00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,381 --> 00:00:10,381 تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة 2 00:00:15,095 --> 00:00:55,431 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش || 3 00:01:04,001 --> 00:01:07,727 "إنقاذ" 4 00:01:49,602 --> 00:01:51,062 "حارس الإنقاذ في الخدمة" 5 00:03:06,792 --> 00:03:11,799 || حراس الخليج || 6 00:03:16,685 --> 00:03:18,022 .حسنًا يا رفاق .ها نحن ذا 7 00:03:18,688 --> 00:03:20,225 .بسهولة ولطف 8 00:03:20,925 --> 00:03:22,749 ...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا 9 00:03:22,829 --> 00:03:23,716 أنّي دومًا هنا 10 00:03:23,796 --> 00:03:25,518 لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير 11 00:03:25,598 --> 00:03:26,919 أأنت باتمان؟ 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,238 .بالطبع، يا صاح .لكن أكبر وأكثر بنّيًا 13 00:03:30,905 --> 00:03:32,493 ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه (ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش 14 00:03:32,573 --> 00:03:34,144 .(حسنًا، (ستيف 15 00:03:37,447 --> 00:03:38,969 (ـ أجل، (ميتش (ـ (إيروس 16 00:03:39,049 --> 00:03:40,070 كيف الوضع هناك؟ 17 00:03:40,150 --> 00:03:42,740 الأمواج سيئة اليوم 18 00:03:42,820 --> 00:03:44,509 بالفعل أنها سيئة، يا أخي 19 00:03:44,589 --> 00:03:46,978 !أجل، الجو عاصف 20 00:03:47,058 --> 00:03:48,224 .أنت محق، يا أخي .هيّا 21 00:03:51,096 --> 00:03:53,734 !ـ حسنًا، وداعًا !ـ أراك لاحقًا 22 00:03:56,003 --> 00:03:57,058 ‫- هيا، يا (بيتي) ‫- مرحباً، يا (ميتش) 23 00:03:57,138 --> 00:03:58,927 أخبرتك، ليس عليك أن تفعل .هذا كل يوم 24 00:03:59,007 --> 00:04:00,829 .أريد ذلك .أنّك أنقذت حياة أختي 25 00:04:00,909 --> 00:04:02,098 هل تظن أنّي سأنسى هذا؟ 26 00:04:02,178 --> 00:04:04,667 حسنًا، أسمع، غدًا أجعل .عضلات صدري أكبر 27 00:04:04,747 --> 00:04:05,737 ولا تغطي أجزائي الأمامية 28 00:04:05,817 --> 00:04:07,406 لك ذلك، قضيب ضخم 29 00:04:07,486 --> 00:04:08,806 .قضيب ضخم 30 00:04:08,886 --> 00:04:10,443 (ـ مرحبًا، (إليربي (ـ مرحبًا، (ميتش 31 00:04:10,523 --> 00:04:12,544 بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم 32 00:04:12,624 --> 00:04:14,814 وتترك هذه العجلة الكبيرة وتنضم معي في الركض؟ 33 00:04:14,894 --> 00:04:16,050 هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟ 34 00:04:16,130 --> 00:04:17,152 هل أبدو أصغر؟ 35 00:04:17,232 --> 00:04:18,120 لا! تبدو أكبر 36 00:04:18,200 --> 00:04:19,921 لا أعرف كيف تناسب .حجمك هذه البدلة، يا رجل 37 00:04:20,001 --> 00:04:20,956 ـ حقًا؟ !ـ بالفعل 38 00:04:21,036 --> 00:04:22,691 ،لوكان لديّ أخت .لقدمتك إليها، يا رجل 39 00:04:22,771 --> 00:04:25,042 .أنت رائع 40 00:04:26,009 --> 00:04:27,198 مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟ 41 00:04:27,278 --> 00:04:29,214 وصف رجل طويل بـ "القصير"؟ 42 00:04:31,179 --> 00:04:31,970 !اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ 43 00:04:32,050 --> 00:04:34,440 "سمعت أنه أخترع "الغوغل .وتبرع به للجمعيات الخيرية 44 00:04:34,520 --> 00:04:36,610 يا رجل، سمعت أنه أخترع .علاج لنزلات البرد 45 00:04:36,690 --> 00:04:39,713 ،"أنه ليس "سوبرمان .مجرد حارس إنقاذ المقاطعة 46 00:04:39,793 --> 00:04:41,763 .رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل 47 00:04:42,796 --> 00:04:44,233 .و"سوبرمان" كذلك 48 00:04:44,666 --> 00:04:46,267 !عليك اللعنة !أبتعد عن شاطئي 49 00:04:49,573 --> 00:04:51,594 ليس عليّ أن امدد نفسي .لأمنعك، هيّا 50 00:04:51,674 --> 00:04:53,110 .لا شيء، لا شيء 51 00:04:59,552 --> 00:05:01,942 !(ليس على شاطئي، يا (آريان 52 00:05:02,022 --> 00:05:03,477 ـ كيف الحال، (فيرن)؟ ـ كيف الحال، (ميتش)؟ 53 00:05:03,557 --> 00:05:04,946 .(أنه أنقذ حياة (نانا ألمَ أخبرك بهذا؟ 54 00:05:05,026 --> 00:05:06,615 .في كل مرة أنه يمر من هنا 55 00:05:06,695 --> 00:05:08,498 .حرفيًا، في كل مرة 56 00:05:11,768 --> 00:05:14,138 .(مرحبًا، (ميتش 57 00:05:43,075 --> 00:05:44,796 .مخدرات. يا إلهي 58 00:05:44,876 --> 00:05:46,266 مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟ 59 00:05:46,346 --> 00:05:48,100 (ـ مرحبًا، (ميتش ـ هل يمكنني رؤية هذا؟ 60 00:05:50,819 --> 00:05:52,974 ـ من أين حصلت على هذا؟ ـ هناك 61 00:05:53,054 --> 00:05:55,210 هناك؟ هل هذه فقط؟ 62 00:05:55,290 --> 00:05:56,925 .حسنًا 63 00:06:02,065 --> 00:06:04,922 يمكنك أن تذهب هناك يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة 64 00:06:05,002 --> 00:06:06,324 !غادر من هنا 65 00:06:06,404 --> 00:06:07,993 أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟ 66 00:06:08,073 --> 00:06:10,344 مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟ 67 00:06:13,113 --> 00:06:15,583 ‫- الشاطئ للجميع ‫- لا يوجد شيء للجميع 68 00:06:16,049 --> 00:06:17,070 هذا ليس لطيفاً 69 00:06:17,150 --> 00:06:20,174 ‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها ‫- سنتولي هذا 70 00:06:20,255 --> 00:06:22,258 ‫- لاحقاً، يا (ميتش) ‫- حسناً 71 00:06:22,893 --> 00:06:25,263 لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم 72 00:06:25,895 --> 00:06:28,367 أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك 73 00:06:33,240 --> 00:06:36,597 (فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية 74 00:06:36,677 --> 00:06:37,830 (فرانكي)، توقف 75 00:06:37,910 --> 00:06:39,647 ألا تعرف أنه صديق؟ 76 00:06:41,450 --> 00:06:43,973 يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا 77 00:06:44,053 --> 00:06:45,975 ‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟ ‫- أجل 78 00:06:46,055 --> 00:06:48,944 (فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي) 79 00:06:49,024 --> 00:06:50,781 بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ 80 00:06:50,861 --> 00:06:52,150 حقاً؟ 81 00:06:52,230 --> 00:06:54,620 ‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد) ‫- شكراً لكَ جزيلاً 82 00:06:54,700 --> 00:06:56,866 سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس ياله من تصريح كابح 83 00:06:59,339 --> 00:07:01,195 وأنا سمعت أنك فاتن أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً 84 00:07:01,275 --> 00:07:02,575 ...كلا 85 00:07:04,045 --> 00:07:06,769 أعتذر، بسبب (فرانكي) 86 00:07:06,849 --> 00:07:10,907 أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً 87 00:07:10,987 --> 00:07:14,678 ‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت ‫- شكراً لكِ جزيلاً 88 00:07:14,758 --> 00:07:16,661 ‫- سأراك بالجوار؟ ‫- أجل، ستفعلين 89 00:07:24,004 --> 00:07:25,993 حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة 90 00:07:26,073 --> 00:07:27,429 لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟ 91 00:07:27,509 --> 00:07:28,463 تعرف أنني أكره الشاطئ 92 00:07:28,543 --> 00:07:30,699 بجانب أنني يجب أن أعود لأعمل في نادي (هنتلي) 93 00:07:30,779 --> 00:07:33,769 حسنًا، آسف يا رجل لكن .. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه 94 00:07:33,849 --> 00:07:35,873 .. كما تعرف، الرياح و 95 00:07:35,953 --> 00:07:38,423 .. فقط 96 00:08:00,951 --> 00:08:03,006 .فهمت 97 00:08:03,086 --> 00:08:05,310 ‫- لقد فهمت الأمر الأن ‫- من...ماذا، (سي جاي)؟ 98 00:08:05,390 --> 00:08:07,380 كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل علي الشاطئ اليوم 99 00:08:07,460 --> 00:08:08,715 ‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم " 100 00:08:08,795 --> 00:08:10,797 ‫- أصمت، يا (ديف) ‫- مرحباً، يا (روني) 101 00:08:12,498 --> 00:08:13,800 اسمك (روني)، صحيح؟ 102 00:08:14,936 --> 00:08:16,991 ما الخطب بحق الجحيم؟ .(أجل، أنه (روني 103 00:08:17,071 --> 00:08:18,326 (ـ أنا (ديف (ـ مرحبًا، (ديف 104 00:08:18,406 --> 00:08:19,829 ‫- سررت بمقابلتك ‫- (سي جاي)، كيف حالك؟ 105 00:08:19,909 --> 00:08:21,031 أنا بخير 106 00:08:21,111 --> 00:08:22,342 ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟ 107 00:08:25,246 --> 00:08:26,784 .لقد رأيت اسمك على اللوحة .. هكذا أنّي 108 00:08:28,887 --> 00:08:30,008 ..قل شيئاً 109 00:08:30,088 --> 00:08:31,355 .أشعر أن هذا عامك 110 00:08:32,926 --> 00:08:33,991 .توقف عن هذا 111 00:08:35,929 --> 00:08:37,497 ...حسناً 112 00:08:38,199 --> 00:08:39,988 حسناً، سأراك في الإختبارات 113 00:08:40,068 --> 00:08:42,202 حسناً، يا (سي جاي) 114 00:08:43,405 --> 00:08:44,460 .كان من الرائع مراقبة هذا 115 00:08:44,540 --> 00:08:46,811 .أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة 116 00:08:47,176 --> 00:08:50,101 .وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة 117 00:08:50,181 --> 00:08:52,271 ‫- حقاً؟ ‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم 118 00:08:52,351 --> 00:08:53,372 ـ كان الأمر فظيعًا !ـ اللعنة 119 00:08:53,452 --> 00:08:55,854 هل أصبت بسكتة دماغية؟ .كان يبدو أن لديك سكتة دماغية 120 00:09:35,539 --> 00:09:37,408 .(مرحبًا، أنا (مات برودي 121 00:09:37,675 --> 00:09:40,446 .وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا 122 00:09:48,021 --> 00:09:49,844 (ـ مرحبًا، (روني (ـ مرحبًا، (ستيف 123 00:09:49,924 --> 00:09:51,213 ـ مرحبًا بعودتك ـ شكرًا 124 00:09:51,293 --> 00:09:52,247 المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟ 125 00:09:52,327 --> 00:09:54,163 ..أجل، كما تعرفين، أنّي 126 00:09:54,363 --> 00:09:55,385 مرحبًا 127 00:09:55,465 --> 00:09:56,752 .أنّي متحمس للغاية 128 00:09:56,832 --> 00:10:00,525 إذاً يجب فقط أن تملئ هذه الإستمارة وتخلع قميصك 129 00:10:00,605 --> 00:10:05,646 ...قميصي، كلا، أنا لست 130 00:10:06,612 --> 00:10:08,401 لا أحد يرغب في رؤية هذا 131 00:10:08,481 --> 00:10:09,917 أخلعه 132 00:10:10,083 --> 00:10:13,254 حسناً، أجل، أجل، بالطبع 133 00:10:19,361 --> 00:10:22,733 !ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً 134 00:10:23,000 --> 00:10:24,466 مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟ 135 00:10:25,636 --> 00:10:28,260 لدينا شخص كوميدي في الصف ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟ 136 00:10:28,340 --> 00:10:30,409 ‫- أنا (زين) ‫- أنت (زين) 137 00:10:30,977 --> 00:10:32,712 لما لا تخرج من صفي؟ 138 00:10:32,980 --> 00:10:34,582 ‫- حسناً ‫- حسناً 139 00:10:35,484 --> 00:10:38,239 يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين) نحن عائلة هنا 140 00:10:38,319 --> 00:10:40,855 فريق، وندعم بعضنا البعض 141 00:10:41,689 --> 00:10:44,313 ‫- أنت مطرود ‫- بحقك، أنا...أنا (زين) 142 00:10:44,393 --> 00:10:48,299 ‫- غادر من علي شاطئي ‫- حسناً 143 00:10:52,770 --> 00:10:54,673 إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟ 144 00:10:56,410 --> 00:10:57,431 هل تلاحقني؟ 145 00:10:57,511 --> 00:11:00,282 كنت في الواقع أود أن أسألكِ .نفس السؤال 146 00:11:01,416 --> 00:11:03,351 .حسنًا .اسمع، أنّك مثير 147 00:11:04,487 --> 00:11:07,177 ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا .يعرف أنه في النهاية سأستسلم 148 00:11:07,257 --> 00:11:08,578 لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب 149 00:11:08,658 --> 00:11:10,628 لمَ لا تجعلني حامل؟ 150 00:11:11,562 --> 00:11:14,333 ـ الآن .. ـ كما تعرفين، بصراحة 151 00:11:15,067 --> 00:11:16,869 كنت أفكر بدعوتكِ لتناول .العشاء أولاً 152 00:11:17,704 --> 00:11:19,392 لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل .إن كنت تودين ذلك 153 00:11:19,472 --> 00:11:21,394 أنّك تحاول بقوة جدًا 154 00:11:21,474 --> 00:11:22,495 المحاولة أفضل جزء 155 00:11:22,575 --> 00:11:23,664 (ـ (سمر ـ مرحبًا 156 00:11:23,744 --> 00:11:24,731 كنت أتمنى أن نراكِ هنا 157 00:11:24,812 --> 00:11:27,235 لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا 158 00:11:27,315 --> 00:11:28,403 .(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر 159 00:11:28,483 --> 00:11:30,373 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 160 00:11:30,453 --> 00:11:32,508 .مرحبًا، أيها الوجه الجديد أأنت هنا من أجل المسابقة؟ 161 00:11:32,588 --> 00:11:34,677 لا، لست مشتركًا بالإختبارات 162 00:11:34,757 --> 00:11:36,114 أنا بالفعل في هذا الفريق 163 00:11:36,194 --> 00:11:37,248 أنت فعلاً في هذا الفريق؟ 164 00:11:37,328 --> 00:11:39,799 أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة 165 00:11:40,066 --> 00:11:42,021 .جاهز للخدمة"؟ حسنًا" 166 00:11:42,101 --> 00:11:43,556 هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟ 167 00:11:43,636 --> 00:11:45,905 .أجل، تفضل 168 00:11:46,741 --> 00:11:51,301 أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن ."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي) 169 00:11:51,381 --> 00:11:53,669 .حسنًا، لا يود إذن المرور 170 00:11:53,749 --> 00:11:57,007 .إطلاقًا .أجل، لأنّي لا أهتم 171 00:11:57,087 --> 00:11:59,342 .أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي 172 00:11:59,422 --> 00:12:02,415 ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت ،تود الإنضمام إلى هذا الفريق 173 00:12:02,495 --> 00:12:03,615 ـ عليك كسب ذلك ـ حقًا؟ 174 00:12:03,695 --> 00:12:07,321 أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله مثل الرجال المحترمين؟ 175 00:12:07,401 --> 00:12:10,557 ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟ ـ "أيوا"؟ 176 00:12:10,637 --> 00:12:12,126 ـ "أيوا"؟ ـ هل سمعت بها؟ 177 00:12:12,206 --> 00:12:13,194 .أجل، أعرف ماذا تكون 178 00:12:13,274 --> 00:12:14,130 - (اسمعي، (ستيف - مرحباً 179 00:12:14,210 --> 00:12:15,664 الأطفال الجدد في المكان ."هنا من "أيوا 180 00:12:15,744 --> 00:12:16,631 يا رجل 181 00:12:16,711 --> 00:12:18,635 ويقول أنه فعلاً في الفريق 182 00:12:18,715 --> 00:12:20,237 ـ أجل ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار 183 00:12:20,317 --> 00:12:21,705 ـ حقًا؟ ـ أجل، تمامًا 184 00:12:21,785 --> 00:12:23,609 دعيني أسألكِ هذا، هل توجد الكثير من المحيطات في "أيوا"؟ 185 00:12:23,689 --> 00:12:27,111 لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد .وسيمين جدًا، على ما يبدو 186 00:12:27,191 --> 00:12:28,581 .أولاد وسيمين جدًا 187 00:12:28,661 --> 00:12:31,384 ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى) وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟ 188 00:12:31,464 --> 00:12:32,752 ـ لقد مات ـ ليرقد بسلام 189 00:12:32,832 --> 00:12:34,689 أأنتم جادون الآن يا رفاق؟ 190 00:12:34,769 --> 00:12:36,525 .بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك 191 00:12:36,605 --> 00:12:38,727 .تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات 192 00:12:38,807 --> 00:12:40,763 ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟ 193 00:12:40,843 --> 00:12:42,098 .(أنا (مات برودي 194 00:12:42,178 --> 00:12:43,700 .لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر 195 00:12:43,780 --> 00:12:45,069 .ميداليتين ذهبيتين 196 00:12:45,149 --> 00:12:46,837 (ـ أنه (مات برودي (ـ (مات برودي 197 00:12:46,917 --> 00:12:48,206 أجل، أجل 198 00:12:48,286 --> 00:12:50,742 أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي 199 00:12:50,822 --> 00:12:53,546 .لا، أنه جديد حقًا .أجل 200 00:12:53,626 --> 00:12:55,749 حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية 201 00:12:55,829 --> 00:12:57,551 .التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين 202 00:12:57,631 --> 00:12:59,287 قضيبي الصغير؟ 203 00:12:59,367 --> 00:13:00,621 .إذًا، أنت جاد في هذا 204 00:13:00,701 --> 00:13:02,323 جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟ 205 00:13:02,403 --> 00:13:04,494 ."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا 206 00:13:04,574 --> 00:13:07,631 لذا، مع فائق أحترامي، أنّك ،تود الإنضمام فريقنا هنا 207 00:13:07,711 --> 00:13:09,099 .سيكون عليك كسب هذا 208 00:13:09,179 --> 00:13:11,136 .اسمع، أفهم هذا 209 00:13:11,216 --> 00:13:12,851 .صحيح أنت ضخم، أيها الكبير 210 00:13:13,717 --> 00:13:15,141 .لكني سريع 211 00:13:15,221 --> 00:13:17,410 .سريع للغاية 212 00:13:17,490 --> 00:13:21,094 لهذا السبب ثمة شخص مهم .يظن أنّي أنتمي لهذا المكان 213 00:13:21,461 --> 00:13:24,486 ،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا 214 00:13:24,566 --> 00:13:26,837 .وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ 215 00:13:27,603 --> 00:13:29,071 .وداعًا 216 00:13:31,640 --> 00:13:33,196 هل حدث هذا حقاً للتو؟ 217 00:13:33,276 --> 00:13:34,532 ‫- أجل، لقد صفعني ‫- رائع 218 00:13:34,612 --> 00:13:36,534 يداه كانت ناعمه ورقيقة 219 00:13:36,614 --> 00:13:38,704 ـ مثل المرأة، بلا إهانة ـ لا عليك 220 00:13:38,784 --> 00:13:42,675 ،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك .لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام 221 00:13:42,755 --> 00:13:44,410 هل تعرف ما أقصده؟ 222 00:13:44,490 --> 00:13:45,880 حظًا موفقًا، يا رجل 223 00:13:45,961 --> 00:13:46,748 شكراً 224 00:13:46,828 --> 00:13:48,797 ،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي 225 00:13:49,497 --> 00:13:51,598 ‫- أنظر إلى هناك ‫- مرحباً... 226 00:13:53,537 --> 00:13:55,259 ـ أأنت بخير؟ !ـ (سي جاي)، النجدة 227 00:13:55,339 --> 00:13:59,598 !ـ صديقي يختنق! النجدة !ـ لا، ليس (سي جاي)، لا 228 00:13:59,678 --> 00:14:01,378 .أأنت بخير؟ أنت تختنق 229 00:14:14,396 --> 00:14:15,717 .يا إلهي 230 00:14:15,797 --> 00:14:17,099 أأنت بخير؟ 231 00:14:17,734 --> 00:14:19,170 ـ ستكون بخير (ـ (روني 232 00:14:19,270 --> 00:14:20,571 ماذا؟ 233 00:14:24,309 --> 00:14:25,711 !شكرًا لكِ 234 00:14:28,648 --> 00:14:30,985 ـ (روني)، أأنت بخير؟ ـ أجل 235 00:14:31,818 --> 00:14:33,241 أأنت واثق؟ 236 00:14:33,321 --> 00:14:34,909 أجل، لا، لا تلمسيني 237 00:14:34,989 --> 00:14:36,244 .حسنًا 238 00:14:36,324 --> 00:14:39,282 .أنا بخير .لقد أبليتِ بلاءً حسن 239 00:14:39,362 --> 00:14:41,384 .عمل رائع .شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان 240 00:14:41,464 --> 00:14:43,486 .. حسنًا، أشرب بعض الماء 241 00:14:43,566 --> 00:14:46,671 ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا ـ .. على ما أظن 242 00:14:47,806 --> 00:14:49,607 ـ (ديف)؟ ـ أجل 243 00:14:49,741 --> 00:14:51,831 ـ كيف يبدو؟ ـ ما هو؟ 244 00:14:51,911 --> 00:14:53,713 .بالأسفل 245 00:14:57,986 --> 00:14:59,306 .لا يبدو جيّدًا على الإطلاق 246 00:14:59,386 --> 00:15:00,476 أجل، كيف يبدو؟ 247 00:15:00,556 --> 00:15:02,913 يبدو كأن قضيبك عالق .بين شريحتي خشب 248 00:15:02,993 --> 00:15:05,616 .. حسنًا، أنّي فقط .اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه 249 00:15:05,696 --> 00:15:07,986 أريدك أن تنزل إلى هناك .وتدفعه بيدك 250 00:15:08,066 --> 00:15:09,554 لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق 251 00:15:09,634 --> 00:15:11,323 هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب 252 00:15:11,403 --> 00:15:12,657 ـ وتدفعه ـ لا، لا 253 00:15:12,738 --> 00:15:15,195 .حسنًا، مرحبًا .سوف أساعدك 254 00:15:15,275 --> 00:15:17,497 سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟ 255 00:15:17,577 --> 00:15:19,266 ـ حسنًا ـ ركّز 256 00:15:19,346 --> 00:15:20,801 .فكر في الأشياء التي تُرخيك 257 00:15:20,881 --> 00:15:24,187 مثل سروال جدتك الداخلي؟ 258 00:15:24,419 --> 00:15:26,508 ـ لا يجدي نفعًا ـ لا؟ حسنًا، رائع 259 00:15:26,588 --> 00:15:28,658 .. ـ ربما ـ النعام 260 00:15:28,791 --> 00:15:30,681 ـ لا يزال عالقًا يا رفاق ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك 261 00:15:30,761 --> 00:15:32,417 .(لا، ليس (ميتش .لا تستدعي (ميتش) 262 00:15:32,497 --> 00:15:34,919 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، (ميتش) هنا 263 00:15:34,999 --> 00:15:39,358 ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟ ... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا 264 00:15:39,438 --> 00:15:41,962 متحمس جدًا لإنهاء درجتين في الروبوتات 265 00:15:42,042 --> 00:15:44,800 ،وعلوم الحاسوب .وأفعل شيئًا لحياتي 266 00:15:44,880 --> 00:15:47,436 .لا داعي أن تنظر للأسفل .لا تلمسيني الآن 267 00:15:47,516 --> 00:15:49,351 ـ أنّي لا ألمسك حتى ـ حسنًا 268 00:15:50,085 --> 00:15:51,975 .عجباه، حسنًا 269 00:15:52,055 --> 00:15:55,360 يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون .هناك في الأسفل 270 00:15:55,594 --> 00:15:57,748 .سيكون الأمر بخير .لقد مررت بهذا الأمر أيضًا 271 00:15:57,828 --> 00:15:59,550 ـ ليس بالأمر المهم ـ حقًا؟ 272 00:15:59,630 --> 00:16:03,488 أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في .امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه 273 00:16:03,568 --> 00:16:06,027 ـ نفس حالتي، أجل؟ ـ أجل، نفس حالتك 274 00:16:06,107 --> 00:16:06,961 .قضيب عالق 275 00:16:07,041 --> 00:16:10,631 .قضيب عالق، حسنًا 276 00:16:10,711 --> 00:16:12,934 حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا .أرخاء قضيبك 277 00:16:13,014 --> 00:16:14,938 .لا، لا بأس، سأتولى هذا 278 00:16:15,018 --> 00:16:16,541 .أسمع، لا بأس 279 00:16:16,621 --> 00:16:17,720 ـ يا إلهي ـ لا، ما زال عالقًا 280 00:16:18,957 --> 00:16:20,677 ،أعني إن كنت تفكر في هذا فأنه شيء جيّد، صحيح؟ 281 00:16:20,757 --> 00:16:22,727 .تهانينا 282 00:16:23,561 --> 00:16:25,485 كيف تشعر، أيها الرياضي؟ 283 00:16:25,565 --> 00:16:28,669 أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل محيط ما لأجل الحشد؟ 284 00:16:30,104 --> 00:16:31,759 .لا، لا أحد ينظر، فقط نحن 285 00:16:31,839 --> 00:16:33,495 .رباه، أنت تكذب .هناك الكثير من الناس 286 00:16:33,575 --> 00:16:35,744 .ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ) 287 00:16:36,578 --> 00:16:39,103 .حسنًا، سيتوجب علينا سحبه 288 00:16:39,183 --> 00:16:40,370 ـ سحبه؟ ـ أجل 289 00:16:40,450 --> 00:16:42,138 ـ مثل سحب سن ـ ماذا؟ 290 00:16:42,218 --> 00:16:43,674 !لا تلمس قضيبي 291 00:16:43,754 --> 00:16:45,056 أنا بخير 292 00:16:47,125 --> 00:16:48,915 (روني)، أأنت بخير 293 00:16:48,995 --> 00:16:50,717 أجل، أنا بخير 294 00:16:50,797 --> 00:16:52,084 ( أنا فخورًا بك، (روني 295 00:16:52,164 --> 00:16:54,515 تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق 296 00:16:54,516 --> 00:16:58,752 "مركز بلدية خليج إيمارليد" 297 00:17:04,815 --> 00:17:06,804 ...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن 298 00:17:06,884 --> 00:17:08,539 أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب 299 00:17:08,619 --> 00:17:10,075 .أريدك أن تشاهد شيء ما 300 00:17:10,155 --> 00:17:11,824 .تفقد هذا 301 00:17:13,158 --> 00:17:16,983 مات برودي)، سباح أمريكي ورمز) .جنسي ومحب للمغامرات 302 00:17:17,063 --> 00:17:21,970 كيف أعرف نفسي؟ 80 في .المئة رائع و30% مميز 303 00:17:22,571 --> 00:17:24,592 ،الناس يخالوني مجنونًا .خارج عن السيطرة 304 00:17:24,672 --> 00:17:26,429 كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟ 305 00:17:26,509 --> 00:17:27,464 ."مجنون وخارج عن السيطرة" 306 00:17:27,544 --> 00:17:29,500 ربما خدمته في الأحداث الفردية 307 00:17:29,580 --> 00:17:32,504 ،لكن عندما يتعلق بالتناوب .برودي) يضر الفريق) 308 00:17:32,584 --> 00:17:36,490 أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق .و(برودي) في المياه ليتمركز 309 00:17:37,089 --> 00:17:40,180 !يا إلهي .يبدو كأنه تقيأ في الحوض 310 00:17:40,260 --> 00:17:44,151 بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت ،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة 311 00:17:44,231 --> 00:17:47,035 ."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء 312 00:17:47,537 --> 00:17:49,906 كيف هي شعورك حول فقدان ميدالية لزملائك في الفريق؟ 313 00:17:50,206 --> 00:17:52,009 ."ليس هناك "أنا" في "الفريق 314 00:17:53,578 --> 00:17:54,632 ."بل هناك فقط "أنا 315 00:17:54,712 --> 00:17:55,834 هل تعاني من عسر القراءة؟ 316 00:17:55,914 --> 00:17:57,915 .أنا قوقازي 317 00:18:00,185 --> 00:18:03,258 هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات عامة جيّدة بالنسبة لنا؟ 318 00:18:04,025 --> 00:18:05,612 عجباه، صحيح؟ 319 00:18:05,692 --> 00:18:07,882 .أنه متهور ومتمرد، بحقك 320 00:18:07,962 --> 00:18:10,953 .لهذا السبب يمكننا تحمله .(بحقك، يا (ميتش 321 00:18:11,033 --> 00:18:13,490 الرجل متواجد هنا لأن لديه .إتفاق إستئناف 322 00:18:13,570 --> 00:18:15,493 إتفاق إستئناف؟ 323 00:18:15,573 --> 00:18:18,997 ـ لماذا؟ ـ التفاصيل ليست مهمة 324 00:18:19,077 --> 00:18:22,835 .ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية 325 00:18:22,915 --> 00:18:24,136 بحقك، أنه كارثي 326 00:18:24,216 --> 00:18:25,771 لديه ميداليتين ذهبيتين 327 00:18:25,851 --> 00:18:27,641 كم ميدالية ذهبية لديك؟ 328 00:18:27,721 --> 00:18:29,191 ربما لا واحدة، صحيح؟ 329 00:18:30,058 --> 00:18:33,581 برودي) هو بطل أمريكي ذو) .وجه عارض أزياء سويدي 330 00:18:33,661 --> 00:18:34,751 أنا لا أفهم 331 00:18:34,831 --> 00:18:35,685 أنه أفضل السباحين في العالم 332 00:18:35,765 --> 00:18:37,920 السباحة وحدها لا تكفي في .هذه الوظيفة 333 00:18:38,000 --> 00:18:41,058 ـ أنت تعرف هذا ـ أجل، هناك أيضًا السياسة 334 00:18:41,138 --> 00:18:43,695 .الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين 335 00:18:43,775 --> 00:18:45,230 .أننا نقف على حافة الهاوية 336 00:18:45,310 --> 00:18:48,066 .مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا 337 00:18:48,146 --> 00:18:51,618 ما يريده المجلس وما يحتاجه .الخليج أمران مختلفان 338 00:18:51,885 --> 00:18:55,545 .لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح .بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج 339 00:18:55,625 --> 00:18:59,329 وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث 340 00:19:01,231 --> 00:19:02,952 عجباه، مخدرات؟ 341 00:19:03,032 --> 00:19:04,221 .(أحسنت صنعًا، (ميتش 342 00:19:04,301 --> 00:19:05,889 سأسلم هذا إلى الشرطة 343 00:19:05,969 --> 00:19:07,725 إسمع، رفيقك الجديد هذا 344 00:19:07,805 --> 00:19:09,294 .ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب 345 00:19:09,374 --> 00:19:12,565 لا يحتاج أن يكون كذلك ولا انت أيضًا، إتفقنا؟ 346 00:19:12,645 --> 00:19:13,733 هذا ليس عملك 347 00:19:13,813 --> 00:19:15,235 .إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام 348 00:19:15,315 --> 00:19:18,087 .أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك 349 00:19:18,653 --> 00:19:20,676 ـ حسناً، سأفعل ذلك ـ أجل 350 00:19:20,756 --> 00:19:22,210 .لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً 351 00:19:22,290 --> 00:19:23,979 ‫- لك ذلك ‫- التي يجب أن تكون سهلة 352 00:19:24,059 --> 00:19:26,115 ‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم" 353 00:19:26,195 --> 00:19:27,632 صحيح؟ 354 00:19:28,666 --> 00:19:30,121 .مساء الخير، يا عضو المجلس 355 00:19:30,201 --> 00:19:33,505 ـ مساء الخير ـ إذًا، كيف تقدمنا؟ 356 00:19:33,772 --> 00:19:36,696 معظم أعضاء المجلس وقعوا .على شروطكِ 357 00:19:36,776 --> 00:19:37,731 جيد 358 00:19:37,812 --> 00:19:39,000 والبقية وشيكون من ذلك 359 00:19:39,080 --> 00:19:40,667 وشيكون"؟" 360 00:19:40,747 --> 00:19:43,606 ،يا عضو المجلس 361 00:19:43,686 --> 00:19:47,990 أنّك تبدو مثل الرجل الذي .يعرف كيف يغتنم الفرصة 362 00:19:48,726 --> 00:19:50,028 .وأنا أيضًا 363 00:19:51,028 --> 00:19:54,018 في منزلي، كان أخي الأصغر يدير أعمال العائلة 364 00:19:54,098 --> 00:19:56,721 عندما كان لديّ جينات عمل .بكل وضوح 365 00:19:56,801 --> 00:19:58,671 .لماذا؟ لأنّي امرأة 366 00:19:59,405 --> 00:20:01,127 ،لذا، جئت إلى أمريكا 367 00:20:01,207 --> 00:20:05,479 .أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا 368 00:20:05,847 --> 00:20:07,335 لكن مَن يقول هذا بعد؟ 369 00:20:07,415 --> 00:20:10,086 .لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس 370 00:20:11,420 --> 00:20:14,024 .وأنا هنا لأخلق فرصة لك 371 00:20:23,135 --> 00:20:25,105 .واثق أنهم سوف يوافقون 372 00:20:25,404 --> 00:20:27,674 .واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا 373 00:20:31,279 --> 00:20:33,268 لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟ 374 00:20:33,348 --> 00:20:34,984 هل تلاحظين هذا ايضًا؟ 375 00:20:37,754 --> 00:20:40,077 .تبدو دومًا مبللة .لكنها ليست مبللة جدًا 376 00:20:40,157 --> 00:20:41,460 .صحيح 377 00:20:43,094 --> 00:20:45,216 .أنها السبب لإيماني في الله 378 00:20:45,296 --> 00:20:47,386 مرحبًا، كيف حال قضيبك؟ 379 00:20:47,466 --> 00:20:50,504 .أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل 380 00:20:51,037 --> 00:20:52,961 .أنه جاهز للعمل وحسب 381 00:20:53,041 --> 00:20:54,329 ـ حسنًا ـ حسنًا 382 00:20:54,409 --> 00:20:55,697 .حسنًا 383 00:20:55,777 --> 00:20:57,399 .لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم 384 00:20:57,479 --> 00:20:58,834 ـ ماذا؟ حقًا؟ ـ أجل 385 00:20:58,914 --> 00:21:00,102 ألمَ تسمعي بهذا؟ 386 00:21:00,182 --> 00:21:02,238 .أجل، لقد سمعت .الجميع سمع بهذا 387 00:21:02,386 --> 00:21:07,387 "حدائق وترفيه خليج إيمارليد" "تجارب حارس الشاطئ" 388 00:21:02,318 --> 00:21:03,674 .حسنًا، مرحبًا بالجميع 389 00:21:03,754 --> 00:21:08,113 كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر .يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام 390 00:21:08,193 --> 00:21:09,716 لكن الأخبار الجيّدة لكم 391 00:21:09,796 --> 00:21:12,385 ،في هذا العام .ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة 392 00:21:12,465 --> 00:21:15,490 الآن بعيدًا عن اللغط، أود أن أسلم المايك إلى الرجل 393 00:21:15,570 --> 00:21:17,424 .الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية 394 00:21:17,504 --> 00:21:19,940 .لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون) 395 00:21:23,013 --> 00:21:26,117 .حسنًا، شكرًا لكم 396 00:21:26,217 --> 00:21:29,207 .حراس الخليج يعتبرون النخبة 397 00:21:29,287 --> 00:21:32,276 إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة 398 00:21:32,356 --> 00:21:34,280 هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي 399 00:21:34,360 --> 00:21:36,917 تشعر بالإرتياح حول السماح لطفليها في الركض 400 00:21:36,997 --> 00:21:38,229 .في المياه دون أن ترافقهما 401 00:21:41,235 --> 00:21:42,757 .شكرًا (ميتش)، هذا صحيح 402 00:21:42,837 --> 00:21:45,194 وحراس الخليج يعملون .لأننا نتبع القواعد 403 00:21:45,274 --> 00:21:48,332 ،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك .الناس سوف تموت 404 00:21:48,412 --> 00:21:52,717 عندما أنت تعمل في المكتب وتنام .على مكتبك، لا شيء يحدث 405 00:21:53,051 --> 00:21:55,508 ،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا .. قولوا معي ماذا سيحدث 406 00:21:55,588 --> 00:21:57,558 .الناس تموت 407 00:21:58,024 --> 00:21:59,812 ،إذًا، إليكم الأمر ،إذا جئت إلى حارس الخليج 408 00:21:59,892 --> 00:22:02,516 ،على دراجتك الصغيرة ،تخال نفسك رائعًا 409 00:22:02,596 --> 00:22:04,484 .. وتحاول أن تصبح أسمر 410 00:22:04,564 --> 00:22:06,855 حسنًا، سيكون عليك البحث .عن شاطئ آخر لتفعل هذا 411 00:22:06,935 --> 00:22:08,323 لكن إذا جئت من أجل التضحية 412 00:22:08,403 --> 00:22:12,309 ،من أجل شيء أكبر من نفسك .فهذا الشاطئ لك 413 00:22:13,943 --> 00:22:16,535 لكن سيكون عليك أجتياز هذا الإختبار! (سي جاي)؟ 414 00:22:16,615 --> 00:22:18,384 !(أجل، (سي جاي 415 00:22:19,350 --> 00:22:21,140 هناك الكثير من الصفات لتجعلك .حارس إنقاذ جيّد 416 00:22:21,220 --> 00:22:25,412 اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة .. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها 417 00:22:25,492 --> 00:22:27,195 ."الأب الغائب" 418 00:22:27,294 --> 00:22:29,350 .أنه قوي وقاسي حتى 419 00:22:29,430 --> 00:22:31,886 ،وجوده في حياتك يكون وجيزًا لكنه سوف يمنحك القوة 420 00:22:31,966 --> 00:22:35,090 ويغرس الصلابة فيك التي سوف .تحملها خلال أعياد الميلاد 421 00:22:35,170 --> 00:22:38,095 الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء "والدك إلى المدرسة 422 00:22:38,175 --> 00:22:41,914 عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف .لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين 423 00:22:42,914 --> 00:22:43,969 .حسنًا 424 00:22:44,049 --> 00:22:45,304 .(شكرًا لكِ، (سي جاي 425 00:22:45,384 --> 00:22:49,577 شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك .وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم 426 00:22:49,657 --> 00:22:51,024 .هيّا، يا حراس الخليج 427 00:23:03,474 --> 00:23:04,776 .عند إشارتك 428 00:23:07,079 --> 00:23:08,549 !إستعدوا 429 00:23:24,969 --> 00:23:26,490 !هذا حارس الخليج، يا رفاق 430 00:23:26,570 --> 00:23:27,925 !ـ حركوا تلك الساقين !ـ هيّا بنا 431 00:23:28,005 --> 00:23:30,296 !ـ هيّا بنا .ـ أستمعوا إلى ما تقوله 432 00:23:30,376 --> 00:23:31,397 !أستمروا! أستمروا 433 00:23:31,477 --> 00:23:34,035 !أنّكم أسماك صغيرة !في يومًا ما ستكونون قروش 434 00:23:34,115 --> 00:23:36,618 ـ تحركوا، يا رفاق ـ حركوا تلك الساقين 435 00:23:38,186 --> 00:23:39,607 مَن والدك الآن؟ 436 00:23:39,687 --> 00:23:41,120 !هيّا، يا رفاق 437 00:23:46,696 --> 00:23:48,652 !هيّا يا رفاق !هيّا بنا 438 00:23:48,732 --> 00:23:50,902 !أسرعوا، أسرعوا 439 00:23:51,068 --> 00:23:53,505 !هيّا !ستتولون هذا! هيّا 440 00:23:54,140 --> 00:23:55,961 !هيّا بنا! هيّا بنا 441 00:23:56,041 --> 00:23:57,475 !إلى الأعلى 442 00:23:59,279 --> 00:24:02,618 !هيّا، تحركوا! اسرعوا !هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء 443 00:24:04,352 --> 00:24:06,052 .هذا الفتى لا يستسلم أبدًا 444 00:24:07,555 --> 00:24:09,546 !(أحسنت، (روني !أحسنت صنعًا 445 00:24:09,626 --> 00:24:10,928 !رائع 446 00:24:19,305 --> 00:24:20,126 .سحقًا 447 00:24:20,206 --> 00:24:23,197 ،إن كنت تود أن تكون في الفريق .سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات 448 00:24:23,277 --> 00:24:25,333 ـ جميعنا نفعل هذا ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟ 449 00:24:25,413 --> 00:24:27,750 ـ ملازم بالنسبة لك ـ "ملازم"؟ 450 00:24:28,616 --> 00:24:33,322 مثل في الجيش؟ دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟ 451 00:24:33,589 --> 00:24:36,748 لن تكون أخي الكبير هنا .وترشدني للطريق الصحيح 452 00:24:36,828 --> 00:24:38,215 .لا يسير الأمر هكذا 453 00:24:38,295 --> 00:24:41,554 أنّي اذهب حيث أكون اليوم .تمامًا بنفسي 454 00:24:41,634 --> 00:24:45,525 لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي وسأخبرك أين أكون؟ 455 00:24:45,605 --> 00:24:49,510 أتعرف، أسماك القرش تسبح .ببطء دومًا 456 00:24:50,445 --> 00:24:52,266 .إلى أن يتوجب عليها الهجوم 457 00:24:52,346 --> 00:24:55,170 أشكرك على هذه المعلومة المبهمة .وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا 458 00:24:55,250 --> 00:24:56,853 ماذا تكون، "أكوامان"؟ 459 00:24:57,820 --> 00:25:00,444 .لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه 460 00:25:00,524 --> 00:25:01,779 .هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية 461 00:25:01,859 --> 00:25:04,149 أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة 462 00:25:04,229 --> 00:25:06,934 في جميع مراحل هذا الإختبار أمام هؤلاء الأشخاص؟ 463 00:25:07,134 --> 00:25:10,702 أعني، الآن عليك أن تهزمني في .إختبار البالغين، أيتها الأميرة 464 00:25:58,165 --> 00:25:59,620 .حسنًا، هذا كان رائعًا 465 00:25:59,700 --> 00:26:01,356 ـ ربما في الوقت المناسب ـ حقًا؟ 466 00:26:01,436 --> 00:26:04,392 ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار ـ هذا ليس الإختبار؟ 467 00:26:04,472 --> 00:26:07,197 .إذًا، هنا ما سوف نفعله ،سوف نخوض الإختبار الحقيقي 468 00:26:07,277 --> 00:26:10,634 ،وإذا هزمتني هناك ،لن تكون في الفريق وحسب 469 00:26:10,714 --> 00:26:13,371 وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك .باسمك الحقيقي 470 00:26:13,451 --> 00:26:14,517 حقًا؟ 471 00:26:27,735 --> 00:26:29,836 !أجل 472 00:26:41,653 --> 00:26:42,810 ثلاجات؟ 473 00:26:42,890 --> 00:26:46,490 98, 99, 100! 474 00:26:58,976 --> 00:27:01,078 .(هذا كان هراءً، يا (ميتش 475 00:27:01,512 --> 00:27:02,667 .تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً 476 00:27:02,747 --> 00:27:04,737 .لأنّك كنت تتباهى ،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ 477 00:27:04,817 --> 00:27:06,219 .يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك 478 00:27:06,486 --> 00:27:07,651 أحافظ على طاقتي؟ 479 00:27:08,823 --> 00:27:10,725 !لا 480 00:27:11,391 --> 00:27:13,582 !النجدة! أطفالي 481 00:27:13,662 --> 00:27:15,632 !حراس الإنقاذ إلى برج - 1 482 00:27:50,342 --> 00:27:51,745 !النجدة 483 00:27:55,581 --> 00:27:57,318 !أنتبه! أنتبه 484 00:27:59,620 --> 00:28:01,242 !يجب أن نتحرك 485 00:28:01,322 --> 00:28:02,444 !هيّا، تحركوا 486 00:28:02,524 --> 00:28:03,679 !تحرك 487 00:28:03,759 --> 00:28:05,591 !أنتبه !تحرك، تحرك 488 00:28:08,999 --> 00:28:10,634 !أنتبه 489 00:28:11,335 --> 00:28:13,038 !أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق 490 00:28:25,420 --> 00:28:27,543 ـ أطفالي ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير 491 00:28:27,623 --> 00:28:29,423 .أنا هنا لإنقاذكِ .(اسمي (مات برودي 492 00:28:30,527 --> 00:28:32,482 !ـ ليساعدني أحد !ـ سيّدتي، توقفي 493 00:28:32,562 --> 00:28:34,732 !لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة 494 00:28:36,967 --> 00:28:38,625 ـ أين الإثنين الآخرين؟ ـ "الإثنين الآخرين"؟ 495 00:28:38,705 --> 00:28:40,038 .سحقًا 496 00:28:50,920 --> 00:28:52,355 .ها أنت ذا، حسنًا 497 00:28:52,855 --> 00:28:54,257 .خذه 498 00:28:57,595 --> 00:28:59,097 .أنت بخير 499 00:28:59,798 --> 00:29:00,952 .هيّا 500 00:29:01,032 --> 00:29:02,822 .تنفس من أجلي .هيّا، أيها الكبير 501 00:29:02,902 --> 00:29:03,933 .هيّا 502 00:29:07,508 --> 00:29:08,629 .سنجلسكِ هناك 503 00:29:08,709 --> 00:29:10,911 .جيّد، دعني أقلبك .أحسنت صنعًا 504 00:29:12,615 --> 00:29:14,369 !ـ (برودي)، توقف ـ واحد، اثنان، ثلاثة 505 00:29:14,449 --> 00:29:16,005 !ـ (برودي)، توقف ـ ماذا؟ لماذا؟ 506 00:29:16,085 --> 00:29:17,854 .مجرى التنفس مسدود 507 00:29:22,093 --> 00:29:24,797 ـ حسنًا، تنفسي ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟ 508 00:29:25,797 --> 00:29:27,366 ـ (ستيف)، كيف حالها؟ ـ إنها بخير 509 00:29:28,066 --> 00:29:29,522 ستكونين بخير 510 00:29:29,602 --> 00:29:30,757 .أمنحني تحية 511 00:29:30,837 --> 00:29:32,273 دعني أخذك لوالدتك 512 00:29:41,585 --> 00:29:45,442 حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن .نشكركم على سنة التصفيات الرائعة 513 00:29:45,522 --> 00:29:48,012 بالنسبة لهؤلاء الذين لم ،يتأهلوا وأصبحوا متدربين 514 00:29:48,092 --> 00:29:51,016 ،نود أن نشكركم .نتوقع رؤيتكم العام القادم 515 00:29:51,096 --> 00:29:54,269 .إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا 516 00:29:58,239 --> 00:29:59,927 .يا إلهي، لقد نجحت 517 00:30:00,007 --> 00:30:01,996 !لقد نجحت، يا إلهي 518 00:30:02,076 --> 00:30:04,067 شكرًا جزيلاً 519 00:30:04,147 --> 00:30:05,569 لا داعي لأن تشكريني 520 00:30:05,649 --> 00:30:06,669 .لقد فعلتِ هذا بنفسكِ 521 00:30:06,749 --> 00:30:08,185 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 522 00:30:08,886 --> 00:30:10,888 ما هذا بحق الجحيم؟ .هذا اسمي 523 00:30:11,623 --> 00:30:13,845 !هذا اسمي 524 00:30:13,925 --> 00:30:15,182 !سحقًا 525 00:30:15,262 --> 00:30:16,463 ...فعلتها 526 00:30:17,231 --> 00:30:19,153 .مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا 527 00:30:19,233 --> 00:30:20,555 !لا 528 00:30:20,635 --> 00:30:22,022 ،لا، اخترتك لأن لديك قلب 529 00:30:22,102 --> 00:30:24,828 ولا تستسلم وتبذل قصارى .جهدك على الشاطيء 530 00:30:24,908 --> 00:30:27,311 .شكرًا، (ميتش) - .مبروك - 531 00:30:29,579 --> 00:30:31,181 ."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال *فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006* 532 00:30:31,548 --> 00:30:32,916 .كنت متهوّرًا هناك 533 00:30:33,683 --> 00:30:35,975 .دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها 534 00:30:36,055 --> 00:30:37,110 .لم أسرقها 535 00:30:37,190 --> 00:30:38,678 بل صادرتها، حسنًا؟ 536 00:30:38,758 --> 00:30:41,114 لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح .عليها تأمين 537 00:30:41,194 --> 00:30:45,719 وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها .بدت أنّها لا تمانع ذلك 538 00:30:45,800 --> 00:30:46,889 ،دعني أخبرك بشيء يارجل 539 00:30:46,969 --> 00:30:48,191 المخاطرة لا تعني شيئًا 540 00:30:48,271 --> 00:30:50,026 إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟ 541 00:30:50,106 --> 00:30:52,162 .الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف 542 00:30:52,242 --> 00:30:55,466 ،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة .ولكن هناك الكثير لتتعلّمه 543 00:30:55,546 --> 00:30:56,914 .حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم 544 00:31:01,219 --> 00:31:02,175 !حسنًا، اسمعوا 545 00:31:02,255 --> 00:31:04,511 .التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة 546 00:31:04,591 --> 00:31:06,914 ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا .في الصباح 547 00:31:06,995 --> 00:31:08,364 .بالتأكيد، أيّها الملازم 548 00:31:09,597 --> 00:31:11,063 ."مرحبًا بكم في "حراس الخليج 549 00:31:14,304 --> 00:31:15,605 .حسنًا 550 00:31:16,005 --> 00:31:18,343 .مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا 551 00:31:20,145 --> 00:31:21,766 ،لا أقصد المقاطعة 552 00:31:21,846 --> 00:31:24,135 ولكن جميع مَن في الشاطيء .يتحدّث عنكم يا رفاق 553 00:31:24,215 --> 00:31:25,203 .شكرًا لك 554 00:31:25,283 --> 00:31:27,907 (برودي)، هذا الإنقاذ يبدو .أنّه شيء لا يُصدَق 555 00:31:27,987 --> 00:31:29,777 .متهور، ولكن لا يُصدَق 556 00:31:29,857 --> 00:31:31,512 أقدّر ذلك، أترى؟ 557 00:31:31,592 --> 00:31:33,515 .نحن نقوم بعملنا فحسب 558 00:31:34,897 --> 00:31:39,090 ،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز) ."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي 559 00:31:39,170 --> 00:31:40,024 ‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟ ‫- مرحباً 560 00:31:40,104 --> 00:31:42,059 حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب 561 00:31:42,139 --> 00:31:43,960 ."إلى نادي "هنتلي .نحن نرحّب بالجميع 562 00:31:44,040 --> 00:31:46,965 إنّه شيء مثل ."مقابلة الجيران" 563 00:31:47,045 --> 00:31:49,134 انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه "فاخر" 564 00:31:49,214 --> 00:31:51,805 ،وربما ليس من طباعكم 565 00:31:51,885 --> 00:31:54,054 .ولكن لديكم دعاوي دائمة 566 00:31:54,253 --> 00:31:57,191 .شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا 567 00:31:59,794 --> 00:32:01,952 ‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق ‫- نراكِ لاحقاً 568 00:32:02,032 --> 00:32:03,397 لنذهب يا (فرانكي) 569 00:32:12,676 --> 00:32:15,499 "مات برودي" "من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة" 570 00:32:18,687 --> 00:32:20,928 "مات برودي" "القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)" 571 00:32:21,078 --> 00:32:23,929 "لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟" "تباً لك، ياله من أداة" "جل الشعر هذا، معظمه مني" 572 00:32:32,772 --> 00:32:34,207 (برودي)؟ 573 00:32:34,674 --> 00:32:36,194 .مرحبًا - ماذا تفعل؟ - 574 00:32:36,274 --> 00:32:38,865 ...لا شيء. كنت فقط 575 00:32:38,945 --> 00:32:40,232 .تعرفين، أراقب النجوم 576 00:32:40,312 --> 00:32:42,016 تحت الرصيف؟ 577 00:32:42,685 --> 00:32:44,005 .أجل. بهذه الطريقة 578 00:32:44,085 --> 00:32:45,407 ،انظر، أنت جزء من الفريق 579 00:32:45,487 --> 00:32:48,277 ولا أريد أيّ أحد من الفريق ... أن ينام في الخارج، لذا 580 00:32:48,357 --> 00:32:50,245 .نعم، هيّا. ستأتي معي .هيّا 581 00:32:50,325 --> 00:32:52,617 .(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا 582 00:32:52,697 --> 00:32:54,186 .شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا 583 00:32:54,266 --> 00:32:55,353 .مُحرَج حقًا 584 00:32:55,433 --> 00:32:57,656 .نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا .لا تقلق حيال ذلك 585 00:32:57,736 --> 00:32:59,359 .نسيت شيئًا في سيّارتي 586 00:32:59,439 --> 00:33:00,227 .اطرق الباب وحسب 587 00:33:00,307 --> 00:33:02,895 متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟ كل شيء على مايرام؟ 588 00:33:02,975 --> 00:33:04,899 .لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق 589 00:33:04,979 --> 00:33:06,034 .شكرًا لكِ جزيلًا 590 00:33:06,114 --> 00:33:07,902 .هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق 591 00:33:07,982 --> 00:33:09,385 .لا مشكلة 592 00:33:09,718 --> 00:33:11,688 ماذا بحق السماء؟ 593 00:33:14,825 --> 00:33:16,179 كيف الحال؟ - .مرحبًا - 594 00:33:16,259 --> 00:33:17,381 هذا منزلك، أليس كذلك؟ 595 00:33:17,461 --> 00:33:19,851 .أجل، هذا منزلي 596 00:33:19,931 --> 00:33:20,918 .أجل 597 00:33:20,998 --> 00:33:22,655 .أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه 598 00:33:22,735 --> 00:33:24,705 .أجل - .ادخل - 599 00:33:25,839 --> 00:33:27,805 مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى .الترددات 600 00:33:37,754 --> 00:33:40,190 !توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير .هذا غريب 601 00:33:40,891 --> 00:33:43,060 .تعال وانظر أين ستنام 602 00:33:43,160 --> 00:33:44,462 .ها هو سريرك 603 00:33:45,865 --> 00:33:48,088 .لا تستمني على فراشي 604 00:33:48,168 --> 00:33:49,469 .إيّاك 605 00:33:51,204 --> 00:33:53,093 .لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك 606 00:33:53,173 --> 00:33:55,229 .أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم 607 00:33:55,309 --> 00:33:58,281 ،لديه أقدام قصيرة ،ولكن يسير بسرعة، لذا 608 00:33:58,413 --> 00:34:01,317 .إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا 609 00:34:02,452 --> 00:34:05,722 سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء .عند شروق الشمس 610 00:34:07,025 --> 00:34:09,047 .هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث 611 00:34:09,127 --> 00:34:12,753 اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟ 612 00:34:12,833 --> 00:34:14,153 .فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني 613 00:34:14,233 --> 00:34:15,289 .نل راحتك الجميلة 614 00:34:15,369 --> 00:34:17,537 .فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا 615 00:34:25,816 --> 00:34:27,817 كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟ 616 00:34:29,921 --> 00:34:31,008 !إنّه يلدغ 617 00:34:31,088 --> 00:34:32,910 .هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك 618 00:34:32,990 --> 00:34:35,261 في الواقع، بسبب قناديل البحر .العالقة بك 619 00:34:37,163 --> 00:34:38,362 ماذا بحق السماء؟ 620 00:34:40,368 --> 00:34:41,455 !يا إلهي 621 00:34:41,535 --> 00:34:42,924 .واحد، اثنان، ثلاثة .تغيير 622 00:34:43,004 --> 00:34:44,091 .واحد، اثنان، ثلاثة 623 00:34:44,171 --> 00:34:46,362 .ارفعي يديكِ .واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا 624 00:34:46,442 --> 00:34:47,896 !واحد، اثنان، راوغي 625 00:34:47,976 --> 00:34:49,413 !رائع 626 00:34:55,521 --> 00:34:57,243 ماذا تفعل هنا، يا صاح؟ 627 00:34:57,323 --> 00:34:59,088 .لا أعلَم 628 00:35:00,125 --> 00:35:02,350 .لا أعلَم - .حسنًا - 629 00:35:02,430 --> 00:35:05,285 صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا .أفعل هنا 630 00:35:05,365 --> 00:35:07,556 .(ميتش) يرى شيئًا فيك 631 00:35:07,636 --> 00:35:10,058 .وأنا أراه أيضًا .حقًا 632 00:35:10,139 --> 00:35:11,708 .حقًا أراه 633 00:35:12,408 --> 00:35:13,464 ماذا؟ 634 00:35:13,544 --> 00:35:15,279 ماذا؟ 635 00:35:16,146 --> 00:35:17,448 !مهلًا، مهلًا 636 00:35:18,282 --> 00:35:20,685 .درس مهم للغاية 637 00:35:21,019 --> 00:35:22,376 .هذا قنفذ الشيطان 638 00:35:22,456 --> 00:35:23,476 خطوة واحدة على هذا الشيء 639 00:35:23,556 --> 00:35:25,012 ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين 640 00:35:25,092 --> 00:35:26,480 .لتخنق ثور هائج 641 00:35:26,560 --> 00:35:28,316 ،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك 642 00:35:28,396 --> 00:35:30,732 ،ستقول أشياء مجنونة .ثم تموت 643 00:35:31,332 --> 00:35:33,390 .الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول 644 00:35:33,470 --> 00:35:36,392 إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟ 645 00:35:36,472 --> 00:35:37,362 أتريدني أن أساعدك؟ 646 00:35:37,442 --> 00:35:40,278 حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟ 647 00:35:40,578 --> 00:35:42,481 .أعني، لقد فقدناه 648 00:35:42,982 --> 00:35:44,404 .لا، ليس خطأك - .لا، (تيد) - 649 00:35:44,484 --> 00:35:45,904 .ليس فتاي (تيد) 650 00:35:45,984 --> 00:35:47,873 لماذا، لماذا، (تيد)؟ - لماذا أنت، (تيد)؟ - 651 00:35:47,954 --> 00:35:49,209 لماذا؟ 652 00:35:49,289 --> 00:35:52,257 !لا تفعل هذا بي، (تيد) !لا تفعل هذا 653 00:35:53,929 --> 00:35:57,253 حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك .لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب 654 00:35:57,333 --> 00:35:59,122 .حسنًا - حسنًا، جاهز؟ - 655 00:35:59,202 --> 00:36:01,325 مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟ 656 00:36:01,405 --> 00:36:02,907 .أجل 657 00:36:04,642 --> 00:36:06,598 هل تنظر إلى ثديي؟ 658 00:36:06,678 --> 00:36:08,334 .لم تكن هذه نيتي 659 00:36:08,414 --> 00:36:11,304 .لم أحدّق فيهما مباشرةً 660 00:36:11,384 --> 00:36:12,538 .أنت تنظر إليهما الآن 661 00:36:12,618 --> 00:36:14,175 .الآن نظرت 662 00:36:14,255 --> 00:36:15,791 .لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما 663 00:36:15,957 --> 00:36:17,645 .اختبار. فشلت 664 00:36:17,725 --> 00:36:20,930 ...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة ‫- أجل 665 00:36:21,063 --> 00:36:22,218 ...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك 666 00:36:22,298 --> 00:36:24,019 .لا توجد مشكلة لدي 667 00:36:24,099 --> 00:36:25,423 .على الإطلاق، رائع - .حسنًا - 668 00:36:25,503 --> 00:36:27,291 .حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا 669 00:36:27,371 --> 00:36:29,494 ....لا، لم أنظر، كنت - .بلى نظرت - 670 00:36:29,574 --> 00:36:31,430 ...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا 671 00:36:31,510 --> 00:36:33,913 .إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما 672 00:36:39,419 --> 00:36:40,540 .(فيكتوريا) 673 00:36:40,620 --> 00:36:41,710 .سأحتاج للمزيد من الوقت 674 00:36:41,790 --> 00:36:45,346 ،هل أبدو لك كامرأة صبورة يا عضو المجلس؟ 675 00:36:45,426 --> 00:36:49,587 لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق .عرضكِ لبناء العقارات 676 00:36:49,667 --> 00:36:51,455 ولكن بعض أصحاب الأملاك .لا يعطون الموافقة 677 00:36:51,535 --> 00:36:52,837 .ولكني أعمل علي ذلك 678 00:36:53,438 --> 00:36:55,406 .أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت 679 00:36:55,539 --> 00:36:57,932 (ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز) 680 00:36:58,012 --> 00:37:00,414 ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟ 681 00:37:04,419 --> 00:37:05,473 ،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا 682 00:37:05,553 --> 00:37:08,278 ،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج 683 00:37:08,358 --> 00:37:09,613 صحيح؟ صحيح؟ 684 00:37:09,693 --> 00:37:13,497 ،لذا إن حدّث أيّ شيء لي .فسأكشفك 685 00:37:14,431 --> 00:37:15,953 .ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا 686 00:37:16,033 --> 00:37:17,957 يا لهذه الإتهامات 687 00:37:18,037 --> 00:37:19,960 ."لست شريرة من فيلم "بوند 688 00:37:20,040 --> 00:37:21,441 .حسنًا، حتى الآن 689 00:37:21,540 --> 00:37:22,976 .وأنت تعمل في السياسة 690 00:37:23,778 --> 00:37:24,932 وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن يشق طريقه 691 00:37:25,012 --> 00:37:28,016 .دون أن يوسّخ نفسه قليلًا 692 00:37:28,316 --> 00:37:31,307 .بوضوح، أنا بالغت في تقديرك 693 00:37:31,387 --> 00:37:33,455 ...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات 694 00:37:34,457 --> 00:37:37,381 فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟ 695 00:37:37,461 --> 00:37:39,352 ...أنا - ..(ليون) - 696 00:37:39,432 --> 00:37:40,833 .علّمه بعض الأخلاق 697 00:37:41,733 --> 00:37:43,402 .استمتعوا يارفاق 698 00:37:43,736 --> 00:37:45,125 ...أوافق على 699 00:37:45,205 --> 00:37:46,259 .تجاوزت حدودي 700 00:37:46,339 --> 00:37:48,508 .تجاوزت حدودي، (فيكتوريا) 701 00:37:48,741 --> 00:37:50,645 .يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا 702 00:37:51,747 --> 00:37:54,335 .(ليون) لا يتحدّث .فهو رجل أفعال لا أقوال 703 00:37:54,415 --> 00:37:56,787 .وهناك صفاء في هذا - .سأقتلك - 704 00:37:57,353 --> 00:37:59,408 .اللعنة. تفعل هذا كل مرّة 705 00:37:59,488 --> 00:38:02,060 .أُقدمك، وأنت تفسد الأمر 706 00:38:19,815 --> 00:38:22,040 أترى شيئًا يعجبك؟ - .يا إلهي - 707 00:38:22,120 --> 00:38:25,090 لقد نلت مني 708 00:38:25,455 --> 00:38:27,713 ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها ،كرجلٍ حقيقي 709 00:38:27,793 --> 00:38:29,814 أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق 710 00:38:29,894 --> 00:38:30,749 تنظر من خلال المنظار؟ 711 00:38:30,829 --> 00:38:32,619 ،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم 712 00:38:32,699 --> 00:38:35,055 .لذا لا تقلق عليّ - .أجل - 713 00:38:35,135 --> 00:38:37,591 متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك ."لامرأة على "سناب شات 714 00:38:37,671 --> 00:38:39,507 .لا تفعل هذا أبدًا 715 00:38:39,774 --> 00:38:42,764 الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة .هذه الأيام 716 00:38:42,844 --> 00:38:45,602 ،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت .فهذا مريع 717 00:38:45,682 --> 00:38:46,669 مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟ 718 00:38:46,749 --> 00:38:48,284 هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟ .حوّل 719 00:38:54,895 --> 00:38:56,016 .ما هو موقعكِ؟ حوّل 720 00:38:56,096 --> 00:38:59,164 .ياحمقاء، موقعي هو المحيط 721 00:39:01,735 --> 00:39:03,659 .حسنًا، اتصلي بخفر السواحل ."لدينا حالة "10-73 722 00:39:03,739 --> 00:39:05,160 .سآخذ درّاجة المياه - "73-10"? - 723 00:39:05,240 --> 00:39:06,463 .أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول 724 00:39:06,543 --> 00:39:08,131 !هيّا، هيّا - .الإنقاذ الأول، على وجه السرعة - 725 00:39:08,211 --> 00:39:09,766 مهلًا! انتظر، ماذا؟ ماذا نفعل؟ 726 00:39:09,846 --> 00:39:11,415 .سحقًا 727 00:39:12,415 --> 00:39:14,572 (سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ - .نيران - 728 00:39:14,652 --> 00:39:16,209 نيران؟ ماذا يعني هذا؟ في المحيط؟ 729 00:39:16,289 --> 00:39:17,442 !عليك أن تبدأ في الدراسة 730 00:39:17,522 --> 00:39:19,412 .أجل، أعرف. فهمت .سأكون هناك 731 00:39:19,492 --> 00:39:20,995 أراكِ هناك 732 00:39:24,665 --> 00:39:26,154 .هيّا، لنذهب - !أنا أتٍ - 733 00:39:26,234 --> 00:39:27,655 .إن كنت ستأتي فأسرع - أين درّاجتي؟ - 734 00:39:27,735 --> 00:39:29,037 .ليس لديك واحدة 735 00:39:32,709 --> 00:39:34,131 !هيّا. توقف عن العبث 736 00:39:34,211 --> 00:39:35,397 أيمكنك أن تنتظرني؟ - .هيّا - 737 00:39:35,478 --> 00:39:36,869 .اللعنة، لنذهب 738 00:39:36,949 --> 00:39:38,651 !هيّا، هيّا 739 00:39:42,455 --> 00:39:46,227 !ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا 740 00:39:46,727 --> 00:39:48,415 .هذا محرج جدًا، يا صاح - .تشبث، تشبث - 741 00:39:48,495 --> 00:39:50,652 كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟ 742 00:39:50,732 --> 00:39:53,069 .أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة 743 00:39:57,609 --> 00:39:58,829 .لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر 744 00:39:58,909 --> 00:40:01,579 ...سأعتني بها ...إن انتشرت النيران 745 00:40:06,785 --> 00:40:08,309 .حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة 746 00:40:08,389 --> 00:40:09,343 .هذا مستحيل 747 00:40:09,423 --> 00:40:12,693 .اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة 748 00:40:17,934 --> 00:40:19,704 .سحقًا 749 00:40:33,453 --> 00:40:35,257 .عند العد، استدر يمينًا بسرعة 750 00:40:35,555 --> 00:40:37,258 ماذا؟ - .ثلاثة - 751 00:40:37,492 --> 00:40:40,196 !اثنان، واحد، هيّا - .سحقًا يارجل. لا أعلَم - 752 00:41:11,336 --> 00:41:12,291 .الحمد لله 753 00:41:12,371 --> 00:41:13,658 أأنت رجل مطافي المياه؟ 754 00:41:13,738 --> 00:41:14,593 أخبريني اين أصدقائكِ؟ 755 00:41:14,673 --> 00:41:15,995 .لا أعلَم - .حسنًا. ابقي هنا تمامًا - 756 00:41:16,075 --> 00:41:17,678 لا تتحرّكي، حسنًا؟ - .حسنًا - 757 00:41:23,884 --> 00:41:25,286 !النجدة 758 00:41:25,754 --> 00:41:27,323 !هنا في الأسفل 759 00:41:29,726 --> 00:41:31,794 أهناك أيّ أحد؟ 760 00:41:32,128 --> 00:41:33,418 !أسمعكِ 761 00:41:33,498 --> 00:41:35,653 !تعالي إلى مقدمة المركب !نحن آتون 762 00:41:35,733 --> 00:41:37,032 !النجدة 763 00:41:38,803 --> 00:41:40,105 !ساعدوني 764 00:41:42,808 --> 00:41:44,111 !(ميتش) 765 00:41:51,053 --> 00:41:52,354 .الجانب الأيسر 766 00:41:57,928 --> 00:41:58,949 !هنا 767 00:41:59,030 --> 00:42:00,619 !عند المقدمة - !اللعنة - 768 00:42:00,699 --> 00:42:02,554 !هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب 769 00:42:02,634 --> 00:42:04,237 !هناك الكثير من النيران 770 00:42:06,139 --> 00:42:07,539 .مُحال 771 00:42:08,775 --> 00:42:10,078 !(سي جاي) 772 00:42:13,515 --> 00:42:14,468 .حسنًا، أيّها الوسيم 773 00:42:14,548 --> 00:42:16,573 .إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ 774 00:42:16,653 --> 00:42:19,288 .ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل 775 00:42:19,555 --> 00:42:20,822 .في وقتٍ آخر - ...لا - 776 00:42:26,165 --> 00:42:27,420 هل أنتِ بخير؟ أيمكنكِ سماعي؟ 777 00:42:27,500 --> 00:42:28,833 !لا، لست بخير 778 00:42:30,905 --> 00:42:33,007 !النجدة! أرجوكم 779 00:42:34,974 --> 00:42:37,146 !النجدة! هنا 780 00:42:40,683 --> 00:42:42,672 !لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي) 781 00:42:42,752 --> 00:42:44,188 !انتظر 782 00:42:45,555 --> 00:42:46,778 !هنا 783 00:42:46,858 --> 00:42:48,948 !أرجوكم! النجدة 784 00:42:49,028 --> 00:42:50,515 !يا إلهي - .امسكي يدي - 785 00:42:50,595 --> 00:42:52,031 .ثقي فيّ 786 00:42:54,600 --> 00:42:56,155 هل أنتِ مُصابة؟ - .لا، أنا بخير - 787 00:42:56,235 --> 00:42:57,692 .جيد. تشبثي - ماذا؟ - 788 00:42:57,772 --> 00:42:59,441 !(سي جاي) 789 00:42:59,841 --> 00:43:01,176 !الجانب الأيسر 790 00:43:06,249 --> 00:43:07,669 سيّدتي، أأنتِ بخير؟ 791 00:43:07,750 --> 00:43:08,807 أيمكنكِ مساعدتي؟ 792 00:43:08,887 --> 00:43:11,022 هل أنتِ بخير؟ أأنتِ مُصابة؟ 793 00:43:29,647 --> 00:43:31,249 !(برودي) 794 00:43:40,827 --> 00:43:41,881 أأنت بخير؟ 795 00:43:41,961 --> 00:43:46,134 ،يالها من خطة عظيمة .أن ترى النيران وتسبح فيها 796 00:43:47,301 --> 00:43:48,756 .تهتمين بأمري 797 00:43:48,836 --> 00:43:50,961 .وأنا أهتم بأمركِ 798 00:43:51,041 --> 00:43:52,810 .اخرج من هذا المركب، (ميتش) 799 00:44:19,577 --> 00:44:21,878 .ثمانية، تسعة، عشرة... 800 00:44:27,352 --> 00:44:28,675 .هيّا 801 00:44:28,755 --> 00:44:31,043 بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟ 802 00:44:31,123 --> 00:44:32,179 .أننا أنقذنا الجميع 803 00:44:32,259 --> 00:44:33,648 .أجل، بما في ذلك أنت 804 00:44:33,728 --> 00:44:34,817 .أعرف هذا 805 00:44:34,897 --> 00:44:37,085 ،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار 806 00:44:37,165 --> 00:44:39,435 .فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير 807 00:44:39,735 --> 00:44:41,024 !هيّا 808 00:44:41,104 --> 00:44:42,792 أسيكون بخير؟ 809 00:44:42,872 --> 00:44:44,195 أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟ 810 00:44:44,275 --> 00:44:45,697 .لا، لا أعلَم 811 00:44:45,777 --> 00:44:47,164 ،كنّا نحتفل 812 00:44:47,244 --> 00:44:50,382 ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد .اشتعل بالفعل 813 00:44:59,194 --> 00:45:02,318 ،عصيت أمرًا هناك .وعرّضت نفسك للخطر 814 00:45:02,398 --> 00:45:03,920 .لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت 815 00:45:04,000 --> 00:45:06,504 أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟ 816 00:45:06,737 --> 00:45:08,125 ...أنا فقط ماذا نفعل بوجودنا هنا؟ 817 00:45:08,205 --> 00:45:09,693 .احفظ هذا فحسب - أيمكننا المغادرة وحسب؟ - 818 00:45:09,773 --> 00:45:11,930 ...الضحية ذكر، طوله 180 سم 819 00:45:12,010 --> 00:45:16,150 .مهلًا، ابتعد الآن .لا تلوّث مشهد الجريمة خاصتي 820 00:45:17,117 --> 00:45:19,774 بحقك، (إليربي). لا ترمقني بأمور السلطة تلك 821 00:45:19,854 --> 00:45:21,976 ،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية 822 00:45:22,056 --> 00:45:24,145 .لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء 823 00:45:24,225 --> 00:45:28,118 لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس .ذو البشرة البيضاء لا يغرقون 824 00:45:28,198 --> 00:45:32,023 فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص خفر السواحل، حسنًا؟ 825 00:45:32,103 --> 00:45:34,592 وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات .فكانوا ليكونوا في عداد الموتى 826 00:45:34,672 --> 00:45:35,693 ماذا؟ كنّا لنموت؟ 827 00:45:35,773 --> 00:45:37,998 .يُحرَقون إلى هش - !لست مستعدة للموت - 828 00:45:38,078 --> 00:45:40,414 .أعرف. لا بأس، لستِ ميتة 829 00:45:40,947 --> 00:45:42,736 .لذا فنيًا، أنقذنا حيوات 830 00:45:42,816 --> 00:45:44,705 ،فنيًا، أرى جثة هامدة 831 00:45:44,785 --> 00:45:47,611 والذي يجعل هذا مشهد جريمة .من الناحية الفنية 832 00:45:47,691 --> 00:45:50,713 فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير .من الوقت، فنيًا 833 00:45:50,793 --> 00:45:52,026 .شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية 834 00:45:53,730 --> 00:45:56,020 .وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر 835 00:45:56,100 --> 00:46:00,393 .فالشارة على الزيّ 836 00:46:00,473 --> 00:46:02,309 .ملازم. شرطيّ عادي 837 00:46:02,841 --> 00:46:05,633 لذا ابقنا على علم .بهذا التحقيق وسنفعل المثل 838 00:46:05,713 --> 00:46:07,900 حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟ 839 00:46:07,980 --> 00:46:12,675 هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار ثم ستظهر فجأةً؟ 840 00:46:12,755 --> 00:46:16,178 هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على .هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله 841 00:46:16,258 --> 00:46:17,781 ،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية 842 00:46:17,861 --> 00:46:19,050 "فسيرقونك إلى "سيغواي *واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين* 843 00:46:19,130 --> 00:46:20,785 ،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه 844 00:46:20,865 --> 00:46:22,334 .لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج 845 00:46:23,267 --> 00:46:26,139 ...يا إلهي، هذا - .عضو المجلس، (رودريغيز) - 846 00:46:26,272 --> 00:46:28,075 .حظ سعيد، أيّها الشرطيّ 847 00:46:28,274 --> 00:46:30,832 لدي عين نمر 848 00:46:30,912 --> 00:46:32,199 مُقاتل 849 00:46:32,279 --> 00:46:34,201 يرقص من خلال النار 850 00:46:34,281 --> 00:46:37,407 لأنني البطل 851 00:46:37,487 --> 00:46:41,012 وستسمعني أذئر 852 00:46:43,027 --> 00:46:45,984 .اللعنة، (روني) - !(سي جاي) - 853 00:46:46,064 --> 00:46:47,352 !أرجوكِ 854 00:46:47,432 --> 00:46:49,087 .سحقًا 855 00:46:49,167 --> 00:46:50,825 ،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية 856 00:46:50,905 --> 00:46:52,607 .ولكنك جيد في غنائها حقًا 857 00:46:52,907 --> 00:46:54,475 .شكرًا لكِ 858 00:46:54,876 --> 00:46:58,180 (سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟ 859 00:46:58,413 --> 00:47:00,969 هنا؟ .إنّه حمام مُختَلط 860 00:47:01,049 --> 00:47:02,787 .مُختَلط، رائع 861 00:47:03,788 --> 00:47:05,009 .رائع، رائع، رائع 862 00:47:05,089 --> 00:47:09,761 ،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي .لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة 863 00:47:10,027 --> 00:47:12,063 .آخذ طلبات الغدء أتريد أيّ شيء؟ 864 00:47:13,800 --> 00:47:17,090 .أود طلب سلطة 865 00:47:17,171 --> 00:47:17,959 متأكد؟ 866 00:47:18,039 --> 00:47:20,160 ،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا 867 00:47:20,240 --> 00:47:23,332 .لحم مفروم، نقانق كبيرة 868 00:47:23,412 --> 00:47:27,037 .لقد أصابوا الإختيار حقًا - .لا، سآخذ السلطة وحسب - 869 00:47:27,117 --> 00:47:30,808 .أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات 870 00:47:30,888 --> 00:47:32,176 .فهذا أنا 871 00:47:32,256 --> 00:47:35,147 .احضري لي السلطة وحسب 872 00:47:35,227 --> 00:47:36,783 .حسنًا. سلطة 873 00:47:36,863 --> 00:47:38,418 .حسنًا - .عظيم - 874 00:47:38,498 --> 00:47:44,293 .بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا 875 00:47:44,373 --> 00:47:47,295 صحيح، (فيل)، (سارة)؟ 876 00:47:47,375 --> 00:47:49,433 .ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا 877 00:47:53,216 --> 00:47:55,520 .شكرًا - .وداعًا - 878 00:48:00,125 --> 00:48:01,694 .يا إلهي 879 00:48:02,895 --> 00:48:04,398 لماذا أنا؟ 880 00:48:07,636 --> 00:48:09,672 كيف كان يومك اليوم؟ 881 00:48:10,240 --> 00:48:12,028 .لا أعلَم. شخص ما مات 882 00:48:12,108 --> 00:48:14,497 .ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين 883 00:48:14,577 --> 00:48:16,901 .لا يمكنهم التعامل مع الأمر - .أجل - 884 00:48:16,981 --> 00:48:18,137 أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا 885 00:48:18,217 --> 00:48:20,338 أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟ .المخاطرة أعلى 886 00:48:20,418 --> 00:48:23,456 ،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير .لسوء الحظ، فهو يحدث 887 00:48:23,656 --> 00:48:25,578 .لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر 888 00:48:25,658 --> 00:48:27,115 ولكن إن لم تريد الإستقالة ،واخترت البقاء 889 00:48:27,195 --> 00:48:29,049 .فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة 890 00:48:29,129 --> 00:48:30,218 .بل أسلوب حياة 891 00:48:30,298 --> 00:48:31,598 ."أسلوب حياة" 892 00:48:33,002 --> 00:48:34,604 .أنت وأنا نعرف أننا سأبقى 893 00:48:35,404 --> 00:48:37,175 أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟ 894 00:48:37,507 --> 00:48:40,230 انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟ 895 00:48:40,310 --> 00:48:42,568 .شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي 896 00:48:42,648 --> 00:48:45,369 ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء .مريب يحدث 897 00:48:45,449 --> 00:48:47,004 ،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك 898 00:48:47,084 --> 00:48:49,242 .فهذه ليست وظيفتنا .هذا ما لا نفعله 899 00:48:49,322 --> 00:48:52,313 .نحن حراس شاطئ .لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله 900 00:48:52,393 --> 00:48:54,616 .سمعت هذا الشرطيّ للتو .أخبرنا بهذا 901 00:48:54,696 --> 00:48:56,852 اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام غذائي مقيّد 902 00:48:56,932 --> 00:48:58,435 .لأبدو مثلكم يارفاق 903 00:48:58,602 --> 00:49:01,357 (برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل هنا في "حرّاس الخليج"؟ 904 00:49:01,437 --> 00:49:02,593 .اعتقدت أننا منقذين 905 00:49:02,673 --> 00:49:04,996 اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا بحروق شمس 906 00:49:05,076 --> 00:49:07,030 .وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق 907 00:49:07,110 --> 00:49:08,534 وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟ 908 00:49:08,614 --> 00:49:09,869 .هذا بالضبط ما كنت أعتقده 909 00:49:09,949 --> 00:49:11,404 (سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض 910 00:49:11,484 --> 00:49:14,140 قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد .هنا ولنى ما سيفعل 911 00:49:14,220 --> 00:49:16,142 قضايا؟ - ...حسنًا - 912 00:49:16,222 --> 00:49:18,079 أسماك شيطان البحر في الخليج؟ 913 00:49:18,159 --> 00:49:19,514 اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟ 914 00:49:19,594 --> 00:49:23,418 ،قبل أن يأتوا فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه 915 00:49:23,498 --> 00:49:25,288 .لدغوا شخص ما في صدره ومات 916 00:49:25,368 --> 00:49:26,656 .(ستيف إروين)، فليرقد في سلام 917 00:49:26,736 --> 00:49:29,928 ماذا عن بعض العمليات المخادعة على الشاطيء، صحيح؟ 918 00:49:30,008 --> 00:49:33,131 حسنًا، لا أعرف بالضبط .ماذا تعنين، (ستيفاني) 919 00:49:33,211 --> 00:49:34,267 .ولكن كنت لأتصل بالشرطة 920 00:49:34,347 --> 00:49:36,916 .المُخادعون، هم لصوص الشواطيء 921 00:49:37,016 --> 00:49:39,072 ،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا 922 00:49:39,152 --> 00:49:41,277 فهم يسرقون أشياء من العائلات .على الشاطيء 923 00:49:41,357 --> 00:49:42,645 .سأحكي لك واحدة أفضل 924 00:49:42,725 --> 00:49:45,246 ماذا عن مهربي ألماس يضعونها داخل ألواح التزلج على المياه 925 00:49:45,326 --> 00:49:46,216 ويحضروها إلى الشاطيء؟ 926 00:49:46,296 --> 00:49:47,651 كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق 927 00:49:47,731 --> 00:49:52,557 يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي .ولكن لا يُصدَّق 928 00:49:52,637 --> 00:49:55,427 ،ولكن إن كان الأمر هكذا ،كنت لأتصل بالشرطة 929 00:49:55,507 --> 00:49:57,931 ،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا 930 00:49:58,011 --> 00:49:59,632 .مثل معظم الناس ،ولكن هذا ليس نحن 931 00:49:59,712 --> 00:50:01,067 .لا نعمل هكذا 932 00:50:01,147 --> 00:50:02,569 نراقب الناس عندما لا ينالون .مراقبة من الآخرين 933 00:50:02,649 --> 00:50:05,205 .نحمي عندما لا يحمي الآخرون 934 00:50:05,285 --> 00:50:08,358 ،إن قمنا بالحد الأدنى .فبعض الناس يموتون 935 00:50:09,558 --> 00:50:12,082 يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء .إلى الشاطيء 936 00:50:12,162 --> 00:50:15,052 .هذه المخدرات قوية وتقتل الناس 937 00:50:15,132 --> 00:50:16,654 .والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا 938 00:50:16,734 --> 00:50:19,358 والفتيات الذين كانوا على متن القارب كان لديهم نفس المخدرات 939 00:50:19,438 --> 00:50:22,327 .التي وجدتها أمام نادي (لييدز) 940 00:50:22,407 --> 00:50:26,013 .لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه 941 00:50:26,746 --> 00:50:29,237 انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟ 942 00:50:29,317 --> 00:50:31,020 .أجل، قالت ذلك 943 00:50:31,553 --> 00:50:33,356 .وسنذهب جميعًا 944 00:50:51,211 --> 00:50:52,432 ماذا وجدت على (تشين)؟ 945 00:50:52,512 --> 00:50:54,401 .لا سجل جنائي .ولا أهواس جنسية 946 00:50:54,482 --> 00:50:56,305 .لا صور غريبة .إنّه نظيف 947 00:50:56,385 --> 00:50:58,921 ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي .تجري حاليًا في حياتي 948 00:51:00,223 --> 00:51:01,411 ماذا عن حساباته البنكية؟ 949 00:51:01,491 --> 00:51:02,446 .حساب 950 00:51:02,526 --> 00:51:03,781 .هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق 951 00:51:03,861 --> 00:51:06,585 كل أمواله مُستَثمرة في عقار .في الخليج 952 00:51:06,665 --> 00:51:10,022 حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى 953 00:51:10,102 --> 00:51:11,604 .كل رجل لديه ثمن 954 00:51:11,771 --> 00:51:13,159 ،بالحديث عن ذلك 955 00:51:13,239 --> 00:51:16,032 أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي الخاصة 956 00:51:16,112 --> 00:51:17,632 ،لأهدافكِ الشائنة 957 00:51:17,712 --> 00:51:19,434 ولكن تعويض إضافي 958 00:51:19,514 --> 00:51:23,551 سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي .لإبقاء فمي مُغلقًا 959 00:51:27,159 --> 00:51:28,446 .أنت تبتزني 960 00:51:28,526 --> 00:51:31,450 ...حسنًا، لا أقدر - ...(ديف) - 961 00:51:31,530 --> 00:51:35,188 حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف .كيف يستغل الفرصة 962 00:51:35,268 --> 00:51:36,836 .أنا مندهشة حقًا 963 00:51:37,805 --> 00:51:40,441 .استمر في العمل الجيد - .شكرًا - 964 00:51:40,674 --> 00:51:43,512 ...هل أبرمنا اتفاق، أم 965 00:51:43,679 --> 00:51:45,448 .أحتاج لبعض الإنغلاق 966 00:51:47,416 --> 00:51:49,074 .مرحبًا - .مرحبًا - 967 00:51:49,154 --> 00:51:50,108 .عجبًا، تبدين رائعة حقًا 968 00:51:50,188 --> 00:51:52,076 ،وأنت تبدو رائعًا أيضًا .يا فتى 969 00:51:52,156 --> 00:51:53,645 هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟ 970 00:51:53,725 --> 00:51:55,080 .حسنًا، على الأقل أنا متخفّي 971 00:51:55,160 --> 00:51:56,728 .انظر إلى نفسك .لم تحاول حتى 972 00:51:57,695 --> 00:51:59,687 ،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة .وهدف واحد أمامنا 973 00:51:59,767 --> 00:52:01,588 فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم ،يتعاملون هنا 974 00:52:01,668 --> 00:52:02,970 .لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال 975 00:52:03,672 --> 00:52:05,726 إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن .يقوم بالبيع 976 00:52:05,806 --> 00:52:08,263 .(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها 977 00:52:08,343 --> 00:52:10,835 ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها .للمخدرات 978 00:52:10,915 --> 00:52:12,169 (برودي)؟ - ماذا؟ - 979 00:52:12,249 --> 00:52:13,603 .أنت حارسنا - حارسكم؟ - 980 00:52:13,683 --> 00:52:16,141 ،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة 981 00:52:16,221 --> 00:52:17,775 .فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها 982 00:52:17,855 --> 00:52:19,190 .فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق 983 00:52:19,325 --> 00:52:20,780 .ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت 984 00:52:20,860 --> 00:52:22,516 فأنا أقول وحسب أن هذا ليس .علم الصواريخ 985 00:52:22,596 --> 00:52:24,651 .حسنًا، يا شاب المشاكل .شكرًا لك على هذا 986 00:52:24,731 --> 00:52:26,620 الطريقة الوحيدة التي ستسير بها هذه الأمور 987 00:52:26,700 --> 00:52:28,669 .هو أن يفعل الجميع مهمتهم 988 00:52:28,870 --> 00:52:31,475 أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ - .أجل - 989 00:52:33,376 --> 00:52:34,397 ماذا؟ 990 00:52:34,477 --> 00:52:35,933 لماذا ينظر الجميع إلي؟ .(سمر) 991 00:52:36,013 --> 00:52:39,536 مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه مهمة الشرطة بوضوح؟ 992 00:52:39,616 --> 00:52:40,953 .أجل - .أجل - 993 00:52:41,254 --> 00:52:42,655 .تبًا 994 00:52:57,474 --> 00:53:00,663 سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية .لأنّك استطعت الحضور 995 00:53:00,743 --> 00:53:03,334 أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث .عنه الجميع 996 00:53:03,414 --> 00:53:05,937 .لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك 997 00:53:06,017 --> 00:53:09,308 .أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي 998 00:53:09,388 --> 00:53:11,478 لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟ 999 00:53:11,558 --> 00:53:16,097 أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون .الأمر صعبًا لإدارة الأعمال 1000 00:53:16,364 --> 00:53:19,102 .فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة 1001 00:53:20,402 --> 00:53:21,457 ما رأيك؟ 1002 00:53:21,537 --> 00:53:23,595 أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر .ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق 1003 00:53:23,675 --> 00:53:25,496 .حسنًا، يبدو جيدًا - .حسنًا، (ستيف) - 1004 00:53:25,576 --> 00:53:27,599 إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟ 1005 00:53:27,679 --> 00:53:30,250 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1006 00:53:43,531 --> 00:53:45,135 .(فيكتوريا) 1007 00:53:49,306 --> 00:53:51,997 .قتلت (رودريغيز) أمام شهود 1008 00:53:52,077 --> 00:53:53,532 بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟ 1009 00:53:53,612 --> 00:53:55,568 .كانوا منتشين .لم يروا أيّ شيء 1010 00:53:55,648 --> 00:53:56,869 .من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا 1011 00:53:56,949 --> 00:53:58,905 .لأن (ديف) الآن يعرف الكثير 1012 00:53:58,985 --> 00:54:00,542 .ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ 1013 00:54:00,622 --> 00:54:01,910 .لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا 1014 00:54:01,990 --> 00:54:03,245 فهمت؟ 1015 00:54:03,325 --> 00:54:05,193 .الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما 1016 00:54:07,997 --> 00:54:09,919 .(برودي) 1017 00:54:09,999 --> 00:54:11,521 .أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت 1018 00:54:11,601 --> 00:54:12,924 .يا إلهي 1019 00:54:13,004 --> 00:54:16,174 .لنحضر لك مشروب حقيقي .(غريغ)، المشروب الجيد 1020 00:54:16,609 --> 00:54:18,831 تشرب "سكوتش"، صحيح؟ - .أجل - 1021 00:54:18,911 --> 00:54:20,567 .هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا 1022 00:54:20,647 --> 00:54:22,317 .لديك زوق رائع 1023 00:54:22,449 --> 00:54:23,937 .أحترم هذا حقًا 1024 00:54:24,017 --> 00:54:28,624 من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟ 1025 00:54:32,562 --> 00:54:34,598 .أشعر بوجود مشكلة 1026 00:54:37,066 --> 00:54:39,237 ...أعتقد أنني 1027 00:54:39,771 --> 00:54:41,060 .لست معتادًا على وجود رئيس 1028 00:54:41,140 --> 00:54:42,963 .(ميتش) مخيف 1029 00:54:43,043 --> 00:54:44,998 .حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه 1030 00:54:45,078 --> 00:54:46,599 .أجل، تعتقدين ذلك 1031 00:54:46,679 --> 00:54:48,351 .يا إلهي 1032 00:54:48,649 --> 00:54:50,938 الملازم (ماتّ برودي) 1033 00:54:51,018 --> 00:54:54,691 الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟ 1034 00:54:55,691 --> 00:54:57,093 أجل 1035 00:54:58,529 --> 00:55:00,519 خذ، احتفظ بكامل الزجاجة 1036 00:55:00,599 --> 00:55:02,454 أظن أنك تحتاجها 1037 00:55:02,534 --> 00:55:04,704 ‫- سيكون هذا ممتعاً ‫- شكراً لكِ 1038 00:55:07,506 --> 00:55:08,460 مرحباً 1039 00:55:08,540 --> 00:55:09,964 هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟ 1040 00:55:10,044 --> 00:55:11,899 ‫- أجل، فعلت ذلك ‫- هذا رائع 1041 00:55:11,979 --> 00:55:15,003 ويسكي غير مخلوط عمره 35 سنة 1042 00:55:15,083 --> 00:55:16,985 وهو لذيذ 1043 00:55:17,619 --> 00:55:19,041 حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما 1044 00:55:19,121 --> 00:55:20,610 لقد وجدت نقطة دخولنا 1045 00:55:20,690 --> 00:55:22,547 أين (برودي)؟ هل رأيته؟ 1046 00:55:22,627 --> 00:55:23,648 كلا، لا يوجد وقت 1047 00:55:23,728 --> 00:55:25,017 يجب أن نتحرك بدونه 1048 00:55:25,097 --> 00:55:26,484 أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع 1049 00:55:26,564 --> 00:55:28,019 ما هي صفقتك ؟ هل تحبون التعذيب يا رفاق؟ 1050 00:55:28,099 --> 00:55:29,921 ‫- كلا ‫- بلي، تفعلين 1051 00:55:30,001 --> 00:55:33,760 حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا قد حظيت بالكثير من التدريب 1052 00:55:34,909 --> 00:55:36,364 أفهم الأمر أنت طفل وحيد 1053 00:55:36,444 --> 00:55:37,431 لا أعرف، بصراحة 1054 00:55:37,511 --> 00:55:38,299 لا تعرف؟ 1055 00:55:38,379 --> 00:55:41,070 ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري ـ تباً {\an8}*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني* 1056 00:55:41,150 --> 00:55:43,906 ‫- ثلاثة في الواقع ‫- أنا آسفة 1057 00:55:43,986 --> 00:55:44,841 لا تتأسفي 1058 00:55:44,921 --> 00:55:46,478 لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم كان به حمام سباحة 1059 00:55:46,558 --> 00:55:47,711 لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك 1060 00:55:47,791 --> 00:55:49,414 لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد 1061 00:55:49,494 --> 00:55:50,849 أجل، أعني هذا رائع 1062 00:55:50,929 --> 00:55:53,552 تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية 1063 00:55:53,632 --> 00:55:55,788 ‫- إثنان ‫- ميداليتان ذهبيتان 1064 00:55:55,868 --> 00:55:58,992 ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات 1065 00:55:59,072 --> 00:56:01,141 لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال 1066 00:56:01,242 --> 00:56:02,913 أجل 1067 00:56:03,746 --> 00:56:05,414 أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي حصل في تلك الليلة 1068 00:56:06,316 --> 00:56:09,105 أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي ..ولكن هؤلاء الفتية 1069 00:56:09,185 --> 00:56:11,641 لم يهتموا لأمري لقد أرادوني أن أفوز فحسب 1070 00:56:11,721 --> 00:56:14,493 حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا 1071 00:56:14,627 --> 00:56:17,417 لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه 1072 00:56:17,497 --> 00:56:19,420 حسناً، لقد فقدت كل رعايّ 1073 00:56:19,500 --> 00:56:22,135 أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم 1074 00:56:23,906 --> 00:56:25,527 ‫- (روني)، مرحباً ‫- ماذا؟ 1075 00:56:25,607 --> 00:56:27,896 حسناً، إستمع أريدك أن تقوم بالإلهاء 1076 00:56:27,976 --> 00:56:28,765 ماذا؟ كيف؟ 1077 00:56:28,845 --> 00:56:30,480 تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟ 1078 00:56:30,579 --> 00:56:31,801 تلك الليلة في مطعم (تشين)؟ 1079 00:56:31,881 --> 00:56:33,216 أجل 1080 00:56:33,649 --> 00:56:34,673 ماذا؟ لا 1081 00:56:34,753 --> 00:56:35,841 ‫- بلي ‫- كلا! 1082 00:56:35,921 --> 00:56:36,874 ‫- بلي! ‫- (ميتش)، كلا! 1083 00:56:36,954 --> 00:56:37,975 ‫- بلي! ‫- كلا! 1084 00:56:38,055 --> 00:56:39,179 ‫- لا! ‫- تباً لهذا، يا (روني) 1085 00:56:39,259 --> 00:56:40,379 إستمع إلي، وإستمع جيداً 1086 00:56:40,459 --> 00:56:44,784 كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت أنت الوحيد قارع أجراسي 1087 00:56:44,864 --> 00:56:46,654 حسناً، أعتقد إذاً أنني قارع أجراسك 1088 00:56:46,734 --> 00:56:48,971 أنت قارع أجراسي اللعين 1089 00:56:54,543 --> 00:56:56,947 أجل، يا إلهي 1090 00:56:58,549 --> 00:57:00,117 ...هل يمكنني 1091 00:57:02,555 --> 00:57:03,609 هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟ 1092 00:57:03,689 --> 00:57:05,176 يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب 1093 00:57:05,256 --> 00:57:07,361 لأنه يُفترض عليك أن تراقب الوضع من أجل (ميتش) 1094 00:57:07,628 --> 00:57:09,330 أنا أفعل ذلك 1095 00:57:10,933 --> 00:57:13,169 (ليدز) هناك بالضبط سأذهب لتفقد الأمر 1096 00:57:14,736 --> 00:57:15,723 سيداتي وسادتي 1097 00:57:15,803 --> 00:57:19,274 !ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز) 1098 00:57:20,977 --> 00:57:22,601 شكراً لكم 1099 00:57:22,681 --> 00:57:23,845 الكثير من الناس 1100 00:57:25,116 --> 00:57:28,823 ...لذا كترحيب للخليج، أنا 1101 00:57:29,121 --> 00:57:31,559 يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك 1102 00:57:31,724 --> 00:57:33,180 ‫- إنتظر ‫- كلا، (فيكتوريا) 1103 00:57:33,260 --> 00:57:36,950 لدي شيء خاص جداً خطط له من أجلك، من أجل الجميع 1104 00:57:37,030 --> 00:57:39,035 لذا، ليساعدنا الرب 1105 00:57:40,202 --> 00:57:42,605 سأضع هذا فقط حسناً 1106 00:57:43,873 --> 00:57:44,906 شغلها 1107 00:58:24,326 --> 00:58:25,814 هذا غريب 1108 00:58:25,894 --> 00:58:27,249 ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك 1109 00:58:27,329 --> 00:58:29,284 ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟ 1110 00:58:29,364 --> 00:58:31,135 لنتفقد الأمر 1111 00:58:32,936 --> 00:58:34,972 إنتظري، إنتظري، إنتظري 1112 00:58:41,916 --> 00:58:42,970 (ميتش) 1113 00:58:43,050 --> 00:58:45,216 لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟ 1114 00:58:47,355 --> 00:58:48,990 تباً 1115 00:58:49,824 --> 00:58:52,283 أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟ 1116 00:58:52,363 --> 00:58:53,650 مرحباً 1117 00:58:53,730 --> 00:58:56,098 الموعد الأول لا يمكنك لومي، صحيح؟ 1118 00:59:08,249 --> 00:59:10,038 إذاً الأحداث 1119 00:59:10,118 --> 00:59:11,420 أنا أحبكم جميعا 1120 00:59:11,852 --> 00:59:12,809 سيداتي وسادتي 1121 00:59:12,889 --> 00:59:15,923 صفقوا لأياً كان هذا 1122 00:59:35,418 --> 00:59:37,354 أحسنت صنعاً، يا (روني) 1123 00:59:37,853 --> 00:59:39,656 أين تعلمت الرقص هكذا؟ 1124 00:59:41,290 --> 00:59:43,527 مدرسة عبرية 1125 00:59:50,437 --> 00:59:52,472 كان من المفترض أن تكون هناك من أجلنا الليلة 1126 00:59:52,806 --> 00:59:54,742 كان لديك وظيفة لتقوم بها 1127 00:59:54,908 --> 00:59:56,778 والأن أنت سكير 1128 00:59:57,312 --> 00:59:59,234 تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل 1129 00:59:59,314 --> 01:00:01,738 إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا 1130 01:00:01,818 --> 01:00:02,972 إتصل بالشرطة 1131 01:00:03,052 --> 01:00:04,620 وبعد ذلك؟ 1132 01:00:05,155 --> 01:00:07,713 نحصل على عدد قليل من الأسماك؟ الحوت الكبير يفر بعيداً؟ 1133 01:00:07,793 --> 01:00:09,280 هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟ 1134 01:00:09,360 --> 01:00:12,484 أتحداك أن تقول شيء واحد بدون ذكر المحيط فيه 1135 01:00:12,564 --> 01:00:13,852 أنا أتحداك 1136 01:00:13,932 --> 01:00:15,165 لقد كنا نعتمد عليك الليلة 1137 01:00:16,436 --> 01:00:19,074 وأفسدت الأمر..مجدداً 1138 01:00:22,578 --> 01:00:24,146 راقب نفسك 1139 01:00:28,085 --> 01:00:29,306 حقاً؟ 1140 01:00:29,386 --> 01:00:31,174 أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش) 1141 01:00:31,254 --> 01:00:34,780 أنت لست شرطي أنت لست من يساوي بين الناس 1142 01:00:34,860 --> 01:00:36,280 أنت حارس شاطئ، يا (ميتش) 1143 01:00:36,360 --> 01:00:38,183 الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم 1144 01:00:38,263 --> 01:00:41,055 لأن هذا هو المكان الوحيد الذي لديه فيه أي نوع من السلطة 1145 01:00:41,135 --> 01:00:42,889 هذا العالم الواقعي، يا (ميتش) 1146 01:00:42,970 --> 01:00:44,359 حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء 1147 01:00:44,439 --> 01:00:45,773 هيا 1148 01:00:46,408 --> 01:00:48,177 لا تلمسني 1149 01:00:48,277 --> 01:00:50,447 ‫- لنذهب ‫- وإلا ماذا ستفعل؟ 1150 01:00:50,847 --> 01:00:52,382 ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟ 1151 01:00:58,089 --> 01:00:59,323 تباً 1152 01:01:00,393 --> 01:01:01,447 ‫- تباً ‫- أنا لم ألمسك 1153 01:01:01,527 --> 01:01:02,829 أيها الوغد 1154 01:01:05,298 --> 01:01:06,767 هدئ من روعك، يا فتي المسبح 1155 01:01:12,275 --> 01:01:14,343 !هذا هو !القيء المذنب 1156 01:01:17,881 --> 01:01:20,070 حول ماذا تقفون يا رفاق؟ 1157 01:01:20,150 --> 01:01:21,551 !لنأخذ بعض الجرعات 1158 01:02:35,748 --> 01:02:38,338 مرحباً، شكراً لكِ 1159 01:02:38,418 --> 01:02:40,307 (سمر)، إنه يومك 1160 01:02:40,387 --> 01:02:42,690 أجل، أعرف هذا 1161 01:02:50,600 --> 01:02:52,236 (ميتش)؟ 1162 01:02:54,672 --> 01:02:55,994 ...مرحباً، يا رجل، أعتقد 1163 01:02:56,074 --> 01:03:00,479 أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء التي لم نكن نقصدها ليلة أمس 1164 01:03:01,047 --> 01:03:03,470 ليس أنا لقد عنيت كل كلمة 1165 01:03:03,550 --> 01:03:04,804 هيا، يا رجل 1166 01:03:04,884 --> 01:03:07,489 ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟ 1167 01:03:08,424 --> 01:03:09,926 جدياً؟ 1168 01:03:10,159 --> 01:03:12,730 لقد أفسدت الامر، يا رجل أعرف هذا 1169 01:03:16,332 --> 01:03:17,770 أنا آسف 1170 01:03:26,279 --> 01:03:28,550 لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان 1171 01:03:29,750 --> 01:03:32,856 لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط 1172 01:03:34,357 --> 01:03:38,494 ولكن عندما حان وقت المناوبة أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك 1173 01:03:40,231 --> 01:03:42,632 لقد أفسدت ذلك لأنك أناني 1174 01:03:43,802 --> 01:03:46,470 حراس الخليج هو فريقنا حراس الخليج هو عائلتنا 1175 01:03:46,905 --> 01:03:48,439 هذه هي المفاتيح لمنزلنا 1176 01:03:49,409 --> 01:03:52,411 ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن تكون جزئاً من هذه العائلة 1177 01:03:53,413 --> 01:03:54,581 لذا لقد إنتهينا 1178 01:03:55,817 --> 01:03:57,551 لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره 1179 01:03:57,553 --> 01:03:59,287 هو نفسك وميدالياتك 1180 01:04:00,690 --> 01:04:01,891 أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟ 1181 01:04:11,437 --> 01:04:13,372 هذا حقاً مثير للإعجاب 1182 01:04:13,573 --> 01:04:15,175 أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟ 1183 01:04:15,309 --> 01:04:16,509 ليس هذا المقصد 1184 01:04:17,578 --> 01:04:17,577 هذا تلويث للشاطئ 1185 01:04:17,579 --> 01:04:20,881 إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟ 1186 01:04:20,883 --> 01:04:22,384 كان يجب علي أن أستمع 1187 01:04:23,219 --> 01:04:24,920 أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق 1188 01:04:26,823 --> 01:04:29,525 ولن أخذلك مجدداً، أعدك 1189 01:04:32,331 --> 01:04:34,832 وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز) 1190 01:04:35,701 --> 01:04:38,204 ...وعضو المجلس ما هو شكل وجهّ؟ 1191 01:04:38,206 --> 01:04:39,939 ?- (رودريغيز) ?- أجل 1192 01:04:39,941 --> 01:04:42,375 (رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت 1193 01:04:42,377 --> 01:04:44,779 لقد كان لديه تلك الساعة لقد كانت رائعة 1194 01:04:44,781 --> 01:04:46,647 أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً 1195 01:04:46,649 --> 01:04:48,417 علي يد سفاح من سفاحين (ليدز) 1196 01:04:48,952 --> 01:04:50,385 هذا هو، تري؟ 1197 01:04:52,990 --> 01:04:54,992 أريد أن أساعد، يا رجل ...وأريد أن 1198 01:04:56,628 --> 01:04:57,696 أريد أن أساعد 1199 01:05:08,344 --> 01:05:10,345 حسناً، سأعطيك فرصة أخري 1200 01:05:11,981 --> 01:05:14,517 (رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما 1201 01:05:14,519 --> 01:05:16,987 مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو 1202 01:05:17,655 --> 01:05:18,789 ولدي خطة 1203 01:05:27,074 --> 01:05:30,243 يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟ 1204 01:05:30,245 --> 01:05:33,314 ‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي) ‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً 1205 01:05:33,316 --> 01:05:35,483 ‫- لقد كان الأمر كله خطأك ‫- نحن جميعاً حزينين حقاً 1206 01:05:35,485 --> 01:05:39,089 كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟ 1207 01:05:39,155 --> 01:05:41,524 هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر 1208 01:05:41,526 --> 01:05:43,426 لا يوجد معطف هنا سيناسبك 1209 01:05:43,428 --> 01:05:45,531 ‫- هل لديك فكرة أفضل؟ ‫- أعتقد ذلك 1210 01:05:49,000 --> 01:05:50,470 ولكنها لن تعجبك 1211 01:05:53,972 --> 01:05:56,274 حسنا، الطريق خالي هيا بنا، لنذهب 1212 01:05:56,276 --> 01:05:57,776 حسناً، إتجهي يساراً 1213 01:05:58,011 --> 01:05:58,010 ما هذا؟ 1214 01:05:58,012 --> 01:06:01,681 من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟ "مغني و ملحن أمريكي" 1215 01:06:01,683 --> 01:06:03,917 أنت ضخم، يا رجل من الصعب التحكم بك 1216 01:06:03,919 --> 01:06:05,819 وصلني فحسب للمشرحة هذا كل ما قلته 1217 01:06:05,821 --> 01:06:07,488 أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً 1218 01:06:07,490 --> 01:06:09,292 يساراً، يساراً 1219 01:06:09,294 --> 01:06:10,693 إحترس 1220 01:06:10,695 --> 01:06:12,361 حسناً، الطريق خالي 1221 01:06:14,032 --> 01:06:15,365 1222 01:06:16,567 --> 01:06:17,634 حسناً 1223 01:06:17,835 --> 01:06:19,003 ‫- كلا ‫- ما الأمر؟ 1224 01:06:19,005 --> 01:06:20,773 ‫- ما المكتوب هنا؟ ‫- "المشرحة" 1225 01:06:20,775 --> 01:06:22,474 بالضبط 1226 01:06:22,742 --> 01:06:24,077 لقد أوصلتكم للمشرحة 1227 01:06:24,812 --> 01:06:27,447 رائع، أحسنت عملاً 1228 01:06:27,748 --> 01:06:29,417 هذه التنكرات رائعة 1229 01:06:29,718 --> 01:06:31,520 في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب 1230 01:06:36,860 --> 01:06:37,994 كلا 1231 01:06:38,796 --> 01:06:41,032 - إقرا المكتوب علي إصبعه - رائحته تبدو كالزبادي 1232 01:06:41,034 --> 01:06:42,467 يا إلهي 1233 01:06:43,602 --> 01:06:45,404 "2816" 1234 01:06:51,012 --> 01:06:52,347 إقرأ لي السطر رقم 12 1235 01:06:53,482 --> 01:06:54,615 يا إلهي 1236 01:06:54,883 --> 01:06:56,585 السطر 12 "الحويصلات الهوائية نظيفة" 1237 01:06:56,886 --> 01:06:58,921 مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن هناك دخان في رئتيه 1238 01:06:59,656 --> 01:07:01,358 ?- إذاً كيف مات؟ ?- هذا هو السؤال 1239 01:07:01,360 --> 01:07:02,927 يا فارس الأحلام، تعال هنا أحتاج مساعدتك 1240 01:07:03,628 --> 01:07:04,829 يا إلهي، ماذا؟ 1241 01:07:06,499 --> 01:07:08,500 يا رفيقي 1242 01:07:08,502 --> 01:07:10,535 أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا كان هناك أي علامة لإبر 1243 01:07:10,537 --> 01:07:12,004 تريدني أن أتفقد مؤخرته؟ 1244 01:07:12,006 --> 01:07:13,807 لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه 1245 01:07:13,809 --> 01:07:17,078 ‫- لن ألمس خصية الرجل ‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي 1246 01:07:17,080 --> 01:07:18,446 هاك...تباً 1247 01:07:19,482 --> 01:07:21,416 يا إلهي 1248 01:07:26,124 --> 01:07:28,726 ‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة ‫- أنت لم تنظر حتي 1249 01:07:28,861 --> 01:07:29,994 يا إلهي 1250 01:07:29,996 --> 01:07:34,067 يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت 1251 01:07:34,069 --> 01:07:37,170 أنت لم تقل أي شيء حتي 1252 01:07:39,174 --> 01:07:42,576 سأدخل 1253 01:07:42,744 --> 01:07:44,446 حسناً، أخبرني ماذا تري 1254 01:07:44,448 --> 01:07:47,683 شعر، الكثير من الشعر بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين 1255 01:07:47,685 --> 01:07:49,586 لتدخل أعمق إرفع خصيته أعلي قليلاً 1256 01:07:49,954 --> 01:07:52,689 ‫- وإقترب ‫- يا إلهي، الرائحة قذرة 1257 01:07:52,957 --> 01:07:55,428 لا أعلم يا رجل هناك شيءٌ ما كبير 1258 01:07:55,430 --> 01:07:56,796 هناك شيءٌ ما هناك فتحة 1259 01:07:57,731 --> 01:07:59,633 ‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب ‫- إبتسم 1260 01:08:02,037 --> 01:08:04,906 أحسنت عملاً، أيها الطبيب سأنشر هذا 1261 01:08:04,908 --> 01:08:07,142 لا تنشر هذا الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد 1262 01:08:08,478 --> 01:08:10,046 إنها مجرد حفنة من الخصيات 1263 01:08:10,581 --> 01:08:11,915 هذا مقزز 1264 01:08:12,716 --> 01:08:14,523 يا إلهي 1265 01:08:15,052 --> 01:08:17,456 يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً والقضيب ظاهر هنا 1266 01:08:17,458 --> 01:08:18,490 هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟ 1267 01:08:18,492 --> 01:08:19,891 أنت غطه أنا مشغول 1268 01:08:21,995 --> 01:08:26,633 حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق الرحم في الفقرة الـ5،6،7 1269 01:08:26,635 --> 01:08:28,970 هكذا تم قتله رقبة مكسورة 1270 01:08:29,972 --> 01:08:33,142 إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟ 1271 01:08:33,144 --> 01:08:35,811 يمكنك حرفياً أن تغوص مثل البجعة أسفل سلالم الدرج 1272 01:08:35,813 --> 01:08:37,013 ولا تكسر هذا العدد من الفقرات 1273 01:08:37,015 --> 01:08:38,883 لقد تم هذا عن عمد 1274 01:08:39,218 --> 01:08:41,118 لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟ 1275 01:08:41,120 --> 01:08:43,589 عما تتحدث؟ يكتشف ماذا؟ 1276 01:08:44,491 --> 01:08:45,958 رقبة مكسورة في مكانين 1277 01:08:45,960 --> 01:08:48,562 لا دخان في رئتيه، والذي يعني علي الأرجح أنه مات 1278 01:08:48,564 --> 01:08:49,964 قبل أن يشتعل هذا القارب حتي 1279 01:08:49,966 --> 01:08:51,799 السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟ 1280 01:08:51,801 --> 01:08:53,609 إنها جريمة قتل 1281 01:08:53,736 --> 01:08:55,670 ‫- وشخصٌ ما يغطيها ‫- اللعنة 1282 01:08:55,672 --> 01:08:56,972 في اية حالة؟ 1283 01:08:56,974 --> 01:09:00,711 ‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات ‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء 1284 01:09:00,713 --> 01:09:02,579 من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم 1285 01:09:04,250 --> 01:09:06,084 تباً، أحدٌ ما قادم 1286 01:09:06,086 --> 01:09:07,585 ‫- إختبئوا ! ‫- ادخله 1287 01:09:13,594 --> 01:09:15,162 ‫- ماذا نفعل الأن؟ ‫- الأن نختبئ 1288 01:09:15,164 --> 01:09:17,064 نختبئ؟ أين؟ 1289 01:09:21,772 --> 01:09:24,542 أنا لا أحب الأماكن الضيقة 1290 01:09:24,544 --> 01:09:26,977 لقد كانت هذه فكرة سيئة 1291 01:09:27,145 --> 01:09:28,279 لا تكن مثل الأطفال 1292 01:09:28,847 --> 01:09:31,851 ‫- يا إلهي! ‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا 1293 01:09:31,853 --> 01:09:33,719 أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة 1294 01:09:33,721 --> 01:09:35,155 حسناً، هي لن تقوم بعضك بحق المسيح 1295 01:09:35,157 --> 01:09:36,223 هلا تصمت؟ أدراجنا فارغة 1296 01:09:36,225 --> 01:09:39,660 ‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟ ‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟ 1297 01:09:39,662 --> 01:09:42,932 ‫- اصمت! ‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر 1298 01:09:42,934 --> 01:09:45,167 يا إلهي، لقد لمست داخل مؤخرة رجلٌ أخر للتو 1299 01:09:45,169 --> 01:09:46,570 من يهتم الأن؟ 1300 01:09:51,977 --> 01:09:53,211 ...لقد كانت هذه 1301 01:09:54,113 --> 01:09:55,213 لقد نقطّ علي شيءٌ ما 1302 01:09:55,215 --> 01:09:56,649 أغلق فمك 1303 01:09:56,951 --> 01:09:58,184 ـ ما هذا؟ ـ لا بأس 1304 01:09:58,186 --> 01:10:00,053 يا إلهي 1305 01:10:00,354 --> 01:10:02,757 ‫- لقد حصل ذلك مجدداً ‫- أنا لا يحصل معي ذلك 1306 01:10:02,759 --> 01:10:05,760 ‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد ‫- ماذا؟ 1307 01:10:05,762 --> 01:10:08,264 هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني 1308 01:10:08,266 --> 01:10:09,699 الأن، هلا تصمت؟ 1309 01:10:09,701 --> 01:10:10,866 ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟ 1310 01:10:10,868 --> 01:10:12,603 فقط ارجع للخلف واصمت 1311 01:10:12,605 --> 01:10:14,205 توقف عن التذمر 1312 01:10:20,146 --> 01:10:21,380 يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين 1313 01:10:24,686 --> 01:10:25,886 إنه هو 1314 01:10:36,768 --> 01:10:38,068 (رودريغيز) إنه هو 1315 01:10:38,070 --> 01:10:39,404 لديك الملفات المزيفة؟ 1316 01:10:44,978 --> 01:10:48,315 ‫- إسترخي ‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة 1317 01:10:53,188 --> 01:10:54,288 الأمر بخير 1318 01:10:54,290 --> 01:10:57,193 ‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك ‫- كلا! 1319 01:10:57,195 --> 01:10:59,095 ‫- تباً ‫- طفح الكيل! سأخرج! 1320 01:10:59,097 --> 01:11:00,431 !كلا، تباً 1321 01:11:02,801 --> 01:11:04,702 !اللعنة 1322 01:11:08,276 --> 01:11:09,676 ماذا نفعل؟ 1323 01:11:26,231 --> 01:11:28,267 مرحباً، أيها السيدان 1324 01:11:28,768 --> 01:11:31,437 الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات 1325 01:11:32,974 --> 01:11:32,972 تباً 1326 01:11:32,974 --> 01:11:37,111 هذا هاتفي، لقد تركته علي الأرجح في غرفة القيلولة 1327 01:11:37,113 --> 01:11:39,314 ‫- تباً ‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف 1328 01:11:40,049 --> 01:11:41,416 !تباً 1329 01:11:41,851 --> 01:11:43,319 كلا، حارس شاطئ 1330 01:11:47,257 --> 01:11:49,227 لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل 1331 01:11:54,401 --> 01:11:55,501 تباً لهذا 1332 01:11:55,902 --> 01:11:57,169 هذا الفتي لديه هاتفي 1333 01:11:57,171 --> 01:12:00,074 ‫- سأحضر السيارة ‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة! 1334 01:11:59,247 --> 01:12:01,616 .حسنًا، لنذهب - .(ميتش)، انتظر - 1335 01:12:02,217 --> 01:12:03,653 .تفقد هذا 1336 01:12:05,287 --> 01:12:07,775 .عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية 1337 01:12:07,855 --> 01:12:09,544 هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟ 1338 01:12:09,624 --> 01:12:11,247 لما تحضني بشدة؟ 1339 01:12:11,327 --> 01:12:12,547 لما تقود أنت بحق السماء؟ 1340 01:12:12,627 --> 01:12:14,963 .ابتعد عن العشب .إنّه مخصب 1341 01:12:15,364 --> 01:12:16,584 .ابقى على الطريق 1342 01:12:16,664 --> 01:12:18,354 !أنا على الطريق، يارجل !إنّهم هناك تمامًا 1343 01:12:18,434 --> 01:12:19,588 !انتبه، انتبه - !اخرس - 1344 01:12:19,668 --> 01:12:21,690 !أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه 1345 01:12:21,770 --> 01:12:23,225 .أنت لا تحترم شيئًا 1346 01:12:23,305 --> 01:12:25,761 .مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام .أمّهات وأطفال 1347 01:12:25,841 --> 01:12:27,462 .أمّهات وأطفال - .أجل، أراهم - 1348 01:12:27,542 --> 01:12:29,597 .اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق .أمسك الأبيض 1349 01:12:29,677 --> 01:12:31,713 .حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال 1350 01:12:33,849 --> 01:12:35,718 أعطني الهاتف 1351 01:13:05,413 --> 01:13:07,836 !لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو - .مهلًا، (سمر)، هنا - 1352 01:13:07,916 --> 01:13:10,119 !يا إلهي - أين هاتفكِ؟ - 1353 01:13:14,622 --> 01:13:15,843 !هذا ليس هاتفي 1354 01:13:15,923 --> 01:13:18,547 (سمر)، أنتِ بخير؟ - .هذا الشخص معه هاتفي - 1355 01:13:18,627 --> 01:13:21,230 !عملٌ رائع - !شكرًا - 1356 01:13:23,032 --> 01:13:25,935 أين ذهب؟ - !سحقًا - 1357 01:13:37,912 --> 01:13:39,012 !سيدي، إبتعد 1358 01:13:43,150 --> 01:13:44,851 مرحباً، (ميتش) خذ هذه 1359 01:13:45,786 --> 01:13:46,887 أجل، شكرا، يا (مايكي) 1360 01:13:49,290 --> 01:13:51,157 مهلاً، يا رجل !هذه منطقة خالية من اليقظة 1361 01:14:06,207 --> 01:14:07,274 !مهلاً 1362 01:15:00,361 --> 01:15:02,295 مرحباً، يا حلوتي 1363 01:15:03,164 --> 01:15:05,098 سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم 1364 01:15:05,100 --> 01:15:06,600 تناولي طعامك 1365 01:15:07,001 --> 01:15:08,335 لماذا هو هنا؟ 1366 01:15:31,292 --> 01:15:32,692 سأحتاج لهذا الهاتف 1367 01:15:34,629 --> 01:15:35,795 هذا الهاتف؟ 1368 01:15:40,134 --> 01:15:42,369 تباً لهاتفك 1369 01:15:43,270 --> 01:15:44,838 سأبرحك ضرباً، أيها السافل 1370 01:16:21,942 --> 01:16:23,243 أنا خنزير 1371 01:16:23,744 --> 01:16:25,412 مهلاً، مهلاً انتظر، انتظر 1372 01:16:25,414 --> 01:16:26,746 لا صور أطفال 1373 01:16:26,947 --> 01:16:29,149 تحلي ببعض الأناقة - أنت علي حق - 1374 01:16:52,373 --> 01:16:53,907 إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد 1375 01:16:57,178 --> 01:16:59,112 حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟ 1376 01:16:59,114 --> 01:17:00,213 بعد الإستجواب؟ 1377 01:17:00,215 --> 01:17:02,115 المجني عليهم الوحيدون هنا هم أنتم الثلاثة 1378 01:17:02,117 --> 01:17:04,851 حسناً، لقد حولتم القناة لسباق مهارات الدراجات 1379 01:17:05,086 --> 01:17:07,754 أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ 1380 01:17:08,489 --> 01:17:10,023 حسناً، هذا خطأي 1381 01:17:10,025 --> 01:17:14,461 بإستثناء أنه لا يوجد شيء !اسمه "مطاردة حارس الشاطئ" 1382 01:17:14,463 --> 01:17:17,188 الشرطة تقوم بالمطاردة عندما تقومون بفعل ذلك 1383 01:17:17,213 --> 01:17:19,937 فذلك يبدو مثل بعض الفتية يطاردون بعض الفتية الأخرون 1384 01:17:20,000 --> 01:17:21,901 لا أقصد الإهانة - لم أعتبر الأمر موجهاً لي - 1385 01:17:22,169 --> 01:17:24,404 مهلاً، ماذا تقول؟ هل ستدعهم يفرون فحسب؟ 1386 01:17:24,406 --> 01:17:28,041 ،حسناً، كيف أشرح هذا حتي تفهمونه، أيها الناس؟ 1387 01:17:28,043 --> 01:17:29,142 أيّها الناس"؟" 1388 01:17:30,111 --> 01:17:31,177 أيّها الناس"؟" 1389 01:17:31,345 --> 01:17:33,012 لا يجب عليك قول هذا 1390 01:17:33,014 --> 01:17:34,180 أنت فقط أسمر 1391 01:17:35,249 --> 01:17:37,117 صحيح هيا، يا أخي 1392 01:17:37,952 --> 01:17:39,753 انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة 1393 01:17:40,421 --> 01:17:42,122 والذي أنتم لستم كذلك 1394 01:17:42,124 --> 01:17:44,958 ،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية والتي هي ليست كذلك 1395 01:17:45,192 --> 01:17:48,428 وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة 1396 01:17:48,430 --> 01:17:50,196 والذي بالتأكيد ليس لديكم 1397 01:17:50,898 --> 01:17:52,499 ما فعلتم سيبقي غير قانوني 1398 01:17:53,434 --> 01:17:56,002 حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد أننا لسنا من الشرطة إذاً 1399 01:17:56,403 --> 01:18:00,507 الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً 1400 01:18:02,276 --> 01:18:04,944 (ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ 1401 01:18:04,946 --> 01:18:07,380 لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟ 1402 01:18:07,382 --> 01:18:08,815 أجل، أنت تراهن أنني فعلت 1403 01:18:08,817 --> 01:18:10,450 ?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن 1404 01:18:10,452 --> 01:18:13,453 حادثة مركب عضو المجلس لم تكن حادثة علي الإطلاق 1405 01:18:13,455 --> 01:18:15,088 لم يكن هناك دخان في رئتيه 1406 01:18:15,090 --> 01:18:16,827 عنقه كانت مكسورة في مكانين 1407 01:18:16,971 --> 01:18:19,826 والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً قبل أن يشتعل ذلك القارب 1408 01:18:19,828 --> 01:18:22,295 وتحرياتنا وجدت أن كل هذا الهراء الغامض 1409 01:18:22,863 --> 01:18:24,197 يقودنا إلى (هنتلي) 1410 01:18:24,465 --> 01:18:27,267 أنتم لا تستجوبون الناس أنتم حراس شاطئ 1411 01:18:27,269 --> 01:18:29,002 الشرطة تفعل ذلك 1412 01:18:29,004 --> 01:18:30,849 عندما تفعلها أنت الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص 1413 01:18:30,874 --> 01:18:32,863 يستجوبون مجموعة من الفتية الأخرون 1414 01:18:33,040 --> 01:18:35,108 لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا - لا ولا يهمك - 1415 01:18:35,110 --> 01:18:37,944 هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟ 1416 01:18:37,946 --> 01:18:39,579 أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي 1417 01:18:39,947 --> 01:18:42,382 لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء الفتية بتبديله 1418 01:18:42,384 --> 01:18:45,084 أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي 1419 01:18:45,086 --> 01:18:46,920 أين هو؟ - لقد دمروه - 1420 01:18:47,922 --> 01:18:50,089 حسناً 1421 01:18:50,091 --> 01:18:53,026 إذاً الدليل الوحيد الذي كان معكم قد دُمر 1422 01:18:53,260 --> 01:18:57,030 !بالضبط، كل الأدلة 1423 01:18:57,264 --> 01:18:59,098 إختفت لم تعد موجودة 1424 01:18:59,100 --> 01:19:01,835 إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا أن نحصل عليها 1425 01:19:01,837 --> 01:19:02,902 حسناً 1426 01:19:03,103 --> 01:19:04,504 دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم 1427 01:19:04,506 --> 01:19:05,872 بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس 1428 01:19:05,874 --> 01:19:07,273 أيّها الناس"؟" ها هو مجدداً 1429 01:19:07,275 --> 01:19:09,609 فلتهدئ - ها هو مجدداً - 1430 01:19:09,611 --> 01:19:12,078 أحاول فقط أن أفهم ما "أمر جملة "أيها الناس 1431 01:19:12,080 --> 01:19:13,213 حسناً، الأن، أنظروا 1432 01:19:13,881 --> 01:19:17,450 اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟ 1433 01:19:18,018 --> 01:19:22,055 وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم التي عينتكم لتقومو بها فحسب 1434 01:19:22,623 --> 01:19:24,924 تتذكرون؟ أمور حراسة الشاطئ 1435 01:19:25,192 --> 01:19:28,228 وإلا سأطردكم 1436 01:19:30,331 --> 01:19:32,232 الأن يجب أن أذهب لأنظف الفوضي التي سببتموها 1437 01:19:36,170 --> 01:19:39,906 جلياً، لديك كل الأسباب لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر 1438 01:19:48,616 --> 01:19:51,985 إذاً هل تقوم دوماً بفعل عكس ما يطلبه لك الناس؟ 1439 01:19:51,987 --> 01:19:54,287 لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق يبدو خالياً بالنسبة إلي 1440 01:19:55,055 --> 01:19:57,023 رائع وهادئ 1441 01:19:58,926 --> 01:20:01,895 كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب لقد عرفت هذا 1442 01:20:01,897 --> 01:20:03,062 شركة (فلين) للطعام البحري 1443 01:20:03,064 --> 01:20:04,631 ماذا بشأنها؟ 1444 01:20:04,633 --> 01:20:07,400 هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟ 1445 01:20:07,402 --> 01:20:10,036 إذاً؟ - ...إذاً، السؤال هو - 1446 01:20:10,038 --> 01:20:12,005 من هو (أنجيلو) بحق السماء؟ 1447 01:20:14,675 --> 01:20:16,476 لقد رأيت براميل مثل هذه في نادي (هنتلي) 1448 01:20:16,478 --> 01:20:18,244 والأن إنهم علي مؤخرة يخت 1449 01:20:18,246 --> 01:20:19,946 يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق 1450 01:20:19,948 --> 01:20:22,181 أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما سيء يحدث هناك 1451 01:20:22,183 --> 01:20:24,350 وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب إلي هناك ونتفقد الوضع 1452 01:20:24,352 --> 01:20:25,685 أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ - أجل، فعلوا - 1453 01:20:25,687 --> 01:20:26,928 لأن خصيتاي تقولان 1454 01:20:27,085 --> 01:20:31,057 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" - لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ - 1455 01:20:31,425 --> 01:20:33,359 لا أعرف، يا رجل، هكذا تتكلمان فحسب 1456 01:20:34,428 --> 01:20:35,929 ولكنهم حكيمان 1457 01:20:35,931 --> 01:20:35,929 ...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان 1458 01:20:35,931 --> 01:20:39,465 سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا يوجد في تلك البراميل 1459 01:20:43,604 --> 01:20:46,272 يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان 1460 01:20:46,274 --> 01:20:47,373 "لا، أعتقد أنها "نتسلل 1461 01:20:47,375 --> 01:20:48,942 هذا ما نريد أن نفعله أن نتسلل 1462 01:20:48,944 --> 01:20:50,543 تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا 1463 01:20:50,945 --> 01:20:52,245 لهذا نحن ذاهبان متخفيان 1464 01:20:52,247 --> 01:20:54,113 متخفيان؟ - متنكران - 1465 01:21:00,322 --> 01:21:01,723 .تذكّر. مخفيان 1466 01:21:02,289 --> 01:21:04,125 .مخفيّان، أجل - .أجل - 1467 01:21:41,201 --> 01:21:43,502 تفقد هذا أنا متخفي 1468 01:21:43,504 --> 01:21:44,870 أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً 1469 01:21:44,872 --> 01:21:48,207 لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ - ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ - 1470 01:21:48,209 --> 01:21:49,975 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً - ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ - 1471 01:21:49,977 --> 01:21:52,144 حسناً، المفترض علينا فعله هو أن نجد المورد اللعين 1472 01:21:52,146 --> 01:21:54,480 يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا 1473 01:21:54,881 --> 01:21:56,181 أنت أناني جداً 1474 01:21:56,183 --> 01:21:57,716 هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟ 1475 01:21:57,718 --> 01:21:59,117 إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي 1476 01:21:59,119 --> 01:22:00,953 ولكن رجاءً، اصمت وركز 1477 01:22:09,028 --> 01:22:09,795 هيا 1478 01:22:19,706 --> 01:22:22,040 اللعنة 1479 01:22:22,042 --> 01:22:24,610 لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا الهراء طوال اليوم 1480 01:22:25,813 --> 01:22:27,212 أجل، هذا يأخذ الخصية 1481 01:22:29,582 --> 01:22:30,649 اللعنة 1482 01:22:30,651 --> 01:22:32,017 الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك 1483 01:22:32,652 --> 01:22:34,219 أجل، يا رفيقي "بريكينغ باد" 1484 01:22:35,655 --> 01:22:38,090 لقد كنت علي حق - أجل، كنت كذلك - 1485 01:22:39,226 --> 01:22:40,659 !لنحضره 1486 01:22:40,661 --> 01:22:42,060 لقد أمسكته - حسناً - 1487 01:22:42,062 --> 01:22:43,996 أجل، نحن بخير 1488 01:22:46,666 --> 01:22:48,667 أمسك قدمه الأخري - أمسكتها - 1489 01:22:49,703 --> 01:22:50,836 أحضروا الحمالة 1490 01:22:54,641 --> 01:22:57,276 أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني مساعدتك يا حارس الشاطئ؟ 1491 01:22:57,278 --> 01:22:59,745 (إليربي)، يجب أن تأتي لنادي (هنتلي) في اسرع وقت ممكن 1492 01:22:59,747 --> 01:23:01,246 لقد وجدنا المخدرات 1493 01:23:01,248 --> 01:23:03,048 أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش) 1494 01:23:03,050 --> 01:23:05,584 ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل مع جثة ميتة أخري 1495 01:23:05,586 --> 01:23:08,020 أجل، وتلك الجثة علي شاطئك هل سمعت ذلك؟ 1496 01:23:08,022 --> 01:23:10,756 أولاً عضو من المجلس والأن هجوم سمكة قرش 1497 01:23:10,758 --> 01:23:12,090 هذا جنون 1498 01:23:12,092 --> 01:23:13,692 حارس الشاطئ يعبر 1499 01:23:13,694 --> 01:23:15,294 مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟ 1500 01:23:15,296 --> 01:23:17,195 لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين 1501 01:23:17,864 --> 01:23:17,863 ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي) 1502 01:23:17,865 --> 01:23:21,700 لقد وجدنا المخدرات هنا أنا أقول لك أنها خلفنا 1503 01:23:21,702 --> 01:23:24,736 (ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك 1504 01:23:24,738 --> 01:23:27,172 أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟ 1505 01:23:27,174 --> 01:23:29,074 ولا تأتي إلي هنا حتي نحن لا نحتاجك 1506 01:23:29,076 --> 01:23:30,709 فقط قابلني في المقر 1507 01:23:30,711 --> 01:23:33,745 حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس شهرتك الإعلام الجديد 1508 01:23:34,581 --> 01:23:39,885 خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ 1509 01:23:36,760 --> 01:23:38,260 "يحدث الأن" "جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ" 1510 01:23:39,887 --> 01:23:42,187 ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت عضو المجلس (رودريغيز) 1511 01:23:42,189 --> 01:23:44,222 السكان المحليين هنا يريدون إجابات 1512 01:23:44,224 --> 01:23:47,993 لا يمكنني التصديق أنه لم يكن هناك أحد في البرج رقم 1 1513 01:23:47,995 --> 01:23:49,361 لا أعرف حتي ماذا أقول 1514 01:23:50,697 --> 01:23:52,197 كانت وردية من فيكم؟ 1515 01:23:52,199 --> 01:23:53,932 سيدي، لقد كانت ورديتي 1516 01:23:54,968 --> 01:23:58,904 وأين كنت؟ تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟ 1517 01:23:58,906 --> 01:24:01,673 تتجاهل واجباتك؟ 1518 01:24:01,675 --> 01:24:03,709 سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي) 1519 01:24:03,711 --> 01:24:05,677 وأجد المورد - لقد حذرتك - 1520 01:24:05,812 --> 01:24:07,813 لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك 1521 01:24:07,815 --> 01:24:08,914 لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي 1522 01:24:08,916 --> 01:24:10,816 لم تترك لي خياراً 1523 01:24:10,818 --> 01:24:14,653 لقد انتهيت أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك 1524 01:24:14,655 --> 01:24:17,022 مهلاً، مهلاً محال 1525 01:24:17,024 --> 01:24:18,290 ...ليست هناك فرصة، مهلاً 1526 01:24:18,292 --> 01:24:21,927 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك - ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا - 1527 01:24:21,929 --> 01:24:23,996 لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟ 1528 01:24:23,998 --> 01:24:26,898 أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة "أشهر فيزيائي في العالم" 1529 01:24:26,900 --> 01:24:29,334 بإستثناء جزء أنه مشلول 1530 01:24:29,336 --> 01:24:31,837 إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر 1531 01:24:31,839 --> 01:24:34,640 مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن) 1532 01:24:34,642 --> 01:24:36,174 إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص 1533 01:24:36,176 --> 01:24:39,111 أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن 1534 01:24:39,846 --> 01:24:40,946 ارحل 1535 01:24:47,220 --> 01:24:49,421 (برودي)، انتظر 1536 01:24:50,189 --> 01:24:51,990 حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن 1537 01:24:51,992 --> 01:24:54,760 إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي رفاقك الجدد في الصف 1538 01:24:54,762 --> 01:24:56,662 أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا 1539 01:24:56,664 --> 01:24:58,096 لوقت طويل، طويل جداً 1540 01:24:58,865 --> 01:25:01,433 وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع وقف العقوبة قد تنتهي 1541 01:25:05,672 --> 01:25:07,072 حديث جيد، يا (برودي) حسناً 1542 01:25:07,074 --> 01:25:09,374 أنت المطلوب، صحيح؟ - سأراك غداً - 1543 01:25:10,176 --> 01:25:11,376 أحضره للداخل 1544 01:25:12,745 --> 01:25:14,179 لقد أفسدت ذلك 1545 01:25:16,349 --> 01:25:18,016 أبعد شجيراتك، يا (ميتش) 1546 01:25:21,955 --> 01:25:23,021 سأذهب 1547 01:25:28,695 --> 01:25:30,228 ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟ 1548 01:25:30,230 --> 01:25:31,897 يبدوا الأمر كذلك - ماذا؟ - 1549 01:25:31,899 --> 01:25:33,365 لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة يجب أن تكون (ستيفاني) 1550 01:25:33,367 --> 01:25:34,766 لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر 1551 01:25:35,702 --> 01:25:36,802 ماذا كنتي لتفعلي؟ 1552 01:25:36,804 --> 01:25:38,370 لم أكن لأخذ الوظيفة 1553 01:25:38,372 --> 01:25:39,938 حتي ولو عرضوها علي 1554 01:25:39,940 --> 01:25:41,740 لم يكن عرض لقد كان فخاً 1555 01:25:41,742 --> 01:25:43,775 يا رفاق، بحقكم رجاءً 1556 01:25:44,410 --> 01:25:46,111 حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو 1557 01:25:46,113 --> 01:25:49,281 (بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد جثة علي شاطئنا 1558 01:25:49,283 --> 01:25:51,917 وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج 1559 01:25:58,858 --> 01:26:00,158 حظ موفق 1560 01:26:04,397 --> 01:26:05,931 (ميتش) 1561 01:26:05,933 --> 01:26:07,265 !يا (ميتش) 1562 01:26:16,275 --> 01:26:17,809 أنا آسف 1563 01:26:27,787 --> 01:26:29,254 أريد أن أعطيك شيئاً 1564 01:26:30,790 --> 01:26:32,144 .معلّمي أعطاني هذا 1565 01:26:32,658 --> 01:26:34,898 .إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد 1566 01:26:37,296 --> 01:26:38,605 .مركزك الجديد 1567 01:26:39,031 --> 01:26:40,499 .كلاّ، لست مستعدّا 1568 01:26:41,834 --> 01:26:43,101 .لست مستعدّا لهذا يا رجل 1569 01:26:43,469 --> 01:26:44,970 .إنهم بحاجة إليك 1570 01:26:54,176 --> 01:26:56,038 "(حظ سعيد يا (ميتش" 1571 01:27:01,400 --> 01:27:05,123 .مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا 1572 01:27:05,340 --> 01:27:08,424 .أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك 1573 01:27:10,187 --> 01:27:11,320 .كلاّ، شكرا يا رجل 1574 01:27:13,466 --> 01:27:14,533 ...معذرة يا سيدتي 1575 01:27:33,486 --> 01:27:35,519 .(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي 1576 01:27:35,988 --> 01:27:38,715 "وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي .لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع 1577 01:27:38,740 --> 01:27:43,137 آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول .الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا 1578 01:27:43,162 --> 01:27:45,697 .الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل 1579 01:27:46,065 --> 01:27:47,966 .يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي 1580 01:28:04,350 --> 01:28:07,452 كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على .خطة البيانات التي تريدها 1581 01:28:07,454 --> 01:28:08,940 شبكة الإنترنت، و كل شيء من هذا القبيل؟ 1582 01:28:08,965 --> 01:28:11,456 .إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد 1583 01:28:11,458 --> 01:28:13,859 ،مزود بخدمة شبكة الإنترنت .ذكي في آداء الوضائف 1584 01:28:13,861 --> 01:28:15,281 ...وهناك نطاق واسع - .حسنا - 1585 01:28:15,306 --> 01:28:16,745 ،عليك الحصول على ذلك .أجل، بالتأكيد 1586 01:28:16,770 --> 01:28:21,184 شركة "سامسونج" تتمتّع بكل ...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و 1587 01:28:21,209 --> 01:28:23,316 أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟ 1588 01:28:23,904 --> 01:28:25,047 ما الذي تفعله هنا؟ 1589 01:28:25,079 --> 01:28:27,400 .أنا هنا لأذكّرك من تكون 1590 01:28:30,284 --> 01:28:32,011 .بالله عليك يا رفيق 1591 01:28:32,145 --> 01:28:33,646 .أقلع عن هذا 1592 01:28:36,918 --> 01:28:38,117 حذاء؟ 1593 01:28:38,693 --> 01:28:41,517 هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟ 1594 01:28:41,589 --> 01:28:43,922 حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟ 1595 01:28:44,190 --> 01:28:46,258 .إلى حد بعيد - ...أودّ أن أشتري - 1596 01:28:47,594 --> 01:28:49,461 ميتش)؟) - .(أجل يا (ميتش - 1597 01:28:50,196 --> 01:28:51,586 .بالله عليك يا رجل 1598 01:28:51,666 --> 01:28:53,999 .أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب 1599 01:28:54,917 --> 01:28:56,360 .أنت هو الخليج بحدِّ ذاته 1600 01:28:56,787 --> 01:28:59,255 .ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك) 1601 01:29:11,584 --> 01:29:14,832 مرحبا يا رفاق، هل هناك أي حانات جيّدة بالقرب من هنا؟ 1602 01:29:18,959 --> 01:29:21,226 مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين يمكنني أن أستأجر دراجة؟ 1603 01:29:21,494 --> 01:29:22,538 .أجل، من ذاك الطريق 1604 01:29:22,563 --> 01:29:23,606 هذا الطريق؟ - .أجل - 1605 01:29:23,631 --> 01:29:24,506 .ليس بعيدا جدا 1606 01:29:24,531 --> 01:29:25,998 .حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق 1607 01:29:28,435 --> 01:29:30,102 .نصّابو الرمل 1608 01:29:43,550 --> 01:29:45,439 إرحلوا من هنا عليكم .اللعنة، هذا شاطئي أنا 1609 01:29:45,519 --> 01:29:47,519 .حسنا، لقد رحلنا من هنا 1610 01:29:48,188 --> 01:29:50,289 يا للهول! هل رأيت ذلك؟ 1611 01:30:03,999 --> 01:30:05,195 .مرحبا 1612 01:30:05,405 --> 01:30:07,800 هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟ 1613 01:30:08,008 --> 01:30:10,676 .هذا المبرّد... رائع 1614 01:30:13,747 --> 01:30:14,936 .(مرحبا يا (إليربي 1615 01:30:15,016 --> 01:30:16,604 ما الأخبار يا رجل؟ كيف حالك؟ 1616 01:30:16,684 --> 01:30:20,474 الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟ 1617 01:30:20,554 --> 01:30:23,390 أجهزة السوق السوداء من عند قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟ 1618 01:30:24,108 --> 01:30:25,313 أتقصد هذه؟ 1619 01:30:25,393 --> 01:30:26,647 .كلاّ، كلاّ 1620 01:30:26,727 --> 01:30:28,252 .هذا لك في واقع الأمر 1621 01:30:28,277 --> 01:30:30,513 كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟ 1622 01:30:30,698 --> 01:30:32,153 .أنا أعرف مكاني 1623 01:30:32,233 --> 01:30:34,992 ،أنا مجرد حارس شاطئ .و هذا كل ما في الأمر 1624 01:30:35,702 --> 01:30:39,293 أريد فقط التأكد من أننا نبدأً .علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر 1625 01:30:39,373 --> 01:30:43,989 لذلك إنطلقتُ و حصلت لك .على شيءٍ خاص نوعا ما 1626 01:30:44,144 --> 01:30:47,721 ألا و هو عصير الشوكولاته .(المزدوج من (تشينز 1627 01:30:48,715 --> 01:30:50,809 عصير الشوكولاته المزدوج؟ - .أجل - 1628 01:30:51,317 --> 01:30:52,673 من (تشينز)؟ - .إنهم الأفضل - 1629 01:30:52,753 --> 01:30:54,219 .كما تعلم، لا ينبغي لي 1630 01:30:55,155 --> 01:30:56,488 .لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي 1631 01:30:59,659 --> 01:31:01,315 .إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي 1632 01:31:01,395 --> 01:31:02,528 .بالضبط 1633 01:31:03,263 --> 01:31:06,600 و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ .(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ 1634 01:31:07,567 --> 01:31:08,522 .يا صديقي 1635 01:31:08,561 --> 01:31:10,787 .أنا أعلم أنك تحاول المواكبة - .أجل يا رجل - 1636 01:31:24,517 --> 01:31:25,684 .(سمر) 1637 01:31:26,519 --> 01:31:27,903 .مهلاً 1638 01:31:27,935 --> 01:31:28,873 .(سمر) 1639 01:31:30,824 --> 01:31:32,124 .(بالله عليك يا (سمر 1640 01:31:36,429 --> 01:31:38,749 أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟ 1641 01:31:39,199 --> 01:31:40,702 .أنا حقا بحاجة الى مساعدتك 1642 01:31:42,769 --> 01:31:44,103 !أرجوك 1643 01:31:46,206 --> 01:31:47,831 لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟ 1644 01:31:48,130 --> 01:31:49,090 .أجل 1645 01:31:49,139 --> 01:31:51,507 ،أنظري إلى هذه .أخبريني برأيك 1646 01:31:51,711 --> 01:31:54,983 هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟ 1647 01:31:56,590 --> 01:31:58,305 .كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش 1648 01:31:58,385 --> 01:32:00,029 .أنت، دعني ألقي نظرة 1649 01:32:02,188 --> 01:32:03,468 يا إلهي! لا أستطيع .التعامل مع الدماء 1650 01:32:03,623 --> 01:32:06,358 .أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش 1651 01:32:07,393 --> 01:32:08,844 .هذه بالتأكيد ليست كذلك 1652 01:32:08,869 --> 01:32:10,826 إذن، يمكن أن تكون .مثل جِراح السكين 1653 01:32:10,864 --> 01:32:12,131 .أجل، ربما 1654 01:32:14,535 --> 01:32:16,049 .(يا إلهي! هذا (ديف 1655 01:32:16,803 --> 01:32:18,203 !يا إلهي - ماذا؟ - 1656 01:32:18,738 --> 01:32:20,382 .توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق 1657 01:32:20,407 --> 01:32:21,842 روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟) 1658 01:32:21,867 --> 01:32:23,162 .(هذا (ديف - من هو (ديف)؟ - 1659 01:32:23,187 --> 01:32:25,625 .إعتدت على العمل معه - ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ - 1660 01:32:25,650 --> 01:32:27,168 .أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا 1661 01:32:27,248 --> 01:32:29,082 .لن تفهم هذا - .بل سأفهم هذا - 1662 01:32:29,107 --> 01:32:31,400 أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟ .يا للهول! هذا هو الأمر - 1663 01:32:31,587 --> 01:32:34,742 (أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز .(على شيء لـ (هنتلي 1664 01:32:34,822 --> 01:32:37,078 .ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق 1665 01:32:37,173 --> 01:32:40,429 ماتت كلتا هاتين الجثّتين .قبل أن ترتطما بالمياه 1666 01:32:40,494 --> 01:32:41,660 .(لقد تأهّبَ (ميتش 1667 01:32:41,828 --> 01:32:44,630 .ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون) 1668 01:32:45,298 --> 01:32:46,287 .تبا 1669 01:32:46,312 --> 01:32:48,058 .روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك) 1670 01:32:48,168 --> 01:32:49,356 .كلاّ - .أجل - 1671 01:32:49,436 --> 01:32:50,832 .كلاّ - .أجل - 1672 01:32:50,857 --> 01:32:52,776 .لا، لا - !أجل، أرجوك - 1673 01:32:52,916 --> 01:32:53,967 .حسنا، جيد 1674 01:32:54,008 --> 01:32:56,595 أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف ،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة 1675 01:32:56,691 --> 01:32:58,776 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر 1676 01:33:00,581 --> 01:33:03,237 إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول .(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز 1677 01:33:03,317 --> 01:33:04,939 !خادم الإنترنت" الخاص بها" .أنت تقصد شبكتها 1678 01:33:04,964 --> 01:33:07,002 أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟ 1679 01:33:07,027 --> 01:33:10,131 "إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية .و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم 1680 01:33:10,156 --> 01:33:13,207 و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟ 1681 01:33:13,232 --> 01:33:15,854 "ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية 1682 01:33:17,263 --> 01:33:19,308 .حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه 1683 01:33:19,333 --> 01:33:20,308 .مباشرة فوق جدار الحماية 1684 01:33:20,333 --> 01:33:21,872 .ليس كفعل شيءٍ جسدي 1685 01:33:21,897 --> 01:33:23,417 حسنا، أنا لا أعرف ما .أتحدث عنه هنا يا رجل 1686 01:33:23,442 --> 01:33:25,398 فقط... أيمكنك فعلها؟ - .أجل، لقد تمّ ذلك - 1687 01:33:25,471 --> 01:33:26,824 تم ذلك طوال هذا الوقت؟ 1688 01:33:26,856 --> 01:33:29,037 .أجل يا رجل - تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ - 1689 01:33:29,210 --> 01:33:30,331 .لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة 1690 01:33:30,411 --> 01:33:32,744 .مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر 1691 01:33:33,446 --> 01:33:34,902 قذارة"؟" 1692 01:33:34,982 --> 01:33:36,725 ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة بحق الجحيم يا (روني)؟ 1693 01:33:36,750 --> 01:33:37,905 .قصدتُ الأدلة 1694 01:33:37,985 --> 01:33:39,273 .الأدلّة - .الأدلّة - 1695 01:33:39,353 --> 01:33:41,142 حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟ 1696 01:33:41,222 --> 01:33:43,288 !مرحى - .الحمد لله لأنّك جميل - 1697 01:33:44,324 --> 01:33:45,791 .أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل 1698 01:33:47,961 --> 01:33:49,550 .يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات 1699 01:33:49,630 --> 01:33:51,323 .و (ميتش) كان محقّا 1700 01:33:51,599 --> 01:33:54,399 و (هنتلي) هو جبهة .لعملية مخدرات ضخمة 1701 01:33:54,610 --> 01:33:56,971 ولكني إكتشفت أن الأمر ليس .(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز 1702 01:33:56,996 --> 01:33:58,626 .بل هو مرتبطٌ بالعقّارات 1703 01:33:58,838 --> 01:34:01,249 و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله .عبارة عن ممتلكات خاصة 1704 01:34:02,442 --> 01:34:04,856 .أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا - .بل ستسمح لها - 1705 01:34:04,881 --> 01:34:08,369 لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة .في سجلّ الرواتب الخاص بها 1706 01:34:08,449 --> 01:34:09,670 .رودريغيز)، الرجُل المشبوه) 1707 01:34:09,750 --> 01:34:11,918 ماذا عن أصحاب الأعمال؟ - .أجل - 1708 01:34:11,943 --> 01:34:14,575 حسنا، معظمهم باعوا .و نخلّوا عن ممتلكاتهم 1709 01:34:14,655 --> 01:34:16,510 .ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك) 1710 01:34:16,590 --> 01:34:18,921 و استخدمت (ديف) للمساعدة .في إختراق حساباتهم 1711 01:34:19,024 --> 01:34:21,423 أعني، إنها نوعا ما مثل .جون إدغار هوفر" الجديد" 1712 01:34:21,495 --> 01:34:22,583 .رجل المكنسة الكهربائية 1713 01:34:22,663 --> 01:34:23,729 .كلاّ 1714 01:34:23,896 --> 01:34:26,187 .و لكن كان هناك رافضٌ واحد 1715 01:34:26,249 --> 01:34:28,212 من هو؟ - .(تشين) - 1716 01:34:28,237 --> 01:34:31,875 وإذا حدث أي شيء له، ستعود .ممتلكاته إلى المدينة 1717 01:34:33,406 --> 01:34:34,662 لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟ 1718 01:34:34,742 --> 01:34:36,775 .علينا أن نحذّره - .لقد حاولت ذلك - 1719 01:34:36,976 --> 01:34:39,387 .لم يره أحد لعدّة أيام - ماذا؟ - 1720 01:34:39,412 --> 01:34:42,236 لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً .على متن يختها هذه الليلة 1721 01:34:42,316 --> 01:34:45,378 أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً .لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها 1722 01:34:45,985 --> 01:34:48,091 و هذا هو السبب الذي سيجعلنا .نذهب إلى تلك الحفلة 1723 01:34:49,223 --> 01:34:50,317 ماذا؟ 1724 01:34:50,342 --> 01:34:53,514 سمر)، أنت و أنا سنحاول) ."العثور على مخدرات "الفلاكا 1725 01:34:53,594 --> 01:34:55,449 .(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين 1726 01:34:55,529 --> 01:34:57,551 .هل سينجح الأمر؟ ربما 1727 01:34:57,631 --> 01:34:59,620 هل ستكون هناك بعض المفاجآت على طول الطريق؟ 1728 01:34:59,700 --> 01:35:01,388 .بكل تأكيد 1729 01:35:01,468 --> 01:35:02,901 هل سيموت أحد؟ 1730 01:35:03,896 --> 01:35:05,507 .لا أعرف 1731 01:35:05,725 --> 01:35:07,861 .(ربما سيكون (روني - عفوا، ماذا؟ - 1732 01:35:07,941 --> 01:35:09,875 .(و لكن نحن (حرّاس الخليج 1733 01:35:11,911 --> 01:35:13,345 .نحن ننقذ الأرواح 1734 01:35:13,637 --> 01:35:16,159 .أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق 1735 01:35:18,318 --> 01:35:20,319 .فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة 1736 01:35:20,987 --> 01:35:23,084 .فلنفعلها - .(لأجل (ميتش - 1737 01:35:42,302 --> 01:35:44,004 .شكرًا لك 1738 01:35:47,140 --> 01:35:49,864 .منقذون، يالها من مفاجأة - .مرحبًا - 1739 01:35:49,944 --> 01:35:53,967 (فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا لنخبركِ 1740 01:35:54,047 --> 01:35:56,904 كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ 1741 01:35:56,984 --> 01:36:00,254 ...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد 1742 01:36:00,887 --> 01:36:02,676 ...الآن بعد - .طرد (ميتش) - 1743 01:36:02,756 --> 01:36:06,279 طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن .هو حماية الخليج 1744 01:36:06,359 --> 01:36:08,282 .ونعرف أنّكِ تريدين المثل 1745 01:36:08,362 --> 01:36:10,632 .بالطبع أريد ذلك 1746 01:36:10,797 --> 01:36:12,665 .دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما 1747 01:36:14,902 --> 01:36:17,939 .استمتعوا بالحفلة - .تبدين رائعة، بالمناسبة - 1748 01:36:18,239 --> 01:36:20,909 .حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا 1749 01:36:29,921 --> 01:36:32,875 ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟ 1750 01:36:32,917 --> 01:36:35,591 "أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا - ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ - 1751 01:36:35,654 --> 01:36:36,808 .أجل، من المحتمل 1752 01:36:36,888 --> 01:36:38,303 .أرجوك لا تتعرض للموت 1753 01:36:38,789 --> 01:36:40,065 اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟ 1754 01:36:40,090 --> 01:36:41,326 .أعتقد أنه علينا تبادل القُبل 1755 01:36:41,368 --> 01:36:43,960 ...و إلاّ قد لا نعرف أبدا 1756 01:36:44,928 --> 01:36:46,918 .كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت 1757 01:36:47,007 --> 01:36:49,279 .ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا 1758 01:36:50,968 --> 01:36:52,012 .كان الأمر يستحق المحاولة 1759 01:36:52,037 --> 01:36:53,557 .لقد كانت محاولة جيدة - .اللعنة! حسنا - 1760 01:36:57,041 --> 01:36:58,296 .حسنا 1761 01:36:58,376 --> 01:37:01,029 .لا تقترف أي شيء بالغ الغباء 1762 01:37:01,345 --> 01:37:02,412 .لن أفعل 1763 01:38:00,838 --> 01:38:01,893 !(سمر)، (سمر) 1764 01:38:01,973 --> 01:38:02,893 .أجل، مرحبا 1765 01:38:02,973 --> 01:38:05,262 لقد كانت تهرّبها أسفل .القارب طوال هذا الوقت 1766 01:38:05,287 --> 01:38:07,386 !كلاّ، تبا - .(علينا أن نخبر (ميتش - 1767 01:38:07,411 --> 01:38:08,547 .حسنا، أجل 1768 01:38:08,784 --> 01:38:11,148 لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات .الهاتفية منذ أن تمّ طرده 1769 01:38:11,272 --> 01:38:12,339 !اللّعنة 1770 01:38:13,274 --> 01:38:15,796 "المحطة الإذاعية "سي بي .إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها 1771 01:38:15,830 --> 01:38:18,798 .حسنا، أجل - "أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا - 1772 01:38:18,823 --> 01:38:22,347 "و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900 1773 01:38:22,427 --> 01:38:25,684 ،الـ "0900" هي التاسعة صباحا "إذن التاسعة مساءً ستكون 2100" 1774 01:38:25,764 --> 01:38:28,606 .هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب 1775 01:38:28,631 --> 01:38:32,522 حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع "أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100 1776 01:38:41,178 --> 01:38:42,576 .إسمعوا يا رفاق 1777 01:38:48,016 --> 01:38:51,116 أراهن أن هذا المتمايل هنا .(يعرف أين هو (تشين 1778 01:38:55,853 --> 01:38:57,749 .ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق) 1779 01:38:57,906 --> 01:39:00,063 .(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز 1780 01:39:00,965 --> 01:39:02,131 !تبا 1781 01:39:04,835 --> 01:39:06,785 إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف .بالتواجد في الطابق العلوي 1782 01:39:06,810 --> 01:39:10,295 إذن أعتقد أن هذا يعني .أنّنا وحيدين تماما هنا 1783 01:39:10,375 --> 01:39:14,410 .و أنت تبدو كولدٍ شقي 1784 01:39:15,479 --> 01:39:17,474 ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟ 1785 01:39:21,518 --> 01:39:23,356 "لقد شربت الكثير من "الشمبانيا 1786 01:39:26,424 --> 01:39:27,890 يا آنسة؟ 1787 01:39:33,197 --> 01:39:35,053 !ستيفاني) اللعنة) 1788 01:39:35,133 --> 01:39:36,232 !(تشين) 1789 01:39:37,816 --> 01:39:39,023 !مرحبا، مرحبا 1790 01:39:39,103 --> 01:39:40,825 هل أنت بخير؟ - .كانت ستقتلني - 1791 01:39:40,905 --> 01:39:41,893 .لا بأس - !تبا - 1792 01:39:41,973 --> 01:39:43,458 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1793 01:39:44,508 --> 01:39:45,629 !تبا 1794 01:39:46,010 --> 01:39:47,696 .ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها 1795 01:39:49,147 --> 01:39:50,935 !يا للهول - !يا إلهي - 1796 01:39:51,015 --> 01:39:52,036 !(سمر) - !يا إلهي - 1797 01:39:52,116 --> 01:39:53,204 هل قتلتُه؟ 1798 01:39:53,284 --> 01:39:54,773 .كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب 1799 01:39:54,853 --> 01:39:55,907 .حمدًا لله 1800 01:39:55,987 --> 01:39:57,308 .ها هو ذا المفتاح .ها هو ذا المفتاح 1801 01:39:57,388 --> 01:39:59,562 "حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا 1802 01:39:59,604 --> 01:40:02,063 دعنا نُخرجك من هنا ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟ 1803 01:40:02,143 --> 01:40:04,680 ماذا عن (ليدز)؟ - روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) - 1804 01:40:04,705 --> 01:40:06,241 ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ - .أجل - 1805 01:40:06,330 --> 01:40:07,760 .حسنا، أجل، سنفعل هذا 1806 01:40:07,785 --> 01:40:10,546 .سنكون على متن قارب الشريرة 1807 01:40:11,801 --> 01:40:14,302 (يا للروعة! (جيسون بورن .لا يملك فرصةً لمجابهتي 1808 01:40:17,024 --> 01:40:19,342 هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟ 1809 01:40:20,444 --> 01:40:22,433 ،في مثل هذا الوقت من يوم الغد 1810 01:40:22,513 --> 01:40:25,248 .توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا 1811 01:40:26,951 --> 01:40:28,873 "أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار 1812 01:40:28,953 --> 01:40:30,953 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية 1813 01:40:31,288 --> 01:40:32,355 .بالصحة و العافية 1814 01:40:33,590 --> 01:40:35,992 .لدينا مشكلة 1815 01:40:41,298 --> 01:40:43,966 .(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي 1816 01:40:46,592 --> 01:40:47,795 .تشين) يلوذ بالفرار) 1817 01:40:47,829 --> 01:40:50,834 كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟ 1818 01:40:52,242 --> 01:40:53,331 .أغبياءٌ ملاعين 1819 01:40:53,411 --> 01:40:55,266 .إنهم يحاولون الإيقاع بنا .الخطة البديلة 1820 01:40:55,346 --> 01:40:56,835 .جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة 1821 01:40:56,915 --> 01:40:57,957 .عيلنا الخروج من هنا 1822 01:40:57,982 --> 01:40:59,058 ماذا سنفعل حياله؟ 1823 01:40:59,091 --> 01:41:01,609 إفعل ما كان يُفترض .(بك أن تفعله مع (تشين 1824 01:41:01,634 --> 01:41:03,681 ،لقد أخرجنا (تشين) من القارب هل ترون (برودي) يا رفاق؟ 1825 01:41:03,706 --> 01:41:05,031 ...كلاّ، مازلنا لا نراه 1826 01:41:05,056 --> 01:41:06,945 ماذا؟ - .(لقد فقدنا (ليدز - 1827 01:41:07,025 --> 01:41:10,181 .(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز 1828 01:41:10,261 --> 01:41:11,482 ،أما الأخبار السيئة 1829 01:41:11,562 --> 01:41:13,877 إنها تضعُ (برودي) داخل .قفصٍ في مؤخرة القارب 1830 01:41:13,902 --> 01:41:15,987 !يا إلهي - .فلنذهب، هيا بنا - 1831 01:41:16,067 --> 01:41:18,471 .إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي 1832 01:41:18,969 --> 01:41:20,525 !ياله من عار 1833 01:41:20,605 --> 01:41:23,272 لماذا كان عليك الذهاب للتجسس؟ 1834 01:41:24,641 --> 01:41:27,443 ربما كان (ثورب) مخطئًا .بشأنك في نهاية المطاف 1835 01:41:29,112 --> 01:41:30,112 ماذا؟ 1836 01:41:31,515 --> 01:41:33,582 ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟) 1837 01:41:33,758 --> 01:41:36,641 .أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد 1838 01:41:36,738 --> 01:41:39,561 حيث قدّمت له رشوة، كما .(تعلم، قام بطرد (ميتش 1839 01:41:39,624 --> 01:41:41,788 .وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية 1840 01:41:42,100 --> 01:41:44,009 كل ما كان عليك فعله هو .أن تكون حارس الشاطئ 1841 01:41:44,094 --> 01:41:45,170 .و تسمرَّ بشرتك 1842 01:41:45,195 --> 01:41:48,331 لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن .تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج 1843 01:41:48,498 --> 01:41:50,979 أما الآن، دعنا نرى إلى أي .مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك 1844 01:41:51,368 --> 01:41:53,191 ...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي 1845 01:41:53,271 --> 01:41:55,237 !يا إلهي! اللعنة 1846 01:41:55,439 --> 01:41:57,095 .كلاّ، عليك أن تُصغي إلي 1847 01:41:57,175 --> 01:41:58,630 .أنت لعينةٌ مجنونة 1848 01:41:58,690 --> 01:42:00,443 "لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق 1849 01:42:00,644 --> 01:42:01,599 !كلا - .فلنذهب يا أولاد - 1850 01:42:01,679 --> 01:42:03,034 !عليك أن تُصغي إلي 1851 01:42:03,114 --> 01:42:04,447 .إستمتع بالسباحة 1852 01:43:34,538 --> 01:43:36,572 ما هذا بحق الجحيم؟ 1853 01:43:39,444 --> 01:43:41,077 .عليك اللعنة يا أخي 1854 01:43:41,344 --> 01:43:42,812 !اللعنة 1855 01:43:57,261 --> 01:43:59,352 .شكرا لك - أين هي (ليدز)؟ - 1856 01:44:00,697 --> 01:44:04,996 ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على) .تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية 1857 01:44:05,135 --> 01:44:07,269 .ليس إذا أوقفناها أولاً - ماذا؟ - 1858 01:44:08,638 --> 01:44:10,306 .هيا، يا رجل 1859 01:44:11,108 --> 01:44:12,430 كيف؟ 1860 01:44:12,510 --> 01:44:13,934 .شاهد و تعلم 1861 01:44:14,556 --> 01:44:15,532 .روني)، أجب) 1862 01:44:15,557 --> 01:44:17,713 .يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه 1863 01:44:18,882 --> 01:44:20,740 أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه .على قيد الحياة و بحالة جيدة 1864 01:44:20,796 --> 01:44:22,530 روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما) 1865 01:44:22,555 --> 01:44:23,997 .لإطلاق تلك الألعاب النارية 1866 01:44:24,022 --> 01:44:25,211 .أصغي إلي 1867 01:44:25,291 --> 01:44:26,654 .أريدك أن تنير السماء - .حسنا - 1868 01:44:26,773 --> 01:44:28,239 .حسنا يا (ميتش)، حسنا 1869 01:44:30,195 --> 01:44:32,139 .لابد أن ذلك هو قاربها هناك 1870 01:44:33,665 --> 01:44:35,332 .ها هي وحدة التحكم - .إذهب - 1871 01:44:35,967 --> 01:44:37,762 .حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا 1872 01:44:42,774 --> 01:44:44,230 !حراس الشواطئ الأوغاد 1873 01:44:44,310 --> 01:44:46,644 !يا له من إزعاج .إعتني بأمرهم سلفًا 1874 01:44:48,279 --> 01:44:50,247 .ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح 1875 01:44:52,150 --> 01:44:53,839 .آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة 1876 01:44:53,919 --> 01:44:55,174 .سأقابلك على السطح 1877 01:44:55,254 --> 01:44:56,943 .حسنا، حسنا 1878 01:44:57,023 --> 01:44:58,255 !يا للهول 1879 01:44:58,790 --> 01:44:59,845 !سوف تلوذ بالفرار 1880 01:44:59,925 --> 01:45:00,845 !تبا! تبا 1881 01:45:00,925 --> 01:45:02,815 .روني)، (سي جاي)، الآن) .فلنفعل هذا 1882 01:45:02,895 --> 01:45:05,696 .أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر !اللعنة 1883 01:45:13,071 --> 01:45:14,660 .لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه 1884 01:45:14,740 --> 01:45:16,095 !لا أعرف ما العمل 1885 01:45:16,175 --> 01:45:17,697 .مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي 1886 01:45:17,777 --> 01:45:19,428 .أنت هو المختص في التكنولوجيا 1887 01:45:19,844 --> 01:45:24,680 .أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا 1888 01:45:29,354 --> 01:45:32,211 .أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا - .أجل - 1889 01:45:32,472 --> 01:45:33,716 .(هيا يا (روني 1890 01:45:34,392 --> 01:45:35,748 .حسنا، فلنذهب 1891 01:45:35,828 --> 01:45:36,983 .أنا خلفك يا رجل 1892 01:45:37,063 --> 01:45:39,666 ،حسنا، إنتبه لخطواتك .هناك قنافذ في كل مكان 1893 01:45:39,691 --> 01:45:42,099 ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ - .فلنذهب يا شريك - 1894 01:45:42,701 --> 01:45:44,125 .أحب ذلك على مسامعي 1895 01:45:45,132 --> 01:45:46,265 !تبا 1896 01:45:46,755 --> 01:45:48,011 ما هذا بحق الجحيم؟ 1897 01:45:48,036 --> 01:45:49,624 !يا إلهي 1898 01:45:49,649 --> 01:45:51,449 .يا إلهي! لقد فعلتُها 1899 01:45:52,477 --> 01:45:54,445 .أنا بالداخل - !و... نار - 1900 01:46:00,440 --> 01:46:01,888 !يا للهول 1901 01:46:04,190 --> 01:46:06,323 .إنها تعمل، إنها تدور 1902 01:46:06,553 --> 01:46:08,420 .حان وقت الإنطلاق - .صحيح - 1903 01:46:10,261 --> 01:46:11,917 ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟ 1904 01:46:11,997 --> 01:46:14,285 .حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم 1905 01:46:15,834 --> 01:46:17,974 هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟ 1906 01:46:24,109 --> 01:46:25,309 .المستوى الثاني، أطلق النار 1907 01:46:25,477 --> 01:46:27,572 .خذ هذه يا ابن العاهرة 1908 01:46:28,880 --> 01:46:30,247 !مرحى 1909 01:47:02,947 --> 01:47:04,047 !(ميتش) 1910 01:47:08,219 --> 01:47:10,976 ،تكاد تنتهي الألعاب النارية .عندئذٍ يمكنك الهبوط 1911 01:47:11,056 --> 01:47:12,122 !يا للهول 1912 01:47:13,391 --> 01:47:15,234 .و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله 1913 01:47:19,770 --> 01:47:22,876 .أطلق النار - .لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت 1914 01:47:22,967 --> 01:47:26,708 ،يا حبيبي، و كما جرت العادة .عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي 1915 01:47:29,541 --> 01:47:32,342 .ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات) 1916 01:47:32,577 --> 01:47:35,367 .بسببك أنت - .أكيد بسببي أنا - 1917 01:47:35,447 --> 01:47:38,048 أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟ 1918 01:47:40,885 --> 01:47:42,186 .أنت مندفعٌ جدا 1919 01:47:43,488 --> 01:47:45,516 .لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي 1920 01:47:45,681 --> 01:47:47,347 !(ليدز) 1921 01:47:47,559 --> 01:47:50,504 بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟ 1922 01:47:50,652 --> 01:47:52,284 .دعي الولد الصغير و شأنه 1923 01:47:52,364 --> 01:47:54,649 .(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش 1924 01:47:54,674 --> 01:47:56,889 .كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه 1925 01:47:56,969 --> 01:47:58,995 .بعد كل شيء، لقد تولّى عملك 1926 01:47:59,247 --> 01:48:00,449 .لذلك أطلقتَ عليه النار 1927 01:48:00,538 --> 01:48:03,190 .لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك 1928 01:48:03,215 --> 01:48:05,375 .لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً 1929 01:48:05,510 --> 01:48:07,266 .أجل، هذا الأمر يبدو رديء 1930 01:48:07,346 --> 01:48:08,821 .لن تُفلتي بفعلتك هذه 1931 01:48:09,147 --> 01:48:10,914 .(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش 1932 01:48:11,370 --> 01:48:13,194 هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟ 1933 01:48:13,436 --> 01:48:16,408 هو أنك ستحصل على فرصةٍ .لكتابة قصة حول ما حدث 1934 01:48:16,496 --> 01:48:18,188 أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟ 1935 01:48:18,213 --> 01:48:20,355 .تبا لك يا آنسة - .غبي - 1936 01:48:22,160 --> 01:48:23,227 ما هذا؟ 1937 01:48:23,528 --> 01:48:24,928 ما هذا بحق الجحيم؟ 1938 01:48:25,668 --> 01:48:27,402 .إنه زرٌّ أحمر كبير 1939 01:48:30,201 --> 01:48:31,883 .الزّر الأحمر الكبير 1940 01:48:39,210 --> 01:48:40,746 .حان الوقت للموت يا أولاد 1941 01:48:41,079 --> 01:48:42,468 !كلا 1942 01:48:42,548 --> 01:48:45,104 .لقد ولدت من البحر 1943 01:48:45,305 --> 01:48:48,457 .أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة 1944 01:48:48,765 --> 01:48:52,100 .أخدشُ ظهري بقضيب الحوت 1945 01:48:52,290 --> 01:48:54,947 .و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه 1946 01:48:55,027 --> 01:48:56,390 ما هذا بحق الجحيم؟ 1947 01:48:57,429 --> 01:49:01,298 .سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر 1948 01:49:01,599 --> 01:49:03,100 ...حتى ذلك الحين 1949 01:49:10,480 --> 01:49:11,709 .إنطلق يا عزيزي 1950 01:49:12,677 --> 01:49:14,858 .أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة 1951 01:49:15,079 --> 01:49:16,403 .كم هذا مبتذل 1952 01:49:33,598 --> 01:49:35,588 .ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) - .أجل - 1953 01:49:35,668 --> 01:49:39,970 زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ .الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان 1954 01:49:43,608 --> 01:49:45,252 هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟ 1955 01:49:45,277 --> 01:49:46,935 .إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك 1956 01:49:46,960 --> 01:49:48,500 .إنه يفعل ذلك 1957 01:49:48,719 --> 01:49:51,447 .وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية 1958 01:49:55,913 --> 01:49:57,547 .لم يكن ذلك سيئا للغاية 1959 01:50:00,358 --> 01:50:02,014 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته 1960 01:50:02,094 --> 01:50:04,482 ماذا؟ ماذا؟ - .يا إلهي! هناك الكثير من الدماء - 1961 01:50:04,729 --> 01:50:07,230 ماذا؟ - يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ - 1962 01:50:11,618 --> 01:50:13,270 ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟ 1963 01:50:13,295 --> 01:50:15,829 لم أكن أريد أن أجعل الأمر .يبدو كما لو كان سهلاً جدا 1964 01:50:16,507 --> 01:50:18,219 .الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة" 1965 01:50:18,688 --> 01:50:20,256 .الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه 1966 01:50:20,851 --> 01:50:22,177 .على رسلك .على رسلك 1967 01:50:23,014 --> 01:50:24,695 .لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة 1968 01:50:26,385 --> 01:50:28,018 .شكرا لك - .أجل - 1969 01:50:29,420 --> 01:50:30,654 ...إسمع 1970 01:50:31,656 --> 01:50:33,545 ...إذن، لقد سمعت أنك كنت 1971 01:50:33,625 --> 01:50:37,260 ...كنت محقًا طوال الوقت، و 1972 01:50:40,128 --> 01:50:43,363 .أنا مدين لك بإعتذار 1973 01:50:44,456 --> 01:50:45,887 .مدين لك بإعتذار 1974 01:50:52,411 --> 01:50:53,813 .ليست هناك حاجة للإعتذار 1975 01:50:54,746 --> 01:50:56,480 .أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج 1976 01:50:58,430 --> 01:51:01,220 إذن يمكنك أن تتصل بنا على .ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت 1977 01:51:02,787 --> 01:51:04,087 .تعال يا أخي 1978 01:51:05,490 --> 01:51:07,524 .صديقي - .صديقي - 1979 01:51:07,975 --> 01:51:08,761 !مهلاً 1980 01:51:08,786 --> 01:51:11,547 "أي جزء من جملة "أنت مطرود لا تفهمه يا (ميتش)؟ 1981 01:51:11,629 --> 01:51:15,093 أخرج من شاطئي عليك .اللعنة و إلا سأعتقلك 1982 01:51:15,333 --> 01:51:16,566 .(مرحبا يا (ثورب 1983 01:51:20,172 --> 01:51:21,238 !يا إلهي 1984 01:51:23,574 --> 01:51:25,698 ،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط .و أنت رهن الإعتقال 1985 01:51:29,573 --> 01:51:31,838 .(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي 1986 01:51:33,684 --> 01:51:35,218 .لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي 1987 01:51:50,309 --> 01:51:51,690 .مرجبا أيها القاتل 1988 01:51:53,471 --> 01:51:55,183 .مرحبا .مرحبا 1989 01:51:55,640 --> 01:51:57,541 .صباح الخير - .صباح الخير - 1990 01:51:58,076 --> 01:51:59,242 هل تريد وجبة الإفطار؟ 1991 01:51:59,444 --> 01:52:01,211 .حسنا - .حسنا، هذا جيد - 1992 01:52:01,746 --> 01:52:03,268 فطائر؟ - .أجل - 1993 01:52:03,348 --> 01:52:04,781 لحم خنزير مقدد؟ - .أجل - 1994 01:52:07,218 --> 01:52:08,285 "سينابون؟" 1995 01:52:13,724 --> 01:52:15,547 .رأيتك تفعل ذلك - .لا تزالين هناك - 1996 01:52:15,731 --> 01:52:18,332 ...أجل، فقط .لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا 1997 01:52:23,535 --> 01:52:24,801 .صباح الخير 1998 01:52:25,570 --> 01:52:27,626 .لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي 1999 01:52:27,706 --> 01:52:29,528 .شكرا لك - ...أقصد - 2000 01:52:29,608 --> 01:52:31,742 إنها غير موجودة بالضبط ...في دليل حارس الشاطئ، لكن 2001 01:52:31,767 --> 01:52:36,310 حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل .إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة 2002 01:52:38,382 --> 01:52:39,997 .لا تكن في عجالةٍ من أمرك 2003 01:52:40,696 --> 01:52:42,089 !يا إلهي ...هل 2004 01:52:42,753 --> 01:52:44,290 نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟ 2005 01:52:44,388 --> 01:52:45,889 .نحن متعادلين الآن 2006 01:52:57,401 --> 01:52:58,690 !يا إلهي 2007 01:52:58,943 --> 01:53:01,409 ،نحن متأخرون، علينا الذهاب .هيا بنا 2008 01:53:02,907 --> 01:53:04,441 .لقد وجدتُّ شيئا 2009 01:53:09,680 --> 01:53:10,734 كيف حصلت على هذه؟ 2010 01:53:10,759 --> 01:53:14,070 لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد .رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل 2011 01:53:18,322 --> 01:53:19,745 .شكرا لك 2012 01:53:19,825 --> 01:53:21,613 .على الرحب و السعة .على الرحب و السعة حقًا 2013 01:53:21,693 --> 01:53:24,550 ،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات 2014 01:53:24,586 --> 01:53:25,905 (المساعدة في إنقاذ (تشين 2015 01:53:25,930 --> 01:53:28,665 و مساعدتي في تفجير الفتاة .الشريرة بشمعة رومانية 2016 01:53:29,233 --> 01:53:32,724 من دواعي سروري القول بأنكم .رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن 2017 01:53:32,934 --> 01:53:34,567 !مرحى 2018 01:53:34,839 --> 01:53:36,095 .تهانينا 2019 01:53:36,175 --> 01:53:37,095 .أجل يا رفاق 2020 01:53:37,175 --> 01:53:40,854 ،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر ،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد 2021 01:53:40,879 --> 01:53:44,347 "الذي كان يدير قسمنا في "هاواي .بنجاح كبير لسنوات الآن 2022 01:53:44,482 --> 01:53:47,117 .(القائدة المدهشة (كيسي جان 2023 01:54:02,934 --> 01:54:04,645 ...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ 2024 01:54:04,670 --> 01:54:07,431 .بالعرض البطيء جدا - .أجل - 2025 01:54:09,473 --> 01:54:11,408 .يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت 2026 01:54:12,210 --> 01:54:13,410 .هكذا نتصرّف 2027 01:54:32,763 --> 01:54:34,431 !اللعنة 2028 01:54:52,583 --> 01:54:55,589 .حسنا، ها نحن ذا - .أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها - 2029 01:54:56,520 --> 01:54:58,722 ...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي ...تقرير الطبيب الـ 2030 01:54:58,897 --> 01:55:00,720 ...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ 2031 01:55:00,792 --> 01:55:02,247 .الطبيب الشرعي .لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2032 01:55:02,327 --> 01:55:03,347 .لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي 2033 01:55:03,392 --> 01:55:04,815 ،سأقولها بشكل صحيح "في تقرير الطبيب الشرعي" 2034 01:55:04,930 --> 01:55:06,875 .أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2035 01:55:08,666 --> 01:55:10,322 .(روني) - ماذا؟ - 2036 01:55:10,402 --> 01:55:12,702 توقف عن النظر إلى الكعك .بتلك الطريقة، و تخلص منها 2037 01:55:24,448 --> 01:55:25,771 .يا فتى، لقد كان هذا ممتعا 2038 01:55:25,851 --> 01:55:30,209 ،إنك مثل الدلفين على الكوكايين .ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق 2039 01:55:30,280 --> 01:55:33,570 ..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي 2040 01:55:33,659 --> 01:55:35,647 ،بحيث يعتبر هذا من المستحيل .لكنه سيكون رائعًا جدا 2041 01:55:35,727 --> 01:55:36,793 ماذا؟ 2042 01:55:37,495 --> 01:55:38,662 .حسنا، سأفعها 2043 01:55:40,729 --> 01:55:42,676 .هيا بنا يا رجل، أسرع - اللعنة! كيف فعلت هذا؟ - 2044 01:55:42,701 --> 01:55:44,141 .لأنّي قوي، فلنذهب 2045 01:55:44,502 --> 01:55:46,892 ما الذي تقوله خصيتاك؟ - "(لا تتبع خصيتي (ميتش" - 2046 01:55:46,972 --> 01:55:48,012 "خصيتي (ميتش) غبيتان" 2047 01:55:50,076 --> 01:55:51,685 هل خصيتيك المخفيتين تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟ 2048 01:55:51,710 --> 01:55:53,465 .الآن - .إنها مجرد خصية ثالثة - 2049 01:55:53,545 --> 01:55:54,878 ...خصيتاي تتحدثان 2050 01:55:55,415 --> 01:55:56,235 2051 01:55:57,356 --> 01:56:00,090 أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة ...في منطقة العجان الخاصة به 2052 01:56:01,819 --> 01:56:02,874 !اللعنة 2053 01:56:03,863 --> 01:56:05,418 .إنه... و مكسو بالشعر 2054 01:56:05,472 --> 01:56:07,494 .يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك 2055 01:56:07,592 --> 01:56:08,858 .إبتسم 2056 01:56:15,824 --> 01:56:18,514 ...أحب صدرك، إنه جِدُّ 2057 01:56:18,603 --> 01:56:20,292 2058 01:56:21,311 --> 01:56:23,428 .أحبُّ صدرك كذلك 2059 01:56:23,499 --> 01:56:26,155 .لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا 2060 01:56:27,611 --> 01:56:31,036 إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟ 2061 01:56:31,116 --> 01:56:32,916 .هذا يجعلنا أسرع داخل المياه 2062 01:56:50,935 --> 01:56:52,724 .أنت لقد... يا للروعة! أرجوك 2063 01:56:52,812 --> 01:56:54,479 ...آمل أن هذا لا يجعل الثديين 2064 01:56:54,672 --> 01:56:55,839 .حسنا 2065 01:56:56,774 --> 01:56:58,441 سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر 2066 01:56:58,642 --> 01:56:59,709 .سأحب ذلك حقا 2067 01:57:01,971 --> 01:57:03,972 لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟ 2068 01:57:05,753 --> 01:57:06,573 .أنت تمزح 2069 01:57:06,881 --> 01:57:08,885 .كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة 2070 01:57:09,019 --> 01:57:10,575 هل سأكون متواجدا في التّتمة؟ 2071 01:57:10,655 --> 01:57:12,875 .أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة 2072 01:57:13,924 --> 01:57:15,981 هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟ 2073 01:57:18,061 --> 01:57:22,127 2074 01:57:23,061 --> 01:58:22,127 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش ||