24,786
Pessoal,
após achar as drogas,
1869
01:53:24,787 --> 01:53:27,574
ajudar a salvar Chen,
e me ajudarem a explodir a vilã
1870
01:53:27,575 --> 01:53:30,333
com fogos de artifícios,
tenho o prazer em dizer,
1871
01:53:30,334 --> 01:53:33,189
que vocês oficialmente
não são mais recrutas.
1872
01:53:34,852 --> 01:53:36,212
Parabéns.
1873
01:53:36,213 --> 01:53:39,076
- Muito bem.
- Mais uma coisa importante.
1874
01:53:39,077 --> 01:53:40,985
Quero apresentá-los
a nossa nova capitã
1875
01:53:40,986 --> 01:53:44,370
que comanda nossa divisão
do Havaí com sucesso há anos.
1876
01:53:44,371 --> 01:53:47,183
A incrível Capitã Casey Jane.
1877
01:54:02,843 --> 01:54:04,685
Sou só eu ou ela...
1878
01:54:04,686 --> 01:54:06,399
Em super câmera lenta.
1879
01:54:06,400 --> 01:54:07,700
Sim.
1880
01:54:10,071 --> 01:54:11,438
Isso vai demorar um tempo.
1881
01:54:11,919 --> 01:54:13,242
É assim que fazemos.
1882
01:54:33,533 --> 01:54:35,183
Porra!
1883
01:54:45,627 --> 01:54:47,527
WTFSubs
1884
01:54:47,528 --> 01:54:49,945
Porque filme ruim
é bom pra caralho!
1885
01:54:52,458 --> 01:54:55,103
- Certo, vamos lá.
- Temos que fazer isso, vamos.
1886
01:54:56,089 --> 01:54:58,425
É, vimos isso no legista...
legista...
1887
01:54:58,426 --> 01:55:00,953
- No relatório do legista.
- Estava no relatório...
1888
01:55:00,954 --> 01:55:04,754
Pode deixar.
"No relatório do legista".
1889
01:55:04,755 --> 01:55:06,632
É, vimos no relatório
do legista.
1890
01:55:08,433 --> 01:55:10,247
- Ronnie.
- O quê?
1891
01:55:10,248 --> 01:55:12,565
Para de olhar as rosquinhas
e joga fora.
1892
01:55:23,899 --> 01:55:25,987
Meu Deus,
isso foi engraçado.
1893
01:55:25,988 --> 01:55:30,236
Você é como golfinho na cocaína,
mas não irritante.
1894
01:55:30,237 --> 01:55:33,222
Você é como um humano
que fodeu um Jet Ski...
1895
01:55:33,223 --> 01:55:35,727
O que é impossível,
mas seria tão legal.
1896
01:55:35,728 --> 01:55:37,106
Como é?
1897
01:55:37,107 --> 01:55:38,607
Certo, deixa comigo.
1898
01:55:40,414 --> 01:55:42,523
- Vamos, rápido.
- Porra, como fez isso?
1899
01:55:42,524 --> 01:55:44,021
- E sou forte.
- Vamos lá.
1900
01:55:44,022 --> 01:55:46,667
- O que diz o seu instinto?
- "Não vai na do Mitch."
1901
01:55:46,668 --> 01:55:48,364
"O do Micth é um estupido."
1902
01:55:49,613 --> 01:55:51,677
O seu instinto medroso
quer ir ao cartel?
1903
01:55:51,678 --> 01:55:53,570
- Já.
- Tem que ter coragem pra ir lá.
1904
01:55:53,571 --> 01:55:54,971
Meu instinto está falando...
1905
01:55:56,932 --> 01:55:59,802
Preciso que veja se o períneo
tem marca de agulha.
1906
01:56:01,795 --> 01:56:03,095
Caralho.
1907
01:56:03,720 --> 01:56:07,284
Isso é...
Bem cacheado aqui.
1908
01:56:07,285 --> 01:56:08,585
Sorria.
1909
01:56:15,539 --> 01:56:18,778
Adoro o seu peitoral,
ele é tão...
1910
01:56:20,976 --> 01:56:23,251
Eu gosto muito
do seu peitoral também.
1911
01:56:23,252 --> 01:56:26,182
Isso não funciona
quando diz assim para mim.
1912
01:56:27,501 --> 01:56:31,114
Por que nossos biquínis
entram tanto na bunda?
1913
01:56:31,115 --> 01:56:32,808
Isso nos faz
mais rápidas na água.
1914
01:56:50,775 --> 01:56:52,526
Você acabou...
Nossa, por favor.
1915
01:56:52,527 --> 01:56:54,499
Espero que não faça
os balanços dos p...
1916
01:56:54,500 --> 01:56:55,800
Beleza.
1917
01:56:56,508 --> 01:56:58,612
Adoraria se usasse
calças mais apertadas.
1918
01:56:58,613 --> 01:56:59,913
Adoraria mesmo.
1919
01:57:01,731 --> 01:57:04,004
Por que você pode interpretar
Mitch Buchannon?
1920
01:57:05,429 --> 01:57:06,788
Está de zoeira.
1921
01:57:06,789 --> 01:57:08,922
Eu tenho sido
Mitch Buchannon por 20 anos.
1922
01:57:08,923 --> 01:57:10,616
Eu vou estar na sequência?
1923
01:57:10,617 --> 01:57:12,453
Acho que deveria estar
na sequência.
1924
01:57:13,518 --> 01:57:16,381
Eu não pareço um babaca
ao lado dele?