00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:47.20 --> 00:00:51.20 (1996年) 2 00:01:09.15 --> 00:01:12.91 (尤曼吉) 3 00:01:23.21 --> 00:01:24.74 嘿 哥们 4 00:01:24.75 --> 00:01:26.91 - 什么 - 我发现点东西 5 00:01:26.92 --> 00:01:29.15 你快来看看 6 00:01:30.75 --> 00:01:32.25 尤曼吉 "Jumanji." 7 00:01:34.25 --> 00:01:35.45 棋盘游戏吗 8 00:01:35.46 --> 00:01:37.99 谁还玩棋盘游戏啊 9 00:03:11.97 --> 00:03:13.87 双拳 双拳 10 00:03:13.88 --> 00:03:16.07 砰 11 00:03:16.08 --> 00:03:17.80 上钩拳 12 00:03:17.81 --> 00:03:19.03 好极了 你死了 13 00:03:19.04 --> 00:03:21.84 我左一拳 又一拳 反手勾拳 爆头 14 00:03:23.19 --> 00:03:26.31 准备 开打 15 00:03:26.32 --> 00:03:28.98 我搞定了 16 00:03:38.50 --> 00:03:40.06 本杰明 富兰克林 这种 17 00:03:40.07 --> 00:03:42.56 国家例外论 18 00:03:42.57 --> 00:03:46.40 使得西进运动的星星之火成燎原之势 19 00:03:46.41 --> 00:03:47.93 斯宾塞 我进来了 20 00:03:47.94 --> 00:03:51.36 啊 妈妈 上次不是说了吗 先敲门再进来 21 00:03:51.37 --> 00:03:54.30 我上班要迟到了 你放学后直接去你爸爸那里吗 22 00:03:54.31 --> 00:03:56.31 - 可能吧 - 别忘记带上肾上腺素 23 00:03:56.32 --> 00:03:58.44 另外 别忘记 世间险恶 24 00:03:58.45 --> 00:03:59.91 千万注意安全 25 00:03:59.92 --> 00:04:01.28 我爱你甚于自己的生命 拜拜 26 00:04:01.29 --> 00:04:02.58 - 周日晚上见 - 好的 27 00:04:09.06 --> 00:04:11.89 - 我要迟了 妈妈 - 吃点东西再走 28 00:04:11.90 --> 00:04:13.28 不行 我和斯宾塞约好了 29 00:04:13.29 --> 00:04:16.05 - 斯宾塞·吉尔平 - 是的 斯宾塞·吉尔平 30 00:04:16.06 --> 00:04:17.46 他在辅导我 31 00:04:17.47 --> 00:04:20.12 - 帮我提高成绩 - 听到这个很高兴 32 00:04:20.13 --> 00:04:22.36 这个斯宾塞·吉尔平真是不错啊 33 00:04:22.37 --> 00:04:25.20 - 你的成绩能提上去么 - 妈妈 肯定会有帮助的 34 00:04:25.21 --> 00:04:27.60 我就怕你会被踢出足球队 35 00:04:27.61 --> 00:04:29.87 不会发生这种情况的 36 00:04:31.18 --> 00:04:33.98 会好起来的 37 00:04:54.96 --> 00:04:58.16 真可爱 是吧 38 00:04:58.17 --> 00:05:00.00 好极了 39 00:05:21.53 --> 00:05:23.86 - 唷 - 嗨 大冰箱 40 00:05:25.06 --> 00:05:26.95 你穿雨衣干嘛 41 00:05:26.96 --> 00:05:29.26 - 你什么意思 - 我是说 这又没有下雨 你穿什么雨衣 42 00:05:29.27 --> 00:05:31.02 噢 这个嘛 我是觉得 43 00:05:31.03 --> 00:05:33.19 你又不知道什么时候会下雨 44 00:05:35.04 --> 00:05:37.10 - 啊 - 搞什么鬼 伙计 45 00:05:37.11 --> 00:05:38.69 不介意的话 我们长话短说吧 46 00:05:38.70 --> 00:05:41.26 这房子让我浑身不自在 47 00:05:41.27 --> 00:05:43.25 给你 48 00:05:44.41 --> 00:05:46.97 - 你都检查过了 - 是的 49 00:05:46.98 --> 00:05:50.07 然后我写了个开头 50 00:05:50.08 --> 00:05:52.41 写了个结尾 中间也写了一些 51 00:05:52.42 --> 00:05:55.27 伙计 要是我有时间 我肯定会自己写完的 52 00:05:55.28 --> 00:05:57.41 是 这不是什么大事 53 00:05:57.42 --> 00:06:00.45 嘿 我觉得 帮你写作业写论文什么的 54 00:06:00.46 --> 00:06:02.98 也让我很开心 55 00:06:02.99 --> 00:06:05.22 不知道这个周末你要在做什么 56 00:06:05.23 --> 00:06:08.12 - 但是我想 - 这周末 额 57 00:06:08.13 --> 00:06:11.09 - 嗨 大冰箱 - 嗨 58 00:06:11.10 --> 00:06:13.39 要搭便车吗 59 00:06:13.40 --> 00:06:15.50 - 我要先走了 - 那个 60 00:06:15.51 --> 00:06:19.50 真是太巧了 我正好也有新安排了 61 00:06:19.51 --> 00:06:21.31 再见 大冰箱 62 00:06:22.31 --> 00:06:24.37 抱歉 抱歉 63 00:06:24.38 --> 00:06:26.44 嗨 美女 64 00:06:27.98 --> 00:06:30.04 随便吧 65 00:06:30.05 --> 00:06:31.98 他看起来也不像是你最好的朋友 66 00:06:31.99 --> 00:06:33.18 你的童年一直都是这样 67 00:06:33.19 --> 00:06:34.74 - 没事的 - 你说什么 68 00:06:38.53 --> 00:06:40.20 额 没什么 先生 69 00:06:41.62 --> 00:06:43.62 额 那个人超级奇怪 71 00:06:43.63 --> 00:06:45.42 那个可怜的男人 72 00:06:45.43 --> 00:06:48.16 这些人真是太惨了 73 00:06:49.03 --> 00:06:51.02 我说的是那个男孩 74 00:06:51.03 --> 00:06:52.29 你在这外面干什么呢 75 00:06:52.30 --> 00:06:54.18 我刚刚和我朋友说话呢 76 00:06:55.43 --> 00:06:56.63 闲逛也要找对地方 77 00:06:56.64 --> 00:06:58.13 你听到了吗 78 00:06:58.14 --> 00:07:00.13 是的 弗里克先生 听到了 79 00:07:00.14 --> 00:07:03.08 这个世界会吞噬你这样的孩子 80 00:07:20.66 --> 00:07:23.22 我两个小时前上传的 81 00:07:23.23 --> 00:07:25.36 但是他还没有评论 他甚至都没点个赞 82 00:07:25.37 --> 00:07:27.52 - 我不.. 你也看到了? - 是的 美女 83 00:07:27.53 --> 00:07:29.36 其实我也不知道他有什么问题 84 00:07:29.37 --> 00:07:31.50 谢谢 我也不是经常发动态 85 00:07:31.51 --> 00:07:33.10 就想看看有没有人关注 86 00:07:33.11 --> 00:07:34.54 但是那照片已经是很可爱了.. 87 00:07:34.55 --> 00:07:36.57 嘿 你后面有个人盯着呢 88 00:07:38.04 --> 00:07:40.30 - 嗨 - 嗨 89 00:07:40.31 --> 00:07:43.23 贝瑟尼 你测验的时候在视频聊天? 90 00:07:43.24 --> 00:07:44.77 是的 但是我已经写完了 91 00:07:44.78 --> 00:07:49.06 哦 那你有注意到别的同学还在做题吗 92 00:07:50.16 --> 00:07:53.21 - 然后呢 - 哦 不好意思 我换个说法 93 00:07:53.22 --> 00:07:56.55 你应该能注意到 这世界上除了你 还有其他人的吧 94 00:07:57.73 --> 00:07:59.78 呃 我现在正在 95 00:07:59.79 --> 00:08:02.35 处理一些事情 96 00:08:02.36 --> 00:08:04.36 相信我 现在我也很不爽 97 00:08:04.37 --> 00:08:07.12 我现在有个麻烦事 露辛达 98 00:08:07.13 --> 00:08:08.79 我的这位好朋友在鼓励我呢 99 00:08:08.80 --> 00:08:11.14 我觉得你也应该多鼓励我 100 00:08:12.41 --> 00:08:14.66 - 赶快挂掉电话 - 好的 马上就好 101 00:08:14.67 --> 00:08:17.67 - 贝瑟尼 现在就挂掉 - 再聊2分钟就讲完了 102 00:08:17.68 --> 00:08:19.54 那就课后留校吧 103 00:08:21.15 --> 00:08:23.48 好 摆动你们的双臂 104 00:08:23.88 --> 00:08:25.08 动起来 105 00:08:25.09 --> 00:08:26.44 贝瑟尼 你迟到了 106 00:08:26.45 --> 00:08:27.65 对不起 107 00:08:30.15 --> 00:08:32.41 我听说她和那个踢足球的分手了 108 00:08:32.42 --> 00:08:35.39 那你就有机会追她了 哥们 109 00:08:35.40 --> 00:08:37.55 好了 现在我们 110 00:08:37.56 --> 00:08:38.82 练习接球和投掷 111 00:08:38.83 --> 00:08:42.34 两人一组 拿上球 动起来 112 00:08:44.63 --> 00:08:45.83 嘿 玛莎 113 00:08:45.84 --> 00:08:49.40 玛莎 你一个人练不了接球 114 00:08:49.41 --> 00:08:51.10 快点去组队 115 00:08:51.11 --> 00:08:52.66 快 快去 116 00:08:52.67 --> 00:08:54.54 不 不用了 我挺好的 117 00:08:55.44 --> 00:08:56.64 好吧 118 00:08:59.39 --> 00:09:03.27 你必须像其他同学那样参与进来 119 00:09:03.28 --> 00:09:05.58 不然你来这里干嘛 120 00:09:05.59 --> 00:09:06.82 这是门必修课 121 00:09:06.83 --> 00:09:08.44 - 玛莎 - 我觉得这毫无意义 122 00:09:08.45 --> 00:09:10.51 体育课不会帮助我进入普林斯顿大学 123 00:09:10.52 --> 00:09:12.65 而且我也不太了解 那种进球之后 124 00:09:12.66 --> 00:09:15.29 疯狂呐喊的人 噢 触地得分 5分 125 00:09:15.30 --> 00:09:18.39 你说的太离谱了 但 首先 126 00:09:18.40 --> 00:09:20.56 这是体育锻炼 对你的身体有好处 127 00:09:20.57 --> 00:09:22.76 有助于你同别人交流 这对你也是有好处的 128 00:09:22.77 --> 00:09:26.39 如果你试一试 也许会体验到乐趣呢 129 00:09:26.40 --> 00:09:28.87 乐趣 就是为了这个么 为了乐趣 130 00:09:28.88 --> 00:09:30.57 这里是学校 131 00:09:30.58 --> 00:09:33.20 我们来这是为了学习更有用的东西 132 00:09:33.21 --> 00:09:34.50 - 好吧 - 我们一生没有多少时间可以浪费 133 00:09:34.51 --> 00:09:36.61 而且我也不想虚度年华 134 00:09:36.62 --> 00:09:40.11 以后当一个体育老师 135 00:09:41.75 --> 00:09:45.32 - 我说错了 - 是的 你当然说错了 136 00:09:45.33 --> 00:09:47.15 你课后留校 137 00:09:48.22 --> 00:09:50.89 嘴挺硬啊 138 00:09:50.90 --> 00:09:52.79 是啊 139 00:09:52.80 --> 00:09:55.59 斯宾塞·吉尔平 140 00:09:58.84 --> 00:10:00.31 坐吧 斯宾塞 141 00:10:10.77 --> 00:10:12.37 马瑟斯老师 142 00:10:12.38 --> 00:10:14.87 这种国家例外论 143 00:10:14.88 --> 00:10:18.91 使得西进运动的星星之火成燎原之势 144 00:10:18.92 --> 00:10:21.66 这话是不是挺耳熟 吉尔平先生 145 00:10:23.52 --> 00:10:26.18 - 没有啊 - 这是安东尼关于 146 00:10:26.19 --> 00:10:28.38 西进运动论文的最后一句 147 00:10:28.39 --> 00:10:30.85 巧合的是 这跟你去年在韦勃教授课上写的 148 00:10:30.86 --> 00:10:34.23 西进运动论文的最后一句话一模一样 149 00:10:36.93 --> 00:10:38.79 真有意思 150 00:10:38.80 --> 00:10:40.57 是吗 151 00:10:40.58 --> 00:10:43.83 我觉得是的 我的意思是 竟然会这么巧 152 00:10:43.84 --> 00:10:45.47 是啊 153 00:10:45.48 --> 00:10:48.41 你在文章中多次使用了这个"燎原之火" 154 00:10:48.42 --> 00:10:50.53 这个暗喻 比如 155 00:10:50.54 --> 00:10:54.27 在波士顿倾茶事件的论文 葛底斯堡战役的论文 以及 156 00:10:54.28 --> 00:10:56.59 妇女选举权运动的论文中都有这句 157 00:10:59.22 --> 00:11:01.65 这个用法本来就很普遍嘛 158 00:11:01.66 --> 00:11:05.41 安东尼 我知道你很想通过我这门课 159 00:11:05.42 --> 00:11:06.82 可你不能帮他写论文 160 00:11:06.83 --> 00:11:09.56 - 我不会容忍作弊的 - 作弊 161 00:11:09.57 --> 00:11:11.73 我没有作弊 162 00:11:11.74 --> 00:11:13.16 这都是我的错 163 00:11:13.83 --> 00:11:16.29 我让他这样干的 164 00:11:16.30 --> 00:11:21.51 你让他 找你替他写论文? 165 00:11:22.71 --> 00:11:24.43 是的 166 00:11:28.38 --> 00:11:31.44 我很抱歉 可以吗 167 00:11:31.45 --> 00:11:33.58 不 不 这样是不行的 168 00:11:33.59 --> 00:11:36.31 天哪 你搞得我差点被踢出足球队 169 00:11:36.32 --> 00:11:38.41 是的 你搞得我差点被开除呢 170 00:11:38.42 --> 00:11:41.32 现在大祸临头的不止你一个吧 171 00:11:41.33 --> 00:11:42.79 - 大祸临头? - 是的 172 00:11:42.80 --> 00:11:46.52 我长这么大从来没冒过险 173 00:11:46.53 --> 00:11:49.62 现在我要付出代价了 174 00:11:51.01 --> 00:11:52.33 那么.. 175 00:11:52.34 --> 00:11:54.39 这里挺热闹的啊 176 00:11:54.40 --> 00:11:57.34 欢迎留校 177 00:11:57.74 --> 00:11:58.94 怎么了 斯宾塞 178 00:11:58.95 --> 00:12:00.56 我只是想说我很抱歉 179 00:12:00.57 --> 00:12:02.93 - 谢谢 - 本特利校长 我只是打了个电话而已 180 00:12:02.94 --> 00:12:05.47 贝瑟尼 你们留校 都是有原因的 181 00:12:05.48 --> 00:12:06.78 你们心里清楚的 182 00:12:06.79 --> 00:12:09.00 现在你们应该想想 183 00:12:09.01 --> 00:12:12.04 你是谁 184 00:12:12.05 --> 00:12:13.81 现在就好好想想 185 00:12:13.82 --> 00:12:16.74 你想要成为什么样的人 186 00:12:16.75 --> 00:12:19.05 你的一生如何度过 187 00:12:19.06 --> 00:12:21.42 由你自己做主 188 00:12:23.29 --> 00:12:24.92 幸运的是 189 00:12:24.93 --> 00:12:27.96 留校查看处 是最适合你们 190 00:12:27.97 --> 00:12:29.43 自我反省的地方了 191 00:12:29.44 --> 00:12:32.27 站起来 各位 我们走 192 00:12:44.65 --> 00:12:46.94 这里要改造成新的电脑室 193 00:12:46.95 --> 00:12:49.58 但在改造之前 要打扫干净 194 00:12:49.59 --> 00:12:52.38 所有这些旧杂志 都要运到废品回收站 195 00:12:52.39 --> 00:12:54.98 但在回收之前都要整理好 196 00:12:54.99 --> 00:12:58.82 这些杂志上的订书钉都要卸下来 197 00:12:58.83 --> 00:13:01.71 如果你们今天做不完的话 明天接着做 198 00:13:01.72 --> 00:13:03.85 - 明天是周六 - 就因为我不想踢足球 199 00:13:03.86 --> 00:13:05.82 - 我觉得这是不可能的 - 对 200 00:13:05.83 --> 00:13:09.92 - 闭嘴 - 我建议你们快点开工吧 201 00:13:09.93 --> 00:13:12.47 这是你们的工具 202 00:13:17.81 --> 00:13:20.70 嘿 他们在这放个保龄球干什么 203 00:13:21.95 --> 00:13:23.81 啊 不是吧 没有信号 204 00:13:23.82 --> 00:13:27.44 - 今天还能更糟吗 - 你要来帮忙吗 205 00:13:27.45 --> 00:13:28.91 靠着漂亮脸蛋就能把活干完么 206 00:13:28.92 --> 00:13:30.81 我就是靠脸啊 207 00:13:35.73 --> 00:13:38.65 嗨 我今天看到你和韦勃教练谈话了 208 00:13:38.66 --> 00:13:40.53 我不是故意看你的 209 00:13:40.54 --> 00:13:42.12 不是那种偷窥之类的 210 00:13:42.13 --> 00:13:44.06 我只是 正好在那里 我们上同一节课 211 00:13:44.07 --> 00:13:47.13 嗯 但是我觉得你说的关于体育课 212 00:13:47.14 --> 00:13:50.43 还有其它课的观点很不错 213 00:13:50.44 --> 00:13:52.60 挺棒的 214 00:13:52.61 --> 00:13:54.75 谢谢 215 00:13:55.78 --> 00:13:57.38 嗯 216 00:14:01.88 --> 00:14:03.78 嘿 这是什么 217 00:14:05.45 --> 00:14:07.44 - 我不知道 - 这像不像某种 218 00:14:07.45 --> 00:14:09.78 老式的任天堂游戏机 219 00:14:09.79 --> 00:14:11.52 我觉得不是 220 00:14:11.53 --> 00:14:13.59 我认不出来 221 00:14:31.14 --> 00:14:33.94 梦幻世界很神秘 222 00:14:33.95 --> 00:14:36.80 来玩勇敢者游戏 223 00:14:38.88 --> 00:14:40.94 尤曼吉 224 00:14:40.95 --> 00:14:42.55 大家干活了 拔钉子 225 00:14:42.56 --> 00:14:43.88 尤曼吉 是什么意思 226 00:14:43.89 --> 00:14:45.91 我也不知道 从来没听说过这个 227 00:14:50.50 --> 00:14:51.98 我该选哪个角色 228 00:14:51.99 --> 00:14:54.62 我不知道 我觉得无所谓的 229 00:14:54.63 --> 00:14:57.43 飞行家 杰斐逊·麦克多诺 230 00:14:57.44 --> 00:14:59.69 流氓飞行员 231 00:14:59.70 --> 00:15:02.66 - 这个选不了 - 那换一个试试 232 00:15:02.67 --> 00:15:05.43 毛子 富兰克林·芬巴 233 00:15:06.90 --> 00:15:08.16 这名字听起来就很厉害 234 00:15:08.17 --> 00:15:11.61 他还是一个动物学专家 这太酷了 235 00:15:14.52 --> 00:15:16.38 - 到你选 - 好 236 00:15:17.68 --> 00:15:20.89 斯莫德·勇石博士 237 00:15:23.75 --> 00:15:25.81 贝瑟尼 你玩吗 238 00:15:25.82 --> 00:15:27.43 好吧 239 00:15:30.46 --> 00:15:31.78 那我选 240 00:15:31.79 --> 00:15:33.92 谢利·奥布伦 241 00:15:33.93 --> 00:15:35.22 身材火辣的天才 242 00:15:36.80 --> 00:15:39.06 嘿 书呆子 来吧 到你了 243 00:15:39.07 --> 00:15:40.56 不了 244 00:15:40.57 --> 00:15:43.06 - 我不玩 谢谢 - 别嘛 就玩几分钟 245 00:15:43.07 --> 00:15:45.07 这肯定挺有乐趣 246 00:15:45.08 --> 00:15:46.47 她可不喜欢乐趣 247 00:15:49.81 --> 00:15:52.55 好吧 我玩 248 00:15:55.48 --> 00:15:58.68 这也许是我做过的最傻的事了 249 00:15:58.69 --> 00:16:01.47 我可不敢苟同 250 00:16:06.23 --> 00:16:08.82 欢迎来到尤曼吉 251 00:16:19.57 --> 00:16:20.77 现在是什么情况 252 00:16:24.01 --> 00:16:25.57 我觉得这是短路了 253 00:16:32.24 --> 00:16:34.52 快拔插头 254 00:16:42.52 --> 00:16:44.78 发生了什么 你的手怎么了 255 00:16:44.79 --> 00:16:47.07 - 你这是怎么回事 - 我不知道 256 00:16:50.90 --> 00:16:52.10 斯宾塞 257 00:16:53.10 --> 00:16:54.30 噢不 我的天哪 258 00:17:03.74 --> 00:17:05.13 这是搞什么 259 00:17:05.14 --> 00:17:06.64 噢不 260 00:17:06.65 --> 00:17:10.52 该死的 261 00:17:44.31 --> 00:17:45.97 各位 262 00:17:45.98 --> 00:17:49.69 你们在哪 我声音不是这样的 263 00:17:56.93 --> 00:17:58.56 我的头发呢 264 00:18:08.83 --> 00:18:10.93 搞什么 265 00:18:10.94 --> 00:18:12.74 我的天 266 00:18:35.26 --> 00:18:37.86 这是什么鬼情况 267 00:18:39.83 --> 00:18:42.09 - 你是谁 - 你又是谁 268 00:18:44.30 --> 00:18:45.72 她是谁 269 00:18:45.73 --> 00:18:48.86 那你们又是谁 270 00:18:48.87 --> 00:18:50.83 好吧 这是什么 271 00:18:50.84 --> 00:18:52.66 - 我的天 - 我的天 272 00:18:52.67 --> 00:18:54.10 - 快走开 - 我要投诉... 273 00:18:54.11 --> 00:18:56.77 - 我的声音怎么了 - 别压着我 274 00:18:56.78 --> 00:18:59.18 - 我在哪 - 你压着我了 走开 275 00:19:00.38 --> 00:19:01.88 走开 276 00:19:06.72 --> 00:19:10.85 搞什么 我身体的其他部分呢 277 00:19:10.86 --> 00:19:13.38 那是什么 我这是背了什么东西 278 00:19:13.39 --> 00:19:14.39 那到底是什么 279 00:19:14.40 --> 00:19:16.85 我的天哪 280 00:19:16.86 --> 00:19:18.06 大冰箱 281 00:19:19.10 --> 00:19:21.17 没错 我是大冰箱 你是谁 282 00:19:25.27 --> 00:19:26.69 我是斯宾塞 283 00:19:26.70 --> 00:19:31.26 什么 别扯了 现在是什么情况 284 00:19:31.27 --> 00:19:33.06 我觉得 285 00:19:33.07 --> 00:19:34.27 我们在游戏里了 286 00:19:34.28 --> 00:19:36.70 - 不好意思 你再说一遍 - 你在说什么 287 00:19:36.71 --> 00:19:38.31 不知怎么搞的 我觉得我们 288 00:19:38.32 --> 00:19:41.71 我们好像被吸进游戏里了 289 00:19:41.72 --> 00:19:43.88 然后我们就变成了我们选的角色 290 00:19:43.89 --> 00:19:47.41 所以 我是斯宾塞 但我的长相还有嗓音 291 00:19:47.42 --> 00:19:51.63 就是斯莫德·勇石博士 292 00:19:56.99 --> 00:19:58.99 你是说 你是斯宾塞 293 00:19:59.00 --> 00:20:00.89 是的是的 没错 294 00:20:00.90 --> 00:20:04.76 大冰箱 我是斯宾塞 这就意味着你是毛子芬巴 295 00:20:04.77 --> 00:20:07.11 你马甲上写着呢 然后 296 00:20:08.31 --> 00:20:09.84 - 玛莎 - 没错 297 00:20:09.85 --> 00:20:12.03 你是铁拳萝比 298 00:20:12.04 --> 00:20:15.84 还有贝瑟尼 你是谢利·奥布伦教授 299 00:20:15.85 --> 00:20:17.77 只不过谢利大概是谢尔顿的简称 300 00:20:17.78 --> 00:20:19.04 你在说些什么 301 00:20:19.05 --> 00:20:21.08 我的天哪 他说得没错 302 00:20:21.09 --> 00:20:23.35 那你 303 00:20:23.36 --> 00:20:25.42 你是斯宾塞 这个你吗 304 00:20:25.43 --> 00:20:26.94 没错 大家 我都说了 305 00:20:26.95 --> 00:20:29.32 我是斯宾塞 我是斯宾塞 306 00:20:29.33 --> 00:20:30.82 没错 那就是斯宾塞 307 00:20:32.37 --> 00:20:34.92 这么说 我 308 00:20:34.93 --> 00:20:36.26 我是 309 00:20:37.97 --> 00:20:39.86 等等 贝瑟尼 贝瑟尼 别去 310 00:20:39.87 --> 00:20:42.70 不 311 00:20:45.81 --> 00:20:48.18 我是一个肥胖的中年男人 312 00:20:49.17 --> 00:20:50.87 我有个文身 我妈一直告诉我 313 00:20:50.88 --> 00:20:53.74 要是我去纹文身 她就要把我杀了 314 00:20:53.75 --> 00:20:55.11 这是什么 315 00:20:55.12 --> 00:20:56.81 我也有一个文身 316 00:20:59.28 --> 00:21:00.48 若隐若现 317 00:21:00.49 --> 00:21:02.85 慢着 318 00:21:02.86 --> 00:21:05.31 我的手机呢 319 00:21:08.76 --> 00:21:10.82 为什么我要在丛林里穿着这一身 320 00:21:10.83 --> 00:21:13.22 超短裤和皮革的露脐装 321 00:21:13.23 --> 00:21:14.79 这一身衣服搞什么鬼 322 00:21:14.80 --> 00:21:17.16 我还成了花园里的一个活侏儒呢 我的手机呢 323 00:21:17.17 --> 00:21:19.77 - 谁管你 - 我们都附在别人身上了 324 00:21:19.78 --> 00:21:22.19 找手机似乎不是 现在最紧急的问题 325 00:21:22.20 --> 00:21:24.13 是吗 你不觉得现在应该 326 00:21:24.14 --> 00:21:26.20 去打个电话么 327 00:21:26.21 --> 00:21:28.10 给别人发消息 或者把你的状态 328 00:21:28.11 --> 00:21:29.43 改成 困在一个该死的电子游戏里 吗 329 00:21:29.44 --> 00:21:32.84 我的意思是 我身上没带我的抗过敏药 330 00:21:32.85 --> 00:21:34.78 而且我几乎对所有东西过敏 331 00:21:34.79 --> 00:21:36.11 天哪 332 00:21:36.12 --> 00:21:38.84 你过敏啊 斯宾塞 333 00:21:38.85 --> 00:21:40.85 好惨哦 我还矮了两英尺呢 334 00:21:40.86 --> 00:21:43.54 大家 这一切一定不是真的 335 00:21:43.55 --> 00:21:46.11 也许我们都昏迷了 336 00:21:46.12 --> 00:21:49.09 所有人 我们所有人一起昏迷了吗 337 00:21:49.10 --> 00:21:51.38 这是唯一的解释了 那个旧游戏机 338 00:21:51.39 --> 00:21:53.89 一定是让我们触电了 现在 339 00:21:55.54 --> 00:21:58.89 - 我的天 贝瑟尼 - 我的天 340 00:22:07.21 --> 00:22:10.14 我的天啊 你最好下去救她 341 00:22:10.15 --> 00:22:12.04 我才不要下去 你去 342 00:22:12.05 --> 00:22:14.08 我哪都不去 我背着包呢 343 00:22:14.09 --> 00:22:16.81 你不能带着背包下水 是个人都知道这道理 344 00:22:26.09 --> 00:22:27.29 搞什么 345 00:22:27.30 --> 00:22:29.90 - 贝瑟尼 - 发生什么... 346 00:22:31.30 --> 00:22:32.52 你还好吗 347 00:22:32.53 --> 00:22:34.89 那太刺激了 348 00:22:34.90 --> 00:22:36.87 我感觉 甚至无法动弹了 349 00:22:36.88 --> 00:22:39.16 - 刚才发生了什么 - 一头犀牛把我吃了 350 00:22:39.17 --> 00:22:41.90 然后我从几百米的高空掉了下来 351 00:22:41.91 --> 00:22:43.60 没错 看起来是这么回事 352 00:22:43.61 --> 00:22:45.51 那是河马 它们是杂食性动物 353 00:22:45.52 --> 00:22:48.00 在陆地上跑起来像马一样快 354 00:22:48.01 --> 00:22:50.38 咬合力达到八千一百牛顿 355 00:22:51.12 --> 00:22:52.32 我怎么会知道这些 356 00:22:52.32 --> 00:22:53.84 你是动物学专家 357 00:22:53.85 --> 00:22:55.61 - 什么 - 我还是一个胖胖的老男人是吧 358 00:22:55.62 --> 00:22:58.15 - 恐怕是这样 359 00:22:58.16 --> 00:23:02.41 你们怎么能这么淡定 我是说她从天上掉了下来 360 00:23:02.42 --> 00:23:04.03 那个 大家 361 00:23:07.60 --> 00:23:11.62 贝瑟尼 起来 贝瑟尼 快起来 起来啊 362 00:23:17.44 --> 00:23:21.17 快跑 快跑 363 00:23:23.98 --> 00:23:28.08 勇石博士 欢迎来到尤曼吉 364 00:23:29.92 --> 00:23:32.47 别傻站在那 快上车 365 00:23:32.48 --> 00:23:34.24 走走走 快走 366 00:23:46.24 --> 00:23:47.56 勇石博士 367 00:23:47.57 --> 00:23:50.59 著名的考古学家和国际探险家 368 00:23:50.60 --> 00:23:52.23 你是一位有胆识的专家 369 00:23:52.24 --> 00:23:54.10 事迹传遍了七大洲 370 00:23:54.11 --> 00:23:56.06 这有安全带吗 371 00:23:56.07 --> 00:23:59.17 不得不说 见到你真是荣幸之至 372 00:23:59.18 --> 00:24:02.51 说真的 我也不怕你笑话 你本人比我想象的更潇洒 373 00:24:02.52 --> 00:24:04.54 额 多谢 374 00:24:04.55 --> 00:24:05.64 你是谁 375 00:24:05.65 --> 00:24:07.28 奈吉尔·比林斯利为您服务 376 00:24:07.29 --> 00:24:09.55 你是铁拳萝比 少男杀手 377 00:24:09.56 --> 00:24:11.24 欢迎来到尤曼吉 378 00:24:11.25 --> 00:24:14.48 我在这恭候您多时了 379 00:24:14.49 --> 00:24:16.58 各位都知道 尤曼吉处于生死存亡之际 380 00:24:16.59 --> 00:24:19.48 我们指望着你们四位能解除诅咒 381 00:24:19.49 --> 00:24:21.22 - 诅咒 - 什么诅咒 382 00:24:21.23 --> 00:24:24.39 不好意思 你看到我的手机了吗 383 00:24:24.40 --> 00:24:26.99 谢尔顿·奥布伦教授 384 00:24:27.00 --> 00:24:28.52 欢迎来到尤曼吉 385 00:24:28.53 --> 00:24:30.46 奈吉尔·比林斯利为您服务 386 00:24:30.47 --> 00:24:33.07 我在这恭候您多时了 387 00:24:33.08 --> 00:24:34.59 这人是怎么了 388 00:24:34.60 --> 00:24:36.40 我觉得他是个NPC 389 00:24:36.41 --> 00:24:37.94 是什么 说人话 390 00:24:37.95 --> 00:24:40.04 一个非玩家角色 他是游戏里设定的 391 00:24:40.05 --> 00:24:41.41 所以不管我们问了什么 392 00:24:41.42 --> 00:24:43.70 他都按照编好的程序回答 393 00:24:43.71 --> 00:24:45.44 明白了 现在都清楚了 394 00:24:45.45 --> 00:24:47.65 耗子富兰克林·芬巴 395 00:24:47.66 --> 00:24:49.21 欢迎来到尤曼吉 396 00:24:49.22 --> 00:24:51.04 是毛子 不是耗子 397 00:24:51.05 --> 00:24:53.55 不是的 先生 我敢肯定是叫耗子 398 00:24:53.56 --> 00:24:55.12 - 耗子 - 就是因为您个子小 399 00:24:55.13 --> 00:24:57.98 讨人喜欢 才有这个绰号的 400 00:24:57.99 --> 00:24:59.15 我知道你肯定在这 401 00:24:59.16 --> 00:25:00.99 勇石博士不管到哪 402 00:25:01.00 --> 00:25:02.69 都会带着他可靠的跟班 403 00:25:02.70 --> 00:25:04.30 跟班 404 00:25:04.31 --> 00:25:06.29 自从勇石博士在秘鲁丛林 405 00:25:06.30 --> 00:25:07.69 把你从军阀手中解救出来后 406 00:25:07.70 --> 00:25:10.53 你就跟他形影不离 407 00:25:10.54 --> 00:25:11.70 好吧 408 00:25:11.71 --> 00:25:13.44 我们还是说说那个诅咒的事吧 409 00:25:13.45 --> 00:25:15.97 这都写在 我寄给你的信上了 勇石博士 410 00:25:15.98 --> 00:25:17.57 或许你应该大声读出来 411 00:25:17.58 --> 00:25:19.15 我没有收到 412 00:25:27.42 --> 00:25:29.11 好吧 413 00:25:29.12 --> 00:25:31.45 勇石博士 我写信来是为了告诉您 414 00:25:31.46 --> 00:25:33.55 尤曼吉已经危在旦夕了 415 00:25:33.56 --> 00:25:36.36 我们现在需要你的帮助 416 00:25:36.37 --> 00:25:39.32 哇 伙伴们 出什么事了 417 00:25:39.33 --> 00:25:41.29 这到底是怎么回事 418 00:25:41.30 --> 00:25:43.66 我觉得这是一个过场动画 很多游戏中都有类似情节 419 00:25:43.67 --> 00:25:46.46 就是介绍故事背景的那种小片段 420 00:25:46.47 --> 00:25:48.57 我的名字叫奈吉尔·比林斯利 421 00:25:48.58 --> 00:25:51.07 尤曼吉的向导 422 00:25:51.08 --> 00:25:53.13 我曾受雇于你以前的搭档 423 00:25:53.14 --> 00:25:55.77 现在的死敌 罗素 范 佩尔特教授 424 00:25:55.78 --> 00:25:57.52 雇佣了一支忠诚的寻宝队 425 00:26:01.22 --> 00:26:03.28 其实 范 佩尔特教授 426 00:26:03.29 --> 00:26:05.62 他曾经在寻找丛林里的美洲豹神像 427 00:26:05.63 --> 00:26:09.28 神圣的尤曼吉宝石所藏之处 428 00:26:09.29 --> 00:26:11.32 你也知道 429 00:26:11.33 --> 00:26:13.15 他对那宝石无比痴迷 430 00:26:13.16 --> 00:26:15.36 经过多年的探索 431 00:26:15.37 --> 00:26:17.35 他认为自己终于找到了宝石的所在地 432 00:26:17.36 --> 00:26:19.12 真的吗 433 00:26:19.13 --> 00:26:21.23 我终于找到了 434 00:26:21.24 --> 00:26:24.43 范·佩尔特告诉我 他找到宝石是为了用文字 435 00:26:24.44 --> 00:26:27.14 记录下它的存在 436 00:26:29.38 --> 00:26:31.70 -它是真的 - 可我万万没想到 437 00:26:31.71 --> 00:26:35.55 他其实是想把宝石占为己有 438 00:26:44.49 --> 00:26:47.11 找到了 439 00:26:47.12 --> 00:26:51.26 我找到了 440 00:26:52.80 --> 00:26:56.26 根据传说 美洲豹神像一直守护着尤曼吉丛林 441 00:26:56.27 --> 00:26:58.43 谁取走神像的宝石之眼 442 00:26:58.44 --> 00:27:02.01 谁就会被黑恶力量吞噬 443 00:27:03.14 --> 00:27:05.13 范·佩尔特拥有操纵 444 00:27:05.14 --> 00:27:07.23 丛林中所有生物的能力 445 00:27:07.24 --> 00:27:10.53 他能操控它们 446 00:27:10.54 --> 00:27:15.15 可怕的诅咒降临到了这片祥和的土地上 447 00:27:16.56 --> 00:27:18.57 我求他把宝石放回去 448 00:27:18.58 --> 00:27:20.71 可他既然拿到了宝石 449 00:27:20.72 --> 00:27:24.52 就决不会放手 450 00:27:24.53 --> 00:27:27.65 那天夜里 我等他们都睡着了之后 451 00:27:27.66 --> 00:27:29.40 就动手了 452 00:27:51.25 --> 00:27:53.58 去把我的宝石追回来 453 00:27:53.59 --> 00:27:57.18 谁敢阻拦 格杀勿论 454 00:27:58.22 --> 00:28:00.26 宝石在此 给你 455 00:28:01.59 --> 00:28:04.12 你们要团结协作 456 00:28:04.13 --> 00:28:05.88 运用各自的技能 457 00:28:05.89 --> 00:28:07.85 把宝石放回美洲豹神像的眼睛上 458 00:28:07.86 --> 00:28:10.23 然后解除诅咒 459 00:28:10.24 --> 00:28:12.56 我相信你们肯定迫不及待跃跃欲试了 460 00:28:12.57 --> 00:28:14.46 -其实我 -祝你好运 461 00:28:14.47 --> 00:28:16.60 尤曼吉丛林的命运掌握在你们手中 462 00:28:18.54 --> 00:28:20.27 -什么 -记住 463 00:28:20.28 --> 00:28:22.50 游戏目标我解读 464 00:28:22.51 --> 00:28:25.14 归还宝石 打破诅咒 465 00:28:25.15 --> 00:28:26.71 欲回故乡 拯救丛林 466 00:28:26.72 --> 00:28:31.27 大喊一声尤曼吉 467 00:28:31.28 --> 00:28:34.25 祝你们好运 尤曼吉丛林的命运掌握在你们手中 468 00:28:34.26 --> 00:28:36.58 - 记住 游戏目标 - 他又开始重复了 469 00:28:36.59 --> 00:28:38.21 游戏目标我解读 470 00:28:38.22 --> 00:28:40.35 归还宝石 打破诅咒 471 00:28:40.36 --> 00:28:41.55 欲回故乡 拯救丛林 472 00:28:41.56 --> 00:28:45.63 大喊一声尤曼吉 473 00:28:48.54 --> 00:28:52.29 没事的 你能搞定的 现实中你人见人爱 474 00:28:52.30 --> 00:28:53.83 跟谁都能谈情说爱 475 00:28:53.84 --> 00:28:56.50 你害怕的时候就是这么安慰自己的吗 476 00:28:56.51 --> 00:28:58.87 你能不能消停一会儿 别对我冷嘲热讽了 477 00:28:58.88 --> 00:29:00.90 我刚刚跟诺亚分手 还变成了个大叔 478 00:29:00.91 --> 00:29:03.64 连自己的手机都找不到 我难过一会儿不行吗 479 00:29:03.65 --> 00:29:06.78 勇石博士 这是丛林的地图 480 00:29:06.79 --> 00:29:09.54 你得去集市找到缺失的那部分 481 00:29:09.55 --> 00:29:11.61 -集市 -什么缺失的部分 482 00:29:11.62 --> 00:29:13.62 -再会 -等等 就不能 483 00:29:13.63 --> 00:29:15.58 开车直接送我们去神像那边吗 484 00:29:15.59 --> 00:29:17.55 别忘了 欲回故乡 485 00:29:17.56 --> 00:29:21.50 拯救丛林 大喊一声尤曼吉 486 00:29:28.74 --> 00:29:32.29 - 这个先放你包里 -不好 487 00:29:32.30 --> 00:29:35.38 拜托 冰箱 只有你 有背包 488 00:29:36.34 --> 00:29:37.94 然后呢 我们有一张地图 489 00:29:37.95 --> 00:29:39.93 现在要去找 490 00:29:39.94 --> 00:29:41.44 我想 是要找到集市吧 491 00:29:41.45 --> 00:29:44.38 所以 我们把宝石放回美洲豹神像 492 00:29:44.39 --> 00:29:46.90 我们就可以回家了 没问题 493 00:29:46.91 --> 00:29:48.84 就不能直接离开吗 494 00:29:48.85 --> 00:29:50.91 不想玩这破游戏了 495 00:29:50.92 --> 00:29:53.43 我们必须完成这个游戏 496 00:29:54.65 --> 00:29:56.33 我觉得 497 00:29:57.49 --> 00:30:00.43 我们必须拯救丛林 498 00:30:08.48 --> 00:30:11.51 天哪 他可真有男人味 499 00:30:13.68 --> 00:30:17.90 别哭 别哭 别哭 500 00:30:17.91 --> 00:30:18.97 别哭 别哭 别哭 501 00:30:20.45 --> 00:30:23.24 传染源可真多 502 00:30:23.25 --> 00:30:24.68 真够热的 503 00:30:24.69 --> 00:30:26.91 好吧 这是我擅长的 504 00:30:26.92 --> 00:30:29.31 玩电子游戏 这方面我算老手了 505 00:30:29.32 --> 00:30:31.59 实际上我每天都在玩游戏 506 00:30:31.60 --> 00:30:33.65 玩这样的电子游戏 肯定要闯关 507 00:30:33.66 --> 00:30:36.45 要想结束游戏 就要闯过所有关卡 508 00:30:36.46 --> 00:30:38.52 随着游戏进行 关卡会越来越难 509 00:30:38.53 --> 00:30:39.99 我们闯过了所有关卡之后 510 00:30:40.00 --> 00:30:41.82 斯宾塞 你知道我们现在要去哪吗 511 00:30:41.83 --> 00:30:43.69 -大概吧 -大概? 512 00:30:43.70 --> 00:30:46.60 那真是太棒了 我们有主心骨喽 513 00:30:46.61 --> 00:30:49.46 我觉得缺失的部分 514 00:30:49.47 --> 00:30:51.33 我知道了 缺的肯定就是这个 515 00:30:51.34 --> 00:30:52.60 地图缺了一部分 516 00:30:52.61 --> 00:30:54.65 但问题是 上面并没有东西啊 517 00:30:56.74 --> 00:31:00.34 你说空白是什么意思 跟他说的一样 这是个地图 518 00:31:00.35 --> 00:31:01.76 尤曼吉丛林的地图 519 00:31:03.06 --> 00:31:04.51 制图学 520 00:31:04.52 --> 00:31:06.51 - 你说什么 - 就是研究地图的学科 521 00:31:06.52 --> 00:31:08.65 这是奥伯伦教授的技能 522 00:31:08.66 --> 00:31:09.85 没错 523 00:31:09.86 --> 00:31:12.48 哦 所以你们都看不到 只有我能 524 00:31:12.49 --> 00:31:15.05 我们选的角色都有特定的技能 525 00:31:15.06 --> 00:31:17.06 一定有办法可以让我们看到我们的技能 526 00:31:18.60 --> 00:31:20.23 天哪 527 00:31:21.66 --> 00:31:22.86 哇天哪 528 00:31:22.87 --> 00:31:24.36 你是怎么做到的? 529 00:31:24.37 --> 00:31:26.63 强项 无畏 攀爬 530 00:31:26.64 --> 00:31:28.50 速度 回旋镖 531 00:31:28.51 --> 00:31:31.00 深沉眼神杀 532 00:31:34.38 --> 00:31:36.60 你这是在干什么? 533 00:31:36.61 --> 00:31:39.72 - 刚刚怎么了 - 嗯 你刚才抛了一个深沉的眼神 534 00:31:40.99 --> 00:31:42.43 弱点 535 00:31:43.75 --> 00:31:45.01 无 536 00:31:45.02 --> 00:31:47.75 怎么把这个列表弄出来的 537 00:31:47.76 --> 00:31:52.95 其实我只是 按了一下我强健的左胸肌 538 00:31:52.96 --> 00:31:55.39 就是你胸部那里 我来告诉你怎么弄 539 00:31:55.40 --> 00:31:56.59 把你的脏手拿开! 540 00:31:56.60 --> 00:31:58.39 至少在我们面前做个示范吧 541 00:31:58.40 --> 00:32:00.52 好让我们弄清楚到底怎么操作 542 00:32:00.53 --> 00:32:05.44 强项 空手道 太极 合气道 战斗舞蹈 543 00:32:05.45 --> 00:32:07.80 战斗舞蹈 这也算强项 544 00:32:07.81 --> 00:32:09.67 弱点 545 00:32:09.68 --> 00:32:10.94 毒液 546 00:32:13.65 --> 00:32:15.67 搞什么玩意 547 00:32:15.68 --> 00:32:19.08 古生物学 那是什么 548 00:32:19.09 --> 00:32:21.81 研究化石的吧 549 00:32:21.82 --> 00:32:24.78 - 还挺酷的 - 空手道辣妹 550 00:32:24.79 --> 00:32:27.69 居然觉得没有耐力 研究化石的老家伙挺酷 551 00:32:32.13 --> 00:32:33.79 我讨厌这个游戏 552 00:32:33.80 --> 00:32:36.06 弱点 蛋糕 553 00:32:36.07 --> 00:32:39.09 是啊 我的弱点居然是蛋糕 554 00:32:39.10 --> 00:32:41.80 还有速度和力量 555 00:32:42.84 --> 00:32:44.70 力量居然是我的弱点 556 00:32:44.71 --> 00:32:47.07 我有个小问题 557 00:32:47.08 --> 00:32:48.87 力量怎么会是我的弱项 558 00:32:48.88 --> 00:32:52.01 有人能解释一下吗 还有 我要速度干什么? 559 00:32:52.02 --> 00:32:54.71 为什么要跑得快呢 后面又不是有什么该死的斑马在追我 560 00:32:54.72 --> 00:32:58.48 还有这种愚蠢的帽子 561 00:32:58.49 --> 00:33:00.84 你还是个不错的武器管家嘛 562 00:33:00.85 --> 00:33:04.02 -那什么意思 - 我觉得是说我的武器 563 00:33:04.03 --> 00:33:05.85 都在你的背包里 564 00:33:05.86 --> 00:33:09.60 我需要的时候 你可以把武器递给我 565 00:33:10.76 --> 00:33:14.93 伙计们 地图 有变化了 566 00:33:14.94 --> 00:33:16.13 你说什么 567 00:33:16.14 --> 00:33:17.73 -地图上有什么 -好吧 568 00:33:17.74 --> 00:33:19.16 其实信息量也不是很大 569 00:33:19.17 --> 00:33:22.14 一分钟之前 地图上还没有这字 现在有了 570 00:33:22.15 --> 00:33:25.60 这里写着 咆哮谷 571 00:33:33.48 --> 00:33:34.98 听起来不太妙 572 00:33:34.99 --> 00:33:36.91 - 我不说了 -还有什么 573 00:33:36.92 --> 00:33:40.81 好吧 这里写着 深渊沼泽 574 00:33:40.82 --> 00:33:43.12 河马是从沼泽来的 没错 那些... 575 00:33:43.13 --> 00:33:46.59 别提那个了 接着说吧 576 00:33:46.60 --> 00:33:48.79 所以如果深渊沼泽是第一关 577 00:33:48.80 --> 00:33:51.73 那咆哮谷就是第二关 578 00:33:51.74 --> 00:33:53.76 它在哪儿 579 00:33:53.77 --> 00:33:55.16 好吧 580 00:33:55.17 --> 00:33:57.64 如果那儿是那儿 581 00:33:58.91 --> 00:34:01.45 这儿是这儿 582 00:34:02.11 --> 00:34:03.93 这儿就是咆哮谷 583 00:34:17.19 --> 00:34:18.72 这破游戏到底在搞什么 584 00:34:20.19 --> 00:34:21.76 快跑 585 00:34:24.03 --> 00:34:25.57 什么 586 00:34:42.98 --> 00:34:44.72 再快一些 587 00:34:47.55 --> 00:34:49.46 我怎么跑得这么慢 588 00:34:55.09 --> 00:34:57.00 -快跑 -天哪 589 00:35:02.13 --> 00:35:03.96 这简直糟透了 590 00:35:05.17 --> 00:35:06.83 我的天 我的天 591 00:35:20.94 --> 00:35:22.51 我的天哪 592 00:35:42.96 --> 00:35:44.16 哇塞 593 00:35:44.17 --> 00:35:46.59 快跑 594 00:35:46.60 --> 00:35:48.30 -那些家伙火力太猛了 - 是么 595 00:35:48.31 --> 00:35:49.87 斯宾塞 只是火力猛吗? 596 00:35:49.88 --> 00:35:51.70 - 让我看看你的包 -看了干嘛 597 00:35:51.71 --> 00:35:53.90 我的武器都在你的背包里 598 00:35:53.91 --> 00:35:55.11 快趴下 599 00:35:57.95 --> 00:36:00.27 背包里有你的武器 600 00:36:00.28 --> 00:36:02.77 我摸到一个 这是什么 601 00:36:02.78 --> 00:36:05.08 太好了 回旋镖 这是我的技能之一 602 00:36:05.09 --> 00:36:06.61 你要怎么用它 603 00:36:06.62 --> 00:36:08.14 我不知道 大概是用来干掉他们吧 604 00:36:08.15 --> 00:36:09.18 就用这玩意儿? 605 00:36:09.19 --> 00:36:10.28 你还有更好的办法吗 606 00:36:10.29 --> 00:36:11.89 小心 607 00:36:13.23 --> 00:36:14.43 瞧着吧 608 00:36:18.33 --> 00:36:20.59 干得不错啊 609 00:36:20.60 --> 00:36:22.33 你刚刚扔那一下 610 00:36:22.34 --> 00:36:24.60 真是屁用没有 611 00:36:38.35 --> 00:36:41.04 - 慢着 - 不 612 00:36:46.06 --> 00:36:47.65 成功了 613 00:36:49.26 --> 00:36:50.89 他们来了 快跑 614 00:36:50.90 --> 00:36:52.67 我跑不过他们 615 00:36:54.36 --> 00:36:55.78 我们现在得快跑了 616 00:36:55.79 --> 00:36:57.82 -到我背上来 -什么 不 那我宁愿死 617 00:36:57.83 --> 00:36:59.36 -快到我背上来 -不 让我死吧 618 00:36:59.37 --> 00:37:01.10 斯宾塞 619 00:37:01.11 --> 00:37:03.84 放我下来 620 00:37:15.95 --> 00:37:18.62 开玩笑吧 621 00:37:19.68 --> 00:37:22.06 不不不不不 622 00:37:26.05 --> 00:37:28.08 -我们得跳下去 -你疯了吗 623 00:37:28.09 --> 00:37:30.39 只要不跳悬崖 你让我做什么都行 624 00:37:30.40 --> 00:37:32.39 跳 625 00:37:32.40 --> 00:37:34.29 玛莎 626 00:37:34.30 --> 00:37:37.83 我们得跳下去 627 00:37:37.84 --> 00:37:39.96 我们都不知道水有多深 628 00:37:39.97 --> 00:37:41.83 -我们要快走了 - 不 629 00:37:41.84 --> 00:37:45.71 听着 你必须要往下跳 630 00:38:04.00 --> 00:38:05.98 我觉得自己要得心脏病了 631 00:38:05.99 --> 00:38:07.72 喘不过气来了 632 00:38:07.73 --> 00:38:10.42 我这辈子都没这么丢脸过 633 00:38:10.43 --> 00:38:12.42 你下次再敢背我试试 634 00:38:12.43 --> 00:38:14.25 我喝了不少水 635 00:38:19.24 --> 00:38:21.09 他们打中我了 636 00:38:21.10 --> 00:38:22.87 噢不 637 00:38:24.01 --> 00:38:25.61 玛莎 638 00:38:29.98 --> 00:38:35.02 - 她怎么了 - 她死了吗 她是死了吗 639 00:38:37.45 --> 00:38:39.88 等等 640 00:38:39.89 --> 00:38:42.12 到底发生了什么 641 00:38:43.30 --> 00:38:45.15 - 从我背上下去 - 你没事吧? 642 00:38:45.16 --> 00:38:47.22 - 应该吧 - 快下去 643 00:38:47.23 --> 00:38:49.89 - 我的天 快下去 - 我马上从你身上下来 644 00:38:49.90 --> 00:38:51.13 怎么不问问我有没有事 645 00:38:51.14 --> 00:38:53.17 当我是人肉气垫吗 646 00:38:56.14 --> 00:38:57.43 跟我想的一样 647 00:38:57.44 --> 00:38:59.03 我们每个人手臂上的小纹身 648 00:38:59.04 --> 00:39:01.93 代表着我们每个人最开始有三条命 649 00:39:01.94 --> 00:39:04.47 老天啊 这肌肉可真结实 650 00:39:04.48 --> 00:39:06.24 斯宾塞 651 00:39:06.25 --> 00:39:09.71 - 你在说什么啊 - 这是我们的生命 652 00:39:09.72 --> 00:39:13.01 贝瑟尼之前被一只河马吞进了肚子 所以她现在只有两条杠了 653 00:39:13.02 --> 00:39:14.28 他说得对 654 00:39:14.29 --> 00:39:17.79 等等 那如果我们用完了我们的生命怎么办 655 00:39:19.06 --> 00:39:21.67 那就意味着 656 00:39:23.09 --> 00:39:24.42 游戏结束 657 00:39:24.43 --> 00:39:26.15 你这话什么意思 658 00:39:26.16 --> 00:39:28.93 是说我们真的会死在这里吗 659 00:39:28.94 --> 00:39:30.79 其实我也不太确定 660 00:39:30.80 --> 00:39:32.29 你不确定? 661 00:39:32.30 --> 00:39:35.23 - 你这种游戏天才说自己不确定? - 我以前也没亲身进过游戏 好么? 662 00:39:35.24 --> 00:39:40.50 所以我不是很确定 不过没错 我们恐怕都会死在这儿 663 00:39:42.48 --> 00:39:45.02 我现在最担心的就是这个 664 00:39:49.18 --> 00:39:51.51 我们现在最好先找到地图上缺的那一块 665 00:39:51.52 --> 00:39:53.69 好的 666 00:39:56.09 --> 00:39:57.78 翻过这座山后好像 667 00:39:57.79 --> 00:39:59.49 有一个村子 668 00:39:59.50 --> 00:40:01.52 那可能就是集市 669 00:40:01.53 --> 00:40:04.00 - 行动吧 - 等等 670 00:40:05.03 --> 00:40:07.06 我想先撒个尿 671 00:40:07.07 --> 00:40:10.22 这事我担心了一整天 672 00:40:10.23 --> 00:40:12.83 但是我确实也很想上厕所 673 00:40:12.84 --> 00:40:15.98 我能跟你一起去然后你教我怎么做吗 674 00:40:16.94 --> 00:40:19.33 我需要你的帮助 675 00:40:19.34 --> 00:40:25.14 嗯 当然 我会帮你的 676 00:40:27.48 --> 00:40:29.48 那 我们该怎么做 677 00:40:29.49 --> 00:40:31.41 放轻松 678 00:40:31.42 --> 00:40:33.84 先把裤子拉链拉下来 把它拿出来 然后就可以了 679 00:40:33.85 --> 00:40:37.83 记得瞄准 那非常重要 680 00:40:40.17 --> 00:40:42.42 我的天 我感觉就像那里真的 681 00:40:42.43 --> 00:40:43.92 长了一个小弟弟 682 00:40:43.93 --> 00:40:45.53 玛莎 过来看我的小弟弟啊 683 00:40:45.54 --> 00:40:47.33 不用了 我谢谢你 684 00:40:47.34 --> 00:40:50.16 - 你这是第一次见到吗? - 没错 我不是很想看到它 685 00:40:50.17 --> 00:40:52.87 我来这的第一件事就是看它一眼 686 00:40:52.88 --> 00:40:54.34 幸好我那玩意儿 687 00:40:54.35 --> 00:40:56.88 跟外面世界的一样 6880 0:40:57.94 --> 00:40:59.54 你 你在做什么 689 00:40:59.55 --> 00:41:00.91 - 你在偷看吗 - 啊抱歉 690 00:41:00.92 --> 00:41:02.18 你不能往这看 691 00:41:02.19 --> 00:41:04.40 是的 不能看 这是规矩 692 00:41:04.41 --> 00:41:06.31 好孩子 693 00:41:06.32 --> 00:41:08.31 我们现在慢慢的 来做这件事 694 00:41:08.32 --> 00:41:09.58 不会有事的 695 00:41:09.59 --> 00:41:11.38 - 现在该怎么做 - 尿出来 696 00:41:11.39 --> 00:41:12.88 还有别忘了瞄准 697 00:41:12.89 --> 00:41:14.98 你怎么跟瞄准杠上了 698 00:41:14.99 --> 00:41:16.59 现在是扯这些的时候吗 699 00:41:16.60 --> 00:41:19.48 哇 哇 哇 700 00:41:19.49 --> 00:41:21.89 现在容易多了 701 00:41:21.90 --> 00:41:23.39 很酷对吧 702 00:41:23.40 --> 00:41:26.03 是的 就像自己有一个手柄 703 00:41:26.04 --> 00:41:28.49 我现在没把这件事拍下来分享出去 704 00:41:28.50 --> 00:41:30.20 真是太可惜了 705 00:41:55.60 --> 00:41:57.06 勇石博士来了 706 00:41:57.07 --> 00:41:59.13 还有他的队伍 707 00:42:00.40 --> 00:42:01.84 他们逃走了 708 00:42:02.60 --> 00:42:04.21 我们在丛林里跟丢了 709 00:42:05.08 --> 00:42:06.97 我早该料到的 710 00:42:09.41 --> 00:42:11.97 老大 你的意思是 711 00:42:11.98 --> 00:42:15.24 我会召唤丛林里的每一个生物 712 00:42:15.25 --> 00:42:17.30 每一名士兵去追捕他们 713 00:42:17.31 --> 00:42:20.06 夺回我的东西 714 00:42:23.39 --> 00:42:24.82 去找他们 715 00:42:28.46 --> 00:42:30.38 大家小心脚下 716 00:42:30.39 --> 00:42:33.12 地上坑坑洼洼的 我不想你们有人扭到脚 717 00:42:33.13 --> 00:42:35.29 - 之前有次露营我就受伤了 - 你的嘴巴能歇会儿吗 718 00:42:35.30 --> 00:42:37.89 好吧 没问题 719 00:42:37.90 --> 00:42:39.59 - 我能借一下你的外套吗 720 00:42:39.60 --> 00:42:41.10 - 谢谢 - 你要做什么 721 00:42:41.11 --> 00:42:43.37 感觉就像穿着比基尼上学 722 00:42:43.38 --> 00:42:45.63 我以前干过这事 然后他们把我送到校长办公室去了 723 00:42:45.64 --> 00:42:47.06 当然 724 00:42:47.07 --> 00:42:48.93 我前男友喜欢我穿得暴露一点 725 00:42:48.94 --> 00:42:50.64 这样有助于增进感情 726 00:42:52.38 --> 00:42:56.24 挑剔够了吗 说真的 我在你旁边都不敢开口了 727 00:42:56.25 --> 00:42:59.65 你甚至都不了解我 可你好像打心眼里讨厌我 728 00:42:59.66 --> 00:43:02.15 等等 我并不讨厌你 729 00:43:03.96 --> 00:43:06.22 - 你不讨厌我吗 - 不讨厌 730 00:43:06.23 --> 00:43:08.51 听着 我只是认为 731 00:43:08.52 --> 00:43:09.98 你是一个受欢迎的姑娘 732 00:43:09.99 --> 00:43:11.55 生活在众人的吹捧 733 00:43:11.56 --> 00:43:13.63 与嫉妒之中 734 00:43:13.64 --> 00:43:18.87 可能那让你有点自恋 735 00:43:22.04 --> 00:43:23.93 你说的没错 736 00:43:23.94 --> 00:43:26.03 但是你不觉得 你这么爱挑剔人 737 00:43:26.04 --> 00:43:28.54 是因为你害怕 738 00:43:28.55 --> 00:43:30.01 别人不会喜欢你 739 00:43:30.02 --> 00:43:32.07 所以你就决定先讨厌他们 740 00:43:32.08 --> 00:43:34.12 没有 741 00:43:34.95 --> 00:43:37.99 好吧 可能是这样吧 742 00:43:38.96 --> 00:43:41.14 好的 743 00:43:41.15 --> 00:43:44.03 我的意思是 你挺好的 自信一点 744 00:43:46.20 --> 00:43:47.65 谢谢 745 00:43:47.66 --> 00:43:49.62 我也觉得 746 00:43:56.37 --> 00:43:59.43 这游戏太恶心了 斯宾塞 离我远点 747 00:43:59.44 --> 00:44:01.27 你干嘛老冲我发火 748 00:44:01.28 --> 00:44:03.40 为什么冲你发火? 这不是很明显的么 749 00:44:03.41 --> 00:44:05.20 你害我被足球队开除 750 00:44:05.21 --> 00:44:08.44 然后又害得我被困在这个鬼地方 751 00:44:08.45 --> 00:44:10.47 现在你来问我为什么我们做不成朋友 752 00:44:10.48 --> 00:44:12.41 你是不想被困在尤曼吉 753 00:44:12.42 --> 00:44:15.24 才不想跟我做朋友 我可不这么认为 754 00:44:15.25 --> 00:44:17.38 我看是因为在你眼里我不够酷 755 00:44:17.39 --> 00:44:19.31 不配当你的朋友 756 00:44:19.32 --> 00:44:21.55 所以你还假装不认识我 757 00:44:21.56 --> 00:44:24.22 等你做不了作业 才想起有我这个朋友 758 00:44:24.23 --> 00:44:25.75 难怪你不知道 759 00:44:25.76 --> 00:44:27.15 西进运动是什么 760 00:44:27.16 --> 00:44:29.52 你说什么 斯宾塞 761 00:44:29.53 --> 00:44:31.13 你知道么 我一点也不蠢 762 00:44:31.14 --> 00:44:33.20 我只是让你帮我一个小忙而已 763 00:44:33.21 --> 00:44:34.56 我让你帮忙做作业 764 00:44:34.57 --> 00:44:37.16 以免被足球队开除 但是你把它搞砸了 765 00:44:37.17 --> 00:44:39.47 现在我连球都踢不了 766 00:44:39.48 --> 00:44:41.73 都是拜你所赐 767 00:44:41.74 --> 00:44:44.18 我真应该狠狠揍你一顿 768 00:44:52.34 --> 00:44:53.54 你大可以试试 769 00:44:53.55 --> 00:44:54.96 你说什么 770 00:44:56.76 --> 00:44:59.21 噢好 771 00:44:59.22 --> 00:45:00.75 我知道了 772 00:45:00.76 --> 00:45:02.39 伙伴们 773 00:45:02.40 --> 00:45:04.75 你认为你自己身高有六英尺四五英寸 774 00:45:04.76 --> 00:45:06.28 重270磅 一身肌肉 775 00:45:06.29 --> 00:45:08.06 所以我就该怕你是吧 776 00:45:08.07 --> 00:45:09.44 你是不是这样想的 777 00:45:10.74 --> 00:45:12.11 也许吧 778 00:45:16.27 --> 00:45:18.24 我来告诉你 你还是那个 779 00:45:18.25 --> 00:45:20.04 我从七年级开始 780 00:45:20.05 --> 00:45:22.38 就想摆脱的烦人精 781 00:45:23.48 --> 00:45:25.17 一直如此 782 00:45:25.18 --> 00:45:28.37 别以为有了新身体 你就了不起了 783 00:45:33.69 --> 00:45:35.16 笨蛋 784 00:45:41.33 --> 00:45:42.76 - 不 - 斯宾塞 785 00:45:42.77 --> 00:45:44.59 斯宾塞 786 00:45:44.60 --> 00:45:47.19 - 你杀了他 - 大冰箱 你疯了 787 00:45:47.20 --> 00:45:49.37 冷静一点 他马上就会回来的 788 00:46:07.22 --> 00:46:09.05 不要叫我笨蛋 789 00:46:09.82 --> 00:46:12.11 以后别推我 790 00:46:12.12 --> 00:46:13.52 推你又怎样 斯宾塞 791 00:46:13.53 --> 00:46:15.39 我会以牙还牙 792 00:46:27.87 --> 00:46:29.41 你扇我耳光 793 00:46:30.77 --> 00:46:32.46 你敢扇我耳光 794 00:46:32.47 --> 00:46:35.87 冰箱 别 795 00:46:35.88 --> 00:46:37.61 你要扇我... 796 00:46:38.65 --> 00:46:40.31 不不不 797 00:46:41.48 --> 00:46:42.68 够了 798 00:46:43.72 --> 00:46:45.43 我们别再浪费生命了 799 00:46:46.32 --> 00:46:48.11 我们要团结 800 00:46:48.12 --> 00:46:52.65 不管愿不愿意 我们都得齐心协力 801 00:46:55.86 --> 00:46:57.69 你能把刚才那句话再说一遍吗 802 00:46:57.70 --> 00:47:00.53 - 我们都得齐心协力 - 刚才那个深沉的语调 803 00:47:00.54 --> 00:47:04.39 你是自己能控制的 还是自然而然就说出来了 804 00:47:04.40 --> 00:47:06.40 自然而然就说出来了 805 00:47:35.46 --> 00:47:37.22 所以我们接下来该做什么 806 00:47:37.23 --> 00:47:38.79 寻找地图上丢失的那一块 807 00:47:38.80 --> 00:47:40.49 那我们为什么不问问别人呢 808 00:47:40.50 --> 00:47:43.16 我们现在只能四处看看 809 00:47:43.17 --> 00:47:45.23 先摸清周围的环境 最重要的还是 810 00:47:45.24 --> 00:47:47.15 保持谨慎 811 00:47:47.91 --> 00:47:50.63 面包 新鲜的面包 812 00:47:50.64 --> 00:47:53.34 你们身上有钱吗 我都快饿死了 813 00:47:53.35 --> 00:47:56.47 面包 新鲜的面包 814 00:47:56.48 --> 00:47:58.61 面包 815 00:47:58.62 --> 00:48:00.88 嘿伙伴们 要继续玩这个游戏 816 00:48:00.89 --> 00:48:01.95 我们要保持体力 817 00:48:01.96 --> 00:48:03.91 该吃点东西 818 00:48:03.92 --> 00:48:05.64 省省吧 819 00:48:05.65 --> 00:48:07.25 天哪 这也太好吃了吧 820 00:48:07.26 --> 00:48:09.25 我九岁开始就没吃过面包了 821 00:48:09.26 --> 00:48:10.39 真的假的 822 00:48:10.40 --> 00:48:12.48 不然我怎么会这么苗条 823 00:48:12.49 --> 00:48:14.43 让我来尝尝 824 00:48:18.37 --> 00:48:20.69 等等 这 这是什么 825 00:48:20.70 --> 00:48:21.96 这是我最拿手的蛋糕 826 00:48:22.97 --> 00:48:25.20 蛋糕 827 00:48:25.21 --> 00:48:26.67 贝瑟尼 你之前说这是面包的 828 00:48:26.68 --> 00:48:29.27 我觉得可能是太久没吃了 搞混了 829 00:48:29.28 --> 00:48:30.74 你怎么能搞混 830 00:48:30.75 --> 00:48:32.94 - 快看我 我有什么变化吗 - 没有 831 00:48:32.95 --> 00:48:34.48 - 我 我 我有没有颤抖 - 没有 832 00:48:34.49 --> 00:48:35.94 我有起疹子吗 833 00:48:35.95 --> 00:48:37.81 没有 834 00:48:37.82 --> 00:48:39.98 - 我皮肤还是黑色的吧 - 是的 835 00:48:39.99 --> 00:48:43.68 是的 是的 没错 836 00:48:43.69 --> 00:48:45.85 我很正常 一切正常 837 00:48:45.86 --> 00:48:47.35 不不不 弱点可能是说 838 00:48:47.36 --> 00:48:49.32 我特喜欢吃蛋糕 839 00:48:49.33 --> 00:48:51.28 完全抗拒不了它的美味 840 00:48:51.29 --> 00:48:53.39 嘿 一切都好 841 00:49:06.77 --> 00:49:07.97 我的天 842 00:49:10.88 --> 00:49:12.66 搞什么 843 00:49:13.95 --> 00:49:15.87 我说过的 要保持谨慎 844 00:49:15.88 --> 00:49:17.34 你还说过我们该吃东西呢 845 00:49:17.35 --> 00:49:18.98 面包 新鲜的面 846 00:49:18.99 --> 00:49:20.63 你最好给我闭嘴 847 00:49:22.32 --> 00:49:24.72 谢天谢地 勇石博士 你来了 848 00:49:24.73 --> 00:49:25.92 尤曼吉需要你 849 00:49:25.93 --> 00:49:29.65 谢谢 很荣幸 850 00:49:29.66 --> 00:49:31.32 问他关于地图的事 851 00:49:31.33 --> 00:49:33.46 哦对 嗨 我是贝瑟尼 852 00:49:33.47 --> 00:49:36.63 我的意思是 我是谢利教授 853 00:49:36.64 --> 00:49:38.02 我是一个地图专家 854 00:49:38.03 --> 00:49:41.60 我现在手上有一张地图 缺了一块 855 00:49:41.61 --> 00:49:43.97 谢天谢地 勇石博士 856 00:49:43.98 --> 00:49:45.30 你来了 尤曼吉需要你 857 00:49:45.31 --> 00:49:46.57 真没礼貌 858 00:49:46.58 --> 00:49:49.35 我们要找到缺的那块地图 859 00:50:22.88 --> 00:50:26.50 "所需之物 就在篮中" 860 00:50:26.51 --> 00:50:29.31 "稍有不慎 万丈深渊" 861 00:50:29.32 --> 00:50:32.64 信任彼此 请勿眨眼 862 00:50:32.65 --> 00:50:36.49 寻得残片 远不止此 863 00:50:37.63 --> 00:50:38.85 好吧 864 00:50:38.86 --> 00:50:40.75 祝你好运 强大的英雄 865 00:50:40.76 --> 00:50:43.05 - 尤曼吉需要你 - 我们知道 866 00:50:43.06 --> 00:50:45.27 你说过很多遍了 867 00:50:50.67 --> 00:50:54.63 所以 我觉得里面可能 868 00:50:54.64 --> 00:50:57.10 有条蛇 或者什么其他的东西 869 00:50:57.11 --> 00:50:58.53 是的 870 00:50:58.54 --> 00:51:00.44 听起来这活适合你 871 00:51:00.45 --> 00:51:02.34 为什么听起来就适合我呢 872 00:51:02.35 --> 00:51:04.10 因为你是强大的英雄 你听到 873 00:51:04.11 --> 00:51:05.72 他说的了 尤曼吉需要你 上啊 874 00:51:21.50 --> 00:51:23.36 我不想做这个 875 00:51:23.37 --> 00:51:24.57 快点吧 876 00:51:45.92 --> 00:51:47.41 黑曼巴蛇 877 00:51:47.42 --> 00:51:49.38 是一条黑曼巴蛇 878 00:51:49.39 --> 00:51:51.91 零点二五毫克的毒液就足以杀死一个成年人 879 00:51:51.92 --> 00:51:54.12 如果被它咬了 会感觉嘴里有刺痛感 880 00:51:54.13 --> 00:51:56.66 紧接着是发烧 呕吐及共济失调 881 00:51:56.67 --> 00:51:58.42 也就是肌肉失去控制 882 00:51:58.43 --> 00:51:59.99 - 我怎么会知道这些的 - 我们现在怎么办 883 00:52:00.00 --> 00:52:02.46 - 你看见里面有什么其他的东西吗 - 我没来得及看 884 00:52:02.47 --> 00:52:03.86 - 我的天 - 好了 885 00:52:03.87 --> 00:52:06.56 好的 信任彼此 请勿眨眼 不要眨眼 886 00:52:06.57 --> 00:52:09.63 啊 各位 我觉得这是一个瞪眼比赛 887 00:52:09.64 --> 00:52:11.14 - 什么 - 你在说什么 888 00:52:11.15 --> 00:52:14.06 - 想想 请勿眨眼 - 各位 我觉得她是对的 889 00:52:14.07 --> 00:52:15.73 夏令营的老师告诉过我们 890 00:52:15.74 --> 00:52:18.04 如果你碰见响尾蛇 千万不能动 891 00:52:18.05 --> 00:52:20.74 我觉得得有人来盯着蛇的眼睛 不能眨眼 892 00:52:20.75 --> 00:52:22.67 然后斯宾塞把手伸进去 893 00:52:22.68 --> 00:52:25.14 - 把里面的东西拿出来 - 什么 为什么 又是我 894 00:52:25.15 --> 00:52:27.48 - 因为你是勇石博士啊 - 好吧 我来 895 00:52:27.49 --> 00:52:30.86 那谁擅长这个瞪眼游戏 896 00:52:32.79 --> 00:52:34.05 这个我很擅长 897 00:52:34.06 --> 00:52:36.03 那么现在就看你的了 898 00:52:39.16 --> 00:52:41.50 加油 贝瑟尼 899 00:52:50.78 --> 00:52:51.98 你说开始就开始 900 00:52:54.78 --> 00:52:55.98 就现在 901 00:53:06.13 --> 00:53:08.39 我们现在怎么办 902 00:53:10.95 --> 00:53:12.15 你要拔掉它的毒牙 903 00:53:12.16 --> 00:53:14.79 我要干啥 904 00:53:14.80 --> 00:53:16.49 你得从它的视觉盲区 905 00:53:16.50 --> 00:53:18.46 钳住它的嘴 906 00:53:18.47 --> 00:53:20.46 但是你要非常小心 907 00:53:20.47 --> 00:53:22.57 别碰到它的毒腺和二级毒眼 908 00:53:22.58 --> 00:53:24.09 然后把毒牙从头部 9090 0:53:26.68 --> 00:53:28.17 干净利落的拔出来 910 00:53:32.95 --> 00:53:35.67 我觉得这不是瞪眼比赛 911 00:53:35.68 --> 00:53:38.94 信任彼此 请勿眨眼 912 00:53:38.95 --> 00:53:41.01 你们信任我 913 00:53:41.02 --> 00:53:43.21 你们信任我 所以我才能拔掉蛇的毒牙 914 00:53:43.22 --> 00:53:45.15 我做到了 我做到了 915 00:53:45.16 --> 00:53:47.78 是的 你做到了 916 00:53:47.79 --> 00:53:49.22 谢谢你 917 00:53:49.23 --> 00:53:51.83 没事 918 00:54:02.13 --> 00:54:03.76 各位 919 00:54:03.77 --> 00:54:06.23 这不像是地图上缺的那块 920 00:54:06.24 --> 00:54:09.66 缺失的部分是一只大象吗 921 00:54:09.67 --> 00:54:12.64 等等 包装纸上写了些东西 922 00:54:12.65 --> 00:54:15.94 见我之时 攀登开始 923 00:54:15.95 --> 00:54:19.85 看见大象 就开始登山么 924 00:54:21.99 --> 00:54:23.85 我拔掉了毒牙 925 00:54:25.66 --> 00:54:28.79 所以 我觉得我们下一关 926 00:54:28.80 --> 00:54:31.06 得注意一头大象 927 00:54:37.31 --> 00:54:38.73 嘿 928 00:54:38.74 --> 00:54:40.04 跑 929 00:54:44.31 --> 00:54:46.60 我的天 930 00:54:46.61 --> 00:54:48.64 小心 931 00:54:50.87 --> 00:54:52.07 跳过去 932 00:54:52.08 --> 00:54:53.89 快快快 933 00:55:02.16 --> 00:55:06.95 我要警告你 我的拳头可能不太轻 934 00:55:06.96 --> 00:55:08.16 格挡 935 00:55:09.17 --> 00:55:11.86 格挡 闪避 格挡 936 00:55:11.87 --> 00:55:13.15 上勾拳 937 00:55:19.18 --> 00:55:20.90 闪 爆头 938 00:55:23.14 --> 00:55:24.34 打飞你 939 00:55:26.95 --> 00:55:29.00 闪避 格挡 940 00:55:29.01 --> 00:55:30.52 打飞你 941 00:55:31.92 --> 00:55:34.58 闪避 给你一拳 942 00:55:34.59 --> 00:55:37.21 朝墙扔 943 00:55:37.22 --> 00:55:39.63 这太疯狂了 944 00:55:47.13 --> 00:55:49.89 我们干吧 945 00:55:49.90 --> 00:55:51.10 干什么 946 00:55:52.27 --> 00:55:54.97 放 放在我的背包里 947 00:55:56.01 --> 00:55:58.69 闪避 摔头 948 00:55:58.70 --> 00:55:59.93 送你上天 949 00:56:25.23 --> 00:56:27.69 你好 博士 950 00:56:27.70 --> 00:56:29.80 好久不见 951 00:56:32.34 --> 00:56:36.11 我觉得你拿走了某些属于我的东西 952 00:56:37.32 --> 00:56:39.00 我们只是想回家 953 00:56:44.12 --> 00:56:46.34 快走 跟我来 954 00:56:46.35 --> 00:56:47.71 抓住他 955 00:56:55.19 --> 00:56:56.66 快来 956 00:57:00.73 --> 00:57:03.63 下去 快 957 00:57:22.25 --> 00:57:25.24 我需要你们跟着我 然后照我说的做 958 00:57:25.25 --> 00:57:28.11 走这里 959 00:57:28.12 --> 00:57:30.85 我的天 你们想象不到 我看到你们有多激动 960 00:57:30.86 --> 00:57:33.18 - 是吗 - 特别激动 961 00:57:33.19 --> 00:57:35.18 我的意思是 我看见你们在集市 962 00:57:35.19 --> 00:57:37.02 我心里想 这不可能 963 00:57:37.03 --> 00:57:38.82 后来我想 是的 这是真的 964 00:57:38.83 --> 00:57:40.76 靠墙站 965 00:57:42.30 --> 00:57:43.77 我的天 966 00:57:46.21 --> 00:57:47.90 我们继续走吧 967 00:57:49.07 --> 00:57:51.43 - 小心脚步 - 你是谁 968 00:57:51.44 --> 00:57:52.90 你以为我们是谁 969 00:57:52.91 --> 00:57:54.91 好的 抱歉 我的错 970 00:57:54.92 --> 00:57:56.97 唔 这个我们等会说 971 00:57:56.98 --> 00:57:59.14 你是飞行员吗 水上飞机什么的 972 00:57:59.15 --> 00:58:01.08 - 是的 那就是我 -你什么意思 973 00:58:01.09 --> 00:58:03.15 等等 你是那个先被选掉的角色 974 00:58:03.16 --> 00:58:06.31 - 所以你也是在游戏里吗 - 别踩白色的砖 975 00:58:06.32 --> 00:58:07.78 - 什么 - 别动 976 00:58:15.13 --> 00:58:17.46 好险啊 977 00:58:17.47 --> 00:58:20.07 这游戏烂透了 978 00:58:22.17 --> 00:58:23.77 等等 979 00:58:28.94 --> 00:58:31.95 好了 我来拿这块木板 980 00:58:36.31 --> 00:58:38.84 跟我走 981 00:58:38.85 --> 00:58:41.38 当心点 掉下去就惨了 982 00:58:41.39 --> 00:58:43.69 我的天 983 00:58:45.26 --> 00:58:46.86 往那边走 很好 984 00:58:53.77 --> 00:58:55.13 快 985 00:58:56.54 --> 00:58:59.06 我可以 我可以的 我刚才还拔了蛇的毒牙呢 986 00:58:59.07 --> 00:59:01.00 尊重我一点 987 00:59:06.10 --> 00:59:08.10 好的 988 00:59:16.95 --> 00:59:19.73 - 你好 - 嗨 989 00:59:25.86 --> 00:59:27.30 快点 990 00:59:39.97 --> 00:59:42.87 无论如何 我是亚历克斯 991 00:59:42.88 --> 00:59:44.93 斯宾塞·吉尔平 992 00:59:44.94 --> 00:59:48.03 玛莎 大冰箱和贝瑟尼 993 00:59:48.04 --> 00:59:50.41 贝瑟尼 你是女孩子吗 994 00:59:50.42 --> 00:59:52.97 是女人 995 00:59:52.98 --> 00:59:55.22 现实里你可能会追她的 996 01:00:02.02 --> 01:00:04.76 他们逃走了 看来有人帮助他们 997 01:00:06.10 --> 01:00:07.52 水上飞行家 998 01:00:07.53 --> 01:00:09.80 他一定从藏身处爬出来了 999 01:00:10.97 --> 01:00:13.29 对不起 老大 1000 01:00:13.30 --> 01:00:15.24 这种事不会再发生了 1001 01:00:18.20 --> 01:00:20.43 我知道肯定不会了 1002 01:00:34.55 --> 01:00:36.08 你在做什么 1003 01:00:36.09 --> 01:00:38.25 玛格丽特鸡尾酒 我的强项之一 1004 01:00:38.26 --> 01:00:40.98 另一项特长是开飞机 虽然 有几只人猿 1005 01:00:40.99 --> 01:00:43.22 开着战斗机 把我给打下来了 1006 01:00:43.23 --> 01:00:45.37 所以 可能没有特别擅长 1007 01:00:46.47 --> 01:00:48.39 无论如何 干杯 1008 01:00:50.17 --> 01:00:52.90 - 谢谢 - 当然 1009 01:00:52.91 --> 01:00:54.40 我以前从没喝过酒 1010 01:00:54.41 --> 01:00:56.46 我也是 1011 01:00:56.47 --> 01:00:58.84 - 管它呢 - 干杯 1012 01:01:04.95 --> 01:01:08.08 - 我喝够了 - 这个不错 1013 01:01:08.09 --> 01:01:09.51 我能再来点吗 1014 01:01:09.52 --> 01:01:10.87 亚历克斯 1015 01:01:10.88 --> 01:01:12.28 这些蜡烛是用来干嘛的 1016 01:01:12.29 --> 01:01:14.18 香茅 我的弱点之一是蚊子 1017 01:01:14.19 --> 01:01:17.02 这就有点太倒霉了 1018 01:01:17.03 --> 01:01:19.45 毕竟我要独自生活在丛林里 1019 01:01:20.63 --> 01:01:22.06 他单身 1020 01:01:23.00 --> 01:01:24.32 这是谁 1021 01:01:24.33 --> 01:01:26.92 谁是艾伦·帕里什 1022 01:01:26.93 --> 01:01:28.36 这个木屋就是他建的 1023 01:01:28.37 --> 01:01:31.33 还有人被困在这个游戏里? 1024 01:01:31.34 --> 01:01:34.23 是的 我是说这是艾伦·帕里什的房子 我只是暂时借住而已 1025 01:01:34.24 --> 01:01:36.36 亚历克斯 告诉我 1026 01:01:36.37 --> 01:01:39.04 你在这游戏中待了多久 1027 01:01:39.05 --> 01:01:40.54 这很难说 1028 01:01:40.55 --> 01:01:42.63 这里没有时间概念 1029 01:01:42.64 --> 01:01:44.10 但是 至少几个月吧 1030 01:01:44.11 --> 01:01:45.51 - 几个月 - 什么 1031 01:01:45.52 --> 01:01:47.01 是的 我一直都过不了 1032 01:01:47.02 --> 01:01:48.51 交通工具屋 1033 01:01:48.52 --> 01:01:50.47 交通工具屋 是什么 1034 01:01:50.48 --> 01:01:52.21 那是下一关 1035 01:01:52.22 --> 01:01:54.98 第一次我的热气球不能起飞 1036 01:01:54.99 --> 01:01:57.89 第二次就是我说的飞机被击落那一次 1037 01:01:58.99 --> 01:02:02.62 现在 我只剩最后一条命了 1038 01:02:02.63 --> 01:02:04.50 我意识到我卡在这了 1039 01:02:04.51 --> 01:02:07.32 就是说只凭我自己 我可能永远出不去 1040 01:02:07.33 --> 01:02:10.30 我必须停下来 我没有退路了 再遇到危险就死定了 1041 01:02:10.31 --> 01:02:12.46 鸡尾酒可没法杀掉黑曼巴蛇 1042 01:02:12.47 --> 01:02:16.37 你肯定不行 这事得靠动物学家 1043 01:02:18.15 --> 01:02:20.56 亚历克斯 我们可以互相帮助 1044 01:02:20.57 --> 01:02:23.17 你已经在这待了很长一段时间 你很了解这个游戏了 1045 01:02:23.18 --> 01:02:25.28 - 我们几个有很多强项 - 是的 1046 01:02:25.29 --> 01:02:28.28 我们合作的相当不错 1047 01:02:29.15 --> 01:02:31.01 我没有信心 1048 01:02:31.02 --> 01:02:34.32 我再搞砸一次 我就会死 1049 01:02:34.33 --> 01:02:36.35 一想到要回交通工具屋继续闯关 1050 01:02:36.36 --> 01:02:38.40 我就很害怕 1051 01:02:40.37 --> 01:02:42.19 我不想死在尤曼吉里 1052 01:02:42.20 --> 01:02:44.09 我们要团结一致 1053 01:02:44.10 --> 01:02:46.20 这样就能成功 我相信我们可以的 1054 01:02:49.04 --> 01:02:51.46 我的天 你是缺失的那部分 1055 01:02:51.47 --> 01:02:53.53 我们要找的就是你 1056 01:02:53.54 --> 01:02:56.04 所以线索是 1057 01:02:56.05 --> 01:02:58.47 去集市找到缺失的部分 1058 01:02:58.48 --> 01:03:00.31 不是大象 1059 01:03:02.18 --> 01:03:04.45 - 是我 - 对 1060 01:03:07.45 --> 01:03:10.15 伙计们 我们一起干吧 1061 01:03:10.16 --> 01:03:11.45 好 1062 01:03:11.46 --> 01:03:13.99 - 我们一起干 - 一起干 1063 01:03:14.00 --> 01:03:16.12 嘿 斯宾塞 你不喝那杯玛格丽特了吗 1064 01:03:16.13 --> 01:03:17.32 我...你别喝了吧 1065 01:03:17.33 --> 01:03:19.59 这酒很棒的 1066 01:03:27.47 --> 01:03:30.43 就是这了 交通工具屋 1067 01:03:30.44 --> 01:03:32.53 里面有各种各样的交通工具 1068 01:03:32.54 --> 01:03:34.74 我们要搞到一种 穿越峡谷 1069 01:03:34.75 --> 01:03:37.48 然后到美洲豹神像那里 1070 01:03:37.49 --> 01:03:39.50 好的 我找到交通工具屋了 1071 01:03:39.51 --> 01:03:42.18 还找到了 峡谷 但是我一直找不到那个神像 1072 01:03:42.19 --> 01:03:44.31 好奇怪啊 那个神像可是尤曼吉里最 1073 01:03:44.32 --> 01:03:45.55 重要的东西 而且它很大 1074 01:03:45.56 --> 01:03:47.01 那只是你觉得大而已 1075 01:03:49.06 --> 01:03:51.15 你喝醉了吧 大冰箱 1076 01:03:51.16 --> 01:03:53.22 你瞎说什么呢? 我才没喝醉呢 1077 01:03:53.23 --> 01:03:56.15 - 他已经醉了 - 我就喝了三小杯鸡尾酒 1078 01:03:56.16 --> 01:03:57.76 别忘了 你现在的身材大概是你平时的一半 1079 01:03:57.77 --> 01:03:59.36 那又怎样 那又怎样 1080 01:03:59.37 --> 01:04:02.12 亚历克斯 我们该怎么做 我们怎么才能通过那些卫兵呢 1081 01:04:02.13 --> 01:04:03.76 上次我一直等到他们离开 1082 01:04:03.77 --> 01:04:05.09 那需要花多长时间 1083 01:04:05.10 --> 01:04:07.64 - 三周 - 噢 那也太久了 我们会死的 1084 01:04:07.65 --> 01:04:09.39 - 好的 还有别的方案吗? 1085 01:04:09.40 --> 01:04:11.30 也许还有别的门可以进去 1086 01:04:11.31 --> 01:04:14.14 但是我们得先把那些家伙支开 1087 01:04:14.15 --> 01:04:15.51 我想到办法了 1088 01:04:15.52 --> 01:04:18.07 吸引男人可是我最擅长的事情了 1089 01:04:18.08 --> 01:04:19.64 他擅长玩电子游戏 而我擅长吸引男人 1090 01:04:19.65 --> 01:04:22.41 贝瑟尼 我现在不想扫你的兴 1091 01:04:22.42 --> 01:04:25.61 但你现在真的没有 啊 那个硬件设施 1092 01:04:25.62 --> 01:04:30.12 - 不是我 - 什么 1093 01:04:30.13 --> 01:04:32.41 你得下去跟那些家伙搭讪 1094 01:04:32.44 --> 01:04:32.78 不要 1095 01:04:32.79 --> 01:04:34.86 拖住他们 然后我们趁机溜进去 1096 01:04:34.89 --> 01:04:35.26 不要 1097 01:04:35.27 --> 01:04:37.09 我才不要过去跟那两个 1098 01:04:37.10 --> 01:04:38.66 我甚至都不认识的奇怪的 大兵搭讪呢 1099 01:04:38.67 --> 01:04:41.29 我明白 女孩 但是现在我们也没有更好的办法了 1100 01:04:41.30 --> 01:04:44.54 你不明白 我是真的做不到 1101 01:04:45.81 --> 01:04:47.64 我没法和那些家伙说话 1102 01:04:47.65 --> 01:04:49.47 我会搞砸的 1103 01:04:49.48 --> 01:04:52.14 我会教你的 1104 01:04:52.15 --> 01:04:55.71 不行 对不起 啊 我们还是想想别的 1105 01:04:55.72 --> 01:04:59.54 办法吧 我不行 不 真的做不到 1106 01:04:59.55 --> 01:05:02.18 玛莎 你只需要引开他们的注意力 1107 01:05:02.19 --> 01:05:03.45 给我们足够的时间溜进交通工具屋就行了 1108 01:05:03.46 --> 01:05:05.35 斯宾塞 我真的做不到 我不是 1109 01:05:05.36 --> 01:05:09.42 我真的不是那种性感美女 1110 01:05:09.43 --> 01:05:13.16 你瞎说 你就是个性感美女 1111 01:05:15.50 --> 01:05:18.08 你能办到的 1112 01:05:23.84 --> 01:05:25.57 说得真动听 斯宾塞 1113 01:05:25.58 --> 01:05:28.40 我干脆现在就 帮你们安排一顿烛光晚餐得了 1114 01:05:28.41 --> 01:05:31.41 你们还想不想逃出这个鬼地方了 1115 01:05:31.42 --> 01:05:32.81 好吧 1116 01:05:32.82 --> 01:05:34.80 教我怎么做 1117 01:05:34.81 --> 01:05:36.84 开始上课 1118 01:05:36.85 --> 01:05:38.31 跟我来吧 女孩 1119 01:05:38.32 --> 01:05:40.28 好好看着 好好学 1120 01:05:40.29 --> 01:05:42.78 你刚才说的烛光晚餐是什么意思 1121 01:05:42.79 --> 01:05:45.58 - 你想问什么 - 你刚说的 1122 01:05:45.59 --> 01:05:47.89 要给我和玛莎准备一顿烛光晚餐 那到底是什么意思 1123 01:05:47.90 --> 01:05:50.26 那个女孩喜欢你 斯宾塞 1124 01:05:50.27 --> 01:05:51.55 什么 1125 01:06:00.74 --> 01:06:02.67 听着 在跟别人调情的时候 关键就是要 1126 01:06:02.68 --> 01:06:04.40 让对方勾搭你 1127 01:06:04.41 --> 01:06:05.74 但是你不能让对方看出来你 1128 01:06:05.75 --> 01:06:07.67 知道他们在勾搭你 1129 01:06:07.68 --> 01:06:10.21 装作什么都不知道 有人跟你搭讪时 1130 01:06:10.22 --> 01:06:11.74 你可以有三种回应 1131 01:06:11.75 --> 01:06:14.31 装傻 超级感兴趣 讨厌 1132 01:06:14.32 --> 01:06:16.78 具体怎么选择得看 跟你搭讪的是什么样的人 1133 01:06:16.79 --> 01:06:19.62 这既像是美梦成真 又像是噩梦降临 1134 01:06:19.63 --> 01:06:21.58 随你怎么说 我是不会介意的 1135 01:06:21.59 --> 01:06:23.42 听着 头发是最重要的 1136 01:06:23.43 --> 01:06:26.49 摸一摸 捋一捋 撩一撩 1137 01:06:26.50 --> 01:06:29.55 大幅度地抖一抖 用头发把对方迷倒 1138 01:06:29.56 --> 01:06:33.29 像这样甩一下头发 好了 眼睛向下看 1139 01:06:33.30 --> 01:06:34.60 好的现在 低头 1140 01:06:34.61 --> 01:06:36.31 往上偏点儿 眼睛瞪大 1141 01:06:36.94 --> 01:06:38.53 - 现在 眼睛闪光 - 闪光 1142 01:06:38.54 --> 01:06:40.80 像动画里的人物那样 眼睛闪光 1143 01:06:46.71 --> 01:06:48.64 还需要练 1144 01:06:55.89 --> 01:06:57.48 你真的觉得她喜欢我 1145 01:06:57.49 --> 01:06:59.32 为什么我们一直在讨论这个问题 1146 01:06:59.33 --> 01:07:01.25 我的意思是 她如果想要亲我怎么办 1147 01:07:01.26 --> 01:07:02.72 那你就亲回去呀 兄弟 1148 01:07:02.73 --> 01:07:05.36 呃 那她要是连招呼也不打一声就 1149 01:07:05.37 --> 01:07:07.50 直接亲上来了呢 1150 01:07:07.51 --> 01:07:10.56 你在说什么啊 你以前亲过别人吗 1151 01:07:10.57 --> 01:07:12.53 我没有 老兄 你要让所有人都听见吗 1152 01:07:12.54 --> 01:07:14.47 嘿 伙计们 伙计们 我发现了一个侧门 就在那里 1153 01:07:14.48 --> 01:07:16.60 - 猜猜我发现了什么 - 别 别 别 别告诉他 1154 01:07:16.61 --> 01:07:18.37 好的 现在开始学习走路 1155 01:07:18.38 --> 01:07:19.74 慢慢走 1156 01:07:19.75 --> 01:07:22.91 让我迷上你走路的样子 要像一只优雅的羚羊一样 1157 01:07:22.92 --> 01:07:26.24 或者像马一样也行 脚抬高 一只脚在另一只脚前面 1158 01:07:26.25 --> 01:07:28.21 走走试试 噔 噔 1159 01:07:28.22 --> 01:07:29.55 不是你这样走的呀 1160 01:07:29.56 --> 01:07:30.85 啊哟 1161 01:07:30.86 --> 01:07:33.41 你可以像这样轻轻地咬嘴唇来 1162 01:07:33.42 --> 01:07:34.68 吸引他们的注意力 1163 01:07:34.69 --> 01:07:37.72 咬嘴唇这招特别好用 姐妹儿 1164 01:07:37.73 --> 01:07:39.95 很好 走得好多了 1165 01:07:39.96 --> 01:07:41.82 现在微笑 别表现得那么害怕 1166 01:07:41.83 --> 01:07:43.36 - 哦 天 你真有趣 1167 01:07:43.37 --> 01:07:45.43 - 你真有趣 - 哦 天那 你真有趣 1168 01:07:45.44 --> 01:07:47.42 哦 天 你真有趣 1169 01:07:47.43 --> 01:07:49.99 - 我想我找到感觉了 - 你确实找到感觉了 继续走 姐妹儿 1170 01:07:50.00 --> 01:07:52.30 现在把你的嘴唇微微分开 像 像 1171 01:07:52.31 --> 01:07:54.34 别这么恶心 放松 1172 01:07:54.35 --> 01:07:56.23 现在用舌头顶住上颚 1173 01:07:56.24 --> 01:07:59.90 - 像这样 - 像这样 1174 01:07:59.91 --> 01:08:04.50 像这样 1175 01:08:04.51 --> 01:08:06.34 像这样 1176 01:08:06.35 --> 01:08:07.71 我觉得你可以上场了 1177 01:08:08.99 --> 01:08:10.84 - 不错 - 好的 1178 01:08:10.85 --> 01:08:12.71 我们是死是活就看这次搭讪能不能成功了 1179 01:08:12.72 --> 01:08:13.85 因为的确如此 1180 01:08:13.86 --> 01:08:15.45 门在那儿 1181 01:08:15.46 --> 01:08:17.59 我需要工具来 切断篱笆 1182 01:08:17.60 --> 01:08:20.45 好的 大冰箱 你背包里有没有合适的工具 1183 01:08:20.46 --> 01:08:23.33 呃 当然 应该有吧 1184 01:08:23.34 --> 01:08:26.52 哇 找到了 我找到了断线钳 1185 01:08:26.53 --> 01:08:29.00 这个工具很适合现在的情况 对吧 1186 01:08:29.01 --> 01:08:31.30 非常合适 1187 01:08:31.31 --> 01:08:32.97 这就叫做背包的力量 宝贝 1188 01:08:34.61 --> 01:08:36.33 伙计们 1189 01:08:36.34 --> 01:08:37.97 我觉得搭讪这招能行 1190 01:08:37.98 --> 01:08:39.87 我也这么觉得 1191 01:08:39.88 --> 01:08:42.57 她还是挺漂亮的 而那些家伙 没有见过多少人 1192 01:08:42.58 --> 01:08:43.67 漂亮 1193 01:08:43.68 --> 01:08:45.48 好吧 不是辛迪 克劳馥的那种 1194 01:08:45.49 --> 01:08:47.75 好看 但是在尤曼吉里应该算是好看的了 1195 01:08:47.76 --> 01:08:49.29 好看 1196 01:08:49.30 --> 01:08:51.01 - 辛迪 克劳馥 - 你就这标准 1197 01:08:51.02 --> 01:08:52.52 我只是说 我确定 1198 01:08:52.53 --> 01:08:54.60 那两个家伙肯定想泡她 1199 01:08:59.53 --> 01:09:00.73 亚历克斯 1200 01:09:01.50 --> 01:09:03.51 今年是哪一年 1201 01:09:04.51 --> 01:09:06.76 - 你问这个是什么意思 - 噢 不 1202 01:09:06.77 --> 01:09:09.28 是1996年吧 1203 01:09:11.98 --> 01:09:14.47 你是亚历克斯 弗里克 对吗 1204 01:09:14.48 --> 01:09:15.77 是的 我是 1205 01:09:15.78 --> 01:09:17.68 等等 你是说怪房子的那个? 1206 01:09:17.69 --> 01:09:20.45 等等 伙计 你们在说什么啊 1207 01:09:20.46 --> 01:09:21.66 你们是怎么认识我的 1208 01:09:22.75 --> 01:09:25.68 亚历克斯 我实在是不知道该怎么说这件事 1209 01:09:25.69 --> 01:09:27.62 你已经在这个游戏里呆了二十年了 1210 01:09:27.63 --> 01:09:30.62 我本来想委婉点告诉你的 1211 01:09:30.63 --> 01:09:31.99 什么 1212 01:09:32.00 --> 01:09:34.06 不 你们是在逗我玩呢 对吧 1213 01:09:34.07 --> 01:09:36.05 不 我们没有 亚历克斯 弗里克 1214 01:09:36.06 --> 01:09:38.46 布兰特福德镇上的的每一个人都知道你 1215 01:09:38.47 --> 01:09:41.36 你就是那个二十年前 1216 01:09:41.37 --> 01:09:42.93 失踪的那个孩子 1217 01:09:42.94 --> 01:09:44.89 二十年 1218 01:09:44.90 --> 01:09:47.67 二十年了 伙计 1219 01:09:47.68 --> 01:09:50.41 我不知道该怎么跟你说 但是 1220 01:09:50.42 --> 01:09:52.60 辛迪 克劳馥现在大概有50岁了 1221 01:09:52.61 --> 01:09:55.91 - 但还是很靓 - 嗯 1222 01:09:55.92 --> 01:09:58.42 好吧 1223 01:10:03.36 --> 01:10:04.59 她到了 1224 01:10:12.60 --> 01:10:13.80 嘿 1225 01:10:15.50 --> 01:10:17.83 我们会带你出去的 1226 01:10:17.84 --> 01:10:20.50 好 1227 01:10:40.59 --> 01:10:42.68 她的屁股怎么了 1228 01:10:42.69 --> 01:10:44.62 贝瑟尼 你是怎么教她的 1229 01:10:44.63 --> 01:10:46.68 她的脚难道扭伤了吗 1230 01:10:46.69 --> 01:10:48.93 她以前从来没有跟别人 搭过讪 别挑刺儿了 1231 01:10:53.51 --> 01:10:55.82 你好 小姑娘 1232 01:10:55.83 --> 01:10:57.87 你一个人来这儿干什么 1233 01:11:00.18 --> 01:11:01.89 嗨 伙计们 1234 01:11:01.90 --> 01:11:04.47 我好像迷路了 1235 01:11:04.48 --> 01:11:07.00 你们能帮帮我吗 1236 01:11:09.18 --> 01:11:11.77 你好 小姑娘 1237 01:11:11.78 --> 01:11:13.89 你一个人来这里干什么 1238 01:11:17.75 --> 01:11:19.85 啊哈哈哈哈 你们真是太有趣了 1239 01:11:19.86 --> 01:11:21.15 她在干什么呀 1240 01:11:21.16 --> 01:11:23.19 她头发里有虫子吗 1241 01:11:23.20 --> 01:11:25.75 她把我教她的东西全都忘记了 1242 01:11:25.76 --> 01:11:27.36 我们走吧 1243 01:11:31.44 --> 01:11:34.62 等等 我 呃 1244 01:11:34.63 --> 01:11:36.93 我得给你们讲讲我以前读过的一本书 1245 01:11:36.94 --> 01:11:38.87 是关于微生物学的 1246 01:11:38.88 --> 01:11:42.88 那可是我最喜欢的生物学分支 1247 01:11:49.18 --> 01:11:50.84 你好 小姑娘 1248 01:11:50.85 --> 01:11:54.11 你一个人来这儿干什么 1249 01:11:59.09 --> 01:12:02.50 你可是个性感美女 1250 01:12:11.93 --> 01:12:13.53 嗨 1251 01:12:13.54 --> 01:12:15.10 你们两个想跳舞吗 1252 01:12:24.25 --> 01:12:27.11 我们穿过来了 1253 01:12:42.07 --> 01:12:44.49 哪一个 哪一个 哪一个 1254 01:12:46.60 --> 01:12:48.56 我讨厌这个地方 1255 01:12:52.67 --> 01:12:55.17 噢 她很擅长战舞 1256 01:12:55.18 --> 01:12:57.97 亚历克斯 你怎么想 你觉得接下来我们该怎么办 1257 01:12:57.98 --> 01:12:59.63 - 什么 - 我们该拿什么 拿哪一个 1258 01:12:59.64 --> 01:13:01.54 我不知道 我不知道 好吗 伙计 1259 01:13:01.55 --> 01:13:02.97 - 我都说了 我 - 我们必须要起飞了 1260 01:13:02.98 --> 01:13:04.78 对吧 选直升机吧 我们得起飞了 1261 01:13:04.79 --> 01:13:06.06 我都说了我不知道 1262 01:13:16.99 --> 01:13:18.85 她在痛揍他们 1263 01:13:18.86 --> 01:13:20.12 她真棒 1264 01:13:20.13 --> 01:13:22.22 太棒了 1265 01:13:30.03 --> 01:13:32.06 她快把他们打趴下了 1266 01:14:08.60 --> 01:14:11.06 太厉害了 姐妹儿 1267 01:14:11.07 --> 01:14:12.90 哇哦 1268 01:14:12.91 --> 01:14:15.31 厉害 厉害 1269 01:14:15.32 --> 01:14:19.24 你是我的英雄 1270 01:14:20.72 --> 01:14:22.65 - 我们必须要走了 - 你应该给我传授一下 1271 01:14:22.66 --> 01:14:23.98 如何揍人的 1272 01:14:23.99 --> 01:14:25.01 姐妹儿抱一个 1273 01:14:25.02 --> 01:14:26.18 - 哦 我的天 - 你做到了 1274 01:14:26.19 --> 01:14:28.01 耶 姐妹儿 抱一个吧 - 我做到了 1275 01:14:28.02 --> 01:14:30.82 这真是个伟大的时刻但是我们没时间庆祝了 1276 01:14:30.83 --> 01:14:32.28 各位 行了 他们要来了 1277 01:14:32.29 --> 01:14:33.92 那些骑摩托的 怪人要来了 1278 01:14:33.93 --> 01:14:36.09 飞行员快去开飞机 我们得起飞了伙计 1279 01:14:36.10 --> 01:14:38.69 不 我做不到 好吗 1280 01:14:38.70 --> 01:14:41.06 我都告诉过你们了 我开不好飞机 1281 01:14:41.07 --> 01:14:43.73 要不我们开校车走吧 1282 01:14:43.74 --> 01:14:46.10 什么 开着那辆小破车怎么能跑得过那群怪物 1283 01:14:46.11 --> 01:14:48.13 你已经试过飞机和热气球了 1284 01:14:48.14 --> 01:14:49.36 说不定你就该开直升机呢 1285 01:14:49.37 --> 01:14:52.07 不行 我做不到 我不想死 1286 01:14:52.08 --> 01:14:55.21 我有点吓坏了 1287 01:14:55.22 --> 01:14:58.34 好吧 那我来开 1288 01:14:58.35 --> 01:15:00.35 能有多难开呢 不就是个直升机 1289 01:15:00.36 --> 01:15:02.25 你按个按钮 1290 01:15:02.26 --> 01:15:03.91 这东西开始转 1291 01:15:03.92 --> 01:15:06.35 嗯 接着拉那个控制杆 1292 01:15:06.36 --> 01:15:08.15 然后 就能开着 1293 01:15:08.16 --> 01:15:09.62 直升机前后移动了 1294 01:15:09.63 --> 01:15:12.25 只要飞到天上 我应该就会开了 1295 01:15:12.26 --> 01:15:14.12 我只要 对了 1296 01:15:14.13 --> 01:15:16.09 有没有凳子能让我上去 1297 01:15:16.10 --> 01:15:18.36 让我看看 我也可以就这么进去 1298 01:15:18.37 --> 01:15:19.86 就是要小心点 1299 01:15:19.87 --> 01:15:21.86 -不 你醉了 - 不行 那可不行 1300 01:15:21.87 --> 01:15:24.13 冰箱 你醉了 把钥匙给他 1301 01:15:24.14 --> 01:15:26.73 亚历克斯 1302 01:15:26.74 --> 01:15:28.06 既然我都能打败外面那些人 13030 1:15:28.07 --> 01:15:30.87 你就能开直升机 我知道你可以的 1304 01:15:30.88 --> 01:15:32.24 拜托 1305 01:15:34.38 --> 01:15:36.91 亚历克斯 1306 01:15:36.92 --> 01:15:39.28 我们需要你 1307 01:15:39.29 --> 01:15:42.72 要知道 你是缺的那一块啊 1308 01:15:45.16 --> 01:15:49.09 水上飞行家 麦克多诺 特来报到 1309 01:15:49.10 --> 01:15:50.30 我们走吧 1310 01:16:11.28 --> 01:16:12.71 哇哦 1311 01:16:12.72 --> 01:16:14.75 哇哦 1312 01:16:21.85 --> 01:16:24.25 - 怎么回事 - 什么东西坏了 1313 01:16:24.26 --> 01:16:25.32 什么意思 1314 01:16:25.33 --> 01:16:28.29 稳住 1315 01:16:33.84 --> 01:16:35.90 天啊 我们要死了 1316 01:16:35.91 --> 01:16:37.20 我们要死了 1317 01:16:45.11 --> 01:16:47.47 - 我的老天 - 高度提不起来 1318 01:16:47.48 --> 01:16:49.34 - 什么 - 你什么意思 1319 01:16:49.35 --> 01:16:50.74 总距控制出故障了 1320 01:16:50.75 --> 01:16:52.20 - 什么东西 - 它在上面 控制直升机 1321 01:16:52.21 --> 01:16:54.74 也就是控制使旋翼倾斜 调整桨距 1322 01:16:54.75 --> 01:16:56.86 这样直升机才能升降 1323 01:17:04.06 --> 01:17:05.92 嘿 各位 1324 01:17:05.93 --> 01:17:08.66 - 那可不是好兆头 - 不可能是好事情 1325 01:17:16.27 --> 01:17:17.81 一群白化犀牛 1326 01:17:21.85 --> 01:17:23.26 他们是尤曼吉本地生物 1327 01:17:23.27 --> 01:17:25.37 庞大 苍白 恐怖 愚蠢 1328 01:17:25.38 --> 01:17:27.15 - 还吃人 - 不 1329 01:17:29.96 --> 01:17:31.31 他们更近了 1330 01:17:31.32 --> 01:17:33.81 我的胃开始有些不舒服了 1331 01:17:33.82 --> 01:17:36.05 - 往上飞啊 - 我飞不上去 1332 01:17:36.06 --> 01:17:37.92 我可能真是喝多了 1333 01:17:42.26 --> 01:17:44.76 我们怎么办 1334 01:17:44.77 --> 01:17:46.09 我去修好直升机 1335 01:17:46.10 --> 01:17:47.52 - 行 - 告诉我怎么做 1336 01:17:47.53 --> 01:17:49.79 你要把斜板控制杆 1337 01:17:49.80 --> 01:17:51.23 接到旋翼下面的网格板上 1338 01:17:51.24 --> 01:17:53.97 斜板控制杆 网格板 在旋翼下面 1339 01:17:53.98 --> 01:17:55.93 - 什么 - 我马上回来 1340 01:17:55.94 --> 01:17:59.94 - 斯宾塞 你要去哪 - 赶紧的 1341 01:17:59.95 --> 01:18:01.47 - 小心些 - 别乱来 快快快 1342 01:18:01.48 --> 01:18:04.14 我只要站在这上面 1343 01:18:04.15 --> 01:18:08.09 靠近这些致命的直升机桨叶 好了 1344 01:18:10.31 --> 01:18:12.38 看到网格板了 1345 01:18:12.39 --> 01:18:14.11 这是控制杆 1346 01:18:24.04 --> 01:18:26.33 - 斯宾塞 喔 - 快点 亚历克斯 1347 01:18:36.18 --> 01:18:37.81 斯宾塞 1348 01:18:40.49 --> 01:18:43.75 快点 修好它 1349 01:18:49.25 --> 01:18:51.81 - 我的天啊 - 快来不及了 1350 01:18:51.82 --> 01:18:53.76 - 快修好 - 不不不 1351 01:18:54.43 --> 01:18:56.23 成了 1352 01:19:03.50 --> 01:19:06.56 我们成功了 我还以为我们要死了呢 1353 01:19:06.57 --> 01:19:07.86 - 耶 - 太好了 1354 01:19:07.87 --> 01:19:09.40 - 不错 - 谢谢你 1355 01:19:09.41 --> 01:19:12.23 - 谢谢各位 - 你做到了 真是太惊险了 1356 01:19:12.24 --> 01:19:13.56 糟了 1357 01:19:13.57 --> 01:19:15.18 怎么了 1358 01:19:16.38 --> 01:19:18.00 宝石掉下去了 1359 01:19:18.01 --> 01:19:19.44 什么 1360 01:19:19.45 --> 01:19:20.51 你把宝石丢了 1361 01:19:20.52 --> 01:19:21.97 我趴在那 1362 01:19:21.98 --> 01:19:23.61 我以为我要吐的 结果没吐 1363 01:19:23.62 --> 01:19:25.04 然后它就从我包里掉出去了 1364 01:19:25.05 --> 01:19:27.18 - 我们需要那个该死的宝石 - 我知道 1365 01:19:27.19 --> 01:19:30.18 这是最最最令人抓狂的 因为我知道我们需要它 1366 01:19:30.19 --> 01:19:32.15 所以 我们遇到大麻烦了 大麻烦 1367 01:19:32.16 --> 01:19:33.92 亚历克斯 掉头回去 我们得把它拿回来 1368 01:19:33.93 --> 01:19:35.92 是的 就绕个弯 去找找 1369 01:19:35.93 --> 01:19:37.08 大家都睁大眼睛好好找找 1370 01:19:37.09 --> 01:19:39.00 我们一起把宝石找回来 1371 01:19:46.47 --> 01:19:47.91 在那儿 我看见了 1372 01:19:55.55 --> 01:19:57.17 它们在干嘛 1373 01:19:57.18 --> 01:19:59.40 它们好像在守护那颗宝石 1374 01:19:59.41 --> 01:20:02.91 - 那我们怎么办 -我不知道 1375 01:20:02.92 --> 01:20:04.95 你要去拿宝石 是的吧 1376 01:20:08.56 --> 01:20:10.48 你需要什么 要回旋镖吗 1377 01:20:10.49 --> 01:20:12.25 还是剪刀 1378 01:20:12.26 --> 01:20:14.48 管钳子 或者鞋带 1379 01:20:14.49 --> 01:20:17.49 我是你的助手 你需要什么我就能帮你弄到什么 1380 01:20:17.50 --> 01:20:20.16 你开口就行 1381 01:20:20.17 --> 01:20:21.96 - 什么 - 抱歉 兄弟 1382 01:20:21.97 --> 01:20:23.17 抱歉什么 1383 01:20:33.41 --> 01:20:34.92 不 1384 01:20:47.69 --> 01:20:49.32 我们掉头 1385 01:20:49.33 --> 01:20:50.87 不 1386 01:20:56.27 --> 01:20:58.13 我的天 1387 01:20:58.14 --> 01:21:00.53 亚历克斯 准备侧着飞 1388 01:21:00.54 --> 01:21:01.99 什么 1389 01:21:03.54 --> 01:21:06.35 我叫你的时候 右翻九十度 1390 01:21:07.68 --> 01:21:08.88 就现在 翻 1391 01:21:13.08 --> 01:21:16.05 混蛋 你居然把我从直升机推下去 1392 01:21:18.68 --> 01:21:20.55 哇哦 1393 01:21:20.56 --> 01:21:23.28 - 斯宾塞 你太棒了 - 谢啦 1394 01:21:23.29 --> 01:21:25.18 你是个出色的飞行员 亚历克斯 1395 01:21:25.19 --> 01:21:27.15 - 谢啦 - 斯宾塞 1396 01:21:27.16 --> 01:21:29.15 - 你也是 你太棒了 - 谢谢 1397 01:21:29.16 --> 01:21:31.29 但是是他比较厉害 1398 01:21:31.30 --> 01:21:33.02 - 你很棒 - 不好意思 1399 01:21:33.03 --> 01:21:34.19 不好意思 1400 01:21:34.20 --> 01:21:35.36 不好意思 1401 01:21:35.37 --> 01:21:37.43 我才是那个当诱饵的人 1402 01:21:37.44 --> 01:21:41.16 你们不知道那些犀牛底下都长了什么 1403 01:21:41.17 --> 01:21:43.10 你们绝对不想知道 1404 01:21:43.11 --> 01:21:45.44 我可都看见了 1405 01:21:45.45 --> 01:21:47.41 甚至面对面感受了一下 1406 01:21:47.42 --> 01:21:50.34 我这辈子都忘不掉那些东西了 1407 01:21:51.72 --> 01:21:53.18 对你们来说还好笑了是吧 1408 01:21:53.19 --> 01:21:55.53 继续 随便笑 1409 01:21:58.15 --> 01:22:00.11 二十年了 1410 01:22:00.12 --> 01:22:02.05 我一直在设法穿越这片峡谷 1411 01:22:02.06 --> 01:22:03.64 你们知道它有多大吗 1412 01:22:08.47 --> 01:22:09.69 是蚊子 1413 01:22:09.70 --> 01:22:12.35 不不不 亚历克斯 1414 01:22:12.36 --> 01:22:14.56 亚历克斯 不不不 1415 01:22:14.57 --> 01:22:16.00 亚历克斯 1416 01:22:16.01 --> 01:22:18.27 亚历克斯 说话 看我 1417 01:22:18.28 --> 01:22:20.06 他要死了 1418 01:22:20.07 --> 01:22:22.07 不 我们不能让他死 我们离成功都这么近了 1419 01:22:22.08 --> 01:22:23.57 有人会心肺复苏吗 1420 01:22:23.58 --> 01:22:26.71 我会 先按他胸口三下 然后人工呼吸 1421 01:22:26.72 --> 01:22:28.64 一 二 三 1422 01:22:28.65 --> 01:22:30.34 怎么人工呼吸 1423 01:22:30.35 --> 01:22:32.18 捏住他的鼻子 打开他的嘴 1424 01:22:32.19 --> 01:22:33.45 完全封住 1425 01:22:33.46 --> 01:22:37.09 呼吸一下 两下 然后重复 1426 01:22:45.09 --> 01:22:47.10 拜托 亚历克斯 1427 01:22:49.64 --> 01:22:52.24 贝瑟尼 停下 你的纹身 1428 01:22:53.50 --> 01:22:56.31 看上去你这是把你的一条命给他 1429 01:22:58.07 --> 01:22:59.40 我觉得没关系 1430 01:22:59.41 --> 01:23:01.17 要是你自己需要它呢 1431 01:23:01.18 --> 01:23:03.38 我希望亚历克斯也能回家 1432 01:23:26.57 --> 01:23:28.30 发生了什么 亚历克斯 1433 01:23:28.31 --> 01:23:30.73 贝瑟尼把她的一条命给你了 1434 01:23:30.74 --> 01:23:32.09 贝瑟尼 你还好吗 1435 01:23:32.10 --> 01:23:33.30 应该吧 1436 01:23:33.31 --> 01:23:34.77 贝瑟尼 真的吗 1437 01:23:34.78 --> 01:23:37.09 你给了我一条命 1438 01:23:37.10 --> 01:23:39.10 我是说 当然了 1439 01:23:39.11 --> 01:23:41.42 谢谢你 1440 01:23:50.46 --> 01:23:52.12 你在看什么呢 1441 01:23:52.13 --> 01:23:53.42 你有点状况 1442 01:23:56.59 --> 01:23:59.49 我的天啊 这些东西真是疯了 1443 01:24:14.28 --> 01:24:16.34 二十年了吗 1444 01:24:17.31 --> 01:24:19.41 是的 1445 01:24:23.38 --> 01:24:24.58 你知道吗 1446 01:24:24.59 --> 01:24:27.51 我一直在想我可怜的父母 1447 01:24:27.52 --> 01:24:29.48 想他们都经历了什么 1448 01:24:29.49 --> 01:24:32.48 而且都是因为我太害怕了 1449 01:24:32.49 --> 01:24:34.33 所以一直躲着 不去结束游戏 1450 01:24:38.20 --> 01:24:39.68 抱歉 1451 01:24:39.69 --> 01:24:42.86 这些话对你来说太沉重了 我只是 1452 01:24:42.87 --> 01:24:44.79 我觉得和你很容易沟通 1453 01:24:44.80 --> 01:24:47.62 我理解 1454 01:24:47.63 --> 01:24:50.63 我是说 有时候 你会太关注自己的事 1455 01:24:50.64 --> 01:24:54.32 都忘记了别人也有别人的烦恼 1456 01:24:55.34 --> 01:24:56.73 这话很深刻 1457 01:24:56.74 --> 01:25:00.21 谢了 我感觉自从我手机丢了之后 1458 01:25:00.22 --> 01:25:02.32 我的其他感官变得灵敏了 1459 01:25:03.68 --> 01:25:07.22 手机在未来都成了新的感官了吗 1460 01:25:11.49 --> 01:25:13.52 你呢 亚历克斯 你是怎样的 1461 01:25:13.53 --> 01:25:16.47 现实世界里 你是什么性格 1462 01:25:17.70 --> 01:25:19.25 完全是个重金属迷 1463 01:25:19.26 --> 01:25:22.24 是一个鼓手 和我爸一样 1464 01:25:36.85 --> 01:25:38.38 嘿 1465 01:25:40.36 --> 01:25:41.91 - 嘿 - 你在干嘛 1466 01:25:41.92 --> 01:25:44.34 我 呃 我就是把水壶灌满 1467 01:25:44.35 --> 01:25:46.56 - 挺好的 - 嗯 1468 01:25:50.52 --> 01:25:52.46 我很高兴你在这 我 呃 1469 01:25:54.30 --> 01:25:56.96 我有话要跟你说 1470 01:25:56.97 --> 01:25:58.59 我想现在就告诉你 1471 01:25:58.60 --> 01:25:59.92 免得以后有机会了 1472 01:25:59.93 --> 01:26:04.31 我又不敢了 1473 01:26:06.64 --> 01:26:08.24 我喜欢你 玛莎 1474 01:26:09.31 --> 01:26:11.87 我喜欢 就是喜欢你 1475 01:26:13.28 --> 01:26:15.97 就是 我对你着迷 1476 01:26:15.98 --> 01:26:18.81 - 是吗 - 是的 1477 01:26:18.82 --> 01:26:20.57 我一直都是 大概从 1478 01:26:20.58 --> 01:26:23.16 七年级就开始喜欢你了 1479 01:26:24.46 --> 01:26:25.66 真的吗 1480 01:26:26.83 --> 01:26:29.78 哇 这种事情从来没发生过在我身上 1481 01:26:29.79 --> 01:26:32.56 - 你是什么意思 - 呃 我是说 1482 01:26:32.57 --> 01:26:36.49 我是说我从没想过还会有人喜欢我 我不敢相信我在这么做 1483 01:26:36.50 --> 01:26:38.60 我从没告诉过别人我... 1484 01:26:41.54 --> 01:26:44.17 我也喜欢你 斯宾塞 1485 01:26:45.27 --> 01:26:47.50 - 你喜欢我 - 是的 1486 01:26:47.51 --> 01:26:51.44 真的 你又聪明又温柔又帅气 1487 01:26:51.45 --> 01:26:53.57 嗯 我真的很喜欢你 1488 01:26:55.72 --> 01:27:01.34 等等 你确定那不是因为 因为这些肌肉 1489 01:27:01.35 --> 01:27:03.42 什么 不不 我可不喜欢这样的肌肉男 1490 01:27:03.43 --> 01:27:05.99 我喜欢呆子 1491 01:27:06.00 --> 01:27:08.35 真的吗 1492 01:27:08.36 --> 01:27:09.82 我就是呆子 1493 01:27:29.65 --> 01:27:32.37 - 那真是 那真是糟糕 - 我从没有亲过谁 1494 01:27:32.38 --> 01:27:34.61 - 你没 - 没有过 那是我的初吻 1495 01:27:34.62 --> 01:27:36.05 - 我没有过 - 你没有过 1496 01:27:36.06 --> 01:27:37.42 -没有 - 啊 那挺好的 1497 01:27:37.43 --> 01:27:39.79 看不出来吧 1498 01:27:42.76 --> 01:27:44.62 别吧 嘿 1499 01:27:44.63 --> 01:27:47.45 我看不下去了 摆脱 别在今天 1500 01:27:47.46 --> 01:27:49.52 你们在这互相告白的时候 1501 01:27:49.53 --> 01:27:52.36 我找到了美洲豹神像 1502 01:27:52.37 --> 01:27:55.96 走吧 受不了 呕 1503 01:28:05.88 --> 01:28:08.51 - 就是它了 - 就是它了 1504 01:28:08.52 --> 01:28:10.62 我们最好行动起来 1505 01:28:32.48 --> 01:28:35.47 我们就顺着这条路走 1506 01:28:36.57 --> 01:28:38.85 不 不可能这么简单 1507 01:28:40.05 --> 01:28:42.78 守护者 1508 01:28:44.08 --> 01:28:45.65 那是什么意思 1509 01:28:46.72 --> 01:28:48.65 只有一种办法能找出答案 1510 01:28:50.82 --> 01:28:52.75 冰箱 1511 01:28:52.76 --> 01:28:54.01 把宝石给我 1512 01:28:57.59 --> 01:28:58.86 斯宾塞 1513 01:29:14.57 --> 01:29:16.47 有事情要发生 1514 01:29:16.48 --> 01:29:18.51 我讨厌那些鼓点 1515 01:29:18.52 --> 01:29:21.60 等等 你要直接走进去吗 1516 01:29:21.61 --> 01:29:22.97 不 1517 01:29:22.98 --> 01:29:26.92 游戏想要我们直接走进去 顺着这条路走 1518 01:29:28.12 --> 01:29:30.32 这是个陷阱 1519 01:29:35.72 --> 01:29:37.73 看到大象时 1520 01:29:38.86 --> 01:29:41.34 攀登开始 1521 01:29:46.57 --> 01:29:48.03 我走树上过去 1522 01:29:48.04 --> 01:29:49.46 - 爬树 - 是的 1523 01:29:49.47 --> 01:29:50.96 你觉得那句话就是这个意思吗 1524 01:29:50.97 --> 01:29:52.06 肯定是 1525 01:29:52.07 --> 01:29:53.87 就该这么做 1526 01:29:53.88 --> 01:29:56.74 这是游戏的最后一关 15270 1:29:56.75 --> 01:29:59.85 而且我很确定这是要勇石博士做的事情 1528 01:30:04.69 --> 01:30:07.11 他刚刚是不是管他自己叫勇石博士 1529 01:30:07.12 --> 01:30:10.59 嗯 反正都是叫他 1530 01:30:17.03 --> 01:30:19.06 他怎么做到的 15310 1:30:19.07 --> 01:30:21.49 攀爬是他的强项 1532 01:30:21.50 --> 01:30:23.66 啊 我懂了 1533 01:30:23.67 --> 01:30:26.51 蛋糕使我爆炸 1534 01:30:47.19 --> 01:30:50.79 - 不 - 我的天啊 1535 01:30:50.80 --> 01:30:56.02 斯宾塞 1536 01:31:00.51 --> 01:31:02.06 斯宾塞 天啊 是黑豹 1537 01:31:02.07 --> 01:31:03.67 不是 1538 01:31:07.91 --> 01:31:10.44 是美洲豹 1539 01:31:30.97 --> 01:31:32.72 斯宾塞 1540 01:31:32.73 --> 01:31:34.55 天啊 你还好吗 1541 01:31:34.56 --> 01:31:36.69 还好 我想 1542 01:31:36.70 --> 01:31:39.59 宝石还在你那吧 1543 01:31:39.60 --> 01:31:41.09 - 嗯 - 谢天谢地 1544 01:31:41.10 --> 01:31:42.23 发生什么事了 1545 01:31:42.24 --> 01:31:44.73 我不想讨论那件事 1546 01:31:44.74 --> 01:31:46.54 行 我们得订个新计划了 1547 01:31:46.55 --> 01:31:47.77 - 嗯 - 好 1548 01:31:47.78 --> 01:31:50.01 - 肯定的 - 斯宾塞 有什么想法吗 1549 01:31:51.95 --> 01:31:54.62 我能和你谈一下吗 1550 01:31:55.85 --> 01:31:57.05 现在吗 1551 01:31:59.25 --> 01:32:01.46 怎么了 1552 01:32:02.19 --> 01:32:03.71 我做不到 1553 01:32:03.72 --> 01:32:07.02 - 你在说什么 - 我就是做不到 1554 01:32:07.03 --> 01:32:10.19 我不开玩笑 我不是什么冒险家 1555 01:32:10.20 --> 01:32:12.72 - 我根本不勇敢 - 斯宾塞 1556 01:32:12.73 --> 01:32:15.12 你之前还吊在直升机外面呢 1557 01:32:15.13 --> 01:32:18.59 有好几条命时 勇敢不是难事 1558 01:32:18.60 --> 01:32:19.94 如果你只有一条命 1559 01:32:21.07 --> 01:32:23.27 那可就困难得多了 1560 01:32:24.68 --> 01:32:28.17 我们从来都只有一条命 兄弟 1561 01:32:28.18 --> 01:32:32.11 是的 生命就是只有一次 就是这样 1562 01:32:32.12 --> 01:32:35.81 问题是 你想怎么度过这一生 1563 01:32:35.82 --> 01:32:38.72 你想成为怎样的人 1564 01:32:40.79 --> 01:32:42.28 我刚是引用了校长的话吗 1565 01:32:42.29 --> 01:32:45.88 这游戏把我怎么了 1566 01:32:45.89 --> 01:32:47.15 我得离开这 1567 01:32:47.16 --> 01:32:49.57 听着 我们能做到的 1568 01:32:50.33 --> 01:32:51.90 我们能一起做到 1569 01:32:55.57 --> 01:32:58.77 - 一起 - 一起 1570 01:33:00.64 --> 01:33:02.78 你是个很好的朋友 冰箱 1571 01:33:06.14 --> 01:33:07.75 好 1572 01:33:08.78 --> 01:33:11.04 我不懂电子游戏 1573 01:33:11.05 --> 01:33:13.30 但是我懂橄榄球 1574 01:33:13.31 --> 01:33:16.25 外面那些狮子和吃人的大猫 1575 01:33:16.26 --> 01:33:17.78 就相当于后卫 1576 01:33:17.79 --> 01:33:20.19 也就是说我们要发动一轮猛攻 1577 01:33:20.20 --> 01:33:21.40 大家注意 1578 01:33:24.16 --> 01:33:25.65 我们得赶紧走 1579 01:33:25.66 --> 01:33:27.70 我们这么做 1580 01:33:30.23 --> 01:33:32.86 我们分头行动 1581 01:33:32.87 --> 01:33:35.13 来一次冰箱之双反向传球 1582 01:33:35.14 --> 01:33:38.13 贝瑟尼 你去左边 1583 01:33:38.14 --> 01:33:39.80 我去右边 1584 01:33:39.81 --> 01:33:41.70 亚历克斯 你引开对方的防守 1585 01:33:41.71 --> 01:33:43.17 然后斯宾塞就能走中路 1586 01:33:43.18 --> 01:33:45.07 我和斯宾塞一起去 1587 01:33:45.08 --> 01:33:47.07 不 需要你做另一件事 1588 01:33:58.40 --> 01:34:00.01 你们想跳舞吗 1589 01:34:16.97 --> 01:34:19.13 嘿 我在这 1590 01:34:19.14 --> 01:34:21.12 来抓我啊 1591 01:34:59.21 --> 01:35:00.75 - 谢谢 - 没事 1592 01:35:03.25 --> 01:35:05.02 去神像那 快 1593 01:35:25.24 --> 01:35:26.73 哦天 1594 01:36:36.83 --> 01:36:39.26 我的天 1595 01:36:39.27 --> 01:36:41.33 保持冷静 别慌 1596 01:36:41.34 --> 01:36:42.98 不许动 1597 01:36:47.51 --> 01:36:49.31 是大象就怕耗子 1598 01:36:51.07 --> 01:36:52.47 你好啊 1599 01:36:52.48 --> 01:36:54.44 我是耗子芬巴 1600 01:36:54.45 --> 01:36:56.54 动物学家 1601 01:36:56.55 --> 01:36:59.14 动物学家 1602 01:36:59.15 --> 01:37:01.32 而且 我包里有家伙呢 1603 01:37:20.54 --> 01:37:23.94 把宝石给我 不然你的朋友就得死 1604 01:37:25.54 --> 01:37:27.84 - 不要给他 - 闭嘴 1605 01:37:27.85 --> 01:37:29.27 住手 1606 01:37:34.05 --> 01:37:37.02 我代替他做人质 行吗 1607 01:37:45.60 --> 01:37:47.16 把宝石给我 1608 01:37:48.23 --> 01:37:49.55 我不能给你 1609 01:37:49.56 --> 01:37:51.39 五 1610 01:37:51.40 --> 01:37:54.85 - 四 三 - 我不能给你宝石 1611 01:37:54.86 --> 01:37:56.26 - 斯宾塞 -二 1612 01:37:56.27 --> 01:37:58.30 因为它根本不在我这 1613 01:38:05.95 --> 01:38:07.85 动物学家在此 1614 01:38:19.32 --> 01:38:21.25 不 不 不 不 1615 01:38:28.00 --> 01:38:30.70 你这混蛋 1616 01:38:34.57 --> 01:38:36.94 - 是大象 - 攀爬开始 1617 01:38:39.97 --> 01:38:42.03 别伤害她 1618 01:38:42.04 --> 01:38:44.00 你先上去 我去把宝石拿回来给你 1619 01:38:44.01 --> 01:38:45.24 - 玛莎 - 相信我 我会拿到的 1620 01:38:45.25 --> 01:38:47.22 - 好 - 去吧 1621 01:38:54.22 --> 01:38:56.05 去吧 玛莎 1622 01:39:03.52 --> 01:39:04.88 亚历克斯 1623 01:40:05.02 --> 01:40:06.92 给我宝石 1624 01:40:19.37 --> 01:40:21.68 游戏结束 1625 01:40:31.57 --> 01:40:33.21 我看不见得 1626 01:40:38.08 --> 01:40:39.41 毒液是我的弱点 1627 01:41:09.34 --> 01:41:10.54 快啊 斯宾塞 1628 01:41:20.35 --> 01:41:21.55 不 1629 01:41:33.36 --> 01:41:33.74 耶 1630 01:41:33.77 --> 01:41:35.00 - 哇哦 - 太好了 1631 01:41:48.17 --> 01:41:49.63 大喊一声尤曼吉 1632 01:41:49.64 --> 01:41:50.77 大喊一声尤曼吉 1633 01:41:50.78 --> 01:41:52.50 各位 大家一起喊尤曼吉 1634 01:41:52.51 --> 01:41:54.11 尤曼吉 1635 01:41:54.12 --> 01:41:57.57 尤曼吉 1636 01:42:38.42 --> 01:42:40.48 - 我觉得我们成功了 - 我们通关了 1637 01:42:40.49 --> 01:42:42.38 我们做到了 1638 01:42:42.39 --> 01:42:44.55 快看 是奈吉尔 1639 01:42:44.56 --> 01:42:46.18 奈吉尔 1640 01:42:54.37 --> 01:42:56.70 做得好 勇敢的冒险者们 1641 01:42:56.71 --> 01:42:58.19 你们解除了诅咒 1642 01:42:58.20 --> 01:43:00.50 我代表尤曼吉感谢你们 1643 01:43:00.51 --> 01:43:01.80 你们的任务完成了 1644 01:43:01.81 --> 01:43:04.76 真是遗憾 我们要告别了 1645 01:43:04.77 --> 01:43:06.63 水上飞机家 麦克多诺 1646 01:43:06.64 --> 01:43:08.35 让我和你握个手道别吧 1647 01:43:15.55 --> 01:43:17.05 亚历克斯 1648 01:43:21.65 --> 01:43:24.09 再见 奥布伦教授 1649 01:43:29.86 --> 01:43:31.47 再见 1650 01:43:37.47 --> 01:43:39.46 我会最想念你 小耗子 1651 01:43:39.47 --> 01:43:41.58 - 赶紧让我离开这里 1652 01:43:49.32 --> 01:43:51.35 再见了 铁拳萝比 1653 01:43:52.62 --> 01:43:54.21 等一下 1654 01:43:54.22 --> 01:43:56.19 要是我们不回去呢 1655 01:43:57.69 --> 01:43:59.29 我只是 1656 01:44:00.39 --> 01:44:04.20 我喜欢像这样 和你在一起 1657 01:44:05.20 --> 01:44:08.45 那 那我们就这样 1658 01:44:08.46 --> 01:44:10.33 每天都在一起 1659 01:44:11.67 --> 01:44:14.14 先回家吧 1660 01:44:31.18 --> 01:44:32.65 勇石博士 1661 01:44:44.94 --> 01:44:48.40 奈吉尔 我准备好回家了 1662 01:44:49.33 --> 01:44:51.27 再见 我的好兄弟 1663 01:44:56.21 --> 01:44:58.35 再见了 勇石博士 1664 01:45:28.40 --> 01:45:29.60 哦天 1665 01:45:29.61 --> 01:45:32.89 太好了 我回来了 1666 01:45:32.90 --> 01:45:35.63 我再也不会嫌弃自己的身材了 1667 01:45:35.64 --> 01:45:36.93 谢天谢地 1668 01:45:36.94 --> 01:45:38.45 我想死你了 1669 01:45:44.55 --> 01:45:45.75 亚历克斯在哪 1670 01:46:08.01 --> 01:46:10.31 等等 看那儿 1671 01:46:13.74 --> 01:46:15.31 是鬼屋么 1672 01:46:19.02 --> 01:46:20.67 你们觉得 1673 01:46:20.68 --> 01:46:23.29 那说明 也许 1674 01:46:33.43 --> 01:46:35.42 - 爷爷 - 嘿 1675 01:46:36.83 --> 01:46:40.53 过来 过来 孙女 1676 01:46:40.54 --> 01:46:43.82 - 嗨 - 见到你真好 1677 01:46:43.83 --> 01:46:46.50 来吧 来跟奶奶打个招呼 1678 01:46:46.51 --> 01:46:48.60 - 亚历克斯 - 爸 你有时间的话 1679 01:46:48.61 --> 01:46:51.03 - 可以帮我们一下吗 - 当然 1680 01:46:53.58 --> 01:46:56.55 - 还不错啊 - 是啊 1681 01:47:01.02 --> 01:47:02.78 爸 等我一下行吗 1682 01:47:02.79 --> 01:47:05.39 - 啊 当然 - 我马上回来 1683 01:47:19.57 --> 01:47:20.77 贝瑟尼 1684 01:47:23.10 --> 01:47:26.28 - 斯宾塞 - 是我 1685 01:47:26.98 --> 01:47:28.18 铁拳萝比 1686 01:47:31.78 --> 01:47:33.58 你确实壮的像个冰箱了 1687 01:47:38.08 --> 01:47:40.11 见到你们大家 1688 01:47:40.12 --> 01:47:41.66 真的太开心了 1689 01:47:42.89 --> 01:47:45.41 - 你回来了 - 是的 我回来了 1690 01:47:45.42 --> 01:47:48.43 我回到了开始游戏的那年 1691 01:47:49.73 --> 01:47:51.05 1996年 1692 01:47:51.06 --> 01:47:54.02 那你父母 你的房子 1693 01:47:54.03 --> 01:47:56.87 是啊 都挺好的 1694 01:48:00.44 --> 01:48:02.69 你现在是成年人了 1695 01:48:02.70 --> 01:48:04.13 你还有了个家庭 1696 01:48:04.14 --> 01:48:06.07 是的 1697 01:48:06.08 --> 01:48:08.07 这是安迪 1698 01:48:08.08 --> 01:48:09.67 我还有个女儿 16990 1:48:09.68 --> 01:48:12.92 我女儿的名字 叫贝瑟尼 1700 01:48:15.45 --> 01:48:17.88 用我救命恩人名字取的 1701 01:48:24.82 --> 01:48:26.93 真开心啊 1702 01:48:46.88 --> 01:48:49.61 哟 1703 01:48:50.61 --> 01:48:54.18 你想背着包徒步旅行 1704 01:48:54.19 --> 01:48:56.57 去野外生存 1705 01:48:56.58 --> 01:48:59.45 是的 去一个特别美的地方 1706 01:48:59.46 --> 01:49:02.05 明年暑假 你觉得怎么样 1707 01:49:02.06 --> 01:49:04.59 你没病吧 1708 01:49:05.76 --> 01:49:07.69 我一会来找你 1709 01:49:07.70 --> 01:49:09.50 我们下课见吧 1710 01:49:10.50 --> 01:49:12.59 - 嘿 - 你好 1711 01:49:12.60 --> 01:49:14.69 - 嘿 - 所以 最近有什么 1712 01:49:14.70 --> 01:49:16.43 有趣的事么 1713 01:49:16.44 --> 01:49:18.46 没 我是想不出来什么 1714 01:49:18.47 --> 01:49:19.79 好吧 1715 01:49:19.80 --> 01:49:21.50 你们和玛莎有联系吗 1716 01:49:21.51 --> 01:49:24.00 这周末我和她发短信来着 1717 01:49:24.01 --> 01:49:26.48 你跟她聊过了吗 1718 01:49:27.48 --> 01:49:29.48 看 她来了 1719 01:49:34.52 --> 01:49:37.66 去追她吧 勇石博士 1720 01:49:45.23 --> 01:49:46.59 嗨 1721 01:49:46.60 --> 01:49:48.76 - 嗨 - 我很想 1722 01:49:48.77 --> 01:49:50.66 我真的很想给你打电话的 - 我理解 1723 01:49:50.67 --> 01:49:52.59 但我不知道 我不知道为什么我没打 1724 01:49:52.60 --> 01:49:53.93 就是从游戏出来了之后感觉很怪 1725 01:49:53.94 --> 01:49:56.93 也说不清到底发生了什么 1726 01:50:00.74 --> 01:50:02.08 怎么了 1727 01:50:15.52 --> 01:50:16.99 深沉凝视