00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:03,695 --> 00:01:05,645 RESGATE 2 00:01:49,464 --> 00:01:51,406 SALVA-VIDAS DE PLANTÃO 3 00:03:00,147 --> 00:03:03,229 WTFSubs Orgulhosamente Apresenta: 4 00:03:03,230 --> 00:03:06,771 Baywatch: S.O.S Malibu 5 00:03:06,772 --> 00:03:08,772 Tradução: LayHolmes² | KaylaSRP | Ice 6 00:03:08,773 --> 00:03:10,873 Tradução: Mari.luz | Vegafloyd² 7 00:03:10,874 --> 00:03:12,975 Tradução: Ghost | ericarockcity | Monk 8 00:03:12,976 --> 00:03:14,618 Revisão: GabyReis | Moicano 9 00:03:14,619 --> 00:03:16,019 Ressinc: Ghost 10 00:03:16,477 --> 00:03:18,324 Certo rapazes, aqui vamos nós. 11 00:03:18,325 --> 00:03:19,783 Com cuidado. 12 00:03:20,661 --> 00:03:22,865 Mitch, se não estivesse aqui... 13 00:03:22,866 --> 00:03:24,261 Estou sempre aqui. 14 00:03:24,262 --> 00:03:26,883 - Seu amigo ficará bem. - Você é o Batman? 15 00:03:26,884 --> 00:03:30,480 Claro, amigo. Só maior e mais moreno. 16 00:03:30,481 --> 00:03:31,821 Certo, podem levá-lo. 17 00:03:31,822 --> 00:03:33,661 - Boa corrida, Mitch. - Tchau, Steph. 18 00:03:37,110 --> 00:03:38,760 - E aí, Mitch! - E aí, Eros! 19 00:03:38,761 --> 00:03:40,118 Como estão as coisas por lá? 20 00:03:40,119 --> 00:03:42,454 As ondas estão uma merda hoje. Frustrante. 21 00:03:42,455 --> 00:03:44,341 Frustrante demais, mano. 22 00:03:44,342 --> 00:03:46,945 Acho que vou ficar de boa no mirante. 23 00:03:46,946 --> 00:03:48,566 - Boa ideia, mano. - Vamos lá. 24 00:03:51,074 --> 00:03:53,526 - Até mais, mano! - Até mais! 25 00:03:55,579 --> 00:03:57,366 - Qual é, Pete. - Oi, Mitch. 26 00:03:57,367 --> 00:03:59,042 Não precisa fazer isso todo dia. 27 00:03:59,043 --> 00:04:01,120 Eu quero, salvou a vida da minha irmã, 28 00:04:01,121 --> 00:04:02,601 - acha que esqueci? - Beleza. 29 00:04:02,602 --> 00:04:05,849 Amanhã faz meu tanquinho maior, e não cubra minha pélvis. 30 00:04:05,850 --> 00:04:08,331 - Entendi, pinto enorme. - Pinto grande. 31 00:04:08,634 --> 00:04:10,634 - E aí, Ellerbee. - E aí, Mitch. 32 00:04:10,635 --> 00:04:13,031 Cara, por que não deixa meus parceiros em paz, 33 00:04:13,032 --> 00:04:14,964 deixa isso pra lá e vem correr comigo? 34 00:04:14,965 --> 00:04:17,439 Tá dizendo que preciso malhar? Que tô menor? 35 00:04:17,440 --> 00:04:20,143 Não, está maior, nem sei como cabe nesse uniforme. 36 00:04:20,144 --> 00:04:21,755 - É mesmo? - Se eu tivesse irmã 37 00:04:21,756 --> 00:04:24,168 te apresentaria para ela. Certo, certo. 38 00:04:25,778 --> 00:04:29,350 Isso foi sarcasmo? Tipo chamar um cara alto de baixinho? 39 00:04:30,081 --> 00:04:32,074 Merda, ele sempre faz isso comigo. 40 00:04:32,075 --> 00:04:34,549 Ouvi falar que ele inventou o Google e doou tudo. 41 00:04:34,550 --> 00:04:36,819 Ouvi dizer que ele inventou a cura para gripe. 42 00:04:36,820 --> 00:04:39,518 Ei, ele não é o Super-Homem, é só um salva-vidas. 43 00:04:39,519 --> 00:04:41,578 Um adulto que usa sunga para trabalhar. 44 00:04:42,684 --> 00:04:43,991 Igual o Super-Homem. 45 00:04:44,491 --> 00:04:46,716 Vai se foder e saia da minha praia. 46 00:04:48,898 --> 00:04:50,971 Nem tenho que me esforçar para te driblar. 47 00:04:50,972 --> 00:04:52,272 Vamos lá. 48 00:05:00,264 --> 00:05:01,748 Não na minha parte da praia. 49 00:05:01,749 --> 00:05:03,244 - E aí, mano! - Fala, Mitch! 50 00:05:03,245 --> 00:05:05,020 Ele salvou a minha vó, já contei? 51 00:05:05,021 --> 00:05:06,362 Toda vez que ele aparece. 52 00:05:06,363 --> 00:05:08,331 Literalmente, toda vez. 53 00:05:11,319 --> 00:05:12,863 Oi, Mitch. 54 00:05:15,331 --> 00:05:16,801 Vou entrar! 55 00:05:43,091 --> 00:05:44,459 Flakka, meu Deus! 56 00:05:44,460 --> 00:05:46,401 Oi, e aí, amigão? 57 00:05:46,402 --> 00:05:48,101 - Oi, Mitch. - Posso ver isso? 58 00:05:50,740 --> 00:05:52,858 - Onde achou isso? - Bem ali. 59 00:05:52,859 --> 00:05:55,079 Bem ali, né? Esse é o único? 60 00:05:55,080 --> 00:05:56,479 Está bem. 61 00:06:01,633 --> 00:06:04,769 Pode ir pra lá, ou pode ir pra lá, 62 00:06:04,770 --> 00:06:06,315 então saia daqui, porra! 63 00:06:06,316 --> 00:06:08,225 Qual parte de "privado" não entenderam? 64 00:06:08,816 --> 00:06:10,285 O que tá rolando, garotos? 65 00:06:12,278 --> 00:06:15,567 - A praia é de todos. - Nada é de todos. 66 00:06:15,568 --> 00:06:17,241 Isso não é legal. 67 00:06:17,242 --> 00:06:19,979 - As ondas estão animais. - Deixa com a gente. 68 00:06:19,980 --> 00:06:21,867 - Até mais, Mitch. - Certo, mano. 69 00:06:22,455 --> 00:06:25,086 Ah, não quer fazer isso, cachorrão. 70 00:06:25,457 --> 00:06:28,049 Sou um amante dos animais, mas acabo com a tua raça. 71 00:06:32,799 --> 00:06:36,135 Frankie! Meu Deus, desculpe. 72 00:06:36,136 --> 00:06:37,468 Frankie, pare. 73 00:06:37,469 --> 00:06:39,501 Não sabe que ele é amigo? 74 00:06:40,907 --> 00:06:43,608 Que forma horrível de nos conhecermos. 75 00:06:43,609 --> 00:06:45,710 - É o Tenente Buchannon, certo? - Sou. 76 00:06:45,711 --> 00:06:48,579 Victoria Leeds, a nova dona do Clube Huntley. 77 00:06:48,580 --> 00:06:50,797 Claro. Sei exatamente quem é. 78 00:06:51,684 --> 00:06:54,052 - Bem-vinda a Emerald Bay. - Muito obrigada. 79 00:06:54,053 --> 00:06:57,048 Ouvi que era encantadora. Isso não faz jus a você. 80 00:06:57,634 --> 00:07:01,473 E eu ouvi que era charmoso. Acho que também não faz jus. 81 00:07:04,379 --> 00:07:06,398 Peço desculpas pelo Frankie. 82 00:07:06,399 --> 00:07:08,766 Sei que a praia é pública, e honestamente, 83 00:07:08,767 --> 00:07:10,535 queria que o clube também fosse. 84 00:07:10,536 --> 00:07:14,645 - Mas você é sempre bem-vindo. - Muito obrigado. 85 00:07:14,646 --> 00:07:16,496 - Te vejo por aí? - Sim, verá 86 00:07:23,585 --> 00:07:26,383 Entendo que tenha que testar a estabilidade da imagem, 87 00:07:26,384 --> 00:07:28,788 mas por que na praia? Sabe que odeio a praia. 88 00:07:28,789 --> 00:07:31,050 E eu tenho que voltar pro trabalho no Huntley. 89 00:07:31,051 --> 00:07:33,637 Desculpa, cara, mas a praia é importante. 90 00:07:33,638 --> 00:07:36,755 Você sabe, o vento e o... 91 00:07:37,083 --> 00:07:38,383 Só... 92 00:08:01,729 --> 00:08:03,029 Entendi. 93 00:08:03,030 --> 00:08:04,411 - Agora eu entendi. - Quem? 94 00:08:04,412 --> 00:08:05,731 - A CJ? - Entendi. 95 00:08:05,732 --> 00:08:07,829 Nem sabia que ela estava trabalhando hoje. 96 00:08:07,830 --> 00:08:09,847 - "Nem sabia que a CJ"... - Cala a boca. 97 00:08:09,848 --> 00:08:11,198 Oi, Ronnie. 98 00:08:11,669 --> 00:08:14,086 - Oi... - É Ronnie, não é? 99 00:08:14,753 --> 00:08:16,099 Mas que porra... 100 00:08:16,100 --> 00:08:18,561 - É Ronnie, eu sou Dave. - Oi, Dave. 101 00:08:18,562 --> 00:08:20,014 - Prazer. - CJ, como está? 102 00:08:20,015 --> 00:08:21,315 Estou bem. 103 00:08:21,316 --> 00:08:22,872 Vai participar dos testes, né? 104 00:08:24,235 --> 00:08:26,044 Vi seu nome no quadro, por isso eu... 105 00:08:28,846 --> 00:08:31,654 - Fala alguma coisa, cara. - Acho que esse é seu ano. 106 00:08:32,650 --> 00:08:33,963 Para com isso. 107 00:08:35,308 --> 00:08:36,792 Está bem. 108 00:08:38,601 --> 00:08:40,601 Te vejo nos testes. 109 00:08:40,602 --> 00:08:42,602 Está bem, CJ. 110 00:08:43,365 --> 00:08:44,815 Isso foi incrível de assistir. 111 00:08:44,816 --> 00:08:47,149 Ela veio até você, foi simpática e calorosa. 112 00:08:47,150 --> 00:08:50,255 E você lidou com isso numa boa. 113 00:08:50,256 --> 00:08:52,392 - Sério? - Merda, não! Foi estranho. 114 00:08:52,393 --> 00:08:53,888 - Foi horrível. - Porra! 115 00:08:53,889 --> 00:08:56,079 Você teve um derrame? Pareceu que teve um. 116 00:09:35,116 --> 00:09:37,309 Oi! Sou Matt Brody. 117 00:09:37,310 --> 00:09:40,064 E eu estou pouco me lixando. 118 00:09:47,441 --> 00:09:49,558 - Oi, Ronnie. - Oi, Steph. 119 00:09:49,559 --> 00:09:51,227 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 120 00:09:51,228 --> 00:09:54,651 - Terceira vez da sorte, né? - Sim. Quer saber, eu... 121 00:09:55,208 --> 00:09:56,754 estou mais motivado que nunca. 122 00:09:56,755 --> 00:10:00,823 Só precisa preencher o formulário e tirar sua camisa. 123 00:10:01,557 --> 00:10:04,843 Minha camisa. Não, não vou... 124 00:10:06,411 --> 00:10:08,279 Ninguém quer ver isso. 125 00:10:08,280 --> 00:10:09,781 Tire a camisa. 126 00:10:09,782 --> 00:10:12,730 Tá bom. É, sim, claro. 127 00:10:18,857 --> 00:10:22,267 Nossa! Belo blackpower, mano. Caraca! 128 00:10:22,595 --> 00:10:24,260 Alguém tem um cortador de grama? 129 00:10:25,130 --> 00:10:28,232 Temos um comediante na fila. Qual seu nome, engraçadinho? 130 00:10:28,233 --> 00:10:30,269 - Zane. - Você é o Zane. 131 00:10:30,270 --> 00:10:32,534 Por que não sai da fila, Zane? 132 00:10:32,535 --> 00:10:34,208 - Tá bom. - Tá bom. 133 00:10:34,209 --> 00:10:37,906 Precisa entender uma coisa, Zane. Aqui, somos uma família. 134 00:10:37,907 --> 00:10:40,476 Uma equipe. E apoiamos um ao outro. 135 00:10:41,179 --> 00:10:44,081 - Você está fora. - Qual é, sou o Zane. 136 00:10:44,082 --> 00:10:47,526 - Sai da porra da minha praia. - Tá bom. 137 00:10:52,350 --> 00:10:54,391 Vai me fazer adivinhar o seu nome? 138 00:10:55,891 --> 00:10:57,469 Você está me seguindo? 139 00:10:57,470 --> 00:10:59,953 Na verdade ia te perguntar a mesma coisa. 140 00:11:00,969 --> 00:11:03,316 Está bem. Você é gostoso. 141 00:11:03,317 --> 00:11:05,317 Posso resistir por um tempo, 142 00:11:05,318 --> 00:11:07,047 mas sabemos que uma hora vou ceder. 143 00:11:07,048 --> 00:11:08,561 Então porque não pulamos isso? 144 00:11:08,562 --> 00:11:10,557 Por que não coloca um bebê em mim? 145 00:11:11,235 --> 00:11:13,692 - Agora. - Honestamente, 146 00:11:14,631 --> 00:11:16,451 eu estava pensando em jantar antes. 147 00:11:16,941 --> 00:11:19,250 Mas podemos tentar a parada do bebê se quiser. 148 00:11:19,251 --> 00:11:21,013 Está tentando demais. 149 00:11:21,014 --> 00:11:22,952 - Tentar é a melhor parte. - Summer. 150 00:11:22,953 --> 00:11:24,770 - Oi. - Esperava te ver aqui. 151 00:11:24,771 --> 00:11:26,871 Mal dormi ontem, estou tão animada. 152 00:11:26,872 --> 00:11:29,202 - Hoje é seu dia, Summer. - Obrigada. 153 00:11:29,203 --> 00:11:31,234 De nada. Oi, cara nova. 154 00:11:31,235 --> 00:11:33,414 - Veio para as eliminatórias? - Não, não. 155 00:11:33,415 --> 00:11:35,881 Não vou fazer os testes, já estou na equipe. 156 00:11:35,882 --> 00:11:38,214 - Já está nesta equipe? - Eu sou Matt Brody. 157 00:11:38,215 --> 00:11:40,591 - Pronto para servir. - Pronto para servir? 158 00:11:40,592 --> 00:11:43,580 Está bem. Tem os documentos ou algo assim? 159 00:11:43,581 --> 00:11:45,528 Tenho. Aqui está. 160 00:11:45,851 --> 00:11:48,074 É um formulário de permissão. Literalmente. 161 00:11:48,075 --> 00:11:51,013 "Querido Mitch, prazer escrever em nome de Matt Brody..." 162 00:11:51,014 --> 00:11:53,365 Está bem, mas sem passe livre. 163 00:11:54,460 --> 00:11:56,302 É, por que eu não dou a mínima. 164 00:11:56,303 --> 00:11:59,065 Eu precisava disso para meus impostos. 165 00:11:59,066 --> 00:12:02,856 Precisa entender que se estará nessa equipe, tem que merecer. 166 00:12:02,857 --> 00:12:04,195 - Sério? - Sim. 167 00:12:04,196 --> 00:12:06,689 Então por que não recomeçamos como cavalheiros? 168 00:12:06,690 --> 00:12:08,496 De onde você é, One Direction? 169 00:12:09,191 --> 00:12:11,205 - Iowa. - Iowa? 170 00:12:11,206 --> 00:12:13,687 - Já ouviu falar? - Sim, sei onde é, ei Steph! 171 00:12:13,688 --> 00:12:16,525 O New Kids on The Block aqui é de Iowa. 172 00:12:16,526 --> 00:12:18,504 E ele falou que já está na equipe. 173 00:12:18,505 --> 00:12:19,962 Não precisa fazer os testes. 174 00:12:19,963 --> 00:12:21,287 - Sério? - Sim, claro. 175 00:12:21,288 --> 00:12:23,466 Deixa eu perguntar, muitos oceanos em Iowa? 176 00:12:23,467 --> 00:12:26,765 Não, só lagos, lagoas e garotos bonitinhos e arrogantes. 177 00:12:26,766 --> 00:12:28,366 Garotos bonitinhos e arrogantes. 178 00:12:28,367 --> 00:12:31,016 Mitch o que aconteceu com o último recruta bonitinho? 179 00:12:31,017 --> 00:12:32,525 - Ele morreu. - Certo. 180 00:12:32,526 --> 00:12:34,526 Vocês estão falando sério? 181 00:12:34,527 --> 00:12:36,011 Eu honestamente não sei dizer. 182 00:12:36,012 --> 00:12:38,634 Aparecem aqui com roupa de banho combinando. 183 00:12:38,635 --> 00:12:40,884 O que é isso? Trote dos salva-vidas? 184 00:12:40,885 --> 00:12:43,575 Sou Matt Brody, recordista mundial nos 200M. 185 00:12:43,576 --> 00:12:44,960 Duas medalhas de ouro. 186 00:12:44,961 --> 00:12:47,144 - Matt Brody! - Matt Brody, sim! 187 00:12:47,145 --> 00:12:48,748 Sim, claro! 188 00:12:48,749 --> 00:12:50,627 A gente ainda não dá a mínima. 189 00:12:50,628 --> 00:12:53,206 Nada de novatos. Novatos são um saco. 190 00:12:53,207 --> 00:12:54,886 Está bem? Aquele oceano lá 191 00:12:54,887 --> 00:12:57,365 tem correntezas que rasgarão o seu cabaço em dois. 192 00:12:57,366 --> 00:12:58,679 É, tô sabendo. 193 00:12:58,980 --> 00:13:00,755 Então estão falando sério. 194 00:13:00,756 --> 00:13:02,222 Sério pra caralho, 'N Sync. 195 00:13:02,223 --> 00:13:04,310 Aqui não é a porra de uma lagoa em Iowa. 196 00:13:04,311 --> 00:13:07,681 Então com todo respeito, quer estar aqui na nossa equipe? 197 00:13:07,682 --> 00:13:10,398 - Vai ter que merecer. - Olha, eu entendo. 198 00:13:10,992 --> 00:13:13,104 Você é enorme, Pé Grande. 199 00:13:13,105 --> 00:13:14,445 Mas eu sou rápido. 200 00:13:14,446 --> 00:13:16,694 Rápido pra caralho. 201 00:13:17,126 --> 00:13:20,702 Por isso alguém importante acha que eu pertenço aqui. 202 00:13:20,703 --> 00:13:23,388 Assim que vocês souberem quem eu sou, 203 00:13:24,031 --> 00:13:25,856 me encontrem na praia. 204 00:13:27,310 --> 00:13:28,610 A gente se vê. 205 00:13:31,186 --> 00:13:34,202 - Aquilo realmente aconteceu? - Sim, ele me deu um tapa. 206 00:13:34,203 --> 00:13:36,872 A mão dele era suave e macia, como de uma mulher. 207 00:13:36,873 --> 00:13:38,511 - Sem ofensas. - Tudo bem. 208 00:13:38,512 --> 00:13:40,376 Sabe de uma coisa, cara? Vou te dizer. 209 00:13:40,683 --> 00:13:44,063 Estou me sentindo bem confiante esse ano. Sacou? 210 00:13:44,064 --> 00:13:46,299 - Boa sorte lá, cara. - Obrigado. 211 00:13:46,300 --> 00:13:48,566 E se precisar de mais motivação... 212 00:13:48,567 --> 00:13:50,107 Olhe para ela. 213 00:13:52,926 --> 00:13:55,054 Você está bem? CJ, ajuda aqui! 214 00:13:55,055 --> 00:13:56,811 Meu amigo está engasgado! Agora! 215 00:13:56,812 --> 00:13:59,519 - Não, a CJ não. - Você está bem? 216 00:13:59,520 --> 00:14:00,820 Está engasgando! 217 00:14:14,316 --> 00:14:17,497 Meu Deus! Você está bem? 218 00:14:17,498 --> 00:14:19,173 - Você vai ficar bem. - Amigo. 219 00:14:19,174 --> 00:14:20,474 O quê? 220 00:14:22,806 --> 00:14:24,378 Você está bem. 221 00:14:24,379 --> 00:14:25,679 Obrigado! 222 00:14:27,879 --> 00:14:31,012 - Ronnie, você está bem? - Estou, sim. 223 00:14:32,122 --> 00:14:34,877 - Tem certeza? - Sim, não me toque. 224 00:14:34,878 --> 00:14:37,046 - Está bem. - Estou ótimo. 225 00:14:37,047 --> 00:14:39,294 Você mandou muito bem, ótimo trabalho. 226 00:14:39,295 --> 00:14:40,753 Obrigado, pode ir agora. 227 00:14:40,754 --> 00:14:43,365 Está certo. Beba um pouco de água. 228 00:14:43,366 --> 00:14:46,268 - Muito obrigado. - Eu acho. 229 00:14:47,243 --> 00:14:48,678 - Dave. - O quê? 230 00:14:49,596 --> 00:14:51,589 - Como é que está? - O quê? 231 00:14:51,590 --> 00:14:52,890 Aqui embaixo! 232 00:14:57,822 --> 00:15:00,020 - Não está nada bem. - Como está? 233 00:15:00,021 --> 00:15:02,446 Parece estar preso entre dois pedaços de madeira. 234 00:15:02,447 --> 00:15:04,374 Beleza. Eu vou só... 235 00:15:04,375 --> 00:15:07,878 Merda, eu não alcanço, preciso que se abaixe e empurre. 236 00:15:07,879 --> 00:15:09,228 Não posso fazer isso. 237 00:15:09,229 --> 00:15:11,299 - Preciso que agarre esse pau - Não mesmo. 238 00:15:11,300 --> 00:15:12,834 - e tire ele de lá. - Está bem. 239 00:15:12,835 --> 00:15:14,922 Oi, vou ajudá-lo. 240 00:15:14,923 --> 00:15:17,349 Vamos sair dessa situação juntos, está bem? 241 00:15:17,350 --> 00:15:19,024 - Está bem. - Foco. 242 00:15:19,025 --> 00:15:21,801 Pense em coisas que te brocham, algo tipo... 243 00:15:22,158 --> 00:15:24,151 a calcinha da sua avó? 244 00:15:24,152 --> 00:15:25,718 - Não está dando. - Não? Certo. 245 00:15:25,719 --> 00:15:28,589 - Talvez então... - Avestruzes. 246 00:15:28,590 --> 00:15:29,967 - Ainda está preso. - Mitch. 247 00:15:29,968 --> 00:15:31,578 - Preciso de você. - Não o Mitch. 248 00:15:31,579 --> 00:15:33,021 - Não traz o Mitch. - Ei. 249 00:15:33,022 --> 00:15:34,585 Ei, o Mitch está aqui! 250 00:15:34,586 --> 00:15:36,557 Animado pelas eliminatórias, amigão? 251 00:15:36,558 --> 00:15:39,436 Você sabe, estou... estou muito empolgado 252 00:15:39,437 --> 00:15:41,544 para desistir da minha formação em Robótica 253 00:15:41,545 --> 00:15:45,028 e Ciência da Computação, e de fato, fazer algo da vida. 254 00:15:45,029 --> 00:15:46,489 Não precisa olhar aí embaixo. 255 00:15:46,490 --> 00:15:48,936 - Não me toque agora. - Não estou te tocando. 256 00:15:50,285 --> 00:15:51,851 Nossa. Está certo. 257 00:15:51,852 --> 00:15:55,156 Parece que sua salsicha e ovos estão presos aí. 258 00:15:55,157 --> 00:15:57,415 Vai ficar tudo bem. Já passei por isso também. 259 00:15:57,416 --> 00:15:58,874 - Não é nada demais. - Sério? 260 00:15:58,875 --> 00:16:01,608 Claro. Uma vez, fiquei preso em uma mulher por horas. 261 00:16:01,609 --> 00:16:04,974 - Não conseguia sair. - Exatamente a mesma coisa. 262 00:16:04,975 --> 00:16:07,141 A mesma coisa. Pau preso é pau preso. 263 00:16:07,142 --> 00:16:10,249 Pau preso é um preso. Está bem. 264 00:16:10,250 --> 00:16:11,594 Certo, teremos que... 265 00:16:11,595 --> 00:16:14,050 - expor seu amiguinho. - Não, está tudo bem, 266 00:16:14,051 --> 00:16:16,193 eu consigo, está tudo bem. 267 00:16:16,194 --> 00:16:18,038 - Meu Deus. - Não, ainda está preso. 268 00:16:18,342 --> 00:16:20,263 Mas se pensar bem é uma coisa boa, né? 269 00:16:20,264 --> 00:16:21,857 Parabéns. 270 00:16:23,153 --> 00:16:25,062 Como está se sentindo, campeão? 271 00:16:25,063 --> 00:16:28,350 Melhor, mas poderia manter a multidão mais longe? 272 00:16:29,794 --> 00:16:31,737 Não, ninguém está olhando, só a gente. 273 00:16:31,738 --> 00:16:33,573 Está mentindo. Tem um monte de gente. 274 00:16:33,574 --> 00:16:35,478 Mitch, não consigo diminuir o inchaço. 275 00:16:36,084 --> 00:16:39,284 Está bem. Vamos ter que puxar. 276 00:16:39,285 --> 00:16:42,026 - É igual tirar um dente. - O quê? 277 00:16:42,027 --> 00:16:44,275 Não toca no meu pau, estou bem. 278 00:16:46,461 --> 00:16:48,510 Ronnie, você está bem? 279 00:16:48,511 --> 00:16:50,576 Sim, eu estou bem. 280 00:16:50,577 --> 00:16:52,887 - Orgulho de você, Ronnie. - Vá se foder, Dave. 281 00:16:52,888 --> 00:16:54,336 É meu pior amigo... 282 00:16:54,337 --> 00:16:57,413 CENTRO MUNICÍPAL DA BAIA DE EMERALD 283 00:17:04,257 --> 00:17:06,194 Capitão, quero falar com você sobre... 284 00:17:06,195 --> 00:17:07,849 Sim, Mitch, chegou bem na hora. 285 00:17:07,850 --> 00:17:09,371 Quero que veja uma coisa. 286 00:17:09,946 --> 00:17:11,338 Dá uma olhada nisso. 287 00:17:12,073 --> 00:17:14,373 Matt Brody, nadador americano, 288 00:17:14,374 --> 00:17:16,739 símbolo sexual e viciado em adrenalina. 289 00:17:16,740 --> 00:17:19,656 Como eu me defino? 80% verdadeiro 290 00:17:19,657 --> 00:17:21,640 e 30% irado. 291 00:17:21,641 --> 00:17:24,168 As pessoas acham que sou louco, fora de controle. 292 00:17:24,169 --> 00:17:26,041 De onde acha que veio todo esse ouro? 293 00:17:26,042 --> 00:17:27,377 Louco e fora de controle 294 00:17:27,378 --> 00:17:29,451 talvez funcionou em provas individuais, 295 00:17:29,452 --> 00:17:32,291 mas no revezamento, Brody deixou a equipe na mão. 296 00:17:32,292 --> 00:17:34,260 Os EUA lideram o revezamento 297 00:17:34,261 --> 00:17:36,149 e o Brody está na água por último. 298 00:17:36,696 --> 00:17:38,026 Meu Deus. 299 00:17:38,027 --> 00:17:40,071 Parece que ele vomitou na piscina. 300 00:17:40,072 --> 00:17:41,801 Depois que uma noitada no Rio, 301 00:17:41,802 --> 00:17:43,995 teve uma onda de má sorte na piscina, 302 00:17:43,996 --> 00:17:46,170 Brody foi apelidado de "cometa vômito". 303 00:17:46,988 --> 00:17:49,871 Como se sente por perder uma medalha para sua equipe? 304 00:17:49,872 --> 00:17:51,596 Não há "eu" em "equipe". 305 00:17:52,546 --> 00:17:54,115 Mas há um "mim". 306 00:17:54,116 --> 00:17:57,745 - Você é disléxico? - Eu sou caucasiano. 307 00:17:59,814 --> 00:18:02,934 Esse é o cara que você acha que é boa propaganda para nós? 308 00:18:03,420 --> 00:18:05,064 Impressionante, não é? 309 00:18:05,065 --> 00:18:07,584 Ele é imprudente e insubordinado, qual é! 310 00:18:07,585 --> 00:18:09,461 Por isso podemos bancá-lo. 311 00:18:09,462 --> 00:18:11,871 Fala sério, Mitch! O cara só está aqui 312 00:18:11,872 --> 00:18:13,324 porque conseguiu um acordo. 313 00:18:13,914 --> 00:18:15,239 Um acordo? 314 00:18:15,783 --> 00:18:17,282 Pelo quê? 315 00:18:17,283 --> 00:18:18,925 Os detalhes não importam. 316 00:18:18,926 --> 00:18:22,655 O importante é que nós somos o trabalho comunitário dele. 317 00:18:22,656 --> 00:18:25,840 - Fala sério, ele é um desastre. - Com duas medalhas de ouro. 318 00:18:25,841 --> 00:18:28,675 Quantas você tem? Provavelmente zero. 319 00:18:28,676 --> 00:18:31,204 Está certo? Brody é um herói americano 320 00:18:31,205 --> 00:18:33,987 - com o rosto de um modelo. - Está me perdendo. 321 00:18:33,988 --> 00:18:35,840 Um dos melhores nadadores do mundo. 322 00:18:35,841 --> 00:18:38,246 Esse trabalho é mais do que nadar, sabe disso. 323 00:18:38,247 --> 00:18:40,577 Sim, também é política. 324 00:18:40,578 --> 00:18:43,202 Olha, Mitch. Sejamos honestos. 325 00:18:43,203 --> 00:18:45,045 Estamos na beira do abismo. 326 00:18:45,046 --> 00:18:47,782 A Câmara Municipal já cortou nossos fundos de novo. 327 00:18:47,783 --> 00:18:50,352 O que a Câmara quer e o que a Baía precisa 328 00:18:50,353 --> 00:18:52,909 são coisas diferentes. Encontrei mais flakka hoje. 329 00:18:52,910 --> 00:18:55,216 Parece que há novos traficantes na Baía. 330 00:18:55,217 --> 00:18:58,857 Essa merda é como sais de banho com metanfetamina. 331 00:19:00,690 --> 00:19:03,313 Caramba, flakka? Bom trabalho, Mitch. 332 00:19:03,760 --> 00:19:07,558 - Entregarei para a polícia. - Olha, esse seu novo cara 333 00:19:07,559 --> 00:19:10,431 - não está pronto para isso. - Ele não precisa estar. 334 00:19:10,432 --> 00:19:13,555 Nem você, está bem? Não é sua função. 335 00:19:13,556 --> 00:19:15,299 É a época mais cheia do ano. 336 00:19:15,300 --> 00:19:17,768 Preciso de você lá fora brilhando por mim. 337 00:19:17,769 --> 00:19:20,003 - Está bem, eu aceito. - Isso. 338 00:19:20,004 --> 00:19:22,212 Mas tem que passar nas eliminatórias antes. 339 00:19:22,213 --> 00:19:23,824 - Feito. - O que deve ser fácil, 340 00:19:23,825 --> 00:19:26,372 já que ele é o melhor nadador do mundo, certo? 341 00:19:28,248 --> 00:19:29,940 Boa tarde, Vereador. 342 00:19:29,941 --> 00:19:33,045 - Boa tarde. - Como está nosso progresso? 343 00:19:33,046 --> 00:19:36,115 A maioria da Câmara aceitou seus termos. 344 00:19:36,116 --> 00:19:38,751 - Ótimo. - E o resto está quase lá. 345 00:19:38,752 --> 00:19:40,436 Quase. 346 00:19:41,147 --> 00:19:42,644 Vereador... 347 00:19:43,289 --> 00:19:47,280 você parece o tipo de homem que aproveita oportunidades. 348 00:19:48,009 --> 00:19:49,309 Eu também. 349 00:19:49,719 --> 00:19:51,359 No meu país, meu irmão mais novo 350 00:19:51,360 --> 00:19:53,631 ficou encarregado dos negócios da família, 351 00:19:53,632 --> 00:19:55,969 quando eu que tinha o gene dos negócios. 352 00:19:55,970 --> 00:19:58,173 Por quê? Por sou mulher. 353 00:19:58,797 --> 00:20:00,675 Então vim para a América, 354 00:20:00,676 --> 00:20:02,841 a terra das oportunidades, 355 00:20:02,842 --> 00:20:04,909 porque tudo é justo aqui. 356 00:20:05,496 --> 00:20:07,270 Mas, quem diria? Preciso de mais. 357 00:20:07,271 --> 00:20:09,244 Tenho algo a provar, Vereador. 358 00:20:10,955 --> 00:20:13,734 E estou aqui para criar uma oportunidade para você. 359 00:20:23,017 --> 00:20:25,014 Estou certo que mudarão de ideia. 360 00:20:25,015 --> 00:20:26,594 Também acho. 361 00:20:30,768 --> 00:20:33,298 Por que ela sempre parece correr em câmera lenta? 362 00:20:33,299 --> 00:20:34,599 Você também vê? 363 00:20:36,854 --> 00:20:38,752 Ela sempre parece molhada. 364 00:20:38,753 --> 00:20:40,834 - Mas não molhada demais. - Isso. 365 00:20:42,634 --> 00:20:44,974 Ela é a razão que me faz acreditar em Deus. 366 00:20:44,975 --> 00:20:46,496 Oi. Como está o seu pau? 367 00:20:46,497 --> 00:20:49,827 Está bom, está melhor. 368 00:20:50,249 --> 00:20:51,738 Está pronto para a ação. 369 00:20:51,739 --> 00:20:54,282 - Está bem. - Certo. 370 00:20:55,323 --> 00:20:57,176 Fiquei com o pau preso numa cadeira. 371 00:20:57,177 --> 00:20:58,477 - O quê, o seu pau? - É. 372 00:20:58,478 --> 00:20:59,844 Você não ficou sabendo? 373 00:20:59,845 --> 00:21:02,089 Sim, eu soube, todo mundo soube. 374 00:21:02,090 --> 00:21:03,586 Certo, bem-vindos. 375 00:21:03,587 --> 00:21:06,057 Sabem que Baywatch orgulhosamente aceita 376 00:21:06,058 --> 00:21:08,075 somente um recruta por ano. 377 00:21:08,076 --> 00:21:12,046 A boa notícia pra vocês é que esse ano temos três vagas. 378 00:21:12,047 --> 00:21:14,213 Sem mais delongas, passo a palavra 379 00:21:14,214 --> 00:21:17,019 para o homem com 500 resgates na carreira. 380 00:21:17,020 --> 00:21:19,269 Aplausos para o Tenente Mitch Buchannon. 381 00:21:22,441 --> 00:21:25,617 Muito bem. Muito obrigado. 382 00:21:25,618 --> 00:21:28,985 Baywatch é a elite da elite. 383 00:21:28,986 --> 00:21:32,066 O compromisso da nossa equipe de proteger a Baía a todo custo 384 00:21:32,067 --> 00:21:33,991 é a razão da mãe solteira atrás de mim 385 00:21:33,992 --> 00:21:36,124 estar confortável em deixar os dois filhos 386 00:21:36,125 --> 00:21:38,361 correrem para a água sem supervisão. 387 00:21:40,573 --> 00:21:42,037 Obrigada, Mitch. Isso mesmo. 388 00:21:42,038 --> 00:21:44,887 E Baywatch funciona porque seguimos regras. 389 00:21:44,888 --> 00:21:47,851 Seguimos regras, porque, do contrário, pessoas morrem. 390 00:21:47,852 --> 00:21:50,956 Se trabalha no escritório e dá um cochilo na mesa um dia, 391 00:21:50,957 --> 00:21:52,465 não é grande coisa. 392 00:21:52,466 --> 00:21:55,177 Você faz corpo mole aqui, digam comigo, 393 00:21:55,178 --> 00:21:56,943 pessoas morrem. 394 00:21:57,314 --> 00:21:59,529 É o seguinte, se veio até Baywatch 395 00:21:59,530 --> 00:22:01,282 em sua motocicleta, 396 00:22:01,283 --> 00:22:04,120 se achando o bacana, querendo um bronzeado maneiro, 397 00:22:04,121 --> 00:22:06,400 tem que achar outra praia para frequentar. 398 00:22:06,401 --> 00:22:10,364 Mas se veio se sacrificar por algo maior que você, 399 00:22:10,365 --> 00:22:12,089 essa é a praia para você. 400 00:22:12,415 --> 00:22:15,334 Mas tem que passar por isso antes. 401 00:22:15,335 --> 00:22:17,368 - CJ? - Vai lá, CJ. 402 00:22:17,784 --> 00:22:20,525 Há muitas qualidades em um ótimo salva-vidas. 403 00:22:20,526 --> 00:22:22,583 Hoje testaremos todas elas. 404 00:22:22,584 --> 00:22:25,162 Em um percurso exaustivo de obstáculos chamado 405 00:22:25,163 --> 00:22:26,865 O Pai Ausente. 406 00:22:26,866 --> 00:22:28,743 Ele é difícil, brutal até. 407 00:22:28,744 --> 00:22:31,523 A presença dele será curta, mas vai deixar marcas 408 00:22:31,524 --> 00:22:34,699 e provocar uma dureza em vocês que os levará por aniversários, 409 00:22:34,700 --> 00:22:37,715 Natais e até dias de "Traga Seu Pai à Escola", 410 00:22:37,716 --> 00:22:39,568 quando sua mãe bota um bigode falso, 411 00:22:39,569 --> 00:22:41,627 para se enturmarem com os coleguinhas. 412 00:22:42,757 --> 00:22:45,340 Certo. Obrigado, CJ. 413 00:22:45,341 --> 00:22:48,046 Obrigado. Então, vão lá e mandem brasa 414 00:22:48,047 --> 00:22:50,755 e nos deixem orgulhosos. Vamos Baywatch! 415 00:23:03,080 --> 00:23:04,585 Em suas marcas. 416 00:23:06,384 --> 00:23:07,788 Preparem-se! 417 00:23:24,502 --> 00:23:26,924 - Aqui é Baywatch, galera. - Vamos lá! 418 00:23:26,925 --> 00:23:29,190 - Vamos lá! - Ouçam o que ela está dizendo. 419 00:23:29,191 --> 00:23:31,199 Mantenham o ritmo. 420 00:23:31,200 --> 00:23:33,838 Vocês são peixinhos. Um dia serão tubarões. 421 00:23:33,839 --> 00:23:36,322 Vamos, galera, mexam essas pernas. 422 00:23:37,524 --> 00:23:40,950 Quem é seu papai agora? Vamos lá, galera! 423 00:23:47,090 --> 00:23:48,451 Vamos, pessoal, rápido! 424 00:23:48,452 --> 00:23:50,492 Força! 425 00:23:50,493 --> 00:23:52,662 Vamos lá, vocês conseguem, vamos! 426 00:23:53,480 --> 00:23:56,706 Vamos! 427 00:23:58,632 --> 00:24:02,150 Vamos lá, se apresse. Está quase lá! 428 00:24:03,499 --> 00:24:05,380 Esse garoto não desiste mesmo. 429 00:24:06,811 --> 00:24:09,948 É isso aí, Ronnie. Ótimo trabalho! Muito bom! 430 00:24:18,688 --> 00:24:21,022 - Merda. - Se quiser entrar na equipe, 431 00:24:21,023 --> 00:24:23,373 terá que passar na prova. Todos nós tivemos. 432 00:24:23,374 --> 00:24:26,145 - Ouça, Mitch, certo? - Tenente, para você. 433 00:24:26,146 --> 00:24:27,446 Tenente? 434 00:24:28,399 --> 00:24:29,915 Como no exército? 435 00:24:30,577 --> 00:24:32,602 Deixa eu te poupar tempo, tá? 436 00:24:32,998 --> 00:24:36,430 Você não será o irmão mais velho que mostra o caminho certo. 437 00:24:36,431 --> 00:24:39,040 Não funciona assim, eu cheguei onde estou hoje 438 00:24:39,041 --> 00:24:41,012 completamente por conta própria. 439 00:24:41,013 --> 00:24:43,143 Que tal você deixar eu fazer meu trabalho, 440 00:24:43,144 --> 00:24:45,115 e eu digo onde assina meus cheques. 441 00:24:45,116 --> 00:24:48,919 Sabe, tubarões sempre nadam devagar... 442 00:24:49,819 --> 00:24:51,206 até precisarem atacar. 443 00:24:51,207 --> 00:24:54,698 Valeu, por essa informação bizarra e irrelevante. 444 00:24:54,699 --> 00:24:56,247 Quem você é, Aquaman? 445 00:24:56,248 --> 00:25:00,067 Porque estou totalmente confuso do que estamos falando. 446 00:25:00,068 --> 00:25:01,403 Vamos, medalha de ouro. 447 00:25:01,404 --> 00:25:04,801 Tem medo que eu chute sua bunda de sereia nessa prova, 448 00:25:04,802 --> 00:25:06,486 na frente de todas essas pessoas? 449 00:25:06,487 --> 00:25:10,010 Agora você tem que me superar na prova dos adultos, princesa. 450 00:25:57,626 --> 00:26:00,323 Isso foi bem fofo. Talvez em tempo recorde. 451 00:26:00,324 --> 00:26:01,722 - Sim? - O problema é... 452 00:26:01,723 --> 00:26:03,890 - essa não é a prova. - Não é a prova? 453 00:26:03,891 --> 00:26:05,231 Então eis o que faremos. 454 00:26:05,232 --> 00:26:08,344 Faremos a prova verdadeira e se você me superar lá, 455 00:26:08,345 --> 00:26:10,215 não só você estará na equipe, 456 00:26:10,216 --> 00:26:13,011 como também não mexo com você e te chamo pelo seu nome. 457 00:26:13,012 --> 00:26:14,312 Sério? 458 00:26:28,304 --> 00:26:29,604 Isso! 459 00:26:41,331 --> 00:26:42,631 Geladeiras? 460 00:26:42,632 --> 00:26:46,263 98, 99, 100! 461 00:26:58,967 --> 00:27:00,663 Isso é besteira, Mitch. 462 00:27:00,664 --> 00:27:03,548 - Sabia que já estava acabado. - Porque você é um exibido. 463 00:27:03,549 --> 00:27:06,064 Se quer ser salva-vidas, aprenda conservar energia. 464 00:27:06,065 --> 00:27:07,515 Conservar minha energia? 465 00:27:08,133 --> 00:27:09,713 Socorro! 466 00:27:10,612 --> 00:27:12,917 Socorro! Meus filhos! 467 00:27:12,918 --> 00:27:14,225 Torre salva-vidas 1! 468 00:27:14,226 --> 00:27:16,406 Controle, temos um problema... 469 00:27:49,213 --> 00:27:50,806 Socorro! 470 00:27:54,534 --> 00:27:56,206 Sai da frente! Cuidado! Cuidado! 471 00:27:59,217 --> 00:28:01,808 Cuidado! Afastem-se! 472 00:28:01,809 --> 00:28:04,986 Ei, afaste-se! Sai, sai! 473 00:28:21,943 --> 00:28:23,562 Socorro! 474 00:28:24,890 --> 00:28:27,283 - Meu filho! - Senhora, tudo ficará bem. 475 00:28:27,284 --> 00:28:29,780 Estou aqui para salvá-la, meu nome é Matt Brody... 476 00:28:29,781 --> 00:28:32,010 - Alguém me ajude! - Senhora, para! 477 00:28:32,011 --> 00:28:34,239 Não posso salvá-la se continuar sendo babaca! 478 00:28:36,514 --> 00:28:39,221 - Onde estão os outros dois? - Outros dois? Merda! 479 00:28:49,268 --> 00:28:50,639 Pegue-o, vamos! 480 00:28:50,640 --> 00:28:51,950 Vamos lá! Tudo bem. 481 00:28:56,955 --> 00:28:58,541 Você está bem. 482 00:28:59,140 --> 00:29:02,628 Vamos, respire pra mim. Vamos, amigão. 483 00:29:05,919 --> 00:29:08,196 Vamos colocar você sentada bem aqui. 484 00:29:08,197 --> 00:29:10,527 Ótimo, vire-se. É isso aí, garoto. 485 00:29:11,996 --> 00:29:14,231 Brody, pare! 486 00:29:14,232 --> 00:29:15,573 O quê? Por quê? 487 00:29:15,574 --> 00:29:17,219 Vias respiratórias bloqueadas. 488 00:29:21,647 --> 00:29:22,989 Tudo bem, respire. 489 00:29:22,990 --> 00:29:24,290 CJ, ela está bem? 490 00:29:24,938 --> 00:29:26,946 - Steph, como ela está? - Ela está bem. 491 00:29:28,153 --> 00:29:29,759 Você vai ficar bem. Toca aqui. 492 00:29:30,469 --> 00:29:32,030 Vá para sua mãe. 493 00:29:40,745 --> 00:29:44,896 Pessoal, ouçam, agradecemos pelo ótimo ano de eliminatórias, 494 00:29:44,897 --> 00:29:47,780 aos que não passaram pra se tornarem recrutas, 495 00:29:47,781 --> 00:29:49,970 obrigado e espero poder vê-los ano que vem. 496 00:29:49,971 --> 00:29:53,778 Aos recrutas que passaram, meus parabéns. 497 00:29:57,562 --> 00:30:01,810 Meu Deus! Eu passei. Eu passei! Meu Deus! 498 00:30:01,811 --> 00:30:03,610 - Sim. - Muito obrigada. 499 00:30:03,611 --> 00:30:06,155 Não me agradeça. Você fez isso sozinha. 500 00:30:06,156 --> 00:30:07,690 - Obrigada. - De nada. 501 00:30:08,199 --> 00:30:10,290 Mas que porra? Esse é meu nome! 502 00:30:11,469 --> 00:30:13,631 Esse é meu nome! 503 00:30:13,632 --> 00:30:16,781 Puta merda, eu consegui... 504 00:30:16,782 --> 00:30:18,987 Espere, não diga que vou ser o cara do TI. 505 00:30:18,988 --> 00:30:21,832 Não! Escolhi você pela sua garra, 506 00:30:21,833 --> 00:30:24,306 por não desistir, e mostrou tudo isso na praia. 507 00:30:24,307 --> 00:30:26,506 - Obrigado, Mitch. - Parabéns. 508 00:30:28,803 --> 00:30:30,324 Ei, High School Musical. 509 00:30:30,919 --> 00:30:32,401 Você foi imprudente lá. 510 00:30:32,854 --> 00:30:35,438 Destruiu totalmente a moto que roubou. 511 00:30:35,439 --> 00:30:37,876 Eu não roubei, eu requisitei ela. 512 00:30:37,877 --> 00:30:40,811 Porque era mais rápido, e obviamente tem seguro. 513 00:30:40,812 --> 00:30:43,286 E a propósito, a mulher que eu salvei, 514 00:30:43,749 --> 00:30:46,139 - não pareceu se importar. - Vou te falar, cara. 515 00:30:46,140 --> 00:30:49,275 O resgate não significa nada se põe os outros em perigo. 516 00:30:49,276 --> 00:30:51,724 Eu entendo, você é rápido, destemido. 517 00:30:51,725 --> 00:30:53,776 Tenho que torná-lo um recruta, borboleta, 518 00:30:53,777 --> 00:30:55,182 mas tem muito o que aprender. 519 00:30:55,183 --> 00:30:56,483 Bem, obrigado, Tenente. 520 00:31:00,019 --> 00:31:01,552 Muito bem, ouçam! 521 00:31:01,553 --> 00:31:05,027 O treino começa às 6 horas. Hot Wheels, 522 00:31:05,028 --> 00:31:07,826 - vejo você pela manhã. - Claro, Tenente. 523 00:31:08,892 --> 00:31:10,672 Bem-vindos à Baywatch. 524 00:31:13,654 --> 00:31:14,954 Isso aí. 525 00:31:15,381 --> 00:31:18,293 Estou feliz por ter encontrado todos. 526 00:31:19,506 --> 00:31:21,204 Não quero atrapalhar, 527 00:31:21,205 --> 00:31:23,997 mas todo mundo na praia está falando de vocês. 528 00:31:23,998 --> 00:31:27,183 Obrigada. Brody, o resgate foi incrível. 529 00:31:27,184 --> 00:31:31,082 - Impulsivo, mas incrível. - Obrigado. Viu só? 530 00:31:31,437 --> 00:31:33,300 Nós apenas fizemos nosso trabalho. 531 00:31:34,265 --> 00:31:38,609 Pessoal, esta é Victoria Leeds, a nova dona do Clube Huntley. 532 00:31:38,610 --> 00:31:41,502 - Oi, como vai? - Só queria convidar vocês 533 00:31:41,503 --> 00:31:43,742 para o Huntley, vamos ter uma festa, 534 00:31:43,743 --> 00:31:45,780 para conhecer os vizinhos e... 535 00:31:46,129 --> 00:31:48,762 Sei que o Clube é chique 536 00:31:48,763 --> 00:31:50,541 e não é do estilo de vocês, 537 00:31:50,542 --> 00:31:53,345 mas vocês têm um convite permanente. 538 00:31:53,771 --> 00:31:56,071 Obrigado, me lembrarei disso. 539 00:31:59,572 --> 00:32:01,296 - Vejo você lá? - Vejo você lá. 540 00:32:01,297 --> 00:32:02,958 Vamos, Frankie. 541 00:32:12,069 --> 00:32:15,322 MATT BRODY, DE HERÓI AMERICANO PARA O CARA DA PISCINA 542 00:32:18,458 --> 00:32:21,009 MATT BRODY, O "COMETA VÔMITO" ATINGE FUNDO DO POÇO 543 00:32:21,010 --> 00:32:22,936 POR QUE ESSE IDIOTA TEM TANTO MÚSCULO? 544 00:32:22,937 --> 00:32:24,271 VAI SE FODER QUE PANACA 545 00:32:31,967 --> 00:32:33,267 Brody? 546 00:32:33,999 --> 00:32:35,953 - Oi. - O que está fazendo? 547 00:32:35,954 --> 00:32:37,455 Nada. Estava só... 548 00:32:38,589 --> 00:32:40,023 Observando as estrelas. 549 00:32:40,024 --> 00:32:41,324 Debaixo de um píer? 550 00:32:41,877 --> 00:32:43,439 Sim, assim mesmo. 551 00:32:43,440 --> 00:32:45,547 Olha, você está na equipe e... 552 00:32:45,548 --> 00:32:47,922 não quero ninguém da equipe dormindo aqui fora. 553 00:32:47,923 --> 00:32:49,830 Sim, você vem comigo. Vamos lá. 554 00:32:49,831 --> 00:32:51,973 Brody, vamos, não quero esperar, vamos. 555 00:32:51,974 --> 00:32:54,975 Obrigado por fazer isso, estou envergonhado... 556 00:32:54,976 --> 00:32:57,059 Sim, sem problema. Não esquenta. 557 00:32:57,443 --> 00:32:59,996 Deixei algo no meu carro. É só bater. 558 00:32:59,997 --> 00:33:02,078 Certeza que a Stephanie não se importará? 559 00:33:02,079 --> 00:33:04,216 - Tudo bem? - Sim, ela não se importará. 560 00:33:04,217 --> 00:33:07,288 Muito obrigado. Legal da parte de vocês. 561 00:33:07,669 --> 00:33:09,035 Sem problemas. 562 00:33:09,387 --> 00:33:10,687 Mas que porra? 563 00:33:14,006 --> 00:33:15,520 - Senhor. - Oi. 564 00:33:15,521 --> 00:33:20,043 - Esta é a sua casa, não é? - Sim, esta é a minha casa. 565 00:33:20,044 --> 00:33:22,180 Suponho que precise de um lugar pra dormir. 566 00:33:22,181 --> 00:33:23,827 - É. - Entre. 567 00:33:24,995 --> 00:33:28,130 É a cara da CJ, sempre pegando abandonados. 568 00:33:36,910 --> 00:33:39,663 Pare de encarar o pequeno Mitch. É esquisito. 569 00:33:40,120 --> 00:33:41,922 Venha ver onde você vai dormir. 570 00:33:42,677 --> 00:33:43,977 Tem um travesseiro. 571 00:33:44,996 --> 00:33:47,427 Não bata uma nos meus lençóis. 572 00:33:47,428 --> 00:33:48,728 Não. 573 00:33:50,384 --> 00:33:52,190 Pensei que seria tolice. 574 00:33:52,191 --> 00:33:54,241 Acho que foi bem hoje de manhã. 575 00:33:54,242 --> 00:33:57,834 Ele tem pernas curtas, mas é rápido, então... 576 00:33:57,835 --> 00:33:59,900 continue de olho nele, eu agradeço. 577 00:34:01,219 --> 00:34:05,056 Vou chegar à costa no início da manhã e preparar. 578 00:34:05,797 --> 00:34:08,503 Aqui é Echo Bravo 153. Prossiga. 579 00:34:08,504 --> 00:34:11,937 Merda. Mitch posso desligar o rádio do meu quarto? 580 00:34:11,938 --> 00:34:14,738 Jonas Brother, me escute. Descanse sua beleza. 581 00:34:14,739 --> 00:34:16,554 Vamos começar bem cedo amanhã. 582 00:34:24,597 --> 00:34:26,396 Como foi o seu primeiro mergulho? 583 00:34:29,253 --> 00:34:31,883 - Arde. - É o ácido láctico. 584 00:34:32,621 --> 00:34:34,838 Na verdade são as águas-vivas presas em você. 585 00:34:36,988 --> 00:34:38,288 Que porra! 586 00:34:39,408 --> 00:34:40,807 Meu Deus! 587 00:34:40,808 --> 00:34:44,188 Dois, três, cruze. Um, dois, três, levante as mãos. 588 00:34:44,189 --> 00:34:47,073 Um, dois, abaixe. De novo. Um, dois, abaixe. 589 00:34:47,678 --> 00:34:49,010 Boa! 590 00:34:54,554 --> 00:34:56,799 O que você está fazendo aí, matador? 591 00:34:56,800 --> 00:34:58,614 Eu não sei... 592 00:34:59,520 --> 00:35:01,811 - Eu não sei.. - Tá bom. 593 00:35:01,812 --> 00:35:04,228 Honestamente, não sei o que estou fazendo aqui. 594 00:35:04,719 --> 00:35:06,558 Mitch vê algo em você. 595 00:35:07,674 --> 00:35:10,163 E eu vejo também. De verdade. 596 00:35:12,104 --> 00:35:13,772 - O quê? - O quê? 597 00:35:17,165 --> 00:35:19,396 - O quê? - Lição muito importante. 598 00:35:20,167 --> 00:35:21,710 Isso é um ouriço-do-mar, 599 00:35:21,711 --> 00:35:24,292 uma picada dessa coisa injeta adrenalina o bastante 600 00:35:24,293 --> 00:35:25,858 para tombar um touro com raiva. 601 00:35:25,859 --> 00:35:27,686 O único problema é que, depois disso, 602 00:35:27,687 --> 00:35:30,152 você fala muita merda doida e então morre. 603 00:35:30,714 --> 00:35:32,722 Agora recolha isso e leve para a Torre 1. 604 00:35:32,723 --> 00:35:35,864 E isso só fica assim jogado por aí em todo lugar? 605 00:35:35,865 --> 00:35:38,597 - Você quer ajuda? - Vamos ser honestos. 606 00:35:38,598 --> 00:35:41,030 Está bem? Acho que nós o perdemos. 607 00:35:42,157 --> 00:35:43,997 - Não, não é culpa sua. - Não, Ted! 608 00:35:43,998 --> 00:35:45,435 - Ted, por quê? - Não! 609 00:35:45,436 --> 00:35:47,321 Por que você Ted? 610 00:35:47,322 --> 00:35:49,786 - Por quê? - Por que fez isso comigo, Ted? 611 00:35:49,787 --> 00:35:51,602 Por que você fez isso? 612 00:35:52,954 --> 00:35:54,524 Mas é sério, preciso te ajudar 613 00:35:54,525 --> 00:35:56,187 ou mata alguém com essa técnica. 614 00:35:56,188 --> 00:35:58,352 - Sim, sim. - Está certo, pronto? 615 00:35:58,353 --> 00:36:00,605 Espera, Summer. Tem tempo para estudar depois? 616 00:36:00,606 --> 00:36:01,906 Sim... 617 00:36:04,065 --> 00:36:06,160 você acabou de olhar pros meus peitos? 618 00:36:06,161 --> 00:36:08,626 Não, não era a minha intenção, eu não... 619 00:36:09,026 --> 00:36:10,703 olhei diretamente pra eles. 620 00:36:10,704 --> 00:36:13,485 - Sério? Você olhou agora. - Agora eu olhei. 621 00:36:13,486 --> 00:36:15,184 Por que você estava falando deles. 622 00:36:15,185 --> 00:36:17,606 Testando. Falhou. Meu Deus. 623 00:36:17,607 --> 00:36:19,827 Vamos usar roupa de banho bastante, então... 624 00:36:19,828 --> 00:36:21,776 - Sim. - Se for um problema pra você... 625 00:36:21,777 --> 00:36:23,884 Não é problema nenhum. 626 00:36:23,885 --> 00:36:25,534 - Sim, está bem. - Ótimo. 627 00:36:25,535 --> 00:36:28,833 - Acabou de olhar de novo. - Não, não olhei, eu não... 628 00:36:28,834 --> 00:36:30,965 Quando você fala dessa forma... 629 00:36:30,966 --> 00:36:33,374 Se pensar bem, é meio que um elogio. 630 00:36:38,615 --> 00:36:41,415 Victória, vou precisar de mais tempo. 631 00:36:41,880 --> 00:36:44,856 Pareço uma mulher paciente, Vereador? 632 00:36:44,857 --> 00:36:49,124 Não, consegui o voto do conselho na sua proposta imobiliária. 633 00:36:49,125 --> 00:36:52,287 Alguns proprietários não querem aprovar, mas estou resolvendo. 634 00:36:52,288 --> 00:36:54,828 O seu tempo acabou. 635 00:36:54,829 --> 00:36:57,030 Leon, pode mostrar para o Sr. Rodriguez 636 00:36:57,031 --> 00:36:59,868 o que fazemos com pessoas que não resolvem? 637 00:37:03,713 --> 00:37:05,407 Sei que está vendendo flakka, 638 00:37:05,408 --> 00:37:08,670 o que vai abaixar o preço das propriedades na Baía, certo? 639 00:37:08,671 --> 00:37:11,447 Então se algo acontecer comigo, 640 00:37:11,448 --> 00:37:12,787 vou expor você. 641 00:37:13,711 --> 00:37:15,347 E nunca conseguirá as aprovações. 642 00:37:15,348 --> 00:37:17,125 Que acusações! 643 00:37:17,126 --> 00:37:20,728 Não sou uma vilã de filme! Ainda. 644 00:37:20,729 --> 00:37:22,182 Você é político. 645 00:37:22,183 --> 00:37:24,442 Sabe que ninguém consegue chegar ao topo, 646 00:37:24,443 --> 00:37:27,530 sem sujar um pouco as mãos. 647 00:37:27,531 --> 00:37:30,468 É evidente que eu superestimei você. 648 00:37:30,469 --> 00:37:33,006 Mas me chamar de traficante, eu... 649 00:37:33,515 --> 00:37:36,854 E é bem maior que isso. 650 00:37:36,855 --> 00:37:38,294 - Eu... - Leon, 651 00:37:38,628 --> 00:37:40,362 ensine-o boas maneiras. 652 00:37:41,058 --> 00:37:43,037 Divirtam-se rapazes. 653 00:37:43,038 --> 00:37:45,632 Eu concordo que... Eu me excedi. 654 00:37:45,633 --> 00:37:47,688 Eu me excedi, Victória! 655 00:37:48,394 --> 00:37:50,273 Pessoal, podemos conversar sobre isso. 656 00:37:50,833 --> 00:37:53,408 Leon não conversa, ele é um homem de ação, 657 00:37:53,409 --> 00:37:54,785 e há uma pureza nisso. 658 00:37:54,786 --> 00:37:56,086 Eu vou te matar. 659 00:37:56,495 --> 00:37:58,661 Droga, você faz isso toda vez. 660 00:37:58,662 --> 00:38:01,120 Construo uma imagem e você estraga a mística. 661 00:38:18,991 --> 00:38:21,505 - Viu algo que gosta? - Jesus Cristo! 662 00:38:21,960 --> 00:38:24,572 Sim, delícia! 663 00:38:24,573 --> 00:38:27,155 Vai ser legal e falar com ela como homem de verdade, 664 00:38:27,156 --> 00:38:30,238 ou vai ser todo esquisitão olhando pelo binóculo? 665 00:38:30,239 --> 00:38:32,286 Olha cara, estou bem nesse departamento. 666 00:38:32,287 --> 00:38:34,258 - Sim. - Não se preocupe comigo. 667 00:38:34,259 --> 00:38:37,003 Aposto que manda foto do pinto pelo Snapchat. 668 00:38:37,004 --> 00:38:38,304 Nunca faça isso. 669 00:38:39,007 --> 00:38:41,257 Muita gente tira print hoje em dia. 670 00:38:42,097 --> 00:38:44,463 Se vazar na internet é terrível. 671 00:38:44,464 --> 00:38:47,876 - Olá, tem alguém aí? - Baywatch, qual a emergência? 672 00:38:47,877 --> 00:38:51,320 Ajuda por favor. Eu e minhas amigas estamos em um barco. 673 00:38:51,321 --> 00:38:54,245 Estamos perdidas, há fogo por todos os lados. 674 00:38:54,246 --> 00:38:55,868 Qual a sua posição? Câmbio. 675 00:38:55,869 --> 00:38:58,697 Gringa, minha posição é o oceano! 676 00:38:58,698 --> 00:39:00,854 Estúpida! Não sinto a minha cara! 677 00:39:00,855 --> 00:39:03,075 Chame a Guarda Costeira, temos um 10-73. 678 00:39:03,076 --> 00:39:05,965 Vou de jet ski, você e CJ levam o Resgate 1. 679 00:39:05,966 --> 00:39:07,424 - Vamos! - Resgate 1, urgente! 680 00:39:07,425 --> 00:39:09,306 Espere, o quê? O que estamos fazendo? 681 00:39:09,307 --> 00:39:10,607 Merda! 682 00:39:11,233 --> 00:39:13,979 - Summer, o que é 10-73? - Fogo! 683 00:39:13,980 --> 00:39:16,800 - Fogo? Como? No oceano? - Precisa começar a estudar! 684 00:39:16,801 --> 00:39:18,160 Sim, eu sei. Saquei. 685 00:39:18,161 --> 00:39:20,190 Estou indo. Te vejo lá. 686 00:39:23,688 --> 00:39:25,459 - Venha, vamos! - Estou indo! 687 00:39:25,460 --> 00:39:27,298 - Vai vir ou não? - Cadê o meu? 688 00:39:27,299 --> 00:39:28,599 Você não tem um! 689 00:39:31,918 --> 00:39:34,248 - Pare de brincadeira! - Dá pra me esperar? 690 00:39:34,249 --> 00:39:36,104 Venha, maldição, vamos! 691 00:39:36,105 --> 00:39:38,274 Vai! 692 00:39:41,625 --> 00:39:45,120 Passe os braços na minha cintura ou vai cair de novo! 693 00:39:45,771 --> 00:39:47,930 - Que esquisito, cara. - Segure-se. 694 00:39:47,931 --> 00:39:49,844 Quanto de protetor você colocou hoje? 695 00:39:49,845 --> 00:39:52,082 Parece um gorila careca e ensebado! 696 00:39:56,547 --> 00:39:58,050 Não se preocupem, deixa comigo! 697 00:39:58,051 --> 00:40:00,576 Eu cuido de tudo caso o fogo se espalhe. 698 00:40:06,153 --> 00:40:08,734 - Preciso que pegue o guidão. - Impossível! 699 00:40:08,735 --> 00:40:12,236 Passe pelos meus braços e pegue a porra do guidão. 700 00:40:17,412 --> 00:40:18,930 Puta merda! 701 00:40:32,594 --> 00:40:34,856 Quando eu falar, vire bruscamente à direita. 702 00:40:34,857 --> 00:40:39,404 - O quê? - 3, 2, 1! Agora! 703 00:41:10,544 --> 00:41:12,970 Graças à Deus! Você é o bombeiro da água? 704 00:41:12,971 --> 00:41:14,410 - Onde elas estão? - Não sei! 705 00:41:14,411 --> 00:41:16,148 Você fica aqui, não se mexa, certo? 706 00:41:22,997 --> 00:41:26,392 Socorro! Aqui embaixo! 707 00:41:28,811 --> 00:41:30,811 Alguém pode me ouvir? 708 00:41:31,516 --> 00:41:34,822 Te ouvi! Vá para a frente do barco, estamos chegando! 709 00:41:36,409 --> 00:41:37,890 Socorro! 710 00:41:37,891 --> 00:41:39,547 Ajudem-me! 711 00:41:42,402 --> 00:41:43,702 Mitch? 712 00:41:50,646 --> 00:41:51,946 Bombordo. 713 00:41:56,956 --> 00:42:00,019 - Por aqui! Na frente! - Cacete! 714 00:42:00,020 --> 00:42:01,871 Tem uma moça presa na frente do barco! 715 00:42:01,872 --> 00:42:03,596 Tem fogo demais! 716 00:42:05,383 --> 00:42:06,683 De jeito nenhum! 717 00:42:07,250 --> 00:42:08,800 Nossa, que musculoso! 718 00:42:08,801 --> 00:42:10,101 CJ! 719 00:42:12,575 --> 00:42:15,677 Está bem, gatão, se quiser, pode me ter. 720 00:42:15,678 --> 00:42:18,469 Mas rápido, pois o barco está pegando fogo. 721 00:42:18,470 --> 00:42:20,598 - Uma outra hora. - Não... 722 00:42:23,582 --> 00:42:25,280 Você consegue. 723 00:42:25,281 --> 00:42:26,895 Você está bem para nadar? 724 00:42:26,896 --> 00:42:30,286 Não, não estou bem! Me ajude! 725 00:42:30,287 --> 00:42:32,502 Socorro! Por favor! 726 00:42:33,929 --> 00:42:36,792 Socorro! Aqui dentro! 727 00:42:39,633 --> 00:42:42,897 Não passe pelo fogo, Brody! Espere! 728 00:42:44,651 --> 00:42:47,254 Aqui dentro! Por favor! 729 00:42:47,255 --> 00:42:49,062 Socorro! Meu Deus! 730 00:42:49,063 --> 00:42:50,827 Pegue minha mão. Confie em mim! 731 00:42:53,608 --> 00:42:55,653 - Está ferida? Ótimo. - Não, estou bem. 732 00:42:55,654 --> 00:42:57,541 - Aguente firme. - O quê? 733 00:42:57,542 --> 00:43:00,659 CJ! Bombordo! 734 00:43:05,983 --> 00:43:08,228 - Senhorita, você está bem? - Pode me ajudar? 735 00:43:08,577 --> 00:43:10,082 Você está bem? 736 00:43:28,629 --> 00:43:30,146 Brody! 737 00:43:39,809 --> 00:43:41,109 Você está bem? 738 00:43:41,621 --> 00:43:45,543 Que ótimo plano, ver fogo e nadar direto pra ele! 739 00:43:46,510 --> 00:43:48,107 Você se importa comigo? 740 00:43:48,108 --> 00:43:49,858 Eu me importo com você. 741 00:43:50,180 --> 00:43:51,981 Saia desse barco, Mitch. 742 00:44:18,764 --> 00:44:22,308 - 8, 9, 10. - Me dê isso. 743 00:44:26,264 --> 00:44:27,964 Vamos! 744 00:44:27,965 --> 00:44:31,654 Fora ele, fomos bem, não? Salvamos todos. 745 00:44:31,655 --> 00:44:33,179 Sim, incluindo você! 746 00:44:33,180 --> 00:44:36,534 Sei disso, só disse que considerando tudo, 747 00:44:36,535 --> 00:44:38,677 poderia ter sido bem pior, certo? 748 00:44:38,678 --> 00:44:40,140 Vamos lá! 749 00:44:40,141 --> 00:44:41,879 Ele vai ficar bem? 750 00:44:41,880 --> 00:44:43,479 Viu o que houve com o Vereador? 751 00:44:43,480 --> 00:44:44,850 Não, não. Eu não sei. 752 00:44:44,851 --> 00:44:47,817 Nós estávamos curtindo e quando subimos 753 00:44:47,818 --> 00:44:49,873 o barco já estava em chamas. 754 00:44:58,215 --> 00:45:01,532 Desobedeceu uma ordem lá. Se colocou em perigo. 755 00:45:01,533 --> 00:45:03,204 Não pode salvar ninguém se morrer. 756 00:45:03,205 --> 00:45:05,238 Sim, eu sei, pisei na bola certo? 757 00:45:05,781 --> 00:45:07,569 O que ainda estamos fazendo aqui? 758 00:45:07,570 --> 00:45:09,135 - Anote isso. - Podemos ir? 759 00:45:09,136 --> 00:45:11,898 A vítima é homem, 1,79m, aproximadamente... 760 00:45:12,218 --> 00:45:15,396 Afaste-se agora, não contamine a cena do crime. 761 00:45:16,193 --> 00:45:18,842 Qual é Ellerbee, sem essa merda de jurisdição. 762 00:45:18,843 --> 00:45:20,200 Não, não vou. 763 00:45:20,201 --> 00:45:22,713 Porque, tecnicamente, você não tem jurisdição. 764 00:45:22,714 --> 00:45:24,642 Salva-vidas? Vocês têm um trabalho, 765 00:45:24,643 --> 00:45:27,387 certificar-se que banhistas brancos não se afoguem. 766 00:45:27,388 --> 00:45:30,895 Tecnicamente, aquele barco lá é jurisdição da Guarda Costeira. 767 00:45:30,896 --> 00:45:33,883 Se eu tivesse esperado por eles, elas estariam mortas. 768 00:45:33,884 --> 00:45:35,668 - Teríamos morrido? - Torradinhas. 769 00:45:35,669 --> 00:45:37,176 Não estou pronta pra morrer. 770 00:45:37,177 --> 00:45:38,980 Eu sei, tudo bem, você não vai. 771 00:45:40,031 --> 00:45:42,019 Então, tecnicamente, salvamos vidas. 772 00:45:42,020 --> 00:45:44,001 Tecnicamente, vejo um cadáver, 773 00:45:44,002 --> 00:45:46,899 o que tecnicamente, faz disso uma cena de crime. 774 00:45:46,900 --> 00:45:49,311 Esses tecnicamentes estão desperdiçando tempo. 775 00:45:49,312 --> 00:45:51,824 - Tecnicamente. - Obrigado demônio do olho azul. 776 00:45:52,654 --> 00:45:54,576 E no que diz respeito a esse cadáver, 777 00:45:54,577 --> 00:45:57,418 olhe, distintivo em um uniforme, 778 00:45:57,419 --> 00:45:59,829 adesivo numa roupa de banho. 779 00:45:59,830 --> 00:46:01,831 Tenente ganha de policial. 780 00:46:02,192 --> 00:46:04,845 Então nos mantenha informados e faremos o mesmo. 781 00:46:04,846 --> 00:46:06,959 Certo, e como eu entro em contato? 782 00:46:06,960 --> 00:46:10,197 Telefone de conchas? Ou eu assopro em um búzio 783 00:46:10,506 --> 00:46:13,095 - e você aparece? - Esse é o espírito, Ellerbee! 784 00:46:13,096 --> 00:46:15,478 Me ligue nas conchas, é só o que tem que fazer. 785 00:46:15,479 --> 00:46:18,223 Digo mais, se resolver esse caso, vão te promover, 786 00:46:18,224 --> 00:46:21,479 e te dar calças de gente grande, pra cobrir essas pernas finas. 787 00:46:22,139 --> 00:46:25,007 - Caramba, esse é... - Vereador Rodriguez. 788 00:46:25,330 --> 00:46:26,802 Boa sorte policial. 789 00:46:26,803 --> 00:46:31,252 I've got the eye of the tiger a figther 790 00:46:31,253 --> 00:46:33,695 Dancing through the fire 791 00:46:33,696 --> 00:46:36,560 'Cause I am a champion 792 00:46:36,561 --> 00:46:40,518 And you're gonna hear me roar 793 00:46:41,823 --> 00:46:43,438 Caramba, Ronnie! 794 00:46:44,090 --> 00:46:45,600 CJ! 795 00:46:46,424 --> 00:46:48,262 Merda. 796 00:46:48,263 --> 00:46:50,127 Nunca ouvi um cara cantar essa música, 797 00:46:50,128 --> 00:46:52,093 mas você é muito bom. 798 00:46:52,094 --> 00:46:53,423 Obrigado. 799 00:46:54,168 --> 00:46:57,522 CJ, o que está fazendo aqui? 800 00:46:57,523 --> 00:47:00,417 Aqui? É um chuveiro unissex. 801 00:47:00,418 --> 00:47:02,226 Unissex, legal. 802 00:47:02,963 --> 00:47:04,452 Legal, legal. 803 00:47:04,453 --> 00:47:06,255 Unissex é de boa comigo, 804 00:47:06,256 --> 00:47:08,926 porque eu estou de boa com o unissex. 805 00:47:08,927 --> 00:47:11,031 Estou pegando pedidos do almoço, quer algo? 806 00:47:12,630 --> 00:47:16,193 Eu vou querer uma salada. 807 00:47:16,194 --> 00:47:19,278 Certeza? Esse lugar tem um X-Filé muito bom, 808 00:47:19,279 --> 00:47:22,566 almôndegas, sanduíches, macarrão. 809 00:47:22,567 --> 00:47:24,917 - Uma maravilha. - Não. 810 00:47:24,918 --> 00:47:26,358 Vou querer uma salada. 811 00:47:26,359 --> 00:47:29,978 Sou um cara dos vegetais. 812 00:47:29,979 --> 00:47:31,503 É a minha parada. 813 00:47:31,504 --> 00:47:34,279 Só me arranje uma salada. 814 00:47:34,280 --> 00:47:37,424 Certo, salada. Legal. 815 00:47:37,425 --> 00:47:39,234 - Ótimo. - Alias, 816 00:47:39,235 --> 00:47:43,329 quando tomamos banho aqui nós ficamos de roupa. 817 00:47:43,330 --> 00:47:45,788 Certo? Phil, Sarah. 818 00:47:46,437 --> 00:47:49,060 Mas sua parada parece bem. 819 00:47:52,381 --> 00:47:54,098 - Obrigado. - Tchau. 820 00:47:58,977 --> 00:48:00,612 Meu Deus. 821 00:48:01,737 --> 00:48:03,104 Por que eu? 822 00:48:06,851 --> 00:48:08,323 Como está sendo seu dia? 823 00:48:09,403 --> 00:48:11,099 Não sei, um cara morreu. 824 00:48:11,100 --> 00:48:13,432 E é por isso que continuamos perdendo recrutas. 825 00:48:13,750 --> 00:48:15,054 Eles não conseguem lidar. 826 00:48:15,055 --> 00:48:17,202 É, agora que sabe que nosso trabalho é mais 827 00:48:17,203 --> 00:48:19,520 do que esperava, os riscos são maiores. 828 00:48:19,521 --> 00:48:22,589 O que houve hoje foi trágico, mas infelizmente acontece. 829 00:48:22,590 --> 00:48:24,925 Então se quiser desistir, a gente entende. 830 00:48:24,926 --> 00:48:27,203 Mas se quiser ficar, saiba que Baywatch 831 00:48:27,204 --> 00:48:29,576 é mais que um trabalho. É um estilo de vida. 832 00:48:29,577 --> 00:48:30,877 Estilo de vida? 833 00:48:31,794 --> 00:48:33,794 Ambos sabemos que vou ficar. 834 00:48:34,462 --> 00:48:36,474 Sou o único que pediu salada? 835 00:48:36,475 --> 00:48:39,587 Olha, isso é o que não entendo, está bem? 836 00:48:39,588 --> 00:48:41,994 Um cara morreu. É trágico, 837 00:48:41,995 --> 00:48:45,073 mas não significa que tem algo estranho acontecendo. 838 00:48:45,074 --> 00:48:47,293 Mesmo que tivesse, esse não é nosso trabalho. 839 00:48:47,294 --> 00:48:49,229 Não é o que fazemos, somos salva-vidas. 840 00:48:49,230 --> 00:48:51,500 Então tecnicamente não tem nada a ver conosco. 841 00:48:51,501 --> 00:48:53,929 Escutaram o policial, ele acabou de falar isso. 842 00:48:53,930 --> 00:48:57,155 Tenho que ficar numa dieta restrita pra parecer com vocês. 843 00:48:57,789 --> 00:49:00,866 Brody, o que acha que fazemos aqui em Baywatch? 844 00:49:00,867 --> 00:49:04,131 Como salva-vidas, achei que preveníamos insolação, 845 00:49:04,132 --> 00:49:06,275 e ocasionalmente um afogamento. 846 00:49:06,276 --> 00:49:08,049 E achou que isso era tudo? 847 00:49:08,050 --> 00:49:10,674 - Exatamente o que achei. - CJ, que tal falar alguns 848 00:49:10,675 --> 00:49:13,270 casos do mês passado pro Olímpico ver o que faria. 849 00:49:13,271 --> 00:49:14,838 - Casos? - Está bem. 850 00:49:15,172 --> 00:49:16,933 Cardume de Arraias Jamanta na praia? 851 00:49:16,934 --> 00:49:18,597 Você chama o Controle de Animais. 852 00:49:18,598 --> 00:49:20,563 Antes do Controle de Animais chegar, 853 00:49:20,564 --> 00:49:22,737 as arraias saltam sobre água, 854 00:49:22,738 --> 00:49:24,688 ferroam alguém no peito, e ele morre. 855 00:49:24,689 --> 00:49:26,176 Steven Irwin morreu. 856 00:49:26,177 --> 00:49:28,660 E quando acontece um arrastão? 857 00:49:28,661 --> 00:49:31,196 Não tenho certeza do que é um arrastão, 858 00:49:31,197 --> 00:49:33,675 mas eu provavelmente chamaria a polícia. 859 00:49:33,676 --> 00:49:36,319 Arrastão são ladrões de praia, 860 00:49:36,320 --> 00:49:37,998 Enquanto você está se bronzeando, 861 00:49:37,999 --> 00:49:40,410 eles estão roubando coisas das famílias na praia. 862 00:49:40,411 --> 00:49:42,212 Melhor, contrabandista de diamantes, 863 00:49:42,213 --> 00:49:44,451 colocam os diamantes em pranchas de surfe, 864 00:49:44,452 --> 00:49:46,858 - pra trazer pra terra. - Tudo que estão falando, 865 00:49:46,859 --> 00:49:49,750 soa bem divertido, 866 00:49:49,751 --> 00:49:52,030 mas parece uma série colosso. 867 00:49:52,031 --> 00:49:54,736 Mas se esse fosse o caso, eu chamaria a polícia. 868 00:49:54,737 --> 00:49:56,963 Podemos ligar pra polícia e então fazer nada. 869 00:49:56,964 --> 00:49:58,980 Como a maioria. Mas não somos assim. 870 00:49:58,981 --> 00:50:00,306 Não é assim que agimos, 871 00:50:00,307 --> 00:50:01,998 vigiamos quando outros não querem, 872 00:50:01,999 --> 00:50:04,270 protegemos quando outros não querem. 873 00:50:04,271 --> 00:50:07,475 Fazemos o mínimo, algumas vezes pessoas morrem. 874 00:50:08,429 --> 00:50:11,230 Pessoal, temos flakka que apareceu na costa. 875 00:50:11,231 --> 00:50:14,033 Aquela merda é pesada e mata as pessoas. 876 00:50:14,034 --> 00:50:16,143 Agora temos um corpo na nossa Baía, 877 00:50:16,144 --> 00:50:18,337 e as meninas do barco tinham a mesma droga 878 00:50:18,338 --> 00:50:21,340 que eu encontrei na frente da boate da Leeds. 879 00:50:21,709 --> 00:50:25,793 Então meu instinto me diz que está tudo conectado. 880 00:50:25,794 --> 00:50:28,602 Espera, Leeds falou que teria uma festa hoje, certo? 881 00:50:28,603 --> 00:50:29,903 Sim, ela falou. 882 00:50:30,669 --> 00:50:31,969 E todos nós vamos. 883 00:50:50,310 --> 00:50:51,660 O que encontrou sobre Chen? 884 00:50:51,661 --> 00:50:53,623 Sem antecedentes, sem fetiches, 885 00:50:53,624 --> 00:50:55,508 sem fotos estranhas, ele está limpo. 886 00:50:55,509 --> 00:50:58,297 Fez eu me sentir mal com coisas da minha vida. 887 00:50:58,685 --> 00:51:00,450 E as contas bancárias? 888 00:51:00,451 --> 00:51:03,182 Conta. Esse cara não é rico. 889 00:51:03,183 --> 00:51:05,743 Todo o dinheiro dele está em um imóvel na Baía. 890 00:51:05,744 --> 00:51:08,894 Acho que vai ter que me ajudar a persuadi-lo de outra forma. 891 00:51:08,895 --> 00:51:10,774 Todo homem tem seu preço. 892 00:51:10,775 --> 00:51:12,088 Falando nisso, 893 00:51:12,089 --> 00:51:14,544 sei que está usando minhas habilidades 894 00:51:14,545 --> 00:51:16,534 para seu propósito, 895 00:51:16,535 --> 00:51:18,753 mas uma compensação adicional 896 00:51:18,754 --> 00:51:22,964 vai ajudar a me manter calado. 897 00:51:25,955 --> 00:51:28,226 Você está me chantageando? 898 00:51:28,227 --> 00:51:30,327 - Eu não... - Dave, 899 00:51:30,328 --> 00:51:34,365 eu admiro um homem que sabe aproveitar uma oportunidade. 900 00:51:34,366 --> 00:51:35,702 Estou impressionada. 901 00:51:36,761 --> 00:51:38,874 - Continue o bom trabalho. - Sim. 902 00:51:39,509 --> 00:51:41,900 Temos um acordo? Ou... 903 00:51:42,550 --> 00:51:44,041 Preciso de um encerramento. 904 00:51:46,157 --> 00:51:47,804 - Oi. - Oi. 905 00:51:47,805 --> 00:51:49,247 Nossa, está muito bonita. 906 00:51:49,248 --> 00:51:50,942 Está bonito também, tagarela. 907 00:51:50,943 --> 00:51:52,796 Tem certeza que é o tamanho adulto? 908 00:51:52,797 --> 00:51:55,734 Pelo menos estou disfarçado. Olhe pra você, nem tentou. 909 00:51:56,452 --> 00:51:59,179 Certo, temos uma grande noite, com apenas um objetivo. 910 00:51:59,180 --> 00:52:01,080 É nossa chance de provar que traficam, 911 00:52:01,081 --> 00:52:02,467 temos que fazer certo. 912 00:52:02,468 --> 00:52:05,013 CJ e Ronnie descobrem quem está vendendo, 913 00:52:05,014 --> 00:52:07,414 Summer fica de olho em Leeds e seus capangas, 914 00:52:07,415 --> 00:52:10,139 Mitch e eu vamos procurar onde ela esconde o produto. 915 00:52:10,140 --> 00:52:11,965 Brody, você é o vigia. 916 00:52:11,966 --> 00:52:15,278 Vigia? Pessoal, se querem encontrar drogas em uma festa, 917 00:52:15,279 --> 00:52:16,989 posso entrar lá e encontrar drogas. 918 00:52:16,990 --> 00:52:18,441 Em 5 minutos. 919 00:52:18,442 --> 00:52:21,447 Não que eu faço sempre, estou falando que não é difícil. 920 00:52:21,448 --> 00:52:23,716 Certo, rebelde, obrigado pela informação, 921 00:52:23,717 --> 00:52:27,781 a única maneira disso funcionar, é se todos fizerem seu papel. 922 00:52:27,782 --> 00:52:30,406 - Pode ser, Ken do Malibu? - Sim. 923 00:52:31,931 --> 00:52:33,233 O quê? 924 00:52:33,234 --> 00:52:35,394 Por que estão olhando para mim? Summer. 925 00:52:35,395 --> 00:52:38,813 Sou o único que acha que é um trabalho para polícia? 926 00:52:38,814 --> 00:52:40,114 Sim. 927 00:52:56,310 --> 00:52:59,756 Sr. Chen, estou feliz que tenha vindo. 928 00:52:59,757 --> 00:53:02,574 Queria conhecer a nova vizinha que todos estão falando. 929 00:53:02,575 --> 00:53:05,339 Então presumo que saiba por que eu tinha que convidá-lo. 930 00:53:05,340 --> 00:53:08,317 Não tenho interesse em vender minhas propriedades. 931 00:53:08,318 --> 00:53:10,497 Por que não pensa a respeito, está bem? 932 00:53:10,498 --> 00:53:14,945 Eu sei quão difícil é administrar um negócio. 933 00:53:15,360 --> 00:53:17,883 Nunca se sabe quando uma crise pode aparecer. 934 00:53:19,287 --> 00:53:20,618 O que está pensando? 935 00:53:20,619 --> 00:53:22,800 Dar uma olhada e voltar em 5 minutos. 936 00:53:22,801 --> 00:53:24,659 - Certo, parece bom. - Beleza, Steph. 937 00:53:24,660 --> 00:53:26,697 De onde eu devo vigiar? 938 00:53:26,698 --> 00:53:29,465 Boa noite, olá. Como está? 939 00:53:42,281 --> 00:53:43,581 Victoria. 940 00:53:48,102 --> 00:53:51,029 Vocês mataram Rodriguez na frente de testemunhas. 941 00:53:51,400 --> 00:53:52,851 Que diabos estavam pensando? 942 00:53:52,852 --> 00:53:54,785 Elas estavam drogadas, não viram nada. 943 00:53:54,786 --> 00:53:56,138 Melhor não terem visto. 944 00:53:56,139 --> 00:53:57,686 Porque agora Dave sabe demais, 945 00:53:57,687 --> 00:54:01,124 é melhor não ligar isso a mim, não posso ser descoberta. 946 00:54:01,125 --> 00:54:03,844 Entenderam? Agora vão limpar a bagunça. 947 00:54:06,992 --> 00:54:08,292 Brody. 948 00:54:08,802 --> 00:54:10,767 Estou feliz que tenha vindo. 949 00:54:10,768 --> 00:54:13,037 Meu Deus. Vou pegar uma bebida de verdade. 950 00:54:13,038 --> 00:54:14,698 Greg, uma da boa. 951 00:54:14,699 --> 00:54:17,961 - Uísque é sua bebida, certo? - Sim. 952 00:54:17,962 --> 00:54:19,935 É um lugar bacana que tem aqui. 953 00:54:19,936 --> 00:54:21,298 Você tem ótimo gosto. 954 00:54:21,631 --> 00:54:23,368 Não esperava isso. 955 00:54:23,369 --> 00:54:26,668 É bom ter alguém que te respeita. 956 00:54:31,455 --> 00:54:33,778 Sinto problemas. 957 00:54:35,711 --> 00:54:37,712 Acho que eu só... 958 00:54:38,727 --> 00:54:40,442 não estou acostumado com um chefe. 959 00:54:40,443 --> 00:54:41,946 Mitch se sente ameaçado. 960 00:54:41,947 --> 00:54:43,860 Ele deveria estar feliz em ter você. 961 00:54:44,440 --> 00:54:47,171 - Você acha? - Meu Deus! 962 00:54:47,838 --> 00:54:50,146 Tenente Matt Brody. 963 00:54:50,147 --> 00:54:53,656 Isso soa tão incrível, não acha? 964 00:54:55,110 --> 00:54:56,410 Sim. 965 00:54:57,358 --> 00:55:00,663 Aqui, fique com a garrafa. Está precisando. 966 00:55:01,368 --> 00:55:03,639 - Se divirta. - Obrigado. 967 00:55:07,480 --> 00:55:09,276 Conseguiu informação da Leeds? 968 00:55:09,277 --> 00:55:11,005 - Consegui informação. - Incrível. 969 00:55:11,006 --> 00:55:14,426 Informação puro malte, 35 anos. 970 00:55:14,427 --> 00:55:16,027 E é delicioso. 971 00:55:16,459 --> 00:55:17,998 Certo, acho que consegui algo. 972 00:55:17,999 --> 00:55:19,583 Achei o ponto de acesso dela. 973 00:55:19,584 --> 00:55:21,425 Onde está o Brody, você viu ele? 974 00:55:21,426 --> 00:55:23,626 Não. Não dá tempo, temos que agir sem ele. 975 00:55:23,627 --> 00:55:25,380 Sim, mas precisamos do nosso vigia. 976 00:55:25,381 --> 00:55:27,497 Qual é a sua? Gosta de torturar caras? 977 00:55:27,498 --> 00:55:29,271 - Não. - Sim, você gosta. 978 00:55:29,272 --> 00:55:33,653 Tenho 3 irmãos, então tive bastante treino. 979 00:55:33,654 --> 00:55:35,436 Acredito que seja filho único. 980 00:55:35,437 --> 00:55:37,688 - Eu não sei. - Não sabe? 981 00:55:37,689 --> 00:55:39,947 - Eu cresci num orfanato. - Que merda. 982 00:55:39,948 --> 00:55:41,547 Três deles, na verdade. 983 00:55:41,548 --> 00:55:42,848 Sinto muito. 984 00:55:43,181 --> 00:55:45,510 Não sinta, foi bem legal. Um até tinha piscina. 985 00:55:45,511 --> 00:55:48,621 Se não fosse por aquela piscina, não teria ido pras Olimpíadas. 986 00:55:48,622 --> 00:55:52,680 Sim, é incrível. De um orfanato para uma medalha de ouro. 987 00:55:52,681 --> 00:55:54,879 - Duas. - Duas medalhas de ouro. 988 00:55:54,880 --> 00:55:57,760 Ralei pra caramba por essas medalhas, 989 00:55:58,104 --> 00:56:00,298 não pode me culpar por me achar. 990 00:56:00,299 --> 00:56:01,886 É. 991 00:56:01,887 --> 00:56:04,628 Sempre me perguntei o que aconteceu aquela noite. 992 00:56:04,629 --> 00:56:06,721 Eu sabia a realidade do dia seguinte, 993 00:56:06,722 --> 00:56:09,370 aqueles caras, não se importavam comigo 994 00:56:09,371 --> 00:56:10,850 só precisavam que eu ganhasse. 995 00:56:10,851 --> 00:56:13,948 Então, fez questão de garantir que eles não ganhassem. 996 00:56:13,949 --> 00:56:16,858 Eu perdi muito mais que eles. Está bem? 997 00:56:16,859 --> 00:56:18,391 Perdi meus patrocinadores. 998 00:56:18,392 --> 00:56:21,147 Sou um campeão olímpico, e estou falido. 999 00:56:22,825 --> 00:56:24,397 - Ronnie. - O quê? 1000 00:56:24,398 --> 00:56:26,911 Escuta, preciso que crie uma distração pra Leeds. 1001 00:56:26,912 --> 00:56:29,512 - O quê? Como? - Lembra quando te conheci? 1002 00:56:29,513 --> 00:56:32,404 - Aquela noite no Chen's. - Sim. 1003 00:56:32,405 --> 00:56:34,154 - O quê? Não. - Sim. 1004 00:56:34,155 --> 00:56:35,905 - Não, Mitch, não. - Sim. 1005 00:56:35,906 --> 00:56:37,951 - Sim! - Não! 1006 00:56:37,952 --> 00:56:39,759 Merda, Ronnie, me escuta. E atenção. 1007 00:56:39,760 --> 00:56:43,882 Toda equipe tem um batedor. E você é meu batedor. 1008 00:56:43,883 --> 00:56:45,673 Então acho que sou seu batedor. 1009 00:56:45,674 --> 00:56:47,612 Você é meu maldito batedor. 1010 00:56:49,404 --> 00:56:51,624 - Hora de bater? - Hora de bater. 1011 00:56:53,377 --> 00:56:55,542 É, isso aí. 1012 00:56:57,745 --> 00:56:59,045 Posso? 1013 00:57:01,268 --> 00:57:02,620 Não quer beber comigo? 1014 00:57:02,621 --> 00:57:04,200 Você deveria parar de beber, 1015 00:57:04,201 --> 00:57:06,650 porque deveria estar vigiando para o Mitch. 1016 00:57:06,651 --> 00:57:08,228 Eu estou vigiando para o Mitch. 1017 00:57:09,671 --> 00:57:12,098 Leeds está bem ali, vou dar uma checada. 1018 00:57:13,485 --> 00:57:15,731 Senhoras e senhores uma salva de palmas 1019 00:57:15,732 --> 00:57:18,362 para nossa anfitriã, Victoria Leeds. 1020 00:57:20,020 --> 00:57:21,785 Obrigada. 1021 00:57:21,786 --> 00:57:23,126 Quanta gente. 1022 00:57:23,711 --> 00:57:27,259 Então, como boas-vindas à Baía, 1023 00:57:28,119 --> 00:57:30,069 Meu Deus, Mitch essa é pra você. 1024 00:57:30,430 --> 00:57:32,334 Espere, não, Victoria, 1025 00:57:32,335 --> 00:57:36,073 tenho algo muito especial preparado para você e todos. 1026 00:57:36,074 --> 00:57:37,904 Então Deus nos ajude. 1027 00:57:39,377 --> 00:57:41,652 Só vou deixar isso aqui. Está bem. 1028 00:57:43,165 --> 00:57:44,465 Manda ver. 1029 00:58:21,971 --> 00:58:23,304 PEIXES ANGELO 1030 00:58:23,305 --> 00:58:24,693 Que estranho. 1031 00:58:24,694 --> 00:58:26,554 De quem é a Empresa Peixes do Angelo? 1032 00:58:26,555 --> 00:58:28,562 O Huntley não compra peixe do Flint? 1033 00:58:28,563 --> 00:58:29,863 Veja isso. 1034 00:58:31,959 --> 00:58:33,403 Espere. 1035 00:58:41,001 --> 00:58:43,269 - Mitch. - Tenho um palpite. 1036 00:58:46,487 --> 00:58:47,975 Merda. 1037 00:58:48,454 --> 00:58:50,343 Vocês dois, o que estão fazendo aqui? 1038 00:58:50,920 --> 00:58:52,419 Oi! 1039 00:58:52,420 --> 00:58:55,410 Primeiro encontro. Não pode me culpar, não é? 1040 00:59:07,019 --> 00:59:09,007 Tão juvenil. 1041 00:59:09,008 --> 00:59:10,542 Já me liguei em vocês. 1042 00:59:10,912 --> 00:59:13,072 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 1043 00:59:13,073 --> 00:59:15,051 para o que quer que tenha sido isso. 1044 00:59:34,542 --> 00:59:36,246 Mandou ver, Ronnie. 1045 00:59:36,858 --> 00:59:38,648 Onde aprendeu a dançar assim? 1046 00:59:41,016 --> 00:59:42,355 Na escola hebraica. 1047 00:59:49,387 --> 00:59:51,173 Devia estar com a gente hoje. 1048 00:59:51,850 --> 00:59:53,385 Tem um trabalho a fazer. 1049 00:59:53,805 --> 00:59:57,969 - Mas está bêbado. - Eu não entendo isso. 1050 00:59:57,970 --> 01:00:00,632 Se acha que tem drogas aqui, 1051 01:00:00,633 --> 01:00:02,814 - chame a polícia. - E depois o quê? 1052 01:00:03,898 --> 01:00:06,591 Prendemos uns pequenos. Os peixes grandes escapam. 1053 01:00:06,592 --> 01:00:08,617 Já se ouviu enquanto fala? 1054 01:00:08,618 --> 01:00:11,229 Te desafio a dizer algo sem falar do oceano. 1055 01:00:11,230 --> 01:00:12,764 Te desafio. 1056 01:00:12,765 --> 01:00:14,340 Dependia de você hoje. 1057 01:00:15,269 --> 01:00:17,450 E você estragou tudo. De novo. 1058 01:00:21,448 --> 01:00:22,748 Tome cuidado. 1059 01:00:26,916 --> 01:00:28,249 Sério? 1060 01:00:28,250 --> 01:00:31,151 Bota na cabeça, Mitch. Você não é um policial. 1061 01:00:31,731 --> 01:00:35,231 E nem a porra do Protetor. É um salva-vidas, Mitch. 1062 01:00:35,232 --> 01:00:37,401 Que senta na porra da Torre todo dia, 1063 01:00:37,402 --> 01:00:40,126 porque é o único lugar onde tem algum poder. 1064 01:00:40,127 --> 01:00:41,687 Esse é o mundo real, Mitch. 1065 01:00:41,688 --> 01:00:43,805 Salva-vidas não podem fazer porra nenhuma. 1066 01:00:43,806 --> 01:00:45,107 Venha. 1067 01:00:45,108 --> 01:00:46,966 Não encoste em mim. 1068 01:00:46,967 --> 01:00:48,737 - Vamos. - Ou o quê? 1069 01:00:49,843 --> 01:00:51,143 O que vai fazer, Mitch? 1070 01:00:57,251 --> 01:00:58,551 Merda. 1071 01:00:59,304 --> 01:01:00,622 - Merda! - Nem encostei. 1072 01:01:00,623 --> 01:01:01,923 Seu cuzão. 1073 01:01:04,267 --> 01:01:05,748 Fica frio, garoto da piscina. 1074 01:01:11,142 --> 01:01:13,436 É ele! O cometa vômito! 1075 01:01:16,695 --> 01:01:18,919 Por que estão parados aí? 1076 01:01:18,920 --> 01:01:20,433 Vamos virar umas! 1077 01:02:37,461 --> 01:02:39,471 - Summer, hoje é o seu dia! - Está bem! 1078 01:02:49,420 --> 01:02:50,720 Mitch! 1079 01:02:53,652 --> 01:02:55,258 Ei, cara, acho que... 1080 01:02:55,259 --> 01:02:58,185 que ontem dissemos coisas que... 1081 01:02:58,186 --> 01:02:59,647 não queríamos. 1082 01:02:59,648 --> 01:03:02,213 Eu não. Quis dizer cada palavra. 1083 01:03:02,586 --> 01:03:05,561 Vai, cara, nunca ficou bêbado e disse algo que não queria? 1084 01:03:07,196 --> 01:03:08,496 Sério? 1085 01:03:08,854 --> 01:03:11,645 Eu fiz merda, cara. Eu sei disso. 1086 01:03:15,051 --> 01:03:16,351 Sinto muito. 1087 01:03:24,997 --> 01:03:27,252 Eu vi você ganhar duas medalhas de ouro. 1088 01:03:28,461 --> 01:03:29,830 Foi incrível. 1089 01:03:30,328 --> 01:03:31,663 Quando era só você. 1090 01:03:33,034 --> 01:03:34,560 Mas na hora do revezamento, 1091 01:03:34,561 --> 01:03:37,361 de ser parte da equipe, equipe olímpica, sua família... 1092 01:03:38,857 --> 01:03:40,157 você estragou tudo. 1093 01:03:40,555 --> 01:03:41,855 Porque você é egoísta. 1094 01:03:42,568 --> 01:03:45,355 Baywatch é nossa equipe. Nossa família. 1095 01:03:45,702 --> 01:03:47,452 Essas são as chaves da nossa casa. 1096 01:03:48,041 --> 01:03:50,621 Mas provou que não quer ser parte dessa família. 1097 01:03:52,086 --> 01:03:53,386 Então você está fora. 1098 01:03:54,584 --> 01:03:57,093 Porque só liga para si mesmo 1099 01:03:57,094 --> 01:03:58,461 e suas medalhas. 1100 01:03:59,574 --> 01:04:01,010 Fala dessa medalha? 1101 01:04:10,136 --> 01:04:12,612 Que impressionante. 1102 01:04:12,613 --> 01:04:15,118 - Não tem duas delas? - Essa não é a questão. 1103 01:04:16,463 --> 01:04:18,381 - Isso é poluição. - Escuta, Mitch! 1104 01:04:18,382 --> 01:04:19,931 Sei que errei, tudo bem? 1105 01:04:19,932 --> 01:04:21,735 Deveria ter escutado. 1106 01:04:21,736 --> 01:04:23,960 Quero ser parte dessa equipe. 1107 01:04:25,673 --> 01:04:28,629 Não te decepcionarei de novo. Eu juro. 1108 01:04:30,982 --> 01:04:33,575 Por sinal, acho tem razão sobre a Leeds. 1109 01:04:34,438 --> 01:04:37,325 E o Vereador, qual o nome dele? 1110 01:04:37,326 --> 01:04:40,189 - Vereador Rodriguez? - Rodriguez, isso mesmo. 1111 01:04:40,190 --> 01:04:43,927 O defunto. Tinha um relógio bacana, era de marca. 1112 01:04:43,928 --> 01:04:47,275 Já vi esse relógio também. Num dos capangas da Leeds. 1113 01:04:47,595 --> 01:04:49,071 É isso, viu? 1114 01:04:51,807 --> 01:04:53,986 Quero ajudar, cara. Quero... 1115 01:04:55,667 --> 01:04:56,967 Quero ajudar. 1116 01:05:06,928 --> 01:05:08,834 Certo, vou te dar outra chance. 1117 01:05:10,637 --> 01:05:13,384 Vereador Rodriguez está ligado a isso de algum modo. 1118 01:05:13,385 --> 01:05:15,648 O legista acabou de liberar o corpo. 1119 01:05:16,437 --> 01:05:17,737 E eu tenho um plano. 1120 01:05:24,018 --> 01:05:25,720 HOSPITAL MEMORIAL EMERALD BAY 1121 01:05:26,294 --> 01:05:29,463 Pessoal, ainda não entendo qual parte do plano é essa. 1122 01:05:29,464 --> 01:05:32,434 - Só fica de boa, Brody. - Esteve em um acidente grave. 1123 01:05:32,435 --> 01:05:34,702 - Foi tudo culpa sua. - Estamos bem tristes. 1124 01:05:34,703 --> 01:05:37,972 Foi minha culpa? Por que minha culpa? 1125 01:05:39,302 --> 01:05:42,644 - Preciso de um jaleco maior. - Nenhum jaleco vai servir. 1126 01:05:42,645 --> 01:05:44,747 - Tem uma ideia melhor? - Acho que sim. 1127 01:05:48,016 --> 01:05:49,585 Mas você não vai gostar. 1128 01:05:53,283 --> 01:05:55,900 - Pessoal, está limpo, vamos. - Certo. 1129 01:05:55,901 --> 01:05:57,827 Esquerda. 1130 01:05:57,828 --> 01:06:01,047 Porra! Quem te ensinou a dirigir, Steve Wonder? 1131 01:06:01,048 --> 01:06:03,263 Você é grande, cara. Difícil de controlar. 1132 01:06:03,264 --> 01:06:05,203 Só me leve ao necrotério. Só isso. 1133 01:06:05,204 --> 01:06:07,405 - Estou levando. Para esquerda. - Esquerda. 1134 01:06:07,406 --> 01:06:09,521 - Curva à esquerda. - Cuidado. 1135 01:06:10,262 --> 01:06:11,731 Tudo limpo. 1136 01:06:14,900 --> 01:06:17,086 - Vamos, cara. - Certo. 1137 01:06:17,087 --> 01:06:19,639 - Não. - O que está escrito? 1138 01:06:19,640 --> 01:06:21,207 - Necrotério. - Exatamente. 1139 01:06:22,150 --> 01:06:23,926 Chegamos no necrotério. 1140 01:06:24,790 --> 01:06:26,837 - Legal, bom trabalho. - Valeu. 1141 01:06:27,247 --> 01:06:30,616 Esses disfarces são ótimos, Eu realmente me sinto um médico. 1142 01:06:36,059 --> 01:06:37,359 Não! 1143 01:06:38,090 --> 01:06:40,531 - Leia a etiqueta. - Cheira iogurte. 1144 01:06:41,047 --> 01:06:42,347 Jesus! 1145 01:06:42,703 --> 01:06:45,086 2816. 1146 01:06:50,689 --> 01:06:51,989 Leia a linha 12. 1147 01:06:52,685 --> 01:06:54,191 Credo. 1148 01:06:54,192 --> 01:06:56,352 Linha 12, área pulmonar limpa. 1149 01:06:56,353 --> 01:06:58,876 Espere, isso significa sem fumaça nos pulmões. 1150 01:06:58,877 --> 01:07:00,714 - Como ele morreu? - Eis a questão. 1151 01:07:00,715 --> 01:07:02,617 Venha aqui, preciso que me ajude. 1152 01:07:02,943 --> 01:07:04,276 Meu Deus, o quê? 1153 01:07:06,744 --> 01:07:08,046 Cara! 1154 01:07:08,047 --> 01:07:10,069 Cheque o períneo por marcas de agulha. 1155 01:07:10,070 --> 01:07:12,492 - Quer que cheque o períneo? - Não seja criança, 1156 01:07:12,493 --> 01:07:14,393 - levante o escroto... - Não vou tocar! 1157 01:07:14,394 --> 01:07:16,724 Levante o saco e procure algo incomum. 1158 01:07:16,725 --> 01:07:18,101 Não tem nada... Porra! 1159 01:07:19,699 --> 01:07:21,073 Meu Deus! 1160 01:07:25,472 --> 01:07:27,504 Cara, é um períneo. mano, um períneo. 1161 01:07:27,505 --> 01:07:29,568 - Você nem olhou. - Meu Deus. 1162 01:07:30,298 --> 01:07:33,456 Cara, tinha luvas aqui literalmente o tempo todo. 1163 01:07:33,457 --> 01:07:35,247 E você nem avisou. 1164 01:07:35,248 --> 01:07:36,776 É, eu sei. 1165 01:07:40,181 --> 01:07:41,481 Vou nessa. 1166 01:07:42,166 --> 01:07:43,751 - Certo. - Me diga o que vê. 1167 01:07:43,752 --> 01:07:47,132 Pelo, muito pelo. Todo enrolado. 1168 01:07:47,133 --> 01:07:49,249 Mais fundo, levante bem as bolas. 1169 01:07:49,250 --> 01:07:50,849 Bem de perto. 1170 01:07:50,850 --> 01:07:52,374 Meu deus, que fedor. 1171 01:07:52,375 --> 01:07:54,721 Sei lá, cara. Tem algo grande. 1172 01:07:54,722 --> 01:07:56,418 Tem algo! Um buraco! 1173 01:07:56,990 --> 01:07:59,026 - É só cu dele. - Sorria! 1174 01:08:01,256 --> 01:08:02,737 Bom trabalho, Dr. 1175 01:08:03,128 --> 01:08:05,340 - Vou postar isso. - Não poste isso. 1176 01:08:05,341 --> 01:08:06,741 A internet é pra sempre. 1177 01:08:07,568 --> 01:08:09,838 É só um saco de bolas. 1178 01:08:09,839 --> 01:08:11,139 Nojento. 1179 01:08:12,567 --> 01:08:13,904 Deus. 1180 01:08:14,205 --> 01:08:16,610 Não dá pra levar a sério com o pau dele de fora. 1181 01:08:16,611 --> 01:08:17,911 Pode por favor cobrir? 1182 01:08:17,912 --> 01:08:19,216 Cobre você! Estou ocupado. 1183 01:08:21,645 --> 01:08:26,145 Olhem só, "Fraturas cervicais das vértebras C5, C6 e C7". 1184 01:08:26,146 --> 01:08:28,742 Foi assim que ele morreu. Pescoço quebrado. 1185 01:08:28,743 --> 01:08:30,713 Pode ter acontecido a qualquer hora. 1186 01:08:30,714 --> 01:08:32,338 Pulou do barco com ele, não? 1187 01:08:32,339 --> 01:08:36,744 Você pode cair de cabeça nas escadas e não quebrar nada. 1188 01:08:36,745 --> 01:08:38,374 Isso foi proposital. 1189 01:08:38,375 --> 01:08:40,609 Por que ninguém descobriu isso? 1190 01:08:40,610 --> 01:08:43,166 Do que está falando? Descobrir o quê? 1191 01:08:43,510 --> 01:08:45,169 Pescoço quebrado em vários pontos, 1192 01:08:45,170 --> 01:08:47,121 sem fumaça nos pulmões, o que significa 1193 01:08:47,122 --> 01:08:49,175 que ele morreu antes do barco pegar fogo. 1194 01:08:49,176 --> 01:08:51,455 A razão de ninguém ter descoberto isso? 1195 01:08:51,456 --> 01:08:52,929 Assassinato. 1196 01:08:52,930 --> 01:08:55,140 - E alguém está encobrindo. - Puta merda. 1197 01:08:55,141 --> 01:08:57,976 Nesse caso, vou interrogar as garotas. 1198 01:08:57,977 --> 01:09:00,118 Não, estavam chapadas, não lembram de nada. 1199 01:09:00,119 --> 01:09:01,826 Mais uma razão para investigar. 1200 01:09:03,702 --> 01:09:05,675 Merda! Alguém está vindo. 1201 01:09:05,676 --> 01:09:07,076 - Se escondam! - Guarde ele. 1202 01:09:12,779 --> 01:09:14,462 - O que fazemos? - Nos escondemos. 1203 01:09:14,463 --> 01:09:16,583 Se esconder? Onde? 1204 01:09:21,063 --> 01:09:23,076 Não gosto de lugares fechados. 1205 01:09:23,614 --> 01:09:27,648 - Foi uma péssima ideia. - Não seja infantil. 1206 01:09:28,423 --> 01:09:31,418 - Meu Deus! - Cala a boca, vão nos pegar. 1207 01:09:31,419 --> 01:09:32,983 Tô deitado numa velha morta. 1208 01:09:32,984 --> 01:09:35,375 Ela não morde, cala a boca! 1209 01:09:35,376 --> 01:09:36,849 Por que não pegou uma vazia? 1210 01:09:36,850 --> 01:09:39,090 Sou o único deitado com um cadáver? 1211 01:09:39,091 --> 01:09:42,311 - Cala a boca! - Ela cheira a queijo e marisco. 1212 01:09:42,312 --> 01:09:44,479 Você coçou o períneo de outro cara. 1213 01:09:44,480 --> 01:09:46,067 Quem se importa com isso agora? 1214 01:09:51,262 --> 01:09:52,562 Isso foi uma má... 1215 01:09:53,738 --> 01:09:56,337 - Algo pingou em mim. - Cala a boca! 1216 01:09:56,338 --> 01:09:57,874 - O que é? - Tudo bem! 1217 01:09:57,875 --> 01:09:59,405 Meu Deus. 1218 01:09:59,406 --> 01:10:01,825 - Aconteceu de novo. - Nada está pingando em mim. 1219 01:10:01,826 --> 01:10:04,264 Escute, formol derrete gordura. 1220 01:10:04,265 --> 01:10:06,565 - O quê? - É o que pingou na sua cara. 1221 01:10:06,566 --> 01:10:09,258 Gordura líquida necrótica. Agora cala a porra da boca? 1222 01:10:09,259 --> 01:10:12,273 - Que porra você disse? - Deita e fica quieto! 1223 01:10:12,656 --> 01:10:14,172 Parem de reclamar. 1224 01:10:19,321 --> 01:10:21,177 Pessoal, tem alguém vindo, quietos. 1225 01:10:23,863 --> 01:10:25,163 É ele. 1226 01:10:35,436 --> 01:10:37,430 Rodriguez. É ele. 1227 01:10:37,431 --> 01:10:39,108 Pegou o arquivo falso? 1228 01:10:44,086 --> 01:10:45,459 Relaxa. 1229 01:10:45,460 --> 01:10:48,081 Só viemos aqui porque você quebrou a pescoço dele. 1230 01:10:52,574 --> 01:10:53,874 Então... 1231 01:10:54,665 --> 01:10:56,026 Caralho, sossega o facho. 1232 01:10:56,027 --> 01:10:57,375 - Não! - Merda! 1233 01:10:57,376 --> 01:11:00,168 - Já deu, tô fora! - Não! Puta merda! 1234 01:11:02,008 --> 01:11:04,046 - Merda! - Porra! 1235 01:11:07,147 --> 01:11:09,487 O que vamos fazer? 1236 01:11:26,682 --> 01:11:27,982 Olá, senhores. 1237 01:11:27,983 --> 01:11:31,263 Agora que acabei, vou precisar desses arquivos. 1238 01:11:32,130 --> 01:11:33,430 Merda! 1239 01:11:33,431 --> 01:11:36,758 Deve ser meu celular. Acho que deixei na gaveta. 1240 01:11:36,759 --> 01:11:39,102 - Merda! - Porra! Me dá esse celular. 1241 01:11:41,600 --> 01:11:43,000 Salva-vidas. 1242 01:11:46,657 --> 01:11:48,824 Foi golpe baixo, cara! 1243 01:11:53,873 --> 01:11:55,182 Droga. 1244 01:11:56,151 --> 01:11:57,485 Vou pegar o carro. 1245 01:11:57,486 --> 01:11:59,286 Nos encontre no outro lado do parque! 1246 01:11:59,287 --> 01:12:01,856 - Vem, vamos nessa. - Mitch, espera. 1247 01:12:02,357 --> 01:12:03,793 Saca só isso. 1248 01:12:05,127 --> 01:12:07,994 Com licença. Essa é uma bela scooter. 1249 01:12:07,995 --> 01:12:09,863 Você já viu as Olimpíadas? 1250 01:12:09,864 --> 01:12:11,466 Por que está agarrando tão forte? 1251 01:12:11,467 --> 01:12:12,866 Por que você tá dirigindo? 1252 01:12:12,867 --> 01:12:15,403 Fique fora da grama. Foi recém fertilizada. 1253 01:12:15,404 --> 01:12:16,803 Fique na trilha. 1254 01:12:16,804 --> 01:12:18,673 Estou na trilha. Eles estão bem aqui! 1255 01:12:18,674 --> 01:12:20,007 - Cuidado. - Cala a boca! 1256 01:12:20,008 --> 01:12:22,009 Tem um Border Collie ali. Não atropele! 1257 01:12:22,010 --> 01:12:23,544 Você não respeita nada. 1258 01:12:23,545 --> 01:12:25,980 Pare! Tenha respeito. Mamães e bebês. 1259 01:12:25,981 --> 01:12:27,581 - Mamães e bebês. - É, tô vendo. 1260 01:12:27,582 --> 01:12:29,816 Vá pegá-los. Fique na trilha. Pegue o branco. 1261 01:12:29,817 --> 01:12:31,744 Certo, você estava me atrasando mesmo. 1262 01:12:33,989 --> 01:12:35,308 Me dê o celular. 1263 01:13:01,484 --> 01:13:05,154 Merda! Meu Deus! Não acredito que fiz isso. 1264 01:13:05,553 --> 01:13:08,155 - Não acredito que fiz isso! - Summer, aqui. 1265 01:13:08,156 --> 01:13:10,116 - Meu Deus! - Onde está seu celular? 1266 01:13:14,662 --> 01:13:16,062 Esse não é o meu celular! 1267 01:13:16,063 --> 01:13:18,866 - Summer, você está bem? - Ele pegou meu celular. 1268 01:13:18,867 --> 01:13:21,470 - Bom trabalho! - Obrigada! 1269 01:13:23,272 --> 01:13:26,075 - Para onde ele foi? - Ah, merda. 1270 01:13:37,940 --> 01:13:39,392 Senhor, cai fora. 1271 01:13:43,099 --> 01:13:44,984 Mitch, pega esse. 1272 01:13:45,515 --> 01:13:46,815 Valeu, Mikey. 1273 01:13:49,315 --> 01:13:51,714 Ei, cara, é uma zona de baixa velocidade. 1274 01:15:01,224 --> 01:15:02,783 Oi, querida. 1275 01:15:02,784 --> 01:15:05,378 Eu vou me livrar do cara malvado que tá na sua casa. 1276 01:15:05,750 --> 01:15:08,416 - Coma tudo. - Por que ele tá aqui? 1277 01:15:31,268 --> 01:15:32,821 Vou precisar desse celular. 1278 01:15:34,474 --> 01:15:35,774 Esse aqui? 1279 01:15:40,908 --> 01:15:42,208 Foda-se seu celular. 1280 01:15:43,387 --> 01:15:45,165 Você vai nanar seu puto. 1281 01:16:25,387 --> 01:16:26,778 As fotos do bebê não. 1282 01:16:26,779 --> 01:16:29,216 - Mostre alguma classe. - Está certo. 1283 01:16:52,516 --> 01:16:54,465 Hora do banho, idiota. 1284 01:16:57,017 --> 01:16:59,062 Ellerbee, o que sabemos dos bandidos? 1285 01:16:59,063 --> 01:17:00,408 Depois do interrogatório. 1286 01:17:00,409 --> 01:17:02,365 Os únicos bandidos aqui são vocês. 1287 01:17:02,366 --> 01:17:05,113 Transformaram o Canal nos malditos X-Games. 1288 01:17:05,114 --> 01:17:08,124 Sim, porque estávamos em perseguição salva-vidas. 1289 01:17:08,452 --> 01:17:10,552 Tudo bem, erro meu. 1290 01:17:11,180 --> 01:17:14,601 Exceto que não existe porra de perseguição salva-vidas! 1291 01:17:14,602 --> 01:17:17,292 Polícia faz perseguição! Quando vocês fazem, são só... 1292 01:17:17,293 --> 01:17:19,948 uns caras perseguindo outros caras. 1293 01:17:19,949 --> 01:17:22,381 - Sem ofensa. - Não me ofendi. 1294 01:17:22,382 --> 01:17:24,575 Então vai deixar esses caras irem embora? 1295 01:17:24,576 --> 01:17:28,479 Como posso explicar de uma forma que o seu pessoal entenda? 1296 01:17:28,480 --> 01:17:31,735 "Seu pessoal"? 1297 01:17:31,736 --> 01:17:34,462 Não pode dizer isso, você é só bronzeado. 1298 01:17:35,059 --> 01:17:37,355 - Isso aí. - Tudo certo, mano. 1299 01:17:37,776 --> 01:17:41,662 Mesmo que fossem policiais, o que não são, 1300 01:17:42,053 --> 01:17:44,778 e mesmo que essa fosse sua jurisdição, o que não é, 1301 01:17:44,779 --> 01:17:48,642 e mesmo que tivessem causa provável pra perseguir, 1302 01:17:48,643 --> 01:17:50,669 o que definitivamente não têm, 1303 01:17:50,670 --> 01:17:53,226 o que fizeram ainda assim seria ilegal. 1304 01:17:53,672 --> 01:17:56,265 Certo, ainda bem que não somos policiais então. 1305 01:17:56,266 --> 01:17:58,459 É como se você propositalmente 1306 01:17:58,460 --> 01:18:01,010 ouvisse só 1% do que eu digo. 1307 01:18:02,230 --> 01:18:04,977 Mitch, você tirou Brody da praia 1308 01:18:04,978 --> 01:18:07,435 para invadir o necrotério hoje pela manhã? 1309 01:18:07,436 --> 01:18:08,811 É, pode apostar que sim. 1310 01:18:08,812 --> 01:18:10,739 Com 100% de certeza e eis o porquê. 1311 01:18:10,740 --> 01:18:13,567 O acidente de barco do Vereador não foi acidente nenhum. 1312 01:18:13,568 --> 01:18:16,772 Não havia fumaça nos pulmões, múltiplas fraturas no pescoço, 1313 01:18:16,773 --> 01:18:19,643 quer dizer que já estava morto antes do barco pegar fogo. 1314 01:18:19,644 --> 01:18:21,399 E a nossa investigação descobriu 1315 01:18:21,400 --> 01:18:24,513 que toda essa merda leva até o Huntley. 1316 01:18:24,514 --> 01:18:27,344 Você não faz investigações, vocês são salva-vidas. 1317 01:18:27,345 --> 01:18:28,817 A polícia faz investigações. 1318 01:18:28,818 --> 01:18:30,292 Quando você faz isso, 1319 01:18:30,293 --> 01:18:32,979 são só uns caras investigando outros caras. 1320 01:18:32,980 --> 01:18:35,308 - Sem ofensa, está incluída. - Não me ofendi. 1321 01:18:35,309 --> 01:18:38,003 Vocês têm alguma prova dessa conspiração? 1322 01:18:38,004 --> 01:18:39,979 Sim, nós lemos o relatório do legista. 1323 01:18:39,980 --> 01:18:42,462 Está tudo lá. Antes dos caras terem trocado. 1324 01:18:42,463 --> 01:18:45,131 É, eu gravei a coisa toda com o meu celular. 1325 01:18:45,132 --> 01:18:47,401 - E onde está? - Eles destruíram. 1326 01:18:48,781 --> 01:18:53,419 Certo. Então a única prova que tinham, foi destruída? 1327 01:18:53,420 --> 01:18:56,552 Exatamente! Todas as provas. 1328 01:18:57,226 --> 01:19:00,289 - Já era! Não existe. - Eles são criminosos. 1329 01:19:00,290 --> 01:19:02,810 - Não queriam que tivéssemos. - Certo. 1330 01:19:03,160 --> 01:19:05,983 Tentarei explicar de uma forma que o seu pessoal entenda. 1331 01:19:05,984 --> 01:19:08,880 "Seu pessoal"? é isso de novo. 1332 01:19:08,881 --> 01:19:11,435 - Fica frio. - Isso não se fala. 1333 01:19:11,986 --> 01:19:13,564 Escutem, 1334 01:19:13,565 --> 01:19:16,524 deixem a aplicação da lei com a polícia, 1335 01:19:16,525 --> 01:19:17,953 tudo bem? 1336 01:19:17,954 --> 01:19:19,314 E vocês, 1337 01:19:19,315 --> 01:19:22,506 apenas façam o trabalho para qual eu os contratei. 1338 01:19:22,507 --> 01:19:25,077 Lembram? As paradas dos salva-vidas. 1339 01:19:26,267 --> 01:19:28,793 Caso contrário vou demitir vocês. 1340 01:19:30,140 --> 01:19:32,972 Agora tenho que ir limpar a bagunça que fizeram. 1341 01:19:35,697 --> 01:19:38,223 Claro que tem toda razão para estar irritado. 1342 01:19:38,224 --> 01:19:39,855 E eu peço desculpas. 1343 01:19:48,871 --> 01:19:52,210 Então, você sempre faz o contrário do que pedem? 1344 01:19:52,211 --> 01:19:54,739 Porque, não entendo. Parece limpo pra mim. 1345 01:19:55,197 --> 01:19:56,497 Tudo numa boa. 1346 01:19:58,960 --> 01:20:01,685 Não cara, tem que olhar mais de perto. Eu sabia. 1347 01:20:01,686 --> 01:20:03,355 Empresa de produtos do mar Flint. 1348 01:20:03,356 --> 01:20:04,926 O que tem ela? 1349 01:20:04,927 --> 01:20:07,799 São eles que fornecem todo peixe pro Clube Huntley, né? 1350 01:20:07,800 --> 01:20:10,106 - Então? - Então a pergunta é... 1351 01:20:10,107 --> 01:20:12,208 Quem diabos é Ângelo? 1352 01:20:14,842 --> 01:20:18,431 Eu vi barris assim no Huntley e agora eles estão no iate dela. 1353 01:20:18,432 --> 01:20:20,125 Meu Deus, Mitch você é impossível. 1354 01:20:20,126 --> 01:20:22,802 Meu instinto diz que está rolando uma merda feia ali. 1355 01:20:22,803 --> 01:20:24,837 e diz que precisamos ir lá dá uma olhada. 1356 01:20:24,838 --> 01:20:26,391 - Ele diz isso? - Ele diz. 1357 01:20:26,392 --> 01:20:29,056 O meu diz: "Fique aqui mesmo. E fique na sua." 1358 01:20:29,057 --> 01:20:31,549 Por que o seu instinto fala como menina de 3 anos? 1359 01:20:31,550 --> 01:20:33,913 Sei lá, cara, ele simplesmente fala assim. 1360 01:20:34,479 --> 01:20:36,075 Mas ele é sábio. 1361 01:20:36,076 --> 01:20:37,784 Diga ao seu sábio instinto medroso, 1362 01:20:37,785 --> 01:20:40,095 que vamos ao Huntley ver o que tem nos barris. 1363 01:20:43,882 --> 01:20:46,487 Cara, estamos penetrando na merda desse lugar. 1364 01:20:46,488 --> 01:20:47,877 Não. É "infiltrando." 1365 01:20:47,878 --> 01:20:49,435 É isso que faremos. "Infiltrar." 1366 01:20:49,436 --> 01:20:50,836 Estarão nos procurando. 1367 01:20:50,837 --> 01:20:52,277 Por isso iremos disfarçado. 1368 01:20:52,278 --> 01:20:54,159 - Disfarçado? - E ne encolha. 1369 01:21:00,302 --> 01:21:02,102 Lembre-se, disfarçado. 1370 01:21:02,608 --> 01:21:04,194 - Disfarçado. - Isso. 1371 01:21:41,243 --> 01:21:43,572 Olha só. Estou disfarçado. 1372 01:21:43,573 --> 01:21:46,577 É, até demais, pra que a porra da maquiagem? 1373 01:21:46,578 --> 01:21:48,615 Como assim "pra que a maquiagem"? 1374 01:21:48,616 --> 01:21:50,581 - Foi demais. - E o que deveria fazer? 1375 01:21:50,582 --> 01:21:52,643 O que devemos fazer é achar flakkas. 1376 01:21:52,644 --> 01:21:54,919 - Meu Deus. - Peixes Ângelo, aí está. 1377 01:21:54,920 --> 01:21:57,634 Você é tão egoísta, acha que foi fácil? 1378 01:21:57,635 --> 01:22:01,081 Foi impressionante, princesa, agora cala a boca e foco. 1379 01:22:13,937 --> 01:22:15,237 Vamos. 1380 01:22:19,744 --> 01:22:21,649 Puta merda! 1381 01:22:22,234 --> 01:22:24,853 Não acredito que Leeds faz isso em plena luz do dia. 1382 01:22:25,964 --> 01:22:28,013 É, isso requer colhões. 1383 01:22:29,551 --> 01:22:30,897 Puta merda! 1384 01:22:30,898 --> 01:22:32,658 Parece o Breaking Bad ali. 1385 01:22:32,659 --> 01:22:34,408 É cara, Breaking Bad. 1386 01:22:35,660 --> 01:22:38,321 - Você estava certo. - Sim, eu estava certo. 1387 01:22:39,138 --> 01:22:40,637 Tragam-no aqui. 1388 01:22:40,638 --> 01:22:42,366 - Pegou? - Sim. 1389 01:22:42,367 --> 01:22:44,517 Isso. Tudo certo? 1390 01:22:46,647 --> 01:22:48,782 - Pegue a perna. - Deixa comigo. 1391 01:22:54,641 --> 01:22:57,690 Sim, é a polícia, como posso ajudá-lo salva-vidas? 1392 01:22:57,691 --> 01:22:59,849 Ellerbee precisa vir ao Huntley urgente. 1393 01:22:59,850 --> 01:23:01,500 Encontramos as drogas. 1394 01:23:01,501 --> 01:23:03,840 Parece ótimo Mitch, mas agora, 1395 01:23:03,841 --> 01:23:05,836 estou ocupado lidando com outro cadáver. 1396 01:23:05,837 --> 01:23:08,336 E esse é na sua praia, ouviu? 1397 01:23:08,337 --> 01:23:11,201 Primeiro, um Vereador e agora um ataque de tubarão. 1398 01:23:11,202 --> 01:23:13,986 - Isso é loucura. - Salva-vidas passando. 1399 01:23:13,987 --> 01:23:15,755 Ainda acha que é sua jurisdição? 1400 01:23:15,756 --> 01:23:17,771 Não temos cadáveres na praia há anos. 1401 01:23:17,772 --> 01:23:19,798 Deve estar conectado ao Huntley. 1402 01:23:19,799 --> 01:23:21,974 Encontramos drogas. Estão por trás disso. 1403 01:23:21,975 --> 01:23:24,763 Mitch, é Thorpe, seu chefe. 1404 01:23:24,764 --> 01:23:27,466 Pare com essa porcaria de Huntley, certo? 1405 01:23:27,467 --> 01:23:29,464 Nem venha aqui. Não precisamos de você. 1406 01:23:29,465 --> 01:23:31,040 Encontre-me no QG. 1407 01:23:31,041 --> 01:23:34,223 Agora tenho que lidar com essa publicidade ruim. 1408 01:23:35,501 --> 01:23:37,559 Emerald Bay está turbulenta hoje 1409 01:23:37,560 --> 01:23:39,972 pela chocante descoberta de outro cadáver. 1410 01:23:39,973 --> 01:23:42,581 Com a morte recente do Vereador Rodriguez 1411 01:23:42,582 --> 01:23:44,419 os moradores querem respostas. 1412 01:23:44,420 --> 01:23:48,133 Não acredito que ninguém estava na Torre 1. 1413 01:23:48,134 --> 01:23:49,708 Nem sei o que dizer. 1414 01:23:50,645 --> 01:23:53,382 - De quem era o turno? - Senhor, era o meu. 1415 01:23:55,263 --> 01:23:56,563 E onde estava? 1416 01:23:56,564 --> 01:23:59,232 Seguindo a mulher mais proeminente de Emerald Bay? 1417 01:23:59,233 --> 01:24:01,744 Negligenciando sua jurisdição? 1418 01:24:01,745 --> 01:24:03,890 Senhor, só me afastei para checar Huntley 1419 01:24:03,891 --> 01:24:05,848 - e encontrar flakka. - Eu te avisei. 1420 01:24:05,849 --> 01:24:07,983 Eu avisei sobre ater-se ao seu trabalho. 1421 01:24:07,984 --> 01:24:10,642 - Não foi culpa do Mitch. - Não me dá outra escolha. 1422 01:24:10,964 --> 01:24:12,271 Você já era. 1423 01:24:12,272 --> 01:24:14,998 Quero você fora da praia, coloco Brody no comando. 1424 01:24:16,136 --> 01:24:18,445 De jeito nenhum, não vou... 1425 01:24:18,446 --> 01:24:20,091 Pode fazer isso dormindo. 1426 01:24:20,092 --> 01:24:21,884 Não é isso, não quero o cargo... 1427 01:24:21,885 --> 01:24:24,073 Você tem duas medalhas de ouro, certo? 1428 01:24:24,074 --> 01:24:26,805 Você é um Stephen Hawking da natação, 1429 01:24:26,806 --> 01:24:29,518 menos a parte da paralisia. 1430 01:24:29,519 --> 01:24:31,984 A menos que queira que substitua por outra pessoa. 1431 01:24:31,985 --> 01:24:34,912 Com todo respeito, o trabalho deve ser da Stephanie Holden. 1432 01:24:34,913 --> 01:24:36,244 Ela conhece a Baía melhor. 1433 01:24:36,245 --> 01:24:39,377 Não estou interessado na sua opinião, Buchannon. 1434 01:24:39,732 --> 01:24:41,060 Dispensado. 1435 01:24:47,300 --> 01:24:49,396 Brody, espere. 1436 01:24:50,328 --> 01:24:52,014 Somos só você e eu agora. 1437 01:24:52,015 --> 01:24:54,753 Se puder me ajudar a manter seus novos amigos na linha. 1438 01:24:54,754 --> 01:24:58,361 Posso garantir que fique aqui por um bom tempo. 1439 01:24:58,749 --> 01:25:01,836 E se não, sua condicional pode dar errado. 1440 01:25:05,591 --> 01:25:07,303 Boa conversa, Brody. Certo. 1441 01:25:07,304 --> 01:25:09,406 Você é meu cara, não é? Te vejo amanhã. 1442 01:25:10,250 --> 01:25:11,550 Toca aí. 1443 01:25:12,626 --> 01:25:14,009 Estraguei tudo. 1444 01:25:16,319 --> 01:25:18,256 Entregue seu short, Mitch. 1445 01:25:21,853 --> 01:25:23,200 Eu já vou. 1446 01:25:28,562 --> 01:25:30,470 Acham que eu queria isso? 1447 01:25:30,471 --> 01:25:32,069 - Parece que sim. - O quê? 1448 01:25:32,070 --> 01:25:33,672 Deveria ser a Stephanie. 1449 01:25:33,673 --> 01:25:35,215 Não diga. Eu também concordo. 1450 01:25:35,943 --> 01:25:38,658 - O que teria feito? - Não teria aceito o trabalho, 1451 01:25:38,659 --> 01:25:40,158 mesmo se me oferecessem. 1452 01:25:40,159 --> 01:25:41,955 Não foi uma oferta, foi uma cilada. 1453 01:25:41,956 --> 01:25:44,220 Pessoal, qual é, por favor. 1454 01:25:44,221 --> 01:25:46,872 Preciso que trabalhem juntos para ajudar o Bieber aqui 1455 01:25:46,873 --> 01:25:49,451 a descobrir por que há um cadáver na nossa praia. 1456 01:25:49,452 --> 01:25:52,439 E como Leeds está trazendo drogas pra Baía. 1457 01:25:58,790 --> 01:26:00,090 Boa sorte. 1458 01:26:04,467 --> 01:26:07,470 Mitch. Ei, Mitch! 1459 01:26:16,313 --> 01:26:17,613 Sinto muito. 1460 01:26:27,717 --> 01:26:29,181 Quero que fique com algo. 1461 01:26:30,711 --> 01:26:32,501 Meu mentor me deu isso. 1462 01:26:32,502 --> 01:26:34,827 A chave para Torre de guarda 1. 1463 01:26:37,314 --> 01:26:38,614 Seu novo posto. 1464 01:26:39,089 --> 01:26:40,462 Não estou pronto. 1465 01:26:41,791 --> 01:26:43,611 Não estou pronto para isso, cara. 1466 01:26:43,612 --> 01:26:44,912 Eles precisam de você. 1467 01:26:54,394 --> 01:26:55,694 BOA SORTE, MITCH! 1468 01:27:02,015 --> 01:27:05,318 Oi Mitch, só checando novamente. 1469 01:27:05,319 --> 01:27:08,276 Por favor, ligue de volta. Estamos preocupados com você. 1470 01:27:10,149 --> 01:27:11,666 Não, obrigado. 1471 01:27:12,681 --> 01:27:14,558 Por favor, senhora. 1472 01:27:33,509 --> 01:27:35,622 Ei, Mitch, é o Brody. 1473 01:27:35,949 --> 01:27:38,652 Seu rádio está ligado, então sei que está ouvindo. 1474 01:27:38,653 --> 01:27:40,483 Espero que não tenha ficado louco, 1475 01:27:40,484 --> 01:27:43,102 e comendo carboidratos ou coisa do tipo. 1476 01:27:43,103 --> 01:27:45,954 Todos mandam um "oi". Volte, cara. 1477 01:27:45,955 --> 01:27:47,907 Sua ajuda seria muito bem-vinda, mano. 1478 01:28:04,334 --> 01:28:07,684 Sabe, tudo depende do plano de dados que quer. 1479 01:28:07,685 --> 01:28:09,132 Internet, todos esses tipos? 1480 01:28:09,133 --> 01:28:11,506 É tudo fantástico com internet, claro. 1481 01:28:11,507 --> 01:28:14,107 Há funções avançadas de internet 1482 01:28:14,108 --> 01:28:15,420 - e banda larga... - Certo. 1483 01:28:15,421 --> 01:28:16,842 Se precisa disso, claro. 1484 01:28:16,843 --> 01:28:21,124 Samsung tem toda capacidade de processos de T.I... 1485 01:28:21,125 --> 01:28:23,094 Se importa se eu interromper um segundo? 1486 01:28:23,704 --> 01:28:25,007 O que faz aqui? 1487 01:28:25,008 --> 01:28:27,469 Estou aqui para te lembrar quem você é. 1488 01:28:30,387 --> 01:28:31,687 Vamos, amigão. 1489 01:28:32,087 --> 01:28:33,387 Sai dessa! 1490 01:28:36,706 --> 01:28:38,006 Sapatos. 1491 01:28:38,768 --> 01:28:41,576 Está usando sapatos de trabalhador? 1492 01:28:41,577 --> 01:28:43,951 Sério, o quanto você desceu? 1493 01:28:43,952 --> 01:28:46,532 - Muito. - Queria comprar um ce... 1494 01:28:47,567 --> 01:28:50,094 - Mitch? - Sim, Mitch. 1495 01:28:50,095 --> 01:28:51,645 Vamos lá, cara. 1496 01:28:51,646 --> 01:28:54,281 Você não só protege a Baía. 1497 01:28:54,853 --> 01:28:56,771 Você é a Baía. 1498 01:28:56,772 --> 01:28:59,142 Mitch, a Baía precisa de você. 1499 01:29:28,278 --> 01:29:30,052 Ladrões de praia. 1500 01:29:43,470 --> 01:29:45,695 Dê o fora daqui, essa é minha praia! 1501 01:29:45,696 --> 01:29:47,170 Vamos sair daqui. 1502 01:29:48,228 --> 01:29:50,933 - Vamos. - Vocês viram isso? 1503 01:30:03,945 --> 01:30:07,195 Ei, ajudem-me a descobrir de quem é isso. 1504 01:30:07,876 --> 01:30:10,728 Nossa, esse cooler é maneiro. 1505 01:30:13,762 --> 01:30:16,375 Ei, Ellerbee, e aí cara? Como está? 1506 01:30:17,235 --> 01:30:20,805 Tenente Brody, o que tem no cooler? 1507 01:30:20,806 --> 01:30:23,714 Órgãos do mercado negro dos bandidos das pranchetas? 1508 01:30:24,057 --> 01:30:26,458 Quer dizer isso? Não. 1509 01:30:26,792 --> 01:30:30,821 Na verdade, isso é para você. Veja, não sou o Mitch, certo? 1510 01:30:30,822 --> 01:30:33,630 Sei meu lugar, sou só um salva-vidas 1511 01:30:33,631 --> 01:30:35,175 e é isso. 1512 01:30:35,857 --> 01:30:39,552 Queria garantir que começamos com o pé direito, só isso. 1513 01:30:39,553 --> 01:30:41,859 Então, queria te entregar 1514 01:30:41,860 --> 01:30:44,375 uma coisinha especial para você. 1515 01:30:44,376 --> 01:30:47,755 Um smoothie de chocolate duplo do Chen's. 1516 01:30:48,611 --> 01:30:50,770 - Smoothie de chocolate duplo? - Sim. 1517 01:30:51,205 --> 01:30:53,028 - Do Chen's? - É o melhor. 1518 01:30:53,029 --> 01:30:54,329 Eu não deveria. 1519 01:30:55,084 --> 01:30:56,673 Mas é meu dia do lixo. 1520 01:30:59,669 --> 01:31:02,412 É seu dia do lixo. Exatamente. 1521 01:31:03,154 --> 01:31:06,446 Aliás, pedi para colocarem proteína extra para você. 1522 01:31:07,232 --> 01:31:08,584 Meu cara. 1523 01:31:08,585 --> 01:31:10,699 - Pois quer manter a forma. - É, cara. 1524 01:31:22,583 --> 01:31:24,514 MAR REVOLTO SALVA-VIDAS: RON-DAWG 1525 01:31:24,515 --> 01:31:25,815 Summer. 1526 01:31:26,588 --> 01:31:28,811 Ei, Summer. 1527 01:31:30,896 --> 01:31:32,196 Qual é, Summer. 1528 01:31:36,310 --> 01:31:39,157 Acho que encontrei algo grande, certo? 1529 01:31:39,158 --> 01:31:40,585 Preciso da sua ajuda. 1530 01:31:42,787 --> 01:31:44,087 Por favor? 1531 01:31:46,059 --> 01:31:49,101 - Estudou biologia marinha? - Sim. 1532 01:31:49,102 --> 01:31:51,669 Veja isso, diga-me o que acha. 1533 01:31:51,670 --> 01:31:54,915 Isso parece com mordidas de tubarão para você? 1534 01:31:56,541 --> 01:31:58,582 Nem todas parecem mordidas de tubarão. 1535 01:31:58,583 --> 01:31:59,978 Ei, deixe-me ver. 1536 01:32:02,089 --> 01:32:03,715 Meu Deus, não consigo ver sangue. 1537 01:32:04,489 --> 01:32:06,474 Essa aqui talvez seja ser. 1538 01:32:07,254 --> 01:32:08,824 Essas definitivamente não são. 1539 01:32:08,825 --> 01:32:11,017 Elas podem ser ferimentos por faca? 1540 01:32:11,018 --> 01:32:12,616 Sim, talvez. 1541 01:32:14,559 --> 01:32:15,959 Meu Deus, é o Dave. 1542 01:32:16,856 --> 01:32:18,815 - Meu Deus. - O quê? 1543 01:32:18,816 --> 01:32:20,657 Pare de olhar as fotos. 1544 01:32:20,658 --> 01:32:22,674 - O que disse? - É o Dave! 1545 01:32:22,675 --> 01:32:24,289 - Que Dave? - Trabalhei com ele. 1546 01:32:24,290 --> 01:32:27,104 - Como assim? Fazendo o quê? - Coisas de tecnologia. 1547 01:32:27,105 --> 01:32:29,299 - Não entenderia. - Entenderia sim! 1548 01:32:29,300 --> 01:32:31,536 - Que tipo de tecnologia? - Caramba, é isso! 1549 01:32:31,537 --> 01:32:34,778 Dave me disse que trabalhava com Leeds em algo pro Huntley. 1550 01:32:34,779 --> 01:32:37,022 Meu Deus. Mitch estava certo. 1551 01:32:37,023 --> 01:32:40,498 Esses dois corpos estavam mortos antes de caírem na água. 1552 01:32:40,499 --> 01:32:41,912 Armaram para o Mitch. 1553 01:32:41,913 --> 01:32:44,922 Leeds livrou-se dele e somos os próximos. 1554 01:32:45,251 --> 01:32:47,261 - Merda. - Ronnie. 1555 01:32:47,262 --> 01:32:48,806 - Preciso da sua ajuda. - Não. 1556 01:32:48,807 --> 01:32:50,286 - Sim. - Não. 1557 01:32:50,287 --> 01:32:51,767 - Sim! - Não. 1558 01:32:51,768 --> 01:32:53,808 - Sim. Por favor? - Tudo bem. 1559 01:32:53,809 --> 01:32:56,478 Agradeço, por mais que entenda sobre laptops 1560 01:32:56,479 --> 01:32:58,728 não entendo nada de computadores. 1561 01:33:00,935 --> 01:33:03,395 Dave tem acesso aos servidores da Leeds. 1562 01:33:03,396 --> 01:33:05,114 Quer dizer, à rede? 1563 01:33:05,115 --> 01:33:07,042 Isso, rede, foi o que quis dizer. 1564 01:33:07,043 --> 01:33:10,377 Pegamos um pendrive e o plugamos, sabe? 1565 01:33:10,378 --> 01:33:13,440 Entramos na nuvem e roubamos todos os cookies, certo? 1566 01:33:13,441 --> 01:33:15,912 E pronto, direto pelo firewall. 1567 01:33:16,907 --> 01:33:19,531 Literalmente, nada do que disse fez sentido. 1568 01:33:19,532 --> 01:33:21,975 - Pulamos o firewall. - Não é algo físico. 1569 01:33:21,976 --> 01:33:23,517 Não sei do que estou falando. 1570 01:33:23,518 --> 01:33:25,522 - Consegue fazer? - Está pronto. 1571 01:33:25,523 --> 01:33:27,783 - Está pronto esse tempo todo? - Sim, cara. 1572 01:33:27,784 --> 01:33:30,526 - Nossa, o que encontramos? - Muita sujeira. 1573 01:33:30,527 --> 01:33:33,322 Drogas, imóveis sujos, iate sujo. 1574 01:33:33,323 --> 01:33:36,987 Sujeira? O que devemos fazer com sujeira, Ronnie? 1575 01:33:36,988 --> 01:33:39,313 - Digo, evidências. - Evidencias? 1576 01:33:39,314 --> 01:33:42,130 Por que não disse logo, cara? Isso aí! 1577 01:33:42,131 --> 01:33:43,544 Graças a Deus você é bonito. 1578 01:33:44,502 --> 01:33:46,351 Estou muito orgulhoso de você, cara. 1579 01:33:47,980 --> 01:33:51,008 Pessoal, fizemos uma pesquisa e Mitch estava certo. 1580 01:33:51,565 --> 01:33:54,551 O Huntley é faixada para uma operação gigante de drogas. 1581 01:33:54,552 --> 01:33:57,134 Mas descobri que não se trata de drogas para Leeds. 1582 01:33:57,135 --> 01:33:58,807 Se trata do mercado imobiliário. 1583 01:33:58,808 --> 01:34:01,165 E ela está planejando privatizar a Baía toda. 1584 01:34:02,412 --> 01:34:04,807 - A cidade nunca permitiria. - Permitiria. 1585 01:34:04,808 --> 01:34:08,614 Pois ela tem os políticos dessa cidade na folha de pagamento. 1586 01:34:08,615 --> 01:34:09,998 Rodriguez, o cara moreno. 1587 01:34:09,999 --> 01:34:12,040 - E os outros empresários? - É. 1588 01:34:12,041 --> 01:34:14,775 Muitos venderam ou repassaram seus negócios. 1589 01:34:14,776 --> 01:34:16,517 Leeds chantageou que não vendeu 1590 01:34:16,518 --> 01:34:19,185 e usou Dave para hackear as contas deles. 1591 01:34:19,186 --> 01:34:21,748 Ela é tipo um Edgard Hoover moderno. 1592 01:34:21,749 --> 01:34:23,454 - O cara do aspirador. - Não! 1593 01:34:23,879 --> 01:34:27,118 - Mas há um resistente. - Quem? 1594 01:34:27,542 --> 01:34:30,015 - Chen. - Se algo acontecer com ele, 1595 01:34:30,016 --> 01:34:32,122 a propriedade dele fica com a prefeitura. 1596 01:34:33,468 --> 01:34:34,903 A quem acha que venderão? 1597 01:34:34,904 --> 01:34:37,166 - Temos que avisá-lo. - Tentei. 1598 01:34:37,167 --> 01:34:39,379 - Mas ninguém o vê há dias. - O quê? 1599 01:34:39,380 --> 01:34:42,196 Leeds está dando uma festa no iate está noite. 1600 01:34:42,197 --> 01:34:45,429 Garanto que ela deu um jeito de botar o cara no barco dela. 1601 01:34:46,078 --> 01:34:48,091 Por isso, iremos àquela festa. 1602 01:34:49,357 --> 01:34:51,237 - O quê? - Summer. 1603 01:34:51,677 --> 01:34:53,662 Você e eu acharemos a flakka. 1604 01:34:53,663 --> 01:34:55,531 Vocês achem o Chen. 1605 01:34:55,532 --> 01:34:57,092 Vai dar certo? Talvez. 1606 01:34:57,596 --> 01:34:59,733 Haverá surpresas no caminho? 1607 01:34:59,734 --> 01:35:01,481 Com puta certeza. 1608 01:35:01,482 --> 01:35:03,044 Talvez alguém morra? 1609 01:35:04,297 --> 01:35:05,804 Eu não sei. 1610 01:35:05,805 --> 01:35:08,066 - Talvez o Ronnie. - Desculpe, o quê? 1611 01:35:08,067 --> 01:35:10,050 Mas nós somos Baywatch. 1612 01:35:12,104 --> 01:35:13,663 Salvamos vidas. 1613 01:35:13,664 --> 01:35:15,828 Eu sei porque salvaram a minha. 1614 01:35:18,180 --> 01:35:20,349 Vamos lá chutar a bunda daquela vadia. 1615 01:35:21,095 --> 01:35:23,201 - Vamos lá. - Pelo Mitch. 1616 01:35:43,077 --> 01:35:44,384 Obrigada. 1617 01:35:47,380 --> 01:35:50,183 - Salva-vidas, que surpresa. - Oi! 1618 01:35:50,184 --> 01:35:54,286 Victoria, queríamos vir aqui pessoalmente e dizer 1619 01:35:54,287 --> 01:35:57,023 o quão animadas estamos para trabalhar com você 1620 01:35:57,024 --> 01:36:00,694 em vez de contra você, agora que... 1621 01:36:01,027 --> 01:36:02,995 - Agora que... - O Mitch se foi. 1622 01:36:02,996 --> 01:36:06,598 Ele se foi e tudo o que importa agora é proteger a baía. 1623 01:36:06,599 --> 01:36:08,601 E sabemos que pensa o mesmo. 1624 01:36:08,602 --> 01:36:10,836 Ah, penso sim. 1625 01:36:10,837 --> 01:36:13,157 Sempre soube que gostaria de vocês dois. 1626 01:36:15,142 --> 01:36:17,979 - Aproveitem a festa - Você está incrível. 1627 01:36:18,279 --> 01:36:21,149 Bem, alguém tem que estar. 1628 01:36:30,243 --> 01:36:32,831 O que está usando? Cadê suas roupas? 1629 01:36:32,832 --> 01:36:35,651 - Eu sei onde está a flakka. - O quê? Debaixo do barco? 1630 01:36:35,652 --> 01:36:37,912 - Sim, provavelmente. - Por favor, não morra. 1631 01:36:38,543 --> 01:36:41,054 Não devíamos nos beijar? Acho que sim. 1632 01:36:41,055 --> 01:36:43,717 Senão, jamais saberemos... 1633 01:36:44,645 --> 01:36:46,754 como seria. Caso eu morra. 1634 01:36:46,755 --> 01:36:48,780 Talvez devêssemos falar disso depois. 1635 01:36:50,830 --> 01:36:52,708 - Valeu a tentativa. - Boa tentativa. 1636 01:36:52,709 --> 01:36:54,009 Merda. Beleza. 1637 01:36:58,174 --> 01:37:00,974 Não faça nada muito idiota. 1638 01:37:00,975 --> 01:37:02,275 Não vou. 1639 01:38:00,740 --> 01:38:03,049 - Summer! - Sim, fala. 1640 01:38:03,050 --> 01:38:05,494 Contrabandearam debaixo do barco todo esse tempo. 1641 01:38:05,495 --> 01:38:07,569 - Merda. - Precisamos avisar o Mitch. 1642 01:38:07,570 --> 01:38:11,107 Certo, mas ele não atende o celular desde que o demitiram. 1643 01:38:11,108 --> 01:38:12,408 Porra! 1644 01:38:13,297 --> 01:38:15,875 Use o rádio, ele sempre está escutando aquela coisa. 1645 01:38:15,876 --> 01:38:18,684 - Certo. - Diga que Brody achou a flakka. 1646 01:38:18,685 --> 01:38:22,807 E precisa estar na marina às 09:00. 1647 01:38:22,808 --> 01:38:25,876 09:00 é da manhã. De noite seria 21:00. 1648 01:38:25,877 --> 01:38:28,680 Esse sistema é muito burro e imperfeito. 1649 01:38:28,681 --> 01:38:30,909 Os militares usam no mundo todo, 1650 01:38:30,910 --> 01:38:32,705 mas direi 21:00. 1651 01:38:41,242 --> 01:38:42,542 Ei, pessoal. 1652 01:38:48,082 --> 01:38:50,652 Aposto que o fortão sabe onde está o Chen. 1653 01:38:56,207 --> 01:38:58,139 Mitch, se está escutando, estava certo. 1654 01:38:58,140 --> 01:38:59,923 Achamos as drogas no barco da Leeds. 1655 01:39:01,053 --> 01:39:02,353 Merda! 1656 01:39:04,790 --> 01:39:06,772 Ei, aqui não são permitidos convidados. 1657 01:39:06,773 --> 01:39:09,402 Acho que isso significa que você e eu 1658 01:39:09,403 --> 01:39:11,817 estamos a sós. E você... 1659 01:39:11,818 --> 01:39:15,181 parece ser um menino mau. 1660 01:39:15,571 --> 01:39:17,598 Alguém procurando problemas. 1661 01:39:21,372 --> 01:39:23,086 Champanhe demais. 1662 01:39:26,636 --> 01:39:27,936 Moça? 1663 01:39:30,241 --> 01:39:31,541 Merda. 1664 01:39:33,066 --> 01:39:36,099 - Stephanie! Caraca! - Chen! 1665 01:39:39,073 --> 01:39:40,958 - Você está bem? - Ela vai me matar. 1666 01:39:40,959 --> 01:39:43,129 - Tudo bem. - Que porra é essa? 1667 01:39:44,615 --> 01:39:45,915 Merda. 1668 01:39:45,916 --> 01:39:47,324 Mãos ao alto. 1669 01:39:50,052 --> 01:39:51,841 - Meu Deus. - Summer! 1670 01:39:52,231 --> 01:39:54,901 - Matei ele? - Não, só nocauteou. 1671 01:39:54,902 --> 01:39:57,483 - Ainda bem. - Aqui está a chave. 1672 01:39:57,484 --> 01:39:59,985 Pessoal, Brody achou a flakka. 1673 01:39:59,986 --> 01:40:02,330 Vamos dar o fora e ligar para o Ellerbee. 1674 01:40:02,331 --> 01:40:04,885 - E a Leeds? - Ronnie e eu vigiaremos tudo. 1675 01:40:04,886 --> 01:40:06,244 - Vamos? - Sim. 1676 01:40:06,245 --> 01:40:07,599 Certo, ficaremos. 1677 01:40:07,600 --> 01:40:10,944 Ficaremos no barco. No barco da vilã. 1678 01:40:12,029 --> 01:40:14,452 Jason Bourne não sabe de merda... 1679 01:40:16,963 --> 01:40:18,949 Um momento de sua atenção. 1680 01:40:20,385 --> 01:40:22,401 A essa hora, amanhã, 1681 01:40:22,402 --> 01:40:25,675 a expansão do Huntley será oficial. 1682 01:40:26,832 --> 01:40:29,078 Por hora, aproveitemos o caviar, 1683 01:40:29,079 --> 01:40:31,380 o champanhe e os fogos de artifício. 1684 01:40:31,381 --> 01:40:32,681 Saúde. 1685 01:40:33,675 --> 01:40:36,242 Temos um problema. 1686 01:40:41,308 --> 01:40:44,205 Hora errada pra ter consciência, Brody. 1687 01:40:46,429 --> 01:40:47,801 Chen está escapando. 1688 01:40:47,802 --> 01:40:50,928 Como ele está escapando? 1689 01:40:52,067 --> 01:40:54,570 Seus idiotas! Querem nos pegar. 1690 01:40:54,571 --> 01:40:57,102 Plano B, mandem o helicóptero nos buscar na barca. 1691 01:40:57,103 --> 01:40:59,439 - Precisamos sair daqui. - O que faço com ele? 1692 01:40:59,440 --> 01:41:01,776 O que devia ter feito com Chen. 1693 01:41:01,777 --> 01:41:03,818 Já tiramos Chen do barco. Viram o Brody? 1694 01:41:03,819 --> 01:41:05,898 - Não o vimos ainda. - O quê? 1695 01:41:05,899 --> 01:41:07,928 - Perdemos Leeds de vista. - Espera! 1696 01:41:07,929 --> 01:41:09,966 Boas notícias, achamos Leeds. 1697 01:41:10,312 --> 01:41:14,056 Más notícias, ela prendeu Brody numa gaiola na lancha. 1698 01:41:14,057 --> 01:41:15,931 - Meu Deus. - Vamos. 1699 01:41:15,932 --> 01:41:18,522 Acorde, bobo bonitinho. 1700 01:41:18,523 --> 01:41:20,169 Que pena. 1701 01:41:20,618 --> 01:41:22,713 Por que você teve que bisbilhotar? 1702 01:41:24,781 --> 01:41:27,818 Talvez, Thorpe estivesse errado sobre você afinal de contas. 1703 01:41:29,177 --> 01:41:30,477 O quê? 1704 01:41:31,660 --> 01:41:33,655 Thorpe? O que ele tem a ver com isso? 1705 01:41:33,656 --> 01:41:36,476 Ainda não descobriu essa parte. 1706 01:41:36,776 --> 01:41:39,872 Subornamos ele para demitir o Mitch, 1707 01:41:39,873 --> 01:41:41,901 e colocar você no comando. 1708 01:41:41,902 --> 01:41:44,003 Tudo que precisava ser era um salva-vidas. 1709 01:41:44,004 --> 01:41:45,842 Tomar um bronzeado. Mas em vez disso 1710 01:41:45,843 --> 01:41:48,442 tentou ser como o Mitch e salvar a Baía. 1711 01:41:48,443 --> 01:41:51,070 Agora vamos ver quanto tempo prende o fôlego. 1712 01:41:51,436 --> 01:41:54,254 Não, apenas ouça! 1713 01:41:55,405 --> 01:41:57,393 Não! Tem que escutar! 1714 01:41:57,394 --> 01:41:58,734 Você é louca. 1715 01:41:58,735 --> 01:42:00,887 Se eu fosse um homem você diria determinado. 1716 01:42:00,888 --> 01:42:02,188 - Não! - Vamos, rapazes. 1717 01:42:02,189 --> 01:42:04,907 - Você tem que me escutar! - Tenha um bom mergulho. 1718 01:43:34,529 --> 01:43:37,840 Mas que porra? Mas que... 1719 01:43:37,841 --> 01:43:40,581 Mas que... Caralho! 1720 01:43:41,305 --> 01:43:42,830 Porra! 1721 01:43:57,238 --> 01:43:59,173 - Obrigado. - Cadê a Leeds? 1722 01:44:00,691 --> 01:44:02,847 Vai fugir de helicóptero. 1723 01:44:02,848 --> 01:44:05,023 Da barca com os fogos de artifício. 1724 01:44:05,024 --> 01:44:07,445 - Não se a impedirmos. - O quê? 1725 01:44:08,772 --> 01:44:10,687 Vamos, parceiro. Suba. 1726 01:44:12,573 --> 01:44:13,873 Olhe e aprenda. 1727 01:44:14,498 --> 01:44:17,577 - Ronnie, responda. - Puta merda Mitch, salvou ele. 1728 01:44:18,765 --> 01:44:20,630 Sim, ele está vivo e bem. 1729 01:44:20,631 --> 01:44:24,042 Ronnie, preciso que descubra como acender os fogos. 1730 01:44:24,043 --> 01:44:26,556 - Escuta, ilumine o céu todo. - Certo. 1731 01:44:26,557 --> 01:44:28,013 - Pode deixar, Mitch. - Certo. 1732 01:44:30,030 --> 01:44:31,898 Deve ser o barco dela ali. 1733 01:44:33,436 --> 01:44:35,181 - Tem um painel. - Vai! 1734 01:44:35,772 --> 01:44:37,662 Vejamos o que temos aqui. 1735 01:44:42,616 --> 01:44:44,266 Salva-vidas dos infernos! 1736 01:44:44,267 --> 01:44:46,683 Idiotas, cuidem deles de uma vez. 1737 01:44:48,181 --> 01:44:50,443 - Cuidado, abaixa! - Puta merda! 1738 01:44:52,222 --> 01:44:55,505 Leeds, estamos perto. A pegaremos no convés. 1739 01:44:55,506 --> 01:44:58,606 - Certo, certo. - Puta merda! 1740 01:44:58,607 --> 01:44:59,930 Ela vai escapar. 1741 01:44:59,931 --> 01:45:03,036 - Merda, merda. - Ronnie, CJ, vamos logo. 1742 01:45:03,037 --> 01:45:05,708 Sim, sim, Mitch. Estamos dando jeito! Porra! 1743 01:45:12,880 --> 01:45:16,116 Nunca vi algo assim! Não sei o que fazer! 1744 01:45:16,117 --> 01:45:19,063 Ei, olhe para mim. Você é cara da tecnologia. 1745 01:45:19,671 --> 01:45:24,113 Você é o cara fodão da tecnologia. 1746 01:45:29,285 --> 01:45:31,588 Eu sou o cara fodão da tecnologia. 1747 01:45:32,170 --> 01:45:33,507 Vamos, Ronnie. 1748 01:45:34,164 --> 01:45:35,734 Certo, vamos lá. 1749 01:45:35,735 --> 01:45:37,134 Estou atrás de você, cara. 1750 01:45:37,135 --> 01:45:39,683 Cuidado onde pisa. Tem ouriço-do-mar em todo lugar. 1751 01:45:39,684 --> 01:45:41,981 - Daqueles que matam? - Vamos, parceiro. 1752 01:45:42,496 --> 01:45:43,880 Gostei de como isso soa. 1753 01:45:47,107 --> 01:45:49,784 - Porra! - Meu Deus, não. 1754 01:45:49,785 --> 01:45:51,459 Meu Deus! Consegui! 1755 01:45:52,447 --> 01:45:54,812 - Estou dentro. - Certo, fogo! 1756 01:46:00,341 --> 01:46:01,641 Puta merda! 1757 01:46:04,188 --> 01:46:06,575 Funcionou! Estão queimando! 1758 01:46:06,576 --> 01:46:08,375 - Hora do show. - Certo. 1759 01:46:10,240 --> 01:46:11,877 Por que está demorando tanto? 1760 01:46:11,878 --> 01:46:14,054 Tudo bem, Srta. Leeds, estamos chegando. 1761 01:46:15,604 --> 01:46:17,568 Pode dar um jeito nele de uma vez? 1762 01:46:23,974 --> 01:46:25,463 2º andar! Fogo! 1763 01:46:25,464 --> 01:46:27,227 Segura essa, filho da puta! 1764 01:47:02,712 --> 01:47:04,012 Mitch! 1765 01:47:08,108 --> 01:47:10,851 Os fogos estão quase acabando, e aí você poderá pousar. 1766 01:47:10,852 --> 01:47:12,294 Puta merda! 1767 01:47:13,218 --> 01:47:15,348 Venha para esse lado, imbecil. 1768 01:47:19,468 --> 01:47:22,807 - Dispare! - Não funciona, acho que acabou. 1769 01:47:22,808 --> 01:47:26,286 Querido, como de costume tenho que fazer tudo sozinha. 1770 01:47:29,483 --> 01:47:31,645 - Mitch! - Não se incomode. 1771 01:47:31,646 --> 01:47:33,844 - Ele está morto. - Por sua causa. 1772 01:47:33,845 --> 01:47:35,433 É claro que é por minha causa. 1773 01:47:35,434 --> 01:47:38,153 Percebeu que estou segurando uma arma, certo? 1774 01:47:40,562 --> 01:47:42,205 Tão impulsivo. 1775 01:47:43,178 --> 01:47:45,564 É por isso que caiu no meu plano. 1776 01:47:45,565 --> 01:47:47,223 Leeds! 1777 01:47:47,630 --> 01:47:49,205 Pelo amor de Deus. 1778 01:47:49,206 --> 01:47:50,615 Por que não morre logo? 1779 01:47:50,616 --> 01:47:52,417 Solte o garotinho. 1780 01:47:52,418 --> 01:47:54,469 Não é assim que a história acaba, Mitch. 1781 01:47:54,470 --> 01:47:56,486 Você não está aqui para salvá-lo, 1782 01:47:56,487 --> 01:47:59,076 afinal, ele tomou seu trabalho. 1783 01:47:59,077 --> 01:48:00,426 Então você atirou nele, 1784 01:48:00,427 --> 01:48:03,050 mas não antes dele dar um tiro que te matou. 1785 01:48:03,051 --> 01:48:05,415 Não sei, parece um pouco complicado. 1786 01:48:05,416 --> 01:48:07,422 Sim, parece cafona. 1787 01:48:07,423 --> 01:48:08,895 Não vai se safar disso. 1788 01:48:08,896 --> 01:48:11,117 Eu já me safei, Mitch. 1789 01:48:11,118 --> 01:48:13,240 Sabe a melhor coisa sobre vencer? 1790 01:48:13,241 --> 01:48:15,984 É que você tem o direito de dizer como foi a história. 1791 01:48:16,435 --> 01:48:18,094 Não é, Sr. Medalha de Ouro? 1792 01:48:18,095 --> 01:48:20,295 - Vai se foder, senhorita. - Passo. 1793 01:48:21,933 --> 01:48:24,778 - O que é aquilo? - Mas que diabos? 1794 01:48:25,290 --> 01:48:27,468 É um grande botão vermelho. 1795 01:48:30,041 --> 01:48:31,376 O grande botão vermelho. 1796 01:48:39,014 --> 01:48:40,881 Hora de morrer, garotos. 1797 01:48:40,882 --> 01:48:42,285 Não! 1798 01:48:42,588 --> 01:48:44,555 Eu nasci no mar, 1799 01:48:44,969 --> 01:48:48,482 eu como corais-de-fogo e mijo água salgada. 1800 01:48:48,483 --> 01:48:52,043 Eu coço minhas costas com o pau de uma baleia. 1801 01:48:52,044 --> 01:48:55,170 E esfrego o meu peitoral com as bolas dele. 1802 01:48:55,171 --> 01:48:56,471 Mas que porra? 1803 01:48:57,272 --> 01:49:01,784 Morrerei quando as marés pararem e a Lua se afogar. 1804 01:49:01,785 --> 01:49:03,085 Até lá... 1805 01:49:10,112 --> 01:49:11,412 Vai, amor. 1806 01:49:12,681 --> 01:49:14,999 Eu sou do mar, filha da puta! 1807 01:49:15,000 --> 01:49:16,487 Que brega. 1808 01:49:33,373 --> 01:49:35,968 - Mitch, você a explodiu? - Sim. 1809 01:49:35,969 --> 01:49:38,836 Além disso, estou chapadão pra caralho 1810 01:49:38,837 --> 01:49:40,202 de ouriço-do-mar. 1811 01:49:43,608 --> 01:49:45,486 Você colocou isso em si? 1812 01:49:45,487 --> 01:49:47,443 - Achei que isso o mataria. - E mata. 1813 01:49:48,666 --> 01:49:51,022 E preciso desesperadamente de cuidados médicos. 1814 01:49:54,608 --> 01:49:57,330 Bom. Não é tão ruim. 1815 01:50:00,274 --> 01:50:01,956 Essa é para sorte, pegue. 1816 01:50:01,957 --> 01:50:03,971 - O quê? - Deus, há tanto sangue. 1817 01:50:03,972 --> 01:50:05,917 - Porra. - Meu Deus. 1818 01:50:05,918 --> 01:50:07,627 Não sei porque continuo olhando. 1819 01:50:11,310 --> 01:50:13,431 Por que demorou tanto com a Leeds? 1820 01:50:13,792 --> 01:50:15,978 Não queria que a equipe achasse que é fácil. 1821 01:50:16,475 --> 01:50:18,544 A adrenalina o manteve vivo. 1822 01:50:18,545 --> 01:50:20,542 Graças a Deus, você me assustou. 1823 01:50:21,014 --> 01:50:22,380 - Aqui. - Vai com calma. 1824 01:50:22,706 --> 01:50:24,647 Salvou sua própria vida dessa vez. 1825 01:50:26,422 --> 01:50:28,095 - Obrigado. - De nada. 1826 01:50:31,490 --> 01:50:34,764 Então, eu soube que você estava certo. 1827 01:50:34,765 --> 01:50:37,329 O tempo todo. E eu... 1828 01:50:39,780 --> 01:50:43,000 Eu devo desculpas a você. 1829 01:50:44,438 --> 01:50:45,844 Eu devo desculpas a você. 1830 01:50:48,717 --> 01:50:50,017 Cuidado. 1831 01:50:52,271 --> 01:50:53,805 Não precisa de desculpas. 1832 01:50:54,787 --> 01:50:56,256 Salvamos a Baía. 1833 01:50:58,177 --> 01:51:01,183 Então pode me chamar naquele celular de concha qualquer hora. 1834 01:51:02,774 --> 01:51:04,074 Vamos, irmão. 1835 01:51:05,343 --> 01:51:07,251 - Meu chapa. - Meu chapa. 1836 01:51:08,546 --> 01:51:11,617 Que parte de "está demitido" você não entendeu, Mitch? 1837 01:51:11,618 --> 01:51:15,157 Cai fora da minha praia, ou vou prendê-lo. 1838 01:51:15,158 --> 01:51:16,458 Ei, Thorpe. 1839 01:51:20,229 --> 01:51:21,529 Meu Deus. 1840 01:51:23,530 --> 01:51:26,288 É a nossa praia seu puto, e você está preso. 1841 01:51:29,502 --> 01:51:31,296 Foi um cruzado do caralho, Brody. 1842 01:51:33,443 --> 01:51:35,492 Acabou de dizer meu nome verdadeiro. 1843 01:51:50,013 --> 01:51:51,313 Oi, matador. 1844 01:51:53,232 --> 01:51:54,532 Oi... 1845 01:51:55,570 --> 01:51:57,786 - Bom dia. - Bom dia. 1846 01:51:57,787 --> 01:52:00,310 - Quer café da manhã? - Está bem. 1847 01:52:00,311 --> 01:52:01,656 Tudo bem. 1848 01:52:01,657 --> 01:52:03,105 - Panquecas? - Sim. 1849 01:52:03,106 --> 01:52:04,902 - Bacon? - Sim. 1850 01:52:06,963 --> 01:52:08,263 Canela? 1851 01:52:13,774 --> 01:52:15,814 - Eu o vi fazer isso. - Ainda está aí. 1852 01:52:15,815 --> 01:52:18,462 Sim, só... Bacon parece bom também. 1853 01:52:23,499 --> 01:52:24,799 - Oi. - Bom dia. 1854 01:52:25,566 --> 01:52:27,799 Foi um baita soco, senhor. 1855 01:52:27,800 --> 01:52:29,362 - Obrigado. - Digo, 1856 01:52:29,363 --> 01:52:31,991 não está no manual de salva-vidas, mas... 1857 01:52:31,992 --> 01:52:35,972 Eu te disse que aprendo melhor se eu tiver colega de estudos. 1858 01:52:38,099 --> 01:52:39,901 Não se precipite. 1859 01:52:40,539 --> 01:52:42,057 Meu Deus você acabou de... 1860 01:52:42,721 --> 01:52:45,506 - olhar pro meu pau? - Agora estamos quites. 1861 01:52:57,153 --> 01:52:58,453 Meu Deus. 1862 01:52:58,903 --> 01:53:01,254 Espere, temos que ir. Vamos. 1863 01:53:02,828 --> 01:53:04,128 Eu achei algo. 1864 01:53:09,311 --> 01:53:10,673 Como achou isto? 1865 01:53:10,674 --> 01:53:13,237 A maré trouxe de volta, você só jogou uns 5 metros. 1866 01:53:18,178 --> 01:53:19,593 Obrigado. 1867 01:53:19,594 --> 01:53:21,740 De nada. De nada mesmo. 1868 01:53:22,057 --> 01:53:24,786 Pessoal, após achar as drogas, 1869 01:53:24,787 --> 01:53:27,574 ajudar a salvar Chen, e me ajudarem a explodir a vilã 1870 01:53:27,575 --> 01:53:30,333 com fogos de artifícios, tenho o prazer em dizer, 1871 01:53:30,334 --> 01:53:33,189 que vocês oficialmente não são mais recrutas. 1872 01:53:34,852 --> 01:53:36,212 Parabéns. 1873 01:53:36,213 --> 01:53:39,076 - Muito bem. - Mais uma coisa importante. 1874 01:53:39,077 --> 01:53:40,985 Quero apresentá-los a nossa nova capitã 1875 01:53:40,986 --> 01:53:44,370 que comanda nossa divisão do Havaí com sucesso há anos. 1876 01:53:44,371 --> 01:53:47,183 A incrível Capitã Casey Jane. 1877 01:54:02,843 --> 01:54:04,685 Sou só eu ou ela... 1878 01:54:04,686 --> 01:54:06,399 Em super câmera lenta. 1879 01:54:06,400 --> 01:54:07,700 Sim. 1880 01:54:10,071 --> 01:54:11,438 Isso vai demorar um tempo. 1881 01:54:11,919 --> 01:54:13,242 É assim que fazemos. 1882 01:54:33,533 --> 01:54:35,183 Porra! 1883 01:54:45,627 --> 01:54:47,527 WTFSubs 1884 01:54:47,528 --> 01:54:49,945 Porque filme ruim é bom pra caralho! 1885 01:54:52,458 --> 01:54:55,103 - Certo, vamos lá. - Temos que fazer isso, vamos. 1886 01:54:56,089 --> 01:54:58,425 É, vimos isso no legista... legista... 1887 01:54:58,426 --> 01:55:00,953 - No relatório do legista. - Estava no relatório... 1888 01:55:00,954 --> 01:55:04,754 Pode deixar. "No relatório do legista". 1889 01:55:04,755 --> 01:55:06,632 É, vimos no relatório do legista. 1890 01:55:08,433 --> 01:55:10,247 - Ronnie. - O quê? 1891 01:55:10,248 --> 01:55:12,565 Para de olhar as rosquinhas e joga fora. 1892 01:55:23,899 --> 01:55:25,987 Meu Deus, isso foi engraçado. 1893 01:55:25,988 --> 01:55:30,236 Você é como golfinho na cocaína, mas não irritante. 1894 01:55:30,237 --> 01:55:33,222 Você é como um humano que fodeu um Jet Ski... 1895 01:55:33,223 --> 01:55:35,727 O que é impossível, mas seria tão legal. 1896 01:55:35,728 --> 01:55:37,106 Como é? 1897 01:55:37,107 --> 01:55:38,607 Certo, deixa comigo. 1898 01:55:40,414 --> 01:55:42,523 - Vamos, rápido. - Porra, como fez isso? 1899 01:55:42,524 --> 01:55:44,021 - E sou forte. - Vamos lá. 1900 01:55:44,022 --> 01:55:46,667 - O que diz o seu instinto? - "Não vai na do Mitch." 1901 01:55:46,668 --> 01:55:48,364 "O do Micth é um estupido." 1902 01:55:49,613 --> 01:55:51,677 O seu instinto medroso quer ir ao cartel? 1903 01:55:51,678 --> 01:55:53,570 - Já. - Tem que ter coragem pra ir lá. 1904 01:55:53,571 --> 01:55:54,971 Meu instinto está falando... 1905 01:55:56,932 --> 01:55:59,802 Preciso que veja se o períneo tem marca de agulha. 1906 01:56:01,795 --> 01:56:03,095 Caralho. 1907 01:56:03,720 --> 01:56:07,284 Isso é... Bem cacheado aqui. 1908 01:56:07,285 --> 01:56:08,585 Sorria. 1909 01:56:15,539 --> 01:56:18,778 Adoro o seu peitoral, ele é tão... 1910 01:56:20,976 --> 01:56:23,251 Eu gosto muito do seu peitoral também. 1911 01:56:23,252 --> 01:56:26,182 Isso não funciona quando diz assim para mim. 1912 01:56:27,501 --> 01:56:31,114 Por que nossos biquínis entram tanto na bunda? 1913 01:56:31,115 --> 01:56:32,808 Isso nos faz mais rápidas na água. 1914 01:56:50,775 --> 01:56:52,526 Você acabou... Nossa, por favor. 1915 01:56:52,527 --> 01:56:54,499 Espero que não faça os balanços dos p... 1916 01:56:54,500 --> 01:56:55,800 Beleza. 1917 01:56:56,508 --> 01:56:58,612 Adoraria se usasse calças mais apertadas. 1918 01:56:58,613 --> 01:56:59,913 Adoraria mesmo. 1919 01:57:01,731 --> 01:57:04,004 Por que você pode interpretar Mitch Buchannon? 1920 01:57:05,429 --> 01:57:06,788 Está de zoeira. 1921 01:57:06,789 --> 01:57:08,922 Eu tenho sido Mitch Buchannon por 20 anos. 1922 01:57:08,923 --> 01:57:10,616 Eu vou estar na sequência? 1923 01:57:10,617 --> 01:57:12,453 Acho que deveria estar na sequência. 1924 01:57:13,518 --> 01:57:16,381 Eu não pareço um babaca ao lado dele?